1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
85 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 msgid "No &frames around links"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 msgid "C&olor links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3370 msgstr "Ignorer alle"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3405 msgid "&Display all"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3535 msgstr "&Lang tabell"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3547 msgstr "Innstillinger"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3807 msgstr "Standard avstand"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3811 msgstr "Liten avstand"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3815 msgstr "Medium avstand"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3819 msgstr "Stor avstand"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3873 msgid "Overhang value"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korollar #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3987 msgstr "Proposisjon"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Proposisjon #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Konjektur #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriterie #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definisjon #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 msgstr "Eksempel #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4064 msgstr "Forutsetning"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Forutsetning #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4138 msgstr "Notasjon #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4148 msgstr "tilfelle #:"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgstr "Underseksjon"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4196 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4203 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgstr "Underseksjon*"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4235 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgstr "Sammendrag---"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4267 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Referanseliste"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgstr "Appendikser"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "BiografiUtenFoto"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgstr "Nummerert liste"
4346 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgstr "Beskrivelse"
4357 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 msgstr "Undertittel"
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4456 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4460 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:178
4472 msgid "Correspondence to:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4480 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4484 #: lib/layouts/aa.layout:349
4486 msgid "CharStyle:Institute"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:359
4491 msgid "CharStyle:E-Mail"
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4501 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4513 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4526 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4537 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4541 msgid "Acknowledgements"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4552 #: src/output_plaintext.cpp:145
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4565 msgid "TableComments"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4577 msgid "NoteToEditor"
4578 msgstr "Notat til redaktør"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4593 msgid "Subject headings:"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Plassér figur her:"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Plassér tabell her:"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Notat til redaktør:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referanser. ---"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4651 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\arabic{section}"
4664 msgstr "\\arabic{section}"
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4667 msgid "Chapter Exercises"
4668 msgstr "Kapitteloppgave"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:50
4674 #: lib/layouts/apa.layout:59
4675 msgid "Right header:"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 msgstr "Sammendrag:"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 msgstr "Kort tittel"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:99
4687 msgid "Short title:"
4688 msgstr "Kort tittel:"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 msgstr "To forfattere"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:135
4695 msgid "ThreeAuthors"
4696 msgstr "Tre forfattere"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:142
4700 msgstr "Fire forfattere"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4704 msgid "Affiliation:"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:170
4708 msgid "TwoAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:177
4712 msgid "ThreeAffiliations"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:184
4716 msgid "FourAffiliations"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4723 #: lib/layouts/apa.layout:205
4727 #: lib/layouts/apa.layout:233
4728 msgid "Acknowledgements:"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4733 #: lib/layouts/spie.layout:88
4734 msgid "Acknowledgments"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:247
4741 #: lib/layouts/apa.layout:257
4742 msgid "CenteredCaption"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4748 msgstr "Meningsløst!"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:277
4754 #: lib/layouts/apa.layout:283
4758 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4774 #: lib/layouts/apa.layout:390
4778 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgstr "Begynn ramme"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4843 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4879 msgstr "Slutt ramme"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Bare én kolonne"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Bare én kolonne"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4978 msgid "ExampleBlock"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgstr "Definisjon."
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgstr "Definisjoner"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjoner. "
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5101 msgid "CharStyle:Structure"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5109 msgid "Custom:ArticleMode"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5119 msgid "Custom:PresentationMode"
5120 msgstr "Orientering"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5124 msgid "Presentation"
5125 msgstr "Orientering"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5135 msgid "List of Tables"
5136 msgstr "Liste over tabeller"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5145 msgid "List of Figures"
5146 msgstr "Liste over figurer"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5154 msgstr "Sammenfatning"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5161 msgid "ACT \\arabic{act}"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5185 msgid "Parenthetical"
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5312 msgstr "Min_adresse"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Til-adresse"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr "Underskrift:"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5406 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5411 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5416 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5420 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5425 #: lib/layouts/egs.layout:268
5427 msgstr "LaTeX Tittel"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:301
5433 #: lib/layouts/egs.layout:310
5437 #: lib/layouts/egs.layout:323
5441 #: lib/layouts/egs.layout:345
5445 #: lib/layouts/egs.layout:354
5449 #: lib/layouts/egs.layout:368
5453 #: lib/layouts/egs.layout:378
5457 #: lib/layouts/egs.layout:391
5458 msgid "1st_author_surname:"
5461 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5466 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5471 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5476 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5481 #: lib/layouts/egs.layout:444
5485 #: lib/layouts/egs.layout:457
5486 msgid "reprint_reqs_to:"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5491 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5494 msgstr "Sammendrag."
5496 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Bekreftelse."
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5502 msgid "Author Address"
5503 msgstr "Forfatteradresse"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5513 msgid "Author Email"
5514 msgstr "Forfatters E-post"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5522 msgstr "Forfatter URL"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5565 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5569 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5573 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5581 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5585 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5589 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5593 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5605 msgid "Case \\arabic{case}"
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5633 msgid "BulletedItem"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5637 msgid "Bulleted Item:"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5649 msgid "PersonalInfo"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5653 msgid "Personal Info"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5657 msgid "MotherTongue"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5661 msgid "Mother Tongue:"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5669 msgid "Language Header:"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 msgid "LastLanguage"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "Siste språk:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5689 msgid "Language Footer:"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5700 #: lib/layouts/foils.layout:42
5704 #: lib/layouts/foils.layout:61
5705 msgid "ShortFoilhead"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:67
5709 msgid "Rotatefoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:73
5713 msgid "ShortRotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:82
5720 #: lib/layouts/foils.layout:97
5724 #: lib/layouts/foils.layout:101
5728 #: lib/layouts/foils.layout:116
5732 #: lib/layouts/foils.layout:160
5736 #: lib/layouts/foils.layout:168
5740 #: lib/layouts/foils.layout:177
5742 msgstr "Restriksjon"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:181
5745 msgid "Restriction:"
5746 msgstr "Restriksjon:"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5751 msgstr "Venstre hode"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5754 msgid "Left Header:"
5755 msgstr "Venstre hode:"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5759 msgid "Right Header"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5763 msgid "Right Header:"
5764 msgstr "Høyre hode:"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:201
5767 msgid "Right Footer"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:205
5771 msgid "Right Footer:"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5780 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5789 msgid "Corollary #."
5790 msgstr "Korollar #."
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5794 msgid "Proposition #."
5795 msgstr "Proposisjon #."
5797 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5800 msgid "Definition #."
5801 msgstr "Definisjon #."
5803 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5813 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5818 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5823 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5825 msgid "Proposition*"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5830 msgid "Proposition."
5831 msgstr "Proposisjon."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5836 msgstr "Definisjon*"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5860 msgid "Unterschrift"
5861 msgstr "Underskrift"
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5896 msgid "RetourAdresse"
5897 msgstr "Returadresse"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5900 msgid "RetourAdresse:"
5901 msgstr "Returadresse:"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5908 msgid "MeinZeichen:"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5920 msgid "IhrSchreiben"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 msgid "IhrSchreiben:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5998 msgid "Postvermerk:"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6069 msgid "ReturnAddress"
6070 msgstr "Returadresse"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6073 msgid "ReturnAddress:"
6074 msgstr "Returadresse:"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6121 msgid "BankAccount:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6125 msgid "PostalComment"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6129 msgid "PostalComment:"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6169 msgstr "Avslutning:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6429 msgstr "Merknader #."
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6456 msgid "(continuing)"
6457 msgstr "(forsettes)"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6472 msgid "INTERCUT WITH:"
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6485 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6486 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6491 msgid "Classification Codes"
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6496 msgid "Definition \\thedefinition."
6497 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 msgid "Remark \\theremark."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6518 msgid "Notation \\thenotation."
6519 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6522 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6524 msgid "Theorem \\thetheorem."
6525 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6529 msgid "Corollary \\thecorollary."
6530 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 msgid "Prop \\theprop."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6556 msgid "Question \\thequestion."
6557 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6560 msgid "Claim \\theclaim."
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6581 msgstr "Endringssporing"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Referanseliste"
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Referanseliste"
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6731 msgid "Conjecture #."
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6736 msgstr "Eksempel #."
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6756 msgstr "Egenskap #."
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6760 msgstr "Spørsmål #."
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6775 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6779 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6784 msgid "Chapterprecis"
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6793 msgstr "Dikt-tittel"
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6797 msgstr "Dikt-tittel*"
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6820 msgid "Double Item:"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6840 msgid "EmptySection"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6844 msgid "Empty Section"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6848 msgid "CloseSection"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6852 msgid "Close Section"
6855 #: lib/layouts/paper.layout:149
6857 msgstr "Undertittel"
6859 #: lib/layouts/paper.layout:160
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6864 #: lib/layouts/slides.layout:89
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6889 msgid "Empty slide:"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6893 msgid "ItemizeType1"
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6897 msgid "EnumerateType1"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6901 msgid "List of Algorithms"
6902 msgstr "Liste over algoritmer"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6909 msgid "AltAffiliation"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6917 msgid "Electronic Address:"
6918 msgstr "Elektronisk adresse:"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6921 msgid "acknowledgments"
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6925 msgid "PACS number:"
6928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6930 msgid "\\thechapter"
6931 msgstr "\\Alph{chapter}"
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6982 msgstr "Returadresse"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6985 msgid "Backaddress:"
6986 msgstr "Returadresse"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6993 msgid "Specialmail:"
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7025 msgstr "Deres ref.:"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7032 msgid "Your letter of:"
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7048 msgid "Customer no.:"
7049 msgstr "Kunde nr.: "
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7056 msgid "Invoice no.:"
7057 msgstr "Faktura nr.:"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7061 msgstr "NesteAdresse:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7064 msgid "Next Address:"
7065 msgstr "Neste Adresse:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7068 msgid "Post Scriptum:"
7069 msgstr "Post Scriptum"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7072 msgid "Sender Name:"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7076 msgid "SenderAddress"
7077 msgstr "Avsenderadresse"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7080 msgid "Sender Address:"
7081 msgstr "Avsenderadresse:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7084 msgid "Sender Phone:"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7100 msgid "Sender E-Mail:"
7101 msgstr "Avsender e-post"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7105 msgstr "Avsender URL:"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7122 msgid "End of letter"
7123 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7126 msgid "LandscapeSlide"
7127 msgstr "LiggendeLysark"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7130 msgid "Landscape Slide"
7131 msgstr "Liggende lysark"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7134 msgid "PortraitSlide"
7135 msgstr "StåendeLysark"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7138 msgid "Portrait Slide"
7139 msgstr "Stående lysark"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7146 msgid "SlideHeading"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7150 msgid "SlideSubHeading"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7154 msgid "ListOfSlides"
7155 msgstr "ListeOverLysark"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7158 msgid "List Of Slides"
7159 msgstr "Liste over lysark"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7162 msgid "SlideContents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7166 msgid "Slidecontents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7170 msgid "ProgressContents"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7174 msgid "Progress Contents"
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7191 msgid "AMS subject classifications."
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7202 #: lib/layouts/slides.layout:105
7206 #: lib/layouts/slides.layout:127
7210 #: lib/layouts/slides.layout:142
7211 msgid "New Overlay:"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:182
7216 msgstr "Nytt notat:"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:207
7219 msgid "InvisibleText"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:214
7223 msgid "<Invisible Text Follows>"
7226 #: lib/layouts/slides.layout:231
7230 #: lib/layouts/slides.layout:238
7231 msgid "<Visible Text Follows>"
7234 #: lib/layouts/spie.layout:53
7238 #: lib/layouts/spie.layout:65
7240 msgstr "Forfatterinfo:"
7242 #: lib/layouts/spie.layout:78
7246 #: lib/layouts/spie.layout:93
7247 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7260 msgid "Element:Firstname"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7270 msgid "Element:Fname"
7271 msgstr "Plassering:"
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7280 msgid "Element:Surname"
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7290 msgid "Element:Filename"
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7294 msgid "Element:Literal"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7304 msgid "Element:Emph"
7305 msgstr "Plassering:"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7313 msgid "Element:Abbrev"
7314 msgstr "breve aksent \\breve"
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7319 msgstr "breve aksent \\breve"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7322 msgid "Element:Citation-number"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7326 msgid "Citation-number"
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7331 msgid "Element:Volume"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7342 msgstr "Plassering:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7351 msgid "Element:Month"
7352 msgstr "Plassering:"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7361 msgid "Element:Year"
7362 msgstr "Plassering:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7370 msgid "Element:Issue-number"
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7374 msgid "Issue-number"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7378 msgid "Element:Issue-day"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7386 msgid "Element:Issue-months"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7390 msgid "Issue-months"
7393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7394 msgid "Subsubparagraph"
7395 msgstr "Underunderavsnitt"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7402 msgid "-- Header --"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7406 msgid "Special-section"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7410 msgid "Special-section:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7418 msgid "AGU-journal:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7422 msgid "Citation-number:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7450 msgid "Index-terms..."
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7470 msgid "Supplementary"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7474 msgid "Supplementary..."
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7482 msgid "Sup-mat-note:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7518 msgid "Published-online:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7523 msgstr "Litteraturreferanse"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7530 msgid "Posting-order"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7534 msgid "Posting-order:"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7579 msgid "Element:ISSN"
7580 msgstr "Plassering:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7588 msgid "Element:CODEN"
7589 msgstr "Plassering:"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7597 msgid "Element:SS-Code"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7607 msgid "Element:SS-Title"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7617 msgid "Element:CCC-Code"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7627 msgid "Element:Code"
7628 msgstr "Plassering:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7632 msgid "Element:Dscr"
7633 msgstr "Plassering:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7642 msgid "Element:Keyword"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7647 msgid "Element:Orgdiv"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7657 msgid "Element:Orgname"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7667 msgid "Element:Street"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7672 msgid "Element:City"
7673 msgstr "Plassering:"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7682 msgid "Element:State"
7683 msgstr "Plassering:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7687 msgid "Element:Postcode"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7697 msgid "Element:Country"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7726 msgid "Author Address:"
7727 msgstr "Forfatteradresse:"
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7734 msgid "Slug Comment:"
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7746 msgid "Table Caption"
7747 msgstr "Tabelltittel"
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7750 msgid "TableCaption"
7751 msgstr "Tabelltittel"
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7754 msgid "Current Address"
7755 msgstr "Nåværende adresse"
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7758 msgid "Current address:"
7759 msgstr "Nåværende adresse:"
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7762 msgid "E-mail address:"
7763 msgstr "E-postadresse:"
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7766 msgid "Key words and phrases:"
7767 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7775 msgstr "Dediserting:"
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7783 msgstr "Oversetter:"
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7786 msgid "Subjectclass"
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7790 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7795 msgid "Element:Directory"
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7805 msgid "Element:Email"
7806 msgstr "Plassering:"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7810 msgid "Element:KeyCombo"
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7820 msgid "Element:KeyCap"
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7829 msgid "Element:GuiMenu"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7837 msgid "Element:GuiMenuItem"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7845 msgid "Element:GuiButton"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7853 msgid "Element:MenuChoice"
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7864 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7865 msgid "Subparagraph*"
7866 msgstr "Underavsnitt*"
7868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7873 msgid "RevisionHistory"
7874 msgstr "Revisjonshistorie"
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7877 msgid "Revision History"
7878 msgstr "Revisjonshistorie"
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7885 msgid "RevisionRemark"
7886 msgstr "RevisjonsMerknad"
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7892 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7896 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7897 msgid "\\arabic{chapter}"
7898 msgstr "\\arabic{chapter}"
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "\\arabic{section}"
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7943 msgstr "Ekstrakapittel"
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7947 msgstr "Ekstraseksjon"
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7951 msgstr "Ekstrakapittel*"
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7955 msgstr "Ekstraseksjon*"
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7959 msgstr "Miniseksjon"
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7974 msgid "Uppertitleback"
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7978 msgid "Lowertitleback"
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7983 msgstr "Ekstratittel"
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7986 msgid "Captionabove"
7987 msgstr "Bildetekst-over"
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7990 msgid "Captionbelow"
7991 msgstr "Bildetekst-under"
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7997 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8009 msgid "\\Roman{part}"
8010 msgstr "Del \\Roman{part}"
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8032 msgid "Note:Comment"
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8050 msgid "Note:Greyedout"
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8059 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8065 msgstr "Programlisting"
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8070 msgstr "Dokumentgren"
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8116 msgid "--Separator--"
8119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8121 msgid "--- Separate Environment ---"
8122 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8124 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8126 msgid "Part \\thepart"
8127 msgstr "Del \\Roman{part}"
8129 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8131 msgid "Chapter \\thechapter"
8132 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8136 msgid "Appendix \\thechapter"
8137 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8144 msgid "Headnote (optional):"
8147 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8148 msgid "Corr Author:"
8151 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8161 msgid "Corollary \\thetheorem."
8162 msgstr "Korollar #."
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8165 msgid "Lemma \\thetheorem."
8168 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8170 msgid "Proposition \\thetheorem."
8171 msgstr "Proposisjon #."
8173 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8175 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8176 msgstr "Konjektur #:"
8178 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8179 msgid "Fact \\thetheorem."
8182 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8184 msgid "Definition \\thetheorem."
8185 msgstr "Definisjon #."
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8189 msgid "Example \\thetheorem."
8190 msgstr "Eksempel #."
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8194 msgid "Problem \\thetheorem."
8195 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8197 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8199 msgid "Exercise \\thetheorem."
8200 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8202 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8204 msgid "Remark \\thetheorem."
8205 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8207 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8208 msgid "Claim \\thetheorem."
8211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8255 #: lib/layouts/braille.module:2
8260 #: lib/layouts/braille.module:5
8261 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8264 #: lib/layouts/braille.module:20
8266 msgid "Braille (default)"
8267 msgstr "LaTeX standard"
8269 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8274 #: lib/layouts/braille.module:42
8275 msgid "Braille (textsize)"
8278 #: lib/layouts/braille.module:64
8279 msgid "Braille (dots on)"
8282 #: lib/layouts/braille.module:79
8283 msgid "Braille_dots_on"
8286 #: lib/layouts/braille.module:87
8287 msgid "Braille (dots off)"
8290 #: lib/layouts/braille.module:102
8291 msgid "Braille_dots_off"
8294 #: lib/layouts/braille.module:110
8295 msgid "Braille (mirror on)"
8298 #: lib/layouts/braille.module:125
8299 msgid "Braille_mirror_on"
8302 #: lib/layouts/braille.module:133
8303 msgid "Braille (mirror off)"
8306 #: lib/layouts/braille.module:148
8307 msgid "Braille mirror off"
8310 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8315 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8317 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8318 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8321 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8323 msgid "Custom:Endnote"
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8331 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8334 msgstr "Notat til redaktør:"
8336 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8338 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8339 "where you want the endnotes to appear."
8342 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8347 #: lib/layouts/hanging.module:6
8349 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8350 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8357 msgstr "Programlisting"
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8361 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8362 "glosses, semantic markup)."
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8366 msgid "Numbered Example (multiline)"
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8375 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8383 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8395 msgid "Custom:Glosse"
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8405 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8414 msgid "CharStyle:Expression"
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8424 msgid "CharStyle:Concepts"
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8434 msgid "CharStyle:Meaning"
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8444 msgid "Logical Markup"
8445 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8449 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8455 msgid "CharStyle:Noun"
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8465 msgid "CharStyle:Emph"
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8475 msgid "CharStyle:Strong"
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8485 msgid "CharStyle:Code"
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8493 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8495 msgid "Minimalistic"
8496 msgstr "Miniseksjon"
8498 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8499 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8503 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8508 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8509 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8510 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8511 "starred and non-starred forms."
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8516 msgid "Criterion \\thetheorem."
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8530 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8531 msgstr "Algoritme #."
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8543 msgid "Axiom \\thetheorem."
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8557 msgid "Condition \\thetheorem."
8558 msgstr "Forutsetning."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8562 msgstr "Forutsetning*"
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8566 msgstr "Forutsetning."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8569 msgid "Note \\thetheorem."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8582 msgid "Notation \\thetheorem."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8594 msgid "Summary \\thetheorem."
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8604 msgstr "Sammendrag."
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8608 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8609 msgstr "Bekreftelse."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8612 msgid "Acknowledgement*"
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8621 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8622 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8626 msgstr "Konklusjon*"
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8630 msgstr "Konklusjon."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8638 msgid "Assumption \\thetheorem."
8639 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8649 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8651 msgid "Theorems (AMS)"
8654 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8656 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8657 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8658 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8659 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8663 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8666 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8668 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8669 "that provide a chapter environment."
8672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8673 msgid "Theorems (Order By Section)"
8676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8677 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8681 msgid "Theorems (Starred)"
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8686 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8687 "using the extended AMS machinery."
8690 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8694 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8697 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8698 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8721 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8722 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8725 msgid "Arabic (Arabi)"
8726 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8728 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8734 msgid "Austrian (old spelling)"
8735 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8742 msgid "Bahasa Indonesia"
8746 msgid "Bahasa Malaysia"
8755 msgstr "Hviterussisk"
8758 msgid "Portuguese (Brazil)"
8759 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8778 msgid "French Canadian"
8779 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8786 msgid "Chinese (simplified)"
8787 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8790 msgid "Chinese (traditional)"
8791 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8807 msgstr "Nederlandsk"
8839 msgid "German (old spelling)"
8840 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8846 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8852 msgid "Greek (polytonic)"
8855 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8866 msgstr "Sett inn integral"
8882 msgid "Japanese (CJK)"
8887 msgstr "Kasakstansk"
8908 msgid "Lower Sorbian"
8930 msgstr "Portugisisk"
8954 msgid "Serbian (Latin)"
8971 msgid "Spanish (Mexico)"
8978 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8991 msgid "Upper Sorbian"
9004 msgid "Unicode (utf8)"
9008 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9012 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9016 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9020 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9024 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9029 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9030 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9033 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9038 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9039 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9042 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9046 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9050 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9055 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9056 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9059 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9063 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9067 msgid "DOS (CP 437)"
9071 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9075 msgid "Western European (CP 850)"
9079 msgid "Central European (CP 852)"
9084 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9085 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9088 msgid "Western European (CP 858)"
9092 msgid "Hebrew (CP 862)"
9097 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9098 msgstr "Intet språk"
9102 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9103 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9106 msgid "Central European (CP 1250)"
9111 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9112 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9115 msgid "Western European (CP 1252)"
9118 #: lib/encodings:101
9120 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9121 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9123 #: lib/encodings:105
9125 msgid "Arabic (CP 1256)"
9126 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9128 #: lib/encodings:108
9130 msgid "Baltic (CP 1257)"
9131 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9133 #: lib/encodings:111
9134 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9137 #: lib/encodings:114
9138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9141 #: lib/encodings:117
9142 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9145 #: lib/encodings:120
9146 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9149 #: lib/encodings:145
9151 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9152 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9154 #: lib/encodings:149
9156 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9157 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9159 #: lib/encodings:153
9161 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9164 #: lib/encodings:157
9165 msgid "Korean (EUC-KR)"
9168 #: lib/encodings:161
9169 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9172 #: lib/encodings:165
9174 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9175 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9177 #: lib/encodings:169
9179 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9182 #: lib/encodings:176
9184 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9187 #: lib/encodings:178
9189 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9192 #: lib/encodings:180
9194 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9197 #: lib/encodings:187
9198 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9201 #: lib/encodings:192
9202 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9205 #: lib/encodings:196
9209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9221 #: lib/ui/classic.ui:35
9225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9233 #: lib/ui/classic.ui:38
9235 msgstr "Dokumenter|D"
9237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9245 #: lib/ui/classic.ui:48
9246 msgid "New from Template...|T"
9247 msgstr "Ny med mal...|m"
9249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9262 msgid "Save As...|A"
9263 msgstr "Lagre som|s"
9265 #: lib/ui/classic.ui:54
9267 msgstr "Angre all redigering"
9269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9270 msgid "Version Control|V"
9271 msgstr "Versjonskontroll|k"
9273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9279 msgstr "Eksporter|E"
9281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9283 msgstr "Skriv ut...|u"
9285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9294 msgid "Register...|R"
9295 msgstr "Registrer...|R"
9297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9298 msgid "Check In Changes...|I"
9299 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9302 msgid "Check Out for Edit|O"
9303 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9306 msgid "Revert to Last Version|L"
9307 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9310 msgid "Undo Last Check In|U"
9311 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9314 msgid "Show History|H"
9315 msgstr "Vis Historie|H"
9317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9319 msgstr "Egendefinert...|E"
9321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9325 #: lib/ui/classic.ui:91
9329 #: lib/ui/classic.ui:93
9333 #: lib/ui/classic.ui:94
9337 #: lib/ui/classic.ui:95
9341 #: lib/ui/classic.ui:96
9342 msgid "Paste External Selection|x"
9343 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9346 msgid "Find & Replace...|F"
9347 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9349 #: lib/ui/classic.ui:100
9353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9358 msgid "Spellchecker...|S"
9359 msgstr "Stavekontroll...|S"
9361 #: lib/ui/classic.ui:105
9362 msgid "Thesaurus..."
9363 msgstr "Synonymordbok"
9365 #: lib/ui/classic.ui:106
9367 msgid "Statistics...|i"
9370 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9372 msgstr "Sjekk TeX|j"
9374 #: lib/ui/classic.ui:108
9375 msgid "Change Tracking|g"
9376 msgstr "Spore endringer|S"
9378 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9379 msgid "Preferences...|P"
9380 msgstr "Preferanser...|P"
9382 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9383 msgid "Reconfigure|R"
9384 msgstr "Rekonfigurer|R"
9386 #: lib/ui/classic.ui:115
9387 msgid "Selection as Lines|L"
9388 msgstr "som linjer|l"
9390 #: lib/ui/classic.ui:116
9391 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9392 msgstr "som avsnitt|a"
9394 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9395 msgid "Multicolumn|M"
9396 msgstr "Multikolonne|M"
9398 #: lib/ui/classic.ui:122
9400 msgstr "Topp linje|T"
9402 #: lib/ui/classic.ui:123
9403 msgid "Line Bottom|B"
9404 msgstr "Bunn linje|B"
9406 #: lib/ui/classic.ui:124
9410 #: lib/ui/classic.ui:125
9411 msgid "Line Right|R"
9414 #: lib/ui/classic.ui:127
9416 msgstr "Justering|J"
9418 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9420 msgstr "Legg til rad|a"
9422 #: lib/ui/classic.ui:130
9423 msgid "Delete Row|w"
9424 msgstr "Slett rad|l"
9426 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9430 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9432 msgstr "Bytt om rader"
9434 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9435 msgid "Add Column|u"
9436 msgstr "Legg til kolonne|n"
9438 #: lib/ui/classic.ui:135
9439 msgid "Delete Column|D"
9440 msgstr "Slett kolonne|S"
9442 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9444 msgstr "Kopier kolonne"
9446 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9447 msgid "Swap Columns"
9448 msgstr "Bytt om kolonner"
9450 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9452 msgstr "Venstrejuster|V"
9454 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9458 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9460 msgstr "Høyrejuster|H"
9462 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9464 msgstr "Toppjustere rad|T"
9466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9468 msgstr "Midtjustere rad|M"
9470 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9472 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9474 #: lib/ui/classic.ui:159
9475 msgid "Toggle Numbering|N"
9476 msgstr "Numerering av/på|N"
9478 #: lib/ui/classic.ui:160
9479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9480 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9482 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9483 msgid "Change Limits Type|L"
9484 msgstr "Endre grensetype"
9486 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9487 msgid "Change Formula Type|F"
9488 msgstr "Endre formeltype"
9490 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9492 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9494 #: lib/ui/classic.ui:168
9496 msgstr "Justering|J"
9498 #: lib/ui/classic.ui:170
9500 msgstr "Legg til rad|r"
9502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9503 msgid "Delete Row|D"
9504 msgstr "Slett rad|l"
9506 #: lib/ui/classic.ui:175
9507 msgid "Add Column|C"
9508 msgstr "Legg til kolonne|k"
9510 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9511 msgid "Delete Column|e"
9512 msgstr "Slett kolonne|S"
9514 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9518 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9522 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9526 #: lib/ui/classic.ui:188
9530 #: lib/ui/classic.ui:189
9534 #: lib/ui/classic.ui:190
9536 msgstr "Mathematica"
9538 #: lib/ui/classic.ui:192
9539 msgid "Maple, simplify"
9540 msgstr "Maple, simplify"
9542 #: lib/ui/classic.ui:193
9543 msgid "Maple, factor"
9544 msgstr "Maple, factor"
9546 #: lib/ui/classic.ui:194
9547 msgid "Maple, evalm"
9548 msgstr "Maple, evalm"
9550 #: lib/ui/classic.ui:195
9551 msgid "Maple, evalf"
9552 msgstr "Maple, evalf"
9554 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9556 msgid "Inline Formula|I"
9557 msgstr "Formel i teksten|i"
9559 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9560 msgid "Displayed Formula|D"
9561 msgstr "Fremhevet formel"
9563 #: lib/ui/classic.ui:201
9564 msgid "Eqnarray Environment|q"
9567 #: lib/ui/classic.ui:202
9568 msgid "Align Environment|A"
9571 #: lib/ui/classic.ui:203
9572 msgid "AlignAt Environment"
9575 #: lib/ui/classic.ui:204
9576 msgid "Flalign Environment|F"
9579 #: lib/ui/classic.ui:207
9580 msgid "Gather Environment"
9583 #: lib/ui/classic.ui:208
9584 msgid "Multline Environment"
9587 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9591 #: lib/ui/classic.ui:216
9592 msgid "Special Character|S"
9593 msgstr "Spesielt tegn|S"
9595 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9596 msgid "Citation...|C"
9597 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9599 #: lib/ui/classic.ui:218
9600 msgid "Cross-reference...|r"
9601 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9603 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9605 msgstr "Referansemerke...|R"
9607 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9611 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9612 msgid "Marginal Note|M"
9613 msgstr "Margnotis|o"
9615 #: lib/ui/classic.ui:222
9617 msgstr "Kort tittel"
9619 #: lib/ui/classic.ui:223
9620 msgid "Index Entry|I"
9621 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9623 #: lib/ui/classic.ui:224
9624 msgid "Nomenclature Entry"
9625 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9627 #: lib/ui/classic.ui:225
9631 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9635 #: lib/ui/classic.ui:227
9636 msgid "Lists & TOC|O"
9637 msgstr "Lister & innhold|o"
9639 #: lib/ui/classic.ui:229
9643 #: lib/ui/classic.ui:230
9647 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9648 msgid "Graphics...|G"
9649 msgstr "Grafikk...|G"
9651 #: lib/ui/classic.ui:232
9652 msgid "Tabular Material...|b"
9653 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9655 #: lib/ui/classic.ui:233
9659 #: lib/ui/classic.ui:235
9660 msgid "Include File...|d"
9661 msgstr "Inkluder fil...|d"
9663 #: lib/ui/classic.ui:236
9664 msgid "Insert File|e"
9665 msgstr "Sett inn fil|e"
9667 #: lib/ui/classic.ui:237
9668 msgid "External Material...|x"
9669 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9671 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9673 msgid "Symbols...|b"
9676 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9677 msgid "Superscript|S"
9678 msgstr "Hevet skrift|H"
9680 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9682 msgstr "Senket skrift|S"
9684 #: lib/ui/classic.ui:244
9685 msgid "Hyphenation Point|P"
9686 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9688 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9690 msgid "Protected Hyphen|y"
9691 msgstr "Hardt mellomrom"
9693 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9694 msgid "Ligature Break|k"
9695 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9697 #: lib/ui/classic.ui:247
9698 msgid "Protected Space|r"
9699 msgstr "Hardt mellomrom"
9701 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9702 msgid "Inter-word Space|w"
9703 msgstr "Ordmellomrom|O"
9705 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9706 msgid "Thin Space|T"
9707 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9709 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9711 msgid "Horizontal Space...|o"
9712 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9714 #: lib/ui/classic.ui:251
9715 msgid "Vertical Space..."
9716 msgstr "Loddrett avstand..."
9718 #: lib/ui/classic.ui:252
9719 msgid "Line Break|L"
9720 msgstr "Linjeskift|i"
9722 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9726 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9727 msgid "End of Sentence|E"
9728 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9730 #: lib/ui/classic.ui:255
9732 msgid "Protected Dash|D"
9733 msgstr "Hardt mellomrom"
9735 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9736 msgid "Breakable Slash|a"
9739 #: lib/ui/classic.ui:257
9740 msgid "Single Quote|Q"
9741 msgstr "Enkelt sitattegn"
9743 #: lib/ui/classic.ui:258
9744 msgid "Ordinary Quote|O"
9745 msgstr "\"Anførselstegn\""
9747 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9748 msgid "Menu Separator|M"
9749 msgstr "Menyseparator|M"
9751 #: lib/ui/classic.ui:260
9752 msgid "Horizontal Line"
9753 msgstr "Vannrett linje"
9755 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9759 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9760 msgid "Display Formula|D"
9761 msgstr "Fremhevet formel"
9763 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9765 msgid "Eqnarray Environment|E"
9768 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9770 msgid "AMS align Environment|a"
9773 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9775 msgid "AMS alignat Environment|t"
9778 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9780 msgid "AMS flalign Environment|f"
9783 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9785 msgid "AMS gather Environment|g"
9788 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9790 msgid "AMS multline Environment|m"
9793 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9794 msgid "Array Environment|y"
9797 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9798 msgid "Cases Environment|C"
9801 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9802 msgid "Split Environment|S"
9805 #: lib/ui/classic.ui:280
9806 msgid "Font Change|o"
9807 msgstr "Fontendring|o"
9809 #: lib/ui/classic.ui:284
9810 msgid "Math Normal Font"
9811 msgstr "Normal mattefont"
9813 #: lib/ui/classic.ui:286
9814 msgid "Math Calligraphic Family"
9815 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9817 #: lib/ui/classic.ui:287
9818 msgid "Math Fraktur Family"
9819 msgstr "Matte Fraktur"
9821 #: lib/ui/classic.ui:288
9822 msgid "Math Roman Family"
9823 msgstr "Matte Roman"
9825 #: lib/ui/classic.ui:289
9826 msgid "Math Sans Serif Family"
9827 msgstr "Matte Sans Serif"
9829 #: lib/ui/classic.ui:291
9830 msgid "Math Bold Series"
9833 #: lib/ui/classic.ui:293
9834 msgid "Text Normal Font"
9835 msgstr "Normal tekstfont"
9837 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9838 msgid "Text Roman Family"
9839 msgstr "Tekst Roman"
9841 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9842 msgid "Text Sans Serif Family"
9843 msgstr "Tekst Sans Serif"
9845 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9846 msgid "Text Typewriter Family"
9847 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9849 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9850 msgid "Text Bold Series"
9853 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9854 msgid "Text Medium Series"
9855 msgstr "Tekst Medium"
9857 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9858 msgid "Text Italic Shape"
9859 msgstr "Tekst Kursiv"
9861 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9862 msgid "Text Small Caps Shape"
9863 msgstr "Tekst Kapiteler"
9865 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9866 msgid "Text Slanted Shape"
9869 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9870 msgid "Text Upright Shape"
9871 msgstr "Tekst Stående"
9873 #: lib/ui/classic.ui:310
9874 msgid "Floatflt Figure"
9875 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9877 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9878 msgid "Table of Contents|C"
9879 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9881 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9882 msgid "Index List|I"
9885 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9886 msgid "Nomenclature|N"
9887 msgstr "Nomenklatur|N"
9889 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9890 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9891 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9893 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9894 msgid "LyX Document...|X"
9895 msgstr "LyX dokument...|X"
9897 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9898 msgid "Plain Text...|T"
9899 msgstr "Ren tekst...|t"
9901 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9902 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9903 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9905 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9906 msgid "Track Changes|T"
9907 msgstr "Spor endringer|S"
9909 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9910 msgid "Merge Changes...|M"
9911 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9913 #: lib/ui/classic.ui:330
9914 msgid "Accept All Changes|A"
9915 msgstr "Godta alle endringer|G"
9917 #: lib/ui/classic.ui:331
9918 msgid "Reject All Changes|R"
9919 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9921 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9922 msgid "Show Changes in Output|S"
9923 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9925 #: lib/ui/classic.ui:339
9926 msgid "Character...|C"
9929 #: lib/ui/classic.ui:340
9930 msgid "Paragraph...|P"
9931 msgstr "Avsnitt...|v"
9933 #: lib/ui/classic.ui:341
9934 msgid "Document...|D"
9935 msgstr "Dokument...|D"
9937 #: lib/ui/classic.ui:342
9938 msgid "Tabular...|T"
9939 msgstr "Tabell...|T"
9941 #: lib/ui/classic.ui:344
9942 msgid "Emphasize Style|E"
9943 msgstr "Uthevet stil|U"
9945 #: lib/ui/classic.ui:345
9946 msgid "Noun Style|N"
9947 msgstr "Substantiv stil|S"
9949 #: lib/ui/classic.ui:346
9950 msgid "Bold Style|B"
9953 #: lib/ui/classic.ui:349
9954 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9955 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9957 #: lib/ui/classic.ui:350
9958 msgid "Increase Environment Depth|i"
9959 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9961 #: lib/ui/classic.ui:351
9962 msgid "Start Appendix Here|S"
9963 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9965 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9966 msgid "Build Program|B"
9967 msgstr "Lag programm|o"
9969 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9973 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9975 msgstr "LaTeX Logg|L"
9977 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9981 #: lib/ui/classic.ui:365
9982 msgid "TeX Information|X"
9983 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9985 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9987 msgstr "Neste notis|o"
9989 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9990 msgid "Go to Label|L"
9991 msgstr "Gå til merke"
9993 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9995 msgstr "Bokmerker|B"
9997 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9998 msgid "Save Bookmark 1|S"
9999 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10001 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10002 msgid "Save Bookmark 2"
10003 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10005 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10006 msgid "Save Bookmark 3"
10007 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10009 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10010 msgid "Save Bookmark 4"
10011 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10013 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10014 msgid "Save Bookmark 5"
10015 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10017 #: lib/ui/classic.ui:390
10018 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10019 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10021 #: lib/ui/classic.ui:391
10022 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10023 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10025 #: lib/ui/classic.ui:392
10026 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10027 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10029 #: lib/ui/classic.ui:393
10030 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10031 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10033 #: lib/ui/classic.ui:394
10034 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10035 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10037 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10038 msgid "Introduction|I"
10039 msgstr "Introduksjon|I"
10041 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10043 msgstr "Innføring|f"
10045 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10046 msgid "User's Guide|U"
10047 msgstr "Brukermanual|B"
10049 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10050 msgid "Extended Features|E"
10051 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10053 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10054 msgid "Embedded Objects|m"
10055 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10057 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10058 msgid "Customization|C"
10059 msgstr "Tilpasning|T"
10061 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10065 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10066 msgid "Table of Contents|a"
10067 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10069 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10070 msgid "LaTeX Configuration|L"
10071 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10073 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10074 msgid "About LyX|X"
10077 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10081 #: lib/ui/classic.ui:429
10082 msgid "Preferences..."
10083 msgstr "Preferanser..."
10085 #: lib/ui/classic.ui:430
10087 msgstr "Avslutt LyX"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10090 msgid "Aligned Environment|l"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10094 msgid "AlignedAt Environment|v"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10098 msgid "Gathered Environment|h"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10103 msgid "Delimiters...|r"
10104 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10108 msgid "Matrix...|x"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10117 msgid "Equation Label|L"
10118 msgstr "Gå til merke"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10122 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10123 msgstr "Numerering av/på|N"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10126 msgid "Split Cell|C"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10132 msgstr "Sett inn|S"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10136 msgid "Add Line Above|o"
10137 msgstr "Ny linje over"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10140 msgid "Add Line Below|B"
10141 msgstr "Ny linje under"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10144 msgid "Delete Line Above|D"
10145 msgstr "Fjern linje over"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10148 msgid "Delete Line Below|e"
10149 msgstr "Fjern linje under"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10152 msgid "Add Line to Left"
10153 msgstr "Ny linje på venstre side"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10156 msgid "Add Line to Right"
10157 msgstr "Ny linje på høyre side"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10160 msgid "Delete Line to Left"
10161 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10164 msgid "Delete Line to Right"
10165 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10168 msgid "Toggle Math Toolbar"
10169 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10173 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10174 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10177 msgid "Toggle Table Toolbar"
10178 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10182 msgid "Next Cross-Reference|N"
10183 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10187 msgid "Go to Label|G"
10188 msgstr "Gå til merke"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10192 msgid "<reference>|r"
10193 msgstr "<referansenr>"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10197 msgid "(<reference>)|e"
10198 msgstr "(<referansenr>)"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10207 msgid "on page <page>|o"
10208 msgstr "på side <side>"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10212 msgid "<reference> on page <page>|f"
10213 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10217 msgid "Formatted reference|t"
10218 msgstr "Formattert referanse"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10227 msgid "Settings...|S"
10228 msgstr "Innstillinger...|I"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10231 msgid "Go back to Reference|G"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10236 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10237 msgstr "Rediger filen eksternt"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10241 msgid "Open Inset|O"
10242 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10246 msgid "Close Inset|C"
10247 msgstr "Steng alle objekter"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10252 msgid "Dissolve Inset|D"
10253 msgstr "Oppløs objekt|l"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10257 msgid "Toggle Label|L"
10258 msgstr "Flipp alle av/på"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10262 msgid "Frameless|l"
10263 msgstr "Uten ramme"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10267 msgid "Simple frame|f"
10268 msgstr "inset ramme"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10271 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10276 msgid "Oval, thin|O"
10277 msgstr "Avrundet, tynn"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10281 msgid "Oval, thick|v"
10282 msgstr "Avrundet, tykk"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10285 msgid "Drop Shadow|w"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10290 msgid "Shaded background|b"
10291 msgstr "notis bakgrunn"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10295 msgid "Double frame|D"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10304 msgstr "Kommentar|K"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10307 msgid "Greyed Out|G"
10308 msgstr "Grået ut|G"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10312 msgid "Interword Space|w"
10313 msgstr "Ordmellomrom|O"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10317 msgid "Protected Space|o"
10318 msgstr "Hardt mellomrom"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10322 msgid "Negative Thin Space|N"
10323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10326 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10331 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10332 msgstr "Hardt mellomrom"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10335 msgid "Quad Space|Q"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10340 msgid "Double Quad Space|u"
10341 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10344 msgid "Horizontal Fill|F"
10345 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10349 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10350 msgstr "Vannrettt fyll"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10354 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10355 msgstr "Vannrettt fyll"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10359 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10360 msgstr "Vannrettt fyll"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10364 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10365 msgstr "Vannrettt fyll"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10369 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10370 msgstr "Vannrettt fyll"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10374 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10375 msgstr "Vannrettt fyll"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10380 msgstr "Vannrettt fyll"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10384 msgid "Custom Length|C"
10385 msgstr "Kommentar|K"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10390 msgstr "Standard avstand"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10394 msgid "SmallSkip|S"
10395 msgstr "Liten avstand"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10400 msgstr "Medium avstand"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10405 msgstr "Stor avstand"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10410 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10415 msgstr "Brukerdefinert"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10419 msgid "Settings...|e"
10420 msgstr "Innstillinger...|I"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10438 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10448 msgid "Edit included file...|E"
10449 msgstr "Inkluder fil...|d"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10457 msgid "Page Break|a"
10458 msgstr "Sideskift|e"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10461 msgid "Clear Page|C"
10462 msgstr "Blank side|B"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10465 msgid "Clear Double Page|D"
10466 msgstr "Doble blanke sider|D"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10470 msgid "Ragged Line Break|R"
10471 msgstr "Linjeskift|i"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10475 msgid "Justified Line Break|J"
10476 msgstr "Linjeskift|i"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10497 msgid "Paste Recent|e"
10498 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10502 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10503 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10506 msgid "Move Paragraph Up|o"
10507 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10510 msgid "Move Paragraph Down|v"
10511 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10515 msgid "Promote Section|r"
10516 msgstr "Notisinnstillinger"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10520 msgid "Demote Section|m"
10521 msgstr "Notisinnstillinger"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10525 msgid "Move Section down|d"
10526 msgstr "Steng vindu|d"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10529 msgid "Move Section up|u"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10534 msgid "Apply Last Text Style|A"
10535 msgstr "Tekststil|s"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10538 msgid "Text Style|S"
10539 msgstr "Tekststil|s"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10542 msgid "Paragraph Settings...|P"
10543 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10546 msgid "Fullscreen Mode"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10552 msgid "Append Parameter"
10553 msgstr "Fler parametre"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10558 msgid "Remove Last Parameter"
10559 msgstr "«Listing» parametre"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10563 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10568 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10574 msgid "Insert Optional Parameter"
10575 msgstr "«Listing» parametre"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10580 msgid "Remove Optional Parameter"
10581 msgstr "Åpen programlisting"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10585 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10590 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10595 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10600 msgid "Edit externally...|x"
10601 msgstr "Rediger filen eksternt"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10605 msgstr "Topplinje|T"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10608 msgid "Bottom Line|B"
10609 msgstr "Bunnlinje|B"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10612 msgid "Left Line|L"
10613 msgstr "Venstre linje|V"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10616 msgid "Right Line|R"
10617 msgstr "Høyre linje|H"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10621 msgstr "Kopier rad|o"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10624 msgid "Copy Column|p"
10625 msgstr "Kopier kolonne|p"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10629 msgstr "Dokument|D"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10636 msgid "New from Template...|m"
10637 msgstr "Ny med mal...|m"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10640 msgid "Open Recent|t"
10641 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10645 msgstr "Lagre alt|t"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10649 msgid "Revert to Saved|R"
10650 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10653 msgid "New Window|W"
10654 msgstr "Nytt vindu|y"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10657 msgid "Close Window|d"
10658 msgstr "Steng vindu|d"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10665 msgid "Paste Special"
10666 msgstr "Lim inn spesielt"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10677 msgid "Rows & Columns|C"
10678 msgstr "Rader og kolonner|k"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10681 msgid "Increase List Depth|I"
10682 msgstr "Øk listedybde|k"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10685 msgid "Decrease List Depth|D"
10686 msgstr "Minsk listedybde|M"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10689 msgid "Dissolve Inset|l"
10690 msgstr "Oppløs objekt|l"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10693 msgid "TeX Code Settings...|C"
10694 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10697 msgid "Float Settings...|a"
10698 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10701 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10702 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10705 msgid "Note Settings...|N"
10706 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10709 msgid "Branch Settings...|B"
10710 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10713 msgid "Box Settings...|x"
10714 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10717 msgid "Table Settings...|a"
10718 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10721 msgid "Plain Text|T"
10722 msgstr "Ren tekst|t"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10725 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10726 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10729 msgid "Selection|S"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10733 msgid "Selection, Join Lines|i"
10734 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10737 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10741 msgid "Paste As PDF"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10745 msgid "Paste As PNG"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10749 msgid "Paste As JPEG"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10754 msgid "Dissolve CharStyle"
10755 msgstr "Oppløs objekt|l"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10758 msgid "Customized...|C"
10759 msgstr "Egendefinert...|E"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10762 msgid "Capitalize|a"
10763 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10766 msgid "Uppercase|U"
10767 msgstr "Store bokstaver|o"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10770 msgid "Lowercase|L"
10771 msgstr "Små bokstaver|å"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10775 msgid "Number whole Formula|N"
10776 msgstr "Nummerert formel|N"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10780 msgid "Number this Line|u"
10781 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10785 msgid "Macro Definition"
10786 msgstr "Definisjon"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10789 msgid "Text Style|T"
10790 msgstr "Tekststil|T"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10793 msgid "Add Line Above|A"
10794 msgstr "Ny linje over"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10797 msgid "Math Normal Font|N"
10798 msgstr "Matte, normal font|n"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10801 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10802 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10805 msgid "Math Fraktur Family|F"
10806 msgstr "Matte Fraktur|a"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10809 msgid "Math Roman Family|R"
10810 msgstr "Matte Roman|R"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10813 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10814 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10817 msgid "Math Bold Series|B"
10818 msgstr "Matte Fet|F"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10821 msgid "Text Normal Font|T"
10822 msgstr "Tekst normal font|T"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10833 msgid "Mathematica|a"
10834 msgstr "Mathematica|a"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10837 msgid "Maple, simplify|s"
10838 msgstr "Maple, simplify|s"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10841 msgid "Maple, factor|f"
10842 msgstr "Maple, factor|f"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10845 msgid "Maple, evalm|e"
10846 msgstr "Maple, evalm|e"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10849 msgid "Maple, evalf|v"
10850 msgstr "Maple, evalf|v"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10853 msgid "Open All Insets|O"
10854 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10857 msgid "Close All Insets|C"
10858 msgstr "Steng alle objekter"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10861 msgid "Unfold Math Macro"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10866 msgid "Fold Math Macro"
10867 msgstr "matte bakgrunn"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10870 msgid "View Source|S"
10871 msgstr "Vis kode|s"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10874 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10878 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10882 msgid "Close Tab Group|G"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10886 msgid "Fullscreen|l"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10891 msgstr "Verktøylinjer|V"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10894 msgid "Special Character|p"
10895 msgstr "Spesielt tegn|p"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10898 msgid "Formatting|o"
10899 msgstr "Formatering|e"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10902 msgid "List / TOC|i"
10903 msgstr "Lister & innhold|i"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10907 msgstr "Flytende (Float)|a"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10911 msgstr "Dokumentgren|D"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10915 msgid "Custom insets"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10923 msgid "Box[[Menu]]"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10927 msgid "Cross-Reference...|R"
10928 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10932 msgstr "Bildetekst"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10935 msgid "Index Entry|d"
10936 msgstr "Nøkkelord|ø"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10939 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10940 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10944 msgstr "Tabell...|T"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10947 msgid "Hyperlink|k"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10951 msgid "Short Title|S"
10952 msgstr "Kort tittel"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10956 msgstr "TeX-kode|X"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10960 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10961 msgstr "Programlisting"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10964 msgid "Ordinary Quote|Q"
10965 msgstr "Vanlig sitattegn"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10968 msgid "Single Quote|S"
10969 msgstr "Enkelt sitattegn"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10973 msgid "Phonetic Symbols|P"
10974 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10977 msgid "Protected Space|P"
10978 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10981 msgid "Horizontal Line|L"
10982 msgstr "Vannrett linje|l"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10985 msgid "Vertical Space...|V"
10986 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10989 msgid "Hyphenation Point|H"
10990 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10993 msgid "Numbered Formula|N"
10994 msgstr "Nummerert formel|N"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10998 msgid "Figure Wrap Float|F"
10999 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11003 msgid "Table Wrap Float|T"
11004 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11007 msgid "External Material...|M"
11008 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11011 msgid "Child Document...|d"
11012 msgstr "Underdokument...|d"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11015 msgid "Change Tracking|C"
11016 msgstr "Spore endringer"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11019 msgid "Start Appendix Here|A"
11020 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11023 msgid "Save in Bundled Format|F"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11027 msgid "Compressed|m"
11028 msgstr "Komprimert|m"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11031 msgid "Accept Change|A"
11032 msgstr "Godta endring|G"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11035 msgid "Reject Change|R"
11036 msgstr "Forkast endring|k"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11039 msgid "Accept All Changes|c"
11040 msgstr "Godta alle endringer|a"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11043 msgid "Reject All Changes|e"
11044 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11047 msgid "Next Change|C"
11048 msgstr "Neste endring|N"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11051 msgid "Next Cross-Reference|R"
11052 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11055 msgid "Clear Bookmarks|C"
11056 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11059 msgid "Thesaurus...|T"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11064 msgid "Statistics...|a"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11068 msgid "TeX Information|I"
11069 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11073 msgid "Shortcuts|S"
11074 msgstr "&Hurtigtast:"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11077 msgid "New document"
11078 msgstr "Nytt dokument"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11081 msgid "Open document"
11082 msgstr "Åpne dokument"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11085 msgid "Save document"
11086 msgstr "Lagre dokumentet"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11089 msgid "Print document"
11090 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11093 msgid "Check spelling"
11094 msgstr "Stavesjekk"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11102 msgstr "Gjør omigjen"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11105 msgid "Find and replace"
11106 msgstr "Finn og erstatt"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11109 msgid "Toggle emphasis"
11110 msgstr "Uthevet av/på"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11113 msgid "Toggle noun"
11114 msgstr "Substantiv stil av/på"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11118 msgstr "Bruk siste"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11121 msgid "Insert math"
11122 msgstr "Sett inn formel"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11125 msgid "Insert graphics"
11126 msgstr "Sett inn grafikk"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11129 msgid "Insert table"
11130 msgstr "Sett inn tabell"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11133 msgid "Toggle Outline"
11134 msgstr "Innhold av/på"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11141 msgid "Numbered list"
11142 msgstr "Nummerert liste"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11145 msgid "Itemized list"
11146 msgstr "Punktliste"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11149 msgid "Increase depth"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11153 msgid "Decrease depth"
11154 msgstr "Minsk dybden"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11157 msgid "Insert figure float"
11158 msgstr "Sett inn flytende figur"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11161 msgid "Insert table float"
11162 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11165 msgid "Insert label"
11166 msgstr "Sett inn referansemerke"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11169 msgid "Insert cross-reference"
11170 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11173 msgid "Insert citation"
11174 msgstr "Sett inn sitat"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11177 msgid "Insert index entry"
11178 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11181 msgid "Insert nomenclature entry"
11182 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11185 msgid "Insert footnote"
11186 msgstr "Sett inn fotnote"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11189 msgid "Insert margin note"
11190 msgstr "Sett inn margnotis"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11193 msgid "Insert note"
11194 msgstr "Sett inn notis"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11199 msgstr "Sett inn notis"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11203 msgid "Insert Hyperlink"
11204 msgstr "&Lag hyperlink"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11207 msgid "Insert TeX code"
11208 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11212 msgid "Insert math macro"
11213 msgstr "Sett inn formel"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11216 msgid "Include file"
11217 msgstr "Inkluder fil"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11224 msgid "Paragraph settings"
11225 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11229 msgstr "Legg til rad"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11233 msgstr "Legg til kolonne"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11240 msgid "Delete column"
11241 msgstr "Slett kolonne"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11244 msgid "Set top line"
11245 msgstr "Toppstrek på/av"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11248 msgid "Set bottom line"
11249 msgstr "Bunnstrek på/av"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11252 msgid "Set left line"
11253 msgstr "Venstre strek på/av"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11256 msgid "Set right line"
11257 msgstr "Høyre strek på/av"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11261 msgid "Set border lines"
11262 msgstr "Kantlinjer"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11265 msgid "Set all lines"
11266 msgstr "Alle linjer på"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11269 msgid "Unset all lines"
11270 msgstr "Alle linjer av"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11274 msgstr "Venstrejuster"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11277 msgid "Align center"
11278 msgstr "Midtjuster"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11281 msgid "Align right"
11282 msgstr "Høyrejuster"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11286 msgstr "Toppjuster rad"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11289 msgid "Align middle"
11290 msgstr "Midtjuster rad"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11293 msgid "Align bottom"
11294 msgstr "Bunnjuster rad"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11297 msgid "Rotate cell"
11298 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11301 msgid "Rotate table"
11302 msgstr "Vri tabellen 90°"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11305 msgid "Set multi-column"
11306 msgstr "Multikolonne|M"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11313 msgid "Set display mode"
11314 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11318 msgstr "Senket skrift"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11321 msgid "Superscript"
11322 msgstr "Hevet skrift"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11325 msgid "Insert square root"
11326 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11329 msgid "Insert root"
11330 msgstr "Sett inn n-rot"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11333 msgid "Insert standard fraction"
11334 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11338 msgstr "Sett inn sum"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11341 msgid "Insert integral"
11342 msgstr "Sett inn integral"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11345 msgid "Insert product"
11346 msgstr "Sett inn produkt"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11350 msgstr "Sett inn ( )"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11354 msgstr "Sett inn [ ]"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11358 msgstr "Sett inn { }"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11361 msgid "Insert delimiters"
11362 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11365 msgid "Insert matrix"
11366 msgstr "Sett inn matrise"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11369 msgid "Insert cases environment"
11370 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11373 msgid "Toggle Math Panels"
11374 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11378 msgid "Math Macros"
11379 msgstr "matte bakgrunn"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11382 msgid "Command Buffer"
11383 msgstr "Kommandolinje"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11386 msgid "Review[[Toolbar]]"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11390 msgid "Track changes"
11391 msgstr "Spor endringer"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11394 msgid "Show changes in output"
11395 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11398 msgid "Next change"
11399 msgstr "Neste endring"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11403 msgid "Accept change inside selection"
11404 msgstr "Godta endring"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11408 msgid "Reject change inside selection"
11409 msgstr "Forkast endring"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11412 msgid "Merge changes"
11413 msgstr "Flett inn endringer"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11416 msgid "Accept all changes"
11417 msgstr "Godta alle endringer"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11420 msgid "Reject all changes"
11421 msgstr "Forkast alle endringer"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11425 msgstr "Neste notis"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11428 msgid "View/Update"
11429 msgstr "Vis/Oppdatér"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11437 msgstr "Oppdater DVI"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11440 msgid "View PDF (pdflatex)"
11441 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11444 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11445 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11448 msgid "View PostScript"
11449 msgstr "Vis postscript"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11452 msgid "Update PostScript"
11453 msgstr "Oppdater postscript"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11456 msgid "Math Panels"
11457 msgstr "Mattepanel"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11460 msgid "Math Spacings"
11461 msgstr "Matte-mellomrom"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11478 msgstr "Funksjoner"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11617 msgid "Thin space\t\\,"
11618 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11621 msgid "Medium space\t\\:"
11622 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11625 msgid "Thick space\t\\;"
11626 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11629 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11630 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11634 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11637 msgid "Negative space\t\\!"
11638 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11641 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11645 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11649 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11657 msgid "Square root\t\\sqrt"
11658 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11661 msgid "Other root\t\\root"
11662 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11665 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11666 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11669 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11670 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11673 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11674 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11677 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11678 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11681 msgid "Standard\t\\frac"
11682 msgstr "Standard\t\\frac"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11686 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11687 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11691 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11692 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11695 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11699 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11704 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11705 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11709 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11710 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11714 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11715 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11719 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11720 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11723 msgid "Binomial\t\\binom"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11727 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11731 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11735 msgid "Roman\t\\mathrm"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11739 msgid "Bold\t\\mathbf"
11740 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11743 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11747 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11751 msgid "Italic\t\\mathit"
11752 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11755 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11756 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11759 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11763 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11767 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11768 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11771 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11772 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11795 msgid "Frame Decorations"
11796 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11800 msgstr "hatt \\hat"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11804 msgstr "tilde \\tilde"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11808 msgstr "strek \\bar"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11812 msgstr "gravis aksent \\grave"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11816 msgstr "prikk \\dot"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11820 msgstr "caron \\check"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11824 msgstr "bred hatt \\widehat"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11828 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11832 msgstr "vektor \\vec"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11836 msgstr "akutt aksent \\acute"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11840 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11844 msgstr "breve aksent \\breve"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11848 msgstr "strek over \\overline"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11852 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11855 msgid "overleftarrow"
11856 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11859 msgid "overrightarrow"
11860 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11863 msgid "overleftrightarrow"
11864 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11868 msgstr "overtekst \\overset"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11872 msgstr "strek under \\underline"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11876 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11879 msgid "underleftarrow"
11880 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11883 msgid "underrightarrow"
11884 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11887 msgid "underleftrightarrow"
11888 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11892 msgstr "undertekst \\underset"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11900 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11904 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11908 msgstr "pil ned \\downarrow"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11912 msgstr "pil opp \\uparrow"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11915 msgid "updownarrow"
11916 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11919 msgid "leftrightarrow"
11920 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11924 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11928 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11932 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11936 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11939 msgid "Updownarrow"
11940 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11943 msgid "Leftrightarrow"
11944 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11947 msgid "Longleftrightarrow"
11948 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11951 msgid "Longleftarrow"
11952 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11955 msgid "Longrightarrow"
11956 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11959 msgid "longleftrightarrow"
11960 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11963 msgid "longleftarrow"
11964 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11967 msgid "longrightarrow"
11968 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11971 msgid "leftharpoondown"
11972 msgstr "leftharpoondown"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11975 msgid "rightharpoondown"
11976 msgstr "rightharpoondown"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11984 msgstr "longmapsto"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11992 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11995 msgid "leftharpoonup"
11996 msgstr "leftharpoonup"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11999 msgid "rightharpoonup"
12000 msgstr "rightharpoonup"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12003 msgid "hookleftarrow"
12004 msgstr "hookleftarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12007 msgid "hookrightarrow"
12008 msgstr "hookrightarrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12012 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12016 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12019 msgid "rightleftharpoons"
12020 msgstr "rightleftharpoons"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12024 msgstr "Operatorer"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12051 msgid "bigtriangleup"
12052 msgstr "bigtriangleup"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12067 msgid "bigtriangledown"
12068 msgstr "bigtriangledown"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12083 msgid "triangleright"
12084 msgstr "triangleright"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12099 msgid "triangleleft"
12100 msgstr "triangleleft"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12152 msgstr "Relasjoner"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12252 msgstr "sqsubseteq"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12256 msgstr "sqsupseteq"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12316 msgstr "varepsilon"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12455 msgid "Miscellaneous"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12559 msgid "diamondsuit"
12560 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12564 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12568 msgstr "kløver \\clubsuit"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12572 msgstr "spar \\spadesuit"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12575 msgid "textrm \\AA"
12576 msgstr "textrm \\AA"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12580 msgstr "textrm \\O"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12583 msgid "mathcircumflex"
12584 msgstr "mathcircumflex"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12635 msgid "Big Operators"
12636 msgstr "Store operatorer"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12695 msgid "ointctrclockwiseop"
12696 msgstr "ointctrclockwiseop"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12699 msgid "ointctrclockwise"
12700 msgstr "ointctrclockwise"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12703 msgid "ointclockwiseop"
12704 msgstr "ointclockwiseop"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12707 msgid "ointclockwise"
12708 msgstr "ointclockwise"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12775 msgid "AMS Miscellaneous"
12776 msgstr "AMS diverse"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12819 msgid "vartriangle"
12820 msgstr "vartriangle"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12823 msgid "triangledown"
12824 msgstr "triangledown"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12839 msgid "measuredangle"
12840 msgstr "measuredangle"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12868 msgstr "varnothing"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12871 msgid "blacktriangle"
12872 msgstr "blacktriangle"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12875 msgid "blacktriangledown"
12876 msgstr "blacktriangledown"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12879 msgid "blacksquare"
12880 msgstr "blacksquare"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12883 msgid "blacklozenge"
12884 msgstr "blacklozenge"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12891 msgid "sphericalangle"
12892 msgstr "sphericalangle"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12896 msgstr "complement"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12915 msgid "dashleftarrow"
12916 msgstr "dashleftarrow"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12919 msgid "dashrightarrow"
12920 msgstr "dashrightarrow"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12923 msgid "leftleftarrows"
12924 msgstr "leftleftarrows"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12927 msgid "leftrightarrows"
12928 msgstr "leftrightarrows"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12931 msgid "rightrightarrows"
12932 msgstr "rightrightarrows"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12935 msgid "rightleftarrows"
12936 msgstr "rightleftarrows"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12940 msgstr "Lleftarrow"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12943 msgid "Rrightarrow"
12944 msgstr "Rrightarrow"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12947 msgid "twoheadleftarrow"
12948 msgstr "twoheadleftarrow"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12951 msgid "twoheadrightarrow"
12952 msgstr "twoheadrightarrow"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12955 msgid "leftarrowtail"
12956 msgstr "leftarrowtail"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12959 msgid "rightarrowtail"
12960 msgstr "rightarrowtail"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12963 msgid "looparrowleft"
12964 msgstr "looparrowleft"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12967 msgid "looparrowright"
12968 msgstr "looparrowright"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12971 msgid "curvearrowleft"
12972 msgstr "curvearrowleft"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12975 msgid "curvearrowright"
12976 msgstr "curvearrowright"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12979 msgid "circlearrowleft"
12980 msgstr "circlearrowleft"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12983 msgid "circlearrowright"
12984 msgstr "circlearrowright"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12996 msgstr "upuparrows"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12999 msgid "downdownarrows"
13000 msgstr "downdownarrows"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13003 msgid "upharpoonleft"
13004 msgstr "upharpoonleft"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13007 msgid "upharpoonright"
13008 msgstr "upharpoonright"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13011 msgid "downharpoonleft"
13012 msgstr "downharpoonleft"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13015 msgid "downharpoonright"
13016 msgstr "downharpoonright"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13019 msgid "leftrightharpoons"
13020 msgstr "leftrightharpoons"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13023 msgid "rightsquigarrow"
13024 msgstr "rightsquigarrow"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13027 msgid "leftrightsquigarrow"
13028 msgstr "leftrightsquigarrow"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13032 msgstr "nleftarrow"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13035 msgid "nrightarrow"
13036 msgstr "nrightarrow"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13039 msgid "nleftrightarrow"
13040 msgstr "nleftrightarrow"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13044 msgstr "nLeftarrow"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13047 msgid "nRightarrow"
13048 msgstr "nRightarrow"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13051 msgid "nLeftrightarrow"
13052 msgstr "nLeftrightarrow"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13059 msgid "AMS Relations"
13060 msgstr "AMS relasjoner"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13079 msgid "eqslantless"
13080 msgstr "eqslantless"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13084 msgstr "eqslantgtr"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13096 msgstr "lessapprox"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13144 msgstr "lesseqqgtr"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13148 msgstr "gtreqqless"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13163 msgid "thickapprox"
13164 msgstr "thickapprox"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13199 msgid "preccurlyeq"
13200 msgstr "preccurlyeq"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13203 msgid "succcurlyeq"
13204 msgstr "succcurlyeq"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13207 msgid "curlyeqprec"
13208 msgstr "curlyeqprec"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13211 msgid "curlyeqsucc"
13212 msgstr "curlyeqsucc"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13224 msgstr "precapprox"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13228 msgstr "succapprox"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13231 msgid "vartriangleleft"
13232 msgstr "vartriangleleft"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13235 msgid "vartriangleright"
13236 msgstr "vartriangleright"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13239 msgid "trianglelefteq"
13240 msgstr "trianglelefteq"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13243 msgid "trianglerighteq"
13244 msgstr "trianglerighteq"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13259 msgid "risingdotseq"
13260 msgstr "risingdotseq"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13263 msgid "fallingdotseq"
13264 msgstr "fallingdotseq"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13283 msgid "shortparallel"
13284 msgstr "shortparallel"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13288 msgstr "smallsmile"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13292 msgstr "smallfrown"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13295 msgid "blacktriangleleft"
13296 msgstr "blacktriangleleft"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13299 msgid "blacktriangleright"
13300 msgstr "blacktriangleright"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13311 msgid "backepsilon"
13312 msgstr "backepsilon"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13327 msgid "AMS Negative Relations"
13328 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13427 msgid "precnapprox"
13428 msgstr "precnapprox"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13431 msgid "succnapprox"
13432 msgstr "succnapprox"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13444 msgstr "subsetneqq"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13448 msgstr "supsetneqq"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13460 msgstr "nsupseteqq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13475 msgid "varsubsetneq"
13476 msgstr "varsubsetneq"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13479 msgid "varsupsetneq"
13480 msgstr "varsupsetneq"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13483 msgid "varsubsetneqq"
13484 msgstr "varsubsetneqq"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13487 msgid "varsupsetneqq"
13488 msgstr "varsupsetneqq"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13491 msgid "ntriangleleft"
13492 msgstr "ntriangleleft"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13495 msgid "ntriangleright"
13496 msgstr "ntriangleright"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13499 msgid "ntrianglelefteq"
13500 msgstr "ntrianglelefteq"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13503 msgid "ntrianglerighteq"
13504 msgstr "ntrianglerighteq"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13527 msgid "nshortparallel"
13528 msgstr "nshortparallel"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13531 msgid "AMS Operators"
13532 msgstr "AMS operatorer"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13539 msgid "smallsetminus"
13540 msgstr "smallsetminus"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13559 msgid "doublebarwedge"
13560 msgstr "doublebarwedge"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13579 msgid "divideontimes"
13580 msgstr "divideontimes"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13591 msgid "leftthreetimes"
13592 msgstr "leftthreetimes"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13595 msgid "rightthreetimes"
13596 msgstr "rightthreetimes"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13600 msgstr "curlywedge"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13607 msgid "circleddash"
13608 msgstr "circleddash"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13612 msgstr "circledast"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13615 msgid "circledcirc"
13616 msgstr "circledcirc"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13626 #: lib/external_templates:37
13627 msgid "RasterImage"
13628 msgstr "RasterImage"
13630 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13631 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13634 #: lib/external_templates:45
13635 msgid "A bitmap file.\n"
13636 msgstr "Et bilde.\n"
13638 #: lib/external_templates:109
13642 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13643 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13646 #: lib/external_templates:112
13647 msgid "An Xfig figure.\n"
13648 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13650 #: lib/external_templates:162
13651 msgid "ChessDiagram"
13652 msgstr "Sjakkbrett"
13654 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13655 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13658 #: lib/external_templates:165
13660 "A chess position diagram.\n"
13661 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13662 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13663 "the position that you want to display.\n"
13664 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13665 "and remember to type in a relative path\n"
13666 "to the LyX document location.\n"
13667 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13668 "to enable general editing of the board.\n"
13669 "You might also check out the\n"
13670 "'Options->Test legality' option, and\n"
13671 "remember to middle and right click to\n"
13672 "insert new material in the board.\n"
13673 "In order for this to work, you have to\n"
13674 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13675 "that TeX will find it, and you will need\n"
13676 "to install the skak package from CTAN.\n"
13679 #: lib/external_templates:208
13683 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13684 msgid "Lilypond typeset music"
13685 msgstr "Lilypond noteark"
13687 #: lib/external_templates:211
13689 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13690 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13691 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13692 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13694 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13695 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13696 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13697 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13699 #: lib/external_templates:257
13704 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13705 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13708 #: lib/external_templates:260
13710 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13711 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13712 "which must be inserted to Options.\n"
13714 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13715 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13716 "* pages=- (to include all pages)\n"
13717 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13718 "for further options and details.\n"
13721 #: lib/external_templates:300
13724 "Read 'info date' for more information.\n"
13727 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13729 #: lib/configure.py:236
13733 #: lib/configure.py:239
13737 #: lib/configure.py:242
13742 #: lib/configure.py:245
13746 #: lib/configure.py:249
13750 #: lib/configure.py:250
13754 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13758 #: lib/configure.py:252
13762 #: lib/configure.py:253
13766 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13770 #: lib/configure.py:255
13774 #: lib/configure.py:256
13778 #: lib/configure.py:257
13782 #: lib/configure.py:258
13786 #: lib/configure.py:263
13787 msgid "Plain text (chess output)"
13790 #: lib/configure.py:264
13792 msgid "Plain text (image)"
13795 #: lib/configure.py:265
13796 msgid "Plain text (Xfig output)"
13799 #: lib/configure.py:266
13801 msgid "date (output)"
13802 msgstr "Tilpass utskrift"
13804 #: lib/configure.py:267
13808 #: lib/configure.py:267
13811 msgstr "Bokmerker|B"
13813 #: lib/configure.py:268
13814 msgid "Docbook (XML)"
13817 #: lib/configure.py:269
13819 msgid "Graphviz Dot"
13822 #: lib/configure.py:270
13827 #: lib/configure.py:270
13832 #: lib/configure.py:271
13834 msgid "LilyPond music"
13837 #: lib/configure.py:272
13839 msgid "LaTeX (plain)"
13840 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13842 #: lib/configure.py:272
13844 msgid "LaTeX (plain)|L"
13845 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13847 #: lib/configure.py:273
13851 #: lib/configure.py:273
13855 #: lib/configure.py:274
13857 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13858 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13860 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13864 #: lib/configure.py:275
13866 msgid "Plain text|a"
13869 #: lib/configure.py:276
13871 msgid "Plain text (pstotext)"
13874 #: lib/configure.py:277
13876 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13879 #: lib/configure.py:278
13881 msgid "Plain text (catdvi)"
13884 #: lib/configure.py:279
13885 msgid "Plain Text, Join Lines"
13886 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13888 #: lib/configure.py:286
13893 #: lib/configure.py:291
13897 #: lib/configure.py:292
13900 msgstr "Post Scriptum"
13902 #: lib/configure.py:292
13904 msgid "Postscript|t"
13905 msgstr "Post Scriptum"
13907 #: lib/configure.py:296
13908 msgid "PDF (ps2pdf)"
13911 #: lib/configure.py:296
13912 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13915 #: lib/configure.py:297
13917 msgid "PDF (pdflatex)"
13918 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13920 #: lib/configure.py:297
13922 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13923 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13925 #: lib/configure.py:298
13926 msgid "PDF (dvipdfm)"
13929 #: lib/configure.py:298
13930 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13933 #: lib/configure.py:301
13937 #: lib/configure.py:301
13941 #: lib/configure.py:304
13946 #: lib/configure.py:307
13950 #: lib/configure.py:307
13954 #: lib/configure.py:310
13957 msgstr "Notat til redaktør"
13959 #: lib/configure.py:313
13961 msgid "OpenDocument"
13962 msgstr "Åpne dokument"
13964 #: lib/configure.py:316
13966 msgid "date command"
13967 msgstr "Neste kommando"
13969 #: lib/configure.py:317
13971 msgid "Table (CSV)"
13974 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13979 #: lib/configure.py:320
13983 #: lib/configure.py:321
13987 #: lib/configure.py:322
13991 #: lib/configure.py:323
13992 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13995 #: lib/configure.py:324
13996 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13999 #: lib/configure.py:325
14000 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14003 #: lib/configure.py:326
14005 msgid "LyX Preview"
14006 msgstr "Forhåndsvisning"
14008 #: lib/configure.py:327
14012 #: lib/configure.py:328
14015 msgstr "Programlisting"
14017 #: lib/configure.py:329
14021 #: lib/configure.py:330
14023 msgid "Rich Text Format"
14024 msgstr "Normal tekstfont"
14026 #: lib/configure.py:331
14027 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14030 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14032 msgid "Windows Metafile"
14033 msgstr "Skriv til fil"
14035 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14036 msgid "Enhanced Metafile"
14039 #: lib/configure.py:334
14044 #: lib/configure.py:334
14047 msgstr "Tell ord|T"
14049 #: lib/configure.py:335
14050 msgid "HTML (MS Word)"
14053 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14055 msgid "%1$s and %2$s"
14056 msgstr "%1$s og %2$s"
14058 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14060 msgid "%1$s et al."
14061 msgstr "%1$s m.fl."
14063 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14065 msgstr "Uten årstall"
14067 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14069 msgid "Add to bibliography only."
14070 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14072 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14076 #: src/Buffer.cpp:236
14077 msgid "Disk Error: "
14080 #: src/Buffer.cpp:237
14083 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14084 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14086 #: src/Buffer.cpp:290
14087 msgid "Could not remove temporary directory"
14088 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14090 #: src/Buffer.cpp:291
14092 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14093 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14095 #: src/Buffer.cpp:505
14096 msgid "Unknown document class"
14097 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14099 #: src/Buffer.cpp:506
14101 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14102 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14104 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14106 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14107 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14109 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14110 msgid "Document header error"
14111 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14113 #: src/Buffer.cpp:520
14114 msgid "\\begin_header is missing"
14115 msgstr "\\begin_header mangler"
14117 #: src/Buffer.cpp:540
14118 msgid "\\begin_document is missing"
14119 msgstr "\\begin_document mangler"
14121 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14122 #: src/BufferView.cpp:1146
14123 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14126 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14128 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14129 "xcolor/soul are installed.\n"
14130 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14134 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14136 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14137 "xcolor and soul are not installed.\n"
14138 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14142 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14143 msgid "Document format failure"
14144 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14146 #: src/Buffer.cpp:705
14148 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14149 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14151 #: src/Buffer.cpp:742
14152 msgid "Conversion failed"
14153 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14155 #: src/Buffer.cpp:743
14158 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14159 "it could not be created."
14161 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14162 "konvertering kunne ikke bli laget."
14164 #: src/Buffer.cpp:752
14165 msgid "Conversion script not found"
14166 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14168 #: src/Buffer.cpp:753
14171 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14172 "could not be found."
14174 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14177 #: src/Buffer.cpp:772
14178 msgid "Conversion script failed"
14179 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14181 #: src/Buffer.cpp:773
14184 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14187 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14188 "mislyktes med konverteringen."
14190 #: src/Buffer.cpp:788
14192 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14193 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14195 #: src/Buffer.cpp:821
14196 msgid "Backup failure"
14197 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14199 #: src/Buffer.cpp:822
14202 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14203 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14205 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14206 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14208 #: src/Buffer.cpp:832
14211 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14212 "overwrite this file?"
14214 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14216 #: src/Buffer.cpp:834
14217 msgid "Overwrite modified file?"
14218 msgstr "Overskrive endret fil?"
14220 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14224 msgstr "&Overskrive"
14226 #: src/Buffer.cpp:859
14228 msgid "Saving document %1$s..."
14229 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14231 #: src/Buffer.cpp:872
14233 msgid " could not write file!"
14234 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14236 #: src/Buffer.cpp:879
14240 #: src/Buffer.cpp:958
14241 msgid "Iconv software exception Detected"
14244 #: src/Buffer.cpp:958
14247 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14251 #: src/Buffer.cpp:980
14253 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14256 #: src/Buffer.cpp:983
14258 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14259 "chosen encoding.\n"
14260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14263 #: src/Buffer.cpp:990
14265 msgid "iconv conversion failed"
14266 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14268 #: src/Buffer.cpp:995
14270 msgid "conversion failed"
14271 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14273 #: src/Buffer.cpp:1267
14274 msgid "Running chktex..."
14275 msgstr "Kjører chktex..."
14277 #: src/Buffer.cpp:1280
14278 msgid "chktex failure"
14279 msgstr "chktex mislyktes"
14281 #: src/Buffer.cpp:1281
14282 msgid "Could not run chktex successfully."
14283 msgstr "Mislyktes med chktex."
14285 #: src/Buffer.cpp:2111
14286 msgid "Preview source code"
14287 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14289 #: src/Buffer.cpp:2123
14291 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14292 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14294 #: src/Buffer.cpp:2127
14296 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14297 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14299 #: src/Buffer.cpp:2226
14301 msgid "Auto-saving %1$s"
14302 msgstr "Autolagrer %1$s"
14304 #: src/Buffer.cpp:2270
14305 msgid "Autosave failed!"
14306 msgstr "Autolagring feilet!"
14308 #: src/Buffer.cpp:2293
14309 msgid "Autosaving current document..."
14310 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14312 #: src/Buffer.cpp:2341
14313 msgid "Couldn't export file"
14314 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14316 #: src/Buffer.cpp:2342
14318 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14319 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14321 #: src/Buffer.cpp:2379
14322 msgid "File name error"
14323 msgstr "Feil med filnavnet"
14325 #: src/Buffer.cpp:2380
14326 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14327 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14329 #: src/Buffer.cpp:2422
14330 msgid "Document export cancelled."
14331 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14333 #: src/Buffer.cpp:2428
14335 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14336 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14338 #: src/Buffer.cpp:2434
14340 msgid "Document exported as %1$s"
14341 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14343 #: src/Buffer.cpp:2504
14346 "The specified document\n"
14348 "could not be read."
14350 "Dokumentet %1$s\n"
14353 #: src/Buffer.cpp:2506
14354 msgid "Could not read document"
14355 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14357 #: src/Buffer.cpp:2516
14360 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14362 "Recover emergency save?"
14364 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14366 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14368 #: src/Buffer.cpp:2519
14369 msgid "Load emergency save?"
14370 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14372 #: src/Buffer.cpp:2520
14374 msgstr "&Gjenopprett"
14376 #: src/Buffer.cpp:2520
14377 msgid "&Load Original"
14378 msgstr "&Åpne originalen"
14380 #: src/Buffer.cpp:2540
14383 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14385 "Load the backup instead?"
14387 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14389 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14391 #: src/Buffer.cpp:2543
14392 msgid "Load backup?"
14393 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14395 #: src/Buffer.cpp:2544
14396 msgid "&Load backup"
14397 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14399 #: src/Buffer.cpp:2544
14400 msgid "Load &original"
14401 msgstr "Åpne &originalen"
14403 #: src/Buffer.cpp:2577
14405 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14406 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14408 #: src/Buffer.cpp:2579
14409 msgid "Retrieve from version control?"
14410 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14412 #: src/Buffer.cpp:2580
14416 #: src/BufferList.cpp:220
14418 msgid "No file open!"
14419 msgstr "Ingen fil funnet!"
14421 #: src/BufferList.cpp:230
14423 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14424 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14426 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14428 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14429 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14431 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14433 msgid " Save failed! Trying...\n"
14434 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14436 #: src/BufferList.cpp:271
14437 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14438 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14440 #: src/BufferParams.cpp:475
14443 "The layout file requested by this document,\n"
14445 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14446 "class or style file required by it is not\n"
14447 "available. See the Customization documentation\n"
14448 "for more information.\n"
14451 #: src/BufferParams.cpp:481
14452 msgid "Document class not available"
14453 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14455 #: src/BufferParams.cpp:482
14456 msgid "LyX will not be able to produce output."
14457 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14459 #: src/BufferParams.cpp:1422
14462 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14463 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14464 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14467 #: src/BufferParams.cpp:1427
14469 msgid "Document class not found"
14470 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14474 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14476 "Dokumentet %1$s\n"
14479 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14481 msgid "Could not load class"
14482 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14484 #: src/BufferParams.cpp:1475
14487 "The module %1$s has been requested by\n"
14488 "this document but has not been found in the list of\n"
14489 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14490 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1479
14495 msgid "Module not available"
14496 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14498 #: src/BufferParams.cpp:1480
14500 msgid "Some layouts may not be available."
14501 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14503 #: src/BufferParams.cpp:1487
14506 "The module %1$s requires a package that is\n"
14507 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14508 "may not be possible.\n"
14511 #: src/BufferParams.cpp:1490
14513 msgid "Package not available"
14514 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14516 #: src/BufferParams.cpp:1495
14518 msgid "Error reading module %1$s\n"
14521 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14526 #: src/BufferParams.cpp:1501
14528 msgid "Error reading internal layout information"
14529 msgstr "Generel informasjon"
14531 #: src/BufferView.cpp:178
14532 msgid "No more insets"
14533 msgstr "Ingen flere insets"
14535 #: src/BufferView.cpp:672
14536 msgid "Save bookmark"
14537 msgstr "Lagre bokmerke"
14539 #: src/BufferView.cpp:1024
14540 msgid "No further undo information"
14541 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14543 #: src/BufferView.cpp:1033
14544 msgid "No further redo information"
14545 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14547 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14548 msgid "String not found!"
14549 msgstr "Streng ikke funnet!"
14551 #: src/BufferView.cpp:1218
14553 msgstr "Merke slått av"
14555 #: src/BufferView.cpp:1225
14559 #: src/BufferView.cpp:1232
14560 msgid "Mark removed"
14561 msgstr "Fjernet merke"
14563 #: src/BufferView.cpp:1235
14565 msgstr "Merke satt"
14567 #: src/BufferView.cpp:1282
14569 msgid "Statistics for the selection:"
14570 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14572 #: src/BufferView.cpp:1284
14574 msgid "Statistics for the document:"
14575 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14577 #: src/BufferView.cpp:1287
14580 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14582 #: src/BufferView.cpp:1289
14587 #: src/BufferView.cpp:1292
14589 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14592 #: src/BufferView.cpp:1295
14593 msgid "One character (including blanks)"
14596 #: src/BufferView.cpp:1298
14598 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14601 #: src/BufferView.cpp:1301
14602 msgid "One character (excluding blanks)"
14605 #: src/BufferView.cpp:1303
14610 #: src/BufferView.cpp:2038
14612 msgid "Inserting document %1$s..."
14613 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14615 #: src/BufferView.cpp:2049
14617 msgid "Document %1$s inserted."
14618 msgstr "Satt inn document %1$s."
14620 #: src/BufferView.cpp:2051
14622 msgid "Could not insert document %1$s"
14623 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14625 #: src/BufferView.cpp:2279
14628 "Could not read the specified document\n"
14630 "due to the error: %2$s"
14632 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14634 "på grunn av feilen: %2$s"
14636 #: src/BufferView.cpp:2281
14637 msgid "Could not read file"
14638 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14640 #: src/BufferView.cpp:2288
14644 " is not readable."
14645 msgstr "%1$s var uleselig"
14647 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14648 msgid "Could not open file"
14649 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14651 #: src/BufferView.cpp:2296
14652 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14655 #: src/BufferView.cpp:2297
14657 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14658 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14659 "If this does not give the correct result\n"
14660 "then please change the encoding of the file\n"
14661 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14664 #: src/Chktex.cpp:63
14666 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14667 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14669 #: src/Chktex.cpp:65
14670 msgid "ChkTeX warning id # "
14671 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14673 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14678 #: src/Color.cpp:96
14682 #: src/Color.cpp:97
14686 #: src/Color.cpp:98
14690 #: src/Color.cpp:99
14694 #: src/Color.cpp:100
14698 #: src/Color.cpp:101
14702 #: src/Color.cpp:102
14706 #: src/Color.cpp:103
14710 #: src/Color.cpp:104
14714 #: src/Color.cpp:105
14718 #: src/Color.cpp:106
14722 #: src/Color.cpp:107
14726 #: src/Color.cpp:108
14728 msgid "selected text"
14729 msgstr "slettet tekst"
14731 #: src/Color.cpp:110
14733 msgstr "LaTeX tekst"
14735 #: src/Color.cpp:111
14737 msgid "inline completion"
14738 msgstr "L&isting i tekst"
14740 #: src/Color.cpp:113
14742 msgid "non-unique inline completion"
14743 msgstr "L&isting i tekst"
14745 #: src/Color.cpp:115
14746 msgid "previewed snippet"
14747 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14749 #: src/Color.cpp:116
14754 #: src/Color.cpp:117
14755 msgid "note background"
14756 msgstr "notis bakgrunn"
14758 #: src/Color.cpp:118
14760 msgid "comment label"
14763 #: src/Color.cpp:119
14764 msgid "comment background"
14765 msgstr "kommentar bakgrunn"
14767 #: src/Color.cpp:120
14769 msgid "greyedout inset label"
14770 msgstr "notis, grået ut"
14772 #: src/Color.cpp:121
14773 msgid "greyedout inset background"
14774 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14776 #: src/Color.cpp:122
14778 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14780 #: src/Color.cpp:123
14782 msgid "branch label"
14783 msgstr "Dokumentgren"
14785 #: src/Color.cpp:124
14787 msgid "footnote label"
14790 #: src/Color.cpp:125
14792 msgid "index label"
14793 msgstr "Sett inn referansemerke"
14795 #: src/Color.cpp:126
14797 msgid "margin note label"
14798 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14800 #: src/Color.cpp:127
14805 #: src/Color.cpp:128
14810 #: src/Color.cpp:129
14812 msgstr "dybdemarkør"
14814 #: src/Color.cpp:130
14818 #: src/Color.cpp:131
14819 msgid "command inset"
14820 msgstr "kommando-objekt"
14822 #: src/Color.cpp:132
14823 msgid "command inset background"
14824 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14826 #: src/Color.cpp:133
14827 msgid "command inset frame"
14828 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14830 #: src/Color.cpp:134
14831 msgid "special character"
14832 msgstr "spesielle tegn"
14834 #: src/Color.cpp:135
14838 #: src/Color.cpp:136
14839 msgid "math background"
14840 msgstr "matte bakgrunn"
14842 #: src/Color.cpp:137
14843 msgid "graphics background"
14844 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14846 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14847 msgid "Math macro background"
14848 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14850 #: src/Color.cpp:139
14852 msgstr "matte ramme"
14854 #: src/Color.cpp:140
14856 msgid "math corners"
14857 msgstr "matte linje"
14859 #: src/Color.cpp:141
14861 msgstr "matte linje"
14863 #: src/Color.cpp:143
14865 msgid "Math macro hovered background"
14866 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14868 #: src/Color.cpp:144
14870 msgid "Math macro label"
14871 msgstr "matte bakgrunn"
14873 #: src/Color.cpp:145
14875 msgid "Math macro frame"
14876 msgstr "matte ramme"
14878 #: src/Color.cpp:146
14880 msgid "Math macro blended out"
14881 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14883 #: src/Color.cpp:147
14885 msgid "Math macro old parameter"
14886 msgstr "matte ramme"
14888 #: src/Color.cpp:148
14890 msgid "Math macro new parameter"
14891 msgstr "matte ramme"
14893 #: src/Color.cpp:149
14894 msgid "caption frame"
14895 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14897 #: src/Color.cpp:150
14898 msgid "collapsable inset text"
14899 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14901 #: src/Color.cpp:151
14902 msgid "collapsable inset frame"
14903 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14905 #: src/Color.cpp:152
14906 msgid "inset background"
14907 msgstr "inset bakgrunn"
14909 #: src/Color.cpp:153
14910 msgid "inset frame"
14911 msgstr "inset ramme"
14913 #: src/Color.cpp:154
14914 msgid "LaTeX error"
14915 msgstr "LaTeX feil"
14917 #: src/Color.cpp:155
14918 msgid "end-of-line marker"
14919 msgstr "linjesluttmerke"
14921 #: src/Color.cpp:156
14922 msgid "appendix marker"
14923 msgstr "appendiksmarkering"
14925 #: src/Color.cpp:157
14927 msgstr "endringsmerke"
14929 #: src/Color.cpp:158
14930 msgid "Deleted text"
14931 msgstr "slettet tekst"
14933 #: src/Color.cpp:159
14935 msgstr "tillagt tekst"
14937 #: src/Color.cpp:160
14938 msgid "added space markers"
14939 msgstr "avstandsmarkering"
14941 #: src/Color.cpp:161
14942 msgid "top/bottom line"
14943 msgstr "topp/bunn linje"
14945 #: src/Color.cpp:162
14947 msgstr "tabell-linje"
14949 #: src/Color.cpp:163
14950 msgid "table on/off line"
14951 msgstr "tabell-linje, avslått"
14953 #: src/Color.cpp:165
14954 msgid "bottom area"
14955 msgstr "bunnområde"
14957 #: src/Color.cpp:166
14960 msgstr "på side <side>"
14962 #: src/Color.cpp:167
14964 msgid "page break / line break"
14967 #: src/Color.cpp:168
14968 msgid "frame of button"
14969 msgstr "knappramme"
14971 #: src/Color.cpp:169
14972 msgid "button background"
14973 msgstr "knappebakgrunn"
14975 #: src/Color.cpp:170
14976 msgid "button background under focus"
14977 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14979 #: src/Color.cpp:171
14983 #: src/Color.cpp:172
14987 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14988 #: src/Converter.cpp:514
14989 msgid "Cannot convert file"
14990 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14992 #: src/Converter.cpp:306
14995 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14996 "Define a converter in the preferences."
14998 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14999 "Definer en konvertering i preferansene."
15001 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15002 msgid "Executing command: "
15003 msgstr "Eksekverer kommando: "
15005 #: src/Converter.cpp:443
15006 msgid "Build errors"
15007 msgstr "'Build'-feil"
15009 #: src/Converter.cpp:444
15010 msgid "There were errors during the build process."
15011 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15013 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15015 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15016 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15018 #: src/Converter.cpp:472
15020 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15021 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15023 #: src/Converter.cpp:516
15025 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15026 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15028 #: src/Converter.cpp:517
15030 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15031 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15033 #: src/Converter.cpp:573
15034 msgid "Running LaTeX..."
15035 msgstr "Kjører LaTeX..."
15037 #: src/Converter.cpp:591
15040 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15042 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15044 #: src/Converter.cpp:594
15045 msgid "LaTeX failed"
15046 msgstr "LaTeX mislyktes"
15048 #: src/Converter.cpp:596
15049 msgid "Output is empty"
15050 msgstr "Ingen utdata"
15052 #: src/Converter.cpp:597
15053 msgid "An empty output file was generated."
15054 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15056 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15059 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15062 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15065 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15067 msgid "Undefined flex inset"
15068 msgstr "Åpnet text inset"
15070 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15073 "The file %1$s already exists.\n"
15075 "Do you want to overwrite that file?"
15077 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15079 "Vil du skrive over den?"
15081 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15083 msgid "Overwrite file?"
15084 msgstr "Overskrive filen?"
15086 #: src/Exporter.cpp:49
15088 msgid "Overwrite &all"
15089 msgstr "Overskrive &alt"
15091 #: src/Exporter.cpp:50
15092 msgid "&Cancel export"
15093 msgstr "&Avbryt eksport"
15095 #: src/Exporter.cpp:90
15096 msgid "Couldn't copy file"
15097 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15099 #: src/Exporter.cpp:91
15101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15102 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15110 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15114 msgstr "Sans Serif"
15116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15120 msgstr "Skrivemaskin"
15126 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15131 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15135 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15139 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15147 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15155 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15159 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15167 #: src/Font.cpp:173
15169 msgid "Emphasis %1$s, "
15170 msgstr "Uthevet %1$s, "
15172 #: src/Font.cpp:176
15174 msgid "Underline %1$s, "
15175 msgstr "Understreket %1$s, "
15177 #: src/Font.cpp:179
15179 msgid "Noun %1$s, "
15180 msgstr "Substantiv %1$s, "
15182 #: src/Font.cpp:193
15184 msgid "Language: %1$s, "
15185 msgstr "Språk: %1$s, "
15187 #: src/Font.cpp:196
15189 msgid " Number %1$s"
15190 msgstr " Nummer %1s"
15192 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15193 msgid "Cannot view file"
15194 msgstr "Kan ikke vise fil"
15196 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15198 msgid "File does not exist: %1$s"
15199 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15201 #: src/Format.cpp:267
15203 msgid "No information for viewing %1$s"
15204 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15206 #: src/Format.cpp:277
15208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15209 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15211 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15212 #: src/Format.cpp:383
15213 msgid "Cannot edit file"
15214 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15216 #: src/Format.cpp:337
15217 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15220 #: src/Format.cpp:350
15222 msgid "No information for editing %1$s"
15223 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15225 #: src/Format.cpp:361
15227 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15228 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15230 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15231 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15232 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15234 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15235 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15236 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15238 #: src/ISpell.cpp:267
15240 "Could not create an ispell process.\n"
15241 "You may not have the right languages installed."
15243 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15244 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15246 #: src/ISpell.cpp:290
15248 "The ispell process returned an error.\n"
15249 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15251 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15252 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15254 #: src/ISpell.cpp:395
15257 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15260 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15261 "tegnkodingen `%2$s'."
15263 #: src/ISpell.cpp:406
15264 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15265 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15267 #: src/ISpell.cpp:466
15270 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15273 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15274 "tegnkodingen `%2$s'."
15276 #: src/ISpell.cpp:481
15279 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15282 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15283 "tegnkodingen `%2$s'."
15285 #: src/KeySequence.cpp:167
15287 msgstr " opsjoner: "
15289 #: src/LaTeX.cpp:61
15291 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15292 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15294 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15295 msgid "Running MakeIndex."
15296 msgstr "Kjører MakeIndex."
15298 #: src/LaTeX.cpp:284
15299 msgid "Running BibTeX."
15300 msgstr "Kjører BibTeX."
15302 #: src/LaTeX.cpp:418
15303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15304 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15307 msgid "Could not read configuration file"
15308 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15310 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15313 "Error while reading the configuration file\n"
15315 "Please check your installation."
15317 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15319 "Sjekk om LyX er rett installert."
15322 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15323 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15331 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15332 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15336 msgid "Cannot remove temporary directory"
15337 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15341 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15342 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15345 msgid "Unable to remove temporary directory"
15346 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15350 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15351 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15355 msgid "No textclass is found"
15356 msgstr "Fil ikke funnet"
15360 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15361 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15365 msgid "&Reconfigure"
15366 msgstr "&Rekonfigurer"
15370 msgid "&Use Default"
15373 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15375 msgstr "&Avslutt LyX"
15377 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15382 msgid "Could not create temporary directory"
15383 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15388 "Could not create a temporary directory in\n"
15390 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15392 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15393 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15394 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15397 msgid "Missing user LyX directory"
15398 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15404 "It is needed to keep your own configuration."
15406 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15407 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15410 msgid "&Create directory"
15411 msgstr "&Opprett mappe"
15414 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15415 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15419 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15420 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15423 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15424 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15427 msgid "List of supported debug flags:"
15428 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15432 msgid "Setting debug level to %1$s"
15433 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15438 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15439 "Command line switches (case sensitive):\n"
15440 "\t-help summarize LyX usage\n"
15441 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15442 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15443 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15444 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15445 " select the features to debug.\n"
15446 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15447 "\t-x [--execute] command\n"
15448 " where command is a lyx command.\n"
15449 "\t-e [--export] fmt\n"
15450 " where fmt is the export format of choice.\n"
15451 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15452 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15454 " where fmt is the import format of choice\n"
15455 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15456 "\t-version summarize version and build info\n"
15457 "Check the LyX man page for more details."
15459 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15460 "Parametre (små bokstaver):\n"
15461 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15462 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15463 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15464 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15466 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15467 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15468 "\t-x [--execute] kommando\n"
15469 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15470 "\t-e [--export] fmt\n"
15471 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15472 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15473 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15474 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15475 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15476 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15478 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15480 msgid "No system directory"
15481 msgstr "Bruker folder: "
15484 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15485 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15487 #: src/LyX.cpp:1005
15489 msgid "No user directory"
15490 msgstr "Bruker folder: "
15492 #: src/LyX.cpp:1006
15493 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15494 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15496 #: src/LyX.cpp:1017
15497 msgid "Incomplete command"
15498 msgstr "Ikke komplett kommando"
15500 #: src/LyX.cpp:1018
15501 msgid "Missing command string after --execute switch"
15502 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15504 #: src/LyX.cpp:1029
15505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15506 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15508 #: src/LyX.cpp:1042
15509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15510 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15512 #: src/LyX.cpp:1047
15513 msgid "Missing filename for --import"
15514 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15516 #: src/LyXFunc.cpp:113
15517 msgid "Running configure..."
15518 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15520 #: src/LyXFunc.cpp:124
15521 msgid "Reloading configuration..."
15522 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15524 #: src/LyXFunc.cpp:130
15526 msgid "System reconfiguration failed"
15527 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15529 #: src/LyXFunc.cpp:131
15531 "The system reconfiguration has failed.\n"
15532 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15533 "Please reconfigure again if needed."
15536 #: src/LyXFunc.cpp:137
15537 msgid "System reconfigured"
15538 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15540 #: src/LyXFunc.cpp:138
15542 "The system has been reconfigured.\n"
15543 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15544 "updated document class specifications."
15546 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15547 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15548 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15550 #: src/LyXFunc.cpp:362
15551 msgid "Unknown function."
15552 msgstr "Ukjent funksjon."
15554 #: src/LyXFunc.cpp:391
15555 msgid "Nothing to do"
15556 msgstr "Ingenting å utføre"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:410
15559 msgid "Unknown action"
15560 msgstr "Ukjent operasjon"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15563 msgid "Command disabled"
15564 msgstr "Det går ikke her og nå"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:423
15567 msgid "Command not allowed without any document open"
15568 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:631
15571 msgid "Document is read-only"
15572 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15574 #: src/LyXFunc.cpp:640
15575 msgid "This portion of the document is deleted."
15576 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15578 #: src/LyXFunc.cpp:659
15581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15583 "Do you want to save the document?"
15585 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15587 "Vil du lagre dokumentet?"
15589 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15590 msgid "Save changed document?"
15591 msgstr "Lagre dokumentet?"
15593 #: src/LyXFunc.cpp:677
15596 "Could not print the document %1$s.\n"
15597 "Check that your printer is set up correctly."
15599 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15600 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15602 #: src/LyXFunc.cpp:680
15603 msgid "Print document failed"
15604 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15606 #: src/LyXFunc.cpp:797
15609 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15610 "version of the document %1$s?"
15612 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15613 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15615 #: src/LyXFunc.cpp:799
15616 msgid "Revert to saved document?"
15617 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15621 msgstr "&Tilbake til lagret"
15623 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15624 msgid "Missing argument"
15625 msgstr "Mangler argument"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15629 msgid "Opening help file %1$s..."
15630 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15634 msgid "Opening child document %1$s..."
15635 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15639 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15640 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15642 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15643 msgid "Unable to save document defaults"
15644 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15648 msgid "Document %1$s reloaded."
15649 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15651 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15653 msgid "Could not reload document %1$s"
15654 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15656 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15657 msgid "Welcome to LyX!"
15658 msgstr "Velkommen til LyX!"
15660 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15661 msgid "Converting document to new document class..."
15662 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2414
15666 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15668 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15670 #: src/LyXRC.cpp:2419
15672 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15674 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2423
15678 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15679 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15680 "specified, an internal routine is used."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2431
15685 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15686 "automatically by what you type."
15688 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2435
15693 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15696 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2439
15700 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15701 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15703 #: src/LyXRC.cpp:2446
15705 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15706 "the backup file in the same directory as the original file."
15708 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15709 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2450
15713 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15714 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2454
15719 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15720 "its global and local bind/ directories."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2458
15724 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2462
15729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2472
15735 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15736 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15738 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15739 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15741 #: src/LyXRC.cpp:2476
15742 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15745 #: src/LyXRC.cpp:2480
15747 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15751 #: src/LyXRC.cpp:2491
15754 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15755 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2495
15760 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15761 "look in its global and local commands/ directories."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2499
15765 msgid "New documents will be assigned this language."
15766 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2503
15769 msgid "Specify the default paper size."
15770 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2507
15774 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15775 "shown after the change has been made.)"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2511
15779 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15780 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2515
15784 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15785 "LyX was started from."
15787 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15790 #: src/LyXRC.cpp:2520
15791 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2524
15797 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15798 "value selects the directory LyX was started from."
15800 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15803 #: src/LyXRC.cpp:2528
15805 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15806 "recommended for non-English languages."
15808 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15811 #: src/LyXRC.cpp:2535
15813 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15814 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15815 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2544
15820 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15821 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2548
15825 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15828 #: src/LyXRC.cpp:2552
15830 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15833 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15834 "begynneløsen av dokumentet."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2556
15838 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15840 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15843 #: src/LyXRC.cpp:2560
15845 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15846 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15847 "name of the second language."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2564
15852 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15853 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2568
15857 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15858 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2572
15862 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15866 #: src/LyXRC.cpp:2576
15868 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15869 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2580
15874 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15875 "document is the default language."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2584
15879 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2588
15883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2592
15887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2596
15892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15896 #: src/LyXRC.cpp:2600
15897 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2605
15902 msgid "The completion popup delay."
15903 msgstr "L&isting i tekst"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2609
15906 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2613
15910 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2617
15915 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2621
15920 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15924 #: src/LyXRC.cpp:2625
15926 msgid "The inline completion delay."
15927 msgstr "L&isting i tekst"
15929 #: src/LyXRC.cpp:2629
15930 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2633
15934 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2637
15938 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2641
15943 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15945 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15946 "opptil %1$d dokumenter."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2646
15950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15951 "variable. Use the OS native format."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2653
15957 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15958 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2657
15961 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2661
15965 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15968 #: src/LyXRC.cpp:2665
15969 msgid "Scale the preview size to suit."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2669
15974 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15975 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2673
15979 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15980 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2677
15984 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15985 "environment variable PRINTER."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2681
15989 msgid "The option to print only even pages."
15990 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15992 #: src/LyXRC.cpp:2685
15994 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15995 "the filename of the DVI file to be printed."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2689
15999 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2693
16004 msgid "The option to print out in landscape."
16005 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2697
16009 msgid "The option to print only odd pages."
16010 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16012 #: src/LyXRC.cpp:2701
16014 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16015 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2705
16019 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16020 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2709
16024 msgid "The option to specify paper type."
16025 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2713
16028 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16029 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2717
16033 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16034 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16038 #: src/LyXRC.cpp:2721
16040 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16041 "prepended along with the printer name after the spool command."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2725
16046 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16047 msgstr "Utskrift til fil"
16049 #: src/LyXRC.cpp:2729
16051 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16052 msgstr "Utskrift til fil"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2733
16056 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16060 #: src/LyXRC.cpp:2737
16061 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2745
16066 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2749
16071 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16072 "wrong, override the setting here."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2755
16076 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2764
16081 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16082 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16083 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2768
16087 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2773
16093 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16094 "roughly the same size as on paper."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2777
16098 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2781
16103 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16104 "\".out\". Only for advanced users."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2788
16108 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2792
16112 msgid "What command runs the spellchecker?"
16115 #: src/LyXRC.cpp:2796
16117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16118 "when you quit LyX."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2800
16124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16125 "value selects the directory LyX was started from."
16127 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16130 #: src/LyXRC.cpp:2810
16132 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16133 "will look in its global and local ui/ directories."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2823
16138 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16139 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16140 "may not work with all dictionaries."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2827
16144 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2831
16149 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2838
16153 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16156 #: src/LyXVC.cpp:91
16157 msgid "Document not saved"
16158 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16160 #: src/LyXVC.cpp:92
16161 msgid "You must save the document before it can be registered."
16162 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16164 #: src/LyXVC.cpp:117
16165 msgid "LyX VC: Initial description"
16166 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16168 #: src/LyXVC.cpp:118
16169 msgid "(no initial description)"
16170 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16172 #: src/LyXVC.cpp:133
16173 msgid "LyX VC: Log Message"
16174 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16176 #: src/LyXVC.cpp:136
16177 msgid "(no log message)"
16178 msgstr "(ingen logg melding)"
16180 #: src/LyXVC.cpp:156
16183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16186 "Do you want to revert to the saved version?"
16188 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16190 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16192 #: src/LyXVC.cpp:159
16193 msgid "Revert to stored version of document?"
16194 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16196 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16197 msgid "Senseless with this layout!"
16198 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16200 #: src/Paragraph.cpp:1560
16201 msgid "Alignment not permitted"
16204 #: src/Paragraph.cpp:1561
16206 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16207 "Setting to default."
16210 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16211 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16212 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16214 msgid "LyX Warning: "
16215 msgstr "LyX Versjon "
16217 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16218 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16220 msgid "uncodable character"
16221 msgstr "spesielle tegn"
16223 #: src/SpellBase.cpp:51
16224 msgid "Native OS API not yet supported."
16227 #: src/Text.cpp:146
16229 msgid "Unknown Inset"
16230 msgstr "Ukjent bruker"
16232 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16233 msgid "Change tracking error"
16234 msgstr "Feil i endringssporing"
16236 #: src/Text.cpp:220
16238 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16241 #: src/Text.cpp:233
16243 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16246 #: src/Text.cpp:240
16248 msgid "Unknown token"
16249 msgstr "Ukjent operasjon"
16251 #: src/Text.cpp:522
16253 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16256 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16258 #: src/Text.cpp:533
16259 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16261 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16263 #: src/Text.cpp:1343
16264 msgid "[Change Tracking] "
16265 msgstr "[Endringssporing] "
16267 #: src/Text.cpp:1349
16271 #: src/Text.cpp:1353
16276 #: src/Text.cpp:1363
16279 msgstr "Font: %1$s"
16281 #: src/Text.cpp:1368
16283 msgid ", Depth: %1$d"
16284 msgstr ", Dybde: %1$d"
16286 #: src/Text.cpp:1374
16287 msgid ", Spacing: "
16288 msgstr ", Linjeavstand: "
16290 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16294 #: src/Text.cpp:1386
16298 #: src/Text.cpp:1395
16303 #: src/Text.cpp:1396
16304 msgid ", Paragraph: "
16305 msgstr ", Avsnitt: "
16307 #: src/Text.cpp:1397
16311 #: src/Text.cpp:1398
16312 msgid ", Position: "
16313 msgstr ", Posisjon : "
16315 #: src/Text.cpp:1404
16319 #: src/Text.cpp:1406
16320 msgid ", Boundary: "
16323 #: src/Text2.cpp:373
16325 msgid "No font change defined."
16326 msgstr "Gå til neste endring"
16328 #: src/Text2.cpp:413
16329 msgid "Nothing to index!"
16330 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16332 #: src/Text2.cpp:415
16333 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16334 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16336 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16337 msgid "Math editor mode"
16338 msgstr "Matte editerings modus"
16340 #: src/Text3.cpp:797
16341 msgid "Unknown spacing argument: "
16342 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16344 #: src/Text3.cpp:1038
16348 #: src/Text3.cpp:1039
16352 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16353 msgid "Character set"
16356 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16357 msgid "Paragraph layout set"
16358 msgstr "Avsnittstil satt"
16360 #: src/TextClass.cpp:140
16362 msgid "Plain Layout"
16365 #: src/TextClass.cpp:571
16367 msgid "Missing File"
16368 msgstr "Mangler argument"
16370 #: src/TextClass.cpp:572
16371 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16374 #: src/TextClass.cpp:575
16376 msgid "Corrupt File"
16377 msgstr "Kort tittel"
16379 #: src/TextClass.cpp:576
16380 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16383 #: src/Thesaurus.cpp:60
16385 msgid "Thesaurus failure"
16386 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16388 #: src/Thesaurus.cpp:61
16391 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16396 #: src/VSpace.cpp:472
16397 msgid "Default skip"
16398 msgstr "standard avstand"
16400 #: src/VSpace.cpp:475
16402 msgstr "liten avstand"
16404 #: src/VSpace.cpp:478
16405 msgid "Medium skip"
16406 msgstr "medium avstand"
16408 #: src/VSpace.cpp:481
16410 msgstr "stor avstand"
16412 #: src/VSpace.cpp:484
16413 msgid "Vertical fill"
16414 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16416 #: src/VSpace.cpp:491
16420 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16423 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16424 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16426 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16428 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16432 msgid "Reload saved document?"
16433 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16435 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16440 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16442 msgid "&Keep Changes"
16443 msgstr "Revidere endringer"
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16447 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16452 msgid "File not readable!"
16453 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16458 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16460 "Do you want to create a new document?"
16462 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16464 "Vil du lage et nytt dokument?"
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16467 msgid "Create new document?"
16468 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16470 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16474 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16477 "The specified document template\n"
16479 "could not be read."
16482 "kunne ikke leses."
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16485 msgid "Could not read template"
16486 msgstr "Uleselig mal"
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16489 msgid "\\arabic{enumi}."
16490 msgstr "\\arabic{enumi}."
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16493 msgid "\\roman{enumiii}."
16494 msgstr "\\roman{enumiii}."
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16497 msgid "\\Alph{enumiv}."
16498 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16501 msgid "Senseless!!! "
16502 msgstr "Gir ikke mening!"
16504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16505 msgid "Standard[[Bullets]]"
16508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16528 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16529 msgid "Directories"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16533 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16534 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16537 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16538 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16541 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16542 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16547 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16548 "1995-2008 LyX Team"
16550 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16551 "1995-2006 LyX Team"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16555 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16556 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16557 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16558 "any later version."
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16563 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16564 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16565 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16566 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16567 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16568 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16569 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16571 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16572 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16573 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16574 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16577 msgid "LyX Version "
16578 msgstr "LyX Versjon "
16580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16581 msgid "Library directory: "
16582 msgstr "Library directory: "
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16585 msgid "User directory: "
16586 msgstr "Bruker folder: "
16588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16589 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16602 msgid "Preferences"
16603 msgstr "Preferanser"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16607 msgid "Reconfigure"
16608 msgstr "Rekonfigurer|R"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16613 msgstr "Avslutt LyX"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16617 msgstr "Avslutter."
16619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16620 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16625 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16630 msgid "The current document was closed."
16631 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16635 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16636 "documents and exit.\n"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16643 msgid "Software exception Detected"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16648 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16649 "unsaved documents and exit."
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16654 msgid "Could not find UI definition file"
16655 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16658 msgid "Bibliography Entry Settings"
16659 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16662 msgid "BibTeX Bibliography"
16663 msgstr "BibTeX referanseliste"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16671 msgid "Documents|#o#O"
16672 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16675 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16676 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16679 msgid "Select a BibTeX database to add"
16680 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16683 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16684 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16687 msgid "Select a BibTeX style"
16688 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16693 msgstr "Uten ramme"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16697 msgid "Simple rectangular frame"
16698 msgstr "inset ramme"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16702 msgid "Oval frame, thin"
16703 msgstr "Avrundet, tynn"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16707 msgid "Oval frame, thick"
16708 msgstr "Avrundet, tykk"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16711 msgid "Drop shadow"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16716 msgid "Shaded background"
16717 msgstr "notis bakgrunn"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16721 msgid "Double rectangular frame"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16737 msgid "Total Height"
16738 msgstr "Total høyde"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16746 msgid "Box Settings"
16747 msgstr "Boksinnstillinger"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16750 msgid "Branch Settings"
16751 msgstr "Gren-innstillinger"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16771 msgid "Merge Changes"
16772 msgstr "Revidere endringer"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16780 "Endring av %1$s\n"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16785 msgid "Change made at %1$s\n"
16786 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16794 msgstr "Ingen endring"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16806 msgstr "Tilbakestill"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16810 msgstr "Understreket"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16814 msgstr "Substantiv "
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16862 msgid "LinkBack PDF"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16877 msgstr "%1$s og %2$s"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16881 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16882 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16893 msgid "Overwrite external file?"
16894 msgstr "Overskrive filen?"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16898 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16900 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16902 "Vil du skrive over den?"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16905 msgid "Next command"
16906 msgstr "Neste kommando"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16909 msgid "big[[delimiter size]]"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16913 msgid "Big[[delimiter size]]"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16917 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16921 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16925 msgid "Math Delimiter"
16926 msgstr "Parenteser og klammer"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16938 msgid "Computer Modern Roman"
16939 msgstr "Computer Modern Roman"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16942 msgid "Latin Modern Roman"
16943 msgstr "Latin Modern Roman"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16946 msgid "AE (Almost European)"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16950 msgid "Times Roman"
16951 msgstr "Times Roman"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16958 msgid "Bitstream Charter"
16959 msgstr "Bitstream Charter"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16962 msgid "New Century Schoolbook"
16963 msgstr "New Century Schoolbook"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16975 msgstr "Bera Serif"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16978 msgid "Concrete Roman"
16979 msgstr "Concrete Roman"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16982 msgid "Zapf Chancery"
16983 msgstr "Zapf Chancery"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16986 msgid "Computer Modern Sans"
16987 msgstr "Computer Modern Sans"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16990 msgid "Latin Modern Sans"
16991 msgstr "Latin Modern Sans"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16998 msgid "Avant Garde"
16999 msgstr "Avant Garde"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17010 msgid "Computer Modern Typewriter"
17011 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17014 msgid "Latin Modern Typewriter"
17015 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17030 msgid "CM Typewriter Light"
17031 msgstr "CM Typewriter Light"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17035 msgid "Module not found!"
17036 msgstr "Fil ikke funnet"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17039 msgid "Document Settings"
17040 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17046 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17048 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17057 msgid " (not installed)"
17058 msgstr " (ikke installert)"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17083 msgstr "Innstillinger"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17098 msgid "LaTeX default"
17099 msgstr "LaTeX standard"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17130 msgid "Appears in TOC"
17131 msgstr "I innholdsliste"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17134 msgid "Author-year"
17135 msgstr "Forfatter-år"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17143 msgid "Unavailable: %1$s"
17144 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17147 msgid "Document Class"
17148 msgstr "Dokumentklasse"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17151 msgid "Text Layout"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17155 msgid "Page Margins"
17156 msgstr "Tekstmarger"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17159 msgid "Numbering & TOC"
17160 msgstr "Seksjonsnumre"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17164 msgid "PDF Properties"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17168 msgid "Math Options"
17169 msgstr "Matte-innstillinger"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17172 msgid "Float Placement"
17173 msgstr "\"Float\"-plassering"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17181 msgstr "Dokumentgrener"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17186 msgid "LaTeX Preamble"
17187 msgstr "LaTeX mislyktes"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17191 msgid "Layouts|#o#O"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17196 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17197 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17202 msgid "Local layout file"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17207 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17208 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17209 "document may not work with this layout if you do not\n"
17210 "keep the layout file in the document directory."
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17215 msgid "&Set Layout"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17227 msgid "Unable to read local layout file."
17228 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17232 msgid "Select master document"
17233 msgstr "Hoveddokument"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17237 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17238 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17243 msgid "Unable to set document class."
17244 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17249 msgid "Unapplied changes"
17250 msgstr "Spor endringer"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17255 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17256 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17267 msgstr "%1$s og %2$s"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17271 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17272 msgstr "%1$s og %2$s"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17276 msgid "Package(s) required: %1$s."
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17286 msgid "Module required: %1$s."
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17291 msgid "Modules excluded: %1$s."
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17295 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17300 msgid "Can't set layout!"
17301 msgstr "Endret stil"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17305 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17306 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17311 msgstr "Vises ikke."
17313 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17314 msgid "TeX Code Settings"
17315 msgstr "TeX innstillinger"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17320 msgstr "Programlisting"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17324 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17325 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17329 msgstr "Øverst til venstre"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17332 msgid "Bottom left"
17333 msgstr "Nederst til venstre"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17336 msgid "Baseline left"
17337 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17341 msgstr "Midt på øverst"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17344 msgid "Bottom center"
17345 msgstr "Midt på nederst"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17348 msgid "Baseline center"
17349 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17353 msgstr "Øverst til høyre"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17356 msgid "Bottom right"
17357 msgstr "Nederst til høyre"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17360 msgid "Baseline right"
17361 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17364 msgid "External Material"
17365 msgstr "Eksternt materiale"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17372 msgid "Select external file"
17373 msgstr "Velg ekstern fil"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17376 msgid "Float Settings"
17377 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17384 msgid "Select graphics file"
17385 msgstr "Velg grafikkfil"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17388 msgid "Clipart|#C#c"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17393 msgid "Horizontal Space Settings"
17394 msgstr "Loddrett avstand"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17398 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17399 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17400 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17406 msgstr "&Lag hyperlink"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17409 msgid "Child Document"
17410 msgstr "Underdokument"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17416 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17418 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17421 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17422 msgid "Select document to include"
17423 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17426 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17427 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17437 msgstr "&Hurtigtast:"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17442 msgstr "&Hurtigtast:"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17478 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17483 msgid "No language"
17484 msgstr "Intet språk"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17487 msgid "Program Listing Settings"
17488 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17492 msgstr "Ingen dialekt"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17496 msgstr "LaTeX logg"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17500 msgid "Literate Programming Build Log"
17501 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17504 msgid "lyx2lyx Error Log"
17505 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17508 msgid "Version Control Log"
17509 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17512 msgid "No LaTeX log file found."
17513 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17516 msgid "No literate programming build log file found."
17517 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17520 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17521 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17524 msgid "No version control log file found."
17525 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17528 msgid "Math Matrix"
17529 msgstr "Matte, matrise"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17533 msgid "Nomenclature"
17534 msgstr "Nomenklatur|N"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17537 msgid "Note Settings"
17538 msgstr "Notisinnstillinger"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17541 msgid "Paragraph Settings"
17542 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17546 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17547 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17549 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17550 "the items is used."
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17554 msgid "System files|#S#s"
17555 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17558 msgid "User files|#U#u"
17559 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17563 msgid "Look & Feel"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17568 msgid "Language Settings"
17569 msgstr "Språkinnstillinger"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17578 msgid "File Handling"
17579 msgstr "Font håndtering"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17582 msgid "Date format"
17583 msgstr "Datoformat"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17587 msgid "Keyboard/Mouse"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17592 msgid "Input Completion"
17593 msgstr "Bildetekst"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17596 msgid "Screen fonts"
17597 msgstr "Skjermfonter"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17609 msgid "Select directory for example files"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17613 msgid "Select a document templates directory"
17614 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17617 msgid "Select a temporary directory"
17618 msgstr "Velg en temporær folder"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17621 msgid "Select a backups directory"
17622 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17625 msgid "Select a document directory"
17626 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17629 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17634 msgid "Spellchecker"
17635 msgstr "Stavekontroll"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17650 msgid "pspell (library)"
17651 msgstr "pspell (bibliotek)"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17654 msgid "aspell (library)"
17655 msgstr "aspell (bibliotek)"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17659 msgstr "Konvertere"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17662 msgid "File formats"
17663 msgstr "Filformater"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17666 msgid "Format in use"
17667 msgstr "Formater i bruk"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17670 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17672 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17676 msgid "LyX needs to be restarted!"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17681 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17690 msgid "User interface"
17691 msgstr "Brukergrensesnitt"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17701 msgstr "&Hurtigtast:"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17706 msgstr "Funksjoner"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17711 msgstr "&Hurtigtast:"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17714 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17719 msgid "Mathematical Symbols"
17720 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17724 msgid "Document and Window"
17725 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17728 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17733 msgid "System and Miscellaneous"
17734 msgstr "AMS diverse"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17739 msgstr "&Tilbakestill"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17744 msgid "Failed to create shortcut"
17745 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17749 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17750 msgstr "Ukjent funksjon."
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17753 msgid "Invalid or empty key sequence"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17757 msgid "Shortcut is already defined"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17762 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17763 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17770 msgid "Choose bind file"
17771 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17774 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17775 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17778 msgid "Choose UI file"
17779 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17782 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17783 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17786 msgid "Choose keyboard map"
17787 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17790 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17791 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17794 msgid "Choose personal dictionary"
17795 msgstr "Velg personlig ordliste"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17806 msgid "Print Document"
17807 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17810 msgid "Print to file"
17811 msgstr "Skriv til fil"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17814 msgid "PostScript files (*.ps)"
17815 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17818 msgid "Cross-reference"
17819 msgstr "Kryssreferanse"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17825 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17827 msgstr "Gå tilbake igjen"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17830 msgid "Jump to label"
17831 msgstr "Gå til referanse"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17834 msgid "Find and Replace"
17835 msgstr "Finn og Erstatt"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17838 msgid "Send Document to Command"
17839 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17845 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17847 msgid "Error -> Cannot load file!"
17848 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17851 msgid "Spellchecker error"
17852 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17855 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17856 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17860 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17861 "Maybe it has been killed."
17863 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17864 "Det er mulig den har blitt drept."
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17867 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17868 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17871 msgid "The spellchecker has failed"
17872 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17876 msgid "%1$d words checked."
17877 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17880 msgid "One word checked."
17881 msgstr "Ett ord kontrollert."
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17884 msgid "Spelling check completed"
17885 msgstr "Stavekontroll fullført"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17889 msgid "Basic Latin"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17893 msgid "Latin-1 Supplement"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17897 msgid "Latin Extended-A"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17901 msgid "Latin Extended-B"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17906 msgid "IPA Extensions"
17907 msgstr "Etternavn på fil:"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17910 msgid "Spacing Modifier Letters"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17914 msgid "Combining Diacritical Marks"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17924 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17980 msgid "Hangul Jamo"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17985 msgid "Phonetic Extensions"
17986 msgstr "Etternavn på fil:"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17989 msgid "Latin Extended Additional"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17993 msgid "Greek Extended"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17998 msgid "General Punctuation"
17999 msgstr "Generel informasjon"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18003 msgid "Superscripts and Subscripts"
18004 msgstr "Hevet skrift|H"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18008 msgid "Currency Symbols"
18009 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18012 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18017 msgid "Letterlike Symbols"
18018 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18022 msgid "Number Forms"
18023 msgstr "Antall rader"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18027 msgid "Mathematical Operators"
18028 msgstr "Mathematica|a"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18032 msgid "Miscellaneous Technical"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18037 msgid "Control Pictures"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18041 msgid "Optical Character Recognition"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18045 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18050 msgid "Box Drawing"
18051 msgstr "Boksinnstillinger"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18055 msgid "Block Elements"
18056 msgstr "\"Float\"-plassering"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18060 msgid "Geometric Shapes"
18061 msgstr "Tekst Kursiv"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18065 msgid "Miscellaneous Symbols"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18075 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18079 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18094 msgstr "&Under raden:"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18097 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18106 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18110 msgid "CJK Compatibility"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18114 msgid "CJK Unified Ideographs"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18118 msgid "Hangul Syllables"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18122 msgid "High Surrogates"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18126 msgid "Private Use High Surrogates"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18130 msgid "Low Surrogates"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18134 msgid "Private Use Area"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18138 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18142 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18147 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18148 msgstr "Orientering"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18151 msgid "Combining Half Marks"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18155 msgid "CJK Compatibility Forms"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18159 msgid "Small Form Variants"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18164 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18165 msgstr "Orientering"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18168 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18174 msgstr "Lim inn spesielt"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18178 msgid "Linear B Syllabary"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18182 msgid "Linear B Ideograms"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18187 msgid "Aegean Numbers"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18192 msgid "Ancient Greek Numbers"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18210 msgid "Old Persian"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18216 msgstr "Tilbakestill"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18229 msgid "Cypriot Syllabary"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18235 msgstr "varnothing"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18239 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18240 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18244 msgid "Musical Symbols"
18245 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18248 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18252 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18257 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18258 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18261 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18265 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18274 msgid "Variation Selectors Supplement"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18278 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18282 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18287 msgid "Character: "
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18291 msgid "Code Point: "
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18299 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18300 msgid "Table Settings"
18301 msgstr "Tabellinstillinger"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18304 msgid "Insert Table"
18305 msgstr "Sett inn tabell"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18308 msgid "TeX Information"
18309 msgstr "TeX informasjon"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18316 msgid "Filtering layouts with \""
18319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18320 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18323 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18338 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18342 msgid "Vertical Space Settings"
18343 msgstr "Loddrett avstand"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18351 msgid "unknown version"
18352 msgstr "ukjent versjon"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18355 msgid "Small-sized icons"
18356 msgstr "Små ikoner"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18359 msgid "Normal-sized icons"
18360 msgstr "Normale ikoner"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18363 msgid "Big-sized icons"
18364 msgstr "Store ikoner"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18368 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18369 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18372 msgid "Select template file"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18376 msgid "Templates|#T#t"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18381 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18382 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18386 msgid "Document not loaded."
18387 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18390 msgid "Select document to open"
18391 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18395 msgid "Examples|#E#e"
18396 msgstr "Eksempler|#E#e"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18400 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18401 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18405 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18406 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18410 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18411 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18415 msgid "Opening document %1$s..."
18416 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18420 msgid "Document %1$s opened."
18421 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18425 msgid "Could not open document %1$s"
18426 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18429 msgid "Couldn't import file"
18430 msgstr "Kan ikke importere fil"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18434 msgid "No information for importing the format %1$s."
18435 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18439 msgid "Select %1$s file to import"
18440 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18445 "The document %1$s already exists.\n"
18447 "Do you want to overwrite that document?"
18449 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18451 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18454 msgid "Overwrite document?"
18455 msgstr "OVerskrive dokument?"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18459 msgid "Importing %1$s..."
18460 msgstr "Importerer %1$s..."
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18464 msgstr "importert."
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18468 msgid "file not imported!"
18469 msgstr "Fil ikke funnet"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18472 msgid "Select LyX document to insert"
18473 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18476 msgid "Select file to insert"
18477 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18480 msgid "Choose a filename to save document as"
18481 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18485 msgstr "&Bytte navn"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18490 "The document %1$s could not be saved.\n"
18492 "Do you want to rename the document and try again?"
18494 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18496 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18499 msgid "Rename and save?"
18500 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18505 msgstr "&Tilbakestill"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18510 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18512 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18514 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18516 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18523 msgid "Saving all documents..."
18524 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18527 msgid "All documents saved."
18528 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18532 msgid "%1$s unknown command!"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18536 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18537 msgid "LaTeX Source"
18538 msgstr "LaTeX kildekode"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18542 msgid "DocBook Source"
18543 msgstr "Bokmerker|B"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18547 msgid "Literate Source"
18548 msgstr "LaTeX kildekode"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18555 msgid " (read only)"
18556 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18573 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18575 msgid "Wrap Float Settings"
18576 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18578 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18579 msgid "Click to detach"
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18588 msgid "No Documents Open!"
18589 msgstr "Intet åpent dokument!"
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18595 msgid "No Document Open!"
18596 msgstr "Intet åpent dokument!"
18598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18599 msgid "Master Document"
18600 msgstr "Hoveddokument"
18602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18603 msgid "Open Navigator..."
18606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18608 msgid "Other Lists"
18609 msgstr "Andre font innstillinger"
18611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18612 msgid "No Table of contents"
18613 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18617 msgid "Other Toolbars"
18618 msgstr "Verktøylinjer|V"
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18621 msgid "No Branch in Document!"
18622 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18626 msgid "No Citation in Scope!"
18627 msgstr "Gå til neste endring"
18629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18631 msgid "No action defined!"
18632 msgstr "Gå til neste endring"
18634 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18638 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18641 msgid "Invalid filename"
18642 msgstr "Ugyldig filnavn"
18644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18646 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18651 msgid "Could not update TeX information"
18652 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18656 msgid "The script `%s' failed."
18657 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18662 msgstr "Alle filer (*)"
18664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18665 msgid "Table of Contents"
18666 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18670 msgid "Child Documents"
18671 msgstr "Underdokument"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18675 msgid "List of Graphics"
18676 msgstr "Liste over tabeller"
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18680 msgid "List of Equations"
18681 msgstr "Liste over figurer"
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18685 msgid "List of Footnotes"
18686 msgstr "Liste over figurer"
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18690 msgid "List of Listings"
18691 msgstr "Liste over figurer"
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18695 msgid "List of Indexes"
18696 msgstr "Liste over tabeller"
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18700 msgid "List of Marginal notes"
18701 msgstr "Liste over tabeller"
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18705 msgid "List of Notes"
18706 msgstr "Liste over tabeller"
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18710 msgid "List of Citations"
18711 msgstr "Liste over figurer"
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18715 msgid "Labels and References"
18716 msgstr "alle usiterte referanser"
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18720 msgid "List of Branches"
18721 msgstr "Liste over tabeller"
18723 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18726 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18727 "file through LaTeX: "
18730 #: src/insets/Inset.cpp:333
18731 msgid "Opened inset"
18732 msgstr "Åpnet inset"
18734 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18735 msgid "Keys must be unique!"
18738 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18741 "The key %1$s already exists,\n"
18742 "it will be changed to %2$s."
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18748 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18749 "If you proceed, all of them will be opened."
18752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18754 msgid "Open Databases?"
18755 msgstr "Databa&ser"
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18762 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18763 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18768 msgstr "Databa&ser"
18770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18772 msgid "Style File:"
18775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18781 msgid "included in TOC"
18784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18785 msgid "Export Warning!"
18786 msgstr "Eksport-advarsel!"
18788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18790 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18791 "BibTeX will be unable to find them."
18793 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18794 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18798 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18799 "BibTeX will be unable to find it."
18801 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18802 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18804 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18806 msgid "simple frame"
18807 msgstr "inset ramme"
18809 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18812 msgstr "Uten ramme"
18814 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18816 msgid "simple frame, page breaks"
18817 msgstr "inset ramme"
18819 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18822 msgstr "Avrundet, tynn"
18824 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18826 msgid "oval, thick"
18827 msgstr "Avrundet, tykk"
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18830 msgid "drop shadow"
18833 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18835 msgid "shaded background"
18836 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18838 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18840 msgid "double frame"
18843 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18844 msgid "Opened Box Inset"
18845 msgstr "Åpnet box inset"
18847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18848 msgid "Opened Branch Inset"
18849 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18863 msgstr "Dokumentgren"
18865 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18867 msgid "Opened Caption Inset"
18868 msgstr "Åpen programlisting"
18870 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18875 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18880 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18881 msgid "Left-click to collapse the inset"
18884 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18885 msgid "Left-click to open the inset"
18888 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18890 msgid "LaTeX Command: "
18891 msgstr "TeX-kode: "
18893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18895 msgid "InsetCommand Error: "
18896 msgstr "Register-kommando:"
18898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18900 msgid "Incompatible command name."
18901 msgstr "Ikke komplett kommando"
18903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18905 msgid "InsetCommandParams Error: "
18906 msgstr "Register-kommando:"
18908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18910 msgid "InsetCommandParams: "
18911 msgstr "Register-kommando:"
18913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18915 msgid "Unknown parameter name: "
18916 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18919 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18922 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18923 msgid "Opened ERT Inset"
18924 msgstr "Åpnet ERT inset"
18926 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18928 msgid "External template %1$s is not installed"
18929 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18931 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18933 msgid "Opened Flex Inset"
18934 msgstr "Åpnet text inset"
18936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18939 msgstr "flytende: "
18941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18942 msgid "Opened Float Inset"
18943 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18948 msgstr "flytende: "
18950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18951 msgid " (sideways)"
18954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18957 msgstr "flytende: "
18959 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18960 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18961 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18963 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18965 msgid "List of %1$s"
18966 msgstr "Liste over %1$s"
18968 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18969 msgid "Opened Footnote Inset"
18970 msgstr "Åpnet fotnote"
18972 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18979 "Could not copy the file\n"
18981 "into the temporary directory."
18983 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18985 "inn i midlertidig mappe."
18987 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18989 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18990 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18994 msgid "Graphics file: %1$s"
18995 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18998 msgid "Verbatim Input"
18999 msgstr "Sett inn Verbatim"
19001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19003 msgid "Verbatim Input*"
19004 msgstr "Sett inn Verbatim"
19006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19007 msgid "Recursive input"
19010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19012 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19018 "Included file `%1$s'\n"
19019 "has textclass `%2$s'\n"
19020 "while parent file has textclass `%3$s'."
19022 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19023 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19024 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19027 msgid "Different textclasses"
19028 msgstr "Ulike tekstklasser"
19030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19033 "Included file `%1$s'\n"
19034 "uses module `%2$s'\n"
19035 "which is not used in parent file."
19037 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19038 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19039 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19043 msgid "Module not found"
19044 msgstr "Fil ikke funnet"
19046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19048 msgid "Information regarding "
19049 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19063 msgid "Unknown buffer info"
19064 msgstr "Ukjent bruker"
19066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19067 msgid "Label names must be unique!"
19070 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19073 "The label %1$s already exists,\n"
19074 "it will be changed to %2$s."
19077 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19078 msgid "DUPLICATE: "
19081 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19082 msgid "Opened Listing Inset"
19083 msgstr "Åpen programlisting"
19085 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19086 msgid "no more lstline delimiters available"
19089 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19091 msgid "Running out of delimiters"
19092 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19094 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19096 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19097 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19098 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19099 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19100 "must investigate!"
19103 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19105 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19106 msgstr "spesielle tegn"
19108 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19111 "The following characters in one of the program listings are\n"
19112 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19118 msgid "A value is expected."
19119 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19127 msgid "Unbalanced braces!"
19128 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19131 msgid "Please specify true or false."
19132 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19135 msgid "Only true or false is allowed."
19136 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19139 msgid "Please specify an integer value."
19140 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19143 msgid "An integer is expected."
19144 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19147 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19148 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19151 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19152 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19156 msgid "Please specify one of %1$s."
19157 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19161 msgid "Try one of %1$s."
19162 msgstr "Prøv en av %1s."
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19166 msgid "I guess you mean %1$s."
19167 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19171 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19172 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19176 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19177 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19181 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19182 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19186 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19192 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19193 "right, bottom left and top left corner."
19195 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19196 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19199 msgid "Enter something like \\color{white}"
19200 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19203 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19204 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19207 msgid "auto, last or a number"
19208 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19213 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19214 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19215 "defining a listing inset)"
19217 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19218 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19223 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19224 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19227 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19228 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19231 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19232 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19236 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19237 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19241 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19242 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19246 msgid "Parameter %1$s: "
19247 msgstr "Parameter %1$s: "
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19251 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19252 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19256 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19257 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19259 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19261 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19262 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19264 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19267 msgstr "Blank side"
19269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19271 msgstr "Blank side"
19273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19274 msgid "Clear Double Page"
19275 msgstr "Dobbelt blank side"
19277 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19282 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19283 msgid "Note[[InsetNote]]"
19286 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19290 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19292 msgid "Opened Note Inset"
19293 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19295 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19297 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19298 msgstr "Åpen programlisting"
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19314 msgstr "Formelref: "
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19317 msgid "Page Number"
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19325 msgid "Textual Page Number"
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19335 msgid "Standard+Textual Page"
19338 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19343 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19347 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19349 msgid "FormatRef: "
19352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19354 msgid "Interword Space"
19355 msgstr "Ordmellomrom|O"
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19359 msgid "Protected Space"
19360 msgstr "Hardt mellomrom"
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19365 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19370 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19374 msgid "QQuad Space"
19375 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19389 msgid "Negative Thin Space"
19390 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19394 msgid "Protected Horizontal Fill"
19395 msgstr "Vannrettt fyll"
19397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19399 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19400 msgstr "Vannrettt fyll"
19402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19404 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19405 msgstr "Vannrettt fyll"
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19409 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19410 msgstr "Vannrettt fyll"
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19414 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19415 msgstr "Vannrettt fyll"
19417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19419 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19420 msgstr "Vannrettt fyll"
19422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19424 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19425 msgstr "Vannrettt fyll"
19427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19429 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19430 msgstr "Vannrett linje"
19432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19434 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19435 msgstr "Hardt mellomrom"
19437 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19439 msgid "Unknown TOC type"
19440 msgstr "Ukjent bruker"
19442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
19443 msgid "Opened table"
19444 msgstr "Åpen tabell"
19446 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19447 msgid "Opened Text Inset"
19448 msgstr "Åpnet text inset"
19450 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19451 msgid "Vertical Space"
19452 msgstr "Loddrett avstand"
19454 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19456 msgstr "tekstbryting: "
19458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19460 msgid "Opened Wrap Inset"
19461 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19466 msgstr "tekstbryting: "
19468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19470 msgstr "Vises ikke."
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19477 msgid "Converting to loadable format..."
19478 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19481 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19482 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19485 msgid "Scaling etc..."
19486 msgstr "Skalering etc..."
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19489 msgid "Ready to display"
19490 msgstr "Klar for visning"
19492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19493 msgid "No file found!"
19494 msgstr "Ingen fil funnet!"
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19497 msgid "Error converting to loadable format"
19498 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19501 msgid "Error loading file into memory"
19502 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19505 msgid "Error generating the pixmap"
19506 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19510 msgstr "Intet bilde"
19512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19513 msgid "Preview loading"
19514 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19517 msgid "Preview ready"
19518 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19521 msgid "Preview failed"
19522 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19524 #: src/lengthcommon.cpp:37
19528 #: src/lengthcommon.cpp:37
19532 #: src/lengthcommon.cpp:37
19536 #: src/lengthcommon.cpp:37
19540 #: src/lengthcommon.cpp:37
19544 #: src/lengthcommon.cpp:37
19548 #: src/lengthcommon.cpp:38
19549 msgid "cc[[unit of measure]]"
19552 #: src/lengthcommon.cpp:38
19556 #: src/lengthcommon.cpp:38
19560 #: src/lengthcommon.cpp:38
19564 #: src/lengthcommon.cpp:39
19565 msgid "Text Width %"
19566 msgstr "Tekstbredde %"
19568 #: src/lengthcommon.cpp:39
19569 msgid "Column Width %"
19570 msgstr "Kolonnebredde %"
19572 #: src/lengthcommon.cpp:39
19573 msgid "Page Width %"
19574 msgstr "Sidebredde %"
19576 #: src/lengthcommon.cpp:39
19577 msgid "Line Width %"
19578 msgstr "Linjelengde %"
19580 #: src/lengthcommon.cpp:40
19581 msgid "Text Height %"
19582 msgstr "Teksthøyde %"
19584 #: src/lengthcommon.cpp:40
19585 msgid "Page Height %"
19586 msgstr "Sidehøyde %"
19588 #: src/lyxfind.cpp:115
19589 msgid "Search error"
19592 #: src/lyxfind.cpp:115
19593 msgid "Search string is empty"
19594 msgstr "Ingenting å finne"
19596 #: src/lyxfind.cpp:299
19597 msgid "String has been replaced."
19598 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19600 #: src/lyxfind.cpp:302
19601 msgid " strings have been replaced."
19602 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19604 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19605 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19607 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19610 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19612 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19616 msgid "Only one row"
19617 msgstr "Bare én rad"
19619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19620 msgid "Only one column"
19621 msgstr "Bare én kolonne"
19623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19624 msgid "No hline to delete"
19625 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19628 msgid "No vline to delete"
19629 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19633 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19634 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19648 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19653 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19658 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19662 msgid "create new math text environment ($...$)"
19665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19667 msgid "entered math text mode (textrm)"
19668 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19670 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19671 msgid "Standard[[mathref]]"
19674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19687 msgstr "matte bakgrunn"
19689 #: src/output.cpp:37
19692 "Could not open the specified document\n"
19695 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19698 #: src/output_plaintext.cpp:136
19700 msgstr "Sammendrag: "
19702 #: src/output_plaintext.cpp:148
19703 msgid "References: "
19704 msgstr "Referanser: "
19706 #: src/support/Package.cpp:451
19707 msgid "LyX binary not found"
19708 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19710 #: src/support/Package.cpp:452
19713 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19716 #: src/support/Package.cpp:571
19719 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19721 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19722 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19725 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19726 msgid "File not found"
19727 msgstr "Fil ikke funnet"
19729 #: src/support/Package.cpp:653
19732 "Invalid %1$s switch.\n"
19733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19736 #: src/support/Package.cpp:680
19739 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19740 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19743 #: src/support/Package.cpp:704
19746 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19747 "%2$s is not a directory."
19750 #: src/support/Package.cpp:706
19751 msgid "Directory not found"
19752 msgstr "Folder ikke funnet"
19754 #: src/support/debug.cpp:38
19755 msgid "No debugging message"
19756 msgstr "Ingen debug meldinge"
19758 #: src/support/debug.cpp:39
19759 msgid "General information"
19760 msgstr "Generel informasjon"
19762 #: src/support/debug.cpp:40
19763 msgid "Program initialisation"
19764 msgstr "Initialisering av programmet"
19766 #: src/support/debug.cpp:41
19767 msgid "Keyboard events handling"
19768 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19770 #: src/support/debug.cpp:42
19771 msgid "GUI handling"
19772 msgstr "GUI håndtering"
19774 #: src/support/debug.cpp:43
19775 msgid "Lyxlex grammar parser"
19776 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19778 #: src/support/debug.cpp:44
19779 msgid "Configuration files reading"
19780 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19782 #: src/support/debug.cpp:45
19783 msgid "Custom keyboard definition"
19784 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19786 #: src/support/debug.cpp:46
19787 msgid "LaTeX generation/execution"
19788 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19790 #: src/support/debug.cpp:47
19791 msgid "Math editor"
19792 msgstr "Matte editor"
19794 #: src/support/debug.cpp:48
19795 msgid "Font handling"
19796 msgstr "Font håndtering"
19798 #: src/support/debug.cpp:49
19799 msgid "Textclass files reading"
19800 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19802 #: src/support/debug.cpp:50
19803 msgid "Version control"
19804 msgstr "Versjonskontroll"
19806 #: src/support/debug.cpp:51
19807 msgid "External control interface"
19808 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19810 #: src/support/debug.cpp:52
19811 msgid "Keep *roff temporary files"
19812 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19814 #: src/support/debug.cpp:53
19815 msgid "User commands"
19816 msgstr "Bruker kommandoer"
19818 #: src/support/debug.cpp:54
19819 msgid "The LyX Lexxer"
19822 #: src/support/debug.cpp:55
19823 msgid "Dependency information"
19824 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19826 #: src/support/debug.cpp:56
19828 msgstr "LyX \"insets\""
19830 #: src/support/debug.cpp:57
19831 msgid "Files used by LyX"
19832 msgstr "Filer brukt av LyX"
19834 #: src/support/debug.cpp:58
19835 msgid "Workarea events"
19836 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19838 #: src/support/debug.cpp:59
19839 msgid "Insettext/tabular messages"
19840 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19842 #: src/support/debug.cpp:60
19843 msgid "Graphics conversion and loading"
19844 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19846 #: src/support/debug.cpp:61
19847 msgid "Change tracking"
19848 msgstr "Spore endringer"
19850 #: src/support/debug.cpp:62
19852 msgid "External template/inset messages"
19853 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19855 #: src/support/debug.cpp:63
19856 msgid "RowPainter profiling"
19859 #: src/support/debug.cpp:64
19860 msgid "scrolling debugging"
19863 #: src/support/debug.cpp:65
19865 msgid "Math macros"
19866 msgstr "matte bakgrunn"
19868 #: src/support/debug.cpp:66
19872 #: src/support/debug.cpp:67
19873 msgid "Locale/Internationalisation"
19876 #: src/support/debug.cpp:68
19878 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19879 msgstr "som linjer|l"
19881 #: src/support/debug.cpp:69
19882 msgid "Developers' general debug messages"
19883 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19885 #: src/support/debug.cpp:70
19886 msgid "All debugging messages"
19887 msgstr "Alle debug meldinger"
19889 #: src/support/debug.cpp:115
19891 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19892 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19894 #: src/support/filetools.cpp:247
19895 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19898 #: src/support/os_win32.cpp:297
19899 msgid "System file not found"
19900 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19902 #: src/support/os_win32.cpp:298
19904 "Unable to load shfolder.dll\n"
19908 #: src/support/os_win32.cpp:303
19909 msgid "System function not found"
19910 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19912 #: src/support/os_win32.cpp:304
19914 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19915 "Don't know how to proceed. Sorry."
19918 #: src/support/userinfo.cpp:45
19919 msgid "Unknown user"
19920 msgstr "Ukjent bruker"
19922 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19923 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19926 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19928 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19932 #~ msgid "Class not found"
19933 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19936 #~ "Layout had to be changed from\n"
19937 #~ "%1$s to %2$s\n"
19938 #~ "because of class conversion from\n"
19941 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19942 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19943 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19944 #~ "fra %3$s til %4$s."
19946 #~ msgid "Changed Layout"
19947 #~ msgstr "Endret stil"
19949 #~ msgid "Unknown layout"
19950 #~ msgstr "Ukjent stil"
19953 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19954 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19956 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
19957 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
19960 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19961 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19964 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19965 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19967 #~ msgid "Display image in LyX"
19968 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19970 #~ msgid "Screen display"
19971 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19973 #~ msgid "Monochrome"
19974 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19976 #~ msgid "Grayscale"
19977 #~ msgstr "Gråskala"
19980 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19985 #~ msgid "&Display:"
19986 #~ msgstr "&Visning:"
19989 #~ msgstr "Skalér:"
19992 #~ msgid "Scr&een Display:"
19993 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19995 #~ msgid "Do not display"
19996 #~ msgstr "Ikke vis"
19999 #~ msgid "Unknown Info: "
20000 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20003 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20004 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20007 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20008 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20011 #~ msgid "Clear group"
20012 #~ msgstr "Blank side"
20016 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20018 #~ msgid "Plain Text"
20019 #~ msgstr "Bare tekst"
20022 #~ msgid "Other floats: "
20023 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20026 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20027 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20029 #~ msgid "Edit the file externally"
20030 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20032 #~ msgid "&Edit File..."
20033 #~ msgstr "Rediger fil..."
20035 #~ msgid "LyX View"
20036 #~ msgstr "LyX-visning"
20039 #~ msgstr "Innstillinger"
20045 #~ msgid "<- C&lear"
20056 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20057 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20061 #~ msgstr "Legg til"
20069 #~ msgstr "&Innrammet"
20072 #~ msgstr "&Sentrert"
20075 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20076 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20079 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20080 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20083 #~ msgid " writing embedded files."
20084 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20087 #~ msgid " could not write embedded files!"
20088 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20091 #~ msgid "Failed to extract file"
20092 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20095 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20097 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20099 #~ "Vil du skrive over den?"
20102 #~ msgid "Copy file failure"
20103 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20107 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20108 #~ "Please check whether the path is writeable."
20110 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20111 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20115 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20116 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20118 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20119 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20122 #~ msgid "Failed to embed file"
20123 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20127 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20128 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20130 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20131 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20134 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20136 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20138 #~ "Vil du skrive over den?"
20141 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20142 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20146 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20147 #~ "Please check whether the source file is available"
20149 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20150 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20153 #~ msgid "Failed to open file"
20154 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20157 #~ msgid "Sync file failure"
20158 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20161 #~ msgid "Packing all files"
20162 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20165 #~ msgid "Failed to write file"
20166 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20169 #~ msgid "Save failure"
20170 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20174 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20175 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20177 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20178 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20181 #~ msgid "Embedded Files"
20182 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20185 #~ msgid "Embedded layout"
20186 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20189 #~ msgid "Extra embedded file"
20190 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20192 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20193 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20195 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20196 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20199 #~ msgid "Enspace|E"
20200 #~ msgstr "mellomrom"
20203 #~ msgid "Enskip|k"
20206 #~ msgid "Document could not be read"
20207 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20209 #~ msgid "%1$s could not be read."
20210 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20213 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20214 #~ msgstr "Register-kommando:"
20216 #~ msgid "All files (*)"
20217 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20220 #~ msgid "Properties...|P"
20221 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20224 #~ msgid "New Line|e"
20225 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20227 #~ msgid "Line Break|B"
20228 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20231 #~ msgid "line break"
20232 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20239 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20240 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20246 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20247 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20249 #~ msgid "Swap Rows|S"
20250 #~ msgstr "Bytt om rader"
20252 #~ msgid "Swap Columns|w"
20253 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20256 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20258 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20267 #~ msgstr "Tilfelle"
20271 #~ msgstr "flytende: "
20275 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20277 #~ msgid "S&ubfigure"
20278 #~ msgstr "S&ubfigur"
20280 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20281 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20283 #~ msgid "Ca&ption:"
20284 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20286 #~ msgid "Show ERT inline"
20287 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20290 #~ msgstr "&På linje"
20292 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20293 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20295 #~ msgid "Framed in box"
20296 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20299 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20301 #~ msgid "Paper Size"
20302 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20305 #~ msgstr "&Farger"
20307 #~ msgid "C&opiers"
20308 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20310 #~ msgid "&File formats"
20311 #~ msgstr "&Filformater"
20313 #~ msgid "F&ormat:"
20314 #~ msgstr "F&ormat:"
20316 #~ msgid "&GUI name:"
20317 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20319 #~ msgid "External Applications"
20320 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20322 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20323 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20325 #~ msgid "Save/restore window position"
20326 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20331 #~ msgid "Scrolling"
20332 #~ msgstr "Rullefelt"
20337 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20338 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20341 #~ msgstr "&Enhet:"
20343 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20344 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20346 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20347 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20349 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20350 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20352 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20353 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20355 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20356 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20359 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20360 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20362 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20365 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20369 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20371 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20372 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20374 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20375 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20377 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20378 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20380 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20381 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20383 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20384 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20390 #~ msgstr "Ungarsk"
20392 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20393 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20396 #~ msgid "Framed|F"
20397 #~ msgstr "Innrammet"
20400 #~ msgid "Shaded|S"
20401 #~ msgstr "Skyggelagt"
20403 #~ msgid "Insert URL"
20404 #~ msgstr "Sett inn URL"
20406 #~ msgid "Can't load document class"
20407 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20410 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20413 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20415 #~ msgid "Undefined character style"
20416 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20419 #~ "The document could not be converted\n"
20420 #~ "into the document class %1$s."
20422 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20423 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20425 #~ msgid "&Switch to document"
20426 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20429 #~ "Could not open the specified document\n"
20431 #~ "due to the error: %2$s"
20433 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20435 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20437 #~ msgid "Formatting document..."
20438 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20440 #~ msgid "Rectangular box"
20441 #~ msgstr "Rektangulær"
20443 #~ msgid "Shadow box"
20444 #~ msgstr "Med skygge"
20446 #~ msgid "Double box"
20447 #~ msgstr "Dobbel boks"
20449 #~ msgid "Index Entry"
20450 #~ msgstr "Nøkkelord"
20452 #~ msgid "Previous command"
20453 #~ msgstr "Forrige kommando"
20455 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20456 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20458 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20459 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20462 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20469 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20472 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20474 #~ msgid "Shadowbox"
20475 #~ msgstr "Med skygge"
20477 #~ msgid "Doublebox"
20478 #~ msgstr "Dobbel boks"
20481 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20482 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20485 #~ msgid "Unknown inset name: "
20486 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20488 #~ msgid "Program Listing "
20489 #~ msgstr "Programlisting "
20492 #~ msgstr "Innrammet"
20499 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20500 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20505 #~ msgid "HtmlUrl: "
20506 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20508 #~ msgid "Default (outer)"
20509 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20514 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20515 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20517 #~ msgid "%1$d words in selection."
20518 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20520 #~ msgid "%1$d words in document."
20521 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20523 #~ msgid "One word in selection."
20524 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20526 #~ msgid "One word in document."
20527 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20529 #~ msgid "Encoding error"
20530 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20536 #~ msgstr "&Les inn"
20538 #~ msgid "To &file:"
20539 #~ msgstr "Til &fil:"
20541 #~ msgid "Co&pies:"
20542 #~ msgstr "Kopier:"
20544 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20545 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20547 #~ msgid "Printer &name:"
20548 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20551 #~ msgid "Columns "
20552 #~ msgstr "Kolonner"
20555 #~ msgid "Overprint "
20556 #~ msgstr "Overskrive"
20558 #~ msgid "Font st&yle:"
20559 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20561 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20562 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20567 #~ msgid "columns "
20568 #~ msgstr "kolonner "
20570 #~ msgid "Corollary_"
20571 #~ msgstr "Korollar"
20573 #~ msgid "Definition. "
20574 #~ msgstr "Definisjon. "
20576 #~ msgid "Example. "
20577 #~ msgstr "Eksempel. "
20580 #~ msgstr "Faktum. "
20583 #~ msgstr "Bevis. "
20586 #~ msgstr "notis: "
20589 #~ msgstr "standard"
20592 #~ msgstr "Innhold"