]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
po files: remerge and some translations for de.po
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Lukk"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dummy"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
86 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
87 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Avbryt"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Merke:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøkkel:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Se igjennom..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
182 msgid "&Add"
183 msgstr "Legg til"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
190 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "Avbryt"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "BibTeX stilen"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 msgid "St&yle"
200 msgstr "Stil"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "Velg en stilfil"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "Innh&old"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "all siterte referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "alle usiterte referanser"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "alle referanser"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
236 #, fuzzy
237 msgid "Move the selected database downwards in the list"
238 msgstr "Fjern den valgte databasen"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
241 #, fuzzy
242 msgid "Do&wn"
243 msgstr "&Ned"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
260 msgid "Databa&ses"
261 msgstr "Databa&ser"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "&Add..."
269 msgstr "&Legg til..."
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Fjern den valgte databasen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
276 msgid "&Delete"
277 msgstr "Slett"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr ""
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 #, fuzzy
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "sidebrekk"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Justering"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
300 msgid "Left"
301 msgstr "Venstre"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
306 msgid "Center"
307 msgstr "Midten"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
312 msgid "Right"
313 msgstr "Høyre"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgid "Stretch"
317 msgstr "Strekk"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 msgid "Top"
327 msgstr "Øverst"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 msgid "Middle"
333 msgstr "Midten"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Nederst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "&Boks:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 msgid "Co&ntent:"
351 msgstr "Innh&old:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 msgid "Vertical"
355 msgstr "Loddrett"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "Vannrett"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Tilbakestill"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Bruk"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "&Høyde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "&Indre boks:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Dekor:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "Bredde:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Høydemål"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Breddemål"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Ny:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 msgid "&Remove"
464 msgstr "Fjern"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "&Endre farge..."
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 msgid "&Font:"
484 msgstr "&Font:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 msgid "Si&ze:"
489 msgstr "Størrelse:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
505 msgid "Default"
506 msgstr "Standard"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "Bitteliten"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "Minst"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "Mindre"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Small"
526 msgstr "Liten"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Normal"
531 msgstr "Normal"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 msgid "Large"
536 msgstr "Stor"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 msgid "Larger"
541 msgstr "Større"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgid "Largest"
546 msgstr "Størst"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
550 msgid "Huge"
551 msgstr "Enorm"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
555 msgid "Huger"
556 msgstr "Gigantisk"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "&Egendefinert bombe:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
564 msgid "&Level:"
565 msgstr "&Nivå:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 msgid "Change:"
569 msgstr "Endring:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "Gå til neste endring"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgid "&Next change"
577 msgstr "&Neste endring"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "Aksepter denne endringen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 msgid "&Accept"
585 msgstr "&Aksepter"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "Forkast denne endringen"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 msgid "&Reject"
593 msgstr "&Forkast"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 msgid "Font family"
598 msgstr "Fontfamilie"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 msgid "&Family:"
602 msgstr "Familie:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 msgid "Font shape"
607 msgstr "Form"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 msgid "S&hape:"
611 msgstr "Form:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 msgid "Font series"
616 msgstr "Font serier"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
623 msgid "Language"
624 msgstr "Språk"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 msgid "Font color"
629 msgstr "Fontfarge"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
634 msgid "&Language:"
635 msgstr "Språk:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 msgid "&Series:"
639 msgstr "Serie:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 msgid "&Color:"
643 msgstr "Farge:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
646 msgid "Never Toggled"
647 msgstr "Flippes ikke"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 msgid "Font size"
652 msgstr "Fontstørrelse"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
656 msgid "Other font settings"
657 msgstr "Andre font innstillinger"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
660 msgid "Always Toggled"
661 msgstr "Flippes alltid"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 msgid "&Misc:"
665 msgstr "Diverse:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
668 msgid "toggle font on all of the above"
669 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 msgid "&Toggle all"
673 msgstr "Flipp alle av/på"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
676 msgid "Apply each change automatically"
677 msgstr "Bruk endringer med én gang"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
680 msgid "Apply changes immediately"
681 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
689 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
690 msgid "Close"
691 msgstr "Lukk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
694 msgid "Search Citation"
695 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 msgid "F&ind:"
699 msgstr "&Finn:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
706 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 msgid "&Go!"
711 msgstr ""
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 #, fuzzy
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Søkefeil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
720 #, fuzzy
721 msgid "All Fields"
722 msgstr "Alle filer (*)"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 msgid "Entry Types:"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
734 msgid "All Entry Types"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
742 msgid "Search As You &Type"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 msgid "Formatting"
747 msgstr "Formatering"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
750 msgid "List all authors"
751 msgstr "Vis alle forfatterne"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "Komplett forfatterliste"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Store bokstaver i referansen"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 #, fuzzy
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Store bokstaver"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Siteringsstil:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Tekst &før:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "&Tekst etter:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Bruk"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Valgte referanser:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
813 msgid "D&elete"
814 msgstr "Sl&ett"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 #, fuzzy
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
827 msgid "&Down"
828 msgstr "&Ned"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX-kode: "
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "Samme sort"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Størrelse:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "Sett &inn"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Bruk std. for klassen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr "Visning"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr "&Kollapset"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr "Vis ERT innhold"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Åpnet"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
893 #, fuzzy
894 msgid "&Errors:"
895 msgstr "Pilspiss"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
898 #, fuzzy
899 msgid "Description:"
900 msgstr "Beskrivelse"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "F&ile"
905 msgstr "Fil"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Filnavn"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Fil:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
920 msgstr "Velg en fil"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "Kladd"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
927 #, fuzzy
928 msgid "&Template"
929 msgstr "Mal"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Tilgjengelige maler"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 msgid "LaTe&X and LyX options"
938 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
941 #, fuzzy
942 msgid "LaTeX Options"
943 msgstr "LaTeX-opsjoner"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
946 msgid "O&ption:"
947 msgstr "Innstillinger:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
950 msgid "Forma&t:"
951 msgstr "Forma&t:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
954 msgid "&Show in LyX"
955 msgstr "&Vis i LyX"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
966 msgid "Sca&le on Screen (%):"
967 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
970 #, fuzzy
971 msgid "Si&ze and Rotation"
972 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
975 msgid "Rotate"
976 msgstr "Rotasjon"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
982 msgid "Angle to rotate image by"
983 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
989 msgid "The origin of the rotation"
990 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
993 #, fuzzy
994 msgid "Ori&gin:"
995 msgstr "&Origo:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
998 msgid "A&ngle:"
999 msgstr "Vi&nkel:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1002 msgid "Scale"
1003 msgstr "Skaler"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1007 msgid "Height of image in output"
1008 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1012 msgid "Width of image in output"
1013 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1025 msgid "Crop"
1026 msgstr "Klipp"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1030 msgid "Clip to bounding box values"
1031 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1035 msgid "Clip to &bounding box"
1036 msgstr "Klipp til ramma"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1040 msgid "&Left bottom:"
1041 msgstr "Venstre nederst"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1044 msgid "x"
1045 msgstr "x"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1049 msgid "Right &top:"
1050 msgstr "Høyre øverst"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "&Les fra fil"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1063 msgid "y"
1064 msgstr "y"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Find LyX Text"
1069 msgstr "Finn &Neste"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1072 #, fuzzy
1073 msgid "&Expand macros"
1074 msgstr "matte bakgrunn"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1078 msgid "Case &sensitive"
1079 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Whole words onl&y"
1084 msgstr "Bare hele ord"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Ignore For&mat"
1089 msgstr "Datoformat"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1093 msgid "Find &Next"
1094 msgstr "Finn &Neste"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Find &Prev"
1099 msgstr "Finn &Neste"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1105 msgid "&Replace"
1106 msgstr "&Erstatt"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1110 msgid "Replace &All"
1111 msgstr "Erstatt &Alle"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Sco&pe"
1116 msgstr "Form:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Current buffer only"
1121 msgstr "Tabellrute:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Buffer"
1126 msgstr "blå"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1129 msgid "Current file and all included files"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Document"
1135 msgstr "Dokumenter"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Current paragraph only"
1140 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1143 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1144 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1145 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1146 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1147 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1150 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1151 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1152 msgid "Paragraph"
1153 msgstr "Avsnitt"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1156 msgid "All open buffers"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Open buffers"
1162 msgstr "blå"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1165 #, fuzzy
1166 msgid "RegExp"
1167 msgstr "exp"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Match..."
1172 msgstr "Matte"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Anything"
1177 msgstr "varnothing"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1180 msgid "Any non-empty"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Any word"
1186 msgstr "Nøkkelord"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Any number"
1191 msgstr "Nummerert"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1195 msgid "Form"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1199 msgid "Use &default placement"
1200 msgstr "Bruk standard plassering"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1203 msgid "Advanced Placement Options"
1204 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1207 msgid "&Top of page"
1208 msgstr "Øverst på siden"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1212 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1215 msgid "Here de&finitely"
1216 msgstr "Her, uansett"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1219 msgid "&Here if possible"
1220 msgstr "&Her, om mulig"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1223 msgid "&Page of floats"
1224 msgstr "Side med \"floats\""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1227 msgid "&Bottom of page"
1228 msgstr "Nederst på siden"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1231 msgid "&Span columns"
1232 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1235 msgid "&Rotate sideways"
1236 msgstr "Rotér 90°"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1239 msgid "FontUi"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1243 #, fuzzy
1244 msgid "C&JK:"
1245 msgstr "&Nøkkel:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1248 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1252 msgid "Use old style instead of lining figures"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1256 msgid "Use &Old Style Figures"
1257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1260 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1264 msgid "Use true S&mall Caps"
1265 msgstr "Bruk &kapitéler"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Select the default family for the document"
1270 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1273 msgid "&Base Size:"
1274 msgstr "&Basis størrelse:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1277 msgid "&Default Family:"
1278 msgstr "Standard familie:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1281 msgid "&Sans Serif:"
1282 msgstr "&Sans Serif:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1285 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1289 msgid "S&cale (%):"
1290 msgstr "Sk&alert (%):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1293 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1298 msgid "&Roman:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1302 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1306 msgid "&Typewriter:"
1307 msgstr "&Maskinskrift:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1310 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1314 msgid "Sc&ale (%):"
1315 msgstr "Sk&alert (%):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1318 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1322 msgid "&Graphics"
1323 msgstr "&Grafikk"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1326 msgid "Select an image file"
1327 msgstr "Velg en bildefil"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1330 msgid "Output Size"
1331 msgstr "Størrelse på trykk"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1338 msgid "Set &height:"
1339 msgstr "Sett &høyde:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1342 msgid "&Scale Graphics (%):"
1343 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1347 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1350 msgid "Set &width:"
1351 msgstr "Sett &bredde:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1358 msgid "Rotate Graphics"
1359 msgstr "Snu grafikk"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1362 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1363 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1366 msgid "Ro&tate after scaling"
1367 msgstr "Vri etter skalering"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1370 msgid "Or&igin:"
1371 msgstr "Or&igo"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1374 msgid "A&ngle (Degrees):"
1375 msgstr "&Vinkel (grader):"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1379 msgid "File name of image"
1380 msgstr "Filnavn for bildet"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1383 msgid "&Clipping"
1384 msgstr "&Klipp"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1388 msgid "y:"
1389 msgstr "y:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1393 msgid "x:"
1394 msgstr "x:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1398 msgid "Additional LaTeX options"
1399 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1402 msgid "LaTeX &options:"
1403 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1406 msgid "Draft mode"
1407 msgstr "Kladdemodus"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1410 msgid "&Draft mode"
1411 msgstr "&Kladd"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1414 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1415 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1418 msgid "Don't un&zip on export"
1419 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1422 msgid ""
1423 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1424 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1428 msgid "Sho&w in LyX"
1429 msgstr "&Vis i LyX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1432 msgid "&Initialize Group Name:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1436 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1440 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1444 msgid "..............."
1445 msgstr "..............."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1448 msgid "________"
1449 msgstr "________"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1452 msgid "<-----------"
1453 msgstr "<-----------"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1456 msgid "----------->"
1457 msgstr "----------->"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1460 msgid "\\-----v-----/"
1461 msgstr "\\-----v-----/"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1464 msgid "/-----^-----\\"
1465 msgstr "/-----^-----\\"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1468 msgid "&Spacing:"
1469 msgstr "&Avstand:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1472 msgid "Supported spacing types"
1473 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Inter-word space"
1478 msgstr "Ordmellomrom|O"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Thin space"
1483 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Negative thin space"
1488 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1491 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1495 msgid "Quad (1 em)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1499 msgid "Double Quad (2 em)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1503 msgid "Horizontal Fill"
1504 msgstr "Vannrettt fyll"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1510 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1512 msgid "Custom"
1513 msgstr "Brukerdefinert"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1516 msgid "&Value:"
1517 msgstr "&Verdi:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1520 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1521 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Fill Pattern:"
1526 msgstr "&Fil:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1529 msgid "&Protect:"
1530 msgstr "Beskytt:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1535 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Specify the link target"
1540 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1543 msgid "Link type"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1547 msgid "Link to the web or to every other target"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1551 msgid "&Web"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Link to an email address"
1557 msgstr "E-postadressen din"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Email"
1562 msgstr "E-post"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Link to a file"
1567 msgstr "Skriv til fil"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&File"
1572 msgstr "&Fil:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1578 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1579 msgid "URL"
1580 msgstr "URL"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1584 msgid "Name associated with the URL"
1585 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Target:"
1590 msgstr "Størst:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1594 msgid "&Name:"
1595 msgstr "&Navn:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1598 msgid "Listing Parameters"
1599 msgstr "«Listing» parametre"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1603 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1608 msgid "&Bypass validation"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1612 msgid "C&aption:"
1613 msgstr "&Figurtekst:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1616 msgid "La&bel:"
1617 msgstr "&Referansemerke:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1620 msgid "Mo&re parameters"
1621 msgstr "Fler &parametre"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1624 msgid "Underline spaces in generated output"
1625 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1628 msgid "&Mark spaces in output"
1629 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1632 msgid "Show LaTeX preview"
1633 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1636 msgid "&Show preview"
1637 msgstr "&Forhåndsvisning"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1640 msgid "File name to include"
1641 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1644 msgid "&Include Type:"
1645 msgstr "&Innkluderingsform:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1648 msgid "Include"
1649 msgstr "Inkluder"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1652 msgid "Input"
1653 msgstr "Input"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1656 msgid "Verbatim"
1657 msgstr "Verbatim"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1661 msgid "Program Listing"
1662 msgstr "Programlisting"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1665 msgid "Edit the file"
1666 msgstr "Rediger filen"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1669 msgid "&Edit"
1670 msgstr "&Rediger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Information Type:"
1675 msgstr "TeX informasjon"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Information Name:"
1680 msgstr "TeX informasjon"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&New"
1685 msgstr "&Ny:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Document &class"
1690 msgstr "Dokument&klasse:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1693 msgid "Click to select a local document class definition file"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Local Layout..."
1699 msgstr "Tekststil"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Class options"
1704 msgstr "Fil ikke funnet"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1707 msgid ""
1708 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1709 "select/deselect."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1713 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1717 #, fuzzy
1718 msgid "P&redefined:"
1719 msgstr "Sk&river:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Cust&om:"
1724 msgstr "Brukerdefinert"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Postscript driver:"
1729 msgstr "Postscript&driver:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1732 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Select de&fault master document"
1738 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Master:"
1743 msgstr "Ytre:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Enter the name of the default master document"
1748 msgstr "Navn på standardskriver"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Encoding"
1753 msgstr "&Enkoding:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Language &Default"
1758 msgstr "LaTeX standard"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Other:"
1763 msgstr "Ytre:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1766 msgid "&Quote Style:"
1767 msgstr "Siteringsstil:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1770 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1771 msgid "Listing"
1772 msgstr "«Listing»"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1775 msgid "&Main Settings"
1776 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1779 msgid "Placement"
1780 msgstr "Plassering:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1783 msgid "Check for inline listings"
1784 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "L&isting i tekst"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1791 msgid "Check for floating listings"
1792 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1795 msgid "&Float"
1796 msgstr "&Flytende (Float)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1799 msgid "&Placement:"
1800 msgstr "&Plassering:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1803 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1804 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1807 msgid "Line numbering"
1808 msgstr "Linjenumre"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1811 msgid "&Side:"
1812 msgstr "&Side:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1815 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1816 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1819 msgid "S&tep:"
1820 msgstr "S&teg:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1823 msgid "Difference between two numbered lines"
1824 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1827 msgid "Font si&ze:"
1828 msgstr "Skriftstør&relse:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1831 msgid "Choose the font size for line numbers"
1832 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1836 msgid "Style"
1837 msgstr "Stil"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1840 msgid "F&ont size:"
1841 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1844 msgid "The content's base font size"
1845 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Font Famil&y:"
1850 msgstr "Fontfamilie"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1853 msgid "The content's base font style"
1854 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1857 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1858 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1861 msgid "&Break long lines"
1862 msgstr "&Bryt lange linjer"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1865 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1866 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1869 msgid "S&pace as symbol"
1870 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1873 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1874 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Space i&n string as symbol"
1879 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Tab&ulator size:"
1884 msgstr "Tabell|T"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1887 msgid "Use extended character table"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Extended character table"
1893 msgstr "Udefinert tekststil"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1896 msgid "Lan&guage:"
1897 msgstr "Språk:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1900 msgid "Select the programming language"
1901 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1904 msgid "&Dialect:"
1905 msgstr "&Dialekt:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1908 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1909 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1912 msgid "Range"
1913 msgstr "Intervall"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1916 msgid "Fi&rst line:"
1917 msgstr "Fø&rste linje:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1920 msgid "The first line to be printed"
1921 msgstr "Første linje som listes ut"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1924 msgid "&Last line:"
1925 msgstr "&Siste linje:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1928 msgid "The last line to be printed"
1929 msgstr "Siste linje som listes ut"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1932 msgid "Ad&vanced"
1933 msgstr "A&vansert"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1936 msgid "More Parameters"
1937 msgstr "Fler parametre"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1941 msgid "Feedback window"
1942 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1945 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1946 msgstr ""
1947 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1948 "parametre."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1951 msgid "Copy to Clip&board"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1955 msgid "Update the display"
1956 msgstr "Oppdater log"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1960 msgid "&Update"
1961 msgstr "&Oppdater"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1964 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1965 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1968 msgid "&Default Margins"
1969 msgstr "Standard marger"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1972 msgid "&Top:"
1973 msgstr "Øverst:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1976 msgid "&Bottom:"
1977 msgstr "Nederst:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1980 msgid "&Inner:"
1981 msgstr "Indre:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1984 msgid "O&uter:"
1985 msgstr "Ytre:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1988 msgid "Head &sep:"
1989 msgstr "Avstand til topptekst:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1992 msgid "Head &height:"
1993 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1996 msgid "&Foot skip:"
1997 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Column Sep:"
2002 msgstr "&Kolonner:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2008 msgid "Number of rows"
2009 msgstr "Antall rader"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2013 msgid "&Rows:"
2014 msgstr "&Rader:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2020 msgid "Number of columns"
2021 msgstr "Antall kolonner"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2025 msgid "&Columns:"
2026 msgstr "&Kolonner:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2029 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2030 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2033 msgid "Vertical alignment"
2034 msgstr "Loddrett justering"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2037 msgid "&Vertical:"
2038 msgstr "&Loddrett:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2041 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2042 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2045 msgid "&Horizontal:"
2046 msgstr "&Vannrett:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2049 msgid "&Use AMS math package automatically"
2050 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2053 msgid "Use AMS &math package"
2054 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2057 msgid "Use esint package &automatically"
2058 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2061 msgid "Use &esint package"
2062 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2065 #, fuzzy
2066 msgid "A&vailable:"
2067 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2072 msgid "A&dd"
2073 msgstr "Leg&g til"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2076 #, fuzzy
2077 msgid "De&lete"
2078 msgstr "Slett"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2081 #, fuzzy
2082 msgid "S&elected:"
2083 msgstr "Slett"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2086 msgid "Sort &as:"
2087 msgstr "Sortér som:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2090 msgid "&Description:"
2091 msgstr "Beskrivelse"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2094 msgid "&Symbol:"
2095 msgstr "&Symbol:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2098 msgid "Type"
2099 msgstr "Type"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2102 msgid "LyX internal only"
2103 msgstr "Kun internt i LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2106 msgid "LyX &Note"
2107 msgstr "LyX &Notis"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2110 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2111 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2114 msgid "&Comment"
2115 msgstr "&Kommentar"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2118 msgid "Print as grey text"
2119 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2122 msgid "&Greyed out"
2123 msgstr "&Grået ut"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2126 msgid "&List in Table of Contents"
2127 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2130 msgid "&Numbering"
2131 msgstr "Nummerering"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2135 msgid "Page Layout"
2136 msgstr "Sidestil"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paper Format"
2141 msgstr "Datoformat"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2144 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2145 msgstr ""
2146 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2149 msgid "Style used for the page header and footer"
2150 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Headings &style:"
2155 msgstr "Sidestil:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2158 msgid "&Landscape"
2159 msgstr "Liggende"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2162 msgid "&Portrait"
2163 msgstr "Stående"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2168 msgid "&Format:"
2169 msgstr "&Format:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Orientation:"
2174 msgstr "Orientering"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2177 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2178 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2181 msgid "&Two-sided document"
2182 msgstr "&Tosidig dokument"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2185 msgid "I&mmediate Apply"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2189 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2190 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Paragraph's &Default"
2195 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2198 msgid "Ri&ght"
2199 msgstr "&Høyre"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2202 msgid "C&enter"
2203 msgstr "&Midstilt"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2206 msgid "&Left"
2207 msgstr "&Venstre"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2210 msgid "&Justified"
2211 msgstr "&Justert"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Indent Paragraph"
2216 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2219 msgid "Label Width"
2220 msgstr "Etikettbredde for lister"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2224 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2225 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2228 msgid "Lo&ngest label"
2229 msgstr "&Lengste listeetikett"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Line &spacing"
2234 msgstr "L&injeavstand:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2238 msgid "Single"
2239 msgstr "Enkel"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2242 msgid "1.5"
2243 msgstr "1.5"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2247 msgid "Double"
2248 msgstr "Dobbel"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2251 msgid "&Use hyperref support"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&General"
2257 msgstr "&Sentrert"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2260 msgid ""
2261 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatically fi&ll header"
2267 msgstr "Automatisk oppdatering"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2270 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2274 msgid "Load in &fullscreen mode"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Header Information"
2280 msgstr "TeX informasjon"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Title:"
2285 msgstr "Tittel:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Author:"
2290 msgstr "Forfatter:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Subject:"
2295 msgstr "Subset"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Keywords:"
2300 msgstr "Nø&kkelord:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2303 #, fuzzy
2304 msgid "H&yperlinks"
2305 msgstr "&Lag hyperlink"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2308 msgid "Allows link text to break across lines."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2312 #, fuzzy
2313 msgid "B&reak links over lines"
2314 msgstr "&Bryt lange linjer"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2317 #, fuzzy
2318 msgid "No &frames around links"
2319 msgstr "Uten ramme"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2322 #, fuzzy
2323 msgid "C&olor links"
2324 msgstr "Farger"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2327 msgid "Bibliographical backreferences"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2331 #, fuzzy
2332 msgid "B&ackreferences:"
2333 msgstr "Preferanser"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Bookmarks"
2338 msgstr "Bokmerker|B"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2341 #, fuzzy
2342 msgid "G&enerate Bookmarks"
2343 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Numbered bookmarks"
2348 msgstr "Nummerert formel|N"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Number of levels"
2353 msgstr "Antall kopier"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Open bookmarks"
2358 msgstr "Lagre bokmerke"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Additional o&ptions"
2363 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2366 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2370 msgid "&Alter..."
2371 msgstr "&Modifiser..."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2374 #, fuzzy
2375 msgid "In Math"
2376 msgstr "Matte"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2379 msgid ""
2380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2381 "delay."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Automatic in&line completion"
2387 msgstr "L&isting i tekst"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Automatic p&opup"
2396 msgstr "Automatisk oppdatering"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2399 #, fuzzy
2400 msgid "In Text"
2401 msgstr "Bare tekst"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2404 msgid ""
2405 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2406 "delay."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Automatic &inline completion"
2412 msgstr "L&isting i tekst"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Automatic &popup"
2421 msgstr "Automatisk oppdatering"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2424 msgid ""
2425 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2426 "mode."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2430 msgid "Cursor i&ndicator"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2434 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2435 msgid "General"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2439 msgid ""
2440 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2441 "if it is available."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2445 #, fuzzy
2446 msgid "s inline completion dela&y"
2447 msgstr "L&isting i tekst"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2450 msgid ""
2451 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2452 "if it is available."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2456 msgid "s popup d&elay"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2460 msgid ""
2461 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2462 "It will be shown right away."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2466 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2470 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2474 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2478 msgid "C&onverter:"
2479 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2482 msgid "E&xtra flag:"
2483 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2486 msgid "&From format:"
2487 msgstr "&Fra format:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2490 msgid "&To format:"
2491 msgstr "&Til format:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2495 msgid "&Modify"
2496 msgstr "Modifiser"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2501 msgid "Remo&ve"
2502 msgstr "F&jern"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2505 msgid "Converter Defi&nitions"
2506 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2509 msgid "Converter File Cache"
2510 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2513 msgid "&Enabled"
2514 msgstr "&I bruk"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2517 msgid "&Maximum Age (in days):"
2518 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2521 msgid "&Date format:"
2522 msgstr "Datoformat:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2525 msgid "Date format for strftime output"
2526 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Display &Graphics"
2531 msgstr "Grafikkvisning:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2534 msgid "Instant &Preview:"
2535 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2539 msgid "Off"
2540 msgstr "Av"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2543 msgid "No math"
2544 msgstr "Ikke matte"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2547 msgid "On"
2548 msgstr "På"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Editing"
2553 msgstr "Avslutter."
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2556 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2557 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Sort &environments alphabetically"
2562 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2565 msgid "&Group environments by their category"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2569 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2573 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2577 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2581 msgid "Fullscreen"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2585 msgid "&Limit text width"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2589 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Hide tabba&r"
2595 msgstr "delta"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Hide scr&ollbar"
2600 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Hide toolbars"
2605 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&New..."
2610 msgstr "&Ny:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2613 #, fuzzy
2614 msgid "S&hort Name:"
2615 msgstr "Sortér som:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2618 msgid "Vector graphi&cs format"
2619 msgstr "&Vektorgrafikk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2622 msgid "&Document format"
2623 msgstr "&Dokumentformat"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2626 msgid "&Viewer:"
2627 msgstr "Frem&viser:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2630 msgid "Ed&itor:"
2631 msgstr "Redigeringsprogram:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2634 msgid "S&hortcut:"
2635 msgstr "&Hurtigtast:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2638 msgid "E&xtension:"
2639 msgstr "Etternavn på fil:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Co&pier:"
2644 msgstr "Kopiprogram:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2647 msgid "&E-mail:"
2648 msgstr "&E-post:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2651 msgid "Your name"
2652 msgstr "Navnet ditt"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2655 msgid "Your E-mail address"
2656 msgstr "E-postadressen din"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2659 msgid "Keyboard"
2660 msgstr "Tastatur"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2663 msgid "Use &keyboard map"
2664 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2667 msgid "&First:"
2668 msgstr "Første:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2673 msgid "Br&owse..."
2674 msgstr "Se igjennom..."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2677 msgid "S&econd:"
2678 msgstr "Andre:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2681 msgid "B&rowse..."
2682 msgstr "Se igjennom..."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Mouse"
2687 msgstr "Mer"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2690 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2694 msgid ""
2695 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2696 "speed it up, low values slow it down."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&User Interface language:"
2702 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Select the default language of your documents"
2707 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2710 msgid "Language pac&kage:"
2711 msgstr "Språkpakke:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2714 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2718 msgid "Command s&tart:"
2719 msgstr "Startkommando:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2722 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2726 msgid "Command e&nd:"
2727 msgstr "Sluttkommando:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2730 #, fuzzy
2731 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2732 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2735 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2739 msgid "Use b&abel"
2740 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2743 msgid ""
2744 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2745 "the language package)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2749 msgid "&Global"
2750 msgstr "&Global"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2753 msgid ""
2754 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2755 "switch command"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2759 msgid "Auto &begin"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2763 msgid ""
2764 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2765 "switch command"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2769 msgid "Auto &end"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2773 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2777 msgid "Mark &foreign languages"
2778 msgstr "Merk &fremmede språk"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Right-to-left language support"
2783 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2786 msgid ""
2787 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2791 msgid "Enable &RTL support"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Cursor movement:"
2797 msgstr "Kommentar"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Logical"
2802 msgstr "Sak"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2805 msgid "&Visual"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Nomenclature command:"
2811 msgstr "Nomenklatur|N"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2816 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2819 #, fuzzy
2820 msgid "&Index command:"
2821 msgstr "Register-kommando:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2825 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2828 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2829 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2834 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2837 msgid ""
2838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2840 "rather than the Cygwin teTeX."
2841 msgstr ""
2842 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2843 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2844 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2847 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2848 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2851 msgid "Set class options to default on class change"
2852 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2855 msgid "&Reset class options when document class changes"
2856 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2860 msgid "US letter"
2861 msgstr "US letter"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2865 msgid "US legal"
2866 msgstr "US legal"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2870 msgid "US executive"
2871 msgstr "US executive"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2875 msgid "A3"
2876 msgstr "A3"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2880 msgid "A4"
2881 msgstr "A4"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2885 msgid "A5"
2886 msgstr "A5"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2890 msgid "B5"
2891 msgstr "B5"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2894 msgid "BibTeX command and options"
2895 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2898 msgid "Chec&kTeX command:"
2899 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2902 msgid "&BibTeX command:"
2903 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2906 msgid "CheckTeX start options and flags"
2907 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2910 msgid "Te&X encoding:"
2911 msgstr "Te&X tegnkoding"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2914 msgid "Default paper si&ze:"
2915 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2918 msgid "&PATH prefix:"
2919 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2928 msgid "Browse..."
2929 msgstr "Se igjennom..."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2932 #, fuzzy
2933 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2934 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2937 msgid "&Temporary directory:"
2938 msgstr "Midlertidige filer:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2941 msgid "Ly&XServer pipe:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2945 msgid "&Backup directory:"
2946 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Example files:"
2951 msgstr "Eksempel #:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2954 msgid "&Document templates:"
2955 msgstr "&Dokumentmaler:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2958 msgid "&Working directory:"
2959 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2962 msgid ""
2963 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2964 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2965 "paragraphs are separated by a blank line."
2966 msgstr ""
2967 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2968 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2969 "skilles avsnitt med en blank linje."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2972 msgid "Output &line length:"
2973 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Printer Command Options"
2978 msgstr "Kommando innstillinger"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2981 msgid "Extension to be used when printing to file."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2985 msgid "File ex&tension:"
2986 msgstr "Fileks&tensjon:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Option used to print to a file."
2991 msgstr "Utskrift til fil"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Print to &file:"
2996 msgstr "Skriv til fil"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2999 msgid "Option used to print to non-default printer."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Set p&rinter:"
3005 msgstr "Til sk&river:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3008 msgid "Option used with spool command to set printer."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Spool pr&inter:"
3014 msgstr "Til sk&river:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3017 msgid ""
3018 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3019 "to print."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3023 msgid "Spool &command:"
3024 msgstr "Spooler:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3027 msgid "Option used to reverse page order."
3028 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Re&verse pages:"
3033 msgstr "Reverser:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3036 msgid "Lan&dscape:"
3037 msgstr "Liggen&de:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3040 msgid "Number of Co&pies:"
3041 msgstr "Antall ko&pier"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3044 msgid "Option used to set number of copies."
3045 msgstr "Velg antall kopier"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Option used to print a range of pages."
3050 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3053 msgid "Co&llated:"
3054 msgstr "Sortert:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3057 msgid "Pa&ge range:"
3058 msgstr "Intervall:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3061 msgid "Option used to collate multiple copies."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3065 msgid "&Odd pages:"
3066 msgstr "Oddetallssider:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3069 msgid "&Even pages:"
3070 msgstr "Liketallssider:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3073 msgid "Paper t&ype:"
3074 msgstr "Papirt&ype:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3077 msgid "Paper si&ze:"
3078 msgstr "Arkstørrelse:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3081 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3085 msgid "E&xtra options:"
3086 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3091 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3094 msgid ""
3095 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3096 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3097 "printers."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Adapt output to printer"
3103 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3106 msgid "Name of the default printer"
3107 msgstr "Navn på standardskriver"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3110 msgid "Default &printer:"
3111 msgstr "Standard &skriver:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3114 msgid "Printer co&mmand:"
3115 msgstr "Skriverkommando:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3118 msgid "Sa&ns Serif:"
3119 msgstr "Sans Serif:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3122 msgid "T&ypewriter:"
3123 msgstr "&Maskinskrift:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3126 msgid "Screen &DPI:"
3127 msgstr "Skjerm &DPI:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3130 msgid "&Zoom %:"
3131 msgstr "&Zoom %:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3134 msgid "Font Sizes"
3135 msgstr "Fontstørrelser"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3138 msgid "Larger:"
3139 msgstr "Større:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3142 msgid "Largest:"
3143 msgstr "Størst:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3146 msgid "Huge:"
3147 msgstr "Enorm:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3150 msgid "Hugest:"
3151 msgstr "Gigantisk:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3154 msgid "Smallest:"
3155 msgstr "Minst:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3158 msgid "Smaller:"
3159 msgstr "Mindre:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3162 msgid "Small:"
3163 msgstr "Liten:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3166 msgid "Normal:"
3167 msgstr "Normal:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3170 msgid "Tiny:"
3171 msgstr "Bitteliten:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3174 msgid "Large:"
3175 msgstr "Stor:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3178 msgid ""
3179 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3180 "of fonts"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3184 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Ne&w"
3190 msgstr "&Ny:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3193 msgid "&Bind file:"
3194 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3197 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3201 msgid "Al&ternative language:"
3202 msgstr "Alternativt språk:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3205 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3206 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3209 msgid "Personal &dictionary:"
3210 msgstr "Personlig or&dliste:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3213 msgid "Escape cha&racters:"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3218 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3221 msgid "Use input encod&ing"
3222 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3227 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3230 msgid "Accept compound &words"
3231 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3234 msgid "Session"
3235 msgstr "Økt"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3238 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3239 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3242 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3246 msgid "Restore cursor positions"
3247 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3250 msgid "Load opened files from last session"
3251 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Clear All Session Information"
3256 msgstr "TeX informasjon"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3259 msgid "Documents"
3260 msgstr "Dokumenter"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3263 msgid "&Maximum last files:"
3264 msgstr "Max antall tidligere filer"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3267 msgid "minutes"
3268 msgstr "minutt"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3271 #, fuzzy
3272 msgid "B&ackup documents, every"
3273 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Open documents in &tabs"
3278 msgstr "Åpne dokument"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Automatic help"
3283 msgstr "Automatisk oppdatering"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3286 msgid ""
3287 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3288 "the main work area of an edited document"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3292 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3296 msgid "Bro&wse..."
3297 msgstr "Se igjennom..."
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3300 msgid "&User interface file:"
3301 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3305 msgid "&Save"
3306 msgstr "Lagre"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3309 msgid "Pages"
3310 msgstr "Sider"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3313 msgid "Page number to print from"
3314 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3318 msgstr "&Til:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3321 msgid "Page number to print to"
3322 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3325 msgid "Print all pages"
3326 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3329 msgid "Fro&m"
3330 msgstr "Fr&a"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3333 msgid "&All"
3334 msgstr "&Alt"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3337 msgid "Print &odd-numbered pages"
3338 msgstr "Skriv oddetallssider"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3341 msgid "Print &even-numbered pages"
3342 msgstr "Skriv &liketallssider"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3345 msgid "Print in reverse order"
3346 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3349 msgid "Re&verse order"
3350 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Copie&s"
3355 msgstr "Kopier"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3358 msgid "Number of copies"
3359 msgstr "Antall kopier"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3362 msgid "Collate copies"
3363 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3366 msgid "&Collate"
3367 msgstr "&Ordne"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3370 msgid "&Print"
3371 msgstr "&Skriv ut"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3374 msgid "Print Destination"
3375 msgstr "Skriv ut til"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3378 msgid "Send output to the printer"
3379 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3382 msgid "P&rinter:"
3383 msgstr "Sk&river:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3386 msgid "Send output to the given printer"
3387 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3390 msgid "Send output to a file"
3391 msgstr "Utskrift til fil"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3394 msgid "La&bels in:"
3395 msgstr "&Referansemerker i:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3402 msgid "<reference>"
3403 msgstr "<referansenr>"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<referansenr>)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3410 msgid "<page>"
3411 msgstr "<side>"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Formattert referanse"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3427 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3430 msgid "&Sort"
3431 msgstr "&Sortér"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3434 msgid "Update the label list"
3435 msgstr "Oppdater referanselisten"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3438 msgid "Jump to the label"
3439 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3442 msgid "&Go to Label"
3443 msgstr "&Gå til merket"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3446 msgid "&Find:"
3447 msgstr "&Finn:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3450 msgid "Replace &with:"
3451 msgstr "Erstatt med:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3454 msgid "Match whole words onl&y"
3455 msgstr "Bare hele ord"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3458 msgid "Search &backwards"
3459 msgstr "Søk &baklengs"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3466 msgid "&Export formats:"
3467 msgstr "&Eksportformater:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3470 msgid "&Command:"
3471 msgstr "&Kommando:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Edit shortcut"
3476 msgstr "&Hurtigtast:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3479 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3483 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Delete Key"
3489 msgstr "Slett"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Clear current shortcut"
3494 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3498 msgid "C&lear"
3499 msgstr "Av"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&Shortcut:"
3504 msgstr "&Hurtigtast:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Function:"
3509 msgstr "Funksjoner"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3512 msgid ""
3513 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3514 "the 'Clear' button"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3518 msgid "Suggestions:"
3519 msgstr "Forslag:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3522 msgid "Replace word with current choice"
3523 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3527 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3530 msgid "Ignore this word"
3531 msgstr "Ignorer dette ordet"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3534 msgid "&Ignore"
3535 msgstr "Ignorer"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3538 msgid "Ignore this word throughout this session"
3539 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3542 msgid "I&gnore All"
3543 msgstr "Ignorer alle"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3546 msgid "Replacement:"
3547 msgstr "Byttes med:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3550 msgid "Current word"
3551 msgstr "Ukjent ord"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3554 msgid "Unknown word:"
3555 msgstr "Ukjent ord:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3558 msgid "Replace with selected word"
3559 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3562 msgid ""
3563 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3564 "full range."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Ca&tegory:"
3570 msgstr "&Bildetekst:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3573 msgid "Select this to display all available characters at once"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Display all"
3579 msgstr "&Visning:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3582 msgid "&Table Settings"
3583 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3586 msgid "Column Width"
3587 msgstr "Kolonnebredde"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3590 msgid "Fixed width of the column"
3591 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3594 #, fuzzy
3595 msgid ""
3596 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3597 "the row."
3598 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Vertical alignment in row:"
3603 msgstr "&Loddrett justering:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3606 msgid "&Horizontal alignment:"
3607 msgstr "Vannrett justering:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3610 msgid "Horizontal alignment in column"
3611 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3615 msgid "Justified"
3616 msgstr "Justert"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3620 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3624 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3628 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3632 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3635 msgid "Merge cells"
3636 msgstr "Slå sammen celler"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3639 msgid "&Multicolumn"
3640 msgstr "&Multikolonne"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3643 msgid "LaTe&X argument:"
3644 msgstr "LaTe&X argument:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3648 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3651 msgid "&Borders"
3652 msgstr "&Kantlinjer"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3655 msgid "All Borders"
3656 msgstr "Alle"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3663 msgid "&Set"
3664 msgstr "På"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3668 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3672 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3675 msgid "Fo&rmal"
3676 msgstr "Formell"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr "Bruk standard rutenett"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3683 msgid "De&fault"
3684 msgstr "&Standard"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3687 msgid "Set Borders"
3688 msgstr "Kantlinjer"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3692 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3695 msgid "Additional Space"
3696 msgstr "Ekstra mellomrom"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3699 msgid "T&op of row:"
3700 msgstr "&Oppå raden:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3703 msgid "Botto&m of row:"
3704 msgstr "&Under raden:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3707 msgid "Bet&ween rows:"
3708 msgstr "&Mellom rader:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3711 msgid "&Longtable"
3712 msgstr "&Lang tabell"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3715 msgid "Set a page break on the current row"
3716 msgstr "Sideskift på denne raden"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3719 msgid "Page &break on current row"
3720 msgstr "Sideskift på denne raden"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3723 msgid "Settings"
3724 msgstr "Innstillinger"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3727 msgid "Status"
3728 msgstr "Status"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3731 msgid "Border above"
3732 msgstr "Strek over"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3735 msgid "Border below"
3736 msgstr "Strek under"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3739 msgid "Contents"
3740 msgstr "Innhold"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3743 msgid "Header:"
3744 msgstr "Hode:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3748 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3756 msgid "on"
3757 msgstr "på"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3767 msgid "double"
3768 msgstr "dobbel"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3771 msgid "First header:"
3772 msgstr "Første hode:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3775 msgid "This row is the header of the first page"
3776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3779 msgid "Don't output the first header"
3780 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3784 msgid "is empty"
3785 msgstr "er tom"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3788 msgid "Footer:"
3789 msgstr "Fot:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3793 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3796 msgid "Last footer:"
3797 msgstr "Siste fot:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3800 msgid "This row is the footer of the last page"
3801 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3804 msgid "Don't output the last footer"
3805 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Caption:"
3810 msgstr "&Figurtekst:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3814 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3817 msgid "&Use long table"
3818 msgstr "&Bruk lang tabell"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3821 msgid "Current cell:"
3822 msgstr "Tabellrute:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3825 msgid "Current row position"
3826 msgstr "rad nr"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3829 msgid "Current column position"
3830 msgstr "Kolonne nr"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3833 msgid "Close this dialog"
3834 msgstr "Lukk dette vinduet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3837 msgid "Rebuild the file lists"
3838 msgstr "Oppdater fil lister"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3841 msgid ""
3842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3846 msgid "&View"
3847 msgstr "&Vis"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3850 msgid "Selected classes or styles"
3851 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3854 msgid "LaTeX classes"
3855 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3858 msgid "LaTeX styles"
3859 msgstr "LaTeX stiler"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3862 msgid "BibTeX styles"
3863 msgstr "BibTeX stiler"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3866 msgid "Toggles view of the file list"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3870 msgid "Show &path"
3871 msgstr "Vis sti"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3874 msgid "Spacing"
3875 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Separate paragraphs with"
3880 msgstr "Skill avsnitt med"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3883 msgid "Listing settings"
3884 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3887 msgid "Format text into two columns"
3888 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3891 msgid "Two-&column document"
3892 msgstr "To &kolonners dokument"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3895 msgid "&Vertical space"
3896 msgstr "&Loddrett avstand"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3900 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3903 msgid "&Indentation"
3904 msgstr "&Innrykk"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3907 msgid "&Line spacing:"
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3911 msgid "Language of the thesaurus"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3915 msgid "Word to look up"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3919 msgid "L&ookup"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3923 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3932 msgid "&Selection:"
3933 msgstr "Merking:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3940 msgid "Index entry"
3941 msgstr "Nøkkelord for register"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3944 msgid "&Keyword:"
3945 msgstr "Nø&kkelord:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3951 "tables, and others)"
3952 msgstr ""
3953 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3954 "tilgjengelige"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3957 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3958 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Sort"
3963 msgstr "&Sortér"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Keep"
3972 msgstr "Cap"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3975 msgid "Update navigation tree"
3976 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3981 msgid "..."
3982 msgstr "..."
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3985 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3986 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3989 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3990 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3993 msgid "Move selected item down by one"
3994 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3997 msgid "Move selected item up by one"
3998 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4001 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4002 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4005 msgid "DefSkip"
4006 msgstr "Standard avstand"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4009 msgid "SmallSkip"
4010 msgstr "Liten avstand"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4013 msgid "MedSkip"
4014 msgstr "Medium avstand"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4017 msgid "BigSkip"
4018 msgstr "Stor avstand"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4021 msgid "VFill"
4022 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4025 msgid "Complete source"
4026 msgstr "Hele kildekoden"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4029 msgid "Automatic update"
4030 msgstr "Automatisk oppdatering"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Unit of width value"
4035 msgstr "Enheter for breddemål"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4038 #, fuzzy
4039 msgid "number of needed lines"
4040 msgstr "Antall kopier"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4043 #, fuzzy
4044 msgid "use number of lines"
4045 msgstr "Antall kopier"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Line span:"
4050 msgstr "L&injeavstand:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Outer (default)"
4055 msgstr "LaTeX standard"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Inner"
4060 msgstr "Indre:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4063 msgid "use overhang"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4067 msgid "Over&hang:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Overhang value"
4073 msgstr "Høydemål"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Unit of overhang value"
4078 msgstr "Enheter for breddemål"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4081 msgid "Check this to allow flexible placement"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4085 msgid "Allow &floating"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4093 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4094 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4102 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4109 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4111 msgid "Standard"
4112 msgstr "Standard"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4117 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4121 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4137 msgid "Section"
4138 msgstr "Seksjon"
4139
4140 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4143 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4144 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4145 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4157 msgid "Subsection"
4158 msgstr "Underseksjon"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4164 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4169 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4174 msgid "Subsubsection"
4175 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4183 msgid "Itemize"
4184 msgstr "Punktliste"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4190 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4191 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4192 msgid "Enumerate"
4193 msgstr "Nummerert liste"
4194
4195 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4197 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4203 msgid "Description"
4204 msgstr "Beskrivelse"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4209 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4214 msgid "List"
4215 msgstr "Liste"
4216
4217 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4220 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4222 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4223 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4225 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4226 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4235 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4239 msgid "Title"
4240 msgstr "Tittel"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4246 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4247 msgid "Subtitle"
4248 msgstr "Undertittel"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4253 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4255 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4257 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4268 msgid "Author"
4269 msgstr "Forfatter"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4273 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4282 msgid "Address"
4283 msgstr "Adresse"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4287 msgid "Offprint"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4292 msgid "Mail"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4299 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4308 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4309 #: lib/external_templates:305
4310 msgid "Date"
4311 msgstr "Dato"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4314 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4317 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4320 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4323 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4329 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4338 msgid "Abstract"
4339 msgstr "Sammendrag"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4345 msgid "Acknowledgement"
4346 msgstr "Takk til"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4350 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4357 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4358 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4359 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4361 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4362 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4363 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4369 msgid "Bibliography"
4370 msgstr "Referanseliste"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4373 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4374 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4377 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4382 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4384 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4392 msgid "FrontMatter"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:184
4400 msgid "Correspondence to:"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4409 msgid "BackMatter"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:289
4418 #, fuzzy
4419 msgid "institutemark"
4420 msgstr "Institutt"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:293
4423 #, fuzzy
4424 msgid "institute mark"
4425 msgstr "Institutt"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4437 msgid "Keywords"
4438 msgstr "Nøkkelord"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:357
4441 msgid "Key words."
4442 msgstr "Nøkkelord."
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:379
4445 #, fuzzy
4446 msgid "CharStyle:Institute"
4447 msgstr "Endring: "
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:389
4450 #, fuzzy
4451 msgid "CharStyle:E-Mail"
4452 msgstr "Endring: "
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4460 msgid "Email"
4461 msgstr "E-post"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:404
4464 #, fuzzy
4465 msgid "email"
4466 msgstr "e-post:"
4467
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4470 msgid "LaTeX"
4471 msgstr "LaTeX"
4472
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4475 msgid "Thesaurus"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4479 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4480 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4482 msgid "Affiliation"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4486 msgid "And"
4487 msgstr "Og"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4490 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4494 msgid "Acknowledgements"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:472
4502 msgid "Appendix"
4503 msgstr "Appendiks"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4508 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4515 msgid "References"
4516 msgstr "Referanser"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4519 msgid "PlaceFigure"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4523 msgid "PlaceTable"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4527 msgid "TableComments"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4531 msgid "TableRefs"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4535 msgid "MathLetters"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr "Notat til redaktør"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4543 msgid "Facility"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4547 msgid "Objectname"
4548 msgstr "Objektnavn"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4551 msgid "Dataset"
4552 msgstr "Datasett"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Altaffilation"
4557 msgstr "Variasjon:"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Alternative affiliation:"
4562 msgstr "Alternativt språk:"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4565 msgid "altaffilmark"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4569 msgid "altaffiliation mark"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4573 msgid "Subject headings:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4584 msgid "and"
4585 msgstr "og"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Plassér figur her:"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Plassér tabell her:"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4596 msgid "[Appendix]"
4597 msgstr "[Tillegg]"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notat til redaktør:"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Referanser. ---"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4608 msgid "Note. ---"
4609 msgstr "Notat. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Table note"
4614 msgstr "tabell-linje"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Table note:"
4619 msgstr "fotnote"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4622 #, fuzzy
4623 msgid "tablenotemark"
4624 msgstr "tabell-linje"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4627 msgid "tablenote mark"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4631 msgid "FigCaption"
4632 msgstr "Figurtekst"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4635 msgid "Fig. ---"
4636 msgstr "Fig. ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4639 msgid "Facility:"
4640 msgstr "Fasilitet:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4643 msgid "Obj:"
4644 msgstr "Obj:"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4647 msgid "Dataset:"
4648 msgstr "Datasett:"
4649
4650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4651 msgid "Scheme"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4655 #, fuzzy
4656 msgid "List of Schemes"
4657 msgstr "Liste over tabeller"
4658
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4660 msgid "scheme"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Chart"
4666 msgstr "hatt \\hat"
4667
4668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4669 #, fuzzy
4670 msgid "List of Charts"
4671 msgstr "Liste over tabeller"
4672
4673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4674 #, fuzzy
4675 msgid "chart"
4676 msgstr "hatt \\hat"
4677
4678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Graph"
4681 msgstr "Grafikk"
4682
4683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4684 #, fuzzy
4685 msgid "List of Graphs"
4686 msgstr "Liste over tabeller"
4687
4688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4689 #, fuzzy
4690 msgid "graph"
4691 msgstr "Biografi"
4692
4693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Bibnote"
4696 msgstr "notis"
4697
4698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4699 #, fuzzy
4700 msgid "bibnote"
4701 msgstr "notis"
4702
4703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Chemistry"
4706 msgstr "infty"
4707
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4709 msgid "chemistry"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Teaser"
4715 msgstr "Hode"
4716
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Teaser image:"
4720 msgstr "RasterImage"
4721
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4723 msgid "CRcat"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4727 #, fuzzy
4728 msgid "CR category"
4729 msgstr "&Bildetekst:"
4730
4731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4732 #, fuzzy
4733 msgid "CR categories"
4734 msgstr "&Bildetekst:"
4735
4736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4737 msgid "Computing Review Categories"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4744 #: lib/layouts/spie.layout:88
4745 msgid "Acknowledgments"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4756 #, fuzzy
4757 msgid "MainText"
4758 msgstr "Bare tekst"
4759
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4764
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr "Kapitteloppgave"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4770 msgid "RightHeader"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 msgid "Right header:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:82
4778 msgid "Abstract:"
4779 msgstr "Sammendrag:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:91
4782 msgid "ShortTitle"
4783 msgstr "Kort tittel"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:99
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Kort tittel:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:128
4790 msgid "TwoAuthors"
4791 msgstr "To forfattere"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:135
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr "Tre forfattere"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:142
4798 msgid "FourAuthors"
4799 msgstr "Fire forfattere"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 msgid "Affiliation:"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:170
4807 msgid "TwoAffiliations"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:177
4811 msgid "ThreeAffiliations"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:184
4815 msgid "FourAffiliations"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4819 msgid "Journal"
4820 msgstr "Journal"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:205
4823 msgid "CopNum"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4829 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4831 msgid "Note"
4832 msgstr "Notis"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:233
4835 msgid "Acknowledgements:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:247
4839 msgid "ThickLine"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:257
4843 msgid "CenteredCaption"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4848 msgid "Senseless!"
4849 msgstr "Meningsløst!"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:277
4852 msgid "FitFigure"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:283
4856 msgid "FitBitmap"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4861 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "Underavsnitt"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4869 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4870 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4872 msgid "*"
4873 msgstr "*"
4874
4875 #: lib/layouts/apa.layout:390
4876 msgid "Seriate"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4882
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4884 msgid "LatinOn"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4888 msgid "Latin on"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4892 msgid "LatinOff"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4896 msgid "Latin off"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4901 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4903 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4905 msgid "Part"
4906 msgstr "Del"
4907
4908 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4911 msgid "Part*"
4912 msgstr "Del*"
4913
4914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4915 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4916 msgid "BeginFrame"
4917 msgstr "Begynn ramme"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4921 msgid "MM"
4922 msgstr "MM"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4925 msgid "Section \\arabic{section}"
4926 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4930 msgid "\\Alph{section}"
4931 msgstr "\\Alph{section}"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4936 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4938 msgid "Section*"
4939 msgstr "Seksjon*"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Unnumbered"
4948 msgstr "Nummerert"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4955 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4962 msgid "Subsection*"
4963 msgstr "Underseksjon*"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Frames"
4970 msgstr "Innrammet"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4973 msgid "Frame"
4974 msgstr "Innrammet"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4977 msgid "BeginPlainFrame"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4981 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4985 msgid "AgainFrame"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4989 msgid "Again frame with label"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4993 msgid "EndFrame"
4994 msgstr "Slutt ramme"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4997 msgid "________________________________"
4998 msgstr "________________________________"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5001 msgid "FrameSubtitle"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5005 msgid "Column"
5006 msgstr "Kolonne"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5011 msgid "Columns"
5012 msgstr "Kolonner"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5015 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5019 msgid "ColumnsCenterAligned"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5023 msgid "Columns (center aligned)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5027 msgid "ColumnsTopAligned"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5031 msgid "Columns (top aligned)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5035 msgid "Pause"
5036 msgstr "Pause"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5041 msgid "Overlays"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5049 msgid "Overprint"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5053 msgid "OverlayArea"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5057 msgid "Overlayarea"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5061 msgid "Uncover"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "Bare én kolonne"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5070 msgid "Only"
5071 msgstr "Bare"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Bare én kolonne"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5079 msgid "Block"
5080 msgstr "Blokk"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Blocks"
5086 msgstr "Blokk"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5093 msgid "ExampleBlock"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5097 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5101 msgid "AlertBlock"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Titling"
5113 msgstr "«Listing»"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5116 msgid "Title (Plain Frame)"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5121 msgid "Institute"
5122 msgstr "Institutt"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5125 #, fuzzy
5126 msgid "InstituteMark"
5127 msgstr "Institutt"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Institute mark"
5132 msgstr "Institutt"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5135 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5137 msgid "Quotation"
5138 msgstr "Sitering"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5141 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5143 msgid "Quote"
5144 msgstr "Sitat"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5148 msgid "Verse"
5149 msgstr "Vers"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 msgid "TitleGraphic"
5153 msgstr "Tittelgrafikk"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5156 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5163 msgid "Corollary"
5164 msgstr "Korollar"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Theorems"
5169 msgstr "Teorem"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5173 msgid "Corollary."
5174 msgstr "Korollar."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5177 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5184 msgid "Definition"
5185 msgstr "Definisjon"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5189 msgid "Definition."
5190 msgstr "Definisjon."
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5193 msgid "Definitions"
5194 msgstr "Definisjoner"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5197 msgid "Definitions."
5198 msgstr "Definisjoner. "
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5207 msgid "Example"
5208 msgstr "Eksempel"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5211 msgid "Example."
5212 msgstr "Eksempel."
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5215 msgid "Examples"
5216 msgstr "Eksempler"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5219 msgid "Examples."
5220 msgstr "Eksempler."
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5224 msgid "Fact"
5225 msgstr "Faktum"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5228 msgid "Fact."
5229 msgstr "Faktum."
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5232 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5237 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5238 msgid "Proof"
5239 msgstr "Bevis"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5245 msgid "Proof."
5246 msgstr "Bevis."
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5249 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5260 msgid "Theorem"
5261 msgstr "Teorem"
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5265 msgid "Theorem."
5266 msgstr "Teorem."
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5269 msgid "Separator"
5270 msgstr "Separator"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5273 msgid "___"
5274 msgstr "___"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5278 msgid "LyX-Code"
5279 msgstr "LyX-Kode"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5282 msgid "NoteItem"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5286 msgid "Note:"
5287 msgstr "Notis:"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5290 #, fuzzy
5291 msgid "CharStyle:Alert"
5292 msgstr "Endring: "
5293
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Alert"
5297 msgstr "Vert"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5300 #, fuzzy
5301 msgid "CharStyle:Structure"
5302 msgstr "Endring: "
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5305 msgid "Structure"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5309 msgid "Custom:ArticleMode"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Article"
5315 msgstr "Loddrett"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Custom:PresentationMode"
5320 msgstr "Orientering"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Presentation"
5325 msgstr "Orientering"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5329 msgid "Table"
5330 msgstr "Tabell"
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5334 msgid "List of Tables"
5335 msgstr "Liste over tabeller"
5336
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5339 msgid "Figure"
5340 msgstr "Figur"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5344 msgid "List of Figures"
5345 msgstr "Liste over figurer"
5346
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5348 msgid "Dialogue"
5349 msgstr "Dialog"
5350
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5352 msgid "Narrative"
5353 msgstr "Sammenfatning"
5354
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5356 msgid "ACT"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5360 msgid "ACT \\arabic{act}"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5364 msgid "SCENE"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5372 msgid "SCENE*"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5376 msgid "AT RISE:"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5380 msgid "Speaker"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5384 msgid "Parenthetical"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5388 msgid "("
5389 msgstr "("
5390
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5392 msgid ")"
5393 msgstr ")"
5394
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5396 msgid "CURTAIN"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5400 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5402 msgid "Right Address"
5403 msgstr "Adresse(høyre side)"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:35
5406 msgid "Mainline"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:42
5410 msgid "Mainline:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:60
5414 msgid "Variation"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:64
5418 msgid "Variation:"
5419 msgstr "Variasjon:"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:70
5422 msgid "SubVariation"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:73
5426 msgid "Subvariation:"
5427 msgstr "Sub-variasjon:"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:79
5430 msgid "SubVariation2"
5431 msgstr "Sub-variasjon2"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:82
5434 msgid "Subvariation(2):"
5435 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:88
5438 msgid "SubVariation3"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:91
5442 msgid "Subvariation(3):"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:97
5446 msgid "SubVariation4"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:100
5450 msgid "Subvariation(4):"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:106
5454 msgid "SubVariation5"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:109
5458 msgid "Subvariation(5):"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/chess.layout:116
5462 msgid "HideMoves"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:121
5466 msgid "HideMoves:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:126
5470 msgid "ChessBoard"
5471 msgstr "Sjakkbrett"
5472
5473 #: lib/layouts/chess.layout:130
5474 msgid "[chessboard]"
5475 msgstr "[sjakkbrett]"
5476
5477 #: lib/layouts/chess.layout:139
5478 msgid "BoardCentered"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/chess.layout:144
5482 msgid "[centered board]"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:154
5486 msgid "HighLight"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:159
5490 msgid "Highlights:"
5491 msgstr "Høydepunkter:"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:174
5494 msgid "Arrow"
5495 msgstr "Pilspiss"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:179
5498 msgid "Arrow:"
5499 msgstr "Pilspiss:"
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:185
5502 msgid "KnightMove"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/chess.layout:190
5506 msgid "KnightMove:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5510 msgid "DinBrief"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5515 msgid "Send To Address"
5516 msgstr "Til-adresse"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Anschrift:"
5521 msgstr "Underskrift:"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5525 msgid "My Address"
5526 msgstr "Min_adresse"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5529 msgid "Briefkopf:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Return address"
5535 msgstr "Returadresse"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Absender:"
5540 msgstr "Hode:"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Postal comment"
5545 msgstr "kommentar"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5548 msgid "Postvermerk:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Handling"
5554 msgstr "marg"
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5557 msgid "Zusatz:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr "Deres ref"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5566 msgid "Ihre Zeichen:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5571 msgid "MyRef"
5572 msgstr "Ref"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5575 msgid "Unsere Zeichen:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Writer"
5581 msgstr "Skriver"
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5584 msgid "Sachbearbeiter:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5590 msgid "Signature"
5591 msgstr "Signatur"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5594 msgid "Unterschrift:"
5595 msgstr "Underskrift:"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Bottomtext"
5600 msgstr "Nederst til venstre"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5603 msgid "Fusszeile(n):"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Area code"
5609 msgstr "Kladdemodus"
5610
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Vorwahl:"
5614 msgstr "Normal:"
5615
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5618 msgid "Telephone"
5619 msgstr "Telefon"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5622 msgid "Telefon:"
5623 msgstr "Telefon:"
5624
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5627 msgid "Location"
5628 msgstr "Sted"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5631 msgid "Ort:"
5632 msgstr "Sted:"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5635 msgid "Datum:"
5636 msgstr "Dato:"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5640 msgid "Subject"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5644 msgid "Betreff:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5650 msgid "Opening"
5651 msgstr "Åpning"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5654 msgid "Anrede:"
5655 msgstr "Åpning"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5660 msgid "Closing"
5661 msgstr "Avslutning"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5664 msgid "Gruss:"
5665 msgstr "Hilsning:"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5668 msgid "encl"
5669 msgstr "vedlegg"
5670
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Anlage(n):"
5674 msgstr "Vedlegg:"
5675
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5678 msgid "cc"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5682 msgid "Verteiler:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5687 msgid "PS"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5691 msgid "PS:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5695 msgid "SenderAddress"
5696 msgstr "Avsenderadresse"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5700 msgid "Backaddress"
5701 msgstr "Returadresse"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "Returadresse"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5708 msgid "Adresse"
5709 msgstr "Adresse"
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5712 msgid "Postvermerk"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5716 msgid "Zusatz"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5720 msgid "IhrZeichen"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5725 msgid "YourMail"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5729 msgid "IhrSchreiben"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5733 msgid "MeinZeichen"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5737 msgid "Unterschrift"
5738 msgstr "Underskrift"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5741 msgid "Phone"
5742 msgstr "Telefon"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5745 msgid "Telefon"
5746 msgstr "Telefon"
5747
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5750 msgid "Place"
5751 msgstr "Sted"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5754 msgid "Stadt"
5755 msgstr "By"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5758 msgid "Town"
5759 msgstr "By"
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5762 msgid "Ort"
5763 msgstr "Sted"
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5766 msgid "Datum"
5767 msgstr "Dato"
5768
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5771 msgid "Reference"
5772 msgstr "Referanse"
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5775 msgid "Betreff"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5779 msgid "Anrede"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5785 msgid "Letter"
5786 msgstr "Brev"
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5789 msgid "Brieftext"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5793 msgid "Gruss"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5797 msgid "ps"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5802 msgid "Encl."
5803 msgstr "Vedlegg"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5806 msgid "Anlagen"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5811 msgid "CC"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5815 msgid "Verteiler"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5819 msgid "00.00.0000"
5820 msgstr "00.00.0000"
5821
5822 #: lib/layouts/egs.layout:268
5823 msgid "LaTeX Title"
5824 msgstr "LaTeX Tittel"
5825
5826 #: lib/layouts/egs.layout:301
5827 msgid "Author:"
5828 msgstr "Forfatter:"
5829
5830 #: lib/layouts/egs.layout:310
5831 msgid "Affil"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/egs.layout:323
5835 msgid "Affilation:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:345
5839 msgid "Journal:"
5840 msgstr "Journal:"
5841
5842 #: lib/layouts/egs.layout:354
5843 msgid "msnumber"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/egs.layout:368
5847 msgid "MS_number:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/egs.layout:378
5851 msgid "FirstAuthor"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/egs.layout:391
5855 msgid "1st_author_surname:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5860 msgid "Received"
5861 msgstr "Mottatt"
5862
5863 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5865 msgid "Received:"
5866 msgstr "Mottatt:"
5867
5868 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5870 msgid "Accepted"
5871 msgstr "Akseptert"
5872
5873 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5875 msgid "Accepted:"
5876 msgstr "Akseptert:"
5877
5878 #: lib/layouts/egs.layout:444
5879 msgid "Offsets"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/egs.layout:457
5883 msgid "reprint_reqs_to:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5888 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5889 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5891 msgid "Abstract."
5892 msgstr "Sammendrag."
5893
5894 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5896 msgid "Acknowledgement."
5897 msgstr "Bekreftelse."
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5900 msgid "Author Address"
5901 msgstr "Forfatteradresse"
5902
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5908 msgid "Address:"
5909 msgstr "Adresse:"
5910
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5912 msgid "Author Email"
5913 msgstr "Forfatters E-post"
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5916 msgid "Email:"
5917 msgstr "E-post:"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5920 msgid "Author URL"
5921 msgstr "Forfatter URL"
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5925 msgid "URL:"
5926 msgstr "URL:"
5927
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5930 msgid "Thanks"
5931 msgstr "Takk"
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5938 msgid "PROOF."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5948 msgid "Lemma"
5949 msgstr "Lemma"
5950
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5952 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5956 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5966 msgid "Proposition"
5967 msgstr "Proposisjon"
5968
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5970 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5975 msgid "Criterion"
5976 msgstr "Kriterie"
5977
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5979 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5985 msgid "Algorithm"
5986 msgstr "Algoritme"
5987
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6002 msgid "Conjecture"
6003 msgstr "Konjektur"
6004
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6018 msgid "Problem"
6019 msgstr "Problem"
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6022 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6031 msgid "Remark"
6032 msgstr "Merknad"
6033
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6048 msgid "Claim"
6049 msgstr "Påstand"
6050
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6052 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6056 msgid "Summary"
6057 msgstr "Sammendrag"
6058
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6060 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6066 msgid "Case"
6067 msgstr "Tilfelle"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6070 msgid "Case \\arabic{case}"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Titlenotemark"
6076 msgstr "fotnote"
6077
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Titlenote mark"
6081 msgstr "fotnote"
6082
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Title footnote"
6086 msgstr "fotnote"
6087
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Title footnote:"
6091 msgstr "fotnote"
6092
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Authormark"
6096 msgstr "Forfatter-år"
6097
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Author mark"
6101 msgstr "Forfatters E-post"
6102
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Author footnote"
6106 msgstr "fotnote"
6107
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Author footnote:"
6111 msgstr "Forfatterinfo:"
6112
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6114 #, fuzzy
6115 msgid "CorAuthormark"
6116 msgstr "Fire forfattere"
6117
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6119 #, fuzzy
6120 msgid "CorAuthor mark"
6121 msgstr "Forfatters E-post"
6122
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6124 msgid "Corresponding author"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6128 msgid "Corresponding author text:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6133 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6135 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6136 msgid "Keywords:"
6137 msgstr "Nøkkelord:"
6138
6139 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6140 msgid "Keyword"
6141 msgstr "Nøkkelord"
6142
6143 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6145 msgid "Key words:"
6146 msgstr "Nøkkelord:"
6147
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6149 msgid "Item"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6153 msgid "Item:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6157 msgid "BulletedItem"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6161 msgid "Bulleted Item:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6165 msgid "Begin"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6169 msgid "Begin of CV"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6173 msgid "PersonalInfo"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6177 msgid "Personal Info"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6181 msgid "MotherTongue"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6185 msgid "Mother Tongue:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6189 msgid "LangHeader"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6193 msgid "Language Header:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6197 msgid "Language:"
6198 msgstr "Språk:"
6199
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6201 msgid "LastLanguage"
6202 msgstr "SisteSpråk"
6203
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6205 msgid "Last Language:"
6206 msgstr "Siste språk:"
6207
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6209 msgid "LangFooter"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6213 msgid "Language Footer:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6217 msgid "End"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6221 msgid "End of CV"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:42
6225 msgid "Foilhead"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:61
6229 msgid "ShortFoilhead"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/foils.layout:67
6233 msgid "Rotatefoilhead"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:73
6237 msgid "ShortRotatefoilhead"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/foils.layout:82
6241 msgid "TickList"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:97
6245 msgid "_/"
6246 msgstr "_/"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:101
6249 msgid "CrossList"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/foils.layout:116
6253 msgid "><"
6254 msgstr "><"
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:160
6257 msgid "My Logo"
6258 msgstr "Min logo"
6259
6260 #: lib/layouts/foils.layout:168
6261 msgid "My Logo:"
6262 msgstr "Min logo:"
6263
6264 #: lib/layouts/foils.layout:177
6265 msgid "Restriction"
6266 msgstr "Restriksjon"
6267
6268 #: lib/layouts/foils.layout:181
6269 msgid "Restriction:"
6270 msgstr "Restriksjon:"
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6273 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6274 msgid "Left Header"
6275 msgstr "Venstre hode"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6278 msgid "Left Header:"
6279 msgstr "Venstre hode:"
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6283 msgid "Right Header"
6284 msgstr "Høyre hode"
6285
6286 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6287 msgid "Right Header:"
6288 msgstr "Høyre hode:"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:201
6291 msgid "Right Footer"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:205
6295 msgid "Right Footer:"
6296 msgstr "Høyre fot:"
6297
6298 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6300 msgid "Theorem #."
6301 msgstr "Teorem #."
6302
6303 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6305 msgid "Lemma #."
6306 msgstr "Lemma #."
6307
6308 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6310 msgid "Corollary #."
6311 msgstr "Korollar #."
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6315 msgid "Proposition #."
6316 msgstr "Proposisjon #."
6317
6318 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6320 msgid "Definition #."
6321 msgstr "Definisjon #."
6322
6323 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6325 msgid "Theorem*"
6326 msgstr "Teorem*"
6327
6328 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6330 msgid "Lemma*"
6331 msgstr "Lemma*"
6332
6333 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6334 msgid "Lemma."
6335 msgstr "Lemma."
6336
6337 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6339 msgid "Corollary*"
6340 msgstr "Korollar*"
6341
6342 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6344 msgid "Proposition*"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6348 msgid "Proposition."
6349 msgstr "Proposisjon."
6350
6351 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6353 msgid "Definition*"
6354 msgstr "Definisjon*"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6357 msgid "Text:"
6358 msgstr "Tekst:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6364 msgid "Name"
6365 msgstr "Navn"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6370 msgid "Name:"
6371 msgstr "Navn:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6374 msgid "Strasse"
6375 msgstr "Gate"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6378 msgid "Strasse:"
6379 msgstr "Gate:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6382 msgid "Land"
6383 msgstr "Land"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6386 msgid "Land:"
6387 msgstr "Land:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6390 msgid "RetourAdresse:"
6391 msgstr "Returadresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6394 msgid "MeinZeichen:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6398 msgid "IhrZeichen:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6402 msgid "IhrSchreiben:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6406 msgid "Telefax"
6407 msgstr "Telefaks"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6410 msgid "Telefax:"
6411 msgstr "Telefaks:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6414 msgid "Telex"
6415 msgstr "Telex"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6418 msgid "Telex:"
6419 msgstr "Telex:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6422 msgid "EMail"
6423 msgstr "E-post"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6426 msgid "EMail:"
6427 msgstr "E-post:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6430 msgid "HTTP"
6431 msgstr "HTTP"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6434 msgid "HTTP:"
6435 msgstr "HTTP:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6439 msgid "Bank"
6440 msgstr "Bank"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6444 msgid "Bank:"
6445 msgstr "Bank:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6448 msgid "BLZ"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6452 msgid "BLZ:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6456 msgid "Konto"
6457 msgstr "Konto"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6460 msgid "Konto:"
6461 msgstr "Konto:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6464 msgid "Adresse:"
6465 msgstr "Adresse:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6468 msgid "Anlagen:"
6469 msgstr "Vedlegg:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6472 msgid "Letter:"
6473 msgstr "Brev:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6477 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6478 msgid "Signature:"
6479 msgstr "Signatur:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6482 msgid "Street"
6483 msgstr "Gate"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6486 msgid "Street:"
6487 msgstr "Gate:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6490 msgid "Addition"
6491 msgstr "Tillegg"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6494 msgid "Addition:"
6495 msgstr "Tillegg:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6498 msgid "Town:"
6499 msgstr "By:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6502 msgid "State"
6503 msgstr "Stat"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6506 msgid "State:"
6507 msgstr "Stat:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6510 msgid "ReturnAddress"
6511 msgstr "Returadresse"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6514 msgid "ReturnAddress:"
6515 msgstr "Returadresse:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6518 msgid "MyRef:"
6519 msgstr "Ref:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6522 msgid "YourRef:"
6523 msgstr "Deres ref:"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6526 msgid "YourMail:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6530 msgid "Phone:"
6531 msgstr "Telefon:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6534 msgid "BankCode"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6538 msgid "BankCode:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6542 msgid "BankAccount"
6543 msgstr "Bankkonto"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6546 msgid "BankAccount:"
6547 msgstr "Bankkonto:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6550 msgid "PostalComment"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6554 msgid "PostalComment:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6558 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6561 msgid "Date:"
6562 msgstr "Dato:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6565 msgid "Reference:"
6566 msgstr "Referanse:"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6570 msgid "Opening:"
6571 msgstr "Åpning:"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6574 msgid "Encl.:"
6575 msgstr "Vedlegg:"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6579 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6580 msgid "cc:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6585 msgid "Closing:"
6586 msgstr "Avslutning:"
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6589 msgid "NameRowA"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6593 msgid "NameRowA:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6597 msgid "NameRowB"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6601 msgid "NameRowB:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6605 msgid "NameRowC"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6609 msgid "NameRowC:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6613 msgid "NameRowD"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6617 msgid "NameRowD:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6621 msgid "NameRowE"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6625 msgid "NameRowE:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6629 msgid "NameRowF"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6633 msgid "NameRowF:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6637 msgid "NameRowG"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6641 msgid "NameRowG:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6645 msgid "AddressRowA"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6649 msgid "AddressRowA:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6653 msgid "AddressRowB"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6657 msgid "AddressRowB:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6661 msgid "AddressRowC"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6665 msgid "AddressRowC:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6669 msgid "AddressRowD"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6673 msgid "AddressRowD:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6677 msgid "AddressRowE"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6681 msgid "AddressRowE:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6685 msgid "AddressRowF"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6689 msgid "AddressRowF:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6693 msgid "TelephoneRowA"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6697 msgid "TelephoneRowA:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6701 msgid "TelephoneRowB"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6705 msgid "TelephoneRowB:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6709 msgid "TelephoneRowC"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6713 msgid "TelephoneRowC:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6717 msgid "TelephoneRowD"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6721 msgid "TelephoneRowD:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6725 msgid "TelephoneRowE"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6729 msgid "TelephoneRowE:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6733 msgid "TelephoneRowF"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6737 msgid "TelephoneRowF:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6741 msgid "InternetRowA"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6745 msgid "InternetRowA:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6749 msgid "InternetRowB"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6753 msgid "InternetRowB:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6757 msgid "InternetRowC"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6761 msgid "InternetRowC:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6765 msgid "InternetRowD"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6769 msgid "InternetRowD:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6773 msgid "InternetRowE"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6777 msgid "InternetRowE:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6781 msgid "InternetRowF"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6785 msgid "InternetRowF:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6789 msgid "BankRowA"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6793 msgid "BankRowA:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6797 msgid "BankRowB"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6801 msgid "BankRowB:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6805 msgid "BankRowC"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6809 msgid "BankRowC:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6813 msgid "BankRowD"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6817 msgid "BankRowD:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6821 msgid "BankRowE"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6825 msgid "BankRowE:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6829 msgid "BankRowF"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6833 msgid "BankRowF:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6837 msgid "Claim #."
6838 msgstr "Påstand #."
6839
6840 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6841 msgid "Remarks"
6842 msgstr "Merknader"
6843
6844 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6845 msgid "Remarks #."
6846 msgstr "Merknader #."
6847
6848 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6849 msgid "Proof:"
6850 msgstr "Bevis:"
6851
6852 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6853 msgid "More"
6854 msgstr "Mer"
6855
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6857 msgid "(MORE)"
6858 msgstr "(MER)"
6859
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6861 msgid "FADE IN:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6865 msgid "INT."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6869 msgid "EXT."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6873 msgid "Continuing"
6874 msgstr "Fortsettes"
6875
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6877 msgid "(continuing)"
6878 msgstr "(forsettes)"
6879
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6881 msgid "Transition"
6882 msgstr "Overgang"
6883
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6885 msgid "TITLE OVER:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6889 msgid "INTERCUT"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6893 msgid "INTERCUT WITH:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6897 msgid "FADE OUT"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6901 msgid "Scene"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6905 msgid "TheoremTemplate"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6909 msgid "Theorem #:"
6910 msgstr "Teorem #:"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6913 msgid "Lemma #:"
6914 msgstr "Lemma #:"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6917 msgid "Corollary #:"
6918 msgstr "Korollar #:"
6919
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6921 msgid "Proposition #:"
6922 msgstr "Proposisjon #:"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6925 msgid "Conjecture #:"
6926 msgstr "Konjektur #:"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6929 msgid "Criterion #:"
6930 msgstr "Kriterie #:"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6933 msgid "Fact #:"
6934 msgstr "Faktum #:"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6937 msgid "Axiom"
6938 msgstr "Aksiom"
6939
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6941 msgid "Axiom #:"
6942 msgstr "Aksiom #:"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6945 msgid "Definition #:"
6946 msgstr "Definisjon #:"
6947
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6949 msgid "Example #:"
6950 msgstr "Eksempel #:"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6954 msgid "Condition"
6955 msgstr "Forutsetning"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6958 msgid "Condition #:"
6959 msgstr "Forutsetning #:"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6962 msgid "Problem #:"
6963 msgstr "Problem #:"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6969 msgid "Exercise"
6970 msgstr "Øvelse"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6973 msgid "Exercise #:"
6974 msgstr "Øvelse #:"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6977 msgid "Remark #:"
6978 msgstr "Merknad #:"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6981 msgid "Claim #:"
6982 msgstr "Påstand #:"
6983
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6985 msgid "Note #:"
6986 msgstr "Notis #:"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6990 msgid "Notation"
6991 msgstr "Notasjon"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6994 msgid "Notation #:"
6995 msgstr "Notasjon #:"
6996
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6998 msgid "Case #:"
6999 msgstr "tilfelle #:"
7000
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7003 msgid "Subsubsection*"
7004 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7007 msgid "Abstract---"
7008 msgstr "Sammendrag---"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7011 msgid "Index Terms---"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7015 msgid "Appendices"
7016 msgstr "Appendikser"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7019 msgid "Biography"
7020 msgstr "Biografi"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7023 msgid "BiographyNoPhoto"
7024 msgstr "BiografiUtenFoto"
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7027 msgid "Footernote"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7031 msgid "MarkBoth"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7035 msgid "Classification Codes"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Definition \\thedefinition."
7041 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7042
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7044 msgid "Step"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7048 msgid "Step \\thestep."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Example \\theexample."
7054 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7055
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7057 msgid "Remark \\theremark."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Notation \\thenotation."
7063 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7064
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7066 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Theorem \\thetheorem."
7069 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7070
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Corollary \\thecorollary."
7074 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7075
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7077 msgid "Lemma \\thelemma."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Proposition \\theproposition."
7083 msgstr "Proposisjon #."
7084
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7086 msgid "Prop"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7090 msgid "Prop \\theprop."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7095 msgid "Question"
7096 msgstr "Spørsmål"
7097
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Question \\thequestion."
7101 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7102
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7104 msgid "Claim \\theclaim."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7108 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7112 msgid "Appendices Section"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7116 msgid "--- Appendices ---"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7124 msgid "Review"
7125 msgstr "Endringssporing"
7126
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Topical"
7130 msgstr "Sak"
7131
7132 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7133 msgid "Comment"
7134 msgstr "Kommentar"
7135
7136 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Paper"
7139 msgstr "Ark id:"
7140
7141 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Prelim"
7144 msgstr "lim"
7145
7146 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7147 msgid "Rapid"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7151 msgid "PACS"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7159 msgid "MSC"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7167 msgid "submitto"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7171 msgid "submit to paper:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Bibliography (plain)"
7177 msgstr "Referanseliste"
7178
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Bibliography heading"
7182 msgstr "Referanseliste"
7183
7184 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7185 msgid "ABSTRACT:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7189 msgid "KEY WORDS:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7193 msgid "Commission"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7201 msgid "AddressForOffprints"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7205 msgid "Address for Offprints:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7209 msgid "RunningTitle"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7214 msgid "Running title:"
7215 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7216
7217 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7218 msgid "RunningAuthor"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7222 msgid "Running author:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7226 msgid "E-mail:"
7227 msgstr "E-post:"
7228
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7230 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7233 msgid "Chapter"
7234 msgstr "Kapittel"
7235
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7237 msgid "Running LaTeX Title"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7241 msgid "TOC Title"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7245 msgid "TOC title:"
7246 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7247
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7249 msgid "Author Running"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7253 msgid "Author Running:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7257 msgid "TOC Author"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7261 msgid "TOC Author:"
7262 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7263
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7266 msgid "Case #."
7267 msgstr "Sak #."
7268
7269 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7271 msgid "Claim."
7272 msgstr "Påstand."
7273
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7275 msgid "Conjecture #."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7279 msgid "Example #."
7280 msgstr "Eksempel #."
7281
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7283 msgid "Exercise #."
7284 msgstr "Øvelse #."
7285
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7287 msgid "Note #."
7288 msgstr "Notis #."
7289
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7291 msgid "Problem #."
7292 msgstr "Problem #."
7293
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7295 msgid "Property"
7296 msgstr "Egenskap"
7297
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7299 msgid "Property #."
7300 msgstr "Egenskap #."
7301
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7303 msgid "Question #."
7304 msgstr "Spørsmål #."
7305
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7307 msgid "Remark #."
7308 msgstr "Merknad #."
7309
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7311 msgid "Solution"
7312 msgstr "Løsning"
7313
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7315 msgid "Solution #."
7316 msgstr "Løsning #."
7317
7318 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7320 msgid "Code"
7321 msgstr "Kode"
7322
7323 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7324 msgid "SGML"
7325 msgstr "SGML"
7326
7327 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7328 msgid "Chapterprecis"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7332 msgid "Epigraph"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7336 msgid "Poemtitle"
7337 msgstr "Dikt-tittel"
7338
7339 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7340 msgid "Poemtitle*"
7341 msgstr "Dikt-tittel*"
7342
7343 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7344 msgid "Legend"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7348 msgid "Entry"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7352 msgid "Entry:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7356 msgid "ListItem"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7360 msgid "List Item:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7364 msgid "DoubleItem"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7368 msgid "Double Item:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7372 msgid "Space"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7376 msgid "Space:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7380 msgid "Computer"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7384 msgid "Computer:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7388 msgid "EmptySection"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7392 msgid "Empty Section"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7396 msgid "CloseSection"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7400 msgid "Close Section"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/paper.layout:141
7404 msgid "SubTitle"
7405 msgstr "Undertittel"
7406
7407 #: lib/layouts/paper.layout:152
7408 msgid "Institution"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7412 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7413 msgid "Slide"
7414 msgstr "Lysark"
7415
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7417 msgid "    "
7418 msgstr "    "
7419
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7421 msgid "EndSlide"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7425 msgid "~=~"
7426 msgstr "~=~"
7427
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7429 msgid "WideSlide"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7433 msgid "EmptySlide"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7437 msgid "Empty slide:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7441 msgid "ItemizeType1"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7445 msgid "EnumerateType1"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7449 msgid "List of Algorithms"
7450 msgstr "Liste over algoritmer"
7451
7452 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7453 #, fuzzy
7454 msgid "\\thechapter"
7455 msgstr "\\Alph{chapter}"
7456
7457 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Recipe"
7460 msgstr "Mottatt"
7461
7462 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Recipe:"
7465 msgstr "Mottatt:"
7466
7467 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Ingredients"
7470 msgstr "Bidrag"
7471
7472 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Ingredients:"
7475 msgstr "Bidrag"
7476
7477 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7478 msgid "Preprint"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7482 msgid "AltAffiliation"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7486 msgid "Thanks:"
7487 msgstr "Takk:"
7488
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7490 msgid "Electronic Address:"
7491 msgstr "Elektronisk adresse:"
7492
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7494 msgid "acknowledgments"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7498 msgid "PACS number:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7503 msgid "Labeling"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7507 msgid "L"
7508 msgstr "L"
7509
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7511 msgid "O"
7512 msgstr "O"
7513
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7515 msgid "Encl"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7519 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7520 msgid "encl:"
7521 msgstr "vedlegg:"
7522
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7524 msgid "Telephone:"
7525 msgstr "Telefon:"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7528 msgid "Place:"
7529 msgstr "Sted:"
7530
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7532 msgid "Backaddress:"
7533 msgstr "Returadresse"
7534
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7536 msgid "Specialmail"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7540 msgid "Specialmail:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7545 msgid "Location:"
7546 msgstr "Sted:"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7549 msgid "Title:"
7550 msgstr "Tittel:"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7553 msgid "Subject:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7557 msgid "Yourref"
7558 msgstr "Deres ref."
7559
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7561 msgid "Your ref.:"
7562 msgstr "Deres ref.:"
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7565 msgid "Yourmail"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7569 msgid "Your letter of:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7573 msgid "Myref"
7574 msgstr "Min ref."
7575
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7577 msgid "Our ref.:"
7578 msgstr "Vår ref.:"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7581 msgid "Customer"
7582 msgstr "Kunde"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7585 msgid "Customer no.:"
7586 msgstr "Kunde nr.: "
7587
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7589 msgid "Invoice"
7590 msgstr "Faktura"
7591
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7593 msgid "Invoice no.:"
7594 msgstr "Faktura nr.:"
7595
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7597 msgid "NextAddress"
7598 msgstr "NesteAdresse:"
7599
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7601 msgid "Next Address:"
7602 msgstr "Neste Adresse:"
7603
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7605 msgid "Post Scriptum:"
7606 msgstr "Post Scriptum"
7607
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7609 msgid "Sender Name:"
7610 msgstr "Avsender:"
7611
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7613 msgid "Sender Address:"
7614 msgstr "Avsenderadresse:"
7615
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7617 msgid "Sender Phone:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7621 msgid "Fax"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7625 msgid "Sender Fax:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7629 msgid "E-Mail"
7630 msgstr "E-post"
7631
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7633 msgid "Sender E-Mail:"
7634 msgstr "Avsender e-post"
7635
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7637 msgid "Sender URL:"
7638 msgstr "Avsender URL:"
7639
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7641 msgid "Logo"
7642 msgstr "Logo"
7643
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7645 msgid "Logo:"
7646 msgstr "Logo:"
7647
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7649 #, fuzzy
7650 msgid "EndLetter"
7651 msgstr "Brev"
7652
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7654 #, fuzzy
7655 msgid "End of letter"
7656 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7657
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7659 msgid "LandscapeSlide"
7660 msgstr "LiggendeLysark"
7661
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Landscape Slide:"
7665 msgstr "Liggende lysark"
7666
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7668 msgid "PortraitSlide"
7669 msgstr "StåendeLysark"
7670
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Portrait Slide:"
7674 msgstr "Stående lysark"
7675
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7677 msgid "Slide*"
7678 msgstr "Lysark*"
7679
7680 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7681 #, fuzzy
7682 msgid "EndOfSlide"
7683 msgstr "Lysark"
7684
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7686 msgid "SlideHeading"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7690 msgid "SlideSubHeading"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7694 msgid "ListOfSlides"
7695 msgstr "ListeOverLysark"
7696
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7698 #, fuzzy
7699 msgid "[List Of Slides]"
7700 msgstr "Liste over lysark"
7701
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7703 msgid "SlideContents"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7707 #, fuzzy
7708 msgid "[Slide Contents]"
7709 msgstr "Innhold"
7710
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7712 msgid "ProgressContents"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7716 #, fuzzy
7717 msgid "[Progress Contents]"
7718 msgstr "Innhold"
7719
7720 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7722 msgid "Conjecture*"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Algorithm*"
7728 msgstr "Algoritme"
7729
7730 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7731 msgid "AMS"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7735 msgid "Subjectclass"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7739 msgid "AMS subject classifications:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Conference"
7745 msgstr "Referanse"
7746
7747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Conference:"
7750 msgstr "Referanse:"
7751
7752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7753 #, fuzzy
7754 msgid "CopyrightYear"
7755 msgstr "Opphavsrett"
7756
7757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Copyright year:"
7760 msgstr "Copyright:"
7761
7762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Copyrightdata"
7765 msgstr "Opphavsrett"
7766
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Copyright data:"
7770 msgstr "Copyright:"
7771
7772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Terms"
7775 msgstr "Teorem"
7776
7777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Terms:"
7780 msgstr "Teorem"
7781
7782 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7783 msgid "Topic"
7784 msgstr "Sak"
7785
7786 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7787 msgid "MMMMM"
7788 msgstr "MMMMM"
7789
7790 #: lib/layouts/slides.layout:105
7791 msgid "New Slide:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/slides.layout:127
7795 msgid "Overlay"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/slides.layout:142
7799 msgid "New Overlay:"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/slides.layout:182
7803 msgid "New Note:"
7804 msgstr "Nytt notat:"
7805
7806 #: lib/layouts/slides.layout:207
7807 msgid "InvisibleText"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/slides.layout:214
7811 msgid "<Invisible Text Follows>"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/slides.layout:231
7815 msgid "VisibleText"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/slides.layout:238
7819 msgid "<Visible Text Follows>"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/spie.layout:53
7823 msgid "Authorinfo"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/spie.layout:65
7827 msgid "Authorinfo:"
7828 msgstr "Forfatterinfo:"
7829
7830 #: lib/layouts/spie.layout:78
7831 msgid "ABSTRACT"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/spie.layout:93
7835 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7839 msgid "email:"
7840 msgstr "e-post:"
7841
7842 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7843 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Firstname"
7849 msgstr "Fornavn"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Firstname"
7854 msgstr "Fornavn"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:Fname"
7859 msgstr "Plassering:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Fname"
7864 msgstr "Innrammet"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:Surname"
7869 msgstr "Etternavn"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7873 msgid "Surname"
7874 msgstr "Etternavn"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:Filename"
7879 msgstr "Filnavn"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7882 msgid "Element:Literal"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7886 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7887 msgid "Literal"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Element:Emph"
7893 msgstr "Plassering:"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7896 msgid "Emph"
7897 msgstr "Uthevet "
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Abbrev"
7902 msgstr "breve aksent \\breve"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Abbrev"
7907 msgstr "breve aksent \\breve"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7910 msgid "Element:Citation-number"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7914 msgid "Citation-number"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:Volume"
7920 msgstr "Kolonne"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Volume"
7925 msgstr "Kolonne"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:Day"
7930 msgstr "Plassering:"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Day"
7935 msgstr "Visning"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:Month"
7940 msgstr "Plassering:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Month"
7945 msgstr "Matte"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:Year"
7950 msgstr "Plassering:"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Year"
7955 msgstr "Av"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7958 msgid "Element:Issue-number"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7962 msgid "Issue-number"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7966 msgid "Element:Issue-day"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7970 msgid "Issue-day"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7974 msgid "Element:Issue-months"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7978 msgid "Issue-months"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7982 msgid "Subsubparagraph"
7983 msgstr "Underunderavsnitt"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7986 msgid "Header"
7987 msgstr "Hode"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7990 msgid "-- Header --"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7994 msgid "Special-section"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7998 msgid "Special-section:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8002 msgid "AGU-journal"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8006 msgid "AGU-journal:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8010 msgid "Citation-number:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8014 msgid "AGU-volume"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8018 msgid "AGU-volume:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8022 msgid "AGU-issue"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8026 msgid "AGU-issue:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8030 msgid "Copyright:"
8031 msgstr "Copyright:"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8034 msgid "Index-terms"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8038 msgid "Index-terms..."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8042 msgid "Index-term"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8046 msgid "Index-term:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8050 msgid "Cross-term"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8054 msgid "Cross-term:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8058 msgid "Supplementary"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8062 msgid "Supplementary..."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8066 msgid "Supp-note"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8070 msgid "Sup-mat-note:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8074 msgid "Cite-other"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8078 msgid "Cite-other:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8082 msgid "Revised"
8083 msgstr "Revidert"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8086 msgid "Revised:"
8087 msgstr "Revidert:"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8090 msgid "Ident-line"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8094 msgid "Ident-line:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8098 msgid "Runhead"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8102 msgid "Runhead:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8106 msgid "Published-online:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8110 msgid "Citation"
8111 msgstr "Litteraturreferanse"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8114 msgid "Citation:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8118 msgid "Posting-order"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8122 msgid "Posting-order:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8126 msgid "AGU-pages"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8130 msgid "AGU-pages:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8134 msgid "Words"
8135 msgstr "Ord"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8138 msgid "Words:"
8139 msgstr "Ord:"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8142 msgid "Figures"
8143 msgstr "Figurer"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8146 msgid "Figures:"
8147 msgstr "Figurer:"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8150 msgid "Tables"
8151 msgstr "Tabeller"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8154 msgid "Tables:"
8155 msgstr "Tabeller:"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8158 msgid "Datasets"
8159 msgstr "Datasett"
8160
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8162 msgid "Datasets:"
8163 msgstr "Datasett:"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Element:ISSN"
8168 msgstr "Plassering:"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8171 msgid "ISSN"
8172 msgstr "ISSN"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Element:CODEN"
8177 msgstr "Plassering:"
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8180 msgid "CODEN"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Element:SS-Code"
8186 msgstr "Kode"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8189 #, fuzzy
8190 msgid "SS-Code"
8191 msgstr "Kode"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:SS-Title"
8196 msgstr "Tittel"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8199 #, fuzzy
8200 msgid "SS-Title"
8201 msgstr "Tittel"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:CCC-Code"
8206 msgstr "Kode"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8209 #, fuzzy
8210 msgid "CCC-Code"
8211 msgstr "Kode"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Element:Code"
8216 msgstr "Plassering:"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:Dscr"
8221 msgstr "Plassering:"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Dscr"
8226 msgstr "&Forkast"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Element:Keyword"
8231 msgstr "Nøkkelord"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Element:Orgdiv"
8236 msgstr "div"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Orgdiv"
8241 msgstr "div"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Element:Orgname"
8246 msgstr "Etternavn"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Orgname"
8251 msgstr "Etternavn"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Element:Street"
8256 msgstr "Gate"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Element:City"
8261 msgstr "Plassering:"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8264 #, fuzzy
8265 msgid "City"
8266 msgstr "infty"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Element:State"
8271 msgstr "Plassering:"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Element:Postcode"
8276 msgstr "Lim inn"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Postcode"
8281 msgstr "Lim inn"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Element:Country"
8286 msgstr "Telle ord"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Country"
8291 msgstr "Telle ord"
8292
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8295 msgid "Paragraph*"
8296 msgstr "Avsnitt*"
8297
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8299 msgid "CCC"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8303 msgid "CCC code:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8307 msgid "PaperId"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8311 msgid "Paper Id:"
8312 msgstr "Ark id:"
8313
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8315 msgid "AuthorAddr"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8319 msgid "Author Address:"
8320 msgstr "Forfatteradresse:"
8321
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8323 msgid "SlugComment"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8327 msgid "Slug Comment:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8331 msgid "Plate"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8335 msgid "Planotable"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8339 msgid "Table Caption"
8340 msgstr "Tabelltittel"
8341
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8343 msgid "TableCaption"
8344 msgstr "Tabelltittel"
8345
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8347 msgid "Current Address"
8348 msgstr "Nåværende adresse"
8349
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8351 msgid "Current address:"
8352 msgstr "Nåværende adresse:"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "E-postadresse:"
8357
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8359 msgid "Key words and phrases:"
8360 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8361
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8363 msgid "Dedicatory"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8367 msgid "Dedication:"
8368 msgstr "Dediserting:"
8369
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8371 msgid "Translator"
8372 msgstr "Oversetter"
8373
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8375 msgid "Translator:"
8376 msgstr "Oversetter:"
8377
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8379 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Element:Directory"
8385 msgstr "Foldere"
8386
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Directory"
8390 msgstr "Foldere"
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Element:Email"
8395 msgstr "Plassering:"
8396
8397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Element:KeyCombo"
8400 msgstr "Tastatur"
8401
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8403 #, fuzzy
8404 msgid "KeyCombo"
8405 msgstr "Tastatur"
8406
8407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Element:KeyCap"
8410 msgstr "Cap"
8411
8412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8413 #, fuzzy
8414 msgid "KeyCap"
8415 msgstr "Cap"
8416
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8418 msgid "Element:GuiMenu"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8422 msgid "GuiMenu"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8426 msgid "Element:GuiMenuItem"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8430 msgid "GuiMenuItem"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8434 msgid "Element:GuiButton"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8438 msgid "GuiButton"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8442 msgid "Element:MenuChoice"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8446 msgid "MenuChoice"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8450 msgid "Chapter*"
8451 msgstr "Kapittel*"
8452
8453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8454 msgid "Subparagraph*"
8455 msgstr "Underavsnitt*"
8456
8457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8458 msgid "Authorgroup"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8462 msgid "RevisionHistory"
8463 msgstr "Revisjonshistorie"
8464
8465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8466 msgid "Revision History"
8467 msgstr "Revisjonshistorie"
8468
8469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8470 msgid "Revision"
8471 msgstr "Revisjon"
8472
8473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8474 msgid "RevisionRemark"
8475 msgstr "RevisjonsMerknad"
8476
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8478 msgid "FirstName"
8479 msgstr "Fornavn"
8480
8481 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8482 msgid "Scrap"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8486 msgid "\\arabic{chapter}"
8487 msgstr "\\arabic{chapter}"
8488
8489 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8490 msgid "\\Alph{chapter}"
8491 msgstr "\\Alph{chapter}"
8492
8493 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8494 #, fuzzy
8495 msgid "\\arabic{footnote}"
8496 msgstr "\\arabic{section}"
8497
8498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8499 msgid "\\Roman{section}."
8500 msgstr "\\Roman{section}."
8501
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8503 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8504 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8505
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8507 msgid "\\Alph{subsection}."
8508 msgstr "\\Alph{subsection}."
8509
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8511 msgid "\\arabic{subsection}."
8512 msgstr "\\arabic{subsection}."
8513
8514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8515 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8516 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8517
8518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8519 msgid "\\alph{subsubsection}."
8520 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8521
8522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8523 msgid "\\alph{paragraph}."
8524 msgstr "\\alph{paragraph}."
8525
8526 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8527 msgid "Addpart"
8528 msgstr "Ekstradel"
8529
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8531 msgid "Addchap"
8532 msgstr "Ekstrakapittel"
8533
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8535 msgid "Addsec"
8536 msgstr "Ekstraseksjon"
8537
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8539 msgid "Addchap*"
8540 msgstr "Ekstrakapittel*"
8541
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8543 msgid "Addsec*"
8544 msgstr "Ekstraseksjon*"
8545
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8547 msgid "Minisec"
8548 msgstr "Miniseksjon"
8549
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8551 msgid "Publishers"
8552 msgstr "Forleggere"
8553
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8555 msgid "Dedication"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8559 msgid "Titlehead"
8560 msgstr "Tittelhode"
8561
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8563 msgid "Uppertitleback"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8567 msgid "Lowertitleback"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8571 msgid "Extratitle"
8572 msgstr "Ekstratittel"
8573
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8575 msgid "Captionabove"
8576 msgstr "Bildetekst-over"
8577
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8579 msgid "Captionbelow"
8580 msgstr "Bildetekst-under"
8581
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8583 msgid "Dictum"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8587 #, fuzzy
8588 msgid "CharStyle"
8589 msgstr "Endring: "
8590
8591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8592 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8593 msgid "UNDEFINED"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8597 #, fuzzy
8598 msgid "\\Roman{part}"
8599 msgstr "Del \\Roman{part}"
8600
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Marginal"
8604 msgstr "marg"
8605
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8607 msgid "margin"
8608 msgstr "marg"
8609
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Foot"
8613 msgstr "fot"
8614
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8616 msgid "foot"
8617 msgstr "fot"
8618
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Note:Comment"
8622 msgstr "Kommentar"
8623
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8625 msgid "comment"
8626 msgstr "kommentar"
8627
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Note:Note"
8631 msgstr "Notis:"
8632
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8634 msgid "note"
8635 msgstr "notis"
8636
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Note:Greyedout"
8640 msgstr "Grået ut"
8641
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8643 #, fuzzy
8644 msgid "greyedout"
8645 msgstr "Grået ut"
8646
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8648 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8649 msgid "ERT"
8650 msgstr "ERT"
8651
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8653 msgid "Listings"
8654 msgstr "Programlisting"
8655
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8658 msgid "Branch"
8659 msgstr "Dokumentgren"
8660
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8663 msgid "Index"
8664 msgstr "Register"
8665
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Idx"
8669 msgstr "Nøkkelord"
8670
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8672 msgid "Box"
8673 msgstr "Boks|B"
8674
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Box:Shaded"
8678 msgstr "Skyggelagt"
8679
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Float"
8683 msgstr "&Flytende (Float)"
8684
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8686 msgid "OptArg"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8690 msgid "opt"
8691 msgstr "alt"
8692
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Info"
8696 msgstr "Angre"
8697
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Info:menu"
8701 msgstr "mu"
8702
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Info:shortcut"
8706 msgstr "&Hurtigtast:"
8707
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Info:shortcuts"
8711 msgstr "&Hurtigtast:"
8712
8713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8714 #, fuzzy
8715 msgid "--Separator--"
8716 msgstr "Separator"
8717
8718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8719 #, fuzzy
8720 msgid "--- Separate Environment ---"
8721 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8722
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Part \\thepart"
8726 msgstr "Del \\Roman{part}"
8727
8728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Chapter \\thechapter"
8731 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8732
8733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Appendix \\thechapter"
8736 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8737
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8739 msgid "Headnote"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8743 msgid "Headnote (optional):"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8747 msgid "Corr Author:"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8751 msgid "Offprints"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8755 msgid "Offprints:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Corollary \\thetheorem."
8761 msgstr "Korollar #."
8762
8763 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8764 msgid "Lemma \\thetheorem."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Proposition \\thetheorem."
8770 msgstr "Proposisjon #."
8771
8772 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8775 msgstr "Konjektur #:"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8778 msgid "Fact \\thetheorem."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Definition \\thetheorem."
8784 msgstr "Definisjon #."
8785
8786 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Example \\thetheorem."
8789 msgstr "Eksempel #."
8790
8791 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Problem \\thetheorem."
8794 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8795
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Exercise \\thetheorem."
8799 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8800
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Remark \\thetheorem."
8804 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8805
8806 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8807 msgid "Claim \\thetheorem."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8811 msgid "Example*"
8812 msgstr "Eksempel"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8815 msgid "Problem*"
8816 msgstr "Problem*"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8819 msgid "Exercise*"
8820 msgstr "Øvelse*"
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8823 msgid "Remark*"
8824 msgstr "Merknad*"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8827 msgid "Claim*"
8828 msgstr "Påstand*"
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8831 msgid "Conjecture."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8835 msgid "Fact*"
8836 msgstr "Fakta*"
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8839 msgid "Problem."
8840 msgstr "Problem."
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8843 msgid "Exercise."
8844 msgstr "Øvelse."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8847 msgid "Remark."
8848 msgstr "Merknad."
8849
8850 #: lib/layouts/braille.module:2
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Braille"
8853 msgstr "parallel"
8854
8855 #: lib/layouts/braille.module:6
8856 msgid ""
8857 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8858 "in examples."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/braille.module:22
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Braille (default)"
8864 msgstr "LaTeX standard"
8865
8866 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Braille:"
8869 msgstr "Mindre:"
8870
8871 #: lib/layouts/braille.module:45
8872 msgid "Braille (textsize)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/braille.module:68
8876 msgid "Braille (dots on)"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/braille.module:83
8880 msgid "Braille_dots_on"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/braille.module:92
8884 msgid "Braille (dots off)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/braille.module:107
8888 msgid "Braille_dots_off"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/braille.module:116
8892 msgid "Braille (mirror on)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/braille.module:131
8896 msgid "Braille_mirror_on"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/braille.module:140
8900 msgid "Braille (mirror off)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/braille.module:155
8904 msgid "Braille_mirror_off"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/braille.module:163
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Braillebox"
8910 msgstr "parallel"
8911
8912 #: lib/layouts/braille.module:167
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Braille box"
8915 msgstr "parallel"
8916
8917 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Endnote"
8920 msgstr "notis"
8921
8922 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8923 msgid ""
8924 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8925 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Custom:Endnote"
8931 msgstr "notis"
8932
8933 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8934 #, fuzzy
8935 msgid "endnote"
8936 msgstr "notis"
8937
8938 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Foot to End"
8941 msgstr "Notat til redaktør:"
8942
8943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8944 msgid ""
8945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8946 "where you want the endnotes to appear."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Hanging"
8952 msgstr "marg"
8953
8954 #: lib/layouts/hanging.module:6
8955 msgid ""
8956 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8957 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8958 "are indented."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Linguistics"
8964 msgstr "Programlisting"
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8967 msgid ""
8968 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8969 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8970 "examples."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8974 msgid "Numbered Example (multiline)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Example:"
8980 msgstr "Eksempel"
8981
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8983 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Examples:"
8989 msgstr "Eksempler"
8990
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Subexample"
8994 msgstr "Eksempel"
8995
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Subexample:"
8999 msgstr "Eksempel"
9000
9001 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Custom:Glosse"
9004 msgstr "Kunde"
9005
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Glosse"
9009 msgstr "Lukk"
9010
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9014 msgstr "Kunde"
9015
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9017 msgid "Tri-Glosse"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9021 #, fuzzy
9022 msgid "CharStyle:Expression"
9023 msgstr "Endring: "
9024
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9026 #, fuzzy
9027 msgid "expr."
9028 msgstr "exp"
9029
9030 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9031 #, fuzzy
9032 msgid "CharStyle:Concepts"
9033 msgstr "Endring: "
9034
9035 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9036 #, fuzzy
9037 msgid "concept"
9038 msgstr "&Aksepter"
9039
9040 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9041 #, fuzzy
9042 msgid "CharStyle:Meaning"
9043 msgstr "Endring: "
9044
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9046 #, fuzzy
9047 msgid "meaning"
9048 msgstr "Åpning"
9049
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Tableau"
9053 msgstr "Tabell"
9054
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9056 #, fuzzy
9057 msgid "List of Tableaux"
9058 msgstr "Liste over tabeller"
9059
9060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Logical Markup"
9063 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9064
9065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9066 msgid ""
9067 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9068 "code."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9072 #, fuzzy
9073 msgid "CharStyle:Noun"
9074 msgstr "Endring: "
9075
9076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9077 #, fuzzy
9078 msgid "noun"
9079 msgstr "ingen"
9080
9081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9082 #, fuzzy
9083 msgid "CharStyle:Emph"
9084 msgstr "Endring: "
9085
9086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9087 #, fuzzy
9088 msgid "emph"
9089 msgstr "Uthevet "
9090
9091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9092 #, fuzzy
9093 msgid "CharStyle:Strong"
9094 msgstr "Endring: "
9095
9096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9097 #, fuzzy
9098 msgid "strong"
9099 msgstr "«Listing»"
9100
9101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9102 #, fuzzy
9103 msgid "CharStyle:Code"
9104 msgstr "Endring: "
9105
9106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9107 #, fuzzy
9108 msgid "code"
9109 msgstr "Kode"
9110
9111 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Minimalistic"
9114 msgstr "Miniseksjon"
9115
9116 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9117 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9121 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9125 msgid ""
9126 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9127 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9128 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9129 "starred and non-starred forms."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Criterion \\thetheorem."
9135 msgstr "Kriterium."
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Criterion*"
9140 msgstr "Kriterie"
9141
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9143 msgid "Criterion."
9144 msgstr "Kriterium."
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9149 msgstr "Algoritme #."
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9152 msgid "Algorithm."
9153 msgstr "Algoritme."
9154
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9156 msgid "Axiom \\thetheorem."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Axiom*"
9162 msgstr "Aksiom"
9163
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9165 msgid "Axiom."
9166 msgstr "Aksiom."
9167
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Condition \\thetheorem."
9171 msgstr "Forutsetning."
9172
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9174 msgid "Condition*"
9175 msgstr "Forutsetning*"
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9178 msgid "Condition."
9179 msgstr "Forutsetning."
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9182 msgid "Note \\thetheorem."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9186 msgid "Note*"
9187 msgstr "Notis*"
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9190 msgid "Note."
9191 msgstr "Notis."
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Notation \\thetheorem."
9196 msgstr "Notasjon."
9197
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9199 msgid "Notation*"
9200 msgstr "Notasjon*"
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9203 msgid "Notation."
9204 msgstr "Notasjon."
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9207 msgid "Summary \\thetheorem."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Summary*"
9213 msgstr "Sammendrag"
9214
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9216 msgid "Summary."
9217 msgstr "Sammendrag."
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9222 msgstr "Bekreftelse."
9223
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9225 msgid "Acknowledgement*"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9229 msgid "Conclusion"
9230 msgstr "Konklusjon"
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9235 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9236
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9238 msgid "Conclusion*"
9239 msgstr "Konklusjon*"
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9242 msgid "Conclusion."
9243 msgstr "Konklusjon."
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9246 msgid "Assumption"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Assumption \\thetheorem."
9252 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9253
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9255 msgid "Assumption*"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9259 msgid "Assumption."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Theorems (AMS)"
9265 msgstr "Teorem. "
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9268 msgid ""
9269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9272 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Theorems (By Chapter)"
9278 msgstr "Teorem. "
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9281 msgid ""
9282 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9283 "that provide a chapter environment."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Theorems (By Section)"
9289 msgstr "Teorem. "
9290
9291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9292 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9296 msgid "Theorems (Starred)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9300 msgid ""
9301 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9302 "using the extended AMS machinery."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9306 msgid ""
9307 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9313 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9314 msgid "Ignore"
9315 msgstr "Ignorer"
9316
9317 #: lib/languages:4
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Latex"
9320 msgstr "Dato"
9321
9322 #: lib/languages:6
9323 msgid "Afrikaans"
9324 msgstr "Afrikaans"
9325
9326 #: lib/languages:7
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Albanian"
9329 msgstr "Armensk"
9330
9331 #: lib/languages:8
9332 #, fuzzy
9333 msgid "English (USA)"
9334 msgstr "Engelsk"
9335
9336 #: lib/languages:10
9337 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9338 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9339
9340 #: lib/languages:11
9341 msgid "Arabic (Arabi)"
9342 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9343
9344 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9345 msgid "Armenian"
9346 msgstr "Armensk"
9347
9348 #: lib/languages:13
9349 #, fuzzy
9350 msgid "German (Austria, old spelling)"
9351 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9352
9353 #: lib/languages:14
9354 msgid "German (Austria)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/languages:15
9358 msgid "Indonesian"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/languages:16
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Malay"
9364 msgstr "E-post"
9365
9366 #: lib/languages:17
9367 msgid "Basque"
9368 msgstr "Baskisk"
9369
9370 #: lib/languages:18
9371 msgid "Belarusian"
9372 msgstr "Hviterussisk"
9373
9374 #: lib/languages:19
9375 msgid "Portuguese (Brazil)"
9376 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9377
9378 #: lib/languages:20
9379 msgid "Breton"
9380 msgstr "Bretonsk"
9381
9382 #: lib/languages:21
9383 #, fuzzy
9384 msgid "English (UK)"
9385 msgstr "Engelsk"
9386
9387 #: lib/languages:22
9388 msgid "Bulgarian"
9389 msgstr "Bulgarsk"
9390
9391 #: lib/languages:23
9392 #, fuzzy
9393 msgid "English (Canada)"
9394 msgstr "Engelsk"
9395
9396 #: lib/languages:24
9397 #, fuzzy
9398 msgid "French (Canada)"
9399 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9400
9401 #: lib/languages:25
9402 msgid "Catalan"
9403 msgstr "Katalansk"
9404
9405 #: lib/languages:26
9406 msgid "Chinese (simplified)"
9407 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9408
9409 #: lib/languages:27
9410 msgid "Chinese (traditional)"
9411 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9412
9413 #: lib/languages:28
9414 msgid "Croatian"
9415 msgstr "Kroatisk"
9416
9417 #: lib/languages:29
9418 msgid "Czech"
9419 msgstr "Tsjekkisk"
9420
9421 #: lib/languages:30
9422 msgid "Danish"
9423 msgstr "Dansk"
9424
9425 #: lib/languages:31
9426 msgid "Dutch"
9427 msgstr "Nederlandsk"
9428
9429 #: lib/languages:32
9430 msgid "English"
9431 msgstr "Engelsk"
9432
9433 #: lib/languages:34
9434 msgid "Esperanto"
9435 msgstr "Esperanto"
9436
9437 #: lib/languages:35
9438 msgid "Estonian"
9439 msgstr "Estlandsk"
9440
9441 #: lib/languages:37
9442 msgid "Farsi"
9443 msgstr "Farsi"
9444
9445 #: lib/languages:38
9446 msgid "Finnish"
9447 msgstr "Finsk"
9448
9449 #: lib/languages:40
9450 msgid "French"
9451 msgstr "Fransk"
9452
9453 #: lib/languages:41
9454 msgid "Galician"
9455 msgstr "Gælisk"
9456
9457 #: lib/languages:42
9458 #, fuzzy
9459 msgid "German (old spelling)"
9460 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9461
9462 #: lib/languages:43
9463 msgid "German"
9464 msgstr "Tysk"
9465
9466 #: lib/languages:44
9467 msgid "German (Switzerland)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9472 msgid "Greek"
9473 msgstr "Gresk"
9474
9475 #: lib/languages:46
9476 msgid "Greek (polytonic)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9480 msgid "Hebrew"
9481 msgstr "Hebraisk"
9482
9483 #: lib/languages:51
9484 msgid "Icelandic"
9485 msgstr "Islandsk"
9486
9487 #: lib/languages:53
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Interlingua"
9490 msgstr "Sett inn integral"
9491
9492 #: lib/languages:54
9493 msgid "Irish"
9494 msgstr "Irsk"
9495
9496 #: lib/languages:55
9497 msgid "Italian"
9498 msgstr "Italiensk"
9499
9500 #: lib/languages:56
9501 msgid "Japanese"
9502 msgstr "Japansk"
9503
9504 #: lib/languages:57
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Japanese (CJK)"
9507 msgstr "Japansk"
9508
9509 #: lib/languages:58
9510 msgid "Kazakh"
9511 msgstr "Kasakstansk"
9512
9513 #: lib/languages:60
9514 msgid "Korean"
9515 msgstr "Koreansk"
9516
9517 #: lib/languages:62
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Latin"
9520 msgstr "Latvisk"
9521
9522 #: lib/languages:63
9523 msgid "Latvian"
9524 msgstr "Latvisk"
9525
9526 #: lib/languages:64
9527 msgid "Lithuanian"
9528 msgstr "Litauisk"
9529
9530 #: lib/languages:65
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Lower Sorbian"
9533 msgstr "Serbisk"
9534
9535 #: lib/languages:66
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Hungarian"
9538 msgstr "Bulgarsk"
9539
9540 #: lib/languages:67
9541 msgid "Mongolian"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/languages:68
9545 msgid "Norsk"
9546 msgstr "Norsk"
9547
9548 #: lib/languages:69
9549 msgid "Nynorsk"
9550 msgstr "Nynorsk"
9551
9552 #: lib/languages:70
9553 msgid "Polish"
9554 msgstr "Polsk"
9555
9556 #: lib/languages:71
9557 msgid "Portuguese"
9558 msgstr "Portugisisk"
9559
9560 #: lib/languages:72
9561 msgid "Romanian"
9562 msgstr "Rumensk"
9563
9564 #: lib/languages:73
9565 msgid "Russian"
9566 msgstr "Russisk"
9567
9568 #: lib/languages:74
9569 msgid "North Sami"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/languages:75
9573 msgid "Scottish"
9574 msgstr "Skotsk"
9575
9576 #: lib/languages:76
9577 msgid "Serbian"
9578 msgstr "Serbisk"
9579
9580 #: lib/languages:77
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Serbian (Latin)"
9583 msgstr "Serbisk"
9584
9585 #: lib/languages:78
9586 msgid "Slovak"
9587 msgstr "Slovakisk"
9588
9589 #: lib/languages:79
9590 msgid "Slovene"
9591 msgstr "Slovensk"
9592
9593 #: lib/languages:80
9594 msgid "Spanish"
9595 msgstr "Spansk"
9596
9597 #: lib/languages:81
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Spanish (Mexico)"
9600 msgstr "Spansk"
9601
9602 #: lib/languages:82
9603 msgid "Swedish"
9604 msgstr "Svensk"
9605
9606 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9607 msgid "Thai"
9608 msgstr "Thai"
9609
9610 #: lib/languages:84
9611 msgid "Turkish"
9612 msgstr "Tyrkisk"
9613
9614 #: lib/languages:85
9615 msgid "Ukrainian"
9616 msgstr "Ukrainsk"
9617
9618 #: lib/languages:86
9619 msgid "Upper Sorbian"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/languages:87
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Vietnamese"
9625 msgstr "Filnavn"
9626
9627 #: lib/languages:88
9628 msgid "Welsh"
9629 msgstr "Walisisk"
9630
9631 #: lib/encodings:14
9632 msgid "Unicode (utf8)"
9633 msgstr "Unicode (utf8)"
9634
9635 #: lib/encodings:19
9636 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/encodings:23
9640 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/encodings:26
9644 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/encodings:29
9648 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/encodings:32
9652 #, fuzzy
9653 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9654 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9655
9656 #: lib/encodings:35
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9659 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9660
9661 #: lib/encodings:38
9662 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/encodings:42
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9668 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9669
9670 #: lib/encodings:45
9671 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/encodings:48
9675 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/encodings:51
9679 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/encodings:55
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9685 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9686
9687 #: lib/encodings:58
9688 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/encodings:61
9692 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/encodings:64
9696 msgid "DOS (CP 437)"
9697 msgstr "DOS (CP 437)"
9698
9699 #: lib/encodings:68
9700 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/encodings:71
9704 msgid "Western European (CP 850)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/encodings:74
9708 msgid "Central European (CP 852)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/encodings:77
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9714 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9715
9716 #: lib/encodings:80
9717 msgid "Western European (CP 858)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/encodings:83
9721 msgid "Hebrew (CP 862)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/encodings:86
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9727 msgstr "Intet språk"
9728
9729 #: lib/encodings:89
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9732 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9733
9734 #: lib/encodings:92
9735 msgid "Central European (CP 1250)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/encodings:95
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9741 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9742
9743 #: lib/encodings:98
9744 msgid "Western European (CP 1252)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/encodings:101
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9750 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9751
9752 #: lib/encodings:105
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Arabic (CP 1256)"
9755 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9756
9757 #: lib/encodings:108
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Baltic (CP 1257)"
9760 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9761
9762 #: lib/encodings:111
9763 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/encodings:114
9767 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/encodings:117
9771 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/encodings:120
9775 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/encodings:145
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9781 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9782
9783 #: lib/encodings:149
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9786 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9787
9788 #: lib/encodings:153
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9791 msgstr "Japansk"
9792
9793 #: lib/encodings:157
9794 msgid "Korean (EUC-KR)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/encodings:161
9798 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/encodings:165
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9804 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9805
9806 #: lib/encodings:169
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9809 msgstr "Japansk"
9810
9811 #: lib/encodings:176
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9814 msgstr "Japansk"
9815
9816 #: lib/encodings:178
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9819 msgstr "Japansk"
9820
9821 #: lib/encodings:180
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9824 msgstr "Japansk"
9825
9826 #: lib/encodings:187
9827 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/encodings:192
9831 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9832 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9833
9834 #: lib/encodings:196
9835 msgid "ASCII"
9836 msgstr "ASCII"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9839 msgid "File|F"
9840 msgstr "Fil|F"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9843 msgid "Edit|E"
9844 msgstr "Rediger|R"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9847 msgid "Insert|I"
9848 msgstr "Sett inn|S"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:35
9851 msgid "Layout|L"
9852 msgstr "Stil|S"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9855 msgid "View|V"
9856 msgstr "Vis|V"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9859 msgid "Navigate|N"
9860 msgstr "Naviger|N"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:38
9863 msgid "Documents|D"
9864 msgstr "Dokumenter|D"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9867 msgid "Help|H"
9868 msgstr "Hjelp|H"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9871 msgid "New|N"
9872 msgstr "Ny|N"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:48
9875 msgid "New from Template...|T"
9876 msgstr "Ny med mal...|m"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9879 msgid "Open...|O"
9880 msgstr "Åpne...|p"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9883 msgid "Close|C"
9884 msgstr "Lukk|L"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9887 msgid "Save|S"
9888 msgstr "Lagre|a"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9891 msgid "Save As...|A"
9892 msgstr "Lagre som|s"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:54
9895 msgid "Revert|R"
9896 msgstr "Angre all redigering"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9899 msgid "Version Control|V"
9900 msgstr "Versjonskontroll|k"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9903 msgid "Import|I"
9904 msgstr "Importer|I"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9907 msgid "Export|E"
9908 msgstr "Eksporter|E"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9911 msgid "Print...|P"
9912 msgstr "Skriv ut...|u"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9915 msgid "Fax...|F"
9916 msgstr "Faks...|F"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9919 msgid "Exit|x"
9920 msgstr "Avslutt|v"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9923 msgid "Register...|R"
9924 msgstr "Registrer...|R"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9927 msgid "Check In Changes...|I"
9928 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9931 msgid "Check Out for Edit|O"
9932 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Revert to Repository Version|R"
9937 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9940 msgid "Undo Last Check In|U"
9941 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Show History...|H"
9946 msgstr "Vis Historie|H"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9949 msgid "Custom...|C"
9950 msgstr "Egendefinert...|E"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9953 msgid "Undo|U"
9954 msgstr "Angre|A"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:91
9957 msgid "Redo|d"
9958 msgstr "Gjør om|G"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:93
9961 msgid "Cut|C"
9962 msgstr "Klipp|K"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:94
9965 msgid "Copy|o"
9966 msgstr "Kopier|o"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:95
9969 msgid "Paste|a"
9970 msgstr "Lim inn|L"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:96
9973 msgid "Paste External Selection|x"
9974 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9977 msgid "Find & Replace...|F"
9978 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:100
9981 msgid "Tabular|T"
9982 msgstr "Tabell|T"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9985 msgid "Math|M"
9986 msgstr "Matte|M"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9989 msgid "Spellchecker...|S"
9990 msgstr "Stavekontroll...|S"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:105
9993 msgid "Thesaurus..."
9994 msgstr "Synonymordbok"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:106
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Statistics...|i"
9999 msgstr "Status"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10002 msgid "Check TeX|h"
10003 msgstr "Sjekk TeX|j"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:108
10006 msgid "Change Tracking|g"
10007 msgstr "Spore endringer|S"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10010 msgid "Preferences...|P"
10011 msgstr "Preferanser...|P"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10014 msgid "Reconfigure|R"
10015 msgstr "Rekonfigurer|R"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:115
10018 msgid "Selection as Lines|L"
10019 msgstr "som linjer|l"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:116
10022 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10023 msgstr "som avsnitt|a"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10026 msgid "Multicolumn|M"
10027 msgstr "Multikolonne|M"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:122
10030 msgid "Line Top|T"
10031 msgstr "Topp linje|T"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:123
10034 msgid "Line Bottom|B"
10035 msgstr "Bunn linje|B"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:124
10038 msgid "Line Left|L"
10039 msgstr "Venstre|V"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:125
10042 msgid "Line Right|R"
10043 msgstr "Høyre|H"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:127
10046 msgid "Alignment|i"
10047 msgstr "Justering|J"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10050 msgid "Add Row|A"
10051 msgstr "Legg til rad|a"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:130
10054 msgid "Delete Row|w"
10055 msgstr "Slett rad|l"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10058 msgid "Copy Row"
10059 msgstr "Kopier rad"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10062 msgid "Swap Rows"
10063 msgstr "Bytt om rader"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10066 msgid "Add Column|u"
10067 msgstr "Legg til kolonne|n"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:135
10070 msgid "Delete Column|D"
10071 msgstr "Slett kolonne|S"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10074 msgid "Copy Column"
10075 msgstr "Kopier kolonne"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10078 msgid "Swap Columns"
10079 msgstr "Bytt om kolonner"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10082 msgid "Left|L"
10083 msgstr "Venstrejuster|V"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10086 msgid "Center|C"
10087 msgstr "Sentrer"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10090 msgid "Right|R"
10091 msgstr "Høyrejuster|H"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10094 msgid "Top|T"
10095 msgstr "Toppjustere rad|T"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10098 msgid "Middle|M"
10099 msgstr "Midtjustere rad|M"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10102 msgid "Bottom|B"
10103 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:159
10106 msgid "Toggle Numbering|N"
10107 msgstr "Numerering av/på|N"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:160
10110 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10111 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10114 msgid "Change Limits Type|L"
10115 msgstr "Endre grensetype"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10118 msgid "Change Formula Type|F"
10119 msgstr "Endre formeltype"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10122 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10123 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:168
10126 msgid "Alignment|A"
10127 msgstr "Justering|J"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:170
10130 msgid "Add Row|R"
10131 msgstr "Legg til rad|r"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10134 msgid "Delete Row|D"
10135 msgstr "Slett rad|l"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:175
10138 msgid "Add Column|C"
10139 msgstr "Legg til kolonne|k"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10142 msgid "Delete Column|e"
10143 msgstr "Slett kolonne|S"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10146 msgid "Default|t"
10147 msgstr "Standard|t"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10150 msgid "Display|D"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10154 msgid "Inline|I"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:188
10158 msgid "Octave"
10159 msgstr "Octave"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:189
10162 msgid "Maxima"
10163 msgstr "Maxima"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:190
10166 msgid "Mathematica"
10167 msgstr "Mathematica"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:192
10170 msgid "Maple, simplify"
10171 msgstr "Maple, simplify"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:193
10174 msgid "Maple, factor"
10175 msgstr "Maple, factor"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:194
10178 msgid "Maple, evalm"
10179 msgstr "Maple, evalm"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:195
10182 msgid "Maple, evalf"
10183 msgstr "Maple, evalf"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10187 msgid "Inline Formula|I"
10188 msgstr "Formel i teksten|i"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10191 msgid "Displayed Formula|D"
10192 msgstr "Fremhevet formel"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:201
10195 msgid "Eqnarray Environment|q"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:202
10199 msgid "Align Environment|A"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:203
10203 msgid "AlignAt Environment"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:204
10207 msgid "Flalign Environment|F"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:207
10211 msgid "Gather Environment"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:208
10215 msgid "Multline Environment"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10219 msgid "Math|h"
10220 msgstr "Matte|M"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:216
10223 msgid "Special Character|S"
10224 msgstr "Spesielt tegn|S"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10227 msgid "Citation...|C"
10228 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:218
10231 msgid "Cross-reference...|r"
10232 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10235 msgid "Label...|L"
10236 msgstr "Referansemerke...|R"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10239 msgid "Footnote|F"
10240 msgstr "Fotnote|n"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10243 msgid "Marginal Note|M"
10244 msgstr "Margnotis|o"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:222
10247 msgid "Short Title"
10248 msgstr "Kort tittel"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:223
10251 msgid "Index Entry|I"
10252 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:224
10255 msgid "Nomenclature Entry"
10256 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:225
10259 msgid "URL...|U"
10260 msgstr "URL...|U"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10263 msgid "Note|N"
10264 msgstr "Notis|s"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:227
10267 msgid "Lists & TOC|O"
10268 msgstr "Lister & innhold|o"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:229
10271 msgid "TeX Code|T"
10272 msgstr "TeX Kode|T"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:230
10275 msgid "Minipage|p"
10276 msgstr "Miniside|s"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10279 msgid "Graphics...|G"
10280 msgstr "Grafikk...|G"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:232
10283 msgid "Tabular Material...|b"
10284 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:233
10287 msgid "Floats|a"
10288 msgstr "Floats|a"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:235
10291 msgid "Include File...|d"
10292 msgstr "Inkluder fil...|d"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:236
10295 msgid "Insert File|e"
10296 msgstr "Sett inn fil|e"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:237
10299 msgid "External Material...|x"
10300 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Symbols...|b"
10305 msgstr "Symbol"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10308 msgid "Superscript|S"
10309 msgstr "Hevet skrift|H"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10312 msgid "Subscript|u"
10313 msgstr "Senket skrift|S"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:244
10316 msgid "Hyphenation Point|P"
10317 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Protected Hyphen|y"
10322 msgstr "Hardt mellomrom"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10325 msgid "Ligature Break|k"
10326 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:247
10329 msgid "Protected Space|r"
10330 msgstr "Hardt mellomrom"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10333 msgid "Inter-word Space|w"
10334 msgstr "Ordmellomrom|O"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10337 msgid "Thin Space|T"
10338 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Horizontal Space...|o"
10343 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:251
10346 msgid "Vertical Space..."
10347 msgstr "Loddrett avstand..."
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:252
10350 msgid "Line Break|L"
10351 msgstr "Linjeskift|i"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10354 msgid "Ellipsis|i"
10355 msgstr "Ellipse|i"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10358 msgid "End of Sentence|E"
10359 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:255
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Protected Dash|D"
10364 msgstr "Hardt mellomrom"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10367 msgid "Breakable Slash|a"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:257
10371 msgid "Single Quote|Q"
10372 msgstr "Enkelt sitattegn"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:258
10375 msgid "Ordinary Quote|O"
10376 msgstr "\"Anførselstegn\""
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10379 msgid "Menu Separator|M"
10380 msgstr "Menyseparator|M"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:260
10383 msgid "Horizontal Line"
10384 msgstr "Vannrett linje"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10387 msgid "Page Break"
10388 msgstr "Sideskift"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10391 msgid "Display Formula|D"
10392 msgstr "Fremhevet formel"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10396 msgid "Eqnarray Environment|E"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10401 msgid "AMS align Environment|a"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10406 msgid "AMS alignat Environment|t"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10411 msgid "AMS flalign Environment|f"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10416 msgid "AMS gather Environment|g"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10421 msgid "AMS multline Environment|m"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10425 msgid "Array Environment|y"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10429 msgid "Cases Environment|C"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10433 msgid "Split Environment|S"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:280
10437 msgid "Font Change|o"
10438 msgstr "Fontendring|o"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:284
10441 msgid "Math Normal Font"
10442 msgstr "Normal mattefont"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:286
10445 msgid "Math Calligraphic Family"
10446 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:287
10449 msgid "Math Fraktur Family"
10450 msgstr "Matte Fraktur"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:288
10453 msgid "Math Roman Family"
10454 msgstr "Matte Roman"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:289
10457 msgid "Math Sans Serif Family"
10458 msgstr "Matte Sans Serif"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:291
10461 msgid "Math Bold Series"
10462 msgstr "Matte Fet"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:293
10465 msgid "Text Normal Font"
10466 msgstr "Normal tekstfont"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10469 msgid "Text Roman Family"
10470 msgstr "Tekst Roman"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10473 msgid "Text Sans Serif Family"
10474 msgstr "Tekst Sans Serif"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10477 msgid "Text Typewriter Family"
10478 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10481 msgid "Text Bold Series"
10482 msgstr "Tekst Fet"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10485 msgid "Text Medium Series"
10486 msgstr "Tekst Medium"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10489 msgid "Text Italic Shape"
10490 msgstr "Tekst Kursiv"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10493 msgid "Text Small Caps Shape"
10494 msgstr "Tekst Kapiteler"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10497 msgid "Text Slanted Shape"
10498 msgstr "Tekst Skrå"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10501 msgid "Text Upright Shape"
10502 msgstr "Tekst Stående"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:310
10505 msgid "Floatflt Figure"
10506 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10509 msgid "Table of Contents|C"
10510 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10513 msgid "Index List|I"
10514 msgstr "Register|R"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10517 msgid "Nomenclature|N"
10518 msgstr "Nomenklatur|N"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10521 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10522 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10525 msgid "LyX Document...|X"
10526 msgstr "LyX dokument...|X"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10529 msgid "Plain Text...|T"
10530 msgstr "Ren tekst...|t"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10533 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10534 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10537 msgid "Track Changes|T"
10538 msgstr "Spor endringer|S"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10541 msgid "Merge Changes...|M"
10542 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:330
10545 msgid "Accept All Changes|A"
10546 msgstr "Godta alle endringer|G"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:331
10549 msgid "Reject All Changes|R"
10550 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10553 msgid "Show Changes in Output|S"
10554 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:339
10557 msgid "Character...|C"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:340
10561 msgid "Paragraph...|P"
10562 msgstr "Avsnitt...|v"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:341
10565 msgid "Document...|D"
10566 msgstr "Dokument...|D"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:342
10569 msgid "Tabular...|T"
10570 msgstr "Tabell...|T"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:344
10573 msgid "Emphasize Style|E"
10574 msgstr "Uthevet stil|U"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:345
10577 msgid "Noun Style|N"
10578 msgstr "Substantiv stil|S"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:346
10581 msgid "Bold Style|B"
10582 msgstr "Fet stil|F"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:349
10585 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10586 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:350
10589 msgid "Increase Environment Depth|i"
10590 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:351
10593 msgid "Start Appendix Here|S"
10594 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10597 msgid "Build Program|B"
10598 msgstr "Lag programm|o"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10601 msgid "Update|U"
10602 msgstr "Oppdater|O"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10605 msgid "LaTeX Log|L"
10606 msgstr "LaTeX Logg|L"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10609 msgid "Outline|O"
10610 msgstr "Innhold|n"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:365
10613 msgid "TeX Information|X"
10614 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10617 msgid "Next Note|N"
10618 msgstr "Neste notis|o"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10621 msgid "Go to Label|L"
10622 msgstr "Gå til merke"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10625 msgid "Bookmarks|B"
10626 msgstr "Bokmerker|B"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10629 msgid "Save Bookmark 1|S"
10630 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10633 msgid "Save Bookmark 2"
10634 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10637 msgid "Save Bookmark 3"
10638 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10641 msgid "Save Bookmark 4"
10642 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10645 msgid "Save Bookmark 5"
10646 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:390
10649 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10650 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:391
10653 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10654 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:392
10657 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10658 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:393
10661 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10662 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:394
10665 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10666 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10669 msgid "Introduction|I"
10670 msgstr "Introduksjon|I"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10673 msgid "Tutorial|T"
10674 msgstr "Innføring|f"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10677 msgid "User's Guide|U"
10678 msgstr "Brukermanual|B"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:412
10681 msgid "Extended Features|E"
10682 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:413
10685 msgid "Embedded Objects|m"
10686 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10689 msgid "Customization|C"
10690 msgstr "Tilpasning|T"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10693 msgid "LaTeX Configuration|L"
10694 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10697 msgid "About LyX|X"
10698 msgstr "Om LyX|X"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10701 msgid "About LyX"
10702 msgstr "Om LyX"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:426
10705 msgid "Preferences..."
10706 msgstr "Preferanser..."
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:427
10709 msgid "Quit LyX"
10710 msgstr "Avslutt LyX"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10713 msgid "Aligned Environment|l"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10717 msgid "AlignedAt Environment|v"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10721 msgid "Gathered Environment|h"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Delimiters...|r"
10727 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Matrix...|x"
10732 msgstr "Matrise|r"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10735 msgid "Macro|o"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10739 #, fuzzy
10740 msgid "AMS Environment|A"
10741 msgstr "Justering|J"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Equation Label|L"
10746 msgstr "Gå til merke"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10751 msgstr "Numerering av/på|N"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10754 msgid "Split Cell|C"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Insert|n"
10760 msgstr "Sett inn|S"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Add Line Above|o"
10765 msgstr "Ny linje over"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10768 msgid "Add Line Below|B"
10769 msgstr "Ny linje under"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10772 msgid "Delete Line Above|D"
10773 msgstr "Fjern linje over"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10776 msgid "Delete Line Below|e"
10777 msgstr "Fjern linje under"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10780 msgid "Add Line to Left"
10781 msgstr "Ny linje på venstre side"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10784 msgid "Add Line to Right"
10785 msgstr "Ny linje på høyre side"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10788 msgid "Delete Line to Left"
10789 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10792 msgid "Delete Line to Right"
10793 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10796 msgid "Toggle Math Toolbar"
10797 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10802 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10805 msgid "Toggle Table Toolbar"
10806 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Next Cross-Reference|N"
10811 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Go to Label|G"
10816 msgstr "Gå til merke"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10819 #, fuzzy
10820 msgid "<reference>|r"
10821 msgstr "<referansenr>"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10824 #, fuzzy
10825 msgid "(<reference>)|e"
10826 msgstr "(<referansenr>)"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10829 #, fuzzy
10830 msgid "<page>|p"
10831 msgstr "<side>"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10834 #, fuzzy
10835 msgid "on page <page>|o"
10836 msgstr "på side <side>"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10839 #, fuzzy
10840 msgid "<reference> on page <page>|f"
10841 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Formatted reference|t"
10846 msgstr "Formattert referanse"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10855 msgid "Settings...|S"
10856 msgstr "Innstillinger...|I"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10859 msgid "Go back to Reference|G"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Copy as Reference|C"
10865 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10870 msgstr "Rediger filen eksternt"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Open Inset|O"
10875 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Close Inset|C"
10880 msgstr "Steng alle objekter"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Dissolve Inset|D"
10887 msgstr "Oppløs objekt|l"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Toggle Label|L"
10892 msgstr "Flipp alle av/på"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Frameless|l"
10897 msgstr "Uten ramme"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Simple frame|f"
10902 msgstr "inset ramme"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10905 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Oval, thin|O"
10911 msgstr "Avrundet, tynn"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Oval, thick|v"
10916 msgstr "Avrundet, tykk"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10919 msgid "Drop Shadow|w"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Shaded background|b"
10925 msgstr "notis bakgrunn"
10926
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Double frame|D"
10930 msgstr "dobbel"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10933 msgid "LyX Note|N"
10934 msgstr "Notis|N"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10937 msgid "Comment|C"
10938 msgstr "Kommentar|K"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10941 msgid "Greyed Out|G"
10942 msgstr "Grået ut|G"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Interword Space|w"
10947 msgstr "Ordmellomrom|O"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Protected Space|o"
10952 msgstr "Hardt mellomrom"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Negative Thin Space|N"
10957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10960 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10966 msgstr "Hardt mellomrom"
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10969 msgid "Quad Space|Q"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Double Quad Space|u"
10975 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10978 msgid "Horizontal Fill|F"
10979 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10984 msgstr "Vannrettt fyll"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10989 msgstr "Vannrettt fyll"
10990
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10994 msgstr "Vannrettt fyll"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10999 msgstr "Vannrettt fyll"
11000
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11004 msgstr "Vannrettt fyll"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11009 msgstr "Vannrettt fyll"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11014 msgstr "Vannrettt fyll"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Custom Length|C"
11019 msgstr "Kommentar|K"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11022 #, fuzzy
11023 msgid "DefSkip|D"
11024 msgstr "Standard avstand"
11025
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11027 #, fuzzy
11028 msgid "SmallSkip|S"
11029 msgstr "Liten avstand"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11032 #, fuzzy
11033 msgid "MedSkip|M"
11034 msgstr "Medium avstand"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11037 #, fuzzy
11038 msgid "BigSkip|B"
11039 msgstr "Stor avstand"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11042 #, fuzzy
11043 msgid "VFill|F"
11044 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Custom|C"
11049 msgstr "Brukerdefinert"
11050
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Settings...|e"
11054 msgstr "Innstillinger...|I"
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Include|c"
11059 msgstr "Inkluder"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Input|p"
11064 msgstr "Input"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Verbatim|V"
11069 msgstr "Verbatim"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11072 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Listing|L"
11078 msgstr "«Listing»"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Edit included file...|E"
11083 msgstr "Inkluder fil...|d"
11084
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11086 #, fuzzy
11087 msgid "New Page|N"
11088 msgstr "Ny|N"
11089
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11091 msgid "Page Break|a"
11092 msgstr "Sideskift|e"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11095 msgid "Clear Page|C"
11096 msgstr "Blank side|B"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11099 msgid "Clear Double Page|D"
11100 msgstr "Doble blanke sider|D"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Ragged Line Break|R"
11105 msgstr "Linjeskift|i"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Justified Line Break|J"
11110 msgstr "Linjeskift|i"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11115 msgid "Cut"
11116 msgstr "Klipp"
11117
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11121 msgid "Copy"
11122 msgstr "Kopier"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11127 msgid "Paste"
11128 msgstr "Lim inn"
11129
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11131 msgid "Paste Recent|e"
11132 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11137 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11138
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11140 msgid "Move Paragraph Up|o"
11141 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11144 msgid "Move Paragraph Down|v"
11145 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11146
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Promote Section|r"
11150 msgstr "Notisinnstillinger"
11151
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Demote Section|m"
11155 msgstr "Notisinnstillinger"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Move Section down|d"
11160 msgstr "Steng vindu|d"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11163 msgid "Move Section up|u"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Insert Short Title|T"
11169 msgstr "Kort tittel"
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Apply Last Text Style|A"
11174 msgstr "Tekststil|s"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11177 msgid "Text Style|S"
11178 msgstr "Tekststil|s"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11181 msgid "Paragraph Settings...|P"
11182 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11185 msgid "Fullscreen Mode"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Append Parameter"
11191 msgstr "Fler parametre"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Remove Last Parameter"
11196 msgstr "«Listing» parametre"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11199 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11203 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Insert Optional Parameter"
11209 msgstr "«Listing» parametre"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Remove Optional Parameter"
11214 msgstr "Åpen programlisting"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11217 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11221 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11225 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Edit externally...|x"
11231 msgstr "Rediger filen eksternt"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11234 msgid "Top Line|T"
11235 msgstr "Topplinje|T"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11238 msgid "Bottom Line|B"
11239 msgstr "Bunnlinje|B"
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11242 msgid "Left Line|L"
11243 msgstr "Venstre linje|V"
11244
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11246 msgid "Right Line|R"
11247 msgstr "Høyre linje|H"
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11250 msgid "Copy Row|o"
11251 msgstr "Kopier rad|o"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11254 msgid "Copy Column|p"
11255 msgstr "Kopier kolonne|p"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11258 msgid "Document|D"
11259 msgstr "Dokument|D"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11262 msgid "Tools|T"
11263 msgstr "Verktøy|t"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11266 msgid "New from Template...|m"
11267 msgstr "Ny med mal...|m"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11270 msgid "Open Recent|t"
11271 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11274 msgid "Save All|l"
11275 msgstr "Lagre alt|t"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Revert to Saved|R"
11280 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11283 msgid "New Window|W"
11284 msgstr "Nytt vindu|y"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11287 msgid "Close Window|d"
11288 msgstr "Steng vindu|d"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11291 msgid "Redo|R"
11292 msgstr "Gjør om|G"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11295 msgid "Paste Special"
11296 msgstr "Lim inn spesielt"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11299 msgid "Select All"
11300 msgstr "Velg alt"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11303 msgid "Find LyX...|X"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11307 msgid "Table|T"
11308 msgstr "Tabell|T"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11311 msgid "Rows & Columns|C"
11312 msgstr "Rader og kolonner|k"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11315 msgid "Increase List Depth|I"
11316 msgstr "Øk listedybde|k"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11319 msgid "Decrease List Depth|D"
11320 msgstr "Minsk listedybde|M"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11323 msgid "Dissolve Inset|l"
11324 msgstr "Oppløs objekt|l"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11327 msgid "TeX Code Settings...|C"
11328 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11331 msgid "Float Settings...|a"
11332 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11335 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11336 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11339 msgid "Note Settings...|N"
11340 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11343 msgid "Branch Settings...|B"
11344 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11347 msgid "Box Settings...|x"
11348 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11351 msgid "Table Settings...|a"
11352 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11355 msgid "Plain Text|T"
11356 msgstr "Ren tekst|t"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11359 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11360 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11363 msgid "Selection|S"
11364 msgstr "Utvalg|U"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11367 msgid "Selection, Join Lines|i"
11368 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11371 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11375 msgid "Paste As PDF"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11379 msgid "Paste As PNG"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11383 msgid "Paste As JPEG"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Dissolve CharStyle"
11389 msgstr "Oppløs objekt|l"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11392 msgid "Customized...|C"
11393 msgstr "Egendefinert...|E"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11396 msgid "Capitalize|a"
11397 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11400 msgid "Uppercase|U"
11401 msgstr "Store bokstaver|o"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11404 msgid "Lowercase|L"
11405 msgstr "Små bokstaver|å"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Number whole Formula|N"
11410 msgstr "Nummerert formel|N"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Number this Line|u"
11415 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Macro Definition"
11420 msgstr "Definisjon"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11423 msgid "Text Style|T"
11424 msgstr "Tekststil|T"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11427 msgid "Add Line Above|A"
11428 msgstr "Ny linje over"
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Append Argument"
11433 msgstr "Fler parametre"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Remove Last Argument"
11438 msgstr "«Listing» parametre"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11441 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11445 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Insert Optional Argument"
11451 msgstr "«Listing» parametre"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Remove Optional Argument"
11456 msgstr "Åpen programlisting"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11459 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11465 msgstr "Åpen programlisting"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11468 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11472 msgid "Math Normal Font|N"
11473 msgstr "Matte, normal font|n"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11476 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11477 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11480 msgid "Math Fraktur Family|F"
11481 msgstr "Matte Fraktur|a"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11484 msgid "Math Roman Family|R"
11485 msgstr "Matte Roman|R"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11488 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11489 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11492 msgid "Math Bold Series|B"
11493 msgstr "Matte Fet|F"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11496 msgid "Text Normal Font|T"
11497 msgstr "Tekst normal font|T"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11500 msgid "Octave|O"
11501 msgstr "Octave|O"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11504 msgid "Maxima|M"
11505 msgstr "Maxima|M"
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11508 msgid "Mathematica|a"
11509 msgstr "Mathematica|a"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11512 msgid "Maple, simplify|s"
11513 msgstr "Maple, simplify|s"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11516 msgid "Maple, factor|f"
11517 msgstr "Maple, factor|f"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11520 msgid "Maple, evalm|e"
11521 msgstr "Maple, evalm|e"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11524 msgid "Maple, evalf|v"
11525 msgstr "Maple, evalf|v"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11528 msgid "Open All Insets|O"
11529 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11530
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11532 msgid "Close All Insets|C"
11533 msgstr "Steng alle objekter"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11536 msgid "Unfold Math Macro"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Fold Math Macro"
11542 msgstr "matte bakgrunn"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11545 msgid "View Source|S"
11546 msgstr "Vis kode|s"
11547
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11549 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11553 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11557 msgid "Close Tab Group|G"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11561 msgid "Fullscreen|l"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11565 msgid "Toolbars|b"
11566 msgstr "Verktøylinjer|V"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11569 msgid "Special Character|p"
11570 msgstr "Spesielt tegn|p"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11573 msgid "Formatting|o"
11574 msgstr "Formatering|e"
11575
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11577 msgid "List / TOC|i"
11578 msgstr "Lister & innhold|i"
11579
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11581 msgid "Float|a"
11582 msgstr "Flytende (Float)|a"
11583
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11585 msgid "Branch|B"
11586 msgstr "Dokumentgren|D"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Custom insets"
11591 msgstr "Kunde"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11594 msgid "File|e"
11595 msgstr "Fil|F"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11598 msgid "Box[[Menu]]"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11602 msgid "Cross-Reference...|R"
11603 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11606 msgid "Caption"
11607 msgstr "Bildetekst"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11610 msgid "Index Entry|d"
11611 msgstr "Nøkkelord|ø"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11614 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11615 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11618 msgid "Table...|T"
11619 msgstr "Tabell...|T"
11620
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11622 msgid "Hyperlink|k"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11626 msgid "Short Title|S"
11627 msgstr "Kort tittel"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11630 msgid "TeX Code|X"
11631 msgstr "TeX-kode|X"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11636 msgstr "Programlisting"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Regexp"
11641 msgstr "exp"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11644 msgid "Ordinary Quote|Q"
11645 msgstr "Vanlig sitattegn"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11648 msgid "Single Quote|S"
11649 msgstr "Enkelt sitattegn"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Phonetic Symbols|P"
11654 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11657 msgid "Protected Space|P"
11658 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11659
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11661 msgid "Horizontal Line|L"
11662 msgstr "Vannrett linje|l"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11665 msgid "Vertical Space...|V"
11666 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11667
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11669 msgid "Hyphenation Point|H"
11670 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11673 msgid "Numbered Formula|N"
11674 msgstr "Nummerert formel|N"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Figure Wrap Float|F"
11679 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Table Wrap Float|T"
11684 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11687 msgid "External Material...|M"
11688 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11691 msgid "Child Document...|d"
11692 msgstr "Underdokument...|d"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11695 msgid "Change Tracking|C"
11696 msgstr "Spore endringer"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11699 msgid "Start Appendix Here|A"
11700 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11703 msgid "Save in Bundled Format|F"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11707 msgid "Compressed|m"
11708 msgstr "Komprimert|m"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11711 msgid "Accept Change|A"
11712 msgstr "Godta endring|G"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11715 msgid "Reject Change|R"
11716 msgstr "Forkast endring|k"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11719 msgid "Accept All Changes|c"
11720 msgstr "Godta alle endringer|a"
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11723 msgid "Reject All Changes|e"
11724 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11727 msgid "Next Change|C"
11728 msgstr "Neste endring|N"
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11731 msgid "Next Cross-Reference|R"
11732 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11735 msgid "Clear Bookmarks|C"
11736 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11739 msgid "Thesaurus...|T"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Statistics...|a"
11745 msgstr "Status"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11748 msgid "TeX Information|I"
11749 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Additional Features|F"
11754 msgstr "Ekstra mellomrom"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Embedded Objects|O"
11759 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11760
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Shortcuts|S"
11764 msgstr "&Hurtigtast:"
11765
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11767 #, fuzzy
11768 msgid "LyX Functions|y"
11769 msgstr "Funksjoner"
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Specific Manuals|p"
11774 msgstr "Lim inn spesielt"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Linguistics Manual|L"
11779 msgstr "Programlisting"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Braille Manual|B"
11784 msgstr "LaTeX standard"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11787 #, fuzzy
11788 msgid "XY-pic Manual|X"
11789 msgstr "Lim inn spesielt"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Multicolumn Manual|M"
11794 msgstr "Multikolonne|M"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11797 msgid "New document"
11798 msgstr "Nytt dokument"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11801 msgid "Open document"
11802 msgstr "Åpne dokument"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11805 msgid "Save document"
11806 msgstr "Lagre dokumentet"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11809 msgid "Print document"
11810 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11813 msgid "Check spelling"
11814 msgstr "Stavesjekk"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11817 msgid "Undo"
11818 msgstr "Angre"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11821 msgid "Redo"
11822 msgstr "Gjør omigjen"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11825 msgid "Find and replace"
11826 msgstr "Finn og erstatt"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11829 msgid "Toggle emphasis"
11830 msgstr "Uthevet av/på"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11833 msgid "Toggle noun"
11834 msgstr "Substantiv stil av/på"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11837 msgid "Apply last"
11838 msgstr "Bruk siste"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11841 msgid "Insert math"
11842 msgstr "Sett inn formel"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11845 msgid "Insert graphics"
11846 msgstr "Sett inn grafikk"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11849 msgid "Insert table"
11850 msgstr "Sett inn tabell"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11853 msgid "Toggle Outline"
11854 msgstr "Innhold av/på"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11857 msgid "Extra"
11858 msgstr "Ekstra"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11861 msgid "Numbered list"
11862 msgstr "Nummerert liste"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11865 msgid "Itemized list"
11866 msgstr "Punktliste"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11869 msgid "Increase depth"
11870 msgstr "Øk dybden"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11873 msgid "Decrease depth"
11874 msgstr "Minsk dybden"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11877 msgid "Insert figure float"
11878 msgstr "Sett inn flytende figur"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11881 msgid "Insert table float"
11882 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11885 msgid "Insert label"
11886 msgstr "Sett inn referansemerke"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11889 msgid "Insert cross-reference"
11890 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11893 msgid "Insert citation"
11894 msgstr "Sett inn sitat"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11897 msgid "Insert index entry"
11898 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11901 msgid "Insert nomenclature entry"
11902 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11905 msgid "Insert footnote"
11906 msgstr "Sett inn fotnote"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11909 msgid "Insert margin note"
11910 msgstr "Sett inn margnotis"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11913 msgid "Insert note"
11914 msgstr "Sett inn notis"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Insert box"
11919 msgstr "Sett inn notis"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Insert Hyperlink"
11924 msgstr "&Lag hyperlink"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11927 msgid "Insert TeX code"
11928 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Insert math macro"
11933 msgstr "Sett inn formel"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11936 msgid "Include file"
11937 msgstr "Inkluder fil"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11940 msgid "Text style"
11941 msgstr "Tekststil"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11944 msgid "Paragraph settings"
11945 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11948 msgid "Add row"
11949 msgstr "Legg til rad"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11952 msgid "Add column"
11953 msgstr "Legg til kolonne"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11956 msgid "Delete row"
11957 msgstr "Slett rad"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11960 msgid "Delete column"
11961 msgstr "Slett kolonne"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11964 msgid "Set top line"
11965 msgstr "Toppstrek på/av"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11968 msgid "Set bottom line"
11969 msgstr "Bunnstrek på/av"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11972 msgid "Set left line"
11973 msgstr "Venstre strek på/av"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11976 msgid "Set right line"
11977 msgstr "Høyre strek på/av"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Set border lines"
11982 msgstr "Kantlinjer"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11985 msgid "Set all lines"
11986 msgstr "Alle linjer på"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11989 msgid "Unset all lines"
11990 msgstr "Alle linjer av"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11993 msgid "Align left"
11994 msgstr "Venstrejuster"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11997 msgid "Align center"
11998 msgstr "Midtjuster"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12001 msgid "Align right"
12002 msgstr "Høyrejuster"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12005 msgid "Align top"
12006 msgstr "Toppjuster rad"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12009 msgid "Align middle"
12010 msgstr "Midtjuster rad"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12013 msgid "Align bottom"
12014 msgstr "Bunnjuster rad"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12017 msgid "Rotate cell"
12018 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12021 msgid "Rotate table"
12022 msgstr "Vri tabellen 90°"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12025 msgid "Set multi-column"
12026 msgstr "Multikolonne|M"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12029 msgid "Math"
12030 msgstr "Matte"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12033 msgid "Set display mode"
12034 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12037 msgid "Subscript"
12038 msgstr "Senket skrift"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12041 msgid "Superscript"
12042 msgstr "Hevet skrift"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12045 msgid "Insert square root"
12046 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12049 msgid "Insert root"
12050 msgstr "Sett inn n-rot"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12053 msgid "Insert standard fraction"
12054 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12057 msgid "Insert sum"
12058 msgstr "Sett inn sum"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12061 msgid "Insert integral"
12062 msgstr "Sett inn integral"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12065 msgid "Insert product"
12066 msgstr "Sett inn produkt"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12069 msgid "Insert ( )"
12070 msgstr "Sett inn ( )"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12073 msgid "Insert [ ]"
12074 msgstr "Sett inn [ ]"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12077 msgid "Insert { }"
12078 msgstr "Sett inn { }"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12081 msgid "Insert delimiters"
12082 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12085 msgid "Insert matrix"
12086 msgstr "Sett inn matrise"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12089 msgid "Insert cases environment"
12090 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12093 msgid "Toggle Math Panels"
12094 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Math Macros"
12099 msgstr "matte bakgrunn"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12102 msgid "Command Buffer"
12103 msgstr "Kommandolinje"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12106 msgid "Review[[Toolbar]]"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12110 msgid "Track changes"
12111 msgstr "Spor endringer"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12114 msgid "Show changes in output"
12115 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12118 msgid "Next change"
12119 msgstr "Neste endring"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Accept change inside selection"
12124 msgstr "Godta endring"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Reject change inside selection"
12129 msgstr "Forkast endring"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12132 msgid "Merge changes"
12133 msgstr "Flett inn endringer"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12136 msgid "Accept all changes"
12137 msgstr "Godta alle endringer"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12140 msgid "Reject all changes"
12141 msgstr "Forkast alle endringer"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12144 msgid "Next note"
12145 msgstr "Neste notis"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12148 msgid "View/Update"
12149 msgstr "Vis/Oppdatér"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12152 msgid "View DVI"
12153 msgstr "Vis DVI"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12156 msgid "Update DVI"
12157 msgstr "Oppdater DVI"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12160 msgid "View PDF (pdflatex)"
12161 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12164 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12165 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12168 msgid "View PostScript"
12169 msgstr "Vis postscript"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12172 msgid "Update PostScript"
12173 msgstr "Oppdater postscript"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Version Control"
12178 msgstr "Versjonskontroll|k"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Register"
12183 msgstr "Registrer...|R"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Check-out for edit"
12188 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Check-in changes"
12193 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12196 #, fuzzy
12197 msgid "View revision log"
12198 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Revert changes"
12203 msgstr "Forkast alle endringer"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12206 msgid "Math Panels"
12207 msgstr "Mattepanel"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12210 msgid "Math Spacings"
12211 msgstr "Matte-mellomrom"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12214 msgid "Styles"
12215 msgstr "Stiler"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12218 msgid "Fractions"
12219 msgstr "Brøker"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12223 msgid "Fonts"
12224 msgstr "Fonter"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12227 msgid "Functions"
12228 msgstr "Funksjoner"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12231 msgid "arccos"
12232 msgstr "arccos"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12235 msgid "arcsin"
12236 msgstr "arcsin"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12239 msgid "arctan"
12240 msgstr "arctan"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12243 msgid "arg"
12244 msgstr "arg"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12247 msgid "bmod"
12248 msgstr "bmod"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12251 msgid "cos"
12252 msgstr "cos"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12255 msgid "cosh"
12256 msgstr "cosh"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12259 msgid "cot"
12260 msgstr "cot"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12263 msgid "coth"
12264 msgstr "coth"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12267 msgid "csc"
12268 msgstr "csc"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12271 msgid "deg"
12272 msgstr "deg"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12275 msgid "det"
12276 msgstr "det"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12279 msgid "dim"
12280 msgstr "dim"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12283 msgid "exp"
12284 msgstr "exp"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12287 msgid "gcd"
12288 msgstr "gcd"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12291 msgid "hom"
12292 msgstr "hom"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12295 msgid "inf"
12296 msgstr "inf"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12299 msgid "ker"
12300 msgstr "ker"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12303 msgid "lg"
12304 msgstr "lg"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12307 msgid "lim"
12308 msgstr "lim"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12311 msgid "liminf"
12312 msgstr "liminf"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12315 msgid "limsup"
12316 msgstr "limsup"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12319 msgid "ln"
12320 msgstr "ln"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12323 msgid "log"
12324 msgstr "log"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12327 msgid "max"
12328 msgstr "max"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12331 msgid "min"
12332 msgstr "min"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12335 msgid "sec"
12336 msgstr "sec"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12339 msgid "sin"
12340 msgstr "sin"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12343 msgid "sinh"
12344 msgstr "sinh"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12347 msgid "sup"
12348 msgstr "sup"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12351 msgid "tan"
12352 msgstr "tan"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12355 msgid "tanh"
12356 msgstr "tanh"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12359 msgid "Pr"
12360 msgstr "Pr"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12363 msgid "Spacings"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12367 msgid "Thin space\t\\,"
12368 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12371 msgid "Medium space\t\\:"
12372 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12375 msgid "Thick space\t\\;"
12376 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12379 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12380 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12383 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12384 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12387 msgid "Negative space\t\\!"
12388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12391 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12395 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12399 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12403 msgid "Roots"
12404 msgstr "Røtter"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12407 msgid "Square root\t\\sqrt"
12408 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12411 msgid "Other root\t\\root"
12412 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12415 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12416 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12419 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12420 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12423 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12424 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12427 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12428 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12431 msgid "Standard\t\\frac"
12432 msgstr "Standard\t\\frac"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12435 #, fuzzy
12436 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12437 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12442 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12445 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12449 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12455 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12460 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12465 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12470 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12473 msgid "Binomial\t\\binom"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12477 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12481 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12485 msgid "Roman\t\\mathrm"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12489 msgid "Bold\t\\mathbf"
12490 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12493 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12497 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12501 msgid "Italic\t\\mathit"
12502 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12505 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12506 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12509 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12513 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12517 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12518 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12521 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12522 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12525 msgid "Dots"
12526 msgstr "Prikker"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12529 msgid "ldots"
12530 msgstr "ldots"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12533 msgid "cdots"
12534 msgstr "cdots"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12537 msgid "vdots"
12538 msgstr "vdots"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12541 msgid "ddots"
12542 msgstr "ddots"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12545 msgid "Frame Decorations"
12546 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12549 msgid "hat"
12550 msgstr "hatt \\hat"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12553 msgid "tilde"
12554 msgstr "tilde \\tilde"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12557 msgid "bar"
12558 msgstr "strek \\bar"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12561 msgid "grave"
12562 msgstr "gravis aksent \\grave"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12565 msgid "dot"
12566 msgstr "prikk \\dot"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12569 msgid "check"
12570 msgstr "caron \\check"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12573 msgid "widehat"
12574 msgstr "bred hatt \\widehat"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12577 msgid "widetilde"
12578 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12581 msgid "vec"
12582 msgstr "vektor \\vec"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12585 msgid "acute"
12586 msgstr "akutt aksent \\acute"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12589 msgid "ddot"
12590 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12593 msgid "breve"
12594 msgstr "breve aksent \\breve"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12597 msgid "overline"
12598 msgstr "strek over \\overline"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12601 msgid "overbrace"
12602 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12605 msgid "overleftarrow"
12606 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12609 msgid "overrightarrow"
12610 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12613 msgid "overleftrightarrow"
12614 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12617 msgid "overset"
12618 msgstr "overtekst \\overset"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12621 msgid "underline"
12622 msgstr "strek under \\underline"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12625 msgid "underbrace"
12626 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12629 msgid "underleftarrow"
12630 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12633 msgid "underrightarrow"
12634 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12637 msgid "underleftrightarrow"
12638 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12641 msgid "underset"
12642 msgstr "undertekst \\underset"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12645 msgid "Arrows"
12646 msgstr "Piler"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12649 msgid "leftarrow"
12650 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12653 msgid "rightarrow"
12654 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12657 msgid "downarrow"
12658 msgstr "pil ned \\downarrow"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12661 msgid "uparrow"
12662 msgstr "pil opp \\uparrow"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12665 msgid "updownarrow"
12666 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12669 msgid "leftrightarrow"
12670 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12673 msgid "Leftarrow"
12674 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12677 msgid "Rightarrow"
12678 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12681 msgid "Downarrow"
12682 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12685 msgid "Uparrow"
12686 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12689 msgid "Updownarrow"
12690 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12693 msgid "Leftrightarrow"
12694 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12697 msgid "Longleftrightarrow"
12698 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12701 msgid "Longleftarrow"
12702 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12705 msgid "Longrightarrow"
12706 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12709 msgid "longleftrightarrow"
12710 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12713 msgid "longleftarrow"
12714 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12717 msgid "longrightarrow"
12718 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12721 msgid "leftharpoondown"
12722 msgstr "leftharpoondown"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12725 msgid "rightharpoondown"
12726 msgstr "rightharpoondown"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12729 msgid "mapsto"
12730 msgstr "mapsto"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12733 msgid "longmapsto"
12734 msgstr "longmapsto"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12737 msgid "nwarrow"
12738 msgstr "nwarrow"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12741 msgid "nearrow"
12742 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12745 msgid "leftharpoonup"
12746 msgstr "leftharpoonup"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12749 msgid "rightharpoonup"
12750 msgstr "rightharpoonup"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12753 msgid "hookleftarrow"
12754 msgstr "hookleftarrow"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12757 msgid "hookrightarrow"
12758 msgstr "hookrightarrow"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12761 msgid "swarrow"
12762 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12765 msgid "searrow"
12766 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12769 msgid "rightleftharpoons"
12770 msgstr "rightleftharpoons"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12773 msgid "Operators"
12774 msgstr "Operatorer"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12777 msgid "pm"
12778 msgstr "pm"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12781 msgid "cap"
12782 msgstr "cap"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12785 msgid "diamond"
12786 msgstr "diamond"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12789 msgid "oplus"
12790 msgstr "oplus"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12793 msgid "mp"
12794 msgstr "mp"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12797 msgid "cup"
12798 msgstr "cup"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12801 msgid "bigtriangleup"
12802 msgstr "bigtriangleup"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12805 msgid "ominus"
12806 msgstr "ominus"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12809 msgid "times"
12810 msgstr "times"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12813 msgid "uplus"
12814 msgstr "uplus"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12817 msgid "bigtriangledown"
12818 msgstr "bigtriangledown"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12821 msgid "otimes"
12822 msgstr "otimes"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12825 msgid "div"
12826 msgstr "div"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12829 msgid "sqcap"
12830 msgstr "sqcap"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12833 msgid "triangleright"
12834 msgstr "triangleright"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12837 msgid "oslash"
12838 msgstr "oslash"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12841 msgid "cdot"
12842 msgstr "cdot"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12845 msgid "sqcup"
12846 msgstr "sqcup"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12849 msgid "triangleleft"
12850 msgstr "triangleleft"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12853 msgid "odot"
12854 msgstr "odot"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12857 msgid "star"
12858 msgstr "star"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12861 msgid "vee"
12862 msgstr "vee"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12865 msgid "amalg"
12866 msgstr "amalg"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12869 msgid "bigcirc"
12870 msgstr "bigcirc"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12873 msgid "setminus"
12874 msgstr "setminus"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12877 msgid "wedge"
12878 msgstr "wedge"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12881 msgid "dagger"
12882 msgstr "dagger"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12885 msgid "circ"
12886 msgstr "circ"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12889 msgid "bullet"
12890 msgstr "bullet"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12893 msgid "wr"
12894 msgstr "wr"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12897 msgid "ddagger"
12898 msgstr "ddagger"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12901 msgid "Relations"
12902 msgstr "Relasjoner"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12905 msgid "leq"
12906 msgstr "leq"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12909 msgid "geq"
12910 msgstr "geq"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12913 msgid "equiv"
12914 msgstr "equiv"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12917 msgid "models"
12918 msgstr "models"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12921 msgid "prec"
12922 msgstr "prec"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12925 msgid "succ"
12926 msgstr "succ"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12929 msgid "sim"
12930 msgstr "sim"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12933 msgid "perp"
12934 msgstr "perp"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12937 msgid "preceq"
12938 msgstr "preceq"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12941 msgid "succeq"
12942 msgstr "succeq"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12945 msgid "simeq"
12946 msgstr "simeq"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12949 msgid "mid"
12950 msgstr "mid"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12953 msgid "ll"
12954 msgstr "ll"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12957 msgid "gg"
12958 msgstr "gg"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12961 msgid "asymp"
12962 msgstr "asymp"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12965 msgid "parallel"
12966 msgstr "parallel"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12969 msgid "subset"
12970 msgstr "subset"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12973 msgid "supset"
12974 msgstr "supset"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12977 msgid "approx"
12978 msgstr "approx"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12981 msgid "smile"
12982 msgstr "smile"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12985 msgid "subseteq"
12986 msgstr "subseteq"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12989 msgid "supseteq"
12990 msgstr "supseteq"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12993 msgid "cong"
12994 msgstr "cong"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12997 msgid "frown"
12998 msgstr "frown"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13001 msgid "sqsubseteq"
13002 msgstr "sqsubseteq"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13005 msgid "sqsupseteq"
13006 msgstr "sqsupseteq"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13009 msgid "doteq"
13010 msgstr "doteq"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13013 msgid "neq"
13014 msgstr "neq"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13017 msgid "in"
13018 msgstr "in"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13021 msgid "ni"
13022 msgstr "ni"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13025 msgid "propto"
13026 msgstr "propto"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13029 msgid "notin"
13030 msgstr "notin"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13033 msgid "vdash"
13034 msgstr "vdash"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13037 msgid "dashv"
13038 msgstr "dashv"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13041 msgid "bowtie"
13042 msgstr "bowtie"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13045 msgid "alpha"
13046 msgstr "alpha"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13049 msgid "beta"
13050 msgstr "beta"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13053 msgid "gamma"
13054 msgstr "gamma"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13057 msgid "delta"
13058 msgstr "delta"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13061 msgid "epsilon"
13062 msgstr "epsilon"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13065 msgid "varepsilon"
13066 msgstr "varepsilon"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13069 msgid "zeta"
13070 msgstr "zeta"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13073 msgid "eta"
13074 msgstr "eta"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13077 msgid "theta"
13078 msgstr "theta"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13081 msgid "vartheta"
13082 msgstr "vartheta"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13085 msgid "iota"
13086 msgstr "iota"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13089 msgid "kappa"
13090 msgstr "kappa"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13093 msgid "lambda"
13094 msgstr "lambda"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13097 msgid "mu"
13098 msgstr "mu"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13101 msgid "nu"
13102 msgstr "nu"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13105 msgid "xi"
13106 msgstr "xi"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13109 msgid "pi"
13110 msgstr "pi"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13113 msgid "varpi"
13114 msgstr "varpi"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13117 msgid "rho"
13118 msgstr "rho"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13121 msgid "varrho"
13122 msgstr "varrho"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13125 msgid "sigma"
13126 msgstr "sigma"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13129 msgid "varsigma"
13130 msgstr "varsigma"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13133 msgid "tau"
13134 msgstr "tau"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13137 msgid "upsilon"
13138 msgstr "upsilon"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13141 msgid "phi"
13142 msgstr "phi"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13145 msgid "varphi"
13146 msgstr "varphi"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13149 msgid "chi"
13150 msgstr "chi"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13153 msgid "psi"
13154 msgstr "psi"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13157 msgid "omega"
13158 msgstr "omega"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13161 msgid "Gamma"
13162 msgstr "Gamma"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13165 msgid "Delta"
13166 msgstr "Delta"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13169 msgid "Theta"
13170 msgstr "Theta"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13173 msgid "Lambda"
13174 msgstr "Lambda"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13177 msgid "Xi"
13178 msgstr "Xi"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13181 msgid "Pi"
13182 msgstr "Pi"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13185 msgid "Sigma"
13186 msgstr "Sigma"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13189 msgid "Upsilon"
13190 msgstr "Upsilon"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13193 msgid "Phi"
13194 msgstr "Phi"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13197 msgid "Psi"
13198 msgstr "Psi"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13201 msgid "Omega"
13202 msgstr "Omega"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13205 msgid "Miscellaneous"
13206 msgstr "Diverse"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13209 msgid "nabla"
13210 msgstr "nabla"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13213 msgid "partial"
13214 msgstr "partial"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13217 msgid "infty"
13218 msgstr "infty"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13221 msgid "prime"
13222 msgstr "prime"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13225 msgid "ell"
13226 msgstr "ell"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13229 msgid "emptyset"
13230 msgstr "emptyset"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13233 msgid "exists"
13234 msgstr "exists"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13237 msgid "forall"
13238 msgstr "forall"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13241 msgid "imath"
13242 msgstr "imath"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13245 msgid "jmath"
13246 msgstr "jmath"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13249 msgid "Re"
13250 msgstr "Re"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13253 msgid "Im"
13254 msgstr "Im"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13257 msgid "aleph"
13258 msgstr "aleph"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13261 msgid "wp"
13262 msgstr "wp"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13265 msgid "hbar"
13266 msgstr "hbar"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13269 msgid "angle"
13270 msgstr "angle"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13273 msgid "top"
13274 msgstr "top"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13277 msgid "bot"
13278 msgstr "bot"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13281 msgid "Vert"
13282 msgstr "Vert"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13285 msgid "neg"
13286 msgstr "neg"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13289 msgid "flat"
13290 msgstr "flat"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13293 msgid "natural"
13294 msgstr "natural"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13297 msgid "sharp"
13298 msgstr "sharp"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13301 msgid "surd"
13302 msgstr "surd"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13305 msgid "triangle"
13306 msgstr "triangle"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13309 msgid "diamondsuit"
13310 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13313 msgid "heartsuit"
13314 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13317 msgid "clubsuit"
13318 msgstr "kløver \\clubsuit"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13321 msgid "spadesuit"
13322 msgstr "spar \\spadesuit"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13325 msgid "textrm \\AA"
13326 msgstr "textrm \\AA"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13329 msgid "textrm \\O"
13330 msgstr "textrm \\O"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13333 msgid "mathcircumflex"
13334 msgstr "mathcircumflex"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13337 msgid "_"
13338 msgstr "_"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13341 msgid "mathrm T"
13342 msgstr "mathrm T"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13345 msgid "mathbb N"
13346 msgstr "mathbb N"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13349 msgid "mathbb Z"
13350 msgstr "mathbb Z"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13353 msgid "mathbb Q"
13354 msgstr "mathbb Q"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13357 msgid "mathbb R"
13358 msgstr "mathbb R"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13361 msgid "mathbb C"
13362 msgstr "mathbb C"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13365 msgid "mathbb H"
13366 msgstr "mathbb H"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13369 msgid "mathcal F"
13370 msgstr "mathcal F"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13373 msgid "mathcal L"
13374 msgstr "mathcal L"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13377 msgid "mathcal H"
13378 msgstr "mathcal H"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13381 msgid "mathcal O"
13382 msgstr "mathcal O"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13385 msgid "Big Operators"
13386 msgstr "Store operatorer"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13389 msgid "intop"
13390 msgstr "intop"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13393 msgid "int"
13394 msgstr "int"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13397 msgid "iint"
13398 msgstr "iint"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13401 msgid "iintop"
13402 msgstr "iintop"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13405 msgid "iiint"
13406 msgstr "iiint"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13409 msgid "iiintop"
13410 msgstr "iiintop"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13413 msgid "iiiint"
13414 msgstr "iiiint"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13417 msgid "iiiintop"
13418 msgstr "iiiintop"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13421 msgid "dotsint"
13422 msgstr "dotsint"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13425 msgid "dotsintop"
13426 msgstr "dotsintop"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13429 msgid "oint"
13430 msgstr "oint"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13433 msgid "ointop"
13434 msgstr "ointop"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13437 msgid "oiint"
13438 msgstr "oiint"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13441 msgid "oiintop"
13442 msgstr "oiintop"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13445 msgid "ointctrclockwiseop"
13446 msgstr "ointctrclockwiseop"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13449 msgid "ointctrclockwise"
13450 msgstr "ointctrclockwise"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13453 msgid "ointclockwiseop"
13454 msgstr "ointclockwiseop"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13457 msgid "ointclockwise"
13458 msgstr "ointclockwise"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13461 msgid "sqint"
13462 msgstr "sqint"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13465 msgid "sqintop"
13466 msgstr "sqintop"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13469 msgid "sqiint"
13470 msgstr "sqiint"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13473 msgid "sqiintop"
13474 msgstr "sqiintop"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13477 msgid "sum"
13478 msgstr "sum"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13481 msgid "prod"
13482 msgstr "prod"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13485 msgid "coprod"
13486 msgstr "coprod"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13489 msgid "bigsqcup"
13490 msgstr "bigsqcup"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13493 msgid "bigotimes"
13494 msgstr "bigotimes"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13497 msgid "bigodot"
13498 msgstr "bigodot"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13501 msgid "bigoplus"
13502 msgstr "bigoplus"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13505 msgid "bigcap"
13506 msgstr "bigcap"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13509 msgid "bigcup"
13510 msgstr "bigcup"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13513 msgid "biguplus"
13514 msgstr "biguplus"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13517 msgid "bigvee"
13518 msgstr "bigvee"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13521 msgid "bigwedge"
13522 msgstr "bigwedge"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13525 msgid "AMS Miscellaneous"
13526 msgstr "AMS diverse"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13529 msgid "digamma"
13530 msgstr "digamma"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13533 msgid "varkappa"
13534 msgstr "varkappa"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13537 msgid "beth"
13538 msgstr "beth"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13541 msgid "daleth"
13542 msgstr "daleth"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13545 msgid "gimel"
13546 msgstr "gimel"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13549 msgid "ulcorner"
13550 msgstr "ulcorner"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13553 msgid "urcorner"
13554 msgstr "urcorner"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13557 msgid "llcorner"
13558 msgstr "llcorner"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13561 msgid "lrcorner"
13562 msgstr "lrcorner"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13565 msgid "hslash"
13566 msgstr "hslash"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13569 msgid "vartriangle"
13570 msgstr "vartriangle"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13573 msgid "triangledown"
13574 msgstr "triangledown"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13577 msgid "square"
13578 msgstr "square"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13581 msgid "lozenge"
13582 msgstr "lozenge"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13585 msgid "circledS"
13586 msgstr "circledS"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13589 msgid "measuredangle"
13590 msgstr "measuredangle"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13593 msgid "nexists"
13594 msgstr "nexists"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13597 msgid "mho"
13598 msgstr "mho"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13601 msgid "Finv"
13602 msgstr "Finv"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13605 msgid "Game"
13606 msgstr "Game"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13609 msgid "Bbbk"
13610 msgstr "Bbbk"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13613 msgid "backprime"
13614 msgstr "backprime"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13617 msgid "varnothing"
13618 msgstr "varnothing"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13621 msgid "blacktriangle"
13622 msgstr "blacktriangle"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13625 msgid "blacktriangledown"
13626 msgstr "blacktriangledown"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13629 msgid "blacksquare"
13630 msgstr "blacksquare"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13633 msgid "blacklozenge"
13634 msgstr "blacklozenge"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13637 msgid "bigstar"
13638 msgstr "bigstar"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13641 msgid "sphericalangle"
13642 msgstr "sphericalangle"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13645 msgid "complement"
13646 msgstr "complement"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13649 msgid "eth"
13650 msgstr "eth"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13653 msgid "diagup"
13654 msgstr "diagup"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13657 msgid "diagdown"
13658 msgstr "diagdown"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13661 msgid "AMS Arrows"
13662 msgstr "AMS piler"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13665 msgid "dashleftarrow"
13666 msgstr "dashleftarrow"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13669 msgid "dashrightarrow"
13670 msgstr "dashrightarrow"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13673 msgid "leftleftarrows"
13674 msgstr "leftleftarrows"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13677 msgid "leftrightarrows"
13678 msgstr "leftrightarrows"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13681 msgid "rightrightarrows"
13682 msgstr "rightrightarrows"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13685 msgid "rightleftarrows"
13686 msgstr "rightleftarrows"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13689 msgid "Lleftarrow"
13690 msgstr "Lleftarrow"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13693 msgid "Rrightarrow"
13694 msgstr "Rrightarrow"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13697 msgid "twoheadleftarrow"
13698 msgstr "twoheadleftarrow"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13701 msgid "twoheadrightarrow"
13702 msgstr "twoheadrightarrow"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13705 msgid "leftarrowtail"
13706 msgstr "leftarrowtail"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13709 msgid "rightarrowtail"
13710 msgstr "rightarrowtail"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13713 msgid "looparrowleft"
13714 msgstr "looparrowleft"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13717 msgid "looparrowright"
13718 msgstr "looparrowright"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13721 msgid "curvearrowleft"
13722 msgstr "curvearrowleft"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13725 msgid "curvearrowright"
13726 msgstr "curvearrowright"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13729 msgid "circlearrowleft"
13730 msgstr "circlearrowleft"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13733 msgid "circlearrowright"
13734 msgstr "circlearrowright"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13737 msgid "Lsh"
13738 msgstr "Lsh"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13741 msgid "Rsh"
13742 msgstr "Rsh"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13745 msgid "upuparrows"
13746 msgstr "upuparrows"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13749 msgid "downdownarrows"
13750 msgstr "downdownarrows"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13753 msgid "upharpoonleft"
13754 msgstr "upharpoonleft"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13757 msgid "upharpoonright"
13758 msgstr "upharpoonright"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13761 msgid "downharpoonleft"
13762 msgstr "downharpoonleft"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13765 msgid "downharpoonright"
13766 msgstr "downharpoonright"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13769 msgid "leftrightharpoons"
13770 msgstr "leftrightharpoons"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13773 msgid "rightsquigarrow"
13774 msgstr "rightsquigarrow"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13777 msgid "leftrightsquigarrow"
13778 msgstr "leftrightsquigarrow"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13781 msgid "nleftarrow"
13782 msgstr "nleftarrow"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13785 msgid "nrightarrow"
13786 msgstr "nrightarrow"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13789 msgid "nleftrightarrow"
13790 msgstr "nleftrightarrow"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13793 msgid "nLeftarrow"
13794 msgstr "nLeftarrow"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13797 msgid "nRightarrow"
13798 msgstr "nRightarrow"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13801 msgid "nLeftrightarrow"
13802 msgstr "nLeftrightarrow"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13805 msgid "multimap"
13806 msgstr "multimap"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13809 msgid "AMS Relations"
13810 msgstr "AMS relasjoner"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13813 msgid "leqq"
13814 msgstr "leqq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13817 msgid "geqq"
13818 msgstr "geqq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13821 msgid "leqslant"
13822 msgstr "leqslant"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13825 msgid "geqslant"
13826 msgstr "geqslant"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13829 msgid "eqslantless"
13830 msgstr "eqslantless"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13833 msgid "eqslantgtr"
13834 msgstr "eqslantgtr"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13837 msgid "lesssim"
13838 msgstr "lesssim"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13841 msgid "gtrsim"
13842 msgstr "gtrsim"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13845 msgid "lessapprox"
13846 msgstr "lessapprox"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13849 msgid "gtrapprox"
13850 msgstr "gtrapprox"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13853 msgid "approxeq"
13854 msgstr "approxeq"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13857 msgid "triangleq"
13858 msgstr "triangleq"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13861 msgid "lessdot"
13862 msgstr "lessdot"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13865 msgid "gtrdot"
13866 msgstr "gtrdot"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13869 msgid "lll"
13870 msgstr "lll"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13873 msgid "ggg"
13874 msgstr "ggg"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13877 msgid "lessgtr"
13878 msgstr "lessgtr"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13881 msgid "gtrless"
13882 msgstr "gtrless"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13885 msgid "lesseqgtr"
13886 msgstr "lesseqgtr"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13889 msgid "gtreqless"
13890 msgstr "gtreqless"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13893 msgid "lesseqqgtr"
13894 msgstr "lesseqqgtr"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13897 msgid "gtreqqless"
13898 msgstr "gtreqqless"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13901 msgid "eqcirc"
13902 msgstr "eqcirc"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13905 msgid "circeq"
13906 msgstr "circeq"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13909 msgid "thicksim"
13910 msgstr "thicksim"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13913 msgid "thickapprox"
13914 msgstr "thickapprox"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13917 msgid "backsim"
13918 msgstr "backsim"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13921 msgid "backsimeq"
13922 msgstr "backsimeq"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13925 msgid "subseteqq"
13926 msgstr "subseteqq"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13929 msgid "supseteqq"
13930 msgstr "supseteqq"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13933 msgid "Subset"
13934 msgstr "Subset"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13937 msgid "Supset"
13938 msgstr "Supset"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13941 msgid "sqsubset"
13942 msgstr "sqsubset"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13945 msgid "sqsupset"
13946 msgstr "sqsupset"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13949 msgid "preccurlyeq"
13950 msgstr "preccurlyeq"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13953 msgid "succcurlyeq"
13954 msgstr "succcurlyeq"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13957 msgid "curlyeqprec"
13958 msgstr "curlyeqprec"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13961 msgid "curlyeqsucc"
13962 msgstr "curlyeqsucc"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13965 msgid "precsim"
13966 msgstr "precsim"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13969 msgid "succsim"
13970 msgstr "succsim"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13973 msgid "precapprox"
13974 msgstr "precapprox"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13977 msgid "succapprox"
13978 msgstr "succapprox"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13981 msgid "vartriangleleft"
13982 msgstr "vartriangleleft"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13985 msgid "vartriangleright"
13986 msgstr "vartriangleright"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13989 msgid "trianglelefteq"
13990 msgstr "trianglelefteq"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13993 msgid "trianglerighteq"
13994 msgstr "trianglerighteq"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13997 msgid "bumpeq"
13998 msgstr "bumpeq"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14001 msgid "Bumpeq"
14002 msgstr "Bumpeq"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14005 msgid "doteqdot"
14006 msgstr "doteqdot"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14009 msgid "risingdotseq"
14010 msgstr "risingdotseq"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14013 msgid "fallingdotseq"
14014 msgstr "fallingdotseq"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14017 msgid "vDash"
14018 msgstr "vDash"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14021 msgid "Vvdash"
14022 msgstr "Vvdash"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14025 msgid "Vdash"
14026 msgstr "Vdash"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14029 msgid "shortmid"
14030 msgstr "shortmid"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14033 msgid "shortparallel"
14034 msgstr "shortparallel"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14037 msgid "smallsmile"
14038 msgstr "smallsmile"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14041 msgid "smallfrown"
14042 msgstr "smallfrown"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14045 msgid "blacktriangleleft"
14046 msgstr "blacktriangleleft"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14049 msgid "blacktriangleright"
14050 msgstr "blacktriangleright"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14053 msgid "because"
14054 msgstr "because"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14057 msgid "therefore"
14058 msgstr "therefore"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14061 msgid "backepsilon"
14062 msgstr "backepsilon"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14065 msgid "varpropto"
14066 msgstr "varpropto"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14069 msgid "between"
14070 msgstr "between"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14073 msgid "pitchfork"
14074 msgstr "pitchfork"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14077 msgid "AMS Negative Relations"
14078 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14081 msgid "nless"
14082 msgstr "nless"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14085 msgid "ngtr"
14086 msgstr "ngtr"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14089 msgid "nleq"
14090 msgstr "nleq"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14093 msgid "ngeq"
14094 msgstr "ngeq"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14097 msgid "nleqslant"
14098 msgstr "nleqslant"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14101 msgid "ngeqslant"
14102 msgstr "ngeqslant"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14105 msgid "nleqq"
14106 msgstr "nleqq"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14109 msgid "ngeqq"
14110 msgstr "ngeqq"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14113 msgid "lneq"
14114 msgstr "lneq"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14117 msgid "gneq"
14118 msgstr "gneq"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14121 msgid "lneqq"
14122 msgstr "lneqq"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14125 msgid "gneqq"
14126 msgstr "gneqq"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14129 msgid "lvertneqq"
14130 msgstr "lvertneqq"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14133 msgid "gvertneqq"
14134 msgstr "gvertneqq"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14137 msgid "lnsim"
14138 msgstr "lnsim"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14141 msgid "gnsim"
14142 msgstr "gnsim"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14145 msgid "lnapprox"
14146 msgstr "lnapprox"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14149 msgid "gnapprox"
14150 msgstr "gnapprox"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14153 msgid "nprec"
14154 msgstr "nprec"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14157 msgid "nsucc"
14158 msgstr "nsucc"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14161 msgid "npreceq"
14162 msgstr "npreceq"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14165 msgid "nsucceq"
14166 msgstr "nsucceq"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14169 msgid "precnsim"
14170 msgstr "precnsim"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14173 msgid "succnsim"
14174 msgstr "succnsim"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14177 msgid "precnapprox"
14178 msgstr "precnapprox"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14181 msgid "succnapprox"
14182 msgstr "succnapprox"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14185 msgid "subsetneq"
14186 msgstr "subsetneq"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14189 msgid "supsetneq"
14190 msgstr "supsetneq"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14193 msgid "subsetneqq"
14194 msgstr "subsetneqq"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14197 msgid "supsetneqq"
14198 msgstr "supsetneqq"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14201 msgid "nsubseteq"
14202 msgstr "nsubseteq"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14205 msgid "nsupseteq"
14206 msgstr "nsupseteq"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14209 msgid "nsupseteqq"
14210 msgstr "nsupseteqq"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14213 msgid "nvdash"
14214 msgstr "nvdash"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14217 msgid "nvDash"
14218 msgstr "nvDash"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14221 msgid "nVDash"
14222 msgstr "nVDash"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14225 msgid "varsubsetneq"
14226 msgstr "varsubsetneq"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14229 msgid "varsupsetneq"
14230 msgstr "varsupsetneq"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14233 msgid "varsubsetneqq"
14234 msgstr "varsubsetneqq"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14237 msgid "varsupsetneqq"
14238 msgstr "varsupsetneqq"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14241 msgid "ntriangleleft"
14242 msgstr "ntriangleleft"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14245 msgid "ntriangleright"
14246 msgstr "ntriangleright"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14249 msgid "ntrianglelefteq"
14250 msgstr "ntrianglelefteq"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14253 msgid "ntrianglerighteq"
14254 msgstr "ntrianglerighteq"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14257 msgid "ncong"
14258 msgstr "ncong"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14261 msgid "nsim"
14262 msgstr "nsim"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14265 msgid "nmid"
14266 msgstr "nmid"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14269 msgid "nshortmid"
14270 msgstr "nshortmid"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14273 msgid "nparallel"
14274 msgstr "nparallel"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14277 msgid "nshortparallel"
14278 msgstr "nshortparallel"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14281 msgid "AMS Operators"
14282 msgstr "AMS operatorer"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14285 msgid "dotplus"
14286 msgstr "dotplus"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14289 msgid "smallsetminus"
14290 msgstr "smallsetminus"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14293 msgid "Cap"
14294 msgstr "Cap"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14297 msgid "Cup"
14298 msgstr "Cup"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14301 msgid "barwedge"
14302 msgstr "barwedge"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14305 msgid "veebar"
14306 msgstr "veebar"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14309 msgid "doublebarwedge"
14310 msgstr "doublebarwedge"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14313 msgid "boxminus"
14314 msgstr "boxminus"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14317 msgid "boxtimes"
14318 msgstr "boxtimes"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14321 msgid "boxdot"
14322 msgstr "boxdot"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14325 msgid "boxplus"
14326 msgstr "boxplus"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14329 msgid "divideontimes"
14330 msgstr "divideontimes"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14333 msgid "ltimes"
14334 msgstr "ltimes"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14337 msgid "rtimes"
14338 msgstr "rtimes"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14341 msgid "leftthreetimes"
14342 msgstr "leftthreetimes"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14345 msgid "rightthreetimes"
14346 msgstr "rightthreetimes"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14349 msgid "curlywedge"
14350 msgstr "curlywedge"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14353 msgid "curlyvee"
14354 msgstr "curlyvee"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14357 msgid "circleddash"
14358 msgstr "circleddash"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14361 msgid "circledast"
14362 msgstr "circledast"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14365 msgid "circledcirc"
14366 msgstr "circledcirc"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14369 msgid "centerdot"
14370 msgstr "centerdot"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14373 msgid "intercal"
14374 msgstr "intercal"
14375
14376 #: lib/external_templates:37
14377 msgid "RasterImage"
14378 msgstr "RasterImage"
14379
14380 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14381 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/external_templates:45
14385 msgid "A bitmap file.\n"
14386 msgstr "Et bilde.\n"
14387
14388 #: lib/external_templates:109
14389 msgid "XFig"
14390 msgstr "XFig"
14391
14392 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14393 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/external_templates:112
14397 msgid "An Xfig figure.\n"
14398 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14399
14400 #: lib/external_templates:162
14401 msgid "ChessDiagram"
14402 msgstr "Sjakkbrett"
14403
14404 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14405 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/external_templates:165
14409 msgid ""
14410 "A chess position diagram.\n"
14411 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14412 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14413 "the position that you want to display.\n"
14414 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14415 "and remember to type in a relative path\n"
14416 "to the LyX document location.\n"
14417 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14418 "to enable general editing of the board.\n"
14419 "You might also check out the\n"
14420 "'Options->Test legality' option, and\n"
14421 "remember to middle and right click to\n"
14422 "insert new material in the board.\n"
14423 "In order for this to work, you have to\n"
14424 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14425 "that TeX will find it, and you will need\n"
14426 "to install the skak package from CTAN.\n"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/external_templates:212
14430 msgid "LilyPond"
14431 msgstr "LilyPond"
14432
14433 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14434 msgid "Lilypond typeset music"
14435 msgstr "Lilypond noteark"
14436
14437 #: lib/external_templates:215
14438 msgid ""
14439 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14440 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14441 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14442 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14443 msgstr ""
14444 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14445 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14446 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14447 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14448
14449 #: lib/external_templates:261
14450 #, fuzzy
14451 msgid "PDFPages"
14452 msgstr "Sider"
14453
14454 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14455 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/external_templates:264
14459 msgid ""
14460 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14461 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14462 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14463 "Examples:\n"
14464 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14465 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14466 "* pages=- (to include all pages)\n"
14467 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14468 "for further options and details.\n"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/external_templates:303
14472 msgid ""
14473 "Today's date.\n"
14474 "Read 'info date' for more information.\n"
14475 msgstr ""
14476 "Dagens dato.\n"
14477 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14478
14479 #: lib/configure.py:253
14480 msgid "Tgif"
14481 msgstr "Tgif"
14482
14483 #: lib/configure.py:256
14484 msgid "FIG"
14485 msgstr "FIG"
14486
14487 #: lib/configure.py:259
14488 msgid "Grace"
14489 msgstr "Grace"
14490
14491 #: lib/configure.py:262
14492 msgid "FEN"
14493 msgstr "FEN"
14494
14495 #: lib/configure.py:266
14496 msgid "BMP"
14497 msgstr "BMP"
14498
14499 #: lib/configure.py:267
14500 msgid "GIF"
14501 msgstr "GIF"
14502
14503 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14504 msgid "JPEG"
14505 msgstr "JPEG"
14506
14507 #: lib/configure.py:269
14508 msgid "PBM"
14509 msgstr "PBM"
14510
14511 #: lib/configure.py:270
14512 msgid "PGM"
14513 msgstr "PGM"
14514
14515 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14516 msgid "PNG"
14517 msgstr "PNG"
14518
14519 #: lib/configure.py:272
14520 msgid "PPM"
14521 msgstr "PPM"
14522
14523 #: lib/configure.py:273
14524 msgid "TIFF"
14525 msgstr "TIFF"
14526
14527 #: lib/configure.py:274
14528 msgid "XBM"
14529 msgstr "XBM"
14530
14531 #: lib/configure.py:275
14532 msgid "XPM"
14533 msgstr "XPM"
14534
14535 #: lib/configure.py:280
14536 msgid "Plain text (chess output)"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/configure.py:281
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Plain text (image)"
14542 msgstr "Ren tekst"
14543
14544 #: lib/configure.py:282
14545 msgid "Plain text (Xfig output)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/configure.py:283
14549 #, fuzzy
14550 msgid "date (output)"
14551 msgstr "Tilpass utskrift"
14552
14553 #: lib/configure.py:284
14554 msgid "DocBook"
14555 msgstr "DocBook"
14556
14557 #: lib/configure.py:284
14558 msgid "DocBook|B"
14559 msgstr "DocBook|B"
14560
14561 #: lib/configure.py:285
14562 msgid "Docbook (XML)"
14563 msgstr "Docbook (XML)"
14564
14565 #: lib/configure.py:286
14566 msgid "Graphviz Dot"
14567 msgstr "Graphviz Dot"
14568
14569 #: lib/configure.py:287
14570 #, fuzzy
14571 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14572 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14573
14574 #: lib/configure.py:288
14575 msgid "NoWeb"
14576 msgstr "NoWeb"
14577
14578 #: lib/configure.py:288
14579 msgid "NoWeb|N"
14580 msgstr "NoWeb|N"
14581
14582 #: lib/configure.py:289
14583 #, fuzzy
14584 msgid "LilyPond music"
14585 msgstr "LilyPond"
14586
14587 #: lib/configure.py:290
14588 #, fuzzy
14589 msgid "LaTeX (plain)"
14590 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14591
14592 #: lib/configure.py:290
14593 #, fuzzy
14594 msgid "LaTeX (plain)|L"
14595 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14596
14597 #: lib/configure.py:291
14598 #, fuzzy
14599 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14600 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14601
14602 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14603 msgid "Plain text"
14604 msgstr "Ren tekst"
14605
14606 #: lib/configure.py:292
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Plain text|a"
14609 msgstr "Ren tekst"
14610
14611 #: lib/configure.py:293
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Plain text (pstotext)"
14614 msgstr "Ren tekst"
14615
14616 #: lib/configure.py:294
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14619 msgstr "Ren tekst"
14620
14621 #: lib/configure.py:295
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Plain text (catdvi)"
14624 msgstr "Ren tekst"
14625
14626 #: lib/configure.py:296
14627 msgid "Plain Text, Join Lines"
14628 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14629
14630 #: lib/configure.py:303
14631 msgid "BibTeX"
14632 msgstr "BibTeX"
14633
14634 #: lib/configure.py:308
14635 msgid "EPS"
14636 msgstr "EPS"
14637
14638 #: lib/configure.py:309
14639 msgid "Postscript"
14640 msgstr "Postscript"
14641
14642 #: lib/configure.py:309
14643 msgid "Postscript|t"
14644 msgstr "Postscript|t"
14645
14646 #: lib/configure.py:313
14647 msgid "PDF (ps2pdf)"
14648 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14649
14650 #: lib/configure.py:313
14651 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14652 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14653
14654 #: lib/configure.py:314
14655 msgid "PDF (pdflatex)"
14656 msgstr "PDF (pdflatex)"
14657
14658 #: lib/configure.py:314
14659 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14660 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14661
14662 #: lib/configure.py:315
14663 msgid "PDF (dvipdfm)"
14664 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14665
14666 #: lib/configure.py:315
14667 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14668 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14669
14670 #: lib/configure.py:318
14671 msgid "DVI"
14672 msgstr "DVI"
14673
14674 #: lib/configure.py:318
14675 msgid "DVI|D"
14676 msgstr "DVI|D"
14677
14678 #: lib/configure.py:321
14679 msgid "DraftDVI"
14680 msgstr "DraftDVI"
14681
14682 #: lib/configure.py:324
14683 msgid "HTML"
14684 msgstr "HTML"
14685
14686 #: lib/configure.py:324
14687 msgid "HTML|H"
14688 msgstr "HTML|H"
14689
14690 #: lib/configure.py:327
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Noteedit"
14693 msgstr "Notat til redaktør"
14694
14695 #: lib/configure.py:330
14696 msgid "OpenDocument"
14697 msgstr "OpenDocument"
14698
14699 #: lib/configure.py:333
14700 #, fuzzy
14701 msgid "date command"
14702 msgstr "Neste kommando"
14703
14704 #: lib/configure.py:334
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Table (CSV)"
14707 msgstr "Tabell"
14708
14709 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14711 msgid "LyX"
14712 msgstr "LyX"
14713
14714 #: lib/configure.py:337
14715 msgid "LyX 1.3.x"
14716 msgstr "LyX 1.3.x"
14717
14718 #: lib/configure.py:338
14719 msgid "LyX 1.4.x"
14720 msgstr "LyX 1.4.x"
14721
14722 #: lib/configure.py:339
14723 msgid "LyX 1.5.x"
14724 msgstr "LyX 1.5.x"
14725
14726 #: lib/configure.py:340
14727 #, fuzzy
14728 msgid "LyX 1.6.x"
14729 msgstr "LyX 1.3.x"
14730
14731 #: lib/configure.py:341
14732 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14733 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14734
14735 #: lib/configure.py:342
14736 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14737 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14738
14739 #: lib/configure.py:343
14740 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14741 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14742
14743 #: lib/configure.py:344
14744 #, fuzzy
14745 msgid "LyX Preview"
14746 msgstr "Forhåndsvisning"
14747
14748 #: lib/configure.py:345
14749 #, fuzzy
14750 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14751 msgstr "Forhåndsvisning"
14752
14753 #: lib/configure.py:346
14754 msgid "PDFTEX"
14755 msgstr "PDFTEX"
14756
14757 #: lib/configure.py:347
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Program"
14760 msgstr "Programlisting"
14761
14762 #: lib/configure.py:348
14763 msgid "PSTEX"
14764 msgstr "PSTEX"
14765
14766 #: lib/configure.py:349
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Rich Text Format"
14769 msgstr "Normal tekstfont"
14770
14771 #: lib/configure.py:350
14772 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14773 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14774
14775 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Windows Metafile"
14778 msgstr "Skriv til fil"
14779
14780 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14781 msgid "Enhanced Metafile"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/configure.py:353
14785 msgid "MS Word"
14786 msgstr "MS Word"
14787
14788 #: lib/configure.py:353
14789 msgid "MS Word|W"
14790 msgstr "MS Word|W"
14791
14792 #: lib/configure.py:354
14793 msgid "HTML (MS Word)"
14794 msgstr "HTML (MS Word)"
14795
14796 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14797 #, c-format
14798 msgid "%1$s and %2$s"
14799 msgstr "%1$s og %2$s"
14800
14801 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14802 #, c-format
14803 msgid "%1$s et al."
14804 msgstr "%1$s m.fl."
14805
14806 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14807 msgid "No year"
14808 msgstr "Uten årstall"
14809
14810 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Add to bibliography only."
14813 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14814
14815 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14816 msgid "before"
14817 msgstr "før"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:242
14820 msgid "Disk Error: "
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:243
14824 #, fuzzy, c-format
14825 msgid ""
14826 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14827 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:300
14830 msgid "Could not remove temporary directory"
14831 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14832
14833 #: src/Buffer.cpp:301
14834 #, c-format
14835 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14836 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:522
14839 msgid "Unknown document class"
14840 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:523
14843 #, c-format
14844 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14845 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14848 #, c-format
14849 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14850 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14853 msgid "Document header error"
14854 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:537
14857 msgid "\\begin_header is missing"
14858 msgstr "\\begin_header mangler"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:557
14861 msgid "\\begin_document is missing"
14862 msgstr "\\begin_document mangler"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14865 #: src/BufferView.cpp:1175
14866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14870 msgid ""
14871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14872 "xcolor/soul are installed.\n"
14873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14874 "LaTeX preamble."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14878 msgid ""
14879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14880 "xcolor and soul are not installed.\n"
14881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14882 "LaTeX preamble."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14886 msgid "Document format failure"
14887 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:721
14890 #, fuzzy, c-format
14891 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14892 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14893
14894 #: src/Buffer.cpp:758
14895 msgid "Conversion failed"
14896 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:759
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14902 "it could not be created."
14903 msgstr ""
14904 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14905 "konvertering kunne ikke bli laget."
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:768
14908 msgid "Conversion script not found"
14909 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:769
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14915 "could not be found."
14916 msgstr ""
14917 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14918 "ikke å finne."
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:788
14921 msgid "Conversion script failed"
14922 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14923
14924 #: src/Buffer.cpp:789
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14928 "convert it."
14929 msgstr ""
14930 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14931 "mislyktes med konverteringen."
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:804
14934 #, c-format
14935 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14936 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14937
14938 #: src/Buffer.cpp:837
14939 msgid "Backup failure"
14940 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:838
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14946 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14947 msgstr ""
14948 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14949 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:848
14952 #, c-format
14953 msgid ""
14954 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14955 "overwrite this file?"
14956 msgstr ""
14957 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14958
14959 #: src/Buffer.cpp:850
14960 msgid "Overwrite modified file?"
14961 msgstr "Overskrive endret fil?"
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
14964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
14966 msgid "&Overwrite"
14967 msgstr "&Overskrive"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:875
14970 #, c-format
14971 msgid "Saving document %1$s..."
14972 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:888
14975 #, fuzzy
14976 msgid " could not write file!"
14977 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14978
14979 #: src/Buffer.cpp:895
14980 msgid " done."
14981 msgstr "ferdig."
14982
14983 #: src/Buffer.cpp:974
14984 msgid "Iconv software exception Detected"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/Buffer.cpp:974
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14991 "installed"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:996
14995 #, c-format
14996 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/Buffer.cpp:999
15000 msgid ""
15001 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15002 "chosen encoding.\n"
15003 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/Buffer.cpp:1006
15007 #, fuzzy
15008 msgid "iconv conversion failed"
15009 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15010
15011 #: src/Buffer.cpp:1011
15012 #, fuzzy
15013 msgid "conversion failed"
15014 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15015
15016 #: src/Buffer.cpp:1288
15017 msgid "Running chktex..."
15018 msgstr "Kjører chktex..."
15019
15020 #: src/Buffer.cpp:1301
15021 msgid "chktex failure"
15022 msgstr "chktex mislyktes"
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:1302
15025 msgid "Could not run chktex successfully."
15026 msgstr "Mislyktes med chktex."
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:2168
15029 msgid "Preview source code"
15030 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15031
15032 #: src/Buffer.cpp:2181
15033 #, fuzzy, c-format
15034 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15035 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15036
15037 #: src/Buffer.cpp:2185
15038 #, c-format
15039 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15040 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15041
15042 #: src/Buffer.cpp:2292
15043 #, c-format
15044 msgid "Auto-saving %1$s"
15045 msgstr "Autolagrer %1$s"
15046
15047 #: src/Buffer.cpp:2336
15048 msgid "Autosave failed!"
15049 msgstr "Autolagring feilet!"
15050
15051 #: src/Buffer.cpp:2359
15052 msgid "Autosaving current document..."
15053 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15054
15055 #: src/Buffer.cpp:2409
15056 msgid "Couldn't export file"
15057 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:2410
15060 #, c-format
15061 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15062 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15063
15064 #: src/Buffer.cpp:2447
15065 msgid "File name error"
15066 msgstr "Feil med filnavnet"
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:2448
15069 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15070 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15071
15072 #: src/Buffer.cpp:2490
15073 msgid "Document export cancelled."
15074 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15075
15076 #: src/Buffer.cpp:2496
15077 #, c-format
15078 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15079 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15080
15081 #: src/Buffer.cpp:2502
15082 #, c-format
15083 msgid "Document exported as %1$s"
15084 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15085
15086 #: src/Buffer.cpp:2572
15087 #, c-format
15088 msgid ""
15089 "The specified document\n"
15090 "%1$s\n"
15091 "could not be read."
15092 msgstr ""
15093 "Dokumentet %1$s\n"
15094 "var uleselig."
15095
15096 #: src/Buffer.cpp:2574
15097 msgid "Could not read document"
15098 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15099
15100 #: src/Buffer.cpp:2584
15101 #, c-format
15102 msgid ""
15103 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15104 "\n"
15105 "Recover emergency save?"
15106 msgstr ""
15107 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15108 "\n"
15109 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:2587
15112 msgid "Load emergency save?"
15113 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15114
15115 #: src/Buffer.cpp:2588
15116 msgid "&Recover"
15117 msgstr "&Gjenopprett"
15118
15119 #: src/Buffer.cpp:2588
15120 msgid "&Load Original"
15121 msgstr "&Åpne originalen"
15122
15123 #: src/Buffer.cpp:2608
15124 #, c-format
15125 msgid ""
15126 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15127 "\n"
15128 "Load the backup instead?"
15129 msgstr ""
15130 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15131 "\n"
15132 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15133
15134 #: src/Buffer.cpp:2611
15135 msgid "Load backup?"
15136 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15137
15138 #: src/Buffer.cpp:2612
15139 msgid "&Load backup"
15140 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15141
15142 #: src/Buffer.cpp:2612
15143 msgid "Load &original"
15144 msgstr "Åpne &originalen"
15145
15146 #: src/Buffer.cpp:2645
15147 #, c-format
15148 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15149 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15150
15151 #: src/Buffer.cpp:2647
15152 msgid "Retrieve from version control?"
15153 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:2648
15156 msgid "&Retrieve"
15157 msgstr "&Hent"
15158
15159 #: src/Buffer.cpp:2902
15160 msgid "\\arabic{enumi}."
15161 msgstr "\\arabic{enumi}."
15162
15163 #: src/Buffer.cpp:2908
15164 msgid "\\roman{enumiii}."
15165 msgstr "\\roman{enumiii}."
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:2911
15168 msgid "\\Alph{enumiv}."
15169 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15170
15171 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15172 msgid "Senseless!!! "
15173 msgstr "Gir ikke mening!"
15174
15175 #: src/BufferList.cpp:233
15176 #, fuzzy
15177 msgid "No file open!"
15178 msgstr "Ingen fil funnet!"
15179
15180 #: src/BufferList.cpp:243
15181 #, fuzzy, c-format
15182 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15183 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15184
15185 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15186 #, fuzzy
15187 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15188 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
15189
15190 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15191 #, fuzzy
15192 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15193 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
15194
15195 #: src/BufferList.cpp:284
15196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15197 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15198
15199 #: src/BufferParams.cpp:479
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "The layout file requested by this document,\n"
15203 "%1$s.layout,\n"
15204 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15205 "class or style file required by it is not\n"
15206 "available. See the Customization documentation\n"
15207 "for more information.\n"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/BufferParams.cpp:485
15211 msgid "Document class not available"
15212 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15213
15214 #: src/BufferParams.cpp:486
15215 msgid "LyX will not be able to produce output."
15216 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15217
15218 #: src/BufferParams.cpp:1638
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15222 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15223 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/BufferParams.cpp:1643
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Document class not found"
15229 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15230
15231 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15232 #, fuzzy, c-format
15233 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15234 msgstr ""
15235 "Dokumentet %1$s\n"
15236 "var uleselig."
15237
15238 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Could not load class"
15241 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15242
15243 #: src/BufferParams.cpp:1714
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "The module %1$s has been requested by\n"
15247 "this document but has not been found in the list of\n"
15248 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15249 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/BufferParams.cpp:1718
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Module not available"
15255 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15256
15257 #: src/BufferParams.cpp:1719
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Some layouts may not be available."
15260 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15261
15262 #: src/BufferParams.cpp:1726
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "The module %1$s requires a package that is\n"
15266 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15267 "may not be possible.\n"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/BufferParams.cpp:1729
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Package not available"
15273 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15274
15275 #: src/BufferParams.cpp:1734
15276 #, c-format
15277 msgid "Error reading module %1$s\n"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Read Error"
15283 msgstr "Søkefeil"
15284
15285 #: src/BufferParams.cpp:1740
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Error reading internal layout information"
15288 msgstr "Generel informasjon"
15289
15290 #: src/BufferView.cpp:180
15291 msgid "No more insets"
15292 msgstr "Ingen flere insets"
15293
15294 #: src/BufferView.cpp:689
15295 msgid "Save bookmark"
15296 msgstr "Lagre bokmerke"
15297
15298 #: src/BufferView.cpp:1055
15299 msgid "No further undo information"
15300 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15301
15302 #: src/BufferView.cpp:1064
15303 msgid "No further redo information"
15304 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15305
15306 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15307 msgid "String not found!"
15308 msgstr "Streng ikke funnet!"
15309
15310 #: src/BufferView.cpp:1259
15311 msgid "Mark off"
15312 msgstr "Merke slått av"
15313
15314 #: src/BufferView.cpp:1266
15315 msgid "Mark on"
15316 msgstr "Merke på"
15317
15318 #: src/BufferView.cpp:1273
15319 msgid "Mark removed"
15320 msgstr "Fjernet merke"
15321
15322 #: src/BufferView.cpp:1276
15323 msgid "Mark set"
15324 msgstr "Merke satt"
15325
15326 #: src/BufferView.cpp:1323
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Statistics for the selection:"
15329 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15330
15331 #: src/BufferView.cpp:1325
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Statistics for the document:"
15334 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15335
15336 #: src/BufferView.cpp:1328
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "%1$d words"
15339 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15340
15341 #: src/BufferView.cpp:1330
15342 #, fuzzy
15343 msgid "One word"
15344 msgstr "Nøkkelord"
15345
15346 #: src/BufferView.cpp:1333
15347 #, c-format
15348 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/BufferView.cpp:1336
15352 msgid "One character (including blanks)"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/BufferView.cpp:1339
15356 #, c-format
15357 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/BufferView.cpp:1342
15361 msgid "One character (excluding blanks)"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/BufferView.cpp:1344
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Statistics"
15367 msgstr "Status"
15368
15369 #: src/BufferView.cpp:2109
15370 #, c-format
15371 msgid "Inserting document %1$s..."
15372 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15373
15374 #: src/BufferView.cpp:2120
15375 #, c-format
15376 msgid "Document %1$s inserted."
15377 msgstr "Satt inn document %1$s."
15378
15379 #: src/BufferView.cpp:2122
15380 #, c-format
15381 msgid "Could not insert document %1$s"
15382 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15383
15384 #: src/BufferView.cpp:2361
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "Could not read the specified document\n"
15388 "%1$s\n"
15389 "due to the error: %2$s"
15390 msgstr ""
15391 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15392 "%1$s.\n"
15393 "på grunn av feilen: %2$s"
15394
15395 #: src/BufferView.cpp:2363
15396 msgid "Could not read file"
15397 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15398
15399 #: src/BufferView.cpp:2370
15400 #, fuzzy, c-format
15401 msgid ""
15402 "%1$s\n"
15403 " is not readable."
15404 msgstr "%1$s var uleselig"
15405
15406 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15407 msgid "Could not open file"
15408 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15409
15410 #: src/BufferView.cpp:2378
15411 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/BufferView.cpp:2379
15415 msgid ""
15416 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15417 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15418 "If this does not give the correct result\n"
15419 "then please change the encoding of the file\n"
15420 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/Chktex.cpp:63
15424 #, c-format
15425 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15426 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15427
15428 #: src/Chktex.cpp:65
15429 msgid "ChkTeX warning id # "
15430 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15431
15432 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15434 msgid "none"
15435 msgstr "ingen"
15436
15437 #: src/Color.cpp:96
15438 msgid "black"
15439 msgstr "sort"
15440
15441 #: src/Color.cpp:97
15442 msgid "white"
15443 msgstr "hvit"
15444
15445 #: src/Color.cpp:98
15446 msgid "red"
15447 msgstr "rød"
15448
15449 #: src/Color.cpp:99
15450 msgid "green"
15451 msgstr "grønn"
15452
15453 #: src/Color.cpp:100
15454 msgid "blue"
15455 msgstr "blå"
15456
15457 #: src/Color.cpp:101
15458 msgid "cyan"
15459 msgstr "cyan"
15460
15461 #: src/Color.cpp:102
15462 msgid "magenta"
15463 msgstr "magenta"
15464
15465 #: src/Color.cpp:103
15466 msgid "yellow"
15467 msgstr "gul"
15468
15469 #: src/Color.cpp:104
15470 msgid "cursor"
15471 msgstr "markør"
15472
15473 #: src/Color.cpp:105
15474 msgid "background"
15475 msgstr "bakgrunn"
15476
15477 #: src/Color.cpp:106
15478 msgid "text"
15479 msgstr "tekst"
15480
15481 #: src/Color.cpp:107
15482 msgid "selection"
15483 msgstr "merket"
15484
15485 #: src/Color.cpp:108
15486 #, fuzzy
15487 msgid "selected text"
15488 msgstr "slettet tekst"
15489
15490 #: src/Color.cpp:110
15491 msgid "LaTeX text"
15492 msgstr "LaTeX tekst"
15493
15494 #: src/Color.cpp:111
15495 #, fuzzy
15496 msgid "inline completion"
15497 msgstr "L&isting i tekst"
15498
15499 #: src/Color.cpp:113
15500 #, fuzzy
15501 msgid "non-unique inline completion"
15502 msgstr "L&isting i tekst"
15503
15504 #: src/Color.cpp:115
15505 msgid "previewed snippet"
15506 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15507
15508 #: src/Color.cpp:116
15509 #, fuzzy
15510 msgid "note label"
15511 msgstr "fotnote"
15512
15513 #: src/Color.cpp:117
15514 msgid "note background"
15515 msgstr "notis bakgrunn"
15516
15517 #: src/Color.cpp:118
15518 #, fuzzy
15519 msgid "comment label"
15520 msgstr "kommentar"
15521
15522 #: src/Color.cpp:119
15523 msgid "comment background"
15524 msgstr "kommentar bakgrunn"
15525
15526 #: src/Color.cpp:120
15527 #, fuzzy
15528 msgid "greyedout inset label"
15529 msgstr "notis, grået ut"
15530
15531 #: src/Color.cpp:121
15532 msgid "greyedout inset background"
15533 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15534
15535 #: src/Color.cpp:122
15536 msgid "shaded box"
15537 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15538
15539 #: src/Color.cpp:123
15540 #, fuzzy
15541 msgid "listings background"
15542 msgstr "inset bakgrunn"
15543
15544 #: src/Color.cpp:124
15545 #, fuzzy
15546 msgid "branch label"
15547 msgstr "Dokumentgren"
15548
15549 #: src/Color.cpp:125
15550 #, fuzzy
15551 msgid "footnote label"
15552 msgstr "fotnote"
15553
15554 #: src/Color.cpp:126
15555 #, fuzzy
15556 msgid "index label"
15557 msgstr "Sett inn referansemerke"
15558
15559 #: src/Color.cpp:127
15560 #, fuzzy
15561 msgid "margin note label"
15562 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15563
15564 #: src/Color.cpp:128
15565 #, fuzzy
15566 msgid "URL label"
15567 msgstr "Merke"
15568
15569 #: src/Color.cpp:129
15570 #, fuzzy
15571 msgid "URL text"
15572 msgstr "tekst"
15573
15574 #: src/Color.cpp:130
15575 msgid "depth bar"
15576 msgstr "dybdemarkør"
15577
15578 #: src/Color.cpp:131
15579 msgid "language"
15580 msgstr "språk"
15581
15582 #: src/Color.cpp:132
15583 msgid "command inset"
15584 msgstr "kommando-objekt"
15585
15586 #: src/Color.cpp:133
15587 msgid "command inset background"
15588 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15589
15590 #: src/Color.cpp:134
15591 msgid "command inset frame"
15592 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15593
15594 #: src/Color.cpp:135
15595 msgid "special character"
15596 msgstr "spesielle tegn"
15597
15598 #: src/Color.cpp:136
15599 msgid "math"
15600 msgstr "matte"
15601
15602 #: src/Color.cpp:137
15603 msgid "math background"
15604 msgstr "matte bakgrunn"
15605
15606 #: src/Color.cpp:138
15607 msgid "graphics background"
15608 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15609
15610 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15611 #, fuzzy
15612 msgid "math macro background"
15613 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15614
15615 #: src/Color.cpp:140
15616 msgid "math frame"
15617 msgstr "matte ramme"
15618
15619 #: src/Color.cpp:141
15620 #, fuzzy
15621 msgid "math corners"
15622 msgstr "matte linje"
15623
15624 #: src/Color.cpp:142
15625 msgid "math line"
15626 msgstr "matte linje"
15627
15628 #: src/Color.cpp:144
15629 #, fuzzy
15630 msgid "math macro hovered background"
15631 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15632
15633 #: src/Color.cpp:145
15634 #, fuzzy
15635 msgid "math macro label"
15636 msgstr "matte bakgrunn"
15637
15638 #: src/Color.cpp:146
15639 #, fuzzy
15640 msgid "math macro frame"
15641 msgstr "matte ramme"
15642
15643 #: src/Color.cpp:147
15644 #, fuzzy
15645 msgid "math macro blended out"
15646 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15647
15648 #: src/Color.cpp:148
15649 #, fuzzy
15650 msgid "math macro old parameter"
15651 msgstr "matte ramme"
15652
15653 #: src/Color.cpp:149
15654 #, fuzzy
15655 msgid "math macro new parameter"
15656 msgstr "matte ramme"
15657
15658 #: src/Color.cpp:150
15659 msgid "caption frame"
15660 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15661
15662 #: src/Color.cpp:151
15663 msgid "collapsable inset text"
15664 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15665
15666 #: src/Color.cpp:152
15667 msgid "collapsable inset frame"
15668 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15669
15670 #: src/Color.cpp:153
15671 msgid "inset background"
15672 msgstr "inset bakgrunn"
15673
15674 #: src/Color.cpp:154
15675 msgid "inset frame"
15676 msgstr "inset ramme"
15677
15678 #: src/Color.cpp:155
15679 msgid "LaTeX error"
15680 msgstr "LaTeX feil"
15681
15682 #: src/Color.cpp:156
15683 msgid "end-of-line marker"
15684 msgstr "linjesluttmerke"
15685
15686 #: src/Color.cpp:157
15687 msgid "appendix marker"
15688 msgstr "appendiksmarkering"
15689
15690 #: src/Color.cpp:158
15691 msgid "change bar"
15692 msgstr "endringsmerke"
15693
15694 #: src/Color.cpp:159
15695 #, fuzzy
15696 msgid "deleted text"
15697 msgstr "slettet tekst"
15698
15699 #: src/Color.cpp:160
15700 #, fuzzy
15701 msgid "added text"
15702 msgstr "tillagt tekst"
15703
15704 #: src/Color.cpp:161
15705 msgid "changed text 1st author"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/Color.cpp:162
15709 msgid "changed text 2nd author"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/Color.cpp:163
15713 msgid "changed text 3rd author"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/Color.cpp:164
15717 msgid "changed text 4th author"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/Color.cpp:165
15721 msgid "changed text 5th author"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/Color.cpp:166
15725 msgid "added space markers"
15726 msgstr "avstandsmarkering"
15727
15728 #: src/Color.cpp:167
15729 msgid "top/bottom line"
15730 msgstr "topp/bunn linje"
15731
15732 #: src/Color.cpp:168
15733 msgid "table line"
15734 msgstr "tabell-linje"
15735
15736 #: src/Color.cpp:169
15737 msgid "table on/off line"
15738 msgstr "tabell-linje, avslått"
15739
15740 #: src/Color.cpp:171
15741 msgid "bottom area"
15742 msgstr "bunnområde"
15743
15744 #: src/Color.cpp:172
15745 #, fuzzy
15746 msgid "new page"
15747 msgstr "på side <side>"
15748
15749 #: src/Color.cpp:173
15750 #, fuzzy
15751 msgid "page break / line break"
15752 msgstr "sidebrekk"
15753
15754 #: src/Color.cpp:174
15755 msgid "frame of button"
15756 msgstr "knappramme"
15757
15758 #: src/Color.cpp:175
15759 msgid "button background"
15760 msgstr "knappebakgrunn"
15761
15762 #: src/Color.cpp:176
15763 msgid "button background under focus"
15764 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15765
15766 #: src/Color.cpp:177
15767 msgid "inherit"
15768 msgstr "arv"
15769
15770 #: src/Color.cpp:178
15771 msgid "ignore"
15772 msgstr "ignorer"
15773
15774 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15775 #: src/Converter.cpp:514
15776 msgid "Cannot convert file"
15777 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15778
15779 #: src/Converter.cpp:306
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15783 "Define a converter in the preferences."
15784 msgstr ""
15785 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15786 "Definer en konvertering i preferansene."
15787
15788 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15789 msgid "Executing command: "
15790 msgstr "Eksekverer kommando: "
15791
15792 #: src/Converter.cpp:443
15793 msgid "Build errors"
15794 msgstr "'Build'-feil"
15795
15796 #: src/Converter.cpp:444
15797 msgid "There were errors during the build process."
15798 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15799
15800 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15801 #, c-format
15802 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15803 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15804
15805 #: src/Converter.cpp:472
15806 #, c-format
15807 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15808 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15809
15810 #: src/Converter.cpp:516
15811 #, c-format
15812 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15813 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15814
15815 #: src/Converter.cpp:517
15816 #, c-format
15817 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15818 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15819
15820 #: src/Converter.cpp:573
15821 msgid "Running LaTeX..."
15822 msgstr "Kjører LaTeX..."
15823
15824 #: src/Converter.cpp:591
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15828 "log %1$s."
15829 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15830
15831 #: src/Converter.cpp:594
15832 msgid "LaTeX failed"
15833 msgstr "LaTeX mislyktes"
15834
15835 #: src/Converter.cpp:596
15836 msgid "Output is empty"
15837 msgstr "Ingen utdata"
15838
15839 #: src/Converter.cpp:597
15840 msgid "An empty output file was generated."
15841 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15842
15843 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15844 #, fuzzy, c-format
15845 msgid ""
15846 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15847 "%2$s to %3$s"
15848 msgstr ""
15849 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15850 "%2$s til %3$s"
15851
15852 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Undefined flex inset"
15855 msgstr "Åpnet text inset"
15856
15857 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid ""
15860 "The file %1$s already exists.\n"
15861 "\n"
15862 "Do you want to overwrite that file?"
15863 msgstr ""
15864 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15865 "\n"
15866 "Vil du skrive over den?"
15867
15868 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Overwrite file?"
15871 msgstr "Overskrive filen?"
15872
15873 #: src/Exporter.cpp:49
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Overwrite &all"
15876 msgstr "Overskrive &alt"
15877
15878 #: src/Exporter.cpp:50
15879 msgid "&Cancel export"
15880 msgstr "&Avbryt eksport"
15881
15882 #: src/Exporter.cpp:90
15883 msgid "Couldn't copy file"
15884 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15885
15886 #: src/Exporter.cpp:91
15887 #, c-format
15888 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15889 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15890
15891 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15893 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15894 msgid "Roman"
15895 msgstr "Roman"
15896
15897 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15900 msgid "Sans Serif"
15901 msgstr "Sans Serif"
15902
15903 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15906 msgid "Typewriter"
15907 msgstr "Skrivemaskin"
15908
15909 #: src/Font.cpp:49
15910 msgid "Symbol"
15911 msgstr "Symbol"
15912
15913 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15914 #: src/Font.cpp:66
15915 msgid "Inherit"
15916 msgstr "Arv"
15917
15918 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15919 msgid "Medium"
15920 msgstr "Medium"
15921
15922 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15923 msgid "Bold"
15924 msgstr "Fet"
15925
15926 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15927 msgid "Upright"
15928 msgstr "Stående"
15929
15930 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15931 msgid "Italic"
15932 msgstr "Kursiv"
15933
15934 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15935 msgid "Slanted"
15936 msgstr "Skråstilt"
15937
15938 #: src/Font.cpp:57
15939 msgid "Smallcaps"
15940 msgstr "Kapiteler"
15941
15942 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15943 msgid "Increase"
15944 msgstr "Øk"
15945
15946 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15947 msgid "Decrease"
15948 msgstr "Minsk"
15949
15950 #: src/Font.cpp:66
15951 msgid "Toggle"
15952 msgstr "Bytt"
15953
15954 #: src/Font.cpp:173
15955 #, c-format
15956 msgid "Emphasis %1$s, "
15957 msgstr "Uthevet %1$s, "
15958
15959 #: src/Font.cpp:176
15960 #, c-format
15961 msgid "Underline %1$s, "
15962 msgstr "Understreket %1$s, "
15963
15964 #: src/Font.cpp:179
15965 #, c-format
15966 msgid "Noun %1$s, "
15967 msgstr "Substantiv %1$s, "
15968
15969 #: src/Font.cpp:193
15970 #, c-format
15971 msgid "Language: %1$s, "
15972 msgstr "Språk: %1$s, "
15973
15974 #: src/Font.cpp:196
15975 #, c-format
15976 msgid "  Number %1$s"
15977 msgstr "  Nummer %1s"
15978
15979 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15980 msgid "Cannot view file"
15981 msgstr "Kan ikke vise fil"
15982
15983 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15984 #, c-format
15985 msgid "File does not exist: %1$s"
15986 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15987
15988 #: src/Format.cpp:267
15989 #, c-format
15990 msgid "No information for viewing %1$s"
15991 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15992
15993 #: src/Format.cpp:277
15994 #, c-format
15995 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15996 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15997
15998 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15999 #: src/Format.cpp:383
16000 msgid "Cannot edit file"
16001 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16002
16003 #: src/Format.cpp:337
16004 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/Format.cpp:350
16008 #, c-format
16009 msgid "No information for editing %1$s"
16010 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16011
16012 #: src/Format.cpp:361
16013 #, c-format
16014 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16015 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16016
16017 #: src/KeySequence.cpp:166
16018 msgid "   options: "
16019 msgstr "   opsjoner: "
16020
16021 #: src/LaTeX.cpp:61
16022 #, c-format
16023 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16024 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16025
16026 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Running Index Processor."
16029 msgstr "Kjører MakeIndex."
16030
16031 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16032 msgid "Running BibTeX."
16033 msgstr "Kjører BibTeX."
16034
16035 #: src/LaTeX.cpp:432
16036 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16037 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16038
16039 #: src/LyX.cpp:101
16040 msgid "Could not read configuration file"
16041 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16042
16043 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "Error while reading the configuration file\n"
16047 "%1$s.\n"
16048 "Please check your installation."
16049 msgstr ""
16050 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16051 "%1$s.\n"
16052 "Sjekk om LyX er rett installert."
16053
16054 #: src/LyX.cpp:111
16055 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16056 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16057
16058 #: src/LyX.cpp:115
16059 msgid "Done!"
16060 msgstr "Ferdig!"
16061
16062 #: src/LyX.cpp:374
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16065 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16066
16067 #: src/LyX.cpp:376
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Cannot remove temporary directory"
16070 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16071
16072 #: src/LyX.cpp:382
16073 #, c-format
16074 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16075 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16076
16077 #: src/LyX.cpp:384
16078 msgid "Unable to remove temporary directory"
16079 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16080
16081 #: src/LyX.cpp:413
16082 #, c-format
16083 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16084 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16085
16086 #: src/LyX.cpp:487
16087 #, fuzzy
16088 msgid "No textclass is found"
16089 msgstr "Fil ikke funnet"
16090
16091 #: src/LyX.cpp:488
16092 msgid ""
16093 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16094 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyX.cpp:492
16098 msgid "&Reconfigure"
16099 msgstr "&Rekonfigurer"
16100
16101 #: src/LyX.cpp:493
16102 #, fuzzy
16103 msgid "&Use Default"
16104 msgstr "&Standard"
16105
16106 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16107 msgid "&Exit LyX"
16108 msgstr "&Avslutt LyX"
16109
16110 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16111 msgid "LyX: "
16112 msgstr "LyX: "
16113
16114 #: src/LyX.cpp:765
16115 msgid "Could not create temporary directory"
16116 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16117
16118 #: src/LyX.cpp:766
16119 #, fuzzy, c-format
16120 msgid ""
16121 "Could not create a temporary directory in\n"
16122 "\"%1$s\"\n"
16123 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16124 msgstr ""
16125 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16126 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16127 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16128
16129 #: src/LyX.cpp:849
16130 msgid "Missing user LyX directory"
16131 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16132
16133 #: src/LyX.cpp:850
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16137 "It is needed to keep your own configuration."
16138 msgstr ""
16139 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16140 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16141
16142 #: src/LyX.cpp:855
16143 msgid "&Create directory"
16144 msgstr "&Opprett mappe"
16145
16146 #: src/LyX.cpp:857
16147 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16148 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16149
16150 #: src/LyX.cpp:861
16151 #, c-format
16152 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16153 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16154
16155 #: src/LyX.cpp:866
16156 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16157 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16158
16159 #: src/LyX.cpp:938
16160 msgid "List of supported debug flags:"
16161 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16162
16163 #: src/LyX.cpp:942
16164 #, c-format
16165 msgid "Setting debug level to %1$s"
16166 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16167
16168 #: src/LyX.cpp:953
16169 #, fuzzy
16170 msgid ""
16171 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16172 "Command line switches (case sensitive):\n"
16173 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16174 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16175 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16176 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16177 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16178 "                  select the features to debug.\n"
16179 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16180 "\t-x [--execute] command\n"
16181 "                  where command is a lyx command.\n"
16182 "\t-e [--export] fmt\n"
16183 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16184 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16185 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16186 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16187 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16188 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16189 "\t-version        summarize version and build info\n"
16190 "Check the LyX man page for more details."
16191 msgstr ""
16192 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16193 "Parametre (små bokstaver):\n"
16194 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
16195 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16196 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16197 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
16198 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16199 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16200 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16201 "\t-x [--execute] kommando\n"
16202 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16203 "\t-e [--export] fmt\n"
16204 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16205 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16206 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16207 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16208 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
16209 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16210
16211 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16212 #, fuzzy
16213 msgid "No system directory"
16214 msgstr "Bruker folder: "
16215
16216 #: src/LyX.cpp:994
16217 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16218 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16219
16220 #: src/LyX.cpp:1005
16221 #, fuzzy
16222 msgid "No user directory"
16223 msgstr "Bruker folder: "
16224
16225 #: src/LyX.cpp:1006
16226 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16227 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16228
16229 #: src/LyX.cpp:1017
16230 msgid "Incomplete command"
16231 msgstr "Ikke komplett kommando"
16232
16233 #: src/LyX.cpp:1018
16234 msgid "Missing command string after --execute switch"
16235 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16236
16237 #: src/LyX.cpp:1029
16238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16239 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16240
16241 #: src/LyX.cpp:1042
16242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16243 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16244
16245 #: src/LyX.cpp:1047
16246 msgid "Missing filename for --import"
16247 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16248
16249 #: src/LyXFunc.cpp:113
16250 msgid "Running configure..."
16251 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16252
16253 #: src/LyXFunc.cpp:124
16254 msgid "Reloading configuration..."
16255 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16256
16257 #: src/LyXFunc.cpp:130
16258 #, fuzzy
16259 msgid "System reconfiguration failed"
16260 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16261
16262 #: src/LyXFunc.cpp:131
16263 msgid ""
16264 "The system reconfiguration has failed.\n"
16265 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16266 "Please reconfigure again if needed."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXFunc.cpp:137
16270 msgid "System reconfigured"
16271 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16272
16273 #: src/LyXFunc.cpp:138
16274 msgid ""
16275 "The system has been reconfigured.\n"
16276 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16277 "updated document class specifications."
16278 msgstr ""
16279 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16280 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16281 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16282
16283 #: src/LyXFunc.cpp:362
16284 msgid "Unknown function."
16285 msgstr "Ukjent funksjon."
16286
16287 #: src/LyXFunc.cpp:391
16288 msgid "Nothing to do"
16289 msgstr "Ingenting å utføre"
16290
16291 #: src/LyXFunc.cpp:410
16292 msgid "Unknown action"
16293 msgstr "Ukjent operasjon"
16294
16295 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16296 msgid "Command disabled"
16297 msgstr "Det går ikke her og nå"
16298
16299 #: src/LyXFunc.cpp:423
16300 msgid "Command not allowed without any document open"
16301 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16302
16303 #: src/LyXFunc.cpp:651
16304 msgid "Document is read-only"
16305 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16306
16307 #: src/LyXFunc.cpp:660
16308 msgid "This portion of the document is deleted."
16309 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16310
16311 #: src/LyXFunc.cpp:679
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16315 "\n"
16316 "Do you want to save the document?"
16317 msgstr ""
16318 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16319 "\n"
16320 "Vil du lagre dokumentet?"
16321
16322 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16323 msgid "Save changed document?"
16324 msgstr "Lagre dokumentet?"
16325
16326 #: src/LyXFunc.cpp:697
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "Could not print the document %1$s.\n"
16330 "Check that your printer is set up correctly."
16331 msgstr ""
16332 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16333 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16334
16335 #: src/LyXFunc.cpp:700
16336 msgid "Print document failed"
16337 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16338
16339 #: src/LyXFunc.cpp:820
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16343 "version of the document %1$s?"
16344 msgstr ""
16345 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16346 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16347
16348 #: src/LyXFunc.cpp:822
16349 msgid "Revert to saved document?"
16350 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16351
16352 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16353 msgid "&Revert"
16354 msgstr "&Tilbake til lagret"
16355
16356 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16357 msgid "Missing argument"
16358 msgstr "Mangler argument"
16359
16360 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16361 #, c-format
16362 msgid "Opening help file %1$s..."
16363 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16364
16365 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16366 #, c-format
16367 msgid "Opening child document %1$s..."
16368 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16369
16370 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16371 #, c-format
16372 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16373 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16374
16375 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16376 msgid "Unable to save document defaults"
16377 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16378
16379 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16380 #, fuzzy, c-format
16381 msgid "Document %1$s reloaded."
16382 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16383
16384 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16385 #, fuzzy, c-format
16386 msgid "Could not reload document %1$s"
16387 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16388
16389 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16390 msgid "Welcome to LyX!"
16391 msgstr "Velkommen til LyX!"
16392
16393 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16394 msgid "Converting document to new document class..."
16395 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2425
16398 msgid ""
16399 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16400 "legal words?"
16401 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2430
16404 msgid ""
16405 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16406 "document."
16407 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2434
16410 msgid ""
16411 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16412 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16413 "specified, an internal routine is used."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2442
16417 msgid ""
16418 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16419 "automatically by what you type."
16420 msgstr ""
16421 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2446
16424 #, fuzzy
16425 msgid ""
16426 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16427 "class change."
16428 msgstr ""
16429 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2450
16432 msgid ""
16433 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16434 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2457
16437 msgid ""
16438 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16439 "the backup file in the same directory as the original file."
16440 msgstr ""
16441 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16442 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2461
16445 msgid ""
16446 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16447 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2465
16451 msgid ""
16452 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16453 "its global and local bind/ directories."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2469
16457 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2473
16461 msgid ""
16462 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16463 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2483
16467 msgid ""
16468 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16469 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16470 msgstr ""
16471 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16472 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2487
16475 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2491
16479 msgid ""
16480 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16481 "inside."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2502
16485 #, no-c-format
16486 msgid ""
16487 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16488 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2506
16492 msgid ""
16493 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16494 "look in its global and local commands/ directories."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2510
16498 msgid "New documents will be assigned this language."
16499 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2514
16502 msgid "Specify the default paper size."
16503 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2518
16506 msgid ""
16507 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16508 "shown after the change has been made.)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2522
16512 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16513 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2526
16516 msgid ""
16517 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16518 "LyX was started from."
16519 msgstr ""
16520 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16521 "fra."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2531
16524 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2535
16528 #, fuzzy
16529 msgid ""
16530 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16531 "value selects the directory LyX was started from."
16532 msgstr ""
16533 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16534 "fra."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2539
16537 msgid ""
16538 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16539 "recommended for non-English languages."
16540 msgstr ""
16541 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16542 "engelske språk."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2546
16545 msgid ""
16546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2550
16552 msgid ""
16553 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16554 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2559
16558 msgid ""
16559 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16560 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2563
16564 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2567
16568 msgid ""
16569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16570 "document."
16571 msgstr ""
16572 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16573 "begynneløsen av dokumentet."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2571
16576 msgid ""
16577 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16578 msgstr ""
16579 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16580 "av dokumentet."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2575
16583 msgid ""
16584 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16585 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16586 "name of the second language."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2579
16590 #, fuzzy
16591 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16592 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2583
16595 #, fuzzy
16596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16597 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2587
16600 msgid ""
16601 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16602 "\\documentclass."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2591
16606 msgid ""
16607 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16608 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2595
16612 msgid ""
16613 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16614 "document is the default language."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2599
16618 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2603
16622 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2607
16626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2611
16630 msgid ""
16631 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16632 "of the document."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2615
16636 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2620
16640 #, fuzzy
16641 msgid "The completion popup delay."
16642 msgstr "L&isting i tekst"
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2624
16645 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2628
16649 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/LyXRC.cpp:2632
16653 msgid ""
16654 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2636
16658 msgid ""
16659 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16660 "available."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2640
16664 #, fuzzy
16665 msgid "The inline completion delay."
16666 msgstr "L&isting i tekst"
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2644
16669 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2648
16673 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2652
16677 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2656
16681 #, c-format
16682 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16683 msgstr ""
16684 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16685 "opptil %1$d dokumenter."
16686
16687 #: src/LyXRC.cpp:2661
16688 msgid ""
16689 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16690 "variable. Use the OS native format."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2668
16694 #, fuzzy
16695 msgid ""
16696 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16697 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16698
16699 #: src/LyXRC.cpp:2672
16700 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2676
16704 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2680
16708 msgid "Scale the preview size to suit."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2684
16712 #, fuzzy
16713 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16714 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2688
16717 #, fuzzy
16718 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16719 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2692
16722 msgid ""
16723 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16724 "environment variable PRINTER."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2696
16728 msgid "The option to print only even pages."
16729 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2700
16732 msgid ""
16733 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16734 "the filename of the DVI file to be printed."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2704
16738 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/LyXRC.cpp:2708
16742 #, fuzzy
16743 msgid "The option to print out in landscape."
16744 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2712
16747 #, fuzzy
16748 msgid "The option to print only odd pages."
16749 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16750
16751 #: src/LyXRC.cpp:2716
16752 #, fuzzy
16753 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16754 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2720
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16759 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16760
16761 #: src/LyXRC.cpp:2724
16762 #, fuzzy
16763 msgid "The option to specify paper type."
16764 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16765
16766 #: src/LyXRC.cpp:2728
16767 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16768 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16769
16770 #: src/LyXRC.cpp:2732
16771 msgid ""
16772 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16773 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16774 "arguments."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/LyXRC.cpp:2736
16778 msgid ""
16779 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16780 "prepended along with the printer name after the spool command."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2740
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16786 msgstr "Utskrift til fil"
16787
16788 #: src/LyXRC.cpp:2744
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16791 msgstr "Utskrift til fil"
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2748
16794 msgid ""
16795 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16796 "command."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2752
16800 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2760
16804 msgid ""
16805 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/LyXRC.cpp:2764
16809 msgid ""
16810 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16811 "wrong, override the setting here."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/LyXRC.cpp:2770
16815 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2779
16819 msgid ""
16820 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16821 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16822 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2783
16826 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2788
16830 #, no-c-format
16831 msgid ""
16832 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16833 "roughly the same size as on paper."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/LyXRC.cpp:2792
16837 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/LyXRC.cpp:2796
16841 msgid ""
16842 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16843 "\".out\". Only for advanced users."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2803
16847 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2807
16851 msgid ""
16852 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16853 "when you quit LyX."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/LyXRC.cpp:2811
16857 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2815
16861 #, fuzzy
16862 msgid ""
16863 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16864 "value selects the directory LyX was started from."
16865 msgstr ""
16866 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16867 "fra."
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2825
16870 msgid ""
16871 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16872 "will look in its global and local ui/ directories."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2838
16876 msgid ""
16877 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16878 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16879 "may not work with all dictionaries."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/LyXRC.cpp:2842
16883 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/LyXRC.cpp:2846
16887 msgid ""
16888 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2853
16892 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/LyXVC.cpp:100
16896 msgid "Document not saved"
16897 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16898
16899 #: src/LyXVC.cpp:101
16900 msgid "You must save the document before it can be registered."
16901 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16902
16903 #: src/LyXVC.cpp:133
16904 msgid "LyX VC: Initial description"
16905 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16906
16907 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16908 msgid "(no initial description)"
16909 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16910
16911 #: src/LyXVC.cpp:150
16912 msgid "LyX VC: Log Message"
16913 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16914
16915 #: src/LyXVC.cpp:153
16916 msgid "(no log message)"
16917 msgstr "(ingen logg melding)"
16918
16919 #: src/LyXVC.cpp:177
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid ""
16922 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16923 "changes.\n"
16924 "\n"
16925 "Do you want to revert to the older version?"
16926 msgstr ""
16927 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16928 "\n"
16929 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16930
16931 #: src/LyXVC.cpp:180
16932 msgid "Revert to stored version of document?"
16933 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16934
16935 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16936 msgid "Senseless with this layout!"
16937 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16938
16939 #: src/Paragraph.cpp:1649
16940 msgid "Alignment not permitted"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/Paragraph.cpp:1650
16944 msgid ""
16945 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16946 "Setting to default."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16950 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16951 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16952 #, fuzzy
16953 msgid "LyX Warning: "
16954 msgstr "LyX Versjon "
16955
16956 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
16957 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16958 #, fuzzy
16959 msgid "uncodable character"
16960 msgstr "spesielle tegn"
16961
16962 #: src/Paragraph.cpp:2497
16963 msgid "Memory problem"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/Paragraph.cpp:2497
16967 msgid "Paragraph not properly initialized"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/SpellBase.cpp:51
16971 msgid "Native OS API not yet supported."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Text.cpp:146
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Unknown Inset"
16977 msgstr "Ukjent bruker"
16978
16979 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16980 msgid "Change tracking error"
16981 msgstr "Feil i endringssporing"
16982
16983 #: src/Text.cpp:220
16984 #, c-format
16985 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/Text.cpp:233
16989 #, c-format
16990 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Text.cpp:240
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Unknown token"
16996 msgstr "Ukjent operasjon"
16997
16998 #: src/Text.cpp:523
16999 msgid ""
17000 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17001 "Tutorial."
17002 msgstr ""
17003 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17004
17005 #: src/Text.cpp:534
17006 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17007 msgstr ""
17008 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17009
17010 #: src/Text.cpp:1344
17011 msgid "[Change Tracking] "
17012 msgstr "[Endringssporing] "
17013
17014 #: src/Text.cpp:1350
17015 msgid "Change: "
17016 msgstr "Endring: "
17017
17018 #: src/Text.cpp:1354
17019 #, fuzzy
17020 msgid " at "
17021 msgstr "Del "
17022
17023 #: src/Text.cpp:1364
17024 #, c-format
17025 msgid "Font: %1$s"
17026 msgstr "Font: %1$s"
17027
17028 #: src/Text.cpp:1369
17029 #, c-format
17030 msgid ", Depth: %1$d"
17031 msgstr ", Dybde: %1$d"
17032
17033 #: src/Text.cpp:1375
17034 msgid ", Spacing: "
17035 msgstr ", Linjeavstand: "
17036
17037 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17038 msgid "OneHalf"
17039 msgstr "Halvannen"
17040
17041 #: src/Text.cpp:1387
17042 msgid "Other ("
17043 msgstr "Annet ("
17044
17045 #: src/Text.cpp:1396
17046 #, fuzzy
17047 msgid ", Inset: "
17048 msgstr ", Id: "
17049
17050 #: src/Text.cpp:1397
17051 msgid ", Paragraph: "
17052 msgstr ", Avsnitt: "
17053
17054 #: src/Text.cpp:1398
17055 msgid ", Id: "
17056 msgstr ", Id: "
17057
17058 #: src/Text.cpp:1399
17059 msgid ", Position: "
17060 msgstr ", Posisjon : "
17061
17062 #: src/Text.cpp:1405
17063 msgid ", Char: 0x"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/Text.cpp:1407
17067 msgid ", Boundary: "
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/Text2.cpp:388
17071 #, fuzzy
17072 msgid "No font change defined."
17073 msgstr "Gå til neste endring"
17074
17075 #: src/Text2.cpp:428
17076 msgid "Nothing to index!"
17077 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17078
17079 #: src/Text2.cpp:430
17080 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17081 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17082
17083 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17084 msgid "Math editor mode"
17085 msgstr "Matte editerings modus"
17086
17087 #: src/Text3.cpp:191
17088 msgid "No valid math formula"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17092 msgid "Already in regexp mode"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Regexp editor mode"
17098 msgstr "Matte editerings modus"
17099
17100 #: src/Text3.cpp:843
17101 msgid "Unknown spacing argument: "
17102 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17103
17104 #: src/Text3.cpp:1085
17105 msgid "Layout "
17106 msgstr "Stil "
17107
17108 #: src/Text3.cpp:1086
17109 msgid " not known"
17110 msgstr " ukjent"
17111
17112 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17113 msgid "Character set"
17114 msgstr "Tegnsett"
17115
17116 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17117 msgid "Paragraph layout set"
17118 msgstr "Avsnittstil satt"
17119
17120 #: src/TextClass.cpp:140
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Plain Layout"
17123 msgstr "Sidestil"
17124
17125 #: src/TextClass.cpp:618
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Missing File"
17128 msgstr "Mangler argument"
17129
17130 #: src/TextClass.cpp:619
17131 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/TextClass.cpp:622
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Corrupt File"
17137 msgstr "Kort tittel"
17138
17139 #: src/TextClass.cpp:623
17140 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/Thesaurus.cpp:70
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Thesaurus failure"
17146 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17147
17148 #: src/Thesaurus.cpp:71
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17152 "\n"
17153 "%1$s."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Revision control error."
17159 msgstr "Versjonskontroll"
17160
17161 #: src/VCBackend.cpp:53
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid ""
17164 "Some problem occured while running the command:\n"
17165 "'%1$s'."
17166 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17167
17168 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Error: Could not generate logfile."
17171 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17172
17173 #: src/VCBackend.cpp:483
17174 msgid ""
17175 "Error when commiting to repository.\n"
17176 "You have to manually resolve the problem.\n"
17177 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/VCBackend.cpp:534
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "Error when updating from repository.\n"
17184 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17185 "'%1$s'.\n"
17186 "\n"
17187 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/VSpace.cpp:472
17191 msgid "Default skip"
17192 msgstr "standard avstand"
17193
17194 #: src/VSpace.cpp:475
17195 msgid "Small skip"
17196 msgstr "liten avstand"
17197
17198 #: src/VSpace.cpp:478
17199 msgid "Medium skip"
17200 msgstr "medium avstand"
17201
17202 #: src/VSpace.cpp:481
17203 msgid "Big skip"
17204 msgstr "stor avstand"
17205
17206 #: src/VSpace.cpp:484
17207 msgid "Vertical fill"
17208 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17209
17210 #: src/VSpace.cpp:491
17211 msgid "protected"
17212 msgstr "beskyttet"
17213
17214 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid ""
17217 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17218 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17219 msgstr ""
17220 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17221 "\n"
17222 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17223
17224 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Reload saved document?"
17227 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17228
17229 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Reload"
17232 msgstr "&Erstatt"
17233
17234 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17235 #, fuzzy
17236 msgid "&Keep Changes"
17237 msgstr "Revidere endringer"
17238
17239 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17240 #, c-format
17241 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17245 #, fuzzy
17246 msgid "File not readable!"
17247 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17248
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17253 "\n"
17254 "Do you want to create a new document?"
17255 msgstr ""
17256 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17257 "\n"
17258 "Vil du lage et nytt dokument?"
17259
17260 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17261 msgid "Create new document?"
17262 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17263
17264 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17265 msgid "&Create"
17266 msgstr "&Nytt"
17267
17268 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "The specified document template\n"
17272 "%1$s\n"
17273 "could not be read."
17274 msgstr ""
17275 "Malfilen %1$s\n"
17276 "kunne ikke leses."
17277
17278 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17279 msgid "Could not read template"
17280 msgstr "Uleselig mal"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17283 msgid "Standard[[Bullets]]"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17287 msgid "Maths"
17288 msgstr "Matte"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17291 msgid "Dings 1"
17292 msgstr "Dings 1"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17295 msgid "Dings 2"
17296 msgstr "Dings 2"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17299 msgid "Dings 3"
17300 msgstr "Dings 3"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17303 msgid "Dings 4"
17304 msgstr "Dings 4"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17307 msgid "Directories"
17308 msgstr "Foldere"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Nothing to search"
17313 msgstr "Ingenting å utføre"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17316 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17317 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17320 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17321 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17324 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17325 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17328 #, fuzzy
17329 msgid ""
17330 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17331 "1995-2008 LyX Team"
17332 msgstr ""
17333 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17334 "1995-2006 LyX Team"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17337 msgid ""
17338 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17339 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17340 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17341 "any later version."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17345 msgid ""
17346 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17349 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17350 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17351 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17352 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17353 msgstr ""
17354 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17355 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17356 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17357 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17360 msgid "LyX Version "
17361 msgstr "LyX Versjon "
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17364 msgid "Library directory: "
17365 msgstr "Library directory: "
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17368 msgid "User directory: "
17369 msgstr "Bruker folder: "
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17372 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17373 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17374 #, c-format
17375 msgid "LyX: %1$s"
17376 msgstr "LyX: %1$s"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17379 #, fuzzy
17380 msgid "About %1"
17381 msgstr "Om LyX"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17385 msgid "Preferences"
17386 msgstr "Preferanser"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Reconfigure"
17391 msgstr "Rekonfigurer|R"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Quit %1"
17396 msgstr "Avslutt LyX"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17399 msgid "Exiting."
17400 msgstr "Avslutter."
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17403 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17407 #, c-format
17408 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17412 #, fuzzy
17413 msgid "The current document was closed."
17414 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17417 msgid ""
17418 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17419 "documents and exit.\n"
17420 "\n"
17421 "Exception: "
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17426 msgid "Software exception Detected"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17430 msgid ""
17431 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17432 "unsaved documents and exit."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Could not find UI definition file"
17438 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17441 msgid "Bibliography Entry Settings"
17442 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17445 msgid "BibTeX Bibliography"
17446 msgstr "BibTeX referanseliste"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17454 msgid "Documents|#o#O"
17455 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17458 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17459 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17462 msgid "Select a BibTeX database to add"
17463 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17466 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17467 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17470 msgid "Select a BibTeX style"
17471 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17474 #, fuzzy
17475 msgid "No frame"
17476 msgstr "Uten ramme"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Simple rectangular frame"
17481 msgstr "inset ramme"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Oval frame, thin"
17486 msgstr "Avrundet, tynn"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Oval frame, thick"
17491 msgstr "Avrundet, tykk"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17494 msgid "Drop shadow"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Shaded background"
17500 msgstr "notis bakgrunn"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Double rectangular frame"
17505 msgstr "dobbel"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17509 msgid "Height"
17510 msgstr "Høyde"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17514 msgid "Depth"
17515 msgstr "Dybde"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17520 msgid "Total Height"
17521 msgstr "Total høyde"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17525 msgid "Width"
17526 msgstr "Bredde"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17529 msgid "Box Settings"
17530 msgstr "Boksinnstillinger"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17533 msgid "Branch Settings"
17534 msgstr "Gren-innstillinger"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17537 msgid "Activated"
17538 msgstr "Aktivert"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17541 msgid "Color"
17542 msgstr "Farge"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17546 msgid "Yes"
17547 msgstr "Ja"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17550 msgid "No"
17551 msgstr "Nei"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17554 msgid "Merge Changes"
17555 msgstr "Revidere endringer"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "Change by %1$s\n"
17561 "\n"
17562 msgstr ""
17563 "Endring av %1$s\n"
17564 "\n"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17567 #, c-format
17568 msgid "Change made at %1$s\n"
17569 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17576 msgid "No change"
17577 msgstr "Ingen endring"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17580 msgid "Small Caps"
17581 msgstr "Kapiteler"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17588 msgid "Reset"
17589 msgstr "Tilbakestill"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17592 msgid "Underbar"
17593 msgstr "Understreket"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17596 msgid "Noun"
17597 msgstr "Substantiv "
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17600 msgid "No color"
17601 msgstr "No color"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17604 msgid "Black"
17605 msgstr "Sort"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17608 msgid "White"
17609 msgstr "Hvit"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17612 msgid "Red"
17613 msgstr "Rød"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17616 msgid "Green"
17617 msgstr "Grønn"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17620 msgid "Blue"
17621 msgstr "Blå"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17624 msgid "Cyan"
17625 msgstr "Cyanblå"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17628 msgid "Magenta"
17629 msgstr "Magenta"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17632 msgid "Yellow"
17633 msgstr "Gul"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17636 msgid "Text Style"
17637 msgstr "Tekststil"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Keys"
17642 msgstr "&Nøkkel:"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17645 msgid "LinkBack PDF"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17649 msgid "PDF"
17650 msgstr "PDF"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17653 #, fuzzy
17654 msgid "pasted"
17655 msgstr "Lim inn"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid "%1$s Files"
17660 msgstr "%1$s og %2$s"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17665 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17671 msgid "Canceled."
17672 msgstr "Avbrutt."
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Overwrite external file?"
17677 msgstr "Overskrive filen?"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17682 msgstr ""
17683 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17684 "\n"
17685 "Vil du skrive over den?"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17688 msgid "Next command"
17689 msgstr "Neste kommando"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17692 msgid "big[[delimiter size]]"
17693 msgstr "stor"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17696 msgid "Big[[delimiter size]]"
17697 msgstr "Stor"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17700 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17701 msgstr "enorm"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17704 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17705 msgstr "Enorm"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17708 msgid "Math Delimiter"
17709 msgstr "Parenteser og klammer"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17713 msgid "(None)"
17714 msgstr "(Ingen)"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17717 msgid "Variable"
17718 msgstr "Variabel"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17721 msgid "Computer Modern Roman"
17722 msgstr "Computer Modern Roman"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17725 msgid "Latin Modern Roman"
17726 msgstr "Latin Modern Roman"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17729 msgid "AE (Almost European)"
17730 msgstr "AE (Almost European)"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17733 msgid "Times Roman"
17734 msgstr "Times Roman"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17737 msgid "Palatino"
17738 msgstr "Palatino"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17741 msgid "Bitstream Charter"
17742 msgstr "Bitstream Charter"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17745 msgid "New Century Schoolbook"
17746 msgstr "New Century Schoolbook"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17749 msgid "Bookman"
17750 msgstr "Bookman"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17753 msgid "Utopia"
17754 msgstr "Utopia"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17757 msgid "Bera Serif"
17758 msgstr "Bera Serif"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17761 msgid "Concrete Roman"
17762 msgstr "Concrete Roman"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17765 msgid "Zapf Chancery"
17766 msgstr "Zapf Chancery"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17769 msgid "Computer Modern Sans"
17770 msgstr "Computer Modern Sans"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17773 msgid "Latin Modern Sans"
17774 msgstr "Latin Modern Sans"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17777 msgid "Helvetica"
17778 msgstr "Helvetica"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17781 msgid "Avant Garde"
17782 msgstr "Avant Garde"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17785 msgid "Bera Sans"
17786 msgstr "Bera Sans"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17789 msgid "CM Bright"
17790 msgstr "CM Bright"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17793 msgid "Computer Modern Typewriter"
17794 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17797 msgid "Latin Modern Typewriter"
17798 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17801 msgid "Courier"
17802 msgstr "Courier"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17805 msgid "Bera Mono"
17806 msgstr "Bera Mono"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17809 msgid "LuxiMono"
17810 msgstr "LuxiMono"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17813 msgid "CM Typewriter Light"
17814 msgstr "CM Typewriter Light"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Page"
17819 msgstr "Sider"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Module not found!"
17824 msgstr "Fil ikke funnet"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17827 msgid "Document Settings"
17828 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17832 #, fuzzy
17833 msgid ""
17834 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17835 msgstr ""
17836 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17837 "parametre."
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17840 msgid "Length"
17841 msgstr "Lengde"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17845 msgid " (not installed)"
17846 msgstr " (ikke installert)"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17849 msgid "10"
17850 msgstr "10"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17853 msgid "11"
17854 msgstr "11"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17857 msgid "12"
17858 msgstr "12"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17861 msgid "empty"
17862 msgstr "tom"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17865 msgid "plain"
17866 msgstr "enkel"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17869 #, fuzzy
17870 msgid "headings"
17871 msgstr "Innstillinger"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17874 msgid "fancy"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17878 msgid "B3"
17879 msgstr "B3"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17882 msgid "B4"
17883 msgstr "B4"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Language Default (no inputenc)"
17888 msgstr "LaTeX standard"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17891 msgid "``text''"
17892 msgstr "“tekst”"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17895 msgid "''text''"
17896 msgstr "”tekst”"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17899 msgid ",,text``"
17900 msgstr "„text“"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17903 msgid ",,text''"
17904 msgstr "„tekst”"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17907 msgid "<<text>>"
17908 msgstr "«tekst»"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17911 msgid ">>text<<"
17912 msgstr "»tekst«"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17915 msgid "Numbered"
17916 msgstr "Nummerert"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17919 msgid "Appears in TOC"
17920 msgstr "I innholdsliste"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17923 msgid "Author-year"
17924 msgstr "Forfatter-år"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17927 msgid "Numerical"
17928 msgstr "Numerisk"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17931 #, c-format
17932 msgid "Unavailable: %1$s"
17933 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17936 msgid "Document Class"
17937 msgstr "Dokumentklasse"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Modules"
17942 msgstr "Midten"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17945 msgid "Text Layout"
17946 msgstr "Tekststil"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17949 msgid "Page Margins"
17950 msgstr "Tekstmarger"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17953 msgid "Numbering & TOC"
17954 msgstr "Seksjonsnumre"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17957 #, fuzzy
17958 msgid "PDF Properties"
17959 msgstr "Egenskap"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17962 msgid "Math Options"
17963 msgstr "Matte-innstillinger"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17966 msgid "Float Placement"
17967 msgstr "\"Float\"-plassering"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17970 msgid "Bullets"
17971 msgstr "Bomber"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17974 msgid "Branches"
17975 msgstr "Dokumentgrener"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17979 #, fuzzy
17980 msgid "LaTeX Preamble"
17981 msgstr "LaTeX mislyktes"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Layouts|#o#O"
17986 msgstr "Stil|S"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17989 #, fuzzy
17990 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17991 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Local layout file"
17997 msgstr "Tekststil"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18000 msgid ""
18001 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18002 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18003 "document may not work with this layout if you do not\n"
18004 "keep the layout file in the document directory."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18008 #, fuzzy
18009 msgid "&Set Layout"
18010 msgstr "Tekststil"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Error"
18017 msgstr "Pilspiss"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Unable to read local layout file."
18022 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Select master document"
18027 msgstr "Hoveddokument"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18030 #, fuzzy
18031 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18032 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Unapplied changes"
18038 msgstr "Spor endringer"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18042 msgid ""
18043 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18044 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18049 msgid "&Dismiss"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Unable to set document class."
18056 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid "%1$s, %2$s"
18061 msgstr "%1$s og %2$s"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18064 #, fuzzy, c-format
18065 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18066 msgstr "%1$s og %2$s"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Module provided by document class."
18071 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18074 #, c-format
18075 msgid "Package(s) required: %1$s."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18079 #, fuzzy
18080 msgid "or"
18081 msgstr "Mer"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18084 #, c-format
18085 msgid "Module required: %1$s."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18089 #, c-format
18090 msgid "Modules excluded: %1$s."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18094 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18098 #, fuzzy
18099 msgid "[No options predefined]"
18100 msgstr "Gå til neste endring"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Can't set layout!"
18105 msgstr "Endret stil"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18110 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Not Found"
18115 msgstr "Vises ikke."
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18118 msgid "TeX Code Settings"
18119 msgstr "TeX innstillinger"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Error List"
18124 msgstr "Programlisting"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18127 #, c-format
18128 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18129 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18132 msgid "Top left"
18133 msgstr "Øverst til venstre"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18136 msgid "Bottom left"
18137 msgstr "Nederst til venstre"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18140 msgid "Baseline left"
18141 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18144 msgid "Top center"
18145 msgstr "Midt på øverst"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18148 msgid "Bottom center"
18149 msgstr "Midt på nederst"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18152 msgid "Baseline center"
18153 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18156 msgid "Top right"
18157 msgstr "Øverst til høyre"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18160 msgid "Bottom right"
18161 msgstr "Nederst til høyre"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18164 msgid "Baseline right"
18165 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18168 msgid "External Material"
18169 msgstr "Eksternt materiale"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18172 msgid "Scale%"
18173 msgstr "Skaler%"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18176 msgid "Select external file"
18177 msgstr "Velg ekstern fil"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18180 msgid "Float Settings"
18181 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18184 msgid "Graphics"
18185 msgstr "Grafikk"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18188 msgid "Select graphics file"
18189 msgstr "Velg grafikkfil"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18192 msgid "Clipart|#C#c"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Horizontal Space Settings"
18198 msgstr "Loddrett avstand"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18201 msgid ""
18202 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18203 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18204 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Hyperlink"
18210 msgstr "&Lag hyperlink"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18213 msgid "Child Document"
18214 msgstr "Underdokument"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18219 msgid ""
18220 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18221 msgstr ""
18222 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18223 "parametre."
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18226 msgid "Select document to include"
18227 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18230 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18231 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18234 #, fuzzy
18235 msgid "unknown"
18236 msgstr " ukjent"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18239 #, fuzzy
18240 msgid "shortcut"
18241 msgstr "&Hurtigtast:"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18244 #, fuzzy
18245 msgid "shortcuts"
18246 msgstr "&Hurtigtast:"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18249 msgid "lyxrc"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18253 #, fuzzy
18254 msgid "package"
18255 msgstr "mellomrom"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18258 #, fuzzy
18259 msgid "textclass"
18260 msgstr "tekst"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18263 #, fuzzy
18264 msgid "menu"
18265 msgstr "mu"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18268 #, fuzzy
18269 msgid "icon"
18270 msgstr "cong"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18273 #, fuzzy
18274 msgid "buffer"
18275 msgstr "blå"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18278 msgid "Shift-"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Control-"
18284 msgstr "Telle ord"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Option-"
18289 msgstr "Innstillinger"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Command-"
18294 msgstr "&Kommando:"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18297 msgid "Label"
18298 msgstr "Merke"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18301 msgid "No language"
18302 msgstr "Intet språk"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18305 msgid "Program Listing Settings"
18306 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18309 msgid "No dialect"
18310 msgstr "Ingen dialekt"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18313 msgid "LaTeX Log"
18314 msgstr "LaTeX logg"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Literate Programming Build Log"
18319 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18322 msgid "lyx2lyx Error Log"
18323 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18326 msgid "Version Control Log"
18327 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18330 msgid "No LaTeX log file found."
18331 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18334 msgid "No literate programming build log file found."
18335 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18338 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18339 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18342 msgid "No version control log file found."
18343 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18346 msgid "Math Matrix"
18347 msgstr "Matte, matrise"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Nomenclature"
18352 msgstr "Nomenklatur|N"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18355 msgid "Note Settings"
18356 msgstr "Notisinnstillinger"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18359 msgid "Paragraph Settings"
18360 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18363 msgid ""
18364 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18365 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18366 "\n"
18367 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18368 "the items is used."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18372 msgid "System files|#S#s"
18373 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18376 msgid "User files|#U#u"
18377 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Look & Feel"
18382 msgstr "Utseende"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Language Settings"
18387 msgstr "Språkinnstillinger"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Output"
18392 msgstr "Utdata"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18395 #, fuzzy
18396 msgid "File Handling"
18397 msgstr "Font håndtering"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18400 msgid "Date format"
18401 msgstr "Datoformat"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Keyboard/Mouse"
18406 msgstr "Tastatur"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Input Completion"
18411 msgstr "Bildetekst"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18414 msgid "Screen fonts"
18415 msgstr "Skjermfonter"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18418 msgid "Colors"
18419 msgstr "Farger"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18422 msgid "Paths"
18423 msgstr "Mapper"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Select directory for example files"
18428 msgstr "Velg mal"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18431 msgid "Select a document templates directory"
18432 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18435 msgid "Select a temporary directory"
18436 msgstr "Velg en temporær folder"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18439 msgid "Select a backups directory"
18440 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18443 msgid "Select a document directory"
18444 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18447 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18451 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18456 msgid "Spellchecker"
18457 msgstr "Stavekontroll"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18460 msgid "Converters"
18461 msgstr "Konvertere"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18464 msgid "File formats"
18465 msgstr "Filformater"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18468 msgid "Format in use"
18469 msgstr "Formater i bruk"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18472 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18473 msgstr ""
18474 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18475 "først."
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18478 msgid "LyX needs to be restarted!"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18482 msgid ""
18483 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18484 "restart."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18488 msgid "Printer"
18489 msgstr "Skriver"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18492 msgid "User interface"
18493 msgstr "Brukergrensesnitt"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Control"
18498 msgstr "Telle ord"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Shortcuts"
18503 msgstr "&Hurtigtast:"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Function"
18508 msgstr "Funksjoner"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Shortcut"
18513 msgstr "&Hurtigtast:"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18516 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Mathematical Symbols"
18522 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Document and Window"
18527 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18530 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18534 #, fuzzy
18535 msgid "System and Miscellaneous"
18536 msgstr "AMS diverse"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Res&tore"
18541 msgstr "&Tilbakestill"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Failed to create shortcut"
18548 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18553 msgstr "Ukjent funksjon."
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18556 msgid "Invalid or empty key sequence"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18563 "%2$s"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18567 #, c-format
18568 msgid ""
18569 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18570 "%2$s\n"
18571 "You need to remove that binding before creating a new one."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18577 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18580 msgid "Identity"
18581 msgstr "Identitet"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18584 msgid "Choose bind file"
18585 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18588 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18589 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18592 msgid "Choose UI file"
18593 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18596 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18597 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18600 msgid "Choose keyboard map"
18601 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18604 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18605 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18608 msgid "Choose personal dictionary"
18609 msgstr "Velg personlig ordliste"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18612 msgid "*.pws"
18613 msgstr "*.pws"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18616 msgid "Print Document"
18617 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18620 msgid "Print to file"
18621 msgstr "Skriv til fil"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18624 msgid "PostScript files (*.ps)"
18625 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18628 msgid "Cross-reference"
18629 msgstr "Kryssreferanse"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18632 msgid "&Go Back"
18633 msgstr "&Tilbake"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18636 msgid "Jump back"
18637 msgstr "Gå tilbake igjen"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18640 msgid "Jump to label"
18641 msgstr "Gå til referanse"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18644 msgid "Find and Replace"
18645 msgstr "Finn og Erstatt"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18648 msgid "Send Document to Command"
18649 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18652 msgid "Show File"
18653 msgstr "Vis fil"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Error -> Cannot load file!"
18658 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18661 msgid "Spellchecker error"
18662 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18665 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18666 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18669 msgid ""
18670 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18671 "Maybe it has been killed."
18672 msgstr ""
18673 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18674 "Det er mulig den har blitt drept."
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18677 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18678 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18681 msgid "The spellchecker has failed"
18682 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18685 #, c-format
18686 msgid "%1$d words checked."
18687 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18690 msgid "One word checked."
18691 msgstr "Ett ord kontrollert."
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18694 msgid "Spelling check completed"
18695 msgstr "Stavekontroll fullført"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Basic Latin"
18700 msgstr "Latvisk"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18703 msgid "Latin-1 Supplement"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18707 msgid "Latin Extended-A"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18711 msgid "Latin Extended-B"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18715 #, fuzzy
18716 msgid "IPA Extensions"
18717 msgstr "Etternavn på fil:"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18720 msgid "Spacing Modifier Letters"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18724 msgid "Combining Diacritical Marks"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18728 msgid "Cyrillic"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Arabic"
18734 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18737 msgid "Devanagari"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18741 msgid "Bengali"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18745 msgid "Gurmukhi"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18749 msgid "Gujarati"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18753 msgid "Oriya"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Tamil"
18759 msgstr "Thai"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18762 msgid "Telugu"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Kannada"
18768 msgstr "Kanadisk"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18771 msgid "Malayalam"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Lao"
18777 msgstr "Stil "
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Tibetan"
18782 msgstr "beta"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Georgian"
18787 msgstr "Tysk"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18790 msgid "Hangul Jamo"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Phonetic Extensions"
18796 msgstr "Etternavn på fil:"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18799 msgid "Latin Extended Additional"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18803 msgid "Greek Extended"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18807 #, fuzzy
18808 msgid "General Punctuation"
18809 msgstr "Generel informasjon"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Superscripts and Subscripts"
18814 msgstr "Hevet skrift|H"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Currency Symbols"
18819 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18822 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Letterlike Symbols"
18828 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Number Forms"
18833 msgstr "Antall rader"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Mathematical Operators"
18838 msgstr "Mathematica|a"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Miscellaneous Technical"
18843 msgstr "Diverse"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Control Pictures"
18848 msgstr "Konjektur"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18851 msgid "Optical Character Recognition"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18855 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Box Drawing"
18861 msgstr "Boksinnstillinger"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Block Elements"
18866 msgstr "\"Float\"-plassering"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Geometric Shapes"
18871 msgstr "Tekst Kursiv"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Miscellaneous Symbols"
18876 msgstr "Diverse"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Dingbats"
18881 msgstr "Dings 1"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18886 msgstr "Diverse"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18889 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18893 msgid "Hiragana"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Katakana"
18899 msgstr "Katalansk"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Bopomofo"
18904 msgstr "&Under raden:"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18907 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Kanbun"
18913 msgstr "Kanadisk"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18916 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18920 msgid "CJK Compatibility"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18924 msgid "CJK Unified Ideographs"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18928 msgid "Hangul Syllables"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18932 msgid "High Surrogates"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18936 msgid "Private Use High Surrogates"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18940 msgid "Low Surrogates"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18944 msgid "Private Use Area"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18948 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18952 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18958 msgstr "Orientering"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18961 msgid "Combining Half Marks"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18965 msgid "CJK Compatibility Forms"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18969 msgid "Small Form Variants"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18975 msgstr "Orientering"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18978 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Specials"
18984 msgstr "Lim inn spesielt"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Linear B Syllabary"
18989 msgstr "Korollar"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18992 msgid "Linear B Ideograms"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Aegean Numbers"
18998 msgstr "Sidetall"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Ancient Greek Numbers"
19003 msgstr "Sidetall"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Old Italic"
19008 msgstr "Kursiv"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Gothic"
19013 msgstr "coth"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19016 msgid "Ugaritic"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19020 msgid "Old Persian"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Deseret"
19026 msgstr "Tilbakestill"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Shavian"
19031 msgstr "Latvisk"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19034 msgid "Osmanya"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Cypriot Syllabary"
19040 msgstr "Korollar"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Kharoshthi"
19045 msgstr "varnothing"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19050 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Musical Symbols"
19055 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19058 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19062 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19068 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19071 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19075 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Tags"
19081 msgstr "Sider"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19084 msgid "Variation Selectors Supplement"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19088 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19092 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Character: "
19098 msgstr "Tegnsett"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19101 msgid "Code Point: "
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Symbols"
19107 msgstr "Symbol"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19110 msgid "Table Settings"
19111 msgstr "Tabellinstillinger"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19114 msgid "Insert Table"
19115 msgstr "Sett inn tabell"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19118 msgid "TeX Information"
19119 msgstr "TeX informasjon"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19122 msgid "No thesaurus available for this language!"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19126 msgid "Outline"
19127 msgstr "Innhold"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19130 #, c-format
19131 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19135 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19139 #, fuzzy
19140 msgid " (unknown)"
19141 msgstr " ukjent"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19144 msgid "auto"
19145 msgstr "auto"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19148 msgid "off"
19149 msgstr "av"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19152 #, c-format
19153 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19157 msgid "Vertical Space Settings"
19158 msgstr "Loddrett avstand"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19161 #, fuzzy
19162 msgid "version "
19163 msgstr "Versjon"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19166 msgid "unknown version"
19167 msgstr "ukjent versjon"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19170 msgid "Small-sized icons"
19171 msgstr "Små ikoner"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19174 msgid "Normal-sized icons"
19175 msgstr "Normale ikoner"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19178 msgid "Big-sized icons"
19179 msgstr "Store ikoner"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19182 #, c-format
19183 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19184 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19187 msgid "Select template file"
19188 msgstr "Velg mal"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19191 msgid "Templates|#T#t"
19192 msgstr "Maler"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19196 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19197 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Document not loaded."
19202 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19205 msgid "Select document to open"
19206 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19210 msgid "Examples|#E#e"
19211 msgstr "Eksempler|#E#e"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19214 #, fuzzy
19215 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19216 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19219 #, fuzzy
19220 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19221 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19224 #, fuzzy
19225 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19226 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19229 #, fuzzy
19230 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19231 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19236 msgid "Invalid filename"
19237 msgstr "Ugyldig filnavn"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "The directory in the given path\n"
19243 "%1$s\n"
19244 "does not exists."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19248 #, c-format
19249 msgid "Opening document %1$s..."
19250 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19253 #, c-format
19254 msgid "Document %1$s opened."
19255 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Version control detected."
19260 msgstr "Versjonskontroll"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19263 #, c-format
19264 msgid "Could not open document %1$s"
19265 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19268 msgid "Couldn't import file"
19269 msgstr "Kan ikke importere fil"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19272 #, c-format
19273 msgid "No information for importing the format %1$s."
19274 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19277 #, c-format
19278 msgid "Select %1$s file to import"
19279 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19282 #, c-format
19283 msgid ""
19284 "The document %1$s already exists.\n"
19285 "\n"
19286 "Do you want to overwrite that document?"
19287 msgstr ""
19288 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19289 "\n"
19290 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19293 msgid "Overwrite document?"
19294 msgstr "OVerskrive dokument?"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19297 #, c-format
19298 msgid "Importing %1$s..."
19299 msgstr "Importerer %1$s..."
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19302 msgid "imported."
19303 msgstr "importert."
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19306 #, fuzzy
19307 msgid "file not imported!"
19308 msgstr "Fil ikke funnet"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19311 msgid "Select LyX document to insert"
19312 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19315 msgid "Select file to insert"
19316 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19319 msgid "Choose a filename to save document as"
19320 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19323 msgid "&Rename"
19324 msgstr "&Bytte navn"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "The document %1$s could not be saved.\n"
19330 "\n"
19331 "Do you want to rename the document and try again?"
19332 msgstr ""
19333 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19334 "\n"
19335 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19338 msgid "Rename and save?"
19339 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19342 #, fuzzy
19343 msgid "&Retry"
19344 msgstr "&Tilbakestill"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19347 #, c-format
19348 msgid ""
19349 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19350 "\n"
19351 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19352 msgstr ""
19353 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19354 "\n"
19355 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19358 msgid "&Discard"
19359 msgstr "&Forkast"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19362 msgid "Saving all documents..."
19363 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19366 msgid "All documents saved."
19367 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19370 #, c-format
19371 msgid "%1$s unknown command!"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19375 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19376 msgid "LaTeX Source"
19377 msgstr "LaTeX kildekode"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19380 #, fuzzy
19381 msgid "DocBook Source"
19382 msgstr "Bokmerker|B"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Literate Source"
19387 msgstr "LaTeX kildekode"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19390 #, fuzzy
19391 msgid " (version control)"
19392 msgstr "Versjonskontroll"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19395 msgid " (changed)"
19396 msgstr " (endret)"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19399 msgid " (read only)"
19400 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Close File"
19405 msgstr "Lukk"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Hide tab"
19410 msgstr "delta"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Close tab"
19415 msgstr "Lukk"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Wrap Float Settings"
19420 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19423 msgid "Click to detach"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19427 msgid "No Group"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19431 #, fuzzy
19432 msgid "No Documents Open!"
19433 msgstr "Intet åpent dokument!"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19439 msgid "No Document Open!"
19440 msgstr "Intet åpent dokument!"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19443 #, fuzzy
19444 msgid "No custom insets defined!"
19445 msgstr "Gå til neste endring"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19448 msgid "Master Document"
19449 msgstr "Hoveddokument"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19452 msgid "Open Navigator..."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Other Lists"
19458 msgstr "Andre font innstillinger"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19461 msgid "No Table of contents"
19462 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Other Toolbars"
19467 msgstr "Verktøylinjer|V"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19470 msgid "No Branch in Document!"
19471 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19474 #, fuzzy
19475 msgid "No Citation in Scope!"
19476 msgstr "Gå til neste endring"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19479 #, fuzzy
19480 msgid "No action defined!"
19481 msgstr "Gå til neste endring"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19484 msgid "space"
19485 msgstr "mellomrom"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19488 msgid ""
19489 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19490 "characters:\n"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19494 msgid "Could not update TeX information"
19495 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19498 #, c-format
19499 msgid "The script `%s' failed."
19500 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19501
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19503 #, fuzzy
19504 msgid "All Files "
19505 msgstr "Alle filer (*)"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19508 msgid "Table of Contents"
19509 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Child Documents"
19514 msgstr "Underdokument"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19517 #, fuzzy
19518 msgid "List of Graphics"
19519 msgstr "Liste over tabeller"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19522 #, fuzzy
19523 msgid "List of Equations"
19524 msgstr "Liste over figurer"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19527 #, fuzzy
19528 msgid "List of Footnotes"
19529 msgstr "Liste over figurer"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19532 #, fuzzy
19533 msgid "List of Listings"
19534 msgstr "Liste over figurer"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19537 #, fuzzy
19538 msgid "List of Indexes"
19539 msgstr "Liste over tabeller"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19542 #, fuzzy
19543 msgid "List of Marginal notes"
19544 msgstr "Liste over tabeller"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19547 #, fuzzy
19548 msgid "List of Notes"
19549 msgstr "Liste over tabeller"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19552 #, fuzzy
19553 msgid "List of Citations"
19554 msgstr "Liste over figurer"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Labels and References"
19559 msgstr "alle usiterte referanser"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19562 #, fuzzy
19563 msgid "List of Branches"
19564 msgstr "Liste over tabeller"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19567 #, fuzzy
19568 msgid "List of Changes"
19569 msgstr "Liste over tabeller"
19570
19571 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19573 msgid ""
19574 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19575 "file through LaTeX: "
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/insets/Inset.cpp:333
19579 msgid "Opened inset"
19580 msgstr "Åpnet inset"
19581
19582 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19583 msgid "Keys must be unique!"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19587 #, c-format
19588 msgid ""
19589 "The key %1$s already exists,\n"
19590 "it will be changed to %2$s."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19597 "If you proceed, all of them will be opened."
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Open Databases?"
19603 msgstr "Databa&ser"
19604
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19606 msgid "&Proceed"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19610 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19611 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19612
19613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Databases:"
19616 msgstr "Databa&ser"
19617
19618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Style File:"
19621 msgstr "Lukk"
19622
19623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Lists:"
19626 msgstr "Liste"
19627
19628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19629 msgid "included in TOC"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19633 msgid "Export Warning!"
19634 msgstr "Eksport-advarsel!"
19635
19636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19637 msgid ""
19638 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19639 "BibTeX will be unable to find them."
19640 msgstr ""
19641 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19642 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19643
19644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19645 msgid ""
19646 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19647 "BibTeX will be unable to find it."
19648 msgstr ""
19649 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19650 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19651
19652 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19653 #, fuzzy
19654 msgid "simple frame"
19655 msgstr "inset ramme"
19656
19657 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19658 #, fuzzy
19659 msgid "frameless"
19660 msgstr "Uten ramme"
19661
19662 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19663 #, fuzzy
19664 msgid "simple frame, page breaks"
19665 msgstr "inset ramme"
19666
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19668 #, fuzzy
19669 msgid "oval, thin"
19670 msgstr "Avrundet, tynn"
19671
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19673 #, fuzzy
19674 msgid "oval, thick"
19675 msgstr "Avrundet, tykk"
19676
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19678 msgid "drop shadow"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19682 #, fuzzy
19683 msgid "shaded background"
19684 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19685
19686 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19687 #, fuzzy
19688 msgid "double frame"
19689 msgstr "dobbel"
19690
19691 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19692 msgid "Opened Box Inset"
19693 msgstr "Åpnet box inset"
19694
19695 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19696 #, fuzzy, c-format
19697 msgid "%1$s (%2$s)"
19698 msgstr "%1$s og %2$s"
19699
19700 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19701 #, fuzzy, c-format
19702 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19703 msgstr "%1$s og %2$s"
19704
19705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19706 msgid "Opened Branch Inset"
19707 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19708
19709 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19710 msgid "Branch: "
19711 msgstr "Gren: "
19712
19713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Undef: "
19716 msgstr "Ref: "
19717
19718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19719 #, fuzzy
19720 msgid "branch"
19721 msgstr "Dokumentgren"
19722
19723 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Opened Caption Inset"
19726 msgstr "Åpen programlisting"
19727
19728 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19729 #, c-format
19730 msgid "Sub-%1$s"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19734 #, fuzzy
19735 msgid "not cited"
19736 msgstr "beskyttet"
19737
19738 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19739 #, fuzzy
19740 msgid "LaTeX Command: "
19741 msgstr "TeX-kode: "
19742
19743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19744 #, fuzzy
19745 msgid "InsetCommand Error: "
19746 msgstr "Register-kommando:"
19747
19748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Incompatible command name."
19751 msgstr "Ikke komplett kommando"
19752
19753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19754 #, fuzzy
19755 msgid "InsetCommandParams Error: "
19756 msgstr "Register-kommando:"
19757
19758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19759 #, fuzzy
19760 msgid "InsetCommandParams: "
19761 msgstr "Register-kommando:"
19762
19763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Unknown parameter name: "
19766 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19767
19768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19769 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19773 msgid "Opened ERT Inset"
19774 msgstr "Åpnet ERT inset"
19775
19776 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19777 #, c-format
19778 msgid "External template %1$s is not installed"
19779 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19780
19781 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Opened Flex Inset"
19784 msgstr "Åpnet text inset"
19785
19786 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19787 msgid "float: "
19788 msgstr "flytende: "
19789
19790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19791 msgid "Opened Float Inset"
19792 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19793
19794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19795 #, fuzzy
19796 msgid "float"
19797 msgstr "flytende: "
19798
19799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19800 #, fuzzy
19801 msgid "subfloat: "
19802 msgstr "flytende: "
19803
19804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19805 msgid " (sideways)"
19806 msgstr "Rotér 90°"
19807
19808 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19809 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19810 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19811
19812 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19813 #, c-format
19814 msgid "List of %1$s"
19815 msgstr "Liste over %1$s"
19816
19817 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19818 msgid "Opened Footnote Inset"
19819 msgstr "Åpnet fotnote"
19820
19821 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19822 msgid "footnote"
19823 msgstr "fotnote"
19824
19825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "Could not copy the file\n"
19829 "%1$s\n"
19830 "into the temporary directory."
19831 msgstr ""
19832 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19833 "%1$s\n"
19834 "inn i midlertidig mappe."
19835
19836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19837 #, c-format
19838 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19839 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19840
19841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19842 #, c-format
19843 msgid "Graphics file: %1$s"
19844 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19845
19846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19847 msgid "Verbatim Input"
19848 msgstr "Sett inn Verbatim"
19849
19850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Verbatim Input*"
19853 msgstr "Sett inn Verbatim"
19854
19855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19856 msgid "Recursive input"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19860 #, c-format
19861 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "Included file `%1$s'\n"
19868 "has textclass `%2$s'\n"
19869 "while parent file has textclass `%3$s'."
19870 msgstr ""
19871 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19872 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19873 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19874
19875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19876 msgid "Different textclasses"
19877 msgstr "Ulike tekstklasser"
19878
19879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19880 #, fuzzy, c-format
19881 msgid ""
19882 "Included file `%1$s'\n"
19883 "uses module `%2$s'\n"
19884 "which is not used in parent file."
19885 msgstr ""
19886 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19887 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19888 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19889
19890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Module not found"
19893 msgstr "Fil ikke funnet"
19894
19895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Index sorting failed"
19898 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19899
19900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19901 #, c-format
19902 msgid ""
19903 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19904 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19905 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19906 "explained in the User Guide."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19912 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19913
19914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19915 #, fuzzy
19916 msgid "undefined"
19917 msgstr "strek under \\underline"
19918
19919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19920 #, fuzzy
19921 msgid "yes"
19922 msgstr "Stiler"
19923
19924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19925 #, fuzzy
19926 msgid "no"
19927 msgstr "Angre"
19928
19929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Unknown buffer info"
19932 msgstr "Ukjent bruker"
19933
19934 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19935 msgid "Label names must be unique!"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19939 #, c-format
19940 msgid ""
19941 "The label %1$s already exists,\n"
19942 "it will be changed to %2$s."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19946 msgid "DUPLICATE: "
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19950 msgid "Opened Listing Inset"
19951 msgstr "Åpen programlisting"
19952
19953 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19954 msgid "no more lstline delimiters available"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Running out of delimiters"
19960 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19961
19962 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19963 msgid ""
19964 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19965 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19966 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19967 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19968 "must investigate!"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19974 msgstr "spesielle tegn"
19975
19976 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19977 #, c-format
19978 msgid ""
19979 "The following characters in one of the program listings are\n"
19980 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19981 "%1$s."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19985 #, fuzzy
19986 msgid "A value is expected."
19987 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19988
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19995 msgid "Unbalanced braces!"
19996 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19997
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19999 msgid "Please specify true or false."
20000 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20001
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20003 msgid "Only true or false is allowed."
20004 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20007 msgid "Please specify an integer value."
20008 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20009
20010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20011 msgid "An integer is expected."
20012 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20013
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20015 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20016 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20017
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20019 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20020 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20023 #, c-format
20024 msgid "Please specify one of %1$s."
20025 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20028 #, c-format
20029 msgid "Try one of %1$s."
20030 msgstr "Prøv en av %1s."
20031
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20033 #, c-format
20034 msgid "I guess you mean %1$s."
20035 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20036
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20038 #, c-format
20039 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20040 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20043 #, c-format
20044 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20045 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20046
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20048 msgid ""
20049 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20050 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20051
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20053 msgid ""
20054 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20055 "trblTRBL"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20059 msgid ""
20060 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20061 "right, bottom left and top left corner."
20062 msgstr ""
20063 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20064 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20065
20066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20067 msgid "Enter something like \\color{white}"
20068 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20069
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20071 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20072 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20075 msgid "auto, last or a number"
20076 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20077
20078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20079 #, fuzzy
20080 msgid ""
20081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20083 "defining a listing inset)"
20084 msgstr ""
20085 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20086 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20087
20088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20089 #, fuzzy
20090 msgid ""
20091 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20092 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20093 "a listing inset)"
20094 msgstr ""
20095 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20096 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20097
20098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20099 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20100 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20101
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20103 #, c-format
20104 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20105 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20106
20107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20108 #, fuzzy, c-format
20109 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20110 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20111
20112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20113 #, c-format
20114 msgid "Parameter %1$s: "
20115 msgstr "Parameter %1$s: "
20116
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20118 #, c-format
20119 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20120 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20121
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20123 #, c-format
20124 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20125 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20126
20127 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20130 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20131
20132 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20133 #, fuzzy
20134 msgid "New Page"
20135 msgstr "Blank side"
20136
20137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20138 msgid "Clear Page"
20139 msgstr "Blank side"
20140
20141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20142 msgid "Clear Double Page"
20143 msgstr "Dobbelt blank side"
20144
20145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Nom: "
20148 msgstr "Nei"
20149
20150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Nomenclature Symbol: "
20153 msgstr "Nomenklatur|N"
20154
20155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Description: "
20158 msgstr "Beskrivelse"
20159
20160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Sorting: "
20163 msgstr "Formatering"
20164
20165 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20166 msgid "Note[[InsetNote]]"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20170 msgid "Greyed out"
20171 msgstr "Grået ut"
20172
20173 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Opened Note Inset"
20176 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20177
20178 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20181 msgstr "Åpen programlisting"
20182
20183 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20184 msgid "BROKEN: "
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20188 msgid "Ref: "
20189 msgstr "Ref: "
20190
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20192 msgid "Equation"
20193 msgstr "Ligning"
20194
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20196 msgid "EqRef: "
20197 msgstr "Formelref: "
20198
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20200 msgid "Page Number"
20201 msgstr "Sidetall"
20202
20203 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20204 msgid "Page: "
20205 msgstr "Side: "
20206
20207 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20208 msgid "Textual Page Number"
20209 msgstr "Sidetall"
20210
20211 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20212 #, fuzzy
20213 msgid "TextPage: "
20214 msgstr "Side: "
20215
20216 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Standard+Textual Page"
20219 msgstr "Sidetall"
20220
20221 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Ref+Text: "
20224 msgstr "Tekst:"
20225
20226 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20227 msgid "PrettyRef"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20231 #, fuzzy
20232 msgid "FormatRef: "
20233 msgstr "Forma&t:"
20234
20235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Interword Space"
20238 msgstr "Ordmellomrom|O"
20239
20240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Protected Space"
20243 msgstr "Hardt mellomrom"
20244
20245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Thin Space"
20248 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20249
20250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Quad Space"
20253 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20254
20255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20256 #, fuzzy
20257 msgid "QQuad Space"
20258 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20259
20260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Enspace"
20263 msgstr "mellomrom"
20264
20265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Enskip"
20268 msgstr "nsim"
20269
20270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Negative Thin Space"
20273 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20274
20275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Protected Horizontal Fill"
20278 msgstr "Vannrettt fyll"
20279
20280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20283 msgstr "Vannrettt fyll"
20284
20285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20288 msgstr "Vannrettt fyll"
20289
20290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20293 msgstr "Vannrettt fyll"
20294
20295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20298 msgstr "Vannrettt fyll"
20299
20300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20303 msgstr "Vannrettt fyll"
20304
20305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20308 msgstr "Vannrettt fyll"
20309
20310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20311 #, fuzzy, c-format
20312 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20313 msgstr "Vannrett linje"
20314
20315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20316 #, fuzzy, c-format
20317 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20318 msgstr "Hardt mellomrom"
20319
20320 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Unknown TOC type"
20323 msgstr "Ukjent bruker"
20324
20325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20326 msgid "Opened table"
20327 msgstr "Åpen tabell"
20328
20329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20330 #, fuzzy
20331 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20332 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20333
20334 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20335 msgid "Opened Text Inset"
20336 msgstr "Åpnet text inset"
20337
20338 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20339 msgid "Vertical Space"
20340 msgstr "Loddrett avstand"
20341
20342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20343 msgid "wrap: "
20344 msgstr "tekstbryting: "
20345
20346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Opened Wrap Inset"
20349 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20350
20351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20352 #, fuzzy
20353 msgid "wrap"
20354 msgstr "tekstbryting: "
20355
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20357 msgid "Not shown."
20358 msgstr "Vises ikke."
20359
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20361 msgid "Loading..."
20362 msgstr "Leser..."
20363
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20365 msgid "Converting to loadable format..."
20366 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20367
20368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20369 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20370 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20371
20372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20373 msgid "Scaling etc..."
20374 msgstr "Skalering etc..."
20375
20376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20377 msgid "Ready to display"
20378 msgstr "Klar for visning"
20379
20380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20381 msgid "No file found!"
20382 msgstr "Ingen fil funnet!"
20383
20384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20385 msgid "Error converting to loadable format"
20386 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20387
20388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20389 msgid "Error loading file into memory"
20390 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20391
20392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20393 msgid "Error generating the pixmap"
20394 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20395
20396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20397 msgid "No image"
20398 msgstr "Intet bilde"
20399
20400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20401 msgid "Preview loading"
20402 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20403
20404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20405 msgid "Preview ready"
20406 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20407
20408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20409 msgid "Preview failed"
20410 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20411
20412 #: src/lengthcommon.cpp:37
20413 msgid "sp"
20414 msgstr "sp"
20415
20416 #: src/lengthcommon.cpp:37
20417 msgid "pt"
20418 msgstr "pt"
20419
20420 #: src/lengthcommon.cpp:37
20421 msgid "bp"
20422 msgstr "bp"
20423
20424 #: src/lengthcommon.cpp:37
20425 msgid "dd"
20426 msgstr "dd"
20427
20428 #: src/lengthcommon.cpp:37
20429 msgid "mm"
20430 msgstr "mm"
20431
20432 #: src/lengthcommon.cpp:37
20433 msgid "pc"
20434 msgstr "pc"
20435
20436 #: src/lengthcommon.cpp:38
20437 msgid "cc[[unit of measure]]"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/lengthcommon.cpp:38
20441 msgid "cm"
20442 msgstr "cm"
20443
20444 #: src/lengthcommon.cpp:38
20445 msgid "ex"
20446 msgstr "ex"
20447
20448 #: src/lengthcommon.cpp:38
20449 msgid "em"
20450 msgstr "em"
20451
20452 #: src/lengthcommon.cpp:39
20453 msgid "Text Width %"
20454 msgstr "Tekstbredde %"
20455
20456 #: src/lengthcommon.cpp:39
20457 msgid "Column Width %"
20458 msgstr "Kolonnebredde %"
20459
20460 #: src/lengthcommon.cpp:39
20461 msgid "Page Width %"
20462 msgstr "Sidebredde %"
20463
20464 #: src/lengthcommon.cpp:39
20465 msgid "Line Width %"
20466 msgstr "Linjelengde %"
20467
20468 #: src/lengthcommon.cpp:40
20469 msgid "Text Height %"
20470 msgstr "Teksthøyde %"
20471
20472 #: src/lengthcommon.cpp:40
20473 msgid "Page Height %"
20474 msgstr "Sidehøyde %"
20475
20476 #: src/lyxfind.cpp:126
20477 msgid "Search error"
20478 msgstr "Søkefeil"
20479
20480 #: src/lyxfind.cpp:126
20481 msgid "Search string is empty"
20482 msgstr "Ingenting å finne"
20483
20484 #: src/lyxfind.cpp:310
20485 msgid "String has been replaced."
20486 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20487
20488 #: src/lyxfind.cpp:313
20489 msgid " strings have been replaced."
20490 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20491
20492 #: src/lyxfind.cpp:910
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Search text is empty !"
20495 msgstr "Ingenting å finne"
20496
20497 #: src/lyxfind.cpp:926
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Invalid regular expression !"
20500 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20501
20502 #: src/lyxfind.cpp:931
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Match not found !"
20505 msgstr "Streng ikke funnet!"
20506
20507 #: src/lyxfind.cpp:937
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Match found !"
20510 msgstr "Fil ikke funnet"
20511
20512 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20513 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20514 #, c-format
20515 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20519 #, c-format
20520 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20524 msgid "Only one row"
20525 msgstr "Bare én rad"
20526
20527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20528 msgid "Only one column"
20529 msgstr "Bare én kolonne"
20530
20531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20532 msgid "No hline to delete"
20533 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20534
20535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20536 msgid "No vline to delete"
20537 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20538
20539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20540 #, fuzzy, c-format
20541 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20542 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20543
20544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20545 #, fuzzy
20546 msgid "No number"
20547 msgstr "Nummerert"
20548
20549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Number"
20552 msgstr "Nummerert"
20553
20554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20555 #, c-format
20556 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20560 #, c-format
20561 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20565 #, c-format
20566 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20570 msgid "create new math text environment ($...$)"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20574 #, fuzzy
20575 msgid "entered math text mode (textrm)"
20576 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20577
20578 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20579 msgid "Standard[[mathref]]"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20583 #, fuzzy
20584 msgid "optional"
20585 msgstr "Vannrett"
20586
20587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20588 msgid "TeX"
20589 msgstr "TeX"
20590
20591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20592 #, fuzzy
20593 msgid "math macro"
20594 msgstr "matte bakgrunn"
20595
20596 #: src/output.cpp:37
20597 #, c-format
20598 msgid ""
20599 "Could not open the specified document\n"
20600 "%1$s."
20601 msgstr ""
20602 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20603 "%1$s."
20604
20605 #: src/output_plaintext.cpp:136
20606 msgid "Abstract: "
20607 msgstr "Sammendrag: "
20608
20609 #: src/output_plaintext.cpp:148
20610 msgid "References: "
20611 msgstr "Referanser: "
20612
20613 #: src/support/Package.cpp:435
20614 msgid "LyX binary not found"
20615 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20616
20617 #: src/support/Package.cpp:436
20618 #, c-format
20619 msgid ""
20620 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/support/Package.cpp:555
20624 #, c-format
20625 msgid ""
20626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20627 "\t%1$s\n"
20628 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20629 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20633 msgid "File not found"
20634 msgstr "Fil ikke funnet"
20635
20636 #: src/support/Package.cpp:637
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "Invalid %1$s switch.\n"
20640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/support/Package.cpp:664
20644 #, c-format
20645 msgid ""
20646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/support/Package.cpp:688
20651 #, c-format
20652 msgid ""
20653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20654 "%2$s is not a directory."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/support/Package.cpp:690
20658 msgid "Directory not found"
20659 msgstr "Folder ikke funnet"
20660
20661 #: src/support/debug.cpp:38
20662 msgid "No debugging message"
20663 msgstr "Ingen debug meldinge"
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:39
20666 msgid "General information"
20667 msgstr "Generel informasjon"
20668
20669 #: src/support/debug.cpp:40
20670 msgid "Program initialisation"
20671 msgstr "Initialisering av programmet"
20672
20673 #: src/support/debug.cpp:41
20674 msgid "Keyboard events handling"
20675 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20676
20677 #: src/support/debug.cpp:42
20678 msgid "GUI handling"
20679 msgstr "GUI håndtering"
20680
20681 #: src/support/debug.cpp:43
20682 msgid "Lyxlex grammar parser"
20683 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20684
20685 #: src/support/debug.cpp:44
20686 msgid "Configuration files reading"
20687 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20688
20689 #: src/support/debug.cpp:45
20690 msgid "Custom keyboard definition"
20691 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20692
20693 #: src/support/debug.cpp:46
20694 msgid "LaTeX generation/execution"
20695 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20696
20697 #: src/support/debug.cpp:47
20698 msgid "Math editor"
20699 msgstr "Matte editor"
20700
20701 #: src/support/debug.cpp:48
20702 msgid "Font handling"
20703 msgstr "Font håndtering"
20704
20705 #: src/support/debug.cpp:49
20706 msgid "Textclass files reading"
20707 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20708
20709 #: src/support/debug.cpp:50
20710 msgid "Version control"
20711 msgstr "Versjonskontroll"
20712
20713 #: src/support/debug.cpp:51
20714 msgid "External control interface"
20715 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20716
20717 #: src/support/debug.cpp:52
20718 msgid "Undo/Redo mechanism"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/support/debug.cpp:53
20722 msgid "User commands"
20723 msgstr "Bruker kommandoer"
20724
20725 #: src/support/debug.cpp:54
20726 msgid "The LyX Lexxer"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/support/debug.cpp:55
20730 msgid "Dependency information"
20731 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20732
20733 #: src/support/debug.cpp:56
20734 msgid "LyX Insets"
20735 msgstr "LyX \"insets\""
20736
20737 #: src/support/debug.cpp:57
20738 msgid "Files used by LyX"
20739 msgstr "Filer brukt av LyX"
20740
20741 #: src/support/debug.cpp:58
20742 msgid "Workarea events"
20743 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20744
20745 #: src/support/debug.cpp:59
20746 msgid "Insettext/tabular messages"
20747 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20748
20749 #: src/support/debug.cpp:60
20750 msgid "Graphics conversion and loading"
20751 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20752
20753 #: src/support/debug.cpp:61
20754 msgid "Change tracking"
20755 msgstr "Spore endringer"
20756
20757 #: src/support/debug.cpp:62
20758 #, fuzzy
20759 msgid "External template/inset messages"
20760 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20761
20762 #: src/support/debug.cpp:63
20763 msgid "RowPainter profiling"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/support/debug.cpp:64
20767 msgid "scrolling debugging"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/support/debug.cpp:65
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Math macros"
20773 msgstr "matte bakgrunn"
20774
20775 #: src/support/debug.cpp:66
20776 msgid "RTL/Bidi"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/support/debug.cpp:67
20780 msgid "Locale/Internationalisation"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/support/debug.cpp:68
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20786 msgstr "som linjer|l"
20787
20788 #: src/support/debug.cpp:69
20789 msgid "Developers' general debug messages"
20790 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20791
20792 #: src/support/debug.cpp:70
20793 msgid "All debugging messages"
20794 msgstr "Alle debug meldinger"
20795
20796 #: src/support/debug.cpp:115
20797 #, c-format
20798 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20799 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20800
20801 #: src/support/filetools.cpp:247
20802 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20803 msgstr "nb"
20804
20805 #: src/support/os_win32.cpp:307
20806 msgid "System file not found"
20807 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20808
20809 #: src/support/os_win32.cpp:308
20810 msgid ""
20811 "Unable to load shfolder.dll\n"
20812 "Please install."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/support/os_win32.cpp:313
20816 msgid "System function not found"
20817 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20818
20819 #: src/support/os_win32.cpp:314
20820 msgid ""
20821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20822 "Don't know how to proceed. Sorry."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/support/userinfo.cpp:45
20826 msgid "Unknown user"
20827 msgstr "Ukjent bruker"
20828
20829 #~ msgid "&Default language:"
20830 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
20831
20832 #~ msgid "&roff command:"
20833 #~ msgstr "&roff-kommando:"
20834
20835 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20836 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
20837
20838 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20839 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
20840
20841 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20842 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
20843
20844 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20845 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
20846
20847 #~ msgid ""
20848 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20849 #~ "You may not have the right languages installed."
20850 #~ msgstr ""
20851 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
20852 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
20853
20854 #~ msgid ""
20855 #~ "The ispell process returned an error.\n"
20856 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
20857 #~ msgstr ""
20858 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
20859 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
20860
20861 #~ msgid ""
20862 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
20863 #~ "`%2$s'."
20864 #~ msgstr ""
20865 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20866 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20867
20868 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
20869 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
20870
20871 #~ msgid ""
20872 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
20873 #~ "encoding `%2$s'."
20874 #~ msgstr ""
20875 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20876 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20877
20878 #~ msgid ""
20879 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
20880 #~ "encoding `%2$s'."
20881 #~ msgstr ""
20882 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20883 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20884
20885 #~ msgid "ispell"
20886 #~ msgstr "ispell"
20887
20888 #~ msgid "aspell"
20889 #~ msgstr "aspell"
20890
20891 #~ msgid "hspell"
20892 #~ msgstr "hspell"
20893
20894 #~ msgid "pspell (library)"
20895 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
20896
20897 #~ msgid "aspell (library)"
20898 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
20899
20900 #~ msgid "*.ispell"
20901 #~ msgstr "*.ispell"
20902
20903 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20904 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "figure"
20908 #~ msgstr "Figur"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "table"
20912 #~ msgstr "Tabell"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "algorithm"
20916 #~ msgstr "Algoritme"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "tableau"
20920 #~ msgstr "Tabell"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "keywords"
20924 #~ msgstr "Nøkkelord"
20925
20926 #~ msgid "Table of Contents|a"
20927 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20928
20929 #~ msgid "FAQ|F"
20930 #~ msgstr "FAQ|Q"
20931
20932 #~ msgid "LinuxDoc"
20933 #~ msgstr "LinuxDoc"
20934
20935 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20936 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20937
20938 #~ msgid "&Options:"
20939 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20943 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20944
20945 #~ msgid "."
20946 #~ msgstr "."
20947
20948 #~ msgid "American"
20949 #~ msgstr "Amerikansk"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20953 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20954
20955 #~ msgid "Austrian"
20956 #~ msgstr "Østerisk"
20957
20958 #~ msgid "British"
20959 #~ msgstr "Britisk"
20960
20961 #~ msgid "Canadian"
20962 #~ msgstr "Kanadisk"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Gruß:"
20966 #~ msgstr "Hilsning:"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Reference\t"
20970 #~ msgstr "Referanse"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20974 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20978 #~ msgstr "Returadresse"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20982 #~ msgstr "Returadresse"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20986 #~ msgstr "Underskrift"
20987
20988 #~ msgid "Stadt:"
20989 #~ msgstr "By:"
20990
20991 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20992 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20993
20994 #~ msgid "LaTeX default"
20995 #~ msgstr "LaTeX standard"
20996
20997 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20998 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21002 #~ msgstr ""
21003 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21004 #~ "var uleselig."
21005
21006 #~ msgid ""
21007 #~ "Layout had to be changed from\n"
21008 #~ "%1$s to %2$s\n"
21009 #~ "because of class conversion from\n"
21010 #~ "%3$s to %4$s"
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21013 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21014 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21015 #~ "fra %3$s til %4$s."
21016
21017 #~ msgid "Changed Layout"
21018 #~ msgstr "Endret stil"
21019
21020 #~ msgid "Unknown layout"
21021 #~ msgstr "Ukjent stil"
21022
21023 #~ msgid ""
21024 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21025 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21026 #~ msgstr ""
21027 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21028 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21032 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21036 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21037
21038 #~ msgid "Display image in LyX"
21039 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21040
21041 #~ msgid "Screen display"
21042 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21043
21044 #~ msgid "Monochrome"
21045 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21046
21047 #~ msgid "Grayscale"
21048 #~ msgstr "Gråskala"
21049
21050 #~ msgid "Preview"
21051 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21052
21053 #~ msgid "%"
21054 #~ msgstr "%"
21055
21056 #~ msgid "&Display:"
21057 #~ msgstr "&Visning:"
21058
21059 #~ msgid "Sca&le:"
21060 #~ msgstr "Skalér:"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "Scr&een Display:"
21064 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21065
21066 #~ msgid "Do not display"
21067 #~ msgstr "Ikke vis"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Unknown Info: "
21071 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21075 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21079 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Clear group"
21083 #~ msgstr "Blank side"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid " (auto)"
21087 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21088
21089 #~ msgid "Plain Text"
21090 #~ msgstr "Bare tekst"
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Other floats: "
21094 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21098 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21099
21100 #~ msgid "Edit the file externally"
21101 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21102
21103 #~ msgid "&Edit File..."
21104 #~ msgstr "Rediger fil..."
21105
21106 #~ msgid "LyX View"
21107 #~ msgstr "LyX-visning"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Movie"
21111 #~ msgstr "Mer"
21112
21113 #~ msgid "<- C&lear"
21114 #~ msgstr "<- Tøm"
21115
21116 #~ msgid "A&pply"
21117 #~ msgstr "&Bruk"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Clear"
21121 #~ msgstr "Av"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21125 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Add"
21129 #~ msgstr "Legg til"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Remove"
21133 #~ msgstr "Fjern"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "E&mbed"
21137 #~ msgstr "&Innrammet"
21138
21139 #~ msgid "&Center"
21140 #~ msgstr "&Sentrert"
21141
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21144 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21148 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21149
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid " writing embedded files."
21152 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid " could not write embedded files!"
21156 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Failed to extract file"
21160 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21164 #~ msgstr ""
21165 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21166 #~ "\n"
21167 #~ "Vil du skrive over den?"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Copy file failure"
21171 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid ""
21175 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21176 #~ "Please check whether the path is writeable."
21177 #~ msgstr ""
21178 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21179 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid ""
21183 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21184 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21185 #~ msgstr ""
21186 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21187 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21188
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Failed to embed file"
21191 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid ""
21195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21196 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21197 #~ msgstr ""
21198 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21199 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21200
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21203 #~ msgstr ""
21204 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21205 #~ "\n"
21206 #~ "Vil du skrive over den?"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21210 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid ""
21214 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21215 #~ "Please check whether the source file is available"
21216 #~ msgstr ""
21217 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21218 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Failed to open file"
21222 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Sync file failure"
21226 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "Packing all files"
21230 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Failed to write file"
21234 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21235
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "Save failure"
21238 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21239
21240 #, fuzzy
21241 #~ msgid ""
21242 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21244 #~ msgstr ""
21245 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21246 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Embedded Files"
21250 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid "Embedded layout"
21254 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Extra embedded file"
21258 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21259
21260 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21261 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "Enspace|E"
21265 #~ msgstr "mellomrom"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Enskip|k"
21269 #~ msgstr "nsim"
21270
21271 #~ msgid "Document could not be read"
21272 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21273
21274 #~ msgid "%1$s could not be read."
21275 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21276
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21279 #~ msgstr "Register-kommando:"
21280
21281 #~ msgid "All files (*)"
21282 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Properties...|P"
21286 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "New Line|e"
21290 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21291
21292 #~ msgid "Line Break|B"
21293 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "line break"
21297 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Widgets"
21301 #~ msgstr "Bredde"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21305 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "Links"
21309 #~ msgstr "Liste"
21310
21311 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21312 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21313
21314 #~ msgid "Swap Rows|S"
21315 #~ msgstr "Bytt om rader"
21316
21317 #~ msgid "Swap Columns|w"
21318 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21319
21320 #, fuzzy
21321 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21322 #~ msgstr ""
21323 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21324 #~ "var uleselig."
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "true"
21328 #~ msgstr "Gate"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "false"
21332 #~ msgstr "Tilfelle"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "&float"
21336 #~ msgstr "flytende: "
21337
21338 #~ msgid "S&ubfigure"
21339 #~ msgstr "S&ubfigur"
21340
21341 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21342 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21343
21344 #~ msgid "Ca&ption:"
21345 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21346
21347 #~ msgid "Show ERT inline"
21348 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21349
21350 #~ msgid "&Inline"
21351 #~ msgstr "&På linje"
21352
21353 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21354 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21355
21356 #~ msgid "Framed in box"
21357 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21358
21359 #~ msgid "&Shaded"
21360 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21361
21362 #~ msgid "Paper Size"
21363 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21364
21365 #~ msgid "&Colors"
21366 #~ msgstr "&Farger"
21367
21368 #~ msgid "C&opiers"
21369 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21370
21371 #~ msgid "&File formats"
21372 #~ msgstr "&Filformater"
21373
21374 #~ msgid "F&ormat:"
21375 #~ msgstr "F&ormat:"
21376
21377 #~ msgid "&GUI name:"
21378 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21379
21380 #~ msgid "External Applications"
21381 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21382
21383 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21384 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21385
21386 #~ msgid "Save/restore window position"
21387 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21388
21389 #~ msgid " every"
21390 #~ msgstr " hvert"
21391
21392 #~ msgid "Scrolling"
21393 #~ msgstr "Rullefelt"
21394
21395 #~ msgid "&URL:"
21396 #~ msgstr "&URL:"
21397
21398 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21399 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21400
21401 #~ msgid "&Units:"
21402 #~ msgstr "&Enhet:"
21403
21404 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21405 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21406
21407 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21408 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21409
21410 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21411 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21412
21413 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21414 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21415
21416 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21417 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21421 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21422
21423 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21424 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21425
21426 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21427 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21428
21429 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21430 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21431
21432 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21433 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21434
21435 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21436 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21437
21438 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21439 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21440
21441 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21442 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21443
21444 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21445 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21446
21447 #~ msgid "Bahasa"
21448 #~ msgstr "Bahasa"
21449
21450 #~ msgid "Magyar"
21451 #~ msgstr "Ungarsk"
21452
21453 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21454 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Framed|F"
21458 #~ msgstr "Innrammet"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Shaded|S"
21462 #~ msgstr "Skyggelagt"
21463
21464 #~ msgid "Insert URL"
21465 #~ msgstr "Sett inn URL"
21466
21467 #~ msgid "Can't load document class"
21468 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21469
21470 #~ msgid ""
21471 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21472 #~ "loaded."
21473 #~ msgstr ""
21474 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21475
21476 #~ msgid "Undefined character style"
21477 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21478
21479 #~ msgid ""
21480 #~ "The document could not be converted\n"
21481 #~ "into the document class %1$s."
21482 #~ msgstr ""
21483 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21484 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21485
21486 #~ msgid "&Switch to document"
21487 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21488
21489 #~ msgid ""
21490 #~ "Could not open the specified document\n"
21491 #~ "%1$s\n"
21492 #~ "due to the error: %2$s"
21493 #~ msgstr ""
21494 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21495 #~ "%1$s\n"
21496 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21497
21498 #~ msgid "Formatting document..."
21499 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21500
21501 #~ msgid "Rectangular box"
21502 #~ msgstr "Rektangulær"
21503
21504 #~ msgid "Shadow box"
21505 #~ msgstr "Med skygge"
21506
21507 #~ msgid "Double box"
21508 #~ msgstr "Dobbel boks"
21509
21510 #~ msgid "Index Entry"
21511 #~ msgstr "Nøkkelord"
21512
21513 #~ msgid "Previous command"
21514 #~ msgstr "Forrige kommando"
21515
21516 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21517 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21518
21519 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21520 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21521
21522 #~ msgid "Copiers"
21523 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "Boxed"
21527 #~ msgstr "Boks|B"
21528
21529 #~ msgid "ovalbox"
21530 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21531
21532 #~ msgid "Ovalbox"
21533 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21534
21535 #~ msgid "Shadowbox"
21536 #~ msgstr "Med skygge"
21537
21538 #~ msgid "Doublebox"
21539 #~ msgstr "Dobbel boks"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21543 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "Unknown inset name: "
21547 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21548
21549 #~ msgid "Program Listing "
21550 #~ msgstr "Programlisting "
21551
21552 #~ msgid "Framed"
21553 #~ msgstr "Innrammet"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "theorem"
21557 #~ msgstr "Teorem"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21561 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21562
21563 #~ msgid "Url: "
21564 #~ msgstr "Url: "
21565
21566 #~ msgid "HtmlUrl: "
21567 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21568
21569 #~ msgid "Default (outer)"
21570 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21571
21572 #~ msgid "Outer"
21573 #~ msgstr "Ytre"
21574
21575 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21576 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21577
21578 #~ msgid "%1$d words in selection."
21579 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21580
21581 #~ msgid "%1$d words in document."
21582 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21583
21584 #~ msgid "One word in selection."
21585 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21586
21587 #~ msgid "One word in document."
21588 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21589
21590 #~ msgid "Encoding error"
21591 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21592
21593 #~ msgid "&Right"
21594 #~ msgstr "&Høyre"
21595
21596 #~ msgid "&Load"
21597 #~ msgstr "&Les inn"
21598
21599 #~ msgid "To &file:"
21600 #~ msgstr "Til &fil:"
21601
21602 #~ msgid "Co&pies:"
21603 #~ msgstr "Kopier:"
21604
21605 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21606 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21607
21608 #~ msgid "Printer &name:"
21609 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "Columns "
21613 #~ msgstr "Kolonner"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Overprint "
21617 #~ msgstr "Overskrive"
21618
21619 #~ msgid "Font st&yle:"
21620 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21621
21622 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21623 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21624
21625 #~ msgid "&Type:"
21626 #~ msgstr "&Type:"
21627
21628 #~ msgid "columns "
21629 #~ msgstr "kolonner "
21630
21631 #~ msgid "Corollary_"
21632 #~ msgstr "Korollar"
21633
21634 #~ msgid "Definition. "
21635 #~ msgstr "Definisjon. "
21636
21637 #~ msgid "Example. "
21638 #~ msgstr "Eksempel. "
21639
21640 #~ msgid "Fact. "
21641 #~ msgstr "Faktum. "
21642
21643 #~ msgid "Proof. "
21644 #~ msgstr "Bevis. "
21645
21646 #~ msgid "note: "
21647 #~ msgstr "notis: "
21648
21649 #~ msgid "default"
21650 #~ msgstr "standard"
21651
21652 #~ msgid "Toc"
21653 #~ msgstr "Innhold"