1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
86 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
87 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgstr "&Se igjennom..."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
180 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
190 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "BibTeX stilen"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "Velg en stilfil"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "all siterte referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "alle usiterte referanser"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "alle referanser"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
237 msgid "Move the selected database downwards in the list"
238 msgstr "Fjern den valgte databasen"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 msgstr "&Legg til..."
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Fjern den valgte databasen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 msgstr "&Tilbakestill"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 msgstr "&Indre boks:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "&Endre farge..."
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "&Egendefinert bombe:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "Gå til neste endring"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "&Neste endring"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "Aksepter denne endringen"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "Forkast denne endringen"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
646 msgid "Never Toggled"
647 msgstr "Flippes ikke"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 msgstr "Fontstørrelse"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
656 msgid "Other font settings"
657 msgstr "Andre font innstillinger"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
660 msgid "Always Toggled"
661 msgstr "Flippes alltid"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
668 msgid "toggle font on all of the above"
669 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 msgstr "Flipp alle av/på"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
676 msgid "Apply each change automatically"
677 msgstr "Bruk endringer med én gang"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
680 msgid "Apply changes immediately"
681 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
689 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
694 msgid "Search Citation"
695 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
702 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
706 msgid "You can also hit Enter in the search box"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
722 msgstr "Alle filer (*)"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
742 msgid "Search As You &Type"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
750 msgid "List all authors"
751 msgstr "Vis alle forfatterne"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "Komplett forfatterliste"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Store bokstaver i referansen"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Store bokstaver"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Siteringsstil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "&Tekst etter:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 msgid "&Selected Citations:"
802 msgstr "&Valgte referanser:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
805 msgid "The Enter key works, too"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
809 msgid "The delete key works, too"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
819 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Bruk std. for klassen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr "Vis ERT innhold"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Tilgjengelige maler"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 msgid "LaTe&X and LyX options"
938 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
942 msgid "LaTeX Options"
943 msgstr "LaTeX-opsjoner"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
947 msgstr "Innstillinger:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
966 msgid "Sca&le on Screen (%):"
967 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
971 msgid "Si&ze and Rotation"
972 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
982 msgid "Angle to rotate image by"
983 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
989 msgid "The origin of the rotation"
990 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1007 msgid "Height of image in output"
1008 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1012 msgid "Width of image in output"
1013 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1030 msgid "Clip to bounding box values"
1031 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1035 msgid "Clip to &bounding box"
1036 msgstr "Klipp til ramma"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1040 msgid "&Left bottom:"
1041 msgstr "Venstre nederst"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1050 msgstr "Høyre øverst"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1054 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1059 msgid "&Get from File"
1060 msgstr "&Les fra fil"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1068 msgid "Find LyX Text"
1069 msgstr "Finn &Neste"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1073 msgid "&Expand macros"
1074 msgstr "matte bakgrunn"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1078 msgid "Case &sensitive"
1079 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1083 msgid "Whole words onl&y"
1084 msgstr "Bare hele ord"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1088 msgid "Ignore For&mat"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1094 msgstr "Finn &Neste"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1099 msgstr "Finn &Neste"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1110 msgid "Replace &All"
1111 msgstr "Erstatt &Alle"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1120 msgid "Current buffer only"
1121 msgstr "Tabellrute:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1129 msgid "Current file and all included files"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1139 msgid "Current paragraph only"
1140 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1143 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1144 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1145 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1146 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1147 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1149 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1150 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1151 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1156 msgid "All open buffers"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1161 msgid "Open buffers"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1180 msgid "Any non-empty"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1199 msgid "Use &default placement"
1200 msgstr "Bruk standard plassering"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1203 msgid "Advanced Placement Options"
1204 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1207 msgid "&Top of page"
1208 msgstr "Øverst på siden"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1212 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1215 msgid "Here de&finitely"
1216 msgstr "Her, uansett"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1219 msgid "&Here if possible"
1220 msgstr "&Her, om mulig"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1223 msgid "&Page of floats"
1224 msgstr "Side med \"floats\""
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1227 msgid "&Bottom of page"
1228 msgstr "Nederst på siden"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1231 msgid "&Span columns"
1232 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1235 msgid "&Rotate sideways"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1248 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1252 msgid "Use old style instead of lining figures"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1256 msgid "Use &Old Style Figures"
1257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1260 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1264 msgid "Use true S&mall Caps"
1265 msgstr "Bruk &kapitéler"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1269 msgid "Select the default family for the document"
1270 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1274 msgstr "&Basis størrelse:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1277 msgid "&Default Family:"
1278 msgstr "Standard familie:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1281 msgid "&Sans Serif:"
1282 msgstr "&Sans Serif:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1285 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1290 msgstr "Sk&alert (%):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1293 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1302 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1306 msgid "&Typewriter:"
1307 msgstr "&Maskinskrift:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1310 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1315 msgstr "Sk&alert (%):"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1318 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1326 msgid "Select an image file"
1327 msgstr "Velg en bildefil"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1331 msgstr "Størrelse på trykk"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1338 msgid "Set &height:"
1339 msgstr "Sett &høyde:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1342 msgid "&Scale Graphics (%):"
1343 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1347 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1351 msgstr "Sett &bredde:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1358 msgid "Rotate Graphics"
1359 msgstr "Snu grafikk"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1362 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1363 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1366 msgid "Ro&tate after scaling"
1367 msgstr "Vri etter skalering"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1374 msgid "A&ngle (Degrees):"
1375 msgstr "&Vinkel (grader):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1379 msgid "File name of image"
1380 msgstr "Filnavn for bildet"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1398 msgid "Additional LaTeX options"
1399 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1402 msgid "LaTeX &options:"
1403 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1407 msgstr "Kladdemodus"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1414 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1415 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1418 msgid "Don't un&zip on export"
1419 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1423 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1424 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1428 msgid "Sho&w in LyX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1432 msgid "&Initialize Group Name:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1436 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1440 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1444 msgid "..............."
1445 msgstr "..............."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1452 msgid "<-----------"
1453 msgstr "<-----------"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1456 msgid "----------->"
1457 msgstr "----------->"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1460 msgid "\\-----v-----/"
1461 msgstr "\\-----v-----/"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1464 msgid "/-----^-----\\"
1465 msgstr "/-----^-----\\"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1472 msgid "Supported spacing types"
1473 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1477 msgid "Inter-word space"
1478 msgstr "Ordmellomrom|O"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1483 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1487 msgid "Negative thin space"
1488 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1491 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1499 msgid "Double Quad (2 em)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1503 msgid "Horizontal Fill"
1504 msgstr "Vannrettt fyll"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1510 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1513 msgstr "Brukerdefinert"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1520 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1521 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1525 msgid "&Fill Pattern:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1534 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1535 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1539 msgid "Specify the link target"
1540 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1542 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1547 msgid "Link to the web or to every other target"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1554 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1556 msgid "Link to an email address"
1557 msgstr "E-postadressen din"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1566 msgid "Link to a file"
1567 msgstr "Skriv til fil"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1578 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1584 msgid "Name associated with the URL"
1585 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1598 msgid "Listing Parameters"
1599 msgstr "«Listing» parametre"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1603 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1608 msgid "&Bypass validation"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1613 msgstr "&Figurtekst:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1617 msgstr "&Referansemerke:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1620 msgid "Mo&re parameters"
1621 msgstr "Fler ¶metre"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1624 msgid "Underline spaces in generated output"
1625 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1628 msgid "&Mark spaces in output"
1629 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1632 msgid "Show LaTeX preview"
1633 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1636 msgid "&Show preview"
1637 msgstr "&Forhåndsvisning"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1640 msgid "File name to include"
1641 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1644 msgid "&Include Type:"
1645 msgstr "&Innkluderingsform:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1661 msgid "Program Listing"
1662 msgstr "Programlisting"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1665 msgid "Edit the file"
1666 msgstr "Rediger filen"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1672 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1674 msgid "Information Type:"
1675 msgstr "TeX informasjon"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1679 msgid "Information Name:"
1680 msgstr "TeX informasjon"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1689 msgid "Document &class"
1690 msgstr "Dokument&klasse:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1693 msgid "Click to select a local document class definition file"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1698 msgid "&Local Layout..."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1703 msgid "Class options"
1704 msgstr "Fil ikke funnet"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1708 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1713 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1718 msgid "P&redefined:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1724 msgstr "Brukerdefinert"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1728 msgid "&Postscript driver:"
1729 msgstr "Postscript&driver:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1732 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1737 msgid "Select de&fault master document"
1738 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1747 msgid "Enter the name of the default master document"
1748 msgstr "Navn på standardskriver"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1757 msgid "Language &Default"
1758 msgstr "LaTeX standard"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1766 msgid "&Quote Style:"
1767 msgstr "Siteringsstil:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1770 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1775 msgid "&Main Settings"
1776 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1780 msgstr "Plassering:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1783 msgid "Check for inline listings"
1784 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "L&isting i tekst"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1791 msgid "Check for floating listings"
1792 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1796 msgstr "&Flytende (Float)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1800 msgstr "&Plassering:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1803 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1804 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1807 msgid "Line numbering"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1815 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1816 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1823 msgid "Difference between two numbered lines"
1824 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1828 msgstr "Skriftstør&relse:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1831 msgid "Choose the font size for line numbers"
1832 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1841 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1844 msgid "The content's base font size"
1845 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1849 msgid "Font Famil&y:"
1850 msgstr "Fontfamilie"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1853 msgid "The content's base font style"
1854 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1857 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1858 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1861 msgid "&Break long lines"
1862 msgstr "&Bryt lange linjer"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1865 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1866 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1869 msgid "S&pace as symbol"
1870 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1873 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1874 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1878 msgid "Space i&n string as symbol"
1879 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1883 msgid "Tab&ulator size:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1887 msgid "Use extended character table"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1892 msgid "&Extended character table"
1893 msgstr "Udefinert tekststil"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1900 msgid "Select the programming language"
1901 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1908 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1909 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1916 msgid "Fi&rst line:"
1917 msgstr "Fø&rste linje:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1920 msgid "The first line to be printed"
1921 msgstr "Første linje som listes ut"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1925 msgstr "&Siste linje:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1928 msgid "The last line to be printed"
1929 msgstr "Siste linje som listes ut"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1936 msgid "More Parameters"
1937 msgstr "Fler parametre"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1941 msgid "Feedback window"
1942 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1945 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1947 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1951 msgid "Copy to Clip&board"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1955 msgid "Update the display"
1956 msgstr "Oppdater log"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1964 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1965 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1968 msgid "&Default Margins"
1969 msgstr "Standard marger"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1989 msgstr "Avstand til topptekst:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1992 msgid "Head &height:"
1993 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1997 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2001 msgid "&Column Sep:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2005 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2008 msgid "Number of rows"
2009 msgstr "Antall rader"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2020 msgid "Number of columns"
2021 msgstr "Antall kolonner"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2029 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2030 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2033 msgid "Vertical alignment"
2034 msgstr "Loddrett justering"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2041 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2042 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2045 msgid "&Horizontal:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2049 msgid "&Use AMS math package automatically"
2050 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2053 msgid "Use AMS &math package"
2054 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2057 msgid "Use esint package &automatically"
2058 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2061 msgid "Use &esint package"
2062 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2067 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2087 msgstr "Sortér som:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2090 msgid "&Description:"
2091 msgstr "Beskrivelse"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2102 msgid "LyX internal only"
2103 msgstr "Kun internt i LyX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2110 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2111 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2118 msgid "Print as grey text"
2119 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2126 msgid "&List in Table of Contents"
2127 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2131 msgstr "Nummerering"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2140 msgid "Paper Format"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2144 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2146 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2149 msgid "Style used for the page header and footer"
2150 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2154 msgid "Headings &style:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2173 msgid "&Orientation:"
2174 msgstr "Orientering"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2177 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2178 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2181 msgid "&Two-sided document"
2182 msgstr "&Tosidig dokument"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2185 msgid "I&mmediate Apply"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2189 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2190 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2194 msgid "Paragraph's &Default"
2195 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2215 msgid "&Indent Paragraph"
2216 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2220 msgstr "Etikettbredde for lister"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2224 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2225 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2228 msgid "Lo&ngest label"
2229 msgstr "&Lengste listeetikett"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2233 msgid "Line &spacing"
2234 msgstr "L&injeavstand:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2251 msgid "&Use hyperref support"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2261 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2266 msgid "Automatically fi&ll header"
2267 msgstr "Automatisk oppdatering"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2270 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2274 msgid "Load in &fullscreen mode"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2279 msgid "Header Information"
2280 msgstr "TeX informasjon"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2300 msgstr "Nø&kkelord:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2305 msgstr "&Lag hyperlink"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2308 msgid "Allows link text to break across lines."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2313 msgid "B&reak links over lines"
2314 msgstr "&Bryt lange linjer"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2318 msgid "No &frames around links"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2323 msgid "C&olor links"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2327 msgid "Bibliographical backreferences"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2332 msgid "B&ackreferences:"
2333 msgstr "Preferanser"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2338 msgstr "Bokmerker|B"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2342 msgid "G&enerate Bookmarks"
2343 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2347 msgid "&Numbered bookmarks"
2348 msgstr "Nummerert formel|N"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2352 msgid "Number of levels"
2353 msgstr "Antall kopier"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2357 msgid "&Open bookmarks"
2358 msgstr "Lagre bokmerke"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2362 msgid "Additional o&ptions"
2363 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2366 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2371 msgstr "&Modifiser..."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2386 msgid "Automatic in&line completion"
2387 msgstr "L&isting i tekst"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2395 msgid "Automatic p&opup"
2396 msgstr "Automatisk oppdatering"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2405 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2411 msgid "Automatic &inline completion"
2412 msgstr "L&isting i tekst"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2420 msgid "Automatic &popup"
2421 msgstr "Automatisk oppdatering"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2425 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2430 msgid "Cursor i&ndicator"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2434 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2440 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2441 "if it is available."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2446 msgid "s inline completion dela&y"
2447 msgstr "L&isting i tekst"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2451 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2452 "if it is available."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2456 msgid "s popup d&elay"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2461 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2462 "It will be shown right away."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2466 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2470 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2474 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2479 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2482 msgid "E&xtra flag:"
2483 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2486 msgid "&From format:"
2487 msgstr "&Fra format:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2491 msgstr "&Til format:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2505 msgid "Converter Defi&nitions"
2506 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2509 msgid "Converter File Cache"
2510 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2517 msgid "&Maximum Age (in days):"
2518 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2521 msgid "&Date format:"
2522 msgstr "Datoformat:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2525 msgid "Date format for strftime output"
2526 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2530 msgid "Display &Graphics"
2531 msgstr "Grafikkvisning:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2534 msgid "Instant &Preview:"
2535 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2556 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2557 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2561 msgid "Sort &environments alphabetically"
2562 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2565 msgid "&Group environments by their category"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2569 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2573 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2577 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2585 msgid "&Limit text width"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2589 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2594 msgid "Hide tabba&r"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2599 msgid "Hide scr&ollbar"
2600 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2604 msgid "&Hide toolbars"
2605 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2614 msgid "S&hort Name:"
2615 msgstr "Sortér som:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2618 msgid "Vector graphi&cs format"
2619 msgstr "&Vektorgrafikk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2622 msgid "&Document format"
2623 msgstr "&Dokumentformat"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2627 msgstr "Frem&viser:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2631 msgstr "Redigeringsprogram:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2635 msgstr "&Hurtigtast:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2639 msgstr "Etternavn på fil:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2644 msgstr "Kopiprogram:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2652 msgstr "Navnet ditt"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2655 msgid "Your E-mail address"
2656 msgstr "E-postadressen din"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2663 msgid "Use &keyboard map"
2664 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2674 msgstr "Se igjennom..."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2682 msgstr "Se igjennom..."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2690 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2695 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2696 "speed it up, low values slow it down."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2701 msgid "&User Interface language:"
2702 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2706 msgid "Select the default language of your documents"
2707 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2710 msgid "Language pac&kage:"
2711 msgstr "Språkpakke:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2714 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2718 msgid "Command s&tart:"
2719 msgstr "Startkommando:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2722 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2726 msgid "Command e&nd:"
2727 msgstr "Sluttkommando:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2731 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2732 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2735 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2740 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2744 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2745 "the language package)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2754 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2764 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2773 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2777 msgid "Mark &foreign languages"
2778 msgstr "Merk &fremmede språk"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2782 msgid "Right-to-left language support"
2783 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2787 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2791 msgid "Enable &RTL support"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2796 msgid "Cursor movement:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2810 msgid "&Nomenclature command:"
2811 msgstr "Nomenklatur|N"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2815 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2816 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2820 msgid "&Index command:"
2821 msgstr "Register-kommando:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2824 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2825 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2828 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2829 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2833 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2834 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2840 "rather than the Cygwin teTeX."
2842 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2843 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2844 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2847 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2848 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2851 msgid "Set class options to default on class change"
2852 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2855 msgid "&Reset class options when document class changes"
2856 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2870 msgid "US executive"
2871 msgstr "US executive"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2894 msgid "BibTeX command and options"
2895 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2898 msgid "Chec&kTeX command:"
2899 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2902 msgid "&BibTeX command:"
2903 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2906 msgid "CheckTeX start options and flags"
2907 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2910 msgid "Te&X encoding:"
2911 msgstr "Te&X tegnkoding"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2914 msgid "Default paper si&ze:"
2915 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2918 msgid "&PATH prefix:"
2919 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2929 msgstr "Se igjennom..."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2933 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2934 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2937 msgid "&Temporary directory:"
2938 msgstr "Midlertidige filer:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2941 msgid "Ly&XServer pipe:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2945 msgid "&Backup directory:"
2946 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2950 msgid "&Example files:"
2951 msgstr "Eksempel #:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2954 msgid "&Document templates:"
2955 msgstr "&Dokumentmaler:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2958 msgid "&Working directory:"
2959 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2963 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2964 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2965 "paragraphs are separated by a blank line."
2967 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2968 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2969 "skilles avsnitt med en blank linje."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2972 msgid "Output &line length:"
2973 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2977 msgid "Printer Command Options"
2978 msgstr "Kommando innstillinger"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2981 msgid "Extension to be used when printing to file."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2985 msgid "File ex&tension:"
2986 msgstr "Fileks&tensjon:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2990 msgid "Option used to print to a file."
2991 msgstr "Utskrift til fil"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2995 msgid "Print to &file:"
2996 msgstr "Skriv til fil"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2999 msgid "Option used to print to non-default printer."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3004 msgid "Set p&rinter:"
3005 msgstr "Til sk&river:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3008 msgid "Option used with spool command to set printer."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3013 msgid "Spool pr&inter:"
3014 msgstr "Til sk&river:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3018 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3023 msgid "Spool &command:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3027 msgid "Option used to reverse page order."
3028 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3032 msgid "Re&verse pages:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3040 msgid "Number of Co&pies:"
3041 msgstr "Antall ko&pier"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3044 msgid "Option used to set number of copies."
3045 msgstr "Velg antall kopier"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3049 msgid "Option used to print a range of pages."
3050 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3057 msgid "Pa&ge range:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3061 msgid "Option used to collate multiple copies."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3066 msgstr "Oddetallssider:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3069 msgid "&Even pages:"
3070 msgstr "Liketallssider:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3073 msgid "Paper t&ype:"
3074 msgstr "Papirt&ype:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3077 msgid "Paper si&ze:"
3078 msgstr "Arkstørrelse:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3081 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3085 msgid "E&xtra options:"
3086 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3090 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3091 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3095 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3096 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3102 msgid "Adapt output to printer"
3103 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3106 msgid "Name of the default printer"
3107 msgstr "Navn på standardskriver"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3110 msgid "Default &printer:"
3111 msgstr "Standard &skriver:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3114 msgid "Printer co&mmand:"
3115 msgstr "Skriverkommando:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3118 msgid "Sa&ns Serif:"
3119 msgstr "Sans Serif:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3122 msgid "T&ypewriter:"
3123 msgstr "&Maskinskrift:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3126 msgid "Screen &DPI:"
3127 msgstr "Skjerm &DPI:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3135 msgstr "Fontstørrelser"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3171 msgstr "Bitteliten:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3179 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3184 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3194 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3197 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3201 msgid "Al&ternative language:"
3202 msgstr "Alternativt språk:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3205 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3206 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3209 msgid "Personal &dictionary:"
3210 msgstr "Personlig or&dliste:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3213 msgid "Escape cha&racters:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3218 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3221 msgid "Use input encod&ing"
3222 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3226 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3227 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3230 msgid "Accept compound &words"
3231 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3238 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3239 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3242 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3246 msgid "Restore cursor positions"
3247 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3250 msgid "Load opened files from last session"
3251 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3255 msgid "Clear All Session Information"
3256 msgstr "TeX informasjon"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3263 msgid "&Maximum last files:"
3264 msgstr "Max antall tidligere filer"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3272 msgid "B&ackup documents, every"
3273 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3277 msgid "Open documents in &tabs"
3278 msgstr "Åpne dokument"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3282 msgid "Automatic help"
3283 msgstr "Automatisk oppdatering"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3287 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3288 "the main work area of an edited document"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3292 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3297 msgstr "Se igjennom..."
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3300 msgid "&User interface file:"
3301 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3313 msgid "Page number to print from"
3314 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3317 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3321 msgid "Page number to print to"
3322 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3325 msgid "Print all pages"
3326 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3337 msgid "Print &odd-numbered pages"
3338 msgstr "Skriv oddetallssider"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3341 msgid "Print &even-numbered pages"
3342 msgstr "Skriv &liketallssider"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3345 msgid "Print in reverse order"
3346 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3349 msgid "Re&verse order"
3350 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3358 msgid "Number of copies"
3359 msgstr "Antall kopier"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3362 msgid "Collate copies"
3363 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3374 msgid "Print Destination"
3375 msgstr "Skriv ut til"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3378 msgid "Send output to the printer"
3379 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3386 msgid "Send output to the given printer"
3387 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3390 msgid "Send output to a file"
3391 msgstr "Utskrift til fil"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3395 msgstr "&Referansemerker i:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3403 msgstr "<referansenr>"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<referansenr>)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Formattert referanse"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3427 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3434 msgid "Update the label list"
3435 msgstr "Oppdater referanselisten"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3438 msgid "Jump to the label"
3439 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3442 msgid "&Go to Label"
3443 msgstr "&Gå til merket"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3450 msgid "Replace &with:"
3451 msgstr "Erstatt med:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3454 msgid "Match whole words onl&y"
3455 msgstr "Bare hele ord"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3458 msgid "Search &backwards"
3459 msgstr "Søk &baklengs"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3466 msgid "&Export formats:"
3467 msgstr "&Eksportformater:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3475 msgid "Edit shortcut"
3476 msgstr "&Hurtigtast:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3479 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3483 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3493 msgid "Clear current shortcut"
3494 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3504 msgstr "&Hurtigtast:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3513 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3514 "the 'Clear' button"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3518 msgid "Suggestions:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3522 msgid "Replace word with current choice"
3523 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3527 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3530 msgid "Ignore this word"
3531 msgstr "Ignorer dette ordet"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3538 msgid "Ignore this word throughout this session"
3539 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3543 msgstr "Ignorer alle"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3546 msgid "Replacement:"
3547 msgstr "Byttes med:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3550 msgid "Current word"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3554 msgid "Unknown word:"
3555 msgstr "Ukjent ord:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3558 msgid "Replace with selected word"
3559 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3563 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3567 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3570 msgstr "&Bildetekst:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3573 msgid "Select this to display all available characters at once"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3578 msgid "&Display all"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3582 msgid "&Table Settings"
3583 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3586 msgid "Column Width"
3587 msgstr "Kolonnebredde"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3590 msgid "Fixed width of the column"
3591 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3596 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3598 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3602 msgid "&Vertical alignment in row:"
3603 msgstr "&Loddrett justering:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3606 msgid "&Horizontal alignment:"
3607 msgstr "Vannrett justering:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3610 msgid "Horizontal alignment in column"
3611 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3620 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3624 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3628 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3632 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3636 msgstr "Slå sammen celler"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3639 msgid "&Multicolumn"
3640 msgstr "&Multikolonne"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3643 msgid "LaTe&X argument:"
3644 msgstr "LaTe&X argument:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3648 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3652 msgstr "&Kantlinjer"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3668 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3672 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr "Bruk standard rutenett"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3692 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3695 msgid "Additional Space"
3696 msgstr "Ekstra mellomrom"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3699 msgid "T&op of row:"
3700 msgstr "&Oppå raden:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3703 msgid "Botto&m of row:"
3704 msgstr "&Under raden:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3707 msgid "Bet&ween rows:"
3708 msgstr "&Mellom rader:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3712 msgstr "&Lang tabell"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3715 msgid "Set a page break on the current row"
3716 msgstr "Sideskift på denne raden"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3719 msgid "Page &break on current row"
3720 msgstr "Sideskift på denne raden"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3724 msgstr "Innstillinger"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3731 msgid "Border above"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3735 msgid "Border below"
3736 msgstr "Strek under"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3747 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3748 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3771 msgid "First header:"
3772 msgstr "Første hode:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3775 msgid "This row is the header of the first page"
3776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3779 msgid "Don't output the first header"
3780 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3793 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3796 msgid "Last footer:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3800 msgid "This row is the footer of the last page"
3801 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3804 msgid "Don't output the last footer"
3805 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3810 msgstr "&Figurtekst:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3814 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3817 msgid "&Use long table"
3818 msgstr "&Bruk lang tabell"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3821 msgid "Current cell:"
3822 msgstr "Tabellrute:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3825 msgid "Current row position"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3829 msgid "Current column position"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3833 msgid "Close this dialog"
3834 msgstr "Lukk dette vinduet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3837 msgid "Rebuild the file lists"
3838 msgstr "Oppdater fil lister"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3850 msgid "Selected classes or styles"
3851 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3854 msgid "LaTeX classes"
3855 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3858 msgid "LaTeX styles"
3859 msgstr "LaTeX stiler"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3862 msgid "BibTeX styles"
3863 msgstr "BibTeX stiler"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3866 msgid "Toggles view of the file list"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3875 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3879 msgid "Separate paragraphs with"
3880 msgstr "Skill avsnitt med"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3883 msgid "Listing settings"
3884 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3887 msgid "Format text into two columns"
3888 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3891 msgid "Two-&column document"
3892 msgstr "To &kolonners dokument"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3895 msgid "&Vertical space"
3896 msgstr "&Loddrett avstand"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3900 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3903 msgid "&Indentation"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3907 msgid "&Line spacing:"
3908 msgstr "L&injeavstand:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3911 msgid "Language of the thesaurus"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3915 msgid "Word to look up"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3923 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3928 msgid "The selected entry"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3941 msgstr "Nøkkelord for register"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3945 msgstr "Nø&kkelord:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3950 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3951 "tables, and others)"
3953 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3957 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3958 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3966 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3975 msgid "Update navigation tree"
3976 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3985 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3986 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3989 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3990 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3993 msgid "Move selected item down by one"
3994 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3997 msgid "Move selected item up by one"
3998 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4001 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4002 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4006 msgstr "Standard avstand"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4010 msgstr "Liten avstand"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4014 msgstr "Medium avstand"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4018 msgstr "Stor avstand"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4022 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4025 msgid "Complete source"
4026 msgstr "Hele kildekoden"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4029 msgid "Automatic update"
4030 msgstr "Automatisk oppdatering"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4034 msgid "Unit of width value"
4035 msgstr "Enheter for breddemål"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4039 msgid "number of needed lines"
4040 msgstr "Antall kopier"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4044 msgid "use number of lines"
4045 msgstr "Antall kopier"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4050 msgstr "L&injeavstand:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4054 msgid "Outer (default)"
4055 msgstr "LaTeX standard"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4063 msgid "use overhang"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4072 msgid "Overhang value"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4077 msgid "Unit of overhang value"
4078 msgstr "Enheter for breddemål"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4081 msgid "Check this to allow flexible placement"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4085 msgid "Allow &floating"
4088 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4091 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4093 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4094 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4099 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4102 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4109 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4114 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4117 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4121 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4127 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4135 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4140 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4143 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4144 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4145 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4153 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4158 msgstr "Underseksjon"
4160 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4164 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4166 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4168 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4169 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4174 msgid "Subsubsection"
4175 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4177 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4181 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4186 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4190 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4191 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4193 msgstr "Nummerert liste"
4195 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4197 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4204 msgstr "Beskrivelse"
4206 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4209 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4212 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4213 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4217 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4220 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4222 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4223 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4224 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4225 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4226 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4229 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4235 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4242 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4246 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4248 msgstr "Undertittel"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4253 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4254 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4255 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4257 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4271 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4273 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4274 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4277 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4285 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4290 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4295 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4299 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4301 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4308 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4309 #: lib/external_templates:305
4313 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4314 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4317 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4320 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4323 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4329 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4341 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4345 msgid "Acknowledgement"
4348 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4350 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4351 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4357 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4358 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4359 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4361 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4362 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4363 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4364 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4367 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4369 msgid "Bibliography"
4370 msgstr "Referanseliste"
4372 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4373 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4374 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4377 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4382 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4384 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4390 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4395 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4396 msgid "Offprint Requests to:"
4399 #: lib/layouts/aa.layout:184
4400 msgid "Correspondence to:"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4412 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4414 msgid "Acknowledgements."
4417 #: lib/layouts/aa.layout:289
4419 msgid "institutemark"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:293
4424 msgid "institute mark"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4440 #: lib/layouts/aa.layout:357
4444 #: lib/layouts/aa.layout:379
4446 msgid "CharStyle:Institute"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:389
4451 msgid "CharStyle:E-Mail"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4463 #: lib/layouts/aa.layout:404
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4479 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4480 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4481 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4490 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4493 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4494 msgid "Acknowledgements"
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:472
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4508 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4512 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4513 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4514 #: src/output_plaintext.cpp:145
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4527 msgid "TableComments"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4539 msgid "NoteToEditor"
4540 msgstr "Notat til redaktør"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4556 msgid "Altaffilation"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4561 msgid "Alternative affiliation:"
4562 msgstr "Alternativt språk:"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4565 msgid "altaffilmark"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4569 msgid "altaffiliation mark"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4573 msgid "Subject headings:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4577 msgid "[Acknowledgements]"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4588 msgid "Place Figure here:"
4589 msgstr "Plassér figur her:"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4592 msgid "Place Table here:"
4593 msgstr "Plassér tabell her:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4600 msgid "Note to Editor:"
4601 msgstr "Notat til redaktør:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4604 msgid "References. ---"
4605 msgstr "Referanser. ---"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4614 msgstr "tabell-linje"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4623 msgid "tablenotemark"
4624 msgstr "tabell-linje"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4627 msgid "tablenote mark"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4656 msgid "List of Schemes"
4657 msgstr "Liste over tabeller"
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4670 msgid "List of Charts"
4671 msgstr "Liste over tabeller"
4673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4685 msgid "List of Graphs"
4686 msgstr "Liste over tabeller"
4688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4719 msgid "Teaser image:"
4720 msgstr "RasterImage"
4722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4729 msgstr "&Bildetekst:"
4731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4733 msgid "CR categories"
4734 msgstr "&Bildetekst:"
4736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4737 msgid "Computing Review Categories"
4740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4744 #: lib/layouts/spie.layout:88
4745 msgid "Acknowledgments"
4748 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr "Kapitteloppgave"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 msgid "Right header:"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:82
4779 msgstr "Sammendrag:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:91
4783 msgstr "Kort tittel"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:99
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Kort tittel:"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:128
4791 msgstr "To forfattere"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:135
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr "Tre forfattere"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:142
4799 msgstr "Fire forfattere"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 msgid "Affiliation:"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:170
4807 msgid "TwoAffiliations"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:177
4811 msgid "ThreeAffiliations"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:184
4815 msgid "FourAffiliations"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4822 #: lib/layouts/apa.layout:205
4826 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4829 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4834 #: lib/layouts/apa.layout:233
4835 msgid "Acknowledgements:"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:247
4842 #: lib/layouts/apa.layout:257
4843 msgid "CenteredCaption"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4849 msgstr "Meningsløst!"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:277
4855 #: lib/layouts/apa.layout:283
4859 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4860 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4861 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "Underavsnitt"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4869 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4870 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4875 #: lib/layouts/apa.layout:390
4879 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4880 msgid "(\\alph{enumii})"
4881 msgstr "(\\alph{enumii})"
4883 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4899 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4901 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4903 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4908 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4909 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4915 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4917 msgstr "Begynn ramme"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4920 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4925 msgid "Section \\arabic{section}"
4926 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4929 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4930 msgid "\\Alph{section}"
4931 msgstr "\\Alph{section}"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4936 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4937 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4955 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4963 msgstr "Underseksjon*"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4977 msgid "BeginPlainFrame"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4981 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4989 msgid "Again frame with label"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4994 msgstr "Slutt ramme"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4997 msgid "________________________________"
4998 msgstr "________________________________"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5001 msgid "FrameSubtitle"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5015 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5019 msgid "ColumnsCenterAligned"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5023 msgid "Columns (center aligned)"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5027 msgid "ColumnsTopAligned"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5031 msgid "Columns (top aligned)"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "Bare én kolonne"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5075 msgid "Only on slides"
5076 msgstr "Bare én kolonne"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5089 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5093 msgid "ExampleBlock"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5097 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5105 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5116 msgid "Title (Plain Frame)"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5126 msgid "InstituteMark"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5131 msgid "Institute mark"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5135 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5141 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 msgid "TitleGraphic"
5153 msgstr "Tittelgrafikk"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5156 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5177 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5181 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5190 msgstr "Definisjon."
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5194 msgstr "Definisjoner"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5197 msgid "Definitions."
5198 msgstr "Definisjoner. "
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5232 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5237 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5243 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5249 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5257 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5259 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5291 msgid "CharStyle:Alert"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5301 msgid "CharStyle:Structure"
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5309 msgid "Custom:ArticleMode"
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5319 msgid "Custom:PresentationMode"
5320 msgstr "Orientering"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5324 msgid "Presentation"
5325 msgstr "Orientering"
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5328 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5333 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5334 msgid "List of Tables"
5335 msgstr "Liste over tabeller"
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5344 msgid "List of Figures"
5345 msgstr "Liste over figurer"
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5353 msgstr "Sammenfatning"
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5360 msgid "ACT \\arabic{act}"
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5368 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5384 msgid "Parenthetical"
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5399 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5400 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5402 msgid "Right Address"
5403 msgstr "Adresse(høyre side)"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:35
5409 #: lib/layouts/chess.layout:42
5413 #: lib/layouts/chess.layout:60
5417 #: lib/layouts/chess.layout:64
5421 #: lib/layouts/chess.layout:70
5422 msgid "SubVariation"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:73
5426 msgid "Subvariation:"
5427 msgstr "Sub-variasjon:"
5429 #: lib/layouts/chess.layout:79
5430 msgid "SubVariation2"
5431 msgstr "Sub-variasjon2"
5433 #: lib/layouts/chess.layout:82
5434 msgid "Subvariation(2):"
5435 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:88
5438 msgid "SubVariation3"
5441 #: lib/layouts/chess.layout:91
5442 msgid "Subvariation(3):"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:97
5446 msgid "SubVariation4"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:100
5450 msgid "Subvariation(4):"
5453 #: lib/layouts/chess.layout:106
5454 msgid "SubVariation5"
5457 #: lib/layouts/chess.layout:109
5458 msgid "Subvariation(5):"
5461 #: lib/layouts/chess.layout:116
5465 #: lib/layouts/chess.layout:121
5469 #: lib/layouts/chess.layout:126
5473 #: lib/layouts/chess.layout:130
5474 msgid "[chessboard]"
5475 msgstr "[sjakkbrett]"
5477 #: lib/layouts/chess.layout:139
5478 msgid "BoardCentered"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:144
5482 msgid "[centered board]"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:154
5489 #: lib/layouts/chess.layout:159
5491 msgstr "Høydepunkter:"
5493 #: lib/layouts/chess.layout:174
5497 #: lib/layouts/chess.layout:179
5501 #: lib/layouts/chess.layout:185
5505 #: lib/layouts/chess.layout:190
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5514 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5515 msgid "Send To Address"
5516 msgstr "Til-adresse"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5521 msgstr "Underskrift:"
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5524 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5526 msgstr "Min_adresse"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5534 msgid "Return address"
5535 msgstr "Returadresse"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5544 msgid "Postal comment"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5548 msgid "Postvermerk:"
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5566 msgid "Ihre Zeichen:"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5575 msgid "Unsere Zeichen:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5584 msgid "Sachbearbeiter:"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5594 msgid "Unterschrift:"
5595 msgstr "Underskrift:"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5600 msgstr "Nederst til venstre"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5603 msgid "Fusszeile(n):"
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5609 msgstr "Kladdemodus"
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5695 msgid "SenderAddress"
5696 msgstr "Avsenderadresse"
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5701 msgstr "Returadresse"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5704 msgid "RetourAdresse"
5705 msgstr "Returadresse"
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5729 msgid "IhrSchreiben"
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5737 msgid "Unterschrift"
5738 msgstr "Underskrift"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5818 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5822 #: lib/layouts/egs.layout:268
5824 msgstr "LaTeX Tittel"
5826 #: lib/layouts/egs.layout:301
5830 #: lib/layouts/egs.layout:310
5834 #: lib/layouts/egs.layout:323
5838 #: lib/layouts/egs.layout:345
5842 #: lib/layouts/egs.layout:354
5846 #: lib/layouts/egs.layout:368
5850 #: lib/layouts/egs.layout:378
5854 #: lib/layouts/egs.layout:391
5855 msgid "1st_author_surname:"
5858 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5863 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5868 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5873 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5878 #: lib/layouts/egs.layout:444
5882 #: lib/layouts/egs.layout:457
5883 msgid "reprint_reqs_to:"
5886 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5888 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5889 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5892 msgstr "Sammendrag."
5894 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5896 msgid "Acknowledgement."
5897 msgstr "Bekreftelse."
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5900 msgid "Author Address"
5901 msgstr "Forfatteradresse"
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5912 msgid "Author Email"
5913 msgstr "Forfatters E-post"
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5921 msgstr "Forfatter URL"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5934 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5951 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5952 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5956 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5963 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5967 msgstr "Proposisjon"
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5970 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5979 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6006 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6010 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6022 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6034 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6052 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6060 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6070 msgid "Case \\arabic{case}"
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6075 msgid "Titlenotemark"
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6080 msgid "Titlenote mark"
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6085 msgid "Title footnote"
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6090 msgid "Title footnote:"
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6096 msgstr "Forfatter-år"
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6101 msgstr "Forfatters E-post"
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6105 msgid "Author footnote"
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6110 msgid "Author footnote:"
6111 msgstr "Forfatterinfo:"
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6115 msgid "CorAuthormark"
6116 msgstr "Fire forfattere"
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6120 msgid "CorAuthor mark"
6121 msgstr "Forfatters E-post"
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6124 msgid "Corresponding author"
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6128 msgid "Corresponding author text:"
6131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6133 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6135 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6139 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6143 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6152 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6157 msgid "BulletedItem"
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6161 msgid "Bulleted Item:"
6164 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6168 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6173 msgid "PersonalInfo"
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6177 msgid "Personal Info"
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6181 msgid "MotherTongue"
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6185 msgid "Mother Tongue:"
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6193 msgid "Language Header:"
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6201 msgid "LastLanguage"
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6205 msgid "Last Language:"
6206 msgstr "Siste språk:"
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6213 msgid "Language Footer:"
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6224 #: lib/layouts/foils.layout:42
6228 #: lib/layouts/foils.layout:61
6229 msgid "ShortFoilhead"
6232 #: lib/layouts/foils.layout:67
6233 msgid "Rotatefoilhead"
6236 #: lib/layouts/foils.layout:73
6237 msgid "ShortRotatefoilhead"
6240 #: lib/layouts/foils.layout:82
6244 #: lib/layouts/foils.layout:97
6248 #: lib/layouts/foils.layout:101
6252 #: lib/layouts/foils.layout:116
6256 #: lib/layouts/foils.layout:160
6260 #: lib/layouts/foils.layout:168
6264 #: lib/layouts/foils.layout:177
6266 msgstr "Restriksjon"
6268 #: lib/layouts/foils.layout:181
6269 msgid "Restriction:"
6270 msgstr "Restriksjon:"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6273 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6275 msgstr "Venstre hode"
6277 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6278 msgid "Left Header:"
6279 msgstr "Venstre hode:"
6281 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6283 msgid "Right Header"
6286 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6287 msgid "Right Header:"
6288 msgstr "Høyre hode:"
6290 #: lib/layouts/foils.layout:201
6291 msgid "Right Footer"
6294 #: lib/layouts/foils.layout:205
6295 msgid "Right Footer:"
6298 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6303 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6308 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6309 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6310 msgid "Corollary #."
6311 msgstr "Korollar #."
6313 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6315 msgid "Proposition #."
6316 msgstr "Proposisjon #."
6318 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6320 msgid "Definition #."
6321 msgstr "Definisjon #."
6323 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6328 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6333 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6337 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6342 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6344 msgid "Proposition*"
6347 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6348 msgid "Proposition."
6349 msgstr "Proposisjon."
6351 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6354 msgstr "Definisjon*"
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6390 msgid "RetourAdresse:"
6391 msgstr "Returadresse:"
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6394 msgid "MeinZeichen:"
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6402 msgid "IhrSchreiben:"
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6477 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6510 msgid "ReturnAddress"
6511 msgstr "Returadresse"
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6514 msgid "ReturnAddress:"
6515 msgstr "Returadresse:"
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6546 msgid "BankAccount:"
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6550 msgid "PostalComment"
6553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6554 msgid "PostalComment:"
6557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6558 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6579 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6586 msgstr "Avslutning:"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6649 msgid "AddressRowA:"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6657 msgid "AddressRowB:"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6665 msgid "AddressRowC:"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6673 msgid "AddressRowD:"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6681 msgid "AddressRowE:"
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6689 msgid "AddressRowF:"
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6693 msgid "TelephoneRowA"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6697 msgid "TelephoneRowA:"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6701 msgid "TelephoneRowB"
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6705 msgid "TelephoneRowB:"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6709 msgid "TelephoneRowC"
6712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6713 msgid "TelephoneRowC:"
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6717 msgid "TelephoneRowD"
6720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6721 msgid "TelephoneRowD:"
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6725 msgid "TelephoneRowE"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6729 msgid "TelephoneRowE:"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6733 msgid "TelephoneRowF"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6737 msgid "TelephoneRowF:"
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6741 msgid "InternetRowA"
6744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6745 msgid "InternetRowA:"
6748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6749 msgid "InternetRowB"
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6753 msgid "InternetRowB:"
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6757 msgid "InternetRowC"
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6761 msgid "InternetRowC:"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6765 msgid "InternetRowD"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6769 msgid "InternetRowD:"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6773 msgid "InternetRowE"
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6777 msgid "InternetRowE:"
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6781 msgid "InternetRowF"
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6785 msgid "InternetRowF:"
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6836 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6840 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6844 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6846 msgstr "Merknader #."
6848 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6852 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6856 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6860 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6868 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6877 msgid "(continuing)"
6878 msgstr "(forsettes)"
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6888 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6892 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6893 msgid "INTERCUT WITH:"
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6900 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6905 msgid "TheoremTemplate"
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6917 msgid "Corollary #:"
6918 msgstr "Korollar #:"
6920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6921 msgid "Proposition #:"
6922 msgstr "Proposisjon #:"
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6925 msgid "Conjecture #:"
6926 msgstr "Konjektur #:"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6929 msgid "Criterion #:"
6930 msgstr "Kriterie #:"
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6945 msgid "Definition #:"
6946 msgstr "Definisjon #:"
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6950 msgstr "Eksempel #:"
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6955 msgstr "Forutsetning"
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6958 msgid "Condition #:"
6959 msgstr "Forutsetning #:"
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6995 msgstr "Notasjon #:"
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6999 msgstr "tilfelle #:"
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7003 msgid "Subsubsection*"
7004 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7008 msgstr "Sammendrag---"
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7011 msgid "Index Terms---"
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7016 msgstr "Appendikser"
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7023 msgid "BiographyNoPhoto"
7024 msgstr "BiografiUtenFoto"
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7035 msgid "Classification Codes"
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7040 msgid "Definition \\thedefinition."
7041 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7048 msgid "Step \\thestep."
7051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7053 msgid "Example \\theexample."
7054 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7057 msgid "Remark \\theremark."
7060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7062 msgid "Notation \\thenotation."
7063 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7066 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7068 msgid "Theorem \\thetheorem."
7069 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7073 msgid "Corollary \\thecorollary."
7074 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7077 msgid "Lemma \\thelemma."
7080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7082 msgid "Proposition \\theproposition."
7083 msgstr "Proposisjon #."
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7090 msgid "Prop \\theprop."
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7100 msgid "Question \\thequestion."
7101 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7104 msgid "Claim \\theclaim."
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7108 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7112 msgid "Appendices Section"
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7116 msgid "--- Appendices ---"
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7125 msgstr "Endringssporing"
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7132 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7136 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7141 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7146 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7158 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7162 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7166 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7171 msgid "submit to paper:"
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7176 msgid "Bibliography (plain)"
7177 msgstr "Referanseliste"
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7181 msgid "Bibliography heading"
7182 msgstr "Referanseliste"
7184 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7188 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7192 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7196 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7197 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7200 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7201 msgid "AddressForOffprints"
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7205 msgid "Address for Offprints:"
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7209 msgid "RunningTitle"
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7214 msgid "Running title:"
7215 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7217 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7218 msgid "RunningAuthor"
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7222 msgid "Running author:"
7225 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7230 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7236 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7237 msgid "Running LaTeX Title"
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7246 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7249 msgid "Author Running"
7252 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7253 msgid "Author Running:"
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7260 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7262 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7269 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7275 msgid "Conjecture #."
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7280 msgstr "Eksempel #."
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7300 msgstr "Egenskap #."
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7304 msgstr "Spørsmål #."
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7318 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7323 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7327 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7328 msgid "Chapterprecis"
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7337 msgstr "Dikt-tittel"
7339 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7341 msgstr "Dikt-tittel*"
7343 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7355 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7359 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7368 msgid "Double Item:"
7371 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7379 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7388 msgid "EmptySection"
7391 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7392 msgid "Empty Section"
7395 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7396 msgid "CloseSection"
7399 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7400 msgid "Close Section"
7403 #: lib/layouts/paper.layout:141
7405 msgstr "Undertittel"
7407 #: lib/layouts/paper.layout:152
7411 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7412 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7420 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7424 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7428 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7436 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7437 msgid "Empty slide:"
7440 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7441 msgid "ItemizeType1"
7444 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7445 msgid "EnumerateType1"
7448 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7449 msgid "List of Algorithms"
7450 msgstr "Liste over algoritmer"
7452 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7454 msgid "\\thechapter"
7455 msgstr "\\Alph{chapter}"
7457 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7462 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7467 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7472 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7474 msgid "Ingredients:"
7477 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7481 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7482 msgid "AltAffiliation"
7485 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7489 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7490 msgid "Electronic Address:"
7491 msgstr "Elektronisk adresse:"
7493 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7494 msgid "acknowledgments"
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7498 msgid "PACS number:"
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7519 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7532 msgid "Backaddress:"
7533 msgstr "Returadresse"
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7540 msgid "Specialmail:"
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7562 msgstr "Deres ref.:"
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7569 msgid "Your letter of:"
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7585 msgid "Customer no.:"
7586 msgstr "Kunde nr.: "
7588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7593 msgid "Invoice no.:"
7594 msgstr "Faktura nr.:"
7596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7598 msgstr "NesteAdresse:"
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7601 msgid "Next Address:"
7602 msgstr "Neste Adresse:"
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7605 msgid "Post Scriptum:"
7606 msgstr "Post Scriptum"
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7609 msgid "Sender Name:"
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7613 msgid "Sender Address:"
7614 msgstr "Avsenderadresse:"
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7617 msgid "Sender Phone:"
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7633 msgid "Sender E-Mail:"
7634 msgstr "Avsender e-post"
7636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7638 msgstr "Avsender URL:"
7640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7655 msgid "End of letter"
7656 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7659 msgid "LandscapeSlide"
7660 msgstr "LiggendeLysark"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7664 msgid "Landscape Slide:"
7665 msgstr "Liggende lysark"
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7668 msgid "PortraitSlide"
7669 msgstr "StåendeLysark"
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7673 msgid "Portrait Slide:"
7674 msgstr "Stående lysark"
7676 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7680 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7685 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7686 msgid "SlideHeading"
7689 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7690 msgid "SlideSubHeading"
7693 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7694 msgid "ListOfSlides"
7695 msgstr "ListeOverLysark"
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7699 msgid "[List Of Slides]"
7700 msgstr "Liste over lysark"
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7703 msgid "SlideContents"
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7708 msgid "[Slide Contents]"
7711 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7712 msgid "ProgressContents"
7715 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7717 msgid "[Progress Contents]"
7720 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7725 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7730 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7734 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7735 msgid "Subjectclass"
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7739 msgid "AMS subject classifications:"
7742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7754 msgid "CopyrightYear"
7755 msgstr "Opphavsrett"
7757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7759 msgid "Copyright year:"
7762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7764 msgid "Copyrightdata"
7765 msgstr "Opphavsrett"
7767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7769 msgid "Copyright data:"
7772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7782 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7786 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7790 #: lib/layouts/slides.layout:105
7794 #: lib/layouts/slides.layout:127
7798 #: lib/layouts/slides.layout:142
7799 msgid "New Overlay:"
7802 #: lib/layouts/slides.layout:182
7804 msgstr "Nytt notat:"
7806 #: lib/layouts/slides.layout:207
7807 msgid "InvisibleText"
7810 #: lib/layouts/slides.layout:214
7811 msgid "<Invisible Text Follows>"
7814 #: lib/layouts/slides.layout:231
7818 #: lib/layouts/slides.layout:238
7819 msgid "<Visible Text Follows>"
7822 #: lib/layouts/spie.layout:53
7826 #: lib/layouts/spie.layout:65
7828 msgstr "Forfatterinfo:"
7830 #: lib/layouts/spie.layout:78
7834 #: lib/layouts/spie.layout:93
7835 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7838 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7842 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7843 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7848 msgid "Element:Firstname"
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7858 msgid "Element:Fname"
7859 msgstr "Plassering:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7868 msgid "Element:Surname"
7871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7878 msgid "Element:Filename"
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7882 msgid "Element:Literal"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7886 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7892 msgid "Element:Emph"
7893 msgstr "Plassering:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7901 msgid "Element:Abbrev"
7902 msgstr "breve aksent \\breve"
7904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7907 msgstr "breve aksent \\breve"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7910 msgid "Element:Citation-number"
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7914 msgid "Citation-number"
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7919 msgid "Element:Volume"
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7930 msgstr "Plassering:"
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7939 msgid "Element:Month"
7940 msgstr "Plassering:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7949 msgid "Element:Year"
7950 msgstr "Plassering:"
7952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7958 msgid "Element:Issue-number"
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7962 msgid "Issue-number"
7965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7966 msgid "Element:Issue-day"
7969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7974 msgid "Element:Issue-months"
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7978 msgid "Issue-months"
7981 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7982 msgid "Subsubparagraph"
7983 msgstr "Underunderavsnitt"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7990 msgid "-- Header --"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7994 msgid "Special-section"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7998 msgid "Special-section:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8006 msgid "AGU-journal:"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8010 msgid "Citation-number:"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8038 msgid "Index-terms..."
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8058 msgid "Supplementary"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8062 msgid "Supplementary..."
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8070 msgid "Sup-mat-note:"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8106 msgid "Published-online:"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8111 msgstr "Litteraturreferanse"
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8118 msgid "Posting-order"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8122 msgid "Posting-order:"
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8167 msgid "Element:ISSN"
8168 msgstr "Plassering:"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8176 msgid "Element:CODEN"
8177 msgstr "Plassering:"
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8185 msgid "Element:SS-Code"
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8195 msgid "Element:SS-Title"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8205 msgid "Element:CCC-Code"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8215 msgid "Element:Code"
8216 msgstr "Plassering:"
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8220 msgid "Element:Dscr"
8221 msgstr "Plassering:"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8230 msgid "Element:Keyword"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8235 msgid "Element:Orgdiv"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8245 msgid "Element:Orgname"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8255 msgid "Element:Street"
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8260 msgid "Element:City"
8261 msgstr "Plassering:"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8270 msgid "Element:State"
8271 msgstr "Plassering:"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8275 msgid "Element:Postcode"
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8285 msgid "Element:Country"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8318 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8319 msgid "Author Address:"
8320 msgstr "Forfatteradresse:"
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8327 msgid "Slug Comment:"
8330 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8338 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8339 msgid "Table Caption"
8340 msgstr "Tabelltittel"
8342 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8343 msgid "TableCaption"
8344 msgstr "Tabelltittel"
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8347 msgid "Current Address"
8348 msgstr "Nåværende adresse"
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8351 msgid "Current address:"
8352 msgstr "Nåværende adresse:"
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8355 msgid "E-mail address:"
8356 msgstr "E-postadresse:"
8358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8359 msgid "Key words and phrases:"
8360 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8368 msgstr "Dediserting:"
8370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8376 msgstr "Oversetter:"
8378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8379 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8384 msgid "Element:Directory"
8387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8394 msgid "Element:Email"
8395 msgstr "Plassering:"
8397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8399 msgid "Element:KeyCombo"
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8409 msgid "Element:KeyCap"
8412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8418 msgid "Element:GuiMenu"
8421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8426 msgid "Element:GuiMenuItem"
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8434 msgid "Element:GuiButton"
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8442 msgid "Element:MenuChoice"
8445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8454 msgid "Subparagraph*"
8455 msgstr "Underavsnitt*"
8457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8462 msgid "RevisionHistory"
8463 msgstr "Revisjonshistorie"
8465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8466 msgid "Revision History"
8467 msgstr "Revisjonshistorie"
8469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8474 msgid "RevisionRemark"
8475 msgstr "RevisjonsMerknad"
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8481 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8485 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8486 msgid "\\arabic{chapter}"
8487 msgstr "\\arabic{chapter}"
8489 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8490 msgid "\\Alph{chapter}"
8491 msgstr "\\Alph{chapter}"
8493 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8495 msgid "\\arabic{footnote}"
8496 msgstr "\\arabic{section}"
8498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8499 msgid "\\Roman{section}."
8500 msgstr "\\Roman{section}."
8502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8503 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8504 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8507 msgid "\\Alph{subsection}."
8508 msgstr "\\Alph{subsection}."
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8511 msgid "\\arabic{subsection}."
8512 msgstr "\\arabic{subsection}."
8514 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8515 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8516 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8519 msgid "\\alph{subsubsection}."
8520 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8523 msgid "\\alph{paragraph}."
8524 msgstr "\\alph{paragraph}."
8526 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8532 msgstr "Ekstrakapittel"
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8536 msgstr "Ekstraseksjon"
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8540 msgstr "Ekstrakapittel*"
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8544 msgstr "Ekstraseksjon*"
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8548 msgstr "Miniseksjon"
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8563 msgid "Uppertitleback"
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8567 msgid "Lowertitleback"
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8572 msgstr "Ekstratittel"
8574 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8575 msgid "Captionabove"
8576 msgstr "Bildetekst-over"
8578 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8579 msgid "Captionbelow"
8580 msgstr "Bildetekst-under"
8582 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8586 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8591 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8592 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8598 msgid "\\Roman{part}"
8599 msgstr "Del \\Roman{part}"
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8621 msgid "Note:Comment"
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8639 msgid "Note:Greyedout"
8642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8648 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8654 msgstr "Programlisting"
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8659 msgstr "Dokumentgren"
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8683 msgstr "&Flytende (Float)"
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8705 msgid "Info:shortcut"
8706 msgstr "&Hurtigtast:"
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8710 msgid "Info:shortcuts"
8711 msgstr "&Hurtigtast:"
8713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8715 msgid "--Separator--"
8718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8720 msgid "--- Separate Environment ---"
8721 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8725 msgid "Part \\thepart"
8726 msgstr "Del \\Roman{part}"
8728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8730 msgid "Chapter \\thechapter"
8731 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8735 msgid "Appendix \\thechapter"
8736 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8743 msgid "Headnote (optional):"
8746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8747 msgid "Corr Author:"
8750 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8758 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8760 msgid "Corollary \\thetheorem."
8761 msgstr "Korollar #."
8763 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8764 msgid "Lemma \\thetheorem."
8767 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8769 msgid "Proposition \\thetheorem."
8770 msgstr "Proposisjon #."
8772 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8774 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8775 msgstr "Konjektur #:"
8777 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8778 msgid "Fact \\thetheorem."
8781 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8783 msgid "Definition \\thetheorem."
8784 msgstr "Definisjon #."
8786 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8788 msgid "Example \\thetheorem."
8789 msgstr "Eksempel #."
8791 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8793 msgid "Problem \\thetheorem."
8794 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8796 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8798 msgid "Exercise \\thetheorem."
8799 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8801 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8803 msgid "Remark \\thetheorem."
8804 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8806 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8807 msgid "Claim \\thetheorem."
8810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8850 #: lib/layouts/braille.module:2
8855 #: lib/layouts/braille.module:6
8857 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8861 #: lib/layouts/braille.module:22
8863 msgid "Braille (default)"
8864 msgstr "LaTeX standard"
8866 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8871 #: lib/layouts/braille.module:45
8872 msgid "Braille (textsize)"
8875 #: lib/layouts/braille.module:68
8876 msgid "Braille (dots on)"
8879 #: lib/layouts/braille.module:83
8880 msgid "Braille_dots_on"
8883 #: lib/layouts/braille.module:92
8884 msgid "Braille (dots off)"
8887 #: lib/layouts/braille.module:107
8888 msgid "Braille_dots_off"
8891 #: lib/layouts/braille.module:116
8892 msgid "Braille (mirror on)"
8895 #: lib/layouts/braille.module:131
8896 msgid "Braille_mirror_on"
8899 #: lib/layouts/braille.module:140
8900 msgid "Braille (mirror off)"
8903 #: lib/layouts/braille.module:155
8904 msgid "Braille_mirror_off"
8907 #: lib/layouts/braille.module:163
8912 #: lib/layouts/braille.module:167
8917 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8922 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8924 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8925 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8928 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8930 msgid "Custom:Endnote"
8933 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8938 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8941 msgstr "Notat til redaktør:"
8943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8946 "where you want the endnotes to appear."
8949 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8954 #: lib/layouts/hanging.module:6
8956 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8957 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8961 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8964 msgstr "Programlisting"
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8968 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8969 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8974 msgid "Numbered Example (multiline)"
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8983 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8986 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9001 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9003 msgid "Custom:Glosse"
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9013 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9020 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9022 msgid "CharStyle:Expression"
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9030 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9032 msgid "CharStyle:Concepts"
9035 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9040 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9042 msgid "CharStyle:Meaning"
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9057 msgid "List of Tableaux"
9058 msgstr "Liste over tabeller"
9060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9062 msgid "Logical Markup"
9063 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9067 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9073 msgid "CharStyle:Noun"
9076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9083 msgid "CharStyle:Emph"
9086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9093 msgid "CharStyle:Strong"
9096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9103 msgid "CharStyle:Code"
9106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9111 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9113 msgid "Minimalistic"
9114 msgstr "Miniseksjon"
9116 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9117 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9121 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9126 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9127 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9128 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9129 "starred and non-starred forms."
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9134 msgid "Criterion \\thetheorem."
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9148 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9149 msgstr "Algoritme #."
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9156 msgid "Axiom \\thetheorem."
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9170 msgid "Condition \\thetheorem."
9171 msgstr "Forutsetning."
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9175 msgstr "Forutsetning*"
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9179 msgstr "Forutsetning."
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9182 msgid "Note \\thetheorem."
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9195 msgid "Notation \\thetheorem."
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9207 msgid "Summary \\thetheorem."
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9217 msgstr "Sammendrag."
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9221 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9222 msgstr "Bekreftelse."
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9225 msgid "Acknowledgement*"
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9234 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9235 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9239 msgstr "Konklusjon*"
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9243 msgstr "Konklusjon."
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9251 msgid "Assumption \\thetheorem."
9252 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9264 msgid "Theorems (AMS)"
9267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9272 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9277 msgid "Theorems (By Chapter)"
9280 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9282 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9283 "that provide a chapter environment."
9286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9288 msgid "Theorems (By Section)"
9291 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9292 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9296 msgid "Theorems (Starred)"
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9301 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9302 "using the extended AMS machinery."
9305 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9307 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9312 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9313 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9333 msgid "English (USA)"
9337 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9338 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9341 msgid "Arabic (Arabi)"
9342 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9344 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9350 msgid "German (Austria, old spelling)"
9351 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9354 msgid "German (Austria)"
9372 msgstr "Hviterussisk"
9375 msgid "Portuguese (Brazil)"
9376 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9384 msgid "English (UK)"
9393 msgid "English (Canada)"
9398 msgid "French (Canada)"
9399 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9406 msgid "Chinese (simplified)"
9407 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9410 msgid "Chinese (traditional)"
9411 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9427 msgstr "Nederlandsk"
9459 msgid "German (old spelling)"
9460 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9467 msgid "German (Switzerland)"
9470 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9476 msgid "Greek (polytonic)"
9479 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9490 msgstr "Sett inn integral"
9506 msgid "Japanese (CJK)"
9511 msgstr "Kasakstansk"
9532 msgid "Lower Sorbian"
9558 msgstr "Portugisisk"
9582 msgid "Serbian (Latin)"
9599 msgid "Spanish (Mexico)"
9606 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9619 msgid "Upper Sorbian"
9632 msgid "Unicode (utf8)"
9633 msgstr "Unicode (utf8)"
9636 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9640 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9644 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9648 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9653 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9654 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9658 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9659 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9662 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9667 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9668 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9671 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9675 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9679 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9684 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9685 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9688 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9692 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9696 msgid "DOS (CP 437)"
9697 msgstr "DOS (CP 437)"
9700 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9704 msgid "Western European (CP 850)"
9708 msgid "Central European (CP 852)"
9713 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9714 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9717 msgid "Western European (CP 858)"
9721 msgid "Hebrew (CP 862)"
9726 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9727 msgstr "Intet språk"
9731 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9732 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9735 msgid "Central European (CP 1250)"
9740 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9741 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9744 msgid "Western European (CP 1252)"
9747 #: lib/encodings:101
9749 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9750 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9752 #: lib/encodings:105
9754 msgid "Arabic (CP 1256)"
9755 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9757 #: lib/encodings:108
9759 msgid "Baltic (CP 1257)"
9760 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9762 #: lib/encodings:111
9763 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9766 #: lib/encodings:114
9767 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9770 #: lib/encodings:117
9771 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9774 #: lib/encodings:120
9775 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9778 #: lib/encodings:145
9780 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9781 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9783 #: lib/encodings:149
9785 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9786 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9788 #: lib/encodings:153
9790 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9793 #: lib/encodings:157
9794 msgid "Korean (EUC-KR)"
9797 #: lib/encodings:161
9798 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9801 #: lib/encodings:165
9803 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9804 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9806 #: lib/encodings:169
9808 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9811 #: lib/encodings:176
9813 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9816 #: lib/encodings:178
9818 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9821 #: lib/encodings:180
9823 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9826 #: lib/encodings:187
9827 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9830 #: lib/encodings:192
9831 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9832 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9834 #: lib/encodings:196
9838 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9842 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9846 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9850 #: lib/ui/classic.ui:35
9854 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9858 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9862 #: lib/ui/classic.ui:38
9864 msgstr "Dokumenter|D"
9866 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9870 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9874 #: lib/ui/classic.ui:48
9875 msgid "New from Template...|T"
9876 msgstr "Ny med mal...|m"
9878 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9882 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9886 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9890 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9891 msgid "Save As...|A"
9892 msgstr "Lagre som|s"
9894 #: lib/ui/classic.ui:54
9896 msgstr "Angre all redigering"
9898 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9899 msgid "Version Control|V"
9900 msgstr "Versjonskontroll|k"
9902 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9906 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9908 msgstr "Eksporter|E"
9910 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9912 msgstr "Skriv ut...|u"
9914 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9918 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9922 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9923 msgid "Register...|R"
9924 msgstr "Registrer...|R"
9926 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9927 msgid "Check In Changes...|I"
9928 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9930 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9931 msgid "Check Out for Edit|O"
9932 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9934 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9936 msgid "Revert to Repository Version|R"
9937 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9939 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9940 msgid "Undo Last Check In|U"
9941 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9943 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9945 msgid "Show History...|H"
9946 msgstr "Vis Historie|H"
9948 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9950 msgstr "Egendefinert...|E"
9952 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9956 #: lib/ui/classic.ui:91
9960 #: lib/ui/classic.ui:93
9964 #: lib/ui/classic.ui:94
9968 #: lib/ui/classic.ui:95
9972 #: lib/ui/classic.ui:96
9973 msgid "Paste External Selection|x"
9974 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9976 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9977 msgid "Find & Replace...|F"
9978 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9980 #: lib/ui/classic.ui:100
9984 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9988 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9989 msgid "Spellchecker...|S"
9990 msgstr "Stavekontroll...|S"
9992 #: lib/ui/classic.ui:105
9993 msgid "Thesaurus..."
9994 msgstr "Synonymordbok"
9996 #: lib/ui/classic.ui:106
9998 msgid "Statistics...|i"
10001 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10002 msgid "Check TeX|h"
10003 msgstr "Sjekk TeX|j"
10005 #: lib/ui/classic.ui:108
10006 msgid "Change Tracking|g"
10007 msgstr "Spore endringer|S"
10009 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10010 msgid "Preferences...|P"
10011 msgstr "Preferanser...|P"
10013 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10014 msgid "Reconfigure|R"
10015 msgstr "Rekonfigurer|R"
10017 #: lib/ui/classic.ui:115
10018 msgid "Selection as Lines|L"
10019 msgstr "som linjer|l"
10021 #: lib/ui/classic.ui:116
10022 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10023 msgstr "som avsnitt|a"
10025 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10026 msgid "Multicolumn|M"
10027 msgstr "Multikolonne|M"
10029 #: lib/ui/classic.ui:122
10031 msgstr "Topp linje|T"
10033 #: lib/ui/classic.ui:123
10034 msgid "Line Bottom|B"
10035 msgstr "Bunn linje|B"
10037 #: lib/ui/classic.ui:124
10038 msgid "Line Left|L"
10041 #: lib/ui/classic.ui:125
10042 msgid "Line Right|R"
10045 #: lib/ui/classic.ui:127
10046 msgid "Alignment|i"
10047 msgstr "Justering|J"
10049 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10051 msgstr "Legg til rad|a"
10053 #: lib/ui/classic.ui:130
10054 msgid "Delete Row|w"
10055 msgstr "Slett rad|l"
10057 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10059 msgstr "Kopier rad"
10061 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10063 msgstr "Bytt om rader"
10065 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10066 msgid "Add Column|u"
10067 msgstr "Legg til kolonne|n"
10069 #: lib/ui/classic.ui:135
10070 msgid "Delete Column|D"
10071 msgstr "Slett kolonne|S"
10073 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10074 msgid "Copy Column"
10075 msgstr "Kopier kolonne"
10077 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10078 msgid "Swap Columns"
10079 msgstr "Bytt om kolonner"
10081 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10083 msgstr "Venstrejuster|V"
10085 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10089 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10091 msgstr "Høyrejuster|H"
10093 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10095 msgstr "Toppjustere rad|T"
10097 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10099 msgstr "Midtjustere rad|M"
10101 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10103 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10105 #: lib/ui/classic.ui:159
10106 msgid "Toggle Numbering|N"
10107 msgstr "Numerering av/på|N"
10109 #: lib/ui/classic.ui:160
10110 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10111 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10113 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10114 msgid "Change Limits Type|L"
10115 msgstr "Endre grensetype"
10117 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10118 msgid "Change Formula Type|F"
10119 msgstr "Endre formeltype"
10121 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10122 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10123 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10125 #: lib/ui/classic.ui:168
10126 msgid "Alignment|A"
10127 msgstr "Justering|J"
10129 #: lib/ui/classic.ui:170
10131 msgstr "Legg til rad|r"
10133 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10134 msgid "Delete Row|D"
10135 msgstr "Slett rad|l"
10137 #: lib/ui/classic.ui:175
10138 msgid "Add Column|C"
10139 msgstr "Legg til kolonne|k"
10141 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10142 msgid "Delete Column|e"
10143 msgstr "Slett kolonne|S"
10145 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10147 msgstr "Standard|t"
10149 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10153 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10157 #: lib/ui/classic.ui:188
10161 #: lib/ui/classic.ui:189
10165 #: lib/ui/classic.ui:190
10166 msgid "Mathematica"
10167 msgstr "Mathematica"
10169 #: lib/ui/classic.ui:192
10170 msgid "Maple, simplify"
10171 msgstr "Maple, simplify"
10173 #: lib/ui/classic.ui:193
10174 msgid "Maple, factor"
10175 msgstr "Maple, factor"
10177 #: lib/ui/classic.ui:194
10178 msgid "Maple, evalm"
10179 msgstr "Maple, evalm"
10181 #: lib/ui/classic.ui:195
10182 msgid "Maple, evalf"
10183 msgstr "Maple, evalf"
10185 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10187 msgid "Inline Formula|I"
10188 msgstr "Formel i teksten|i"
10190 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10191 msgid "Displayed Formula|D"
10192 msgstr "Fremhevet formel"
10194 #: lib/ui/classic.ui:201
10195 msgid "Eqnarray Environment|q"
10198 #: lib/ui/classic.ui:202
10199 msgid "Align Environment|A"
10202 #: lib/ui/classic.ui:203
10203 msgid "AlignAt Environment"
10206 #: lib/ui/classic.ui:204
10207 msgid "Flalign Environment|F"
10210 #: lib/ui/classic.ui:207
10211 msgid "Gather Environment"
10214 #: lib/ui/classic.ui:208
10215 msgid "Multline Environment"
10218 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10222 #: lib/ui/classic.ui:216
10223 msgid "Special Character|S"
10224 msgstr "Spesielt tegn|S"
10226 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10227 msgid "Citation...|C"
10228 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10230 #: lib/ui/classic.ui:218
10231 msgid "Cross-reference...|r"
10232 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10234 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10236 msgstr "Referansemerke...|R"
10238 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10242 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10243 msgid "Marginal Note|M"
10244 msgstr "Margnotis|o"
10246 #: lib/ui/classic.ui:222
10247 msgid "Short Title"
10248 msgstr "Kort tittel"
10250 #: lib/ui/classic.ui:223
10251 msgid "Index Entry|I"
10252 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10254 #: lib/ui/classic.ui:224
10255 msgid "Nomenclature Entry"
10256 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10258 #: lib/ui/classic.ui:225
10262 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10266 #: lib/ui/classic.ui:227
10267 msgid "Lists & TOC|O"
10268 msgstr "Lister & innhold|o"
10270 #: lib/ui/classic.ui:229
10272 msgstr "TeX Kode|T"
10274 #: lib/ui/classic.ui:230
10276 msgstr "Miniside|s"
10278 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10279 msgid "Graphics...|G"
10280 msgstr "Grafikk...|G"
10282 #: lib/ui/classic.ui:232
10283 msgid "Tabular Material...|b"
10284 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10286 #: lib/ui/classic.ui:233
10290 #: lib/ui/classic.ui:235
10291 msgid "Include File...|d"
10292 msgstr "Inkluder fil...|d"
10294 #: lib/ui/classic.ui:236
10295 msgid "Insert File|e"
10296 msgstr "Sett inn fil|e"
10298 #: lib/ui/classic.ui:237
10299 msgid "External Material...|x"
10300 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10302 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10304 msgid "Symbols...|b"
10307 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10308 msgid "Superscript|S"
10309 msgstr "Hevet skrift|H"
10311 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10312 msgid "Subscript|u"
10313 msgstr "Senket skrift|S"
10315 #: lib/ui/classic.ui:244
10316 msgid "Hyphenation Point|P"
10317 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10319 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10321 msgid "Protected Hyphen|y"
10322 msgstr "Hardt mellomrom"
10324 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10325 msgid "Ligature Break|k"
10326 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10328 #: lib/ui/classic.ui:247
10329 msgid "Protected Space|r"
10330 msgstr "Hardt mellomrom"
10332 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10333 msgid "Inter-word Space|w"
10334 msgstr "Ordmellomrom|O"
10336 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10337 msgid "Thin Space|T"
10338 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10340 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10342 msgid "Horizontal Space...|o"
10343 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10345 #: lib/ui/classic.ui:251
10346 msgid "Vertical Space..."
10347 msgstr "Loddrett avstand..."
10349 #: lib/ui/classic.ui:252
10350 msgid "Line Break|L"
10351 msgstr "Linjeskift|i"
10353 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10357 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10358 msgid "End of Sentence|E"
10359 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10361 #: lib/ui/classic.ui:255
10363 msgid "Protected Dash|D"
10364 msgstr "Hardt mellomrom"
10366 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10367 msgid "Breakable Slash|a"
10370 #: lib/ui/classic.ui:257
10371 msgid "Single Quote|Q"
10372 msgstr "Enkelt sitattegn"
10374 #: lib/ui/classic.ui:258
10375 msgid "Ordinary Quote|O"
10376 msgstr "\"Anførselstegn\""
10378 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10379 msgid "Menu Separator|M"
10380 msgstr "Menyseparator|M"
10382 #: lib/ui/classic.ui:260
10383 msgid "Horizontal Line"
10384 msgstr "Vannrett linje"
10386 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10390 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10391 msgid "Display Formula|D"
10392 msgstr "Fremhevet formel"
10394 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10396 msgid "Eqnarray Environment|E"
10399 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10401 msgid "AMS align Environment|a"
10404 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10406 msgid "AMS alignat Environment|t"
10409 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10411 msgid "AMS flalign Environment|f"
10414 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10416 msgid "AMS gather Environment|g"
10419 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10421 msgid "AMS multline Environment|m"
10424 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10425 msgid "Array Environment|y"
10428 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10429 msgid "Cases Environment|C"
10432 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10433 msgid "Split Environment|S"
10436 #: lib/ui/classic.ui:280
10437 msgid "Font Change|o"
10438 msgstr "Fontendring|o"
10440 #: lib/ui/classic.ui:284
10441 msgid "Math Normal Font"
10442 msgstr "Normal mattefont"
10444 #: lib/ui/classic.ui:286
10445 msgid "Math Calligraphic Family"
10446 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10448 #: lib/ui/classic.ui:287
10449 msgid "Math Fraktur Family"
10450 msgstr "Matte Fraktur"
10452 #: lib/ui/classic.ui:288
10453 msgid "Math Roman Family"
10454 msgstr "Matte Roman"
10456 #: lib/ui/classic.ui:289
10457 msgid "Math Sans Serif Family"
10458 msgstr "Matte Sans Serif"
10460 #: lib/ui/classic.ui:291
10461 msgid "Math Bold Series"
10464 #: lib/ui/classic.ui:293
10465 msgid "Text Normal Font"
10466 msgstr "Normal tekstfont"
10468 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10469 msgid "Text Roman Family"
10470 msgstr "Tekst Roman"
10472 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10473 msgid "Text Sans Serif Family"
10474 msgstr "Tekst Sans Serif"
10476 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10477 msgid "Text Typewriter Family"
10478 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10480 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10481 msgid "Text Bold Series"
10484 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10485 msgid "Text Medium Series"
10486 msgstr "Tekst Medium"
10488 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10489 msgid "Text Italic Shape"
10490 msgstr "Tekst Kursiv"
10492 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10493 msgid "Text Small Caps Shape"
10494 msgstr "Tekst Kapiteler"
10496 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10497 msgid "Text Slanted Shape"
10498 msgstr "Tekst Skrå"
10500 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10501 msgid "Text Upright Shape"
10502 msgstr "Tekst Stående"
10504 #: lib/ui/classic.ui:310
10505 msgid "Floatflt Figure"
10506 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10508 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10509 msgid "Table of Contents|C"
10510 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10512 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10513 msgid "Index List|I"
10514 msgstr "Register|R"
10516 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10517 msgid "Nomenclature|N"
10518 msgstr "Nomenklatur|N"
10520 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10521 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10522 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10524 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10525 msgid "LyX Document...|X"
10526 msgstr "LyX dokument...|X"
10528 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10529 msgid "Plain Text...|T"
10530 msgstr "Ren tekst...|t"
10532 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10533 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10534 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10536 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10537 msgid "Track Changes|T"
10538 msgstr "Spor endringer|S"
10540 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10541 msgid "Merge Changes...|M"
10542 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10544 #: lib/ui/classic.ui:330
10545 msgid "Accept All Changes|A"
10546 msgstr "Godta alle endringer|G"
10548 #: lib/ui/classic.ui:331
10549 msgid "Reject All Changes|R"
10550 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10552 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10553 msgid "Show Changes in Output|S"
10554 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10556 #: lib/ui/classic.ui:339
10557 msgid "Character...|C"
10560 #: lib/ui/classic.ui:340
10561 msgid "Paragraph...|P"
10562 msgstr "Avsnitt...|v"
10564 #: lib/ui/classic.ui:341
10565 msgid "Document...|D"
10566 msgstr "Dokument...|D"
10568 #: lib/ui/classic.ui:342
10569 msgid "Tabular...|T"
10570 msgstr "Tabell...|T"
10572 #: lib/ui/classic.ui:344
10573 msgid "Emphasize Style|E"
10574 msgstr "Uthevet stil|U"
10576 #: lib/ui/classic.ui:345
10577 msgid "Noun Style|N"
10578 msgstr "Substantiv stil|S"
10580 #: lib/ui/classic.ui:346
10581 msgid "Bold Style|B"
10582 msgstr "Fet stil|F"
10584 #: lib/ui/classic.ui:349
10585 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10586 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10588 #: lib/ui/classic.ui:350
10589 msgid "Increase Environment Depth|i"
10590 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10592 #: lib/ui/classic.ui:351
10593 msgid "Start Appendix Here|S"
10594 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10596 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10597 msgid "Build Program|B"
10598 msgstr "Lag programm|o"
10600 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10602 msgstr "Oppdater|O"
10604 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10605 msgid "LaTeX Log|L"
10606 msgstr "LaTeX Logg|L"
10608 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10612 #: lib/ui/classic.ui:365
10613 msgid "TeX Information|X"
10614 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10616 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10617 msgid "Next Note|N"
10618 msgstr "Neste notis|o"
10620 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10621 msgid "Go to Label|L"
10622 msgstr "Gå til merke"
10624 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10625 msgid "Bookmarks|B"
10626 msgstr "Bokmerker|B"
10628 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10629 msgid "Save Bookmark 1|S"
10630 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10632 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10633 msgid "Save Bookmark 2"
10634 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10636 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10637 msgid "Save Bookmark 3"
10638 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10640 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10641 msgid "Save Bookmark 4"
10642 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10644 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10645 msgid "Save Bookmark 5"
10646 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10648 #: lib/ui/classic.ui:390
10649 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10650 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10652 #: lib/ui/classic.ui:391
10653 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10654 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10656 #: lib/ui/classic.ui:392
10657 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10658 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10660 #: lib/ui/classic.ui:393
10661 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10662 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10664 #: lib/ui/classic.ui:394
10665 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10666 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10668 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10669 msgid "Introduction|I"
10670 msgstr "Introduksjon|I"
10672 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10674 msgstr "Innføring|f"
10676 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10677 msgid "User's Guide|U"
10678 msgstr "Brukermanual|B"
10680 #: lib/ui/classic.ui:412
10681 msgid "Extended Features|E"
10682 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10684 #: lib/ui/classic.ui:413
10685 msgid "Embedded Objects|m"
10686 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10688 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10689 msgid "Customization|C"
10690 msgstr "Tilpasning|T"
10692 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10693 msgid "LaTeX Configuration|L"
10694 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10696 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10697 msgid "About LyX|X"
10700 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10704 #: lib/ui/classic.ui:426
10705 msgid "Preferences..."
10706 msgstr "Preferanser..."
10708 #: lib/ui/classic.ui:427
10710 msgstr "Avslutt LyX"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10713 msgid "Aligned Environment|l"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10717 msgid "AlignedAt Environment|v"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10721 msgid "Gathered Environment|h"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10726 msgid "Delimiters...|r"
10727 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10731 msgid "Matrix...|x"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10740 msgid "AMS Environment|A"
10741 msgstr "Justering|J"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10745 msgid "Equation Label|L"
10746 msgstr "Gå til merke"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10750 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10751 msgstr "Numerering av/på|N"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10754 msgid "Split Cell|C"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10760 msgstr "Sett inn|S"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10764 msgid "Add Line Above|o"
10765 msgstr "Ny linje over"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10768 msgid "Add Line Below|B"
10769 msgstr "Ny linje under"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10772 msgid "Delete Line Above|D"
10773 msgstr "Fjern linje over"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10776 msgid "Delete Line Below|e"
10777 msgstr "Fjern linje under"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10780 msgid "Add Line to Left"
10781 msgstr "Ny linje på venstre side"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10784 msgid "Add Line to Right"
10785 msgstr "Ny linje på høyre side"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10788 msgid "Delete Line to Left"
10789 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10792 msgid "Delete Line to Right"
10793 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10796 msgid "Toggle Math Toolbar"
10797 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10801 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10802 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10805 msgid "Toggle Table Toolbar"
10806 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10810 msgid "Next Cross-Reference|N"
10811 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10815 msgid "Go to Label|G"
10816 msgstr "Gå til merke"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10820 msgid "<reference>|r"
10821 msgstr "<referansenr>"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10825 msgid "(<reference>)|e"
10826 msgstr "(<referansenr>)"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10835 msgid "on page <page>|o"
10836 msgstr "på side <side>"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10840 msgid "<reference> on page <page>|f"
10841 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10845 msgid "Formatted reference|t"
10846 msgstr "Formattert referanse"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10855 msgid "Settings...|S"
10856 msgstr "Innstillinger...|I"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10859 msgid "Go back to Reference|G"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10864 msgid "Copy as Reference|C"
10865 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10869 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10870 msgstr "Rediger filen eksternt"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10874 msgid "Open Inset|O"
10875 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10879 msgid "Close Inset|C"
10880 msgstr "Steng alle objekter"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10886 msgid "Dissolve Inset|D"
10887 msgstr "Oppløs objekt|l"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10891 msgid "Toggle Label|L"
10892 msgstr "Flipp alle av/på"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10896 msgid "Frameless|l"
10897 msgstr "Uten ramme"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10901 msgid "Simple frame|f"
10902 msgstr "inset ramme"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10905 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10910 msgid "Oval, thin|O"
10911 msgstr "Avrundet, tynn"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10915 msgid "Oval, thick|v"
10916 msgstr "Avrundet, tykk"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10919 msgid "Drop Shadow|w"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10924 msgid "Shaded background|b"
10925 msgstr "notis bakgrunn"
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10929 msgid "Double frame|D"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10938 msgstr "Kommentar|K"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10941 msgid "Greyed Out|G"
10942 msgstr "Grået ut|G"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10946 msgid "Interword Space|w"
10947 msgstr "Ordmellomrom|O"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10951 msgid "Protected Space|o"
10952 msgstr "Hardt mellomrom"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10956 msgid "Negative Thin Space|N"
10957 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10960 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10965 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10966 msgstr "Hardt mellomrom"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10969 msgid "Quad Space|Q"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10974 msgid "Double Quad Space|u"
10975 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10978 msgid "Horizontal Fill|F"
10979 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10983 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10984 msgstr "Vannrettt fyll"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10988 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10989 msgstr "Vannrettt fyll"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10993 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10994 msgstr "Vannrettt fyll"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10999 msgstr "Vannrettt fyll"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11003 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11004 msgstr "Vannrettt fyll"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11008 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11009 msgstr "Vannrettt fyll"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11014 msgstr "Vannrettt fyll"
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11018 msgid "Custom Length|C"
11019 msgstr "Kommentar|K"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11024 msgstr "Standard avstand"
11026 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11028 msgid "SmallSkip|S"
11029 msgstr "Liten avstand"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11034 msgstr "Medium avstand"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11039 msgstr "Stor avstand"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11044 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11049 msgstr "Brukerdefinert"
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11053 msgid "Settings...|e"
11054 msgstr "Innstillinger...|I"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11072 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11082 msgid "Edit included file...|E"
11083 msgstr "Inkluder fil...|d"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11091 msgid "Page Break|a"
11092 msgstr "Sideskift|e"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11095 msgid "Clear Page|C"
11096 msgstr "Blank side|B"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11099 msgid "Clear Double Page|D"
11100 msgstr "Doble blanke sider|D"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11104 msgid "Ragged Line Break|R"
11105 msgstr "Linjeskift|i"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11109 msgid "Justified Line Break|J"
11110 msgstr "Linjeskift|i"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11131 msgid "Paste Recent|e"
11132 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11136 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11137 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11139 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11140 msgid "Move Paragraph Up|o"
11141 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11144 msgid "Move Paragraph Down|v"
11145 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11149 msgid "Promote Section|r"
11150 msgstr "Notisinnstillinger"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11154 msgid "Demote Section|m"
11155 msgstr "Notisinnstillinger"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11159 msgid "Move Section down|d"
11160 msgstr "Steng vindu|d"
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11163 msgid "Move Section up|u"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11168 msgid "Insert Short Title|T"
11169 msgstr "Kort tittel"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11173 msgid "Apply Last Text Style|A"
11174 msgstr "Tekststil|s"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11177 msgid "Text Style|S"
11178 msgstr "Tekststil|s"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11181 msgid "Paragraph Settings...|P"
11182 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11185 msgid "Fullscreen Mode"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11190 msgid "Append Parameter"
11191 msgstr "Fler parametre"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11195 msgid "Remove Last Parameter"
11196 msgstr "«Listing» parametre"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11199 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
11203 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11208 msgid "Insert Optional Parameter"
11209 msgstr "«Listing» parametre"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11213 msgid "Remove Optional Parameter"
11214 msgstr "Åpen programlisting"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
11217 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
11221 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
11225 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11230 msgid "Edit externally...|x"
11231 msgstr "Rediger filen eksternt"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11235 msgstr "Topplinje|T"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11238 msgid "Bottom Line|B"
11239 msgstr "Bunnlinje|B"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11242 msgid "Left Line|L"
11243 msgstr "Venstre linje|V"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11246 msgid "Right Line|R"
11247 msgstr "Høyre linje|H"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11251 msgstr "Kopier rad|o"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11254 msgid "Copy Column|p"
11255 msgstr "Kopier kolonne|p"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11259 msgstr "Dokument|D"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11266 msgid "New from Template...|m"
11267 msgstr "Ny med mal...|m"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11270 msgid "Open Recent|t"
11271 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11275 msgstr "Lagre alt|t"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11279 msgid "Revert to Saved|R"
11280 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11283 msgid "New Window|W"
11284 msgstr "Nytt vindu|y"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11287 msgid "Close Window|d"
11288 msgstr "Steng vindu|d"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11295 msgid "Paste Special"
11296 msgstr "Lim inn spesielt"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11303 msgid "Find LyX...|X"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11311 msgid "Rows & Columns|C"
11312 msgstr "Rader og kolonner|k"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11315 msgid "Increase List Depth|I"
11316 msgstr "Øk listedybde|k"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11319 msgid "Decrease List Depth|D"
11320 msgstr "Minsk listedybde|M"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11323 msgid "Dissolve Inset|l"
11324 msgstr "Oppløs objekt|l"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11327 msgid "TeX Code Settings...|C"
11328 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11331 msgid "Float Settings...|a"
11332 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11335 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11336 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11339 msgid "Note Settings...|N"
11340 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11343 msgid "Branch Settings...|B"
11344 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11347 msgid "Box Settings...|x"
11348 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11351 msgid "Table Settings...|a"
11352 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11355 msgid "Plain Text|T"
11356 msgstr "Ren tekst|t"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11359 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11360 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11363 msgid "Selection|S"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11367 msgid "Selection, Join Lines|i"
11368 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11371 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11375 msgid "Paste As PDF"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11379 msgid "Paste As PNG"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11383 msgid "Paste As JPEG"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11388 msgid "Dissolve CharStyle"
11389 msgstr "Oppløs objekt|l"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11392 msgid "Customized...|C"
11393 msgstr "Egendefinert...|E"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11396 msgid "Capitalize|a"
11397 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11400 msgid "Uppercase|U"
11401 msgstr "Store bokstaver|o"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11404 msgid "Lowercase|L"
11405 msgstr "Små bokstaver|å"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11409 msgid "Number whole Formula|N"
11410 msgstr "Nummerert formel|N"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11414 msgid "Number this Line|u"
11415 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11419 msgid "Macro Definition"
11420 msgstr "Definisjon"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11423 msgid "Text Style|T"
11424 msgstr "Tekststil|T"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11427 msgid "Add Line Above|A"
11428 msgstr "Ny linje over"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11432 msgid "Append Argument"
11433 msgstr "Fler parametre"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11437 msgid "Remove Last Argument"
11438 msgstr "«Listing» parametre"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11441 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11445 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11450 msgid "Insert Optional Argument"
11451 msgstr "«Listing» parametre"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11455 msgid "Remove Optional Argument"
11456 msgstr "Åpen programlisting"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11459 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11464 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11465 msgstr "Åpen programlisting"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11468 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11472 msgid "Math Normal Font|N"
11473 msgstr "Matte, normal font|n"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11476 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11477 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11480 msgid "Math Fraktur Family|F"
11481 msgstr "Matte Fraktur|a"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11484 msgid "Math Roman Family|R"
11485 msgstr "Matte Roman|R"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11488 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11489 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11492 msgid "Math Bold Series|B"
11493 msgstr "Matte Fet|F"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11496 msgid "Text Normal Font|T"
11497 msgstr "Tekst normal font|T"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11508 msgid "Mathematica|a"
11509 msgstr "Mathematica|a"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11512 msgid "Maple, simplify|s"
11513 msgstr "Maple, simplify|s"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11516 msgid "Maple, factor|f"
11517 msgstr "Maple, factor|f"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11520 msgid "Maple, evalm|e"
11521 msgstr "Maple, evalm|e"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11524 msgid "Maple, evalf|v"
11525 msgstr "Maple, evalf|v"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11528 msgid "Open All Insets|O"
11529 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11532 msgid "Close All Insets|C"
11533 msgstr "Steng alle objekter"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11536 msgid "Unfold Math Macro"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11541 msgid "Fold Math Macro"
11542 msgstr "matte bakgrunn"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11545 msgid "View Source|S"
11546 msgstr "Vis kode|s"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11549 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11553 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11557 msgid "Close Tab Group|G"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11561 msgid "Fullscreen|l"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11566 msgstr "Verktøylinjer|V"
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11569 msgid "Special Character|p"
11570 msgstr "Spesielt tegn|p"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11573 msgid "Formatting|o"
11574 msgstr "Formatering|e"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11577 msgid "List / TOC|i"
11578 msgstr "Lister & innhold|i"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11582 msgstr "Flytende (Float)|a"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11586 msgstr "Dokumentgren|D"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11590 msgid "Custom insets"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11598 msgid "Box[[Menu]]"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11602 msgid "Cross-Reference...|R"
11603 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11607 msgstr "Bildetekst"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11610 msgid "Index Entry|d"
11611 msgstr "Nøkkelord|ø"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11614 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11615 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11619 msgstr "Tabell...|T"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11622 msgid "Hyperlink|k"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11626 msgid "Short Title|S"
11627 msgstr "Kort tittel"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11631 msgstr "TeX-kode|X"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11635 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11636 msgstr "Programlisting"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11644 msgid "Ordinary Quote|Q"
11645 msgstr "Vanlig sitattegn"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11648 msgid "Single Quote|S"
11649 msgstr "Enkelt sitattegn"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11653 msgid "Phonetic Symbols|P"
11654 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11657 msgid "Protected Space|P"
11658 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11661 msgid "Horizontal Line|L"
11662 msgstr "Vannrett linje|l"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11665 msgid "Vertical Space...|V"
11666 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11669 msgid "Hyphenation Point|H"
11670 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11673 msgid "Numbered Formula|N"
11674 msgstr "Nummerert formel|N"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11678 msgid "Figure Wrap Float|F"
11679 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11683 msgid "Table Wrap Float|T"
11684 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11687 msgid "External Material...|M"
11688 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11691 msgid "Child Document...|d"
11692 msgstr "Underdokument...|d"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11695 msgid "Change Tracking|C"
11696 msgstr "Spore endringer"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11699 msgid "Start Appendix Here|A"
11700 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11703 msgid "Save in Bundled Format|F"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11707 msgid "Compressed|m"
11708 msgstr "Komprimert|m"
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11711 msgid "Accept Change|A"
11712 msgstr "Godta endring|G"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11715 msgid "Reject Change|R"
11716 msgstr "Forkast endring|k"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11719 msgid "Accept All Changes|c"
11720 msgstr "Godta alle endringer|a"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11723 msgid "Reject All Changes|e"
11724 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11727 msgid "Next Change|C"
11728 msgstr "Neste endring|N"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11731 msgid "Next Cross-Reference|R"
11732 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11735 msgid "Clear Bookmarks|C"
11736 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11739 msgid "Thesaurus...|T"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11744 msgid "Statistics...|a"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11748 msgid "TeX Information|I"
11749 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11753 msgid "Additional Features|F"
11754 msgstr "Ekstra mellomrom"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11758 msgid "Embedded Objects|O"
11759 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11763 msgid "Shortcuts|S"
11764 msgstr "&Hurtigtast:"
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11768 msgid "LyX Functions|y"
11769 msgstr "Funksjoner"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11773 msgid "Specific Manuals|p"
11774 msgstr "Lim inn spesielt"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11778 msgid "Linguistics Manual|L"
11779 msgstr "Programlisting"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11783 msgid "Braille Manual|B"
11784 msgstr "LaTeX standard"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11788 msgid "XY-pic Manual|X"
11789 msgstr "Lim inn spesielt"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11793 msgid "Multicolumn Manual|M"
11794 msgstr "Multikolonne|M"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11797 msgid "New document"
11798 msgstr "Nytt dokument"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11801 msgid "Open document"
11802 msgstr "Åpne dokument"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11805 msgid "Save document"
11806 msgstr "Lagre dokumentet"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11809 msgid "Print document"
11810 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11813 msgid "Check spelling"
11814 msgstr "Stavesjekk"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11822 msgstr "Gjør omigjen"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11825 msgid "Find and replace"
11826 msgstr "Finn og erstatt"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11829 msgid "Toggle emphasis"
11830 msgstr "Uthevet av/på"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11833 msgid "Toggle noun"
11834 msgstr "Substantiv stil av/på"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11838 msgstr "Bruk siste"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11841 msgid "Insert math"
11842 msgstr "Sett inn formel"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11845 msgid "Insert graphics"
11846 msgstr "Sett inn grafikk"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11849 msgid "Insert table"
11850 msgstr "Sett inn tabell"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11853 msgid "Toggle Outline"
11854 msgstr "Innhold av/på"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11861 msgid "Numbered list"
11862 msgstr "Nummerert liste"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11865 msgid "Itemized list"
11866 msgstr "Punktliste"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11869 msgid "Increase depth"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11873 msgid "Decrease depth"
11874 msgstr "Minsk dybden"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11877 msgid "Insert figure float"
11878 msgstr "Sett inn flytende figur"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11881 msgid "Insert table float"
11882 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11885 msgid "Insert label"
11886 msgstr "Sett inn referansemerke"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11889 msgid "Insert cross-reference"
11890 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11893 msgid "Insert citation"
11894 msgstr "Sett inn sitat"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11897 msgid "Insert index entry"
11898 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11901 msgid "Insert nomenclature entry"
11902 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11905 msgid "Insert footnote"
11906 msgstr "Sett inn fotnote"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11909 msgid "Insert margin note"
11910 msgstr "Sett inn margnotis"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11913 msgid "Insert note"
11914 msgstr "Sett inn notis"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11919 msgstr "Sett inn notis"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11923 msgid "Insert Hyperlink"
11924 msgstr "&Lag hyperlink"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11927 msgid "Insert TeX code"
11928 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11932 msgid "Insert math macro"
11933 msgstr "Sett inn formel"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11936 msgid "Include file"
11937 msgstr "Inkluder fil"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11944 msgid "Paragraph settings"
11945 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11949 msgstr "Legg til rad"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11953 msgstr "Legg til kolonne"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11960 msgid "Delete column"
11961 msgstr "Slett kolonne"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11964 msgid "Set top line"
11965 msgstr "Toppstrek på/av"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11968 msgid "Set bottom line"
11969 msgstr "Bunnstrek på/av"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11972 msgid "Set left line"
11973 msgstr "Venstre strek på/av"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11976 msgid "Set right line"
11977 msgstr "Høyre strek på/av"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11981 msgid "Set border lines"
11982 msgstr "Kantlinjer"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11985 msgid "Set all lines"
11986 msgstr "Alle linjer på"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11989 msgid "Unset all lines"
11990 msgstr "Alle linjer av"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11994 msgstr "Venstrejuster"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11997 msgid "Align center"
11998 msgstr "Midtjuster"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12001 msgid "Align right"
12002 msgstr "Høyrejuster"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12006 msgstr "Toppjuster rad"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12009 msgid "Align middle"
12010 msgstr "Midtjuster rad"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12013 msgid "Align bottom"
12014 msgstr "Bunnjuster rad"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12017 msgid "Rotate cell"
12018 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12021 msgid "Rotate table"
12022 msgstr "Vri tabellen 90°"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12025 msgid "Set multi-column"
12026 msgstr "Multikolonne|M"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12033 msgid "Set display mode"
12034 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12038 msgstr "Senket skrift"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12041 msgid "Superscript"
12042 msgstr "Hevet skrift"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12045 msgid "Insert square root"
12046 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12049 msgid "Insert root"
12050 msgstr "Sett inn n-rot"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12053 msgid "Insert standard fraction"
12054 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12058 msgstr "Sett inn sum"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12061 msgid "Insert integral"
12062 msgstr "Sett inn integral"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12065 msgid "Insert product"
12066 msgstr "Sett inn produkt"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12070 msgstr "Sett inn ( )"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12074 msgstr "Sett inn [ ]"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12078 msgstr "Sett inn { }"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12081 msgid "Insert delimiters"
12082 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12085 msgid "Insert matrix"
12086 msgstr "Sett inn matrise"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12089 msgid "Insert cases environment"
12090 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12093 msgid "Toggle Math Panels"
12094 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12098 msgid "Math Macros"
12099 msgstr "matte bakgrunn"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12102 msgid "Command Buffer"
12103 msgstr "Kommandolinje"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12106 msgid "Review[[Toolbar]]"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12110 msgid "Track changes"
12111 msgstr "Spor endringer"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12114 msgid "Show changes in output"
12115 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12118 msgid "Next change"
12119 msgstr "Neste endring"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12123 msgid "Accept change inside selection"
12124 msgstr "Godta endring"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12128 msgid "Reject change inside selection"
12129 msgstr "Forkast endring"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12132 msgid "Merge changes"
12133 msgstr "Flett inn endringer"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12136 msgid "Accept all changes"
12137 msgstr "Godta alle endringer"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12140 msgid "Reject all changes"
12141 msgstr "Forkast alle endringer"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12145 msgstr "Neste notis"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12148 msgid "View/Update"
12149 msgstr "Vis/Oppdatér"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12157 msgstr "Oppdater DVI"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12160 msgid "View PDF (pdflatex)"
12161 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12164 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12165 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12168 msgid "View PostScript"
12169 msgstr "Vis postscript"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12172 msgid "Update PostScript"
12173 msgstr "Oppdater postscript"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12177 msgid "Version Control"
12178 msgstr "Versjonskontroll|k"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12183 msgstr "Registrer...|R"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12187 msgid "Check-out for edit"
12188 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12192 msgid "Check-in changes"
12193 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12197 msgid "View revision log"
12198 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12202 msgid "Revert changes"
12203 msgstr "Forkast alle endringer"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12206 msgid "Math Panels"
12207 msgstr "Mattepanel"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12210 msgid "Math Spacings"
12211 msgstr "Matte-mellomrom"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12228 msgstr "Funksjoner"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12367 msgid "Thin space\t\\,"
12368 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12371 msgid "Medium space\t\\:"
12372 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12375 msgid "Thick space\t\\;"
12376 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12379 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12380 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12383 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12384 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12387 msgid "Negative space\t\\!"
12388 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12391 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12395 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12399 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12407 msgid "Square root\t\\sqrt"
12408 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12411 msgid "Other root\t\\root"
12412 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12415 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12416 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12419 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12420 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12423 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12424 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12427 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12428 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12431 msgid "Standard\t\\frac"
12432 msgstr "Standard\t\\frac"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12436 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12437 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12441 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12442 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12445 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12449 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12455 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12459 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12460 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12464 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12465 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12469 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12470 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12473 msgid "Binomial\t\\binom"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12477 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12481 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12485 msgid "Roman\t\\mathrm"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12489 msgid "Bold\t\\mathbf"
12490 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12493 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12497 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12501 msgid "Italic\t\\mathit"
12502 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12505 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12506 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12509 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12513 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12517 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12518 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12521 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12522 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12545 msgid "Frame Decorations"
12546 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12550 msgstr "hatt \\hat"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12554 msgstr "tilde \\tilde"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12558 msgstr "strek \\bar"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12562 msgstr "gravis aksent \\grave"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12566 msgstr "prikk \\dot"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12570 msgstr "caron \\check"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12574 msgstr "bred hatt \\widehat"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12578 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12582 msgstr "vektor \\vec"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12586 msgstr "akutt aksent \\acute"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12590 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12594 msgstr "breve aksent \\breve"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12598 msgstr "strek over \\overline"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12602 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12605 msgid "overleftarrow"
12606 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12609 msgid "overrightarrow"
12610 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12613 msgid "overleftrightarrow"
12614 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12618 msgstr "overtekst \\overset"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12622 msgstr "strek under \\underline"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12626 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12629 msgid "underleftarrow"
12630 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12633 msgid "underrightarrow"
12634 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12637 msgid "underleftrightarrow"
12638 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12642 msgstr "undertekst \\underset"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12650 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12654 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12658 msgstr "pil ned \\downarrow"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12662 msgstr "pil opp \\uparrow"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12665 msgid "updownarrow"
12666 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12669 msgid "leftrightarrow"
12670 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12674 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12678 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12682 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12686 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12689 msgid "Updownarrow"
12690 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12693 msgid "Leftrightarrow"
12694 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12697 msgid "Longleftrightarrow"
12698 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12701 msgid "Longleftarrow"
12702 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12705 msgid "Longrightarrow"
12706 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12709 msgid "longleftrightarrow"
12710 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12713 msgid "longleftarrow"
12714 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12717 msgid "longrightarrow"
12718 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12721 msgid "leftharpoondown"
12722 msgstr "leftharpoondown"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12725 msgid "rightharpoondown"
12726 msgstr "rightharpoondown"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12734 msgstr "longmapsto"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12742 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12745 msgid "leftharpoonup"
12746 msgstr "leftharpoonup"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12749 msgid "rightharpoonup"
12750 msgstr "rightharpoonup"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12753 msgid "hookleftarrow"
12754 msgstr "hookleftarrow"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12757 msgid "hookrightarrow"
12758 msgstr "hookrightarrow"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12762 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12766 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12769 msgid "rightleftharpoons"
12770 msgstr "rightleftharpoons"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12774 msgstr "Operatorer"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12801 msgid "bigtriangleup"
12802 msgstr "bigtriangleup"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12817 msgid "bigtriangledown"
12818 msgstr "bigtriangledown"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12833 msgid "triangleright"
12834 msgstr "triangleright"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12849 msgid "triangleleft"
12850 msgstr "triangleleft"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12902 msgstr "Relasjoner"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13002 msgstr "sqsubseteq"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13006 msgstr "sqsupseteq"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13066 msgstr "varepsilon"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13205 msgid "Miscellaneous"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13309 msgid "diamondsuit"
13310 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13314 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13318 msgstr "kløver \\clubsuit"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13322 msgstr "spar \\spadesuit"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13325 msgid "textrm \\AA"
13326 msgstr "textrm \\AA"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13330 msgstr "textrm \\O"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13333 msgid "mathcircumflex"
13334 msgstr "mathcircumflex"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13385 msgid "Big Operators"
13386 msgstr "Store operatorer"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13445 msgid "ointctrclockwiseop"
13446 msgstr "ointctrclockwiseop"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13449 msgid "ointctrclockwise"
13450 msgstr "ointctrclockwise"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13453 msgid "ointclockwiseop"
13454 msgstr "ointclockwiseop"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13457 msgid "ointclockwise"
13458 msgstr "ointclockwise"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13525 msgid "AMS Miscellaneous"
13526 msgstr "AMS diverse"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13569 msgid "vartriangle"
13570 msgstr "vartriangle"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13573 msgid "triangledown"
13574 msgstr "triangledown"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13589 msgid "measuredangle"
13590 msgstr "measuredangle"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13618 msgstr "varnothing"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13621 msgid "blacktriangle"
13622 msgstr "blacktriangle"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13625 msgid "blacktriangledown"
13626 msgstr "blacktriangledown"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13629 msgid "blacksquare"
13630 msgstr "blacksquare"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13633 msgid "blacklozenge"
13634 msgstr "blacklozenge"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13641 msgid "sphericalangle"
13642 msgstr "sphericalangle"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13646 msgstr "complement"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13665 msgid "dashleftarrow"
13666 msgstr "dashleftarrow"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13669 msgid "dashrightarrow"
13670 msgstr "dashrightarrow"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13673 msgid "leftleftarrows"
13674 msgstr "leftleftarrows"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13677 msgid "leftrightarrows"
13678 msgstr "leftrightarrows"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13681 msgid "rightrightarrows"
13682 msgstr "rightrightarrows"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13685 msgid "rightleftarrows"
13686 msgstr "rightleftarrows"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13690 msgstr "Lleftarrow"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13693 msgid "Rrightarrow"
13694 msgstr "Rrightarrow"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13697 msgid "twoheadleftarrow"
13698 msgstr "twoheadleftarrow"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13701 msgid "twoheadrightarrow"
13702 msgstr "twoheadrightarrow"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13705 msgid "leftarrowtail"
13706 msgstr "leftarrowtail"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13709 msgid "rightarrowtail"
13710 msgstr "rightarrowtail"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13713 msgid "looparrowleft"
13714 msgstr "looparrowleft"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13717 msgid "looparrowright"
13718 msgstr "looparrowright"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13721 msgid "curvearrowleft"
13722 msgstr "curvearrowleft"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13725 msgid "curvearrowright"
13726 msgstr "curvearrowright"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13729 msgid "circlearrowleft"
13730 msgstr "circlearrowleft"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13733 msgid "circlearrowright"
13734 msgstr "circlearrowright"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13746 msgstr "upuparrows"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13749 msgid "downdownarrows"
13750 msgstr "downdownarrows"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13753 msgid "upharpoonleft"
13754 msgstr "upharpoonleft"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13757 msgid "upharpoonright"
13758 msgstr "upharpoonright"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13761 msgid "downharpoonleft"
13762 msgstr "downharpoonleft"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13765 msgid "downharpoonright"
13766 msgstr "downharpoonright"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13769 msgid "leftrightharpoons"
13770 msgstr "leftrightharpoons"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13773 msgid "rightsquigarrow"
13774 msgstr "rightsquigarrow"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13777 msgid "leftrightsquigarrow"
13778 msgstr "leftrightsquigarrow"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13782 msgstr "nleftarrow"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13785 msgid "nrightarrow"
13786 msgstr "nrightarrow"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13789 msgid "nleftrightarrow"
13790 msgstr "nleftrightarrow"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13794 msgstr "nLeftarrow"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13797 msgid "nRightarrow"
13798 msgstr "nRightarrow"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13801 msgid "nLeftrightarrow"
13802 msgstr "nLeftrightarrow"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13809 msgid "AMS Relations"
13810 msgstr "AMS relasjoner"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13829 msgid "eqslantless"
13830 msgstr "eqslantless"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13834 msgstr "eqslantgtr"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13846 msgstr "lessapprox"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13894 msgstr "lesseqqgtr"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13898 msgstr "gtreqqless"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13913 msgid "thickapprox"
13914 msgstr "thickapprox"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13949 msgid "preccurlyeq"
13950 msgstr "preccurlyeq"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13953 msgid "succcurlyeq"
13954 msgstr "succcurlyeq"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13957 msgid "curlyeqprec"
13958 msgstr "curlyeqprec"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13961 msgid "curlyeqsucc"
13962 msgstr "curlyeqsucc"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13974 msgstr "precapprox"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13978 msgstr "succapprox"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13981 msgid "vartriangleleft"
13982 msgstr "vartriangleleft"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13985 msgid "vartriangleright"
13986 msgstr "vartriangleright"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13989 msgid "trianglelefteq"
13990 msgstr "trianglelefteq"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13993 msgid "trianglerighteq"
13994 msgstr "trianglerighteq"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14009 msgid "risingdotseq"
14010 msgstr "risingdotseq"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14013 msgid "fallingdotseq"
14014 msgstr "fallingdotseq"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14033 msgid "shortparallel"
14034 msgstr "shortparallel"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14038 msgstr "smallsmile"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14042 msgstr "smallfrown"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14045 msgid "blacktriangleleft"
14046 msgstr "blacktriangleleft"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14049 msgid "blacktriangleright"
14050 msgstr "blacktriangleright"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14061 msgid "backepsilon"
14062 msgstr "backepsilon"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14077 msgid "AMS Negative Relations"
14078 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14177 msgid "precnapprox"
14178 msgstr "precnapprox"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14181 msgid "succnapprox"
14182 msgstr "succnapprox"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14194 msgstr "subsetneqq"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14198 msgstr "supsetneqq"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14210 msgstr "nsupseteqq"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14225 msgid "varsubsetneq"
14226 msgstr "varsubsetneq"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14229 msgid "varsupsetneq"
14230 msgstr "varsupsetneq"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14233 msgid "varsubsetneqq"
14234 msgstr "varsubsetneqq"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14237 msgid "varsupsetneqq"
14238 msgstr "varsupsetneqq"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14241 msgid "ntriangleleft"
14242 msgstr "ntriangleleft"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14245 msgid "ntriangleright"
14246 msgstr "ntriangleright"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14249 msgid "ntrianglelefteq"
14250 msgstr "ntrianglelefteq"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14253 msgid "ntrianglerighteq"
14254 msgstr "ntrianglerighteq"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14277 msgid "nshortparallel"
14278 msgstr "nshortparallel"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14281 msgid "AMS Operators"
14282 msgstr "AMS operatorer"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14289 msgid "smallsetminus"
14290 msgstr "smallsetminus"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14309 msgid "doublebarwedge"
14310 msgstr "doublebarwedge"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14329 msgid "divideontimes"
14330 msgstr "divideontimes"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14341 msgid "leftthreetimes"
14342 msgstr "leftthreetimes"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14345 msgid "rightthreetimes"
14346 msgstr "rightthreetimes"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14350 msgstr "curlywedge"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14357 msgid "circleddash"
14358 msgstr "circleddash"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14362 msgstr "circledast"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14365 msgid "circledcirc"
14366 msgstr "circledcirc"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14376 #: lib/external_templates:37
14377 msgid "RasterImage"
14378 msgstr "RasterImage"
14380 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14381 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14384 #: lib/external_templates:45
14385 msgid "A bitmap file.\n"
14386 msgstr "Et bilde.\n"
14388 #: lib/external_templates:109
14392 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14393 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14396 #: lib/external_templates:112
14397 msgid "An Xfig figure.\n"
14398 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14400 #: lib/external_templates:162
14401 msgid "ChessDiagram"
14402 msgstr "Sjakkbrett"
14404 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14405 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14408 #: lib/external_templates:165
14410 "A chess position diagram.\n"
14411 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14412 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14413 "the position that you want to display.\n"
14414 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14415 "and remember to type in a relative path\n"
14416 "to the LyX document location.\n"
14417 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14418 "to enable general editing of the board.\n"
14419 "You might also check out the\n"
14420 "'Options->Test legality' option, and\n"
14421 "remember to middle and right click to\n"
14422 "insert new material in the board.\n"
14423 "In order for this to work, you have to\n"
14424 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14425 "that TeX will find it, and you will need\n"
14426 "to install the skak package from CTAN.\n"
14429 #: lib/external_templates:212
14433 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14434 msgid "Lilypond typeset music"
14435 msgstr "Lilypond noteark"
14437 #: lib/external_templates:215
14439 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14440 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14441 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14442 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14444 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14445 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14446 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14447 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14449 #: lib/external_templates:261
14454 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14455 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14458 #: lib/external_templates:264
14460 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14461 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14462 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14464 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14465 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14466 "* pages=- (to include all pages)\n"
14467 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14468 "for further options and details.\n"
14471 #: lib/external_templates:303
14474 "Read 'info date' for more information.\n"
14477 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14479 #: lib/configure.py:253
14483 #: lib/configure.py:256
14487 #: lib/configure.py:259
14491 #: lib/configure.py:262
14495 #: lib/configure.py:266
14499 #: lib/configure.py:267
14503 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14507 #: lib/configure.py:269
14511 #: lib/configure.py:270
14515 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14519 #: lib/configure.py:272
14523 #: lib/configure.py:273
14527 #: lib/configure.py:274
14531 #: lib/configure.py:275
14535 #: lib/configure.py:280
14536 msgid "Plain text (chess output)"
14539 #: lib/configure.py:281
14541 msgid "Plain text (image)"
14544 #: lib/configure.py:282
14545 msgid "Plain text (Xfig output)"
14548 #: lib/configure.py:283
14550 msgid "date (output)"
14551 msgstr "Tilpass utskrift"
14553 #: lib/configure.py:284
14557 #: lib/configure.py:284
14561 #: lib/configure.py:285
14562 msgid "Docbook (XML)"
14563 msgstr "Docbook (XML)"
14565 #: lib/configure.py:286
14566 msgid "Graphviz Dot"
14567 msgstr "Graphviz Dot"
14569 #: lib/configure.py:287
14571 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14572 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14574 #: lib/configure.py:288
14578 #: lib/configure.py:288
14582 #: lib/configure.py:289
14584 msgid "LilyPond music"
14587 #: lib/configure.py:290
14589 msgid "LaTeX (plain)"
14590 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14592 #: lib/configure.py:290
14594 msgid "LaTeX (plain)|L"
14595 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14597 #: lib/configure.py:291
14599 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14600 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14602 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14606 #: lib/configure.py:292
14608 msgid "Plain text|a"
14611 #: lib/configure.py:293
14613 msgid "Plain text (pstotext)"
14616 #: lib/configure.py:294
14618 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14621 #: lib/configure.py:295
14623 msgid "Plain text (catdvi)"
14626 #: lib/configure.py:296
14627 msgid "Plain Text, Join Lines"
14628 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14630 #: lib/configure.py:303
14634 #: lib/configure.py:308
14638 #: lib/configure.py:309
14640 msgstr "Postscript"
14642 #: lib/configure.py:309
14643 msgid "Postscript|t"
14644 msgstr "Postscript|t"
14646 #: lib/configure.py:313
14647 msgid "PDF (ps2pdf)"
14648 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14650 #: lib/configure.py:313
14651 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14652 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14654 #: lib/configure.py:314
14655 msgid "PDF (pdflatex)"
14656 msgstr "PDF (pdflatex)"
14658 #: lib/configure.py:314
14659 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14660 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14662 #: lib/configure.py:315
14663 msgid "PDF (dvipdfm)"
14664 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14666 #: lib/configure.py:315
14667 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14668 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14670 #: lib/configure.py:318
14674 #: lib/configure.py:318
14678 #: lib/configure.py:321
14682 #: lib/configure.py:324
14686 #: lib/configure.py:324
14690 #: lib/configure.py:327
14693 msgstr "Notat til redaktør"
14695 #: lib/configure.py:330
14696 msgid "OpenDocument"
14697 msgstr "OpenDocument"
14699 #: lib/configure.py:333
14701 msgid "date command"
14702 msgstr "Neste kommando"
14704 #: lib/configure.py:334
14706 msgid "Table (CSV)"
14709 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14714 #: lib/configure.py:337
14718 #: lib/configure.py:338
14722 #: lib/configure.py:339
14726 #: lib/configure.py:340
14731 #: lib/configure.py:341
14732 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14733 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14735 #: lib/configure.py:342
14736 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14737 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14739 #: lib/configure.py:343
14740 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14741 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14743 #: lib/configure.py:344
14745 msgid "LyX Preview"
14746 msgstr "Forhåndsvisning"
14748 #: lib/configure.py:345
14750 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14751 msgstr "Forhåndsvisning"
14753 #: lib/configure.py:346
14757 #: lib/configure.py:347
14760 msgstr "Programlisting"
14762 #: lib/configure.py:348
14766 #: lib/configure.py:349
14768 msgid "Rich Text Format"
14769 msgstr "Normal tekstfont"
14771 #: lib/configure.py:350
14772 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14773 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14775 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14777 msgid "Windows Metafile"
14778 msgstr "Skriv til fil"
14780 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14781 msgid "Enhanced Metafile"
14784 #: lib/configure.py:353
14788 #: lib/configure.py:353
14792 #: lib/configure.py:354
14793 msgid "HTML (MS Word)"
14794 msgstr "HTML (MS Word)"
14796 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14798 msgid "%1$s and %2$s"
14799 msgstr "%1$s og %2$s"
14801 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14803 msgid "%1$s et al."
14804 msgstr "%1$s m.fl."
14806 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14808 msgstr "Uten årstall"
14810 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14812 msgid "Add to bibliography only."
14813 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14815 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14819 #: src/Buffer.cpp:242
14820 msgid "Disk Error: "
14823 #: src/Buffer.cpp:243
14826 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14827 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14829 #: src/Buffer.cpp:300
14830 msgid "Could not remove temporary directory"
14831 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14833 #: src/Buffer.cpp:301
14835 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14836 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14838 #: src/Buffer.cpp:522
14839 msgid "Unknown document class"
14840 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14842 #: src/Buffer.cpp:523
14844 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14845 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14847 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14849 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14850 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14852 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14853 msgid "Document header error"
14854 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14856 #: src/Buffer.cpp:537
14857 msgid "\\begin_header is missing"
14858 msgstr "\\begin_header mangler"
14860 #: src/Buffer.cpp:557
14861 msgid "\\begin_document is missing"
14862 msgstr "\\begin_document mangler"
14864 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14865 #: src/BufferView.cpp:1175
14866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14869 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14872 "xcolor/soul are installed.\n"
14873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14877 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14880 "xcolor and soul are not installed.\n"
14881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14885 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14886 msgid "Document format failure"
14887 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14889 #: src/Buffer.cpp:721
14891 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14892 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14894 #: src/Buffer.cpp:758
14895 msgid "Conversion failed"
14896 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14898 #: src/Buffer.cpp:759
14901 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14902 "it could not be created."
14904 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14905 "konvertering kunne ikke bli laget."
14907 #: src/Buffer.cpp:768
14908 msgid "Conversion script not found"
14909 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14911 #: src/Buffer.cpp:769
14914 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14915 "could not be found."
14917 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14920 #: src/Buffer.cpp:788
14921 msgid "Conversion script failed"
14922 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14924 #: src/Buffer.cpp:789
14927 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14930 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14931 "mislyktes med konverteringen."
14933 #: src/Buffer.cpp:804
14935 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14936 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14938 #: src/Buffer.cpp:837
14939 msgid "Backup failure"
14940 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14942 #: src/Buffer.cpp:838
14945 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14946 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14948 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14949 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14951 #: src/Buffer.cpp:848
14954 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14955 "overwrite this file?"
14957 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14959 #: src/Buffer.cpp:850
14960 msgid "Overwrite modified file?"
14961 msgstr "Overskrive endret fil?"
14963 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
14964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
14965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
14967 msgstr "&Overskrive"
14969 #: src/Buffer.cpp:875
14971 msgid "Saving document %1$s..."
14972 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14974 #: src/Buffer.cpp:888
14976 msgid " could not write file!"
14977 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14979 #: src/Buffer.cpp:895
14983 #: src/Buffer.cpp:974
14984 msgid "Iconv software exception Detected"
14987 #: src/Buffer.cpp:974
14990 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14994 #: src/Buffer.cpp:996
14996 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14999 #: src/Buffer.cpp:999
15001 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15002 "chosen encoding.\n"
15003 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15006 #: src/Buffer.cpp:1006
15008 msgid "iconv conversion failed"
15009 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15011 #: src/Buffer.cpp:1011
15013 msgid "conversion failed"
15014 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15016 #: src/Buffer.cpp:1288
15017 msgid "Running chktex..."
15018 msgstr "Kjører chktex..."
15020 #: src/Buffer.cpp:1301
15021 msgid "chktex failure"
15022 msgstr "chktex mislyktes"
15024 #: src/Buffer.cpp:1302
15025 msgid "Could not run chktex successfully."
15026 msgstr "Mislyktes med chktex."
15028 #: src/Buffer.cpp:2168
15029 msgid "Preview source code"
15030 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15032 #: src/Buffer.cpp:2181
15034 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15035 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15037 #: src/Buffer.cpp:2185
15039 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15040 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15042 #: src/Buffer.cpp:2292
15044 msgid "Auto-saving %1$s"
15045 msgstr "Autolagrer %1$s"
15047 #: src/Buffer.cpp:2336
15048 msgid "Autosave failed!"
15049 msgstr "Autolagring feilet!"
15051 #: src/Buffer.cpp:2359
15052 msgid "Autosaving current document..."
15053 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15055 #: src/Buffer.cpp:2409
15056 msgid "Couldn't export file"
15057 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15059 #: src/Buffer.cpp:2410
15061 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15062 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15064 #: src/Buffer.cpp:2447
15065 msgid "File name error"
15066 msgstr "Feil med filnavnet"
15068 #: src/Buffer.cpp:2448
15069 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15070 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15072 #: src/Buffer.cpp:2490
15073 msgid "Document export cancelled."
15074 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15076 #: src/Buffer.cpp:2496
15078 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15079 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15081 #: src/Buffer.cpp:2502
15083 msgid "Document exported as %1$s"
15084 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15086 #: src/Buffer.cpp:2572
15089 "The specified document\n"
15091 "could not be read."
15093 "Dokumentet %1$s\n"
15096 #: src/Buffer.cpp:2574
15097 msgid "Could not read document"
15098 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15100 #: src/Buffer.cpp:2584
15103 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15105 "Recover emergency save?"
15107 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15109 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15111 #: src/Buffer.cpp:2587
15112 msgid "Load emergency save?"
15113 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15115 #: src/Buffer.cpp:2588
15117 msgstr "&Gjenopprett"
15119 #: src/Buffer.cpp:2588
15120 msgid "&Load Original"
15121 msgstr "&Åpne originalen"
15123 #: src/Buffer.cpp:2608
15126 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15128 "Load the backup instead?"
15130 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15132 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15134 #: src/Buffer.cpp:2611
15135 msgid "Load backup?"
15136 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15138 #: src/Buffer.cpp:2612
15139 msgid "&Load backup"
15140 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15142 #: src/Buffer.cpp:2612
15143 msgid "Load &original"
15144 msgstr "Åpne &originalen"
15146 #: src/Buffer.cpp:2645
15148 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15149 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15151 #: src/Buffer.cpp:2647
15152 msgid "Retrieve from version control?"
15153 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15155 #: src/Buffer.cpp:2648
15159 #: src/Buffer.cpp:2902
15160 msgid "\\arabic{enumi}."
15161 msgstr "\\arabic{enumi}."
15163 #: src/Buffer.cpp:2908
15164 msgid "\\roman{enumiii}."
15165 msgstr "\\roman{enumiii}."
15167 #: src/Buffer.cpp:2911
15168 msgid "\\Alph{enumiv}."
15169 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15171 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15172 msgid "Senseless!!! "
15173 msgstr "Gir ikke mening!"
15175 #: src/BufferList.cpp:233
15177 msgid "No file open!"
15178 msgstr "Ingen fil funnet!"
15180 #: src/BufferList.cpp:243
15182 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15183 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15185 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15187 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15188 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
15190 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15192 msgid " Save failed! Trying...\n"
15193 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
15195 #: src/BufferList.cpp:284
15196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15197 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15199 #: src/BufferParams.cpp:479
15202 "The layout file requested by this document,\n"
15204 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15205 "class or style file required by it is not\n"
15206 "available. See the Customization documentation\n"
15207 "for more information.\n"
15210 #: src/BufferParams.cpp:485
15211 msgid "Document class not available"
15212 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15214 #: src/BufferParams.cpp:486
15215 msgid "LyX will not be able to produce output."
15216 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15218 #: src/BufferParams.cpp:1638
15221 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15222 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15223 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15226 #: src/BufferParams.cpp:1643
15228 msgid "Document class not found"
15229 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15231 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15233 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15235 "Dokumentet %1$s\n"
15238 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15240 msgid "Could not load class"
15241 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15243 #: src/BufferParams.cpp:1714
15246 "The module %1$s has been requested by\n"
15247 "this document but has not been found in the list of\n"
15248 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15249 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15252 #: src/BufferParams.cpp:1718
15254 msgid "Module not available"
15255 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15257 #: src/BufferParams.cpp:1719
15259 msgid "Some layouts may not be available."
15260 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15262 #: src/BufferParams.cpp:1726
15265 "The module %1$s requires a package that is\n"
15266 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15267 "may not be possible.\n"
15270 #: src/BufferParams.cpp:1729
15272 msgid "Package not available"
15273 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15275 #: src/BufferParams.cpp:1734
15277 msgid "Error reading module %1$s\n"
15280 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15285 #: src/BufferParams.cpp:1740
15287 msgid "Error reading internal layout information"
15288 msgstr "Generel informasjon"
15290 #: src/BufferView.cpp:180
15291 msgid "No more insets"
15292 msgstr "Ingen flere insets"
15294 #: src/BufferView.cpp:689
15295 msgid "Save bookmark"
15296 msgstr "Lagre bokmerke"
15298 #: src/BufferView.cpp:1055
15299 msgid "No further undo information"
15300 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15302 #: src/BufferView.cpp:1064
15303 msgid "No further redo information"
15304 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15306 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15307 msgid "String not found!"
15308 msgstr "Streng ikke funnet!"
15310 #: src/BufferView.cpp:1259
15312 msgstr "Merke slått av"
15314 #: src/BufferView.cpp:1266
15318 #: src/BufferView.cpp:1273
15319 msgid "Mark removed"
15320 msgstr "Fjernet merke"
15322 #: src/BufferView.cpp:1276
15324 msgstr "Merke satt"
15326 #: src/BufferView.cpp:1323
15328 msgid "Statistics for the selection:"
15329 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15331 #: src/BufferView.cpp:1325
15333 msgid "Statistics for the document:"
15334 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15336 #: src/BufferView.cpp:1328
15339 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15341 #: src/BufferView.cpp:1330
15346 #: src/BufferView.cpp:1333
15348 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15351 #: src/BufferView.cpp:1336
15352 msgid "One character (including blanks)"
15355 #: src/BufferView.cpp:1339
15357 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15360 #: src/BufferView.cpp:1342
15361 msgid "One character (excluding blanks)"
15364 #: src/BufferView.cpp:1344
15369 #: src/BufferView.cpp:2109
15371 msgid "Inserting document %1$s..."
15372 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15374 #: src/BufferView.cpp:2120
15376 msgid "Document %1$s inserted."
15377 msgstr "Satt inn document %1$s."
15379 #: src/BufferView.cpp:2122
15381 msgid "Could not insert document %1$s"
15382 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15384 #: src/BufferView.cpp:2361
15387 "Could not read the specified document\n"
15389 "due to the error: %2$s"
15391 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15393 "på grunn av feilen: %2$s"
15395 #: src/BufferView.cpp:2363
15396 msgid "Could not read file"
15397 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15399 #: src/BufferView.cpp:2370
15403 " is not readable."
15404 msgstr "%1$s var uleselig"
15406 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15407 msgid "Could not open file"
15408 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15410 #: src/BufferView.cpp:2378
15411 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15414 #: src/BufferView.cpp:2379
15416 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15417 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15418 "If this does not give the correct result\n"
15419 "then please change the encoding of the file\n"
15420 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15423 #: src/Chktex.cpp:63
15425 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15426 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15428 #: src/Chktex.cpp:65
15429 msgid "ChkTeX warning id # "
15430 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15432 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15437 #: src/Color.cpp:96
15441 #: src/Color.cpp:97
15445 #: src/Color.cpp:98
15449 #: src/Color.cpp:99
15453 #: src/Color.cpp:100
15457 #: src/Color.cpp:101
15461 #: src/Color.cpp:102
15465 #: src/Color.cpp:103
15469 #: src/Color.cpp:104
15473 #: src/Color.cpp:105
15477 #: src/Color.cpp:106
15481 #: src/Color.cpp:107
15485 #: src/Color.cpp:108
15487 msgid "selected text"
15488 msgstr "slettet tekst"
15490 #: src/Color.cpp:110
15492 msgstr "LaTeX tekst"
15494 #: src/Color.cpp:111
15496 msgid "inline completion"
15497 msgstr "L&isting i tekst"
15499 #: src/Color.cpp:113
15501 msgid "non-unique inline completion"
15502 msgstr "L&isting i tekst"
15504 #: src/Color.cpp:115
15505 msgid "previewed snippet"
15506 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15508 #: src/Color.cpp:116
15513 #: src/Color.cpp:117
15514 msgid "note background"
15515 msgstr "notis bakgrunn"
15517 #: src/Color.cpp:118
15519 msgid "comment label"
15522 #: src/Color.cpp:119
15523 msgid "comment background"
15524 msgstr "kommentar bakgrunn"
15526 #: src/Color.cpp:120
15528 msgid "greyedout inset label"
15529 msgstr "notis, grået ut"
15531 #: src/Color.cpp:121
15532 msgid "greyedout inset background"
15533 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15535 #: src/Color.cpp:122
15537 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15539 #: src/Color.cpp:123
15541 msgid "listings background"
15542 msgstr "inset bakgrunn"
15544 #: src/Color.cpp:124
15546 msgid "branch label"
15547 msgstr "Dokumentgren"
15549 #: src/Color.cpp:125
15551 msgid "footnote label"
15554 #: src/Color.cpp:126
15556 msgid "index label"
15557 msgstr "Sett inn referansemerke"
15559 #: src/Color.cpp:127
15561 msgid "margin note label"
15562 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15564 #: src/Color.cpp:128
15569 #: src/Color.cpp:129
15574 #: src/Color.cpp:130
15576 msgstr "dybdemarkør"
15578 #: src/Color.cpp:131
15582 #: src/Color.cpp:132
15583 msgid "command inset"
15584 msgstr "kommando-objekt"
15586 #: src/Color.cpp:133
15587 msgid "command inset background"
15588 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15590 #: src/Color.cpp:134
15591 msgid "command inset frame"
15592 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15594 #: src/Color.cpp:135
15595 msgid "special character"
15596 msgstr "spesielle tegn"
15598 #: src/Color.cpp:136
15602 #: src/Color.cpp:137
15603 msgid "math background"
15604 msgstr "matte bakgrunn"
15606 #: src/Color.cpp:138
15607 msgid "graphics background"
15608 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15610 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15612 msgid "math macro background"
15613 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15615 #: src/Color.cpp:140
15617 msgstr "matte ramme"
15619 #: src/Color.cpp:141
15621 msgid "math corners"
15622 msgstr "matte linje"
15624 #: src/Color.cpp:142
15626 msgstr "matte linje"
15628 #: src/Color.cpp:144
15630 msgid "math macro hovered background"
15631 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15633 #: src/Color.cpp:145
15635 msgid "math macro label"
15636 msgstr "matte bakgrunn"
15638 #: src/Color.cpp:146
15640 msgid "math macro frame"
15641 msgstr "matte ramme"
15643 #: src/Color.cpp:147
15645 msgid "math macro blended out"
15646 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15648 #: src/Color.cpp:148
15650 msgid "math macro old parameter"
15651 msgstr "matte ramme"
15653 #: src/Color.cpp:149
15655 msgid "math macro new parameter"
15656 msgstr "matte ramme"
15658 #: src/Color.cpp:150
15659 msgid "caption frame"
15660 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15662 #: src/Color.cpp:151
15663 msgid "collapsable inset text"
15664 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15666 #: src/Color.cpp:152
15667 msgid "collapsable inset frame"
15668 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15670 #: src/Color.cpp:153
15671 msgid "inset background"
15672 msgstr "inset bakgrunn"
15674 #: src/Color.cpp:154
15675 msgid "inset frame"
15676 msgstr "inset ramme"
15678 #: src/Color.cpp:155
15679 msgid "LaTeX error"
15680 msgstr "LaTeX feil"
15682 #: src/Color.cpp:156
15683 msgid "end-of-line marker"
15684 msgstr "linjesluttmerke"
15686 #: src/Color.cpp:157
15687 msgid "appendix marker"
15688 msgstr "appendiksmarkering"
15690 #: src/Color.cpp:158
15692 msgstr "endringsmerke"
15694 #: src/Color.cpp:159
15696 msgid "deleted text"
15697 msgstr "slettet tekst"
15699 #: src/Color.cpp:160
15702 msgstr "tillagt tekst"
15704 #: src/Color.cpp:161
15705 msgid "changed text 1st author"
15708 #: src/Color.cpp:162
15709 msgid "changed text 2nd author"
15712 #: src/Color.cpp:163
15713 msgid "changed text 3rd author"
15716 #: src/Color.cpp:164
15717 msgid "changed text 4th author"
15720 #: src/Color.cpp:165
15721 msgid "changed text 5th author"
15724 #: src/Color.cpp:166
15725 msgid "added space markers"
15726 msgstr "avstandsmarkering"
15728 #: src/Color.cpp:167
15729 msgid "top/bottom line"
15730 msgstr "topp/bunn linje"
15732 #: src/Color.cpp:168
15734 msgstr "tabell-linje"
15736 #: src/Color.cpp:169
15737 msgid "table on/off line"
15738 msgstr "tabell-linje, avslått"
15740 #: src/Color.cpp:171
15741 msgid "bottom area"
15742 msgstr "bunnområde"
15744 #: src/Color.cpp:172
15747 msgstr "på side <side>"
15749 #: src/Color.cpp:173
15751 msgid "page break / line break"
15754 #: src/Color.cpp:174
15755 msgid "frame of button"
15756 msgstr "knappramme"
15758 #: src/Color.cpp:175
15759 msgid "button background"
15760 msgstr "knappebakgrunn"
15762 #: src/Color.cpp:176
15763 msgid "button background under focus"
15764 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15766 #: src/Color.cpp:177
15770 #: src/Color.cpp:178
15774 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15775 #: src/Converter.cpp:514
15776 msgid "Cannot convert file"
15777 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15779 #: src/Converter.cpp:306
15782 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15783 "Define a converter in the preferences."
15785 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15786 "Definer en konvertering i preferansene."
15788 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15789 msgid "Executing command: "
15790 msgstr "Eksekverer kommando: "
15792 #: src/Converter.cpp:443
15793 msgid "Build errors"
15794 msgstr "'Build'-feil"
15796 #: src/Converter.cpp:444
15797 msgid "There were errors during the build process."
15798 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15800 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15802 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15803 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15805 #: src/Converter.cpp:472
15807 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15808 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15810 #: src/Converter.cpp:516
15812 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15813 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15815 #: src/Converter.cpp:517
15817 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15818 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15820 #: src/Converter.cpp:573
15821 msgid "Running LaTeX..."
15822 msgstr "Kjører LaTeX..."
15824 #: src/Converter.cpp:591
15827 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15829 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15831 #: src/Converter.cpp:594
15832 msgid "LaTeX failed"
15833 msgstr "LaTeX mislyktes"
15835 #: src/Converter.cpp:596
15836 msgid "Output is empty"
15837 msgstr "Ingen utdata"
15839 #: src/Converter.cpp:597
15840 msgid "An empty output file was generated."
15841 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15843 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15846 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15849 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15852 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15854 msgid "Undefined flex inset"
15855 msgstr "Åpnet text inset"
15857 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15860 "The file %1$s already exists.\n"
15862 "Do you want to overwrite that file?"
15864 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15866 "Vil du skrive over den?"
15868 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15870 msgid "Overwrite file?"
15871 msgstr "Overskrive filen?"
15873 #: src/Exporter.cpp:49
15875 msgid "Overwrite &all"
15876 msgstr "Overskrive &alt"
15878 #: src/Exporter.cpp:50
15879 msgid "&Cancel export"
15880 msgstr "&Avbryt eksport"
15882 #: src/Exporter.cpp:90
15883 msgid "Couldn't copy file"
15884 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15886 #: src/Exporter.cpp:91
15888 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15889 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15891 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15893 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15897 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15899 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15901 msgstr "Sans Serif"
15903 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15907 msgstr "Skrivemaskin"
15913 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15918 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15922 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15926 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15930 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15934 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15942 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15946 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15954 #: src/Font.cpp:173
15956 msgid "Emphasis %1$s, "
15957 msgstr "Uthevet %1$s, "
15959 #: src/Font.cpp:176
15961 msgid "Underline %1$s, "
15962 msgstr "Understreket %1$s, "
15964 #: src/Font.cpp:179
15966 msgid "Noun %1$s, "
15967 msgstr "Substantiv %1$s, "
15969 #: src/Font.cpp:193
15971 msgid "Language: %1$s, "
15972 msgstr "Språk: %1$s, "
15974 #: src/Font.cpp:196
15976 msgid " Number %1$s"
15977 msgstr " Nummer %1s"
15979 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15980 msgid "Cannot view file"
15981 msgstr "Kan ikke vise fil"
15983 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15985 msgid "File does not exist: %1$s"
15986 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15988 #: src/Format.cpp:267
15990 msgid "No information for viewing %1$s"
15991 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15993 #: src/Format.cpp:277
15995 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15996 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15998 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15999 #: src/Format.cpp:383
16000 msgid "Cannot edit file"
16001 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16003 #: src/Format.cpp:337
16004 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16007 #: src/Format.cpp:350
16009 msgid "No information for editing %1$s"
16010 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16012 #: src/Format.cpp:361
16014 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16015 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16017 #: src/KeySequence.cpp:166
16019 msgstr " opsjoner: "
16021 #: src/LaTeX.cpp:61
16023 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16024 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16026 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16028 msgid "Running Index Processor."
16029 msgstr "Kjører MakeIndex."
16031 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16032 msgid "Running BibTeX."
16033 msgstr "Kjører BibTeX."
16035 #: src/LaTeX.cpp:432
16036 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16037 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16040 msgid "Could not read configuration file"
16041 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16043 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16046 "Error while reading the configuration file\n"
16048 "Please check your installation."
16050 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16052 "Sjekk om LyX er rett installert."
16055 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16056 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16064 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16065 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16069 msgid "Cannot remove temporary directory"
16070 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16074 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16075 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16078 msgid "Unable to remove temporary directory"
16079 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16083 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16084 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16088 msgid "No textclass is found"
16089 msgstr "Fil ikke funnet"
16093 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16094 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16098 msgid "&Reconfigure"
16099 msgstr "&Rekonfigurer"
16103 msgid "&Use Default"
16106 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16108 msgstr "&Avslutt LyX"
16110 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16115 msgid "Could not create temporary directory"
16116 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16121 "Could not create a temporary directory in\n"
16123 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16125 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16126 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16127 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16130 msgid "Missing user LyX directory"
16131 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16136 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16137 "It is needed to keep your own configuration."
16139 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16140 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16143 msgid "&Create directory"
16144 msgstr "&Opprett mappe"
16147 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16148 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16152 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16153 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16156 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16157 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16160 msgid "List of supported debug flags:"
16161 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16165 msgid "Setting debug level to %1$s"
16166 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16171 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16172 "Command line switches (case sensitive):\n"
16173 "\t-help summarize LyX usage\n"
16174 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16175 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16176 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16177 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16178 " select the features to debug.\n"
16179 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16180 "\t-x [--execute] command\n"
16181 " where command is a lyx command.\n"
16182 "\t-e [--export] fmt\n"
16183 " where fmt is the export format of choice.\n"
16184 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16185 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16186 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16187 " where fmt is the import format of choice\n"
16188 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16189 "\t-version summarize version and build info\n"
16190 "Check the LyX man page for more details."
16192 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16193 "Parametre (små bokstaver):\n"
16194 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
16195 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16196 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16197 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
16198 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16199 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16200 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16201 "\t-x [--execute] kommando\n"
16202 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16203 "\t-e [--export] fmt\n"
16204 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16205 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16206 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16207 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16208 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
16209 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16211 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16213 msgid "No system directory"
16214 msgstr "Bruker folder: "
16217 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16218 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16220 #: src/LyX.cpp:1005
16222 msgid "No user directory"
16223 msgstr "Bruker folder: "
16225 #: src/LyX.cpp:1006
16226 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16227 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16229 #: src/LyX.cpp:1017
16230 msgid "Incomplete command"
16231 msgstr "Ikke komplett kommando"
16233 #: src/LyX.cpp:1018
16234 msgid "Missing command string after --execute switch"
16235 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16237 #: src/LyX.cpp:1029
16238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16239 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16241 #: src/LyX.cpp:1042
16242 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16243 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16245 #: src/LyX.cpp:1047
16246 msgid "Missing filename for --import"
16247 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16249 #: src/LyXFunc.cpp:113
16250 msgid "Running configure..."
16251 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16253 #: src/LyXFunc.cpp:124
16254 msgid "Reloading configuration..."
16255 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16257 #: src/LyXFunc.cpp:130
16259 msgid "System reconfiguration failed"
16260 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16262 #: src/LyXFunc.cpp:131
16264 "The system reconfiguration has failed.\n"
16265 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16266 "Please reconfigure again if needed."
16269 #: src/LyXFunc.cpp:137
16270 msgid "System reconfigured"
16271 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16273 #: src/LyXFunc.cpp:138
16275 "The system has been reconfigured.\n"
16276 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16277 "updated document class specifications."
16279 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16280 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16281 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16283 #: src/LyXFunc.cpp:362
16284 msgid "Unknown function."
16285 msgstr "Ukjent funksjon."
16287 #: src/LyXFunc.cpp:391
16288 msgid "Nothing to do"
16289 msgstr "Ingenting å utføre"
16291 #: src/LyXFunc.cpp:410
16292 msgid "Unknown action"
16293 msgstr "Ukjent operasjon"
16295 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16296 msgid "Command disabled"
16297 msgstr "Det går ikke her og nå"
16299 #: src/LyXFunc.cpp:423
16300 msgid "Command not allowed without any document open"
16301 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16303 #: src/LyXFunc.cpp:651
16304 msgid "Document is read-only"
16305 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16307 #: src/LyXFunc.cpp:660
16308 msgid "This portion of the document is deleted."
16309 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16311 #: src/LyXFunc.cpp:679
16314 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16316 "Do you want to save the document?"
16318 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16320 "Vil du lagre dokumentet?"
16322 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16323 msgid "Save changed document?"
16324 msgstr "Lagre dokumentet?"
16326 #: src/LyXFunc.cpp:697
16329 "Could not print the document %1$s.\n"
16330 "Check that your printer is set up correctly."
16332 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16333 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16335 #: src/LyXFunc.cpp:700
16336 msgid "Print document failed"
16337 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16339 #: src/LyXFunc.cpp:820
16342 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16343 "version of the document %1$s?"
16345 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16346 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16348 #: src/LyXFunc.cpp:822
16349 msgid "Revert to saved document?"
16350 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16352 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16354 msgstr "&Tilbake til lagret"
16356 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16357 msgid "Missing argument"
16358 msgstr "Mangler argument"
16360 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16362 msgid "Opening help file %1$s..."
16363 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16365 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16367 msgid "Opening child document %1$s..."
16368 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16370 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16372 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16373 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16375 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16376 msgid "Unable to save document defaults"
16377 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16379 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16381 msgid "Document %1$s reloaded."
16382 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16384 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16386 msgid "Could not reload document %1$s"
16387 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16389 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16390 msgid "Welcome to LyX!"
16391 msgstr "Velkommen til LyX!"
16393 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16394 msgid "Converting document to new document class..."
16395 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2425
16399 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16401 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2430
16405 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16407 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2434
16411 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16412 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16413 "specified, an internal routine is used."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2442
16418 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16419 "automatically by what you type."
16421 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2446
16426 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16429 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2450
16433 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16434 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2457
16438 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16439 "the backup file in the same directory as the original file."
16441 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16442 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2461
16446 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16447 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2465
16452 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16453 "its global and local bind/ directories."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2469
16457 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2473
16462 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16463 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2483
16468 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16469 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16471 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16472 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2487
16475 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16478 #: src/LyXRC.cpp:2491
16480 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16484 #: src/LyXRC.cpp:2502
16487 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16488 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2506
16493 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16494 "look in its global and local commands/ directories."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2510
16498 msgid "New documents will be assigned this language."
16499 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2514
16502 msgid "Specify the default paper size."
16503 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2518
16507 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16508 "shown after the change has been made.)"
16511 #: src/LyXRC.cpp:2522
16512 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16513 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2526
16517 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16518 "LyX was started from."
16520 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16523 #: src/LyXRC.cpp:2531
16524 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2535
16530 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16531 "value selects the directory LyX was started from."
16533 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16536 #: src/LyXRC.cpp:2539
16538 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16539 "recommended for non-English languages."
16541 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16544 #: src/LyXRC.cpp:2546
16546 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16547 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16548 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2550
16553 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16554 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2559
16559 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16560 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2563
16564 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16567 #: src/LyXRC.cpp:2567
16569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16572 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16573 "begynneløsen av dokumentet."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2571
16577 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16579 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16582 #: src/LyXRC.cpp:2575
16584 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16585 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16586 "name of the second language."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2579
16591 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16592 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2583
16596 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16597 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2587
16601 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16605 #: src/LyXRC.cpp:2591
16607 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16608 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2595
16613 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16614 "document is the default language."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2599
16618 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2603
16622 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2607
16626 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2611
16631 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16635 #: src/LyXRC.cpp:2615
16636 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2620
16641 msgid "The completion popup delay."
16642 msgstr "L&isting i tekst"
16644 #: src/LyXRC.cpp:2624
16645 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2628
16649 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16652 #: src/LyXRC.cpp:2632
16654 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16657 #: src/LyXRC.cpp:2636
16659 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16663 #: src/LyXRC.cpp:2640
16665 msgid "The inline completion delay."
16666 msgstr "L&isting i tekst"
16668 #: src/LyXRC.cpp:2644
16669 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2648
16673 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2652
16677 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16680 #: src/LyXRC.cpp:2656
16682 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16684 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16685 "opptil %1$d dokumenter."
16687 #: src/LyXRC.cpp:2661
16689 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16690 "variable. Use the OS native format."
16693 #: src/LyXRC.cpp:2668
16696 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16697 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16699 #: src/LyXRC.cpp:2672
16700 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16703 #: src/LyXRC.cpp:2676
16704 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16707 #: src/LyXRC.cpp:2680
16708 msgid "Scale the preview size to suit."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2684
16713 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16714 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2688
16718 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16719 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16721 #: src/LyXRC.cpp:2692
16723 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16724 "environment variable PRINTER."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2696
16728 msgid "The option to print only even pages."
16729 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16731 #: src/LyXRC.cpp:2700
16733 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16734 "the filename of the DVI file to be printed."
16737 #: src/LyXRC.cpp:2704
16738 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16741 #: src/LyXRC.cpp:2708
16743 msgid "The option to print out in landscape."
16744 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16746 #: src/LyXRC.cpp:2712
16748 msgid "The option to print only odd pages."
16749 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16751 #: src/LyXRC.cpp:2716
16753 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16754 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2720
16758 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16759 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16761 #: src/LyXRC.cpp:2724
16763 msgid "The option to specify paper type."
16764 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16766 #: src/LyXRC.cpp:2728
16767 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16768 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16770 #: src/LyXRC.cpp:2732
16772 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16773 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16777 #: src/LyXRC.cpp:2736
16779 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16780 "prepended along with the printer name after the spool command."
16783 #: src/LyXRC.cpp:2740
16785 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16786 msgstr "Utskrift til fil"
16788 #: src/LyXRC.cpp:2744
16790 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16791 msgstr "Utskrift til fil"
16793 #: src/LyXRC.cpp:2748
16795 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16799 #: src/LyXRC.cpp:2752
16800 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16803 #: src/LyXRC.cpp:2760
16805 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16808 #: src/LyXRC.cpp:2764
16810 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16811 "wrong, override the setting here."
16814 #: src/LyXRC.cpp:2770
16815 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16818 #: src/LyXRC.cpp:2779
16820 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16821 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16822 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2783
16826 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16829 #: src/LyXRC.cpp:2788
16832 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16833 "roughly the same size as on paper."
16836 #: src/LyXRC.cpp:2792
16837 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2796
16842 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16843 "\".out\". Only for advanced users."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2803
16847 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16850 #: src/LyXRC.cpp:2807
16852 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16853 "when you quit LyX."
16856 #: src/LyXRC.cpp:2811
16857 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2815
16863 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16864 "value selects the directory LyX was started from."
16866 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16869 #: src/LyXRC.cpp:2825
16871 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16872 "will look in its global and local ui/ directories."
16875 #: src/LyXRC.cpp:2838
16877 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16878 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16879 "may not work with all dictionaries."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2842
16883 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16886 #: src/LyXRC.cpp:2846
16888 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2853
16892 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16895 #: src/LyXVC.cpp:100
16896 msgid "Document not saved"
16897 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16899 #: src/LyXVC.cpp:101
16900 msgid "You must save the document before it can be registered."
16901 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16903 #: src/LyXVC.cpp:133
16904 msgid "LyX VC: Initial description"
16905 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16907 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16908 msgid "(no initial description)"
16909 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16911 #: src/LyXVC.cpp:150
16912 msgid "LyX VC: Log Message"
16913 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16915 #: src/LyXVC.cpp:153
16916 msgid "(no log message)"
16917 msgstr "(ingen logg melding)"
16919 #: src/LyXVC.cpp:177
16922 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16925 "Do you want to revert to the older version?"
16927 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16929 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16931 #: src/LyXVC.cpp:180
16932 msgid "Revert to stored version of document?"
16933 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16935 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16936 msgid "Senseless with this layout!"
16937 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16939 #: src/Paragraph.cpp:1649
16940 msgid "Alignment not permitted"
16943 #: src/Paragraph.cpp:1650
16945 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16946 "Setting to default."
16949 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16950 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16951 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16953 msgid "LyX Warning: "
16954 msgstr "LyX Versjon "
16956 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
16957 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16959 msgid "uncodable character"
16960 msgstr "spesielle tegn"
16962 #: src/Paragraph.cpp:2497
16963 msgid "Memory problem"
16966 #: src/Paragraph.cpp:2497
16967 msgid "Paragraph not properly initialized"
16970 #: src/SpellBase.cpp:51
16971 msgid "Native OS API not yet supported."
16974 #: src/Text.cpp:146
16976 msgid "Unknown Inset"
16977 msgstr "Ukjent bruker"
16979 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16980 msgid "Change tracking error"
16981 msgstr "Feil i endringssporing"
16983 #: src/Text.cpp:220
16985 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16988 #: src/Text.cpp:233
16990 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16993 #: src/Text.cpp:240
16995 msgid "Unknown token"
16996 msgstr "Ukjent operasjon"
16998 #: src/Text.cpp:523
17000 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17003 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17005 #: src/Text.cpp:534
17006 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17008 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17010 #: src/Text.cpp:1344
17011 msgid "[Change Tracking] "
17012 msgstr "[Endringssporing] "
17014 #: src/Text.cpp:1350
17018 #: src/Text.cpp:1354
17023 #: src/Text.cpp:1364
17026 msgstr "Font: %1$s"
17028 #: src/Text.cpp:1369
17030 msgid ", Depth: %1$d"
17031 msgstr ", Dybde: %1$d"
17033 #: src/Text.cpp:1375
17034 msgid ", Spacing: "
17035 msgstr ", Linjeavstand: "
17037 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17041 #: src/Text.cpp:1387
17045 #: src/Text.cpp:1396
17050 #: src/Text.cpp:1397
17051 msgid ", Paragraph: "
17052 msgstr ", Avsnitt: "
17054 #: src/Text.cpp:1398
17058 #: src/Text.cpp:1399
17059 msgid ", Position: "
17060 msgstr ", Posisjon : "
17062 #: src/Text.cpp:1405
17066 #: src/Text.cpp:1407
17067 msgid ", Boundary: "
17070 #: src/Text2.cpp:388
17072 msgid "No font change defined."
17073 msgstr "Gå til neste endring"
17075 #: src/Text2.cpp:428
17076 msgid "Nothing to index!"
17077 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17079 #: src/Text2.cpp:430
17080 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17081 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17083 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17084 msgid "Math editor mode"
17085 msgstr "Matte editerings modus"
17087 #: src/Text3.cpp:191
17088 msgid "No valid math formula"
17091 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17092 msgid "Already in regexp mode"
17095 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17097 msgid "Regexp editor mode"
17098 msgstr "Matte editerings modus"
17100 #: src/Text3.cpp:843
17101 msgid "Unknown spacing argument: "
17102 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17104 #: src/Text3.cpp:1085
17108 #: src/Text3.cpp:1086
17112 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17113 msgid "Character set"
17116 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17117 msgid "Paragraph layout set"
17118 msgstr "Avsnittstil satt"
17120 #: src/TextClass.cpp:140
17122 msgid "Plain Layout"
17125 #: src/TextClass.cpp:618
17127 msgid "Missing File"
17128 msgstr "Mangler argument"
17130 #: src/TextClass.cpp:619
17131 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17134 #: src/TextClass.cpp:622
17136 msgid "Corrupt File"
17137 msgstr "Kort tittel"
17139 #: src/TextClass.cpp:623
17140 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17143 #: src/Thesaurus.cpp:70
17145 msgid "Thesaurus failure"
17146 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17148 #: src/Thesaurus.cpp:71
17151 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17156 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17158 msgid "Revision control error."
17159 msgstr "Versjonskontroll"
17161 #: src/VCBackend.cpp:53
17164 "Some problem occured while running the command:\n"
17166 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17168 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17170 msgid "Error: Could not generate logfile."
17171 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17173 #: src/VCBackend.cpp:483
17175 "Error when commiting to repository.\n"
17176 "You have to manually resolve the problem.\n"
17177 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17180 #: src/VCBackend.cpp:534
17183 "Error when updating from repository.\n"
17184 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17187 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17190 #: src/VSpace.cpp:472
17191 msgid "Default skip"
17192 msgstr "standard avstand"
17194 #: src/VSpace.cpp:475
17196 msgstr "liten avstand"
17198 #: src/VSpace.cpp:478
17199 msgid "Medium skip"
17200 msgstr "medium avstand"
17202 #: src/VSpace.cpp:481
17204 msgstr "stor avstand"
17206 #: src/VSpace.cpp:484
17207 msgid "Vertical fill"
17208 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17210 #: src/VSpace.cpp:491
17214 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17217 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17218 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17220 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17222 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17224 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17226 msgid "Reload saved document?"
17227 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17229 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17234 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17236 msgid "&Keep Changes"
17237 msgstr "Revidere endringer"
17239 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17241 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17244 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17246 msgid "File not readable!"
17247 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17249 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17252 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17254 "Do you want to create a new document?"
17256 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17258 "Vil du lage et nytt dokument?"
17260 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17261 msgid "Create new document?"
17262 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17264 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17268 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17271 "The specified document template\n"
17273 "could not be read."
17276 "kunne ikke leses."
17278 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17279 msgid "Could not read template"
17280 msgstr "Uleselig mal"
17282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17283 msgid "Standard[[Bullets]]"
17286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17306 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17307 msgid "Directories"
17310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17312 msgid "Nothing to search"
17313 msgstr "Ingenting å utføre"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17316 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17317 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17320 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17321 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17324 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17325 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17330 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17331 "1995-2008 LyX Team"
17333 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17334 "1995-2006 LyX Team"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17338 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17339 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17340 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17341 "any later version."
17344 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17346 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17349 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17350 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17351 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17352 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17354 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17355 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17356 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17357 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17360 msgid "LyX Version "
17361 msgstr "LyX Versjon "
17363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17364 msgid "Library directory: "
17365 msgstr "Library directory: "
17367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17368 msgid "User directory: "
17369 msgstr "Bruker folder: "
17371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17372 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17373 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17385 msgid "Preferences"
17386 msgstr "Preferanser"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17390 msgid "Reconfigure"
17391 msgstr "Rekonfigurer|R"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17396 msgstr "Avslutt LyX"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17400 msgstr "Avslutter."
17402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17403 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17408 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17413 msgid "The current document was closed."
17414 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17418 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17419 "documents and exit.\n"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17426 msgid "Software exception Detected"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17431 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17432 "unsaved documents and exit."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17437 msgid "Could not find UI definition file"
17438 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17441 msgid "Bibliography Entry Settings"
17442 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17445 msgid "BibTeX Bibliography"
17446 msgstr "BibTeX referanseliste"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17454 msgid "Documents|#o#O"
17455 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17458 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17459 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17462 msgid "Select a BibTeX database to add"
17463 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17466 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17467 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17470 msgid "Select a BibTeX style"
17471 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17476 msgstr "Uten ramme"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17480 msgid "Simple rectangular frame"
17481 msgstr "inset ramme"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17485 msgid "Oval frame, thin"
17486 msgstr "Avrundet, tynn"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17490 msgid "Oval frame, thick"
17491 msgstr "Avrundet, tykk"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17494 msgid "Drop shadow"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17499 msgid "Shaded background"
17500 msgstr "notis bakgrunn"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17504 msgid "Double rectangular frame"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17520 msgid "Total Height"
17521 msgstr "Total høyde"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17529 msgid "Box Settings"
17530 msgstr "Boksinnstillinger"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17533 msgid "Branch Settings"
17534 msgstr "Gren-innstillinger"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17554 msgid "Merge Changes"
17555 msgstr "Revidere endringer"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17563 "Endring av %1$s\n"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17568 msgid "Change made at %1$s\n"
17569 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17577 msgstr "Ingen endring"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17589 msgstr "Tilbakestill"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17593 msgstr "Understreket"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17597 msgstr "Substantiv "
17599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17639 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17645 msgid "LinkBack PDF"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17652 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17660 msgstr "%1$s og %2$s"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17664 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17665 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17676 msgid "Overwrite external file?"
17677 msgstr "Overskrive filen?"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17681 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17683 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17685 "Vil du skrive over den?"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17688 msgid "Next command"
17689 msgstr "Neste kommando"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17692 msgid "big[[delimiter size]]"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17696 msgid "Big[[delimiter size]]"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17700 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17704 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17708 msgid "Math Delimiter"
17709 msgstr "Parenteser og klammer"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17721 msgid "Computer Modern Roman"
17722 msgstr "Computer Modern Roman"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17725 msgid "Latin Modern Roman"
17726 msgstr "Latin Modern Roman"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17729 msgid "AE (Almost European)"
17730 msgstr "AE (Almost European)"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17733 msgid "Times Roman"
17734 msgstr "Times Roman"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17741 msgid "Bitstream Charter"
17742 msgstr "Bitstream Charter"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17745 msgid "New Century Schoolbook"
17746 msgstr "New Century Schoolbook"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17758 msgstr "Bera Serif"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17761 msgid "Concrete Roman"
17762 msgstr "Concrete Roman"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17765 msgid "Zapf Chancery"
17766 msgstr "Zapf Chancery"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17769 msgid "Computer Modern Sans"
17770 msgstr "Computer Modern Sans"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17773 msgid "Latin Modern Sans"
17774 msgstr "Latin Modern Sans"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17781 msgid "Avant Garde"
17782 msgstr "Avant Garde"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17793 msgid "Computer Modern Typewriter"
17794 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17797 msgid "Latin Modern Typewriter"
17798 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17813 msgid "CM Typewriter Light"
17814 msgstr "CM Typewriter Light"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17823 msgid "Module not found!"
17824 msgstr "Fil ikke funnet"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17827 msgid "Document Settings"
17828 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17834 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17836 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17845 msgid " (not installed)"
17846 msgstr " (ikke installert)"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17871 msgstr "Innstillinger"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17887 msgid "Language Default (no inputenc)"
17888 msgstr "LaTeX standard"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17919 msgid "Appears in TOC"
17920 msgstr "I innholdsliste"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17923 msgid "Author-year"
17924 msgstr "Forfatter-år"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17932 msgid "Unavailable: %1$s"
17933 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17936 msgid "Document Class"
17937 msgstr "Dokumentklasse"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17945 msgid "Text Layout"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17949 msgid "Page Margins"
17950 msgstr "Tekstmarger"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17953 msgid "Numbering & TOC"
17954 msgstr "Seksjonsnumre"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17958 msgid "PDF Properties"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17962 msgid "Math Options"
17963 msgstr "Matte-innstillinger"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17966 msgid "Float Placement"
17967 msgstr "\"Float\"-plassering"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17975 msgstr "Dokumentgrener"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17980 msgid "LaTeX Preamble"
17981 msgstr "LaTeX mislyktes"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17985 msgid "Layouts|#o#O"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17990 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17991 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17996 msgid "Local layout file"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18001 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18002 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18003 "document may not work with this layout if you do not\n"
18004 "keep the layout file in the document directory."
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18009 msgid "&Set Layout"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18021 msgid "Unable to read local layout file."
18022 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18026 msgid "Select master document"
18027 msgstr "Hoveddokument"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18031 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18032 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18037 msgid "Unapplied changes"
18038 msgstr "Spor endringer"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18043 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18044 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18055 msgid "Unable to set document class."
18056 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18061 msgstr "%1$s og %2$s"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18065 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18066 msgstr "%1$s og %2$s"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18070 msgid "Module provided by document class."
18071 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18075 msgid "Package(s) required: %1$s."
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18085 msgid "Module required: %1$s."
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18090 msgid "Modules excluded: %1$s."
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18094 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18099 msgid "[No options predefined]"
18100 msgstr "Gå til neste endring"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18104 msgid "Can't set layout!"
18105 msgstr "Endret stil"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18109 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18110 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18115 msgstr "Vises ikke."
18117 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18118 msgid "TeX Code Settings"
18119 msgstr "TeX innstillinger"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18124 msgstr "Programlisting"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18128 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18129 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18133 msgstr "Øverst til venstre"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18136 msgid "Bottom left"
18137 msgstr "Nederst til venstre"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18140 msgid "Baseline left"
18141 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18145 msgstr "Midt på øverst"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18148 msgid "Bottom center"
18149 msgstr "Midt på nederst"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18152 msgid "Baseline center"
18153 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18157 msgstr "Øverst til høyre"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18160 msgid "Bottom right"
18161 msgstr "Nederst til høyre"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18164 msgid "Baseline right"
18165 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18168 msgid "External Material"
18169 msgstr "Eksternt materiale"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18176 msgid "Select external file"
18177 msgstr "Velg ekstern fil"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18180 msgid "Float Settings"
18181 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18188 msgid "Select graphics file"
18189 msgstr "Velg grafikkfil"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18192 msgid "Clipart|#C#c"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18197 msgid "Horizontal Space Settings"
18198 msgstr "Loddrett avstand"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18202 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18203 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18204 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18210 msgstr "&Lag hyperlink"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18213 msgid "Child Document"
18214 msgstr "Underdokument"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18220 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18222 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18226 msgid "Select document to include"
18227 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18230 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18231 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18241 msgstr "&Hurtigtast:"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18246 msgstr "&Hurtigtast:"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18286 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18289 msgstr "Innstillinger"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18294 msgstr "&Kommando:"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18301 msgid "No language"
18302 msgstr "Intet språk"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18305 msgid "Program Listing Settings"
18306 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18310 msgstr "Ingen dialekt"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18314 msgstr "LaTeX logg"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18318 msgid "Literate Programming Build Log"
18319 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18322 msgid "lyx2lyx Error Log"
18323 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18326 msgid "Version Control Log"
18327 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18330 msgid "No LaTeX log file found."
18331 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18334 msgid "No literate programming build log file found."
18335 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18338 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18339 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18342 msgid "No version control log file found."
18343 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18346 msgid "Math Matrix"
18347 msgstr "Matte, matrise"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18351 msgid "Nomenclature"
18352 msgstr "Nomenklatur|N"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18355 msgid "Note Settings"
18356 msgstr "Notisinnstillinger"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18359 msgid "Paragraph Settings"
18360 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18364 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18365 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18367 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18368 "the items is used."
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18372 msgid "System files|#S#s"
18373 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18376 msgid "User files|#U#u"
18377 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18381 msgid "Look & Feel"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18386 msgid "Language Settings"
18387 msgstr "Språkinnstillinger"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18396 msgid "File Handling"
18397 msgstr "Font håndtering"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18400 msgid "Date format"
18401 msgstr "Datoformat"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18405 msgid "Keyboard/Mouse"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18410 msgid "Input Completion"
18411 msgstr "Bildetekst"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18414 msgid "Screen fonts"
18415 msgstr "Skjermfonter"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18427 msgid "Select directory for example files"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18431 msgid "Select a document templates directory"
18432 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18435 msgid "Select a temporary directory"
18436 msgstr "Velg en temporær folder"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18439 msgid "Select a backups directory"
18440 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18443 msgid "Select a document directory"
18444 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18447 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18451 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18456 msgid "Spellchecker"
18457 msgstr "Stavekontroll"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18461 msgstr "Konvertere"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18464 msgid "File formats"
18465 msgstr "Filformater"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18468 msgid "Format in use"
18469 msgstr "Formater i bruk"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18472 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18474 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18478 msgid "LyX needs to be restarted!"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18483 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18492 msgid "User interface"
18493 msgstr "Brukergrensesnitt"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18503 msgstr "&Hurtigtast:"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18508 msgstr "Funksjoner"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18513 msgstr "&Hurtigtast:"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18516 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18521 msgid "Mathematical Symbols"
18522 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18526 msgid "Document and Window"
18527 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18530 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18535 msgid "System and Miscellaneous"
18536 msgstr "AMS diverse"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18541 msgstr "&Tilbakestill"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18547 msgid "Failed to create shortcut"
18548 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18552 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18553 msgstr "Ukjent funksjon."
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18556 msgid "Invalid or empty key sequence"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18562 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18569 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18571 "You need to remove that binding before creating a new one."
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18576 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18577 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18584 msgid "Choose bind file"
18585 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18588 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18589 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18592 msgid "Choose UI file"
18593 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18596 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18597 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18600 msgid "Choose keyboard map"
18601 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18604 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18605 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18608 msgid "Choose personal dictionary"
18609 msgstr "Velg personlig ordliste"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18615 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18616 msgid "Print Document"
18617 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18620 msgid "Print to file"
18621 msgstr "Skriv til fil"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18624 msgid "PostScript files (*.ps)"
18625 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18628 msgid "Cross-reference"
18629 msgstr "Kryssreferanse"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18637 msgstr "Gå tilbake igjen"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18640 msgid "Jump to label"
18641 msgstr "Gå til referanse"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18644 msgid "Find and Replace"
18645 msgstr "Finn og Erstatt"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18648 msgid "Send Document to Command"
18649 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18657 msgid "Error -> Cannot load file!"
18658 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18661 msgid "Spellchecker error"
18662 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18665 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18666 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18670 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18671 "Maybe it has been killed."
18673 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18674 "Det er mulig den har blitt drept."
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18677 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18678 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18681 msgid "The spellchecker has failed"
18682 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18686 msgid "%1$d words checked."
18687 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18690 msgid "One word checked."
18691 msgstr "Ett ord kontrollert."
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18694 msgid "Spelling check completed"
18695 msgstr "Stavekontroll fullført"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18699 msgid "Basic Latin"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18703 msgid "Latin-1 Supplement"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18707 msgid "Latin Extended-A"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18711 msgid "Latin Extended-B"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18716 msgid "IPA Extensions"
18717 msgstr "Etternavn på fil:"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18720 msgid "Spacing Modifier Letters"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18724 msgid "Combining Diacritical Marks"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18734 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18790 msgid "Hangul Jamo"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18795 msgid "Phonetic Extensions"
18796 msgstr "Etternavn på fil:"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18799 msgid "Latin Extended Additional"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18803 msgid "Greek Extended"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18808 msgid "General Punctuation"
18809 msgstr "Generel informasjon"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18813 msgid "Superscripts and Subscripts"
18814 msgstr "Hevet skrift|H"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18818 msgid "Currency Symbols"
18819 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18822 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18827 msgid "Letterlike Symbols"
18828 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18832 msgid "Number Forms"
18833 msgstr "Antall rader"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18837 msgid "Mathematical Operators"
18838 msgstr "Mathematica|a"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18842 msgid "Miscellaneous Technical"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18847 msgid "Control Pictures"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18851 msgid "Optical Character Recognition"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18855 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18860 msgid "Box Drawing"
18861 msgstr "Boksinnstillinger"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18865 msgid "Block Elements"
18866 msgstr "\"Float\"-plassering"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18870 msgid "Geometric Shapes"
18871 msgstr "Tekst Kursiv"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18875 msgid "Miscellaneous Symbols"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18885 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18889 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18904 msgstr "&Under raden:"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18907 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18916 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18920 msgid "CJK Compatibility"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18924 msgid "CJK Unified Ideographs"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18928 msgid "Hangul Syllables"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18932 msgid "High Surrogates"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18936 msgid "Private Use High Surrogates"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18940 msgid "Low Surrogates"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18944 msgid "Private Use Area"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18948 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18952 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18957 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18958 msgstr "Orientering"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18961 msgid "Combining Half Marks"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18965 msgid "CJK Compatibility Forms"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18969 msgid "Small Form Variants"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18974 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18975 msgstr "Orientering"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18978 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18984 msgstr "Lim inn spesielt"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18988 msgid "Linear B Syllabary"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18992 msgid "Linear B Ideograms"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18997 msgid "Aegean Numbers"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19002 msgid "Ancient Greek Numbers"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19020 msgid "Old Persian"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19026 msgstr "Tilbakestill"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19039 msgid "Cypriot Syllabary"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19045 msgstr "varnothing"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19049 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19050 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19054 msgid "Musical Symbols"
19055 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19058 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19062 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19067 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19068 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19071 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19075 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19084 msgid "Variation Selectors Supplement"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19088 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19092 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19097 msgid "Character: "
19100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19101 msgid "Code Point: "
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19109 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19110 msgid "Table Settings"
19111 msgstr "Tabellinstillinger"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19114 msgid "Insert Table"
19115 msgstr "Sett inn tabell"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19118 msgid "TeX Information"
19119 msgstr "TeX informasjon"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19122 msgid "No thesaurus available for this language!"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19131 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19135 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19143 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19147 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19151 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19153 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19157 msgid "Vertical Space Settings"
19158 msgstr "Loddrett avstand"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19166 msgid "unknown version"
19167 msgstr "ukjent versjon"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19170 msgid "Small-sized icons"
19171 msgstr "Små ikoner"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19174 msgid "Normal-sized icons"
19175 msgstr "Normale ikoner"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19178 msgid "Big-sized icons"
19179 msgstr "Store ikoner"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19183 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19184 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19187 msgid "Select template file"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19191 msgid "Templates|#T#t"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19196 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19197 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19201 msgid "Document not loaded."
19202 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19205 msgid "Select document to open"
19206 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19210 msgid "Examples|#E#e"
19211 msgstr "Eksempler|#E#e"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19215 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19216 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19220 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19221 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19225 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19226 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19230 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19231 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19236 msgid "Invalid filename"
19237 msgstr "Ugyldig filnavn"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19242 "The directory in the given path\n"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19249 msgid "Opening document %1$s..."
19250 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19254 msgid "Document %1$s opened."
19255 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19259 msgid "Version control detected."
19260 msgstr "Versjonskontroll"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19264 msgid "Could not open document %1$s"
19265 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19268 msgid "Couldn't import file"
19269 msgstr "Kan ikke importere fil"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19273 msgid "No information for importing the format %1$s."
19274 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19278 msgid "Select %1$s file to import"
19279 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19284 "The document %1$s already exists.\n"
19286 "Do you want to overwrite that document?"
19288 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19290 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19293 msgid "Overwrite document?"
19294 msgstr "OVerskrive dokument?"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19298 msgid "Importing %1$s..."
19299 msgstr "Importerer %1$s..."
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19303 msgstr "importert."
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19307 msgid "file not imported!"
19308 msgstr "Fil ikke funnet"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19311 msgid "Select LyX document to insert"
19312 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19315 msgid "Select file to insert"
19316 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19319 msgid "Choose a filename to save document as"
19320 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19324 msgstr "&Bytte navn"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19329 "The document %1$s could not be saved.\n"
19331 "Do you want to rename the document and try again?"
19333 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19335 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19338 msgid "Rename and save?"
19339 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19344 msgstr "&Tilbakestill"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19349 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19351 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19353 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19355 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19362 msgid "Saving all documents..."
19363 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19366 msgid "All documents saved."
19367 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19371 msgid "%1$s unknown command!"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19375 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19376 msgid "LaTeX Source"
19377 msgstr "LaTeX kildekode"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19381 msgid "DocBook Source"
19382 msgstr "Bokmerker|B"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19386 msgid "Literate Source"
19387 msgstr "LaTeX kildekode"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19391 msgid " (version control)"
19392 msgstr "Versjonskontroll"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19399 msgid " (read only)"
19400 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19417 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19419 msgid "Wrap Float Settings"
19420 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19422 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19423 msgid "Click to detach"
19426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19432 msgid "No Documents Open!"
19433 msgstr "Intet åpent dokument!"
19435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19439 msgid "No Document Open!"
19440 msgstr "Intet åpent dokument!"
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19444 msgid "No custom insets defined!"
19445 msgstr "Gå til neste endring"
19447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19448 msgid "Master Document"
19449 msgstr "Hoveddokument"
19451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19452 msgid "Open Navigator..."
19455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19457 msgid "Other Lists"
19458 msgstr "Andre font innstillinger"
19460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19461 msgid "No Table of contents"
19462 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19466 msgid "Other Toolbars"
19467 msgstr "Verktøylinjer|V"
19469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19470 msgid "No Branch in Document!"
19471 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19475 msgid "No Citation in Scope!"
19476 msgstr "Gå til neste endring"
19478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19480 msgid "No action defined!"
19481 msgstr "Gå til neste endring"
19483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19487 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19489 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19494 msgid "Could not update TeX information"
19495 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19499 msgid "The script `%s' failed."
19500 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19505 msgstr "Alle filer (*)"
19507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19508 msgid "Table of Contents"
19509 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19513 msgid "Child Documents"
19514 msgstr "Underdokument"
19516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19518 msgid "List of Graphics"
19519 msgstr "Liste over tabeller"
19521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19523 msgid "List of Equations"
19524 msgstr "Liste over figurer"
19526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19528 msgid "List of Footnotes"
19529 msgstr "Liste over figurer"
19531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19533 msgid "List of Listings"
19534 msgstr "Liste over figurer"
19536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19538 msgid "List of Indexes"
19539 msgstr "Liste over tabeller"
19541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19543 msgid "List of Marginal notes"
19544 msgstr "Liste over tabeller"
19546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19548 msgid "List of Notes"
19549 msgstr "Liste over tabeller"
19551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19553 msgid "List of Citations"
19554 msgstr "Liste over figurer"
19556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19558 msgid "Labels and References"
19559 msgstr "alle usiterte referanser"
19561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19563 msgid "List of Branches"
19564 msgstr "Liste over tabeller"
19566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19568 msgid "List of Changes"
19569 msgstr "Liste over tabeller"
19571 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19574 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19575 "file through LaTeX: "
19578 #: src/insets/Inset.cpp:333
19579 msgid "Opened inset"
19580 msgstr "Åpnet inset"
19582 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19583 msgid "Keys must be unique!"
19586 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19589 "The key %1$s already exists,\n"
19590 "it will be changed to %2$s."
19593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19596 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19597 "If you proceed, all of them will be opened."
19600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19602 msgid "Open Databases?"
19603 msgstr "Databa&ser"
19605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19610 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19611 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19616 msgstr "Databa&ser"
19618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19620 msgid "Style File:"
19623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19629 msgid "included in TOC"
19632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19633 msgid "Export Warning!"
19634 msgstr "Eksport-advarsel!"
19636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19638 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19639 "BibTeX will be unable to find them."
19641 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19642 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19646 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19647 "BibTeX will be unable to find it."
19649 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19650 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19652 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19654 msgid "simple frame"
19655 msgstr "inset ramme"
19657 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19660 msgstr "Uten ramme"
19662 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19664 msgid "simple frame, page breaks"
19665 msgstr "inset ramme"
19667 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19670 msgstr "Avrundet, tynn"
19672 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19674 msgid "oval, thick"
19675 msgstr "Avrundet, tykk"
19677 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19678 msgid "drop shadow"
19681 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19683 msgid "shaded background"
19684 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19686 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19688 msgid "double frame"
19691 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19692 msgid "Opened Box Inset"
19693 msgstr "Åpnet box inset"
19695 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19697 msgid "%1$s (%2$s)"
19698 msgstr "%1$s og %2$s"
19700 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19702 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19703 msgstr "%1$s og %2$s"
19705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19706 msgid "Opened Branch Inset"
19707 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19709 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19721 msgstr "Dokumentgren"
19723 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19725 msgid "Opened Caption Inset"
19726 msgstr "Åpen programlisting"
19728 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19733 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19738 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19740 msgid "LaTeX Command: "
19741 msgstr "TeX-kode: "
19743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19745 msgid "InsetCommand Error: "
19746 msgstr "Register-kommando:"
19748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19750 msgid "Incompatible command name."
19751 msgstr "Ikke komplett kommando"
19753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19755 msgid "InsetCommandParams Error: "
19756 msgstr "Register-kommando:"
19758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19760 msgid "InsetCommandParams: "
19761 msgstr "Register-kommando:"
19763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19765 msgid "Unknown parameter name: "
19766 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19769 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19772 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19773 msgid "Opened ERT Inset"
19774 msgstr "Åpnet ERT inset"
19776 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19778 msgid "External template %1$s is not installed"
19779 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19781 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19783 msgid "Opened Flex Inset"
19784 msgstr "Åpnet text inset"
19786 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19788 msgstr "flytende: "
19790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19791 msgid "Opened Float Inset"
19792 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19797 msgstr "flytende: "
19799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19802 msgstr "flytende: "
19804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19805 msgid " (sideways)"
19808 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19809 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19810 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19812 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19814 msgid "List of %1$s"
19815 msgstr "Liste over %1$s"
19817 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19818 msgid "Opened Footnote Inset"
19819 msgstr "Åpnet fotnote"
19821 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19828 "Could not copy the file\n"
19830 "into the temporary directory."
19832 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19834 "inn i midlertidig mappe."
19836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19838 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19839 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19843 msgid "Graphics file: %1$s"
19844 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19847 msgid "Verbatim Input"
19848 msgstr "Sett inn Verbatim"
19850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19852 msgid "Verbatim Input*"
19853 msgstr "Sett inn Verbatim"
19855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19856 msgid "Recursive input"
19859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19861 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19867 "Included file `%1$s'\n"
19868 "has textclass `%2$s'\n"
19869 "while parent file has textclass `%3$s'."
19871 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19872 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19873 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19876 msgid "Different textclasses"
19877 msgstr "Ulike tekstklasser"
19879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19882 "Included file `%1$s'\n"
19883 "uses module `%2$s'\n"
19884 "which is not used in parent file."
19886 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19887 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19888 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19892 msgid "Module not found"
19893 msgstr "Fil ikke funnet"
19895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19897 msgid "Index sorting failed"
19898 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19903 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19904 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19905 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19906 "explained in the User Guide."
19909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19911 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19912 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19917 msgstr "strek under \\underline"
19919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19931 msgid "Unknown buffer info"
19932 msgstr "Ukjent bruker"
19934 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
19935 msgid "Label names must be unique!"
19938 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
19941 "The label %1$s already exists,\n"
19942 "it will be changed to %2$s."
19945 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
19946 msgid "DUPLICATE: "
19949 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19950 msgid "Opened Listing Inset"
19951 msgstr "Åpen programlisting"
19953 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19954 msgid "no more lstline delimiters available"
19957 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19959 msgid "Running out of delimiters"
19960 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19962 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19964 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19965 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19966 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19967 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19968 "must investigate!"
19971 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19973 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19974 msgstr "spesielle tegn"
19976 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19979 "The following characters in one of the program listings are\n"
19980 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19986 msgid "A value is expected."
19987 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19995 msgid "Unbalanced braces!"
19996 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19999 msgid "Please specify true or false."
20000 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20003 msgid "Only true or false is allowed."
20004 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20007 msgid "Please specify an integer value."
20008 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20011 msgid "An integer is expected."
20012 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20015 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20016 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20019 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20020 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20024 msgid "Please specify one of %1$s."
20025 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20029 msgid "Try one of %1$s."
20030 msgstr "Prøv en av %1s."
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20034 msgid "I guess you mean %1$s."
20035 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20039 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20040 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20044 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20045 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20049 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20050 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20054 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20060 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20061 "right, bottom left and top left corner."
20063 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20064 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20067 msgid "Enter something like \\color{white}"
20068 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20071 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20072 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20075 msgid "auto, last or a number"
20076 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20081 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20082 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20083 "defining a listing inset)"
20085 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20086 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20091 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20092 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20095 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20096 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20099 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20100 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20104 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20105 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20109 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20110 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20114 msgid "Parameter %1$s: "
20115 msgstr "Parameter %1$s: "
20117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20119 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20120 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20124 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20125 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20127 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20129 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20130 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20132 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20135 msgstr "Blank side"
20137 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20139 msgstr "Blank side"
20141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20142 msgid "Clear Double Page"
20143 msgstr "Dobbelt blank side"
20145 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20152 msgid "Nomenclature Symbol: "
20153 msgstr "Nomenklatur|N"
20155 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20157 msgid "Description: "
20158 msgstr "Beskrivelse"
20160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20163 msgstr "Formatering"
20165 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20166 msgid "Note[[InsetNote]]"
20169 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20173 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20175 msgid "Opened Note Inset"
20176 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20178 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20180 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20181 msgstr "Åpen programlisting"
20183 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20187 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20197 msgstr "Formelref: "
20199 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20200 msgid "Page Number"
20203 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20207 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20208 msgid "Textual Page Number"
20211 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20216 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20218 msgid "Standard+Textual Page"
20221 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20226 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20230 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20232 msgid "FormatRef: "
20235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20237 msgid "Interword Space"
20238 msgstr "Ordmellomrom|O"
20240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20242 msgid "Protected Space"
20243 msgstr "Hardt mellomrom"
20245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20248 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20253 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20257 msgid "QQuad Space"
20258 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20272 msgid "Negative Thin Space"
20273 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20277 msgid "Protected Horizontal Fill"
20278 msgstr "Vannrettt fyll"
20280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20282 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20283 msgstr "Vannrettt fyll"
20285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20287 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20288 msgstr "Vannrettt fyll"
20290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20292 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20293 msgstr "Vannrettt fyll"
20295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20297 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20298 msgstr "Vannrettt fyll"
20300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20302 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20303 msgstr "Vannrettt fyll"
20305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20307 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20308 msgstr "Vannrettt fyll"
20310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20312 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20313 msgstr "Vannrett linje"
20315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20317 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20318 msgstr "Hardt mellomrom"
20320 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20322 msgid "Unknown TOC type"
20323 msgstr "Ukjent bruker"
20325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20326 msgid "Opened table"
20327 msgstr "Åpen tabell"
20329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20331 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20332 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20334 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20335 msgid "Opened Text Inset"
20336 msgstr "Åpnet text inset"
20338 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20339 msgid "Vertical Space"
20340 msgstr "Loddrett avstand"
20342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20344 msgstr "tekstbryting: "
20346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20348 msgid "Opened Wrap Inset"
20349 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20351 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20354 msgstr "tekstbryting: "
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20358 msgstr "Vises ikke."
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20365 msgid "Converting to loadable format..."
20366 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20369 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20370 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20372 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20373 msgid "Scaling etc..."
20374 msgstr "Skalering etc..."
20376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20377 msgid "Ready to display"
20378 msgstr "Klar for visning"
20380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20381 msgid "No file found!"
20382 msgstr "Ingen fil funnet!"
20384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20385 msgid "Error converting to loadable format"
20386 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20389 msgid "Error loading file into memory"
20390 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20393 msgid "Error generating the pixmap"
20394 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20398 msgstr "Intet bilde"
20400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20401 msgid "Preview loading"
20402 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20404 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20405 msgid "Preview ready"
20406 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20408 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20409 msgid "Preview failed"
20410 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20412 #: src/lengthcommon.cpp:37
20416 #: src/lengthcommon.cpp:37
20420 #: src/lengthcommon.cpp:37
20424 #: src/lengthcommon.cpp:37
20428 #: src/lengthcommon.cpp:37
20432 #: src/lengthcommon.cpp:37
20436 #: src/lengthcommon.cpp:38
20437 msgid "cc[[unit of measure]]"
20440 #: src/lengthcommon.cpp:38
20444 #: src/lengthcommon.cpp:38
20448 #: src/lengthcommon.cpp:38
20452 #: src/lengthcommon.cpp:39
20453 msgid "Text Width %"
20454 msgstr "Tekstbredde %"
20456 #: src/lengthcommon.cpp:39
20457 msgid "Column Width %"
20458 msgstr "Kolonnebredde %"
20460 #: src/lengthcommon.cpp:39
20461 msgid "Page Width %"
20462 msgstr "Sidebredde %"
20464 #: src/lengthcommon.cpp:39
20465 msgid "Line Width %"
20466 msgstr "Linjelengde %"
20468 #: src/lengthcommon.cpp:40
20469 msgid "Text Height %"
20470 msgstr "Teksthøyde %"
20472 #: src/lengthcommon.cpp:40
20473 msgid "Page Height %"
20474 msgstr "Sidehøyde %"
20476 #: src/lyxfind.cpp:126
20477 msgid "Search error"
20480 #: src/lyxfind.cpp:126
20481 msgid "Search string is empty"
20482 msgstr "Ingenting å finne"
20484 #: src/lyxfind.cpp:310
20485 msgid "String has been replaced."
20486 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20488 #: src/lyxfind.cpp:313
20489 msgid " strings have been replaced."
20490 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20492 #: src/lyxfind.cpp:910
20494 msgid "Search text is empty !"
20495 msgstr "Ingenting å finne"
20497 #: src/lyxfind.cpp:926
20499 msgid "Invalid regular expression !"
20500 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20502 #: src/lyxfind.cpp:931
20504 msgid "Match not found !"
20505 msgstr "Streng ikke funnet!"
20507 #: src/lyxfind.cpp:937
20509 msgid "Match found !"
20510 msgstr "Fil ikke funnet"
20512 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20513 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20515 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20518 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20520 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20524 msgid "Only one row"
20525 msgstr "Bare én rad"
20527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20528 msgid "Only one column"
20529 msgstr "Bare én kolonne"
20531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20532 msgid "No hline to delete"
20533 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20536 msgid "No vline to delete"
20537 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20541 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20542 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20556 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20561 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20566 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20570 msgid "create new math text environment ($...$)"
20573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20575 msgid "entered math text mode (textrm)"
20576 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20578 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20579 msgid "Standard[[mathref]]"
20582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20587 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20594 msgstr "matte bakgrunn"
20596 #: src/output.cpp:37
20599 "Could not open the specified document\n"
20602 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20605 #: src/output_plaintext.cpp:136
20607 msgstr "Sammendrag: "
20609 #: src/output_plaintext.cpp:148
20610 msgid "References: "
20611 msgstr "Referanser: "
20613 #: src/support/Package.cpp:435
20614 msgid "LyX binary not found"
20615 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20617 #: src/support/Package.cpp:436
20620 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20623 #: src/support/Package.cpp:555
20626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20628 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20629 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20632 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20633 msgid "File not found"
20634 msgstr "Fil ikke funnet"
20636 #: src/support/Package.cpp:637
20639 "Invalid %1$s switch.\n"
20640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20643 #: src/support/Package.cpp:664
20646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20650 #: src/support/Package.cpp:688
20653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20654 "%2$s is not a directory."
20657 #: src/support/Package.cpp:690
20658 msgid "Directory not found"
20659 msgstr "Folder ikke funnet"
20661 #: src/support/debug.cpp:38
20662 msgid "No debugging message"
20663 msgstr "Ingen debug meldinge"
20665 #: src/support/debug.cpp:39
20666 msgid "General information"
20667 msgstr "Generel informasjon"
20669 #: src/support/debug.cpp:40
20670 msgid "Program initialisation"
20671 msgstr "Initialisering av programmet"
20673 #: src/support/debug.cpp:41
20674 msgid "Keyboard events handling"
20675 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20677 #: src/support/debug.cpp:42
20678 msgid "GUI handling"
20679 msgstr "GUI håndtering"
20681 #: src/support/debug.cpp:43
20682 msgid "Lyxlex grammar parser"
20683 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20685 #: src/support/debug.cpp:44
20686 msgid "Configuration files reading"
20687 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20689 #: src/support/debug.cpp:45
20690 msgid "Custom keyboard definition"
20691 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20693 #: src/support/debug.cpp:46
20694 msgid "LaTeX generation/execution"
20695 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20697 #: src/support/debug.cpp:47
20698 msgid "Math editor"
20699 msgstr "Matte editor"
20701 #: src/support/debug.cpp:48
20702 msgid "Font handling"
20703 msgstr "Font håndtering"
20705 #: src/support/debug.cpp:49
20706 msgid "Textclass files reading"
20707 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20709 #: src/support/debug.cpp:50
20710 msgid "Version control"
20711 msgstr "Versjonskontroll"
20713 #: src/support/debug.cpp:51
20714 msgid "External control interface"
20715 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20717 #: src/support/debug.cpp:52
20718 msgid "Undo/Redo mechanism"
20721 #: src/support/debug.cpp:53
20722 msgid "User commands"
20723 msgstr "Bruker kommandoer"
20725 #: src/support/debug.cpp:54
20726 msgid "The LyX Lexxer"
20729 #: src/support/debug.cpp:55
20730 msgid "Dependency information"
20731 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20733 #: src/support/debug.cpp:56
20735 msgstr "LyX \"insets\""
20737 #: src/support/debug.cpp:57
20738 msgid "Files used by LyX"
20739 msgstr "Filer brukt av LyX"
20741 #: src/support/debug.cpp:58
20742 msgid "Workarea events"
20743 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20745 #: src/support/debug.cpp:59
20746 msgid "Insettext/tabular messages"
20747 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20749 #: src/support/debug.cpp:60
20750 msgid "Graphics conversion and loading"
20751 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20753 #: src/support/debug.cpp:61
20754 msgid "Change tracking"
20755 msgstr "Spore endringer"
20757 #: src/support/debug.cpp:62
20759 msgid "External template/inset messages"
20760 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20762 #: src/support/debug.cpp:63
20763 msgid "RowPainter profiling"
20766 #: src/support/debug.cpp:64
20767 msgid "scrolling debugging"
20770 #: src/support/debug.cpp:65
20772 msgid "Math macros"
20773 msgstr "matte bakgrunn"
20775 #: src/support/debug.cpp:66
20779 #: src/support/debug.cpp:67
20780 msgid "Locale/Internationalisation"
20783 #: src/support/debug.cpp:68
20785 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20786 msgstr "som linjer|l"
20788 #: src/support/debug.cpp:69
20789 msgid "Developers' general debug messages"
20790 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20792 #: src/support/debug.cpp:70
20793 msgid "All debugging messages"
20794 msgstr "Alle debug meldinger"
20796 #: src/support/debug.cpp:115
20798 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20799 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20801 #: src/support/filetools.cpp:247
20802 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20805 #: src/support/os_win32.cpp:307
20806 msgid "System file not found"
20807 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20809 #: src/support/os_win32.cpp:308
20811 "Unable to load shfolder.dll\n"
20815 #: src/support/os_win32.cpp:313
20816 msgid "System function not found"
20817 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20819 #: src/support/os_win32.cpp:314
20821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20822 "Don't know how to proceed. Sorry."
20825 #: src/support/userinfo.cpp:45
20826 msgid "Unknown user"
20827 msgstr "Ukjent bruker"
20829 #~ msgid "&Default language:"
20830 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
20832 #~ msgid "&roff command:"
20833 #~ msgstr "&roff-kommando:"
20835 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20836 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
20838 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20839 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
20841 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20842 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
20844 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20845 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
20848 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20849 #~ "You may not have the right languages installed."
20851 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
20852 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
20855 #~ "The ispell process returned an error.\n"
20856 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
20858 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
20859 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
20862 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
20865 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20866 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20868 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
20869 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
20872 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
20873 #~ "encoding `%2$s'."
20875 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20876 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20879 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
20880 #~ "encoding `%2$s'."
20882 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
20883 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
20894 #~ msgid "pspell (library)"
20895 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
20897 #~ msgid "aspell (library)"
20898 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
20900 #~ msgid "*.ispell"
20901 #~ msgstr "*.ispell"
20903 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20904 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20915 #~ msgid "algorithm"
20916 #~ msgstr "Algoritme"
20923 #~ msgid "keywords"
20924 #~ msgstr "Nøkkelord"
20926 #~ msgid "Table of Contents|a"
20927 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20932 #~ msgid "LinuxDoc"
20933 #~ msgstr "LinuxDoc"
20935 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20936 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20938 #~ msgid "&Options:"
20939 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20942 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20943 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20948 #~ msgid "American"
20949 #~ msgstr "Amerikansk"
20952 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20953 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20955 #~ msgid "Austrian"
20956 #~ msgstr "Østerisk"
20959 #~ msgstr "Britisk"
20961 #~ msgid "Canadian"
20962 #~ msgstr "Kanadisk"
20966 #~ msgstr "Hilsning:"
20969 #~ msgid "Reference\t"
20970 #~ msgstr "Referanse"
20973 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20974 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20977 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20978 #~ msgstr "Returadresse"
20981 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20982 #~ msgstr "Returadresse"
20985 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20986 #~ msgstr "Underskrift"
20991 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20992 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20994 #~ msgid "LaTeX default"
20995 #~ msgstr "LaTeX standard"
20997 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20998 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21001 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21003 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21007 #~ "Layout had to be changed from\n"
21008 #~ "%1$s to %2$s\n"
21009 #~ "because of class conversion from\n"
21012 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21013 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21014 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21015 #~ "fra %3$s til %4$s."
21017 #~ msgid "Changed Layout"
21018 #~ msgstr "Endret stil"
21020 #~ msgid "Unknown layout"
21021 #~ msgstr "Ukjent stil"
21024 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21025 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21027 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21028 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21031 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21032 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21035 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21036 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21038 #~ msgid "Display image in LyX"
21039 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21041 #~ msgid "Screen display"
21042 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21044 #~ msgid "Monochrome"
21045 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21047 #~ msgid "Grayscale"
21048 #~ msgstr "Gråskala"
21051 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21056 #~ msgid "&Display:"
21057 #~ msgstr "&Visning:"
21060 #~ msgstr "Skalér:"
21063 #~ msgid "Scr&een Display:"
21064 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21066 #~ msgid "Do not display"
21067 #~ msgstr "Ikke vis"
21070 #~ msgid "Unknown Info: "
21071 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21074 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21075 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21078 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21079 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21082 #~ msgid "Clear group"
21083 #~ msgstr "Blank side"
21087 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21089 #~ msgid "Plain Text"
21090 #~ msgstr "Bare tekst"
21093 #~ msgid "Other floats: "
21094 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21097 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21098 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21100 #~ msgid "Edit the file externally"
21101 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21103 #~ msgid "&Edit File..."
21104 #~ msgstr "Rediger fil..."
21106 #~ msgid "LyX View"
21107 #~ msgstr "LyX-visning"
21113 #~ msgid "<- C&lear"
21124 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21125 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21129 #~ msgstr "Legg til"
21137 #~ msgstr "&Innrammet"
21140 #~ msgstr "&Sentrert"
21143 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21144 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21147 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21148 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21151 #~ msgid " writing embedded files."
21152 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21155 #~ msgid " could not write embedded files!"
21156 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21159 #~ msgid "Failed to extract file"
21160 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21163 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21165 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21167 #~ "Vil du skrive over den?"
21170 #~ msgid "Copy file failure"
21171 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21175 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21176 #~ "Please check whether the path is writeable."
21178 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21179 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21183 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21184 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21186 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21187 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21190 #~ msgid "Failed to embed file"
21191 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21195 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21196 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21198 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21199 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21202 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21204 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21206 #~ "Vil du skrive over den?"
21209 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21210 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21214 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21215 #~ "Please check whether the source file is available"
21217 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21218 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21221 #~ msgid "Failed to open file"
21222 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21225 #~ msgid "Sync file failure"
21226 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21229 #~ msgid "Packing all files"
21230 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21233 #~ msgid "Failed to write file"
21234 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21237 #~ msgid "Save failure"
21238 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21242 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21243 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21245 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21246 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21249 #~ msgid "Embedded Files"
21250 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21253 #~ msgid "Embedded layout"
21254 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21257 #~ msgid "Extra embedded file"
21258 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21260 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21261 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21264 #~ msgid "Enspace|E"
21265 #~ msgstr "mellomrom"
21268 #~ msgid "Enskip|k"
21271 #~ msgid "Document could not be read"
21272 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21274 #~ msgid "%1$s could not be read."
21275 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21278 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21279 #~ msgstr "Register-kommando:"
21281 #~ msgid "All files (*)"
21282 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21285 #~ msgid "Properties...|P"
21286 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21289 #~ msgid "New Line|e"
21290 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21292 #~ msgid "Line Break|B"
21293 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21296 #~ msgid "line break"
21297 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21304 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21305 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21311 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21312 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21314 #~ msgid "Swap Rows|S"
21315 #~ msgstr "Bytt om rader"
21317 #~ msgid "Swap Columns|w"
21318 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21321 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21323 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21332 #~ msgstr "Tilfelle"
21336 #~ msgstr "flytende: "
21338 #~ msgid "S&ubfigure"
21339 #~ msgstr "S&ubfigur"
21341 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21342 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21344 #~ msgid "Ca&ption:"
21345 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21347 #~ msgid "Show ERT inline"
21348 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21351 #~ msgstr "&På linje"
21353 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21354 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21356 #~ msgid "Framed in box"
21357 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21360 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21362 #~ msgid "Paper Size"
21363 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21366 #~ msgstr "&Farger"
21368 #~ msgid "C&opiers"
21369 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21371 #~ msgid "&File formats"
21372 #~ msgstr "&Filformater"
21374 #~ msgid "F&ormat:"
21375 #~ msgstr "F&ormat:"
21377 #~ msgid "&GUI name:"
21378 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21380 #~ msgid "External Applications"
21381 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21383 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21384 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21386 #~ msgid "Save/restore window position"
21387 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21392 #~ msgid "Scrolling"
21393 #~ msgstr "Rullefelt"
21398 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21399 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21402 #~ msgstr "&Enhet:"
21404 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21405 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21407 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21408 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21410 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21411 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21413 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21414 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21416 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21417 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21420 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21421 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21423 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21424 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21426 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21427 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21429 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21430 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21432 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21433 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21435 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21436 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21438 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21439 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21441 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21442 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21444 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21445 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21451 #~ msgstr "Ungarsk"
21453 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21454 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21457 #~ msgid "Framed|F"
21458 #~ msgstr "Innrammet"
21461 #~ msgid "Shaded|S"
21462 #~ msgstr "Skyggelagt"
21464 #~ msgid "Insert URL"
21465 #~ msgstr "Sett inn URL"
21467 #~ msgid "Can't load document class"
21468 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21471 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21474 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21476 #~ msgid "Undefined character style"
21477 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21480 #~ "The document could not be converted\n"
21481 #~ "into the document class %1$s."
21483 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21484 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21486 #~ msgid "&Switch to document"
21487 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21490 #~ "Could not open the specified document\n"
21492 #~ "due to the error: %2$s"
21494 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21496 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21498 #~ msgid "Formatting document..."
21499 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21501 #~ msgid "Rectangular box"
21502 #~ msgstr "Rektangulær"
21504 #~ msgid "Shadow box"
21505 #~ msgstr "Med skygge"
21507 #~ msgid "Double box"
21508 #~ msgstr "Dobbel boks"
21510 #~ msgid "Index Entry"
21511 #~ msgstr "Nøkkelord"
21513 #~ msgid "Previous command"
21514 #~ msgstr "Forrige kommando"
21516 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21517 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21519 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21520 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21523 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21530 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21533 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21535 #~ msgid "Shadowbox"
21536 #~ msgstr "Med skygge"
21538 #~ msgid "Doublebox"
21539 #~ msgstr "Dobbel boks"
21542 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21543 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21546 #~ msgid "Unknown inset name: "
21547 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21549 #~ msgid "Program Listing "
21550 #~ msgstr "Programlisting "
21553 #~ msgstr "Innrammet"
21560 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21561 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21566 #~ msgid "HtmlUrl: "
21567 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21569 #~ msgid "Default (outer)"
21570 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21575 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21576 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21578 #~ msgid "%1$d words in selection."
21579 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21581 #~ msgid "%1$d words in document."
21582 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21584 #~ msgid "One word in selection."
21585 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21587 #~ msgid "One word in document."
21588 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21590 #~ msgid "Encoding error"
21591 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21597 #~ msgstr "&Les inn"
21599 #~ msgid "To &file:"
21600 #~ msgstr "Til &fil:"
21602 #~ msgid "Co&pies:"
21603 #~ msgstr "Kopier:"
21605 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21606 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21608 #~ msgid "Printer &name:"
21609 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21612 #~ msgid "Columns "
21613 #~ msgstr "Kolonner"
21616 #~ msgid "Overprint "
21617 #~ msgstr "Overskrive"
21619 #~ msgid "Font st&yle:"
21620 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21622 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21623 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21628 #~ msgid "columns "
21629 #~ msgstr "kolonner "
21631 #~ msgid "Corollary_"
21632 #~ msgstr "Korollar"
21634 #~ msgid "Definition. "
21635 #~ msgstr "Definisjon. "
21637 #~ msgid "Example. "
21638 #~ msgstr "Eksempel. "
21641 #~ msgstr "Faktum. "
21644 #~ msgstr "Bevis. "
21647 #~ msgstr "notis: "
21650 #~ msgstr "standard"
21653 #~ msgstr "Innhold"