]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
8646eaeac8340c3650a4d6bb12a38f1e7c9cd90b
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
85 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Sidestil"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Datoformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr ""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "Sidestil:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 msgid "&Landscape"
1986 msgstr "Liggende"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "Stående"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 msgid "Ri&ght"
2026 msgstr "&Høyre"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 msgid "C&enter"
2030 msgstr "&Midstilt"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 msgid "&Left"
2034 msgstr "&Venstre"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justert"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgid "Label Width"
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "&Sentrert"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Tittel:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Author:"
2117 msgstr "Forfatter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Subject:"
2122 msgstr "Subset"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Keywords:"
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2130 #, fuzzy
2131 msgid "H&yperlinks"
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2139 #, fuzzy
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No &frames around links"
2146 msgstr "Uten ramme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&olor links"
2151 msgstr "Farger"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Bookmarks"
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2173 #, fuzzy
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid ""
3324 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3325 "the 'Clear' button"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3329 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Clear current shortcut"
3335 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 msgid "C&lear"
3339 msgstr "Av"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&Function:"
3344 msgstr "Funksjoner"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Shortcut:"
3349 msgstr "&Hurtigtast:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3352 msgid "Suggestions:"
3353 msgstr "Forslag:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3356 msgid "Replace word with current choice"
3357 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3360 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3361 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3364 msgid "Ignore this word"
3365 msgstr "Ignorer dette ordet"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 msgid "&Ignore"
3369 msgstr "Ignorer"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3372 msgid "Ignore this word throughout this session"
3373 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3376 msgid "I&gnore All"
3377 msgstr "Ignorer alle"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3380 msgid "Replacement:"
3381 msgstr "Byttes med:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3384 msgid "Current word"
3385 msgstr "Ukjent ord"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3388 msgid "Unknown word:"
3389 msgstr "Ukjent ord:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3392 msgid "Replace with selected word"
3393 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3396 msgid ""
3397 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3398 "full range."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Ca&tegory:"
3404 msgstr "&Bildetekst:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3407 msgid "Select this to display all available characters at once"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Display all"
3413 msgstr "&Visning:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3416 msgid "&Table Settings"
3417 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3420 msgid "Column Width"
3421 msgstr "Kolonnebredde"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3424 msgid "Fixed width of the column"
3425 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3428 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3429 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3432 msgid "&Vertical alignment:"
3433 msgstr "&Loddrett justering:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3436 msgid "&Horizontal alignment:"
3437 msgstr "Vannrett justering:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3440 msgid "Horizontal alignment in column"
3441 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3445 msgid "Justified"
3446 msgstr "Justert"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3449 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3450 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3453 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3454 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3457 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3458 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3461 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3462 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3465 msgid "Merge cells"
3466 msgstr "Slå sammen celler"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3469 msgid "&Multicolumn"
3470 msgstr "&Multikolonne"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3473 msgid "LaTe&X argument:"
3474 msgstr "LaTe&X argument:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3477 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3478 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3481 msgid "&Borders"
3482 msgstr "&Kantlinjer"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3485 msgid "All Borders"
3486 msgstr "Alle"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3489 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3493 msgid "&Set"
3494 msgstr "På"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3497 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3498 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3501 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3502 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 msgid "Fo&rmal"
3506 msgstr "Formell"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3509 msgid "Use default (grid-like) border style"
3510 msgstr "Bruk standard rutenett"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 msgid "De&fault"
3514 msgstr "&Standard"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3517 msgid "Set Borders"
3518 msgstr "Kantlinjer"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3521 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3525 msgid "Additional Space"
3526 msgstr "Ekstra mellomrom"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3529 msgid "T&op of row:"
3530 msgstr "&Oppå raden:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3533 msgid "Botto&m of row:"
3534 msgstr "&Under raden:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3537 msgid "Bet&ween rows:"
3538 msgstr "&Mellom rader:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgid "&Longtable"
3542 msgstr "&Lang tabell"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3545 msgid "Set a page break on the current row"
3546 msgstr "Sideskift på denne raden"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3549 msgid "Page &break on current row"
3550 msgstr "Sideskift på denne raden"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3553 msgid "Settings"
3554 msgstr "Innstillinger"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3557 msgid "Status"
3558 msgstr "Status"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3561 msgid "Border above"
3562 msgstr "Strek over"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3565 msgid "Border below"
3566 msgstr "Strek under"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3569 msgid "Contents"
3570 msgstr "Innhold"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3573 msgid "Header:"
3574 msgstr "Hode:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3586 msgid "on"
3587 msgstr "på"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dobbel"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Første hode:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "er tom"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Fot:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3626 msgid "Last footer:"
3627 msgstr "Siste fot:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3630 msgid "This row is the footer of the last page"
3631 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3634 msgid "Don't output the last footer"
3635 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Caption:"
3640 msgstr "&Figurtekst:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Bruk lang tabell"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Tabellrute:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "rad nr"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Kolonne nr"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Lukk dette vinduet"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Oppdater fil lister"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3671 msgid "&Rescan"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3675 msgid ""
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3680 msgid "&View"
3681 msgstr "&Vis"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3684 msgid "Selected classes or styles"
3685 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3688 msgid "LaTeX classes"
3689 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3692 msgid "LaTeX styles"
3693 msgstr "LaTeX stiler"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3696 msgid "BibTeX styles"
3697 msgstr "BibTeX stiler"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3700 msgid "Toggles view of the file list"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3704 msgid "Show &path"
3705 msgstr "Vis sti"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 msgid "Spacing"
3709 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Separate paragraphs with"
3714 msgstr "Skill avsnitt med"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3717 msgid "Listing settings"
3718 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3721 msgid "Format text into two columns"
3722 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3725 msgid "Two-&column document"
3726 msgstr "To &kolonners dokument"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3729 msgid "&Vertical space"
3730 msgstr "&Loddrett avstand"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3733 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3734 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3737 msgid "&Indentation"
3738 msgstr "&Innrykk"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3741 msgid "&Line spacing:"
3742 msgstr "L&injeavstand:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3745 msgid "Index entry"
3746 msgstr "Nøkkelord for register"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3749 msgid "&Keyword:"
3750 msgstr "Nø&kkelord:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3753 msgid "Entry"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3758 msgid "The selected entry"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 msgid "&Selection:"
3763 msgstr "Merking:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3766 msgid "Replace the entry with the selection"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3770 msgid "Update navigation tree"
3771 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 msgid "..."
3777 msgstr "..."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3780 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3784 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3785 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3788 msgid "Move selected item down by one"
3789 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3792 msgid "Move selected item up by one"
3793 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3796 #, fuzzy
3797 msgid ""
3798 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3799 "tables, and others)"
3800 msgstr ""
3801 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3802 "tilgjengelige"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3805 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3806 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3809 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3810 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3813 msgid "DefSkip"
3814 msgstr "Standard avstand"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3817 msgid "SmallSkip"
3818 msgstr "Liten avstand"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3821 msgid "MedSkip"
3822 msgstr "Medium avstand"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3825 msgid "BigSkip"
3826 msgstr "Stor avstand"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3829 msgid "VFill"
3830 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3833 msgid "Complete source"
3834 msgstr "Hele kildekoden"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3837 msgid "Automatic update"
3838 msgstr "Automatisk oppdatering"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Unit of width value"
3843 msgstr "Enheter for breddemål"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3846 #, fuzzy
3847 msgid "number of needed lines"
3848 msgstr "Antall kopier"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3851 #, fuzzy
3852 msgid "use number of lines"
3853 msgstr "Antall kopier"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Line span:"
3858 msgstr "L&injeavstand:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Outer (default)"
3863 msgstr "LaTeX standard"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Inner"
3868 msgstr "Indre:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3871 msgid "use overhang"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3875 msgid "Over&hang:"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Overhang value"
3881 msgstr "Høydemål"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Unit of overhang value"
3886 msgstr "Enheter for breddemål"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3889 msgid "Check this to allow flexible placement"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3893 msgid "Allow &floating"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3898 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3902 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3903 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3909 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3910 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3917 msgid "Standard"
3918 msgstr "Standard"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3921 msgid "TheoremTemplate"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3931 msgid "Proof"
3932 msgstr "Bevis"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3935 msgid "Proof:"
3936 msgstr "Bevis:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3950 msgid "Theorem"
3951 msgstr "Teorem"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3954 msgid "Theorem #:"
3955 msgstr "Teorem #:"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3958 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3964 msgid "Lemma"
3965 msgstr "Lemma"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3968 msgid "Lemma #:"
3969 msgstr "Lemma #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3979 msgid "Corollary"
3980 msgstr "Korollar"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3983 msgid "Corollary #:"
3984 msgstr "Korollar #:"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3987 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3993 msgid "Proposition"
3994 msgstr "Proposisjon"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3997 msgid "Proposition #:"
3998 msgstr "Proposisjon #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4006 msgid "Conjecture"
4007 msgstr "Konjektur"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4010 msgid "Conjecture #:"
4011 msgstr "Konjektur #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4015 msgid "Criterion"
4016 msgstr "Kriterie"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4019 msgid "Criterion #:"
4020 msgstr "Kriterie #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4024 msgid "Fact"
4025 msgstr "Faktum"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4028 msgid "Fact #:"
4029 msgstr "Faktum #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4032 msgid "Axiom"
4033 msgstr "Aksiom"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4036 msgid "Axiom #:"
4037 msgstr "Aksiom #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4041 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4047 msgid "Definition"
4048 msgstr "Definisjon"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4051 msgid "Definition #:"
4052 msgstr "Definisjon #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4061 msgid "Example"
4062 msgstr "Eksempel"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4065 msgid "Example #:"
4066 msgstr "Eksempel #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4070 msgid "Condition"
4071 msgstr "Forutsetning"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4074 msgid "Condition #:"
4075 msgstr "Forutsetning #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4082 msgid "Problem"
4083 msgstr "Problem"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4086 msgid "Problem #:"
4087 msgstr "Problem #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4093 msgid "Exercise"
4094 msgstr "Øvelse"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4097 msgid "Exercise #:"
4098 msgstr "Øvelse #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4106 msgid "Remark"
4107 msgstr "Merknad"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4110 msgid "Remark #:"
4111 msgstr "Merknad #:"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4119 msgid "Claim"
4120 msgstr "Påstand"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4123 msgid "Claim #:"
4124 msgstr "Påstand #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4129 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4131 msgid "Note"
4132 msgstr "Notis"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4135 msgid "Note #:"
4136 msgstr "Notis #:"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4140 msgid "Notation"
4141 msgstr "Notasjon"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4144 msgid "Notation #:"
4145 msgstr "Notasjon #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4150 msgid "Case"
4151 msgstr "Tilfelle"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4154 msgid "Case #:"
4155 msgstr "tilfelle #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4158 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4162 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4165 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4169 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4177 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4179 msgid "Section"
4180 msgstr "Seksjon"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4183 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4189 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4190 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4192 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4193 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4199 msgid "Subsection"
4200 msgstr "Underseksjon"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4203 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4208 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4210 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4216 msgid "Subsubsection"
4217 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4220 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4223 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4225 msgid "Section*"
4226 msgstr "Seksjon*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4229 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4232 msgid "Subsection*"
4233 msgstr "Underseksjon*"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4238 msgid "Subsubsection*"
4239 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4242 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4245 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4247 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4248 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4250 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4252 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4254 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4256 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4257 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4261 #: src/output_plaintext.cpp:133
4262 msgid "Abstract"
4263 msgstr "Sammendrag"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4266 msgid "Abstract---"
4267 msgstr "Sammendrag---"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4273 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4274 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4278 msgid "Keywords"
4279 msgstr "Nøkkelord"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4282 msgid "Index Terms---"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4286 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4288 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4290 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4294 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4295 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4296 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4297 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4298 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4299 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4300 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4304 msgid "Bibliography"
4305 msgstr "Referanseliste"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4311 #: src/rowpainter.cpp:462
4312 msgid "Appendix"
4313 msgstr "Appendiks"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4316 msgid "Appendices"
4317 msgstr "Appendikser"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4320 msgid "Biography"
4321 msgstr "Biografi"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4324 msgid "BiographyNoPhoto"
4325 msgstr "BiografiUtenFoto"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4328 msgid "Footernote"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4332 msgid "MarkBoth"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4338 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4339 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4340 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4341 msgid "Itemize"
4342 msgstr "Punktliste"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4348 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4350 msgid "Enumerate"
4351 msgstr "Nummerert liste"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4355 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4361 msgid "Description"
4362 msgstr "Beskrivelse"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4367 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4372 msgid "List"
4373 msgstr "Liste"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4378 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4380 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4381 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4382 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4383 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4385 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4388 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4389 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4392 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4394 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4396 msgid "Title"
4397 msgstr "Tittel"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4404 msgid "Subtitle"
4405 msgstr "Undertittel"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4410 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4412 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4413 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4414 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4416 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4418 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4424 msgid "Author"
4425 msgstr "Forfatter"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4429 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4432 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4435 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4436 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4437 msgid "Address"
4438 msgstr "Adresse"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4442 msgid "Offprint"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4447 msgid "Mail"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4454 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4456 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4457 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4461 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4462 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4463 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4464 msgid "Date"
4465 msgstr "Dato"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4471 msgid "Acknowledgement"
4472 msgstr "Takk til"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4475 msgid "Offprint Requests to:"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:178
4479 msgid "Correspondence to:"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4484 msgid "Acknowledgements."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4488 msgid "Key words."
4489 msgstr "Nøkkelord."
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:349
4492 #, fuzzy
4493 msgid "CharStyle:Institute"
4494 msgstr "Endring: "
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:359
4497 #, fuzzy
4498 msgid "CharStyle:E-Mail"
4499 msgstr "Endring: "
4500
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4503 msgid "LaTeX"
4504 msgstr "LaTeX"
4505
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4508 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4511 msgid "Email"
4512 msgstr "E-post"
4513
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4516 msgid "Thesaurus"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4520 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4523 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4524 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4527 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4529 msgid "Paragraph"
4530 msgstr "Avsnitt"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4533 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4536 msgid "Affiliation"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4540 msgid "And"
4541 msgstr "Og"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4544 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4548 msgid "Acknowledgements"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4560 msgid "References"
4561 msgstr "Referanser"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4564 msgid "PlaceFigure"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4568 msgid "PlaceTable"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4572 msgid "TableComments"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4576 msgid "TableRefs"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4580 msgid "MathLetters"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4584 msgid "NoteToEditor"
4585 msgstr "Notat til redaktør"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4588 msgid "Facility"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4592 msgid "Objectname"
4593 msgstr "Objektnavn"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4596 msgid "Dataset"
4597 msgstr "Datasett"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4600 msgid "Subject headings:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "[Acknowledgements]"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4611 msgid "and"
4612 msgstr "og"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4615 msgid "Place Figure here:"
4616 msgstr "Plassér figur her:"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4619 msgid "Place Table here:"
4620 msgstr "Plassér tabell her:"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4623 msgid "[Appendix]"
4624 msgstr "[Tillegg]"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4627 msgid "Note to Editor:"
4628 msgstr "Notat til redaktør:"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4631 msgid "References. ---"
4632 msgstr "Referanser. ---"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4635 msgid "Note. ---"
4636 msgstr "Notat. ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4639 msgid "FigCaption"
4640 msgstr "Figurtekst"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4643 msgid "Fig. ---"
4644 msgstr "Fig. ---"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4647 msgid "Facility:"
4648 msgstr "Fasilitet:"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4651 msgid "Obj:"
4652 msgstr "Obj:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4655 msgid "Dataset:"
4656 msgstr "Datasett:"
4657
4658 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4661 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4664 #, fuzzy
4665 msgid "MainText"
4666 msgstr "Bare tekst"
4667
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4670 msgid "\\arabic{section}"
4671 msgstr "\\arabic{section}"
4672
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4674 msgid "Chapter Exercises"
4675 msgstr "Kapitteloppgave"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:50
4678 msgid "RightHeader"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:59
4682 msgid "Right header:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:82
4686 msgid "Abstract:"
4687 msgstr "Sammendrag:"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:91
4690 msgid "ShortTitle"
4691 msgstr "Kort tittel"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:99
4694 msgid "Short title:"
4695 msgstr "Kort tittel:"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:128
4698 msgid "TwoAuthors"
4699 msgstr "To forfattere"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:135
4702 msgid "ThreeAuthors"
4703 msgstr "Tre forfattere"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:142
4706 msgid "FourAuthors"
4707 msgstr "Fire forfattere"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:170
4715 msgid "TwoAffiliations"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:177
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:184
4723 msgid "FourAffiliations"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4727 msgid "Journal"
4728 msgstr "Journal"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:205
4731 msgid "CopNum"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:233
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4740 #: lib/layouts/spie.layout:88
4741 msgid "Acknowledgments"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:247
4745 msgid "ThickLine"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:257
4749 msgid "CenteredCaption"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4754 msgid "Senseless!"
4755 msgstr "Meningsløst!"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:277
4758 msgid "FitFigure"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:283
4762 msgid "FitBitmap"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4771 msgid "Subparagraph"
4772 msgstr "Underavsnitt"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4775 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4777 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4778 msgid "*"
4779 msgstr "*"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:390
4782 msgid "Seriate"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4786 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4787 msgid "(\\alph{enumii})"
4788 msgstr "(\\alph{enumii})"
4789
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4791 msgid "LatinOn"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4795 msgid "Latin on"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4799 msgid "LatinOff"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4803 msgid "Latin off"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4808 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4809 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4811 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4812 msgid "Part"
4813 msgstr "Del"
4814
4815 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4818 msgid "Part*"
4819 msgstr "Del*"
4820
4821 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4822 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4823 msgid "BeginFrame"
4824 msgstr "Begynn ramme"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4827 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4828 msgid "MM"
4829 msgstr "MM"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4832 msgid "Section \\arabic{section}"
4833 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4836 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4837 msgid "\\Alph{section}"
4838 msgstr "\\Alph{section}"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Unnumbered"
4847 msgstr "Nummerert"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4850 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4854 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Frames"
4862 msgstr "Innrammet"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4865 msgid "Frame"
4866 msgstr "Innrammet"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4869 msgid "BeginPlainFrame"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4873 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4877 msgid "AgainFrame"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4881 msgid "Again frame with label"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4885 msgid "EndFrame"
4886 msgstr "Slutt ramme"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4889 msgid "________________________________"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4893 msgid "FrameSubtitle"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4897 msgid "Column"
4898 msgstr "Kolonne"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4903 msgid "Columns"
4904 msgstr "Kolonner"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4907 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4911 msgid "ColumnsCenterAligned"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4915 msgid "Columns (center aligned)"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4919 msgid "ColumnsTopAligned"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4923 msgid "Columns (top aligned)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4927 msgid "Pause"
4928 msgstr "Pause"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4933 msgid "Overlays"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4937 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4941 msgid "Overprint"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4945 msgid "OverlayArea"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4949 msgid "Overlayarea"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4953 msgid "Uncover"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Uncovered on slides"
4959 msgstr "Bare én kolonne"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4962 msgid "Only"
4963 msgstr "Bare"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Only on slides"
4968 msgstr "Bare én kolonne"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4971 msgid "Block"
4972 msgstr "Blokk"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Blocks"
4978 msgstr "Blokk"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4985 msgid "ExampleBlock"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4993 msgid "AlertBlock"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4997 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Titling"
5005 msgstr "«Listing»"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5008 msgid "Title (Plain Frame)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5013 msgid "Institute"
5014 msgstr "Institutt"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5017 msgid "BackMatter"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5021 msgid "TitleGraphic"
5022 msgstr "Tittelgrafikk"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Theorems"
5027 msgstr "Teorem"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5031 msgid "Corollary."
5032 msgstr "Korollar."
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5036 msgid "Definition."
5037 msgstr "Definisjon."
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5040 msgid "Definitions"
5041 msgstr "Definisjoner"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5044 msgid "Definitions."
5045 msgstr "Definisjoner. "
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5048 msgid "Example."
5049 msgstr "Eksempel."
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5052 msgid "Examples"
5053 msgstr "Eksempler"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5056 msgid "Examples."
5057 msgstr "Eksempler."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5060 msgid "Fact."
5061 msgstr "Faktum."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5067 msgid "Proof."
5068 msgstr "Bevis."
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5072 msgid "Theorem."
5073 msgstr "Teorem."
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5076 msgid "Separator"
5077 msgstr "Separator"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5080 msgid "___"
5081 msgstr "___"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5084 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5085 msgid "LyX-Code"
5086 msgstr "LyX-Kode"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5089 msgid "NoteItem"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5093 msgid "Note:"
5094 msgstr "Notis:"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5097 #, fuzzy
5098 msgid "CharStyle:Alert"
5099 msgstr "Endring: "
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Alert"
5104 msgstr "Vert"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5107 #, fuzzy
5108 msgid "CharStyle:Structure"
5109 msgstr "Endring: "
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5112 msgid "Structure"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5116 msgid "Custom:ArticleMode"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Article"
5122 msgstr "Loddrett"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Custom:PresentationMode"
5127 msgstr "Orientering"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Presentation"
5132 msgstr "Orientering"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5137 msgid "Table"
5138 msgstr "Tabell"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5142 msgid "List of Tables"
5143 msgstr "Liste over tabeller"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5147 msgid "Figure"
5148 msgstr "Figur"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5152 msgid "List of Figures"
5153 msgstr "Liste over figurer"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5156 msgid "Dialogue"
5157 msgstr "Dialog"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5160 msgid "Narrative"
5161 msgstr "Sammenfatning"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5164 msgid "ACT"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5168 msgid "ACT \\arabic{act}"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5172 msgid "SCENE"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5176 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5180 msgid "SCENE*"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5184 msgid "AT RISE:"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5188 msgid "Speaker"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5192 msgid "Parenthetical"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5196 msgid "("
5197 msgstr "("
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5200 msgid ")"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5204 msgid "CURTAIN"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5208 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5209 msgid "Right Address"
5210 msgstr "Adresse(høyre side)"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:35
5213 msgid "Mainline"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:42
5217 msgid "Mainline:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:60
5221 msgid "Variation"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:64
5225 msgid "Variation:"
5226 msgstr "Variasjon:"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:70
5229 msgid "SubVariation"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:73
5233 msgid "Subvariation:"
5234 msgstr "Sub-variasjon:"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:79
5237 msgid "SubVariation2"
5238 msgstr "Sub-variasjon2"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:82
5241 msgid "Subvariation(2):"
5242 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:88
5245 msgid "SubVariation3"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:91
5249 msgid "Subvariation(3):"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:97
5253 msgid "SubVariation4"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:100
5257 msgid "Subvariation(4):"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:106
5261 msgid "SubVariation5"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:109
5265 msgid "Subvariation(5):"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 msgid "HideMoves"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 msgid "HideMoves:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 msgid "ChessBoard"
5278 msgstr "Sjakkbrett"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:130
5281 msgid "[chessboard]"
5282 msgstr "[sjakkbrett]"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:139
5285 msgid "BoardCentered"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:144
5289 msgid "[centered board]"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:154
5293 msgid "HighLight"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:159
5297 msgid "Highlights:"
5298 msgstr "Høydepunkter:"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:174
5301 msgid "Arrow"
5302 msgstr "Pilspiss"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:179
5305 msgid "Arrow:"
5306 msgstr "Pilspiss:"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:185
5309 msgid "KnightMove"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:190
5313 msgid "KnightMove:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5318 msgid "My Address"
5319 msgstr "Min_adresse"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5322 msgid "Briefkopf:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5326 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5327 msgid "Send To Address"
5328 msgstr "Til-adresse"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5331 msgid "Adresse:"
5332 msgstr "Adresse:"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5337 msgid "Opening"
5338 msgstr "Åpning"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5341 msgid "Anrede:"
5342 msgstr "Åpning"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5347 msgid "Signature"
5348 msgstr "Signatur"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5351 msgid "Unterschrift:"
5352 msgstr "Underskrift:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5357 msgid "Closing"
5358 msgstr "Avslutning"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5361 msgid "Gruss:"
5362 msgstr "Hilsning:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5365 msgid "encl"
5366 msgstr "vedlegg"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5369 msgid "Anlagen:"
5370 msgstr "Vedlegg:"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5373 msgid "ps"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5377 msgid "PS:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5382 msgid "cc"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5386 msgid "Verteiler:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5390 msgid "Betreff"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5394 msgid "Betreff:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5398 msgid "Stadt"
5399 msgstr "By"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5402 msgid "Stadt:"
5403 msgstr "By:"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5406 msgid "Datum"
5407 msgstr "Dato"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5410 msgid "Datum:"
5411 msgstr "Dato:"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5415 msgid "Quotation"
5416 msgstr "Sitering"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5419 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5420 msgid "Quote"
5421 msgstr "Sitat"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5424 msgid "00.00.0000"
5425 msgstr "00.00.0000"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5429 msgid "Verse"
5430 msgstr "Vers"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:268
5433 msgid "LaTeX Title"
5434 msgstr "LaTeX Tittel"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:301
5437 msgid "Author:"
5438 msgstr "Forfatter:"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:310
5441 msgid "Affil"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:323
5445 msgid "Affilation:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:345
5449 msgid "Journal:"
5450 msgstr "Journal:"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:354
5453 msgid "msnumber"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:368
5457 msgid "MS_number:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:378
5461 msgid "FirstAuthor"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:391
5465 msgid "1st_author_surname:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5470 msgid "Received"
5471 msgstr "Mottatt"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5475 msgid "Received:"
5476 msgstr "Mottatt:"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5480 msgid "Accepted"
5481 msgstr "Akseptert"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5485 msgid "Accepted:"
5486 msgstr "Akseptert:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:444
5489 msgid "Offsets"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:457
5493 msgid "reprint_reqs_to:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5498 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 msgid "Abstract."
5501 msgstr "Sammendrag."
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5505 msgid "Acknowledgement."
5506 msgstr "Bekreftelse."
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5509 msgid "Author Address"
5510 msgstr "Forfatteradresse"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5516 msgid "Address:"
5517 msgstr "Adresse:"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5520 msgid "Author Email"
5521 msgstr "Forfatters E-post"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5524 msgid "Email:"
5525 msgstr "E-post:"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 msgid "Author URL"
5529 msgstr "Forfatter URL"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5533 msgid "URL:"
5534 msgstr "URL:"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 msgid "Thanks"
5539 msgstr "Takk"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5542 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 msgid "PROOF."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5550 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5554 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5558 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5562 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5568 msgid "Algorithm"
5569 msgstr "Algoritme"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5572 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5576 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5580 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5584 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5588 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5592 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5596 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5600 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5604 msgid "Summary"
5605 msgstr "Sammendrag"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5612 msgid "Case \\arabic{case}"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 msgid "FrontMatter"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 msgid "Keyword"
5625 msgstr "Nøkkelord"
5626
5627 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 msgid "Key words:"
5629 msgstr "Nøkkelord:"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5632 msgid "Item"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5636 msgid "Item:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5640 msgid "BulletedItem"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5644 msgid "Bulleted Item:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5648 msgid "Begin"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 msgid "Begin of CV"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5656 msgid "PersonalInfo"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5660 msgid "Personal Info"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5664 msgid "MotherTongue"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5668 msgid "Mother Tongue:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5672 msgid "LangHeader"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5676 msgid "Language Header:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5680 msgid "Language:"
5681 msgstr "Språk:"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5684 msgid "LastLanguage"
5685 msgstr "SisteSpråk"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5688 msgid "Last Language:"
5689 msgstr "Siste språk:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5692 msgid "LangFooter"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5696 msgid "Language Footer:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5700 msgid "End"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5704 msgid "End of CV"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:42
5708 msgid "Foilhead"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:61
5712 msgid "ShortFoilhead"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:67
5716 msgid "Rotatefoilhead"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:73
5720 msgid "ShortRotatefoilhead"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:82
5724 msgid "TickList"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:97
5728 msgid "_/"
5729 msgstr "_/"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:101
5732 msgid "CrossList"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:116
5736 msgid "><"
5737 msgstr "><"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:160
5740 msgid "My Logo"
5741 msgstr "Min logo"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:168
5744 msgid "My Logo:"
5745 msgstr "Min logo:"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:177
5748 msgid "Restriction"
5749 msgstr "Restriksjon"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:181
5752 msgid "Restriction:"
5753 msgstr "Restriksjon:"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 msgid "Left Header"
5758 msgstr "Venstre hode"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5761 msgid "Left Header:"
5762 msgstr "Venstre hode:"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5765 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5766 msgid "Right Header"
5767 msgstr "Høyre hode"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5770 msgid "Right Header:"
5771 msgstr "Høyre hode:"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:201
5774 msgid "Right Footer"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:205
5778 msgid "Right Footer:"
5779 msgstr "Høyre fot:"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5784 msgid "Theorem #."
5785 msgstr "Teorem #."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5790 msgid "Lemma #."
5791 msgstr "Lemma #."
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5796 msgid "Corollary #."
5797 msgstr "Korollar #."
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5801 msgid "Proposition #."
5802 msgstr "Proposisjon #."
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5807 msgid "Definition #."
5808 msgstr "Definisjon #."
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5812 msgid "Theorem*"
5813 msgstr "Teorem*"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5817 msgid "Lemma*"
5818 msgstr "Lemma*"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5822 msgid "Lemma."
5823 msgstr "Lemma."
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5827 msgid "Corollary*"
5828 msgstr "Korollar*"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5832 msgid "Proposition*"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5837 msgid "Proposition."
5838 msgstr "Proposisjon."
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5842 msgid "Definition*"
5843 msgstr "Definisjon*"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5846 msgid "Brieftext"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5850 msgid "Text:"
5851 msgstr "Tekst:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5856 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5857 msgid "Name"
5858 msgstr "Navn"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5863 msgid "Name:"
5864 msgstr "Navn:"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5867 msgid "Unterschrift"
5868 msgstr "Underskrift"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5871 msgid "Strasse"
5872 msgstr "Gate"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5875 msgid "Strasse:"
5876 msgstr "Gate:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5879 msgid "Zusatz"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5883 msgid "Zusatz:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5887 msgid "Ort"
5888 msgstr "Sted"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5891 msgid "Ort:"
5892 msgstr "Sted:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5895 msgid "Land"
5896 msgstr "Land"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5899 msgid "Land:"
5900 msgstr "Land:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5903 msgid "RetourAdresse"
5904 msgstr "Returadresse"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5907 msgid "RetourAdresse:"
5908 msgstr "Returadresse:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 msgid "MeinZeichen"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5915 msgid "MeinZeichen:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5919 msgid "IhrZeichen"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5923 msgid "IhrZeichen:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5927 msgid "IhrSchreiben"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5931 msgid "IhrSchreiben:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5935 msgid "Telefon"
5936 msgstr "Telefon"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5939 msgid "Telefon:"
5940 msgstr "Telefon:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5943 msgid "Telefax"
5944 msgstr "Telefaks"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5947 msgid "Telefax:"
5948 msgstr "Telefaks:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5951 msgid "Telex"
5952 msgstr "Telex"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5955 msgid "Telex:"
5956 msgstr "Telex:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5959 msgid "EMail"
5960 msgstr "E-post"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5963 msgid "EMail:"
5964 msgstr "E-post:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5967 msgid "HTTP"
5968 msgstr "HTTP"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5971 msgid "HTTP:"
5972 msgstr "HTTP:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5976 msgid "Bank"
5977 msgstr "Bank"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5981 msgid "Bank:"
5982 msgstr "Bank:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5985 msgid "BLZ"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5989 msgid "BLZ:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5993 msgid "Konto"
5994 msgstr "Konto"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5997 msgid "Konto:"
5998 msgstr "Konto:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 msgid "Postvermerk"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6005 msgid "Postvermerk:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6009 msgid "Adresse"
6010 msgstr "Adresse"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6013 msgid "Anrede"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6017 msgid "Anlagen"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6021 msgid "Verteiler"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6025 msgid "Gruss"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6030 msgid "Letter"
6031 msgstr "Brev"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6034 msgid "Letter:"
6035 msgstr "Brev:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6039 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6040 msgid "Signature:"
6041 msgstr "Signatur:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6044 msgid "Street"
6045 msgstr "Gate"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6048 msgid "Street:"
6049 msgstr "Gate:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6052 msgid "Addition"
6053 msgstr "Tillegg"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6056 msgid "Addition:"
6057 msgstr "Tillegg:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6060 msgid "Town"
6061 msgstr "By"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6064 msgid "Town:"
6065 msgstr "By:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6068 msgid "State"
6069 msgstr "Stat"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6072 msgid "State:"
6073 msgstr "Stat:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6076 msgid "ReturnAddress"
6077 msgstr "Returadresse"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6080 msgid "ReturnAddress:"
6081 msgstr "Returadresse:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 msgid "MyRef"
6085 msgstr "Ref"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 msgid "MyRef:"
6089 msgstr "Ref:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6092 msgid "YourRef"
6093 msgstr "Deres ref"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6096 msgid "YourRef:"
6097 msgstr "Deres ref:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 msgid "YourMail"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 msgid "YourMail:"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6108 msgid "Phone"
6109 msgstr "Telefon"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6112 msgid "Phone:"
6113 msgstr "Telefon:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6116 msgid "BankCode"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6120 msgid "BankCode:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6124 msgid "BankAccount"
6125 msgstr "Bankkonto"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6128 msgid "BankAccount:"
6129 msgstr "Bankkonto:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6132 msgid "PostalComment"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6136 msgid "PostalComment:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6140 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6143 msgid "Date:"
6144 msgstr "Dato:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6147 msgid "Reference"
6148 msgstr "Referanse"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 msgid "Reference:"
6152 msgstr "Referanse:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6156 msgid "Opening:"
6157 msgstr "Åpning:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6160 msgid "Encl."
6161 msgstr "Vedlegg"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6164 msgid "Encl.:"
6165 msgstr "Vedlegg:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6169 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6170 msgid "cc:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6175 msgid "Closing:"
6176 msgstr "Avslutning:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6179 msgid "NameRowA"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6183 msgid "NameRowA:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6187 msgid "NameRowB"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6191 msgid "NameRowB:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6195 msgid "NameRowC"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6199 msgid "NameRowC:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6203 msgid "NameRowD"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6207 msgid "NameRowD:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6211 msgid "NameRowE"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6215 msgid "NameRowE:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6219 msgid "NameRowF"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6223 msgid "NameRowF:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6227 msgid "NameRowG"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6231 msgid "NameRowG:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 msgid "AddressRowA"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6239 msgid "AddressRowA:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 msgid "AddressRowB"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6247 msgid "AddressRowB:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 msgid "AddressRowC"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6255 msgid "AddressRowC:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 msgid "AddressRowD"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6263 msgid "AddressRowD:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 msgid "AddressRowE"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6271 msgid "AddressRowE:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 msgid "AddressRowF"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6279 msgid "AddressRowF:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6283 msgid "TelephoneRowA"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6287 msgid "TelephoneRowA:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6291 msgid "TelephoneRowB"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6295 msgid "TelephoneRowB:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6299 msgid "TelephoneRowC"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6303 msgid "TelephoneRowC:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6307 msgid "TelephoneRowD"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6311 msgid "TelephoneRowD:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6315 msgid "TelephoneRowE"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6319 msgid "TelephoneRowE:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6323 msgid "TelephoneRowF"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6327 msgid "TelephoneRowF:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6331 msgid "InternetRowA"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6335 msgid "InternetRowA:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6339 msgid "InternetRowB"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6343 msgid "InternetRowB:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6347 msgid "InternetRowC"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6351 msgid "InternetRowC:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6355 msgid "InternetRowD"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6359 msgid "InternetRowD:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6363 msgid "InternetRowE"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6367 msgid "InternetRowE:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6371 msgid "InternetRowF"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6375 msgid "InternetRowF:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 msgid "BankRowA"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 msgid "BankRowA:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 msgid "BankRowB"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 msgid "BankRowB:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 msgid "BankRowC"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 msgid "BankRowC:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 msgid "BankRowD"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 msgid "BankRowD:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 msgid "BankRowE"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 msgid "BankRowE:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 msgid "BankRowF"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 msgid "BankRowF:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 msgid "Claim #."
6428 msgstr "Påstand #."
6429
6430 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6431 msgid "Remarks"
6432 msgstr "Merknader"
6433
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6435 msgid "Remarks #."
6436 msgstr "Merknader #."
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6439 msgid "More"
6440 msgstr "Mer"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6443 msgid "(MORE)"
6444 msgstr "(MER)"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6447 msgid "FADE IN:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6451 msgid "INT."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6455 msgid "EXT."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6459 msgid "Continuing"
6460 msgstr "Fortsettes"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6463 msgid "(continuing)"
6464 msgstr "(forsettes)"
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6467 msgid "Transition"
6468 msgstr "Overgang"
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 msgid "TITLE OVER:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6475 msgid "INTERCUT"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6479 msgid "INTERCUT WITH:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 msgid "FADE OUT"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 msgid "Scene"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6493 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 msgid "Keywords:"
6495 msgstr "Nøkkelord:"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6498 msgid "Classification Codes"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Definition \\thedefinition."
6504 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 msgid "Step"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6511 msgid "Step \\thestep."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Example \\theexample."
6517 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6520 msgid "Remark \\theremark."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Notation \\thenotation."
6526 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Theorem \\thetheorem."
6532 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Corollary \\thecorollary."
6537 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6540 msgid "Lemma \\thelemma."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Proposition \\theproposition."
6546 msgstr "Proposisjon #."
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6549 msgid "Prop"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6553 msgid "Prop \\theprop."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6558 msgid "Question"
6559 msgstr "Spørsmål"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Question \\thequestion."
6564 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6567 msgid "Claim \\theclaim."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6571 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6575 msgid "Appendices Section"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6579 msgid "--- Appendices ---"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6583 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6587 msgid "Review"
6588 msgstr "Endringssporing"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Topical"
6593 msgstr "Sak"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6596 msgid "Comment"
6597 msgstr "Kommentar"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Paper"
6602 msgstr "Ark id:"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Prelim"
6607 msgstr "lim"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6610 msgid "Rapid"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6614 msgid "PACS"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6618 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6622 msgid "MSC"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6626 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6630 msgid "submitto"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6634 msgid "submit to paper:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Bibliography (plain)"
6640 msgstr "Referanseliste"
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Bibliography heading"
6645 msgstr "Referanseliste"
6646
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6648 msgid "ABSTRACT:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6652 msgid "KEY WORDS:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6656 msgid "Commission"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6660 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6664 msgid "AddressForOffprints"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6668 msgid "Address for Offprints:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6672 msgid "RunningTitle"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6677 msgid "Running title:"
6678 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6679
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6681 msgid "RunningAuthor"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6685 msgid "Running author:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6689 msgid "E-mail:"
6690 msgstr "E-post:"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6693 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6695 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6696 msgid "Chapter"
6697 msgstr "Kapittel"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6700 msgid "Running LaTeX Title"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6704 msgid "TOC Title"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6708 msgid "TOC title:"
6709 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6712 msgid "Author Running"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6716 msgid "Author Running:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6720 msgid "TOC Author"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6724 msgid "TOC Author:"
6725 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6729 msgid "Case #."
6730 msgstr "Sak #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6734 msgid "Claim."
6735 msgstr "Påstand."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6738 msgid "Conjecture #."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6742 msgid "Example #."
6743 msgstr "Eksempel #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6746 msgid "Exercise #."
6747 msgstr "Øvelse #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6750 msgid "Note #."
6751 msgstr "Notis #."
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6754 msgid "Problem #."
6755 msgstr "Problem #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6758 msgid "Property"
6759 msgstr "Egenskap"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6762 msgid "Property #."
6763 msgstr "Egenskap #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6766 msgid "Question #."
6767 msgstr "Spørsmål #."
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6770 msgid "Remark #."
6771 msgstr "Merknad #."
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6774 msgid "Solution"
6775 msgstr "Løsning"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6778 msgid "Solution #."
6779 msgstr "Løsning #."
6780
6781 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6782 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6783 msgid "Code"
6784 msgstr "Kode"
6785
6786 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6787 msgid "SGML"
6788 msgstr "SGML"
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6791 msgid "Chapterprecis"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6795 msgid "Epigraph"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6799 msgid "Poemtitle"
6800 msgstr "Dikt-tittel"
6801
6802 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6803 msgid "Poemtitle*"
6804 msgstr "Dikt-tittel*"
6805
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6807 msgid "Legend"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6811 msgid "Entry:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6815 msgid "ListItem"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6819 msgid "List Item:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6823 msgid "DoubleItem"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6827 msgid "Double Item:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6831 msgid "Space"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6835 msgid "Space:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6839 msgid "Computer"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6843 msgid "Computer:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6847 msgid "EmptySection"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6851 msgid "Empty Section"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6855 msgid "CloseSection"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6859 msgid "Close Section"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/paper.layout:149
6863 msgid "SubTitle"
6864 msgstr "Undertittel"
6865
6866 #: lib/layouts/paper.layout:160
6867 msgid "Institution"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6871 #: lib/layouts/slides.layout:89
6872 msgid "Slide"
6873 msgstr "Lysark"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6876 msgid "    "
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6880 msgid "EndSlide"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6884 msgid "~=~"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6888 msgid "WideSlide"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6892 msgid "EmptySlide"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6896 msgid "Empty slide:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6900 msgid "ItemizeType1"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6904 msgid "EnumerateType1"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6908 msgid "List of Algorithms"
6909 msgstr "Liste over algoritmer"
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6912 msgid "Preprint"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6916 msgid "AltAffiliation"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6920 msgid "Thanks:"
6921 msgstr "Takk:"
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6924 msgid "Electronic Address:"
6925 msgstr "Elektronisk adresse:"
6926
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6928 msgid "acknowledgments"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6932 msgid "PACS number:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6936 #, fuzzy
6937 msgid "\\thechapter"
6938 msgstr "\\Alph{chapter}"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6942 msgid "Labeling"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6946 msgid "L"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6950 msgid "O"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6954 msgid "PS"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6958 msgid "CC"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6962 msgid "Encl"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6967 msgid "encl:"
6968 msgstr "vedlegg:"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6972 msgid "Telephone"
6973 msgstr "Telefon"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6976 msgid "Telephone:"
6977 msgstr "Telefon:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6980 msgid "Place"
6981 msgstr "Sted"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6984 msgid "Place:"
6985 msgstr "Sted:"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6988 msgid "Backaddress"
6989 msgstr "Returadresse"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6992 msgid "Backaddress:"
6993 msgstr "Returadresse"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6996 msgid "Specialmail"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7000 msgid "Specialmail:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7005 msgid "Location"
7006 msgstr "Sted"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7010 msgid "Location:"
7011 msgstr "Sted:"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7014 msgid "Title:"
7015 msgstr "Tittel:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7019 msgid "Subject"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7023 msgid "Subject:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7027 msgid "Yourref"
7028 msgstr "Deres ref."
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7031 msgid "Your ref.:"
7032 msgstr "Deres ref.:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7035 msgid "Yourmail"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7039 msgid "Your letter of:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7043 msgid "Myref"
7044 msgstr "Min ref."
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7047 msgid "Our ref.:"
7048 msgstr "Vår ref.:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7051 msgid "Customer"
7052 msgstr "Kunde"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7055 msgid "Customer no.:"
7056 msgstr "Kunde nr.: "
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7059 msgid "Invoice"
7060 msgstr "Faktura"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7063 msgid "Invoice no.:"
7064 msgstr "Faktura nr.:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7067 msgid "NextAddress"
7068 msgstr "NesteAdresse:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7071 msgid "Next Address:"
7072 msgstr "Neste Adresse:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7075 msgid "Post Scriptum:"
7076 msgstr "Post Scriptum"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7079 msgid "Sender Name:"
7080 msgstr "Avsender:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7083 msgid "SenderAddress"
7084 msgstr "Avsenderadresse"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7087 msgid "Sender Address:"
7088 msgstr "Avsenderadresse:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7091 msgid "Sender Phone:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7095 msgid "Fax"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7099 msgid "Sender Fax:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7103 msgid "E-Mail"
7104 msgstr "E-post"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7107 msgid "Sender E-Mail:"
7108 msgstr "Avsender e-post"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7111 msgid "Sender URL:"
7112 msgstr "Avsender URL:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7115 msgid "Logo"
7116 msgstr "Logo"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7119 msgid "Logo:"
7120 msgstr "Logo:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7123 #, fuzzy
7124 msgid "EndLetter"
7125 msgstr "Brev"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7128 #, fuzzy
7129 msgid "End of letter"
7130 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7134 msgstr "LiggendeLysark"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7138 msgstr "Liggende lysark"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7142 msgstr "StåendeLysark"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7146 msgstr "Stående lysark"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7149 msgid "Slide*"
7150 msgstr "Lysark*"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7162 msgstr "ListeOverLysark"
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7166 msgstr "Liste over lysark"
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7185 msgid "."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7190 msgid "Paragraph*"
7191 msgstr "Avsnitt*"
7192
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7194 msgid "AMS"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7198 msgid "AMS subject classifications."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7202 msgid "Topic"
7203 msgstr "Sak"
7204
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7206 msgid "MMMMM"
7207 msgstr "MMMMM"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7210 msgid "New Slide:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7214 msgid "Overlay"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7222 msgid "New Note:"
7223 msgstr "Nytt notat:"
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7234 msgid "VisibleText"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7242 msgid "Authorinfo"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7246 msgid "Authorinfo:"
7247 msgstr "Forfatterinfo:"
7248
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7250 msgid "ABSTRACT"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7258 msgid "email:"
7259 msgstr "e-post:"
7260
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Element:Firstname"
7268 msgstr "Fornavn"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Firstname"
7273 msgstr "Fornavn"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Element:Fname"
7278 msgstr "Plassering:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Fname"
7283 msgstr "Innrammet"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Surname"
7288 msgstr "Etternavn"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7292 msgid "Surname"
7293 msgstr "Etternavn"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Filename"
7298 msgstr "Filnavn"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7301 msgid "Element:Literal"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7305 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7306 msgid "Literal"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Element:Emph"
7312 msgstr "Plassering:"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7315 msgid "Emph"
7316 msgstr "Uthevet "
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Element:Abbrev"
7321 msgstr "breve aksent \\breve"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Abbrev"
7326 msgstr "breve aksent \\breve"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7329 msgid "Element:Citation-number"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7333 msgid "Citation-number"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Element:Volume"
7339 msgstr "Kolonne"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Volume"
7344 msgstr "Kolonne"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Element:Day"
7349 msgstr "Plassering:"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Day"
7354 msgstr "Visning"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Month"
7359 msgstr "Plassering:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Month"
7364 msgstr "Matte"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Year"
7369 msgstr "Plassering:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Year"
7374 msgstr "Av"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7377 msgid "Element:Issue-number"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7381 msgid "Issue-number"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7385 msgid "Element:Issue-day"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7389 msgid "Issue-day"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7393 msgid "Element:Issue-months"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7397 msgid "Issue-months"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7401 msgid "Subsubparagraph"
7402 msgstr "Underunderavsnitt"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7405 msgid "Header"
7406 msgstr "Hode"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7409 msgid "-- Header --"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7413 msgid "Special-section"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7417 msgid "Special-section:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7421 msgid "AGU-journal"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7425 msgid "AGU-journal:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7429 msgid "Citation-number:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7433 msgid "AGU-volume"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7437 msgid "AGU-volume:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7441 msgid "AGU-issue"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7445 msgid "AGU-issue:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7449 msgid "Copyright:"
7450 msgstr "Copyright:"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7453 msgid "Index-terms"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7457 msgid "Index-terms..."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7461 msgid "Index-term"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7465 msgid "Index-term:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7469 msgid "Cross-term"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7473 msgid "Cross-term:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7477 msgid "Supplementary"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7481 msgid "Supplementary..."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7485 msgid "Supp-note"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7489 msgid "Sup-mat-note:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7493 msgid "Cite-other"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7497 msgid "Cite-other:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7501 msgid "Revised"
7502 msgstr "Revidert"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7505 msgid "Revised:"
7506 msgstr "Revidert:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7509 msgid "Ident-line"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7513 msgid "Ident-line:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7517 msgid "Runhead"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7521 msgid "Runhead:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7525 msgid "Published-online:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7529 msgid "Citation"
7530 msgstr "Litteraturreferanse"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7533 msgid "Citation:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7537 msgid "Posting-order"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7541 msgid "Posting-order:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7545 msgid "AGU-pages"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7549 msgid "AGU-pages:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7553 msgid "Words"
7554 msgstr "Ord"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7557 msgid "Words:"
7558 msgstr "Ord:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7561 msgid "Figures"
7562 msgstr "Figurer"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7565 msgid "Figures:"
7566 msgstr "Figurer:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7569 msgid "Tables"
7570 msgstr "Tabeller"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7573 msgid "Tables:"
7574 msgstr "Tabeller:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7577 msgid "Datasets"
7578 msgstr "Datasett"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7581 msgid "Datasets:"
7582 msgstr "Datasett:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Element:ISSN"
7587 msgstr "Plassering:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7590 msgid "ISSN"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Element:CODEN"
7596 msgstr "Plassering:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7599 msgid "CODEN"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Element:SS-Code"
7605 msgstr "Kode"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7608 #, fuzzy
7609 msgid "SS-Code"
7610 msgstr "Kode"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Element:SS-Title"
7615 msgstr "Tittel"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SS-Title"
7620 msgstr "Tittel"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Element:CCC-Code"
7625 msgstr "Kode"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7628 #, fuzzy
7629 msgid "CCC-Code"
7630 msgstr "Kode"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:Code"
7635 msgstr "Plassering:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Element:Dscr"
7640 msgstr "Plassering:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Dscr"
7645 msgstr "&Forkast"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:Keyword"
7650 msgstr "Nøkkelord"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Orgdiv"
7655 msgstr "div"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Orgdiv"
7660 msgstr "div"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Orgname"
7665 msgstr "Etternavn"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Orgname"
7670 msgstr "Etternavn"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Street"
7675 msgstr "Gate"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:City"
7680 msgstr "Plassering:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7683 #, fuzzy
7684 msgid "City"
7685 msgstr "infty"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:State"
7690 msgstr "Plassering:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Postcode"
7695 msgstr "Lim inn"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Postcode"
7700 msgstr "Lim inn"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Country"
7705 msgstr "Telle ord"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Country"
7710 msgstr "Telle ord"
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7713 msgid "CCC"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7717 msgid "CCC code:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7721 msgid "PaperId"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7725 msgid "Paper Id:"
7726 msgstr "Ark id:"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7729 msgid "AuthorAddr"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7733 msgid "Author Address:"
7734 msgstr "Forfatteradresse:"
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7737 msgid "SlugComment"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7741 msgid "Slug Comment:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7745 msgid "Plate"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7749 msgid "Planotable"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7753 msgid "Table Caption"
7754 msgstr "Tabelltittel"
7755
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7757 msgid "TableCaption"
7758 msgstr "Tabelltittel"
7759
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7761 msgid "Current Address"
7762 msgstr "Nåværende adresse"
7763
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7765 msgid "Current address:"
7766 msgstr "Nåværende adresse:"
7767
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7769 msgid "E-mail address:"
7770 msgstr "E-postadresse:"
7771
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7773 msgid "Key words and phrases:"
7774 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7775
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7777 msgid "Dedicatory"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7781 msgid "Dedication:"
7782 msgstr "Dediserting:"
7783
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7785 msgid "Translator"
7786 msgstr "Oversetter"
7787
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7789 msgid "Translator:"
7790 msgstr "Oversetter:"
7791
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7793 msgid "Subjectclass"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7797 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:Directory"
7803 msgstr "Foldere"
7804
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Directory"
7808 msgstr "Foldere"
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:Email"
7813 msgstr "Plassering:"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:KeyCombo"
7818 msgstr "Tastatur"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7821 #, fuzzy
7822 msgid "KeyCombo"
7823 msgstr "Tastatur"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:KeyCap"
7828 msgstr "Cap"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7831 #, fuzzy
7832 msgid "KeyCap"
7833 msgstr "Cap"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7836 msgid "Element:GuiMenu"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7840 msgid "GuiMenu"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7844 msgid "Element:GuiMenuItem"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7848 msgid "GuiMenuItem"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7852 msgid "Element:GuiButton"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7856 msgid "GuiButton"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7860 msgid "Element:MenuChoice"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7864 msgid "MenuChoice"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7868 msgid "Chapter*"
7869 msgstr "Kapittel*"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7872 msgid "Subparagraph*"
7873 msgstr "Underavsnitt*"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7876 msgid "Authorgroup"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7880 msgid "RevisionHistory"
7881 msgstr "Revisjonshistorie"
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7884 msgid "Revision History"
7885 msgstr "Revisjonshistorie"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7888 msgid "Revision"
7889 msgstr "Revisjon"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7892 msgid "RevisionRemark"
7893 msgstr "RevisjonsMerknad"
7894
7895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7896 msgid "FirstName"
7897 msgstr "Fornavn"
7898
7899 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7900 msgid "Scrap"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7904 msgid "\\arabic{chapter}"
7905 msgstr "\\arabic{chapter}"
7906
7907 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7908 msgid "\\Alph{chapter}"
7909 msgstr "\\Alph{chapter}"
7910
7911 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7912 #, fuzzy
7913 msgid "\\arabic{footnote}"
7914 msgstr "\\arabic{section}"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7917 msgid "\\Roman{section}."
7918 msgstr "\\Roman{section}."
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7921 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7922 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7925 msgid "\\Alph{subsection}."
7926 msgstr "\\Alph{subsection}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7929 msgid "\\arabic{subsection}."
7930 msgstr "\\arabic{subsection}."
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7933 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7934 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7935
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7937 msgid "\\alph{subsubsection}."
7938 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7939
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7941 msgid "\\alph{paragraph}."
7942 msgstr "\\alph{paragraph}."
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7945 msgid "Addpart"
7946 msgstr "Ekstradel"
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7949 msgid "Addchap"
7950 msgstr "Ekstrakapittel"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7953 msgid "Addsec"
7954 msgstr "Ekstraseksjon"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7957 msgid "Addchap*"
7958 msgstr "Ekstrakapittel*"
7959
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7961 msgid "Addsec*"
7962 msgstr "Ekstraseksjon*"
7963
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7965 msgid "Minisec"
7966 msgstr "Miniseksjon"
7967
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7969 msgid "Publishers"
7970 msgstr "Forleggere"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7973 msgid "Dedication"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7977 msgid "Titlehead"
7978 msgstr "Tittelhode"
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7981 msgid "Uppertitleback"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7985 msgid "Lowertitleback"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7989 msgid "Extratitle"
7990 msgstr "Ekstratittel"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7993 msgid "Captionabove"
7994 msgstr "Bildetekst-over"
7995
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7997 msgid "Captionbelow"
7998 msgstr "Bildetekst-under"
7999
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8001 msgid "Dictum"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8005 #, fuzzy
8006 msgid "CharStyle"
8007 msgstr "Endring: "
8008
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8011 msgid "UNDEFINED"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8015 #, fuzzy
8016 msgid "\\Roman{part}"
8017 msgstr "Del \\Roman{part}"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Marginal"
8022 msgstr "marg"
8023
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8025 msgid "margin"
8026 msgstr "marg"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Foot"
8031 msgstr "fot"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8034 msgid "foot"
8035 msgstr "fot"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Note:Comment"
8040 msgstr "Kommentar"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8043 msgid "comment"
8044 msgstr "kommentar"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Note:Note"
8049 msgstr "Notis:"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8052 msgid "note"
8053 msgstr "notis"
8054
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Note:Greyedout"
8058 msgstr "Grået ut"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8061 #, fuzzy
8062 msgid "greyedout"
8063 msgstr "Grået ut"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8066 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8067 msgid "ERT"
8068 msgstr "ERT"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8071 msgid "Listings"
8072 msgstr "Programlisting"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8076 msgid "Branch"
8077 msgstr "Dokumentgren"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8081 msgid "Index"
8082 msgstr "Register"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Idx"
8087 msgstr "Nøkkelord"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8090 msgid "Box"
8091 msgstr "Boks|B"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Box:Shaded"
8096 msgstr "Skyggelagt"
8097
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8099 #, fuzzy
8100 msgid "figure"
8101 msgstr "Figur"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8104 #, fuzzy
8105 msgid "table"
8106 msgstr "Tabell"
8107
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8109 #, fuzzy
8110 msgid "algorithm"
8111 msgstr "Algoritme"
8112
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8114 msgid "OptArg"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8118 msgid "opt"
8119 msgstr "alt"
8120
8121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8122 #, fuzzy
8123 msgid "--Separator--"
8124 msgstr "Separator"
8125
8126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8127 #, fuzzy
8128 msgid "--- Separate Environment ---"
8129 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8130
8131 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Part \\thepart"
8134 msgstr "Del \\Roman{part}"
8135
8136 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Chapter \\thechapter"
8139 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8140
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Appendix \\thechapter"
8144 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8145
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8147 msgid "Headnote"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8151 msgid "Headnote (optional):"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8155 msgid "Corr Author:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8159 msgid "Offprints"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8163 msgid "Offprints:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Corollary \\thetheorem."
8169 msgstr "Korollar #."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8172 msgid "Lemma \\thetheorem."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Proposition \\thetheorem."
8178 msgstr "Proposisjon #."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8183 msgstr "Konjektur #:"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8186 msgid "Fact \\thetheorem."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Definition \\thetheorem."
8192 msgstr "Definisjon #."
8193
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Example \\thetheorem."
8197 msgstr "Eksempel #."
8198
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Problem \\thetheorem."
8202 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Exercise \\thetheorem."
8207 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Remark \\thetheorem."
8212 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8215 msgid "Claim \\thetheorem."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8219 msgid "Conjecture*"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8223 msgid "Example*"
8224 msgstr "Eksempel"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8227 msgid "Problem*"
8228 msgstr "Problem*"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8231 msgid "Exercise*"
8232 msgstr "Øvelse*"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8235 msgid "Remark*"
8236 msgstr "Merknad*"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8239 msgid "Claim*"
8240 msgstr "Påstand*"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8243 msgid "Conjecture."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8247 msgid "Fact*"
8248 msgstr "Fakta*"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8251 msgid "Problem."
8252 msgstr "Problem."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8255 msgid "Exercise."
8256 msgstr "Øvelse."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8259 msgid "Remark."
8260 msgstr "Merknad."
8261
8262 #: lib/layouts/braille.module:2
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Braille"
8265 msgstr "parallel"
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:5
8268 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/braille.module:20
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Braille (default)"
8274 msgstr "LaTeX standard"
8275
8276 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Braille:"
8279 msgstr "Mindre:"
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:42
8282 msgid "Braille (textsize)"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/braille.module:64
8286 msgid "Braille (dots on)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/braille.module:79
8290 msgid "Braille_dots_on"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/braille.module:87
8294 msgid "Braille (dots off)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:102
8298 msgid "Braille_dots_off"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:110
8302 msgid "Braille (mirror on)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/braille.module:125
8306 msgid "Braille_mirror_on"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/braille.module:133
8310 msgid "Braille (mirror off)"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/braille.module:148
8314 msgid "Braille mirror off"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Endnote"
8320 msgstr "notis"
8321
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8323 msgid ""
8324 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8325 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Custom:Endnote"
8331 msgstr "notis"
8332
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8334 #, fuzzy
8335 msgid "endnote"
8336 msgstr "notis"
8337
8338 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Foot to End"
8341 msgstr "Notat til redaktør:"
8342
8343 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8344 msgid ""
8345 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8346 "where you want the endnotes to appear."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Hanging"
8352 msgstr "marg"
8353
8354 #: lib/layouts/hanging.module:6
8355 msgid ""
8356 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8357 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8358 "are indented."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Linguistics"
8364 msgstr "Programlisting"
8365
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8367 msgid ""
8368 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8369 "glosses, semantic markup)."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8373 msgid "Numbered Example (multiline)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Example:"
8379 msgstr "Eksempel"
8380
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8382 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Examples:"
8388 msgstr "Eksempler"
8389
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Subexample"
8393 msgstr "Eksempel"
8394
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Subexample:"
8398 msgstr "Eksempel"
8399
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Custom:Glosse"
8403 msgstr "Kunde"
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Glosse"
8408 msgstr "Lukk"
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8413 msgstr "Kunde"
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8416 msgid "Tri-Glosse"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8420 #, fuzzy
8421 msgid "CharStyle:Expression"
8422 msgstr "Endring: "
8423
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8425 #, fuzzy
8426 msgid "expr."
8427 msgstr "exp"
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8430 #, fuzzy
8431 msgid "CharStyle:Concepts"
8432 msgstr "Endring: "
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8435 #, fuzzy
8436 msgid "concept"
8437 msgstr "&Aksepter"
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8440 #, fuzzy
8441 msgid "CharStyle:Meaning"
8442 msgstr "Endring: "
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8445 #, fuzzy
8446 msgid "meaning"
8447 msgstr "Åpning"
8448
8449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Logical Markup"
8452 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8453
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8455 msgid ""
8456 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8457 "code."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8461 #, fuzzy
8462 msgid "CharStyle:Noun"
8463 msgstr "Endring: "
8464
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8466 #, fuzzy
8467 msgid "noun"
8468 msgstr "ingen"
8469
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8471 #, fuzzy
8472 msgid "CharStyle:Emph"
8473 msgstr "Endring: "
8474
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8476 #, fuzzy
8477 msgid "emph"
8478 msgstr "Uthevet "
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8481 #, fuzzy
8482 msgid "CharStyle:Strong"
8483 msgstr "Endring: "
8484
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8486 #, fuzzy
8487 msgid "strong"
8488 msgstr "«Listing»"
8489
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CharStyle:Code"
8493 msgstr "Endring: "
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8496 #, fuzzy
8497 msgid "code"
8498 msgstr "Kode"
8499
8500 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Minimalistic"
8503 msgstr "Miniseksjon"
8504
8505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8506 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8510 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8514 msgid ""
8515 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8516 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8517 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8518 "starred and non-starred forms."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Criterion \\thetheorem."
8524 msgstr "Kriterium."
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Criterion*"
8529 msgstr "Kriterie"
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8532 msgid "Criterion."
8533 msgstr "Kriterium."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8538 msgstr "Algoritme #."
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Algorithm*"
8543 msgstr "Algoritme"
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8546 msgid "Algorithm."
8547 msgstr "Algoritme."
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8550 msgid "Axiom \\thetheorem."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Axiom*"
8556 msgstr "Aksiom"
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8559 msgid "Axiom."
8560 msgstr "Aksiom."
8561
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Condition \\thetheorem."
8565 msgstr "Forutsetning."
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8568 msgid "Condition*"
8569 msgstr "Forutsetning*"
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8572 msgid "Condition."
8573 msgstr "Forutsetning."
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8576 msgid "Note \\thetheorem."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8580 msgid "Note*"
8581 msgstr "Notis*"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8584 msgid "Note."
8585 msgstr "Notis."
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Notation \\thetheorem."
8590 msgstr "Notasjon."
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8593 msgid "Notation*"
8594 msgstr "Notasjon*"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8597 msgid "Notation."
8598 msgstr "Notasjon."
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8601 msgid "Summary \\thetheorem."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Summary*"
8607 msgstr "Sammendrag"
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8610 msgid "Summary."
8611 msgstr "Sammendrag."
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8616 msgstr "Bekreftelse."
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8619 msgid "Acknowledgement*"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8623 msgid "Conclusion"
8624 msgstr "Konklusjon"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8629 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8632 msgid "Conclusion*"
8633 msgstr "Konklusjon*"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8636 msgid "Conclusion."
8637 msgstr "Konklusjon."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8640 msgid "Assumption"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Assumption \\thetheorem."
8646 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8649 msgid "Assumption*"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8653 msgid "Assumption."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Theorems (AMS)"
8659 msgstr "Teorem. "
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8662 msgid ""
8663 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8664 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8665 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8666 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8670 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8674 msgid ""
8675 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8676 "that provide a chapter environment."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Section)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8684 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8688 msgid "Theorems (Starred)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8692 msgid ""
8693 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8694 "using the extended AMS machinery."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8698 msgid ""
8699 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8700 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8701 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8705 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8706 msgid "Ignore"
8707 msgstr "Ignorer"
8708
8709 #: lib/languages:4
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Latex"
8712 msgstr "Dato"
8713
8714 #: lib/languages:6
8715 msgid "Afrikaans"
8716 msgstr "Afrikaans"
8717
8718 #: lib/languages:7
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Albanian"
8721 msgstr "Armensk"
8722
8723 #: lib/languages:8
8724 msgid "American"
8725 msgstr "Amerikansk"
8726
8727 #: lib/languages:10
8728 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8729 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8730
8731 #: lib/languages:11
8732 msgid "Arabic (Arabi)"
8733 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8734
8735 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8736 msgid "Armenian"
8737 msgstr "Armensk"
8738
8739 #: lib/languages:13
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Austrian (old spelling)"
8742 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8743
8744 #: lib/languages:14
8745 msgid "Austrian"
8746 msgstr "Østerisk"
8747
8748 #: lib/languages:15
8749 msgid "Bahasa Indonesia"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/languages:16
8753 msgid "Bahasa Malaysia"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:17
8757 msgid "Basque"
8758 msgstr "Baskisk"
8759
8760 #: lib/languages:18
8761 msgid "Belarusian"
8762 msgstr "Hviterussisk"
8763
8764 #: lib/languages:19
8765 msgid "Portuguese (Brazil)"
8766 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8767
8768 #: lib/languages:20
8769 msgid "Breton"
8770 msgstr "Bretonsk"
8771
8772 #: lib/languages:21
8773 msgid "British"
8774 msgstr "Britisk"
8775
8776 #: lib/languages:22
8777 msgid "Bulgarian"
8778 msgstr "Bulgarsk"
8779
8780 #: lib/languages:23
8781 msgid "Canadian"
8782 msgstr "Kanadisk"
8783
8784 #: lib/languages:24
8785 msgid "French Canadian"
8786 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8787
8788 #: lib/languages:25
8789 msgid "Catalan"
8790 msgstr "Katalansk"
8791
8792 #: lib/languages:26
8793 msgid "Chinese (simplified)"
8794 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8795
8796 #: lib/languages:27
8797 msgid "Chinese (traditional)"
8798 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8799
8800 #: lib/languages:28
8801 msgid "Croatian"
8802 msgstr "Kroatisk"
8803
8804 #: lib/languages:29
8805 msgid "Czech"
8806 msgstr "Tsjekkisk"
8807
8808 #: lib/languages:30
8809 msgid "Danish"
8810 msgstr "Dansk"
8811
8812 #: lib/languages:31
8813 msgid "Dutch"
8814 msgstr "Nederlandsk"
8815
8816 #: lib/languages:32
8817 msgid "English"
8818 msgstr "Engelsk"
8819
8820 #: lib/languages:34
8821 msgid "Esperanto"
8822 msgstr "Esperanto"
8823
8824 #: lib/languages:35
8825 msgid "Estonian"
8826 msgstr "Estlandsk"
8827
8828 #: lib/languages:37
8829 msgid "Farsi"
8830 msgstr "Farsi"
8831
8832 #: lib/languages:38
8833 msgid "Finnish"
8834 msgstr "Finsk"
8835
8836 #: lib/languages:40
8837 msgid "French"
8838 msgstr "Fransk"
8839
8840 #: lib/languages:41
8841 msgid "Galician"
8842 msgstr "Gælisk"
8843
8844 #: lib/languages:42
8845 #, fuzzy
8846 msgid "German (old spelling)"
8847 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8848
8849 #: lib/languages:43
8850 msgid "German"
8851 msgstr "Tysk"
8852
8853 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8855 msgid "Greek"
8856 msgstr "Gresk"
8857
8858 #: lib/languages:45
8859 msgid "Greek (polytonic)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8863 msgid "Hebrew"
8864 msgstr "Hebraisk"
8865
8866 #: lib/languages:50
8867 msgid "Icelandic"
8868 msgstr "Islandsk"
8869
8870 #: lib/languages:52
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Interlingua"
8873 msgstr "Sett inn integral"
8874
8875 #: lib/languages:53
8876 msgid "Irish"
8877 msgstr "Irsk"
8878
8879 #: lib/languages:54
8880 msgid "Italian"
8881 msgstr "Italiensk"
8882
8883 #: lib/languages:55
8884 msgid "Japanese"
8885 msgstr "Japansk"
8886
8887 #: lib/languages:56
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Japanese (CJK)"
8890 msgstr "Japansk"
8891
8892 #: lib/languages:57
8893 msgid "Kazakh"
8894 msgstr "Kasakstansk"
8895
8896 #: lib/languages:59
8897 msgid "Korean"
8898 msgstr "Koreansk"
8899
8900 #: lib/languages:61
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Latin"
8903 msgstr "Latvisk"
8904
8905 #: lib/languages:62
8906 msgid "Latvian"
8907 msgstr "Latvisk"
8908
8909 #: lib/languages:63
8910 msgid "Lithuanian"
8911 msgstr "Litauisk"
8912
8913 #: lib/languages:64
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Lower Sorbian"
8916 msgstr "Serbisk"
8917
8918 #: lib/languages:65
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Hungarian"
8921 msgstr "Bulgarsk"
8922
8923 #: lib/languages:66
8924 msgid "Norsk"
8925 msgstr "Norsk"
8926
8927 #: lib/languages:67
8928 msgid "Nynorsk"
8929 msgstr "Nynorsk"
8930
8931 #: lib/languages:68
8932 msgid "Polish"
8933 msgstr "Polsk"
8934
8935 #: lib/languages:69
8936 msgid "Portuguese"
8937 msgstr "Portugisisk"
8938
8939 #: lib/languages:70
8940 msgid "Romanian"
8941 msgstr "Rumensk"
8942
8943 #: lib/languages:71
8944 msgid "Russian"
8945 msgstr "Russisk"
8946
8947 #: lib/languages:72
8948 msgid "North Sami"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/languages:73
8952 msgid "Scottish"
8953 msgstr "Skotsk"
8954
8955 #: lib/languages:74
8956 msgid "Serbian"
8957 msgstr "Serbisk"
8958
8959 #: lib/languages:75
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Serbian (Latin)"
8962 msgstr "Serbisk"
8963
8964 #: lib/languages:76
8965 msgid "Slovak"
8966 msgstr "Slovakisk"
8967
8968 #: lib/languages:77
8969 msgid "Slovene"
8970 msgstr "Slovensk"
8971
8972 #: lib/languages:78
8973 msgid "Spanish"
8974 msgstr "Spansk"
8975
8976 #: lib/languages:79
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Spanish (Mexico)"
8979 msgstr "Spansk"
8980
8981 #: lib/languages:80
8982 msgid "Swedish"
8983 msgstr "Svensk"
8984
8985 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8986 msgid "Thai"
8987 msgstr "Thai"
8988
8989 #: lib/languages:82
8990 msgid "Turkish"
8991 msgstr "Tyrkisk"
8992
8993 #: lib/languages:83
8994 msgid "Ukrainian"
8995 msgstr "Ukrainsk"
8996
8997 #: lib/languages:84
8998 msgid "Upper Sorbian"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/languages:85
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Vietnamese"
9004 msgstr "Filnavn"
9005
9006 #: lib/languages:86
9007 msgid "Welsh"
9008 msgstr "Walisisk"
9009
9010 #: lib/encodings:14
9011 msgid "Unicode (utf8)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/encodings:19
9015 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/encodings:23
9019 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/encodings:26
9023 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/encodings:29
9027 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/encodings:32
9031 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:35
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9037 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9038
9039 #: lib/encodings:38
9040 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/encodings:42
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9046 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9047
9048 #: lib/encodings:45
9049 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/encodings:48
9053 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/encodings:51
9057 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/encodings:55
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9063 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9064
9065 #: lib/encodings:58
9066 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/encodings:61
9070 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/encodings:64
9074 msgid "DOS (CP 437)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/encodings:68
9078 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/encodings:71
9082 msgid "Western European (CP 850)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/encodings:74
9086 msgid "Central European (CP 852)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/encodings:77
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9092 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9093
9094 #: lib/encodings:80
9095 msgid "Western European (CP 858)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/encodings:83
9099 msgid "Hebrew (CP 862)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/encodings:86
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9105 msgstr "Intet språk"
9106
9107 #: lib/encodings:89
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9110 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9111
9112 #: lib/encodings:92
9113 msgid "Central European (CP 1250)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:95
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9119 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9120
9121 #: lib/encodings:98
9122 msgid "Western European (CP 1252)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/encodings:101
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9128 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9129
9130 #: lib/encodings:105
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Arabic (CP 1256)"
9133 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9134
9135 #: lib/encodings:108
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Baltic (CP 1257)"
9138 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9139
9140 #: lib/encodings:111
9141 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:114
9145 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:117
9149 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:120
9153 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:145
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9159 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9160
9161 #: lib/encodings:149
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9164 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9165
9166 #: lib/encodings:153
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9169 msgstr "Japansk"
9170
9171 #: lib/encodings:157
9172 msgid "Korean (EUC-KR)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/encodings:161
9176 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/encodings:165
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9182 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9183
9184 #: lib/encodings:169
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9187 msgstr "Japansk"
9188
9189 #: lib/encodings:176
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9192 msgstr "Japansk"
9193
9194 #: lib/encodings:178
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9197 msgstr "Japansk"
9198
9199 #: lib/encodings:180
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9202 msgstr "Japansk"
9203
9204 #: lib/encodings:187
9205 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/encodings:192
9209 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:196
9213 msgid "ASCII"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9217 msgid "File|F"
9218 msgstr "Fil|F"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9221 msgid "Edit|E"
9222 msgstr "Rediger|R"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9225 msgid "Insert|I"
9226 msgstr "Sett inn|S"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:35
9229 msgid "Layout|L"
9230 msgstr "Stil|S"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9233 msgid "View|V"
9234 msgstr "Vis|V"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9237 msgid "Navigate|N"
9238 msgstr "Naviger|N"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:38
9241 msgid "Documents|D"
9242 msgstr "Dokumenter|D"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9245 msgid "Help|H"
9246 msgstr "Hjelp|H"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9249 msgid "New|N"
9250 msgstr "Ny|N"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:48
9253 msgid "New from Template...|T"
9254 msgstr "Ny med mal...|m"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9257 msgid "Open...|O"
9258 msgstr "Åpne...|p"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9261 msgid "Close|C"
9262 msgstr "Lukk|L"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9265 msgid "Save|S"
9266 msgstr "Lagre|a"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9269 msgid "Save As...|A"
9270 msgstr "Lagre som|s"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:54
9273 msgid "Revert|R"
9274 msgstr "Angre all redigering"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9277 msgid "Version Control|V"
9278 msgstr "Versjonskontroll|k"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9281 msgid "Import|I"
9282 msgstr "Importer|I"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9285 msgid "Export|E"
9286 msgstr "Eksporter|E"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9289 msgid "Print...|P"
9290 msgstr "Skriv ut...|u"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9293 msgid "Fax...|F"
9294 msgstr "Faks...|F"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9297 msgid "Exit|x"
9298 msgstr "Avslutt|v"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9301 msgid "Register...|R"
9302 msgstr "Registrer...|R"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9305 msgid "Check In Changes...|I"
9306 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9309 msgid "Check Out for Edit|O"
9310 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Revert to Repository Version|R"
9315 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9318 msgid "Undo Last Check In|U"
9319 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9322 msgid "Show History|H"
9323 msgstr "Vis Historie|H"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9326 msgid "Custom...|C"
9327 msgstr "Egendefinert...|E"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9330 msgid "Undo|U"
9331 msgstr "Angre|A"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:91
9334 msgid "Redo|d"
9335 msgstr "Gjør om|G"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:93
9338 msgid "Cut|C"
9339 msgstr "Klipp|K"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:94
9342 msgid "Copy|o"
9343 msgstr "Kopier|o"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:95
9346 msgid "Paste|a"
9347 msgstr "Lim inn|L"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:96
9350 msgid "Paste External Selection|x"
9351 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9354 msgid "Find & Replace...|F"
9355 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:100
9358 msgid "Tabular|T"
9359 msgstr "Tabell|T"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9362 msgid "Math|M"
9363 msgstr "Matte|M"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9366 msgid "Spellchecker...|S"
9367 msgstr "Stavekontroll...|S"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:105
9370 msgid "Thesaurus..."
9371 msgstr "Synonymordbok"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:106
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Statistics...|i"
9376 msgstr "Status"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9379 msgid "Check TeX|h"
9380 msgstr "Sjekk TeX|j"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:108
9383 msgid "Change Tracking|g"
9384 msgstr "Spore endringer|S"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9387 msgid "Preferences...|P"
9388 msgstr "Preferanser...|P"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9391 msgid "Reconfigure|R"
9392 msgstr "Rekonfigurer|R"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:115
9395 msgid "Selection as Lines|L"
9396 msgstr "som linjer|l"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:116
9399 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9400 msgstr "som avsnitt|a"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9403 msgid "Multicolumn|M"
9404 msgstr "Multikolonne|M"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:122
9407 msgid "Line Top|T"
9408 msgstr "Topp linje|T"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:123
9411 msgid "Line Bottom|B"
9412 msgstr "Bunn linje|B"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:124
9415 msgid "Line Left|L"
9416 msgstr "Venstre|V"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:125
9419 msgid "Line Right|R"
9420 msgstr "Høyre|H"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:127
9423 msgid "Alignment|i"
9424 msgstr "Justering|J"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9427 msgid "Add Row|A"
9428 msgstr "Legg til rad|a"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:130
9431 msgid "Delete Row|w"
9432 msgstr "Slett rad|l"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9435 msgid "Copy Row"
9436 msgstr "Kopier rad"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9439 msgid "Swap Rows"
9440 msgstr "Bytt om rader"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9443 msgid "Add Column|u"
9444 msgstr "Legg til kolonne|n"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:135
9447 msgid "Delete Column|D"
9448 msgstr "Slett kolonne|S"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9451 msgid "Copy Column"
9452 msgstr "Kopier kolonne"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9455 msgid "Swap Columns"
9456 msgstr "Bytt om kolonner"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9459 msgid "Left|L"
9460 msgstr "Venstrejuster|V"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9463 msgid "Center|C"
9464 msgstr "Sentrer"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9467 msgid "Right|R"
9468 msgstr "Høyrejuster|H"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9471 msgid "Top|T"
9472 msgstr "Toppjustere rad|T"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9475 msgid "Middle|M"
9476 msgstr "Midtjustere rad|M"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9479 msgid "Bottom|B"
9480 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:159
9483 msgid "Toggle Numbering|N"
9484 msgstr "Numerering av/på|N"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:160
9487 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9488 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9491 msgid "Change Limits Type|L"
9492 msgstr "Endre grensetype"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9495 msgid "Change Formula Type|F"
9496 msgstr "Endre formeltype"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9499 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9500 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:168
9503 msgid "Alignment|A"
9504 msgstr "Justering|J"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:170
9507 msgid "Add Row|R"
9508 msgstr "Legg til rad|r"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9511 msgid "Delete Row|D"
9512 msgstr "Slett rad|l"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:175
9515 msgid "Add Column|C"
9516 msgstr "Legg til kolonne|k"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9519 msgid "Delete Column|e"
9520 msgstr "Slett kolonne|S"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9523 msgid "Default|t"
9524 msgstr "Standard|t"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9527 msgid "Display|D"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9531 msgid "Inline|I"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:188
9535 msgid "Octave"
9536 msgstr "Octave"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:189
9539 msgid "Maxima"
9540 msgstr "Maxima"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:190
9543 msgid "Mathematica"
9544 msgstr "Mathematica"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:192
9547 msgid "Maple, simplify"
9548 msgstr "Maple, simplify"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:193
9551 msgid "Maple, factor"
9552 msgstr "Maple, factor"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:194
9555 msgid "Maple, evalm"
9556 msgstr "Maple, evalm"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:195
9559 msgid "Maple, evalf"
9560 msgstr "Maple, evalf"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9564 msgid "Inline Formula|I"
9565 msgstr "Formel i teksten|i"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9568 msgid "Displayed Formula|D"
9569 msgstr "Fremhevet formel"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:201
9572 msgid "Eqnarray Environment|q"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:202
9576 msgid "Align Environment|A"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:203
9580 msgid "AlignAt Environment"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:204
9584 msgid "Flalign Environment|F"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:207
9588 msgid "Gather Environment"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:208
9592 msgid "Multline Environment"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9596 msgid "Math|h"
9597 msgstr "Matte|M"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:216
9600 msgid "Special Character|S"
9601 msgstr "Spesielt tegn|S"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9604 msgid "Citation...|C"
9605 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:218
9608 msgid "Cross-reference...|r"
9609 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9612 msgid "Label...|L"
9613 msgstr "Referansemerke...|R"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9616 msgid "Footnote|F"
9617 msgstr "Fotnote|n"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9620 msgid "Marginal Note|M"
9621 msgstr "Margnotis|o"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:222
9624 msgid "Short Title"
9625 msgstr "Kort tittel"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:223
9628 msgid "Index Entry|I"
9629 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:224
9632 msgid "Nomenclature Entry"
9633 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:225
9636 msgid "URL...|U"
9637 msgstr "URL...|U"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9640 msgid "Note|N"
9641 msgstr "Notis|s"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:227
9644 msgid "Lists & TOC|O"
9645 msgstr "Lister & innhold|o"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:229
9648 msgid "TeX Code|T"
9649 msgstr "TeX Kode|T"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:230
9652 msgid "Minipage|p"
9653 msgstr "Miniside|s"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9656 msgid "Graphics...|G"
9657 msgstr "Grafikk...|G"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:232
9660 msgid "Tabular Material...|b"
9661 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:233
9664 msgid "Floats|a"
9665 msgstr "Floats|a"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:235
9668 msgid "Include File...|d"
9669 msgstr "Inkluder fil...|d"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:236
9672 msgid "Insert File|e"
9673 msgstr "Sett inn fil|e"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:237
9676 msgid "External Material...|x"
9677 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Symbols...|b"
9682 msgstr "Symbol"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9685 msgid "Superscript|S"
9686 msgstr "Hevet skrift|H"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9689 msgid "Subscript|u"
9690 msgstr "Senket skrift|S"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:244
9693 msgid "Hyphenation Point|P"
9694 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Protected Hyphen|y"
9699 msgstr "Hardt mellomrom"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9702 msgid "Ligature Break|k"
9703 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:247
9706 msgid "Protected Space|r"
9707 msgstr "Hardt mellomrom"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9710 msgid "Inter-word Space|w"
9711 msgstr "Ordmellomrom|O"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9714 msgid "Thin Space|T"
9715 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Horizontal Space...|o"
9720 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:251
9723 msgid "Vertical Space..."
9724 msgstr "Loddrett avstand..."
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:252
9727 msgid "Line Break|L"
9728 msgstr "Linjeskift|i"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9731 msgid "Ellipsis|i"
9732 msgstr "Ellipse|i"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9735 msgid "End of Sentence|E"
9736 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:255
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Protected Dash|D"
9741 msgstr "Hardt mellomrom"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9744 msgid "Breakable Slash|a"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:257
9748 msgid "Single Quote|Q"
9749 msgstr "Enkelt sitattegn"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:258
9752 msgid "Ordinary Quote|O"
9753 msgstr "\"Anførselstegn\""
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9756 msgid "Menu Separator|M"
9757 msgstr "Menyseparator|M"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:260
9760 msgid "Horizontal Line"
9761 msgstr "Vannrett linje"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9764 msgid "Page Break"
9765 msgstr "Sideskift"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9768 msgid "Display Formula|D"
9769 msgstr "Fremhevet formel"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9773 msgid "Eqnarray Environment|E"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9778 msgid "AMS align Environment|a"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9783 msgid "AMS alignat Environment|t"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9788 msgid "AMS flalign Environment|f"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9793 msgid "AMS gather Environment|g"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9798 msgid "AMS multline Environment|m"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9802 msgid "Array Environment|y"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9806 msgid "Cases Environment|C"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9810 msgid "Split Environment|S"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:280
9814 msgid "Font Change|o"
9815 msgstr "Fontendring|o"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:284
9818 msgid "Math Normal Font"
9819 msgstr "Normal mattefont"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:286
9822 msgid "Math Calligraphic Family"
9823 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:287
9826 msgid "Math Fraktur Family"
9827 msgstr "Matte Fraktur"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:288
9830 msgid "Math Roman Family"
9831 msgstr "Matte Roman"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:289
9834 msgid "Math Sans Serif Family"
9835 msgstr "Matte Sans Serif"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:291
9838 msgid "Math Bold Series"
9839 msgstr "Matte Fet"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:293
9842 msgid "Text Normal Font"
9843 msgstr "Normal tekstfont"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9846 msgid "Text Roman Family"
9847 msgstr "Tekst Roman"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9850 msgid "Text Sans Serif Family"
9851 msgstr "Tekst Sans Serif"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9854 msgid "Text Typewriter Family"
9855 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9858 msgid "Text Bold Series"
9859 msgstr "Tekst Fet"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9862 msgid "Text Medium Series"
9863 msgstr "Tekst Medium"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9866 msgid "Text Italic Shape"
9867 msgstr "Tekst Kursiv"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9870 msgid "Text Small Caps Shape"
9871 msgstr "Tekst Kapiteler"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9874 msgid "Text Slanted Shape"
9875 msgstr "Tekst Skrå"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9878 msgid "Text Upright Shape"
9879 msgstr "Tekst Stående"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:310
9882 msgid "Floatflt Figure"
9883 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9886 msgid "Table of Contents|C"
9887 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9890 msgid "Index List|I"
9891 msgstr "Register|R"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9894 msgid "Nomenclature|N"
9895 msgstr "Nomenklatur|N"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9899 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9902 msgid "LyX Document...|X"
9903 msgstr "LyX dokument...|X"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9906 msgid "Plain Text...|T"
9907 msgstr "Ren tekst...|t"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9910 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9911 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9914 msgid "Track Changes|T"
9915 msgstr "Spor endringer|S"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9918 msgid "Merge Changes...|M"
9919 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:330
9922 msgid "Accept All Changes|A"
9923 msgstr "Godta alle endringer|G"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:331
9926 msgid "Reject All Changes|R"
9927 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9930 msgid "Show Changes in Output|S"
9931 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:339
9934 msgid "Character...|C"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:340
9938 msgid "Paragraph...|P"
9939 msgstr "Avsnitt...|v"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:341
9942 msgid "Document...|D"
9943 msgstr "Dokument...|D"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:342
9946 msgid "Tabular...|T"
9947 msgstr "Tabell...|T"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:344
9950 msgid "Emphasize Style|E"
9951 msgstr "Uthevet stil|U"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:345
9954 msgid "Noun Style|N"
9955 msgstr "Substantiv stil|S"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:346
9958 msgid "Bold Style|B"
9959 msgstr "Fet stil|F"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:349
9962 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9963 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:350
9966 msgid "Increase Environment Depth|i"
9967 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:351
9970 msgid "Start Appendix Here|S"
9971 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9974 msgid "Build Program|B"
9975 msgstr "Lag programm|o"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9978 msgid "Update|U"
9979 msgstr "Oppdater|O"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9982 msgid "LaTeX Log|L"
9983 msgstr "LaTeX Logg|L"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9986 msgid "Outline|O"
9987 msgstr "Innhold|n"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:365
9990 msgid "TeX Information|X"
9991 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9994 msgid "Next Note|N"
9995 msgstr "Neste notis|o"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9998 msgid "Go to Label|L"
9999 msgstr "Gå til merke"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10002 msgid "Bookmarks|B"
10003 msgstr "Bokmerker|B"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10006 msgid "Save Bookmark 1|S"
10007 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10010 msgid "Save Bookmark 2"
10011 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10014 msgid "Save Bookmark 3"
10015 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10018 msgid "Save Bookmark 4"
10019 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10022 msgid "Save Bookmark 5"
10023 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:390
10026 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10027 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:391
10030 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10031 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:392
10034 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10035 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:393
10038 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10039 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:394
10042 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10043 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10046 msgid "Introduction|I"
10047 msgstr "Introduksjon|I"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10050 msgid "Tutorial|T"
10051 msgstr "Innføring|f"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10054 msgid "User's Guide|U"
10055 msgstr "Brukermanual|B"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10058 msgid "Extended Features|E"
10059 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10062 msgid "Embedded Objects|m"
10063 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10066 msgid "Customization|C"
10067 msgstr "Tilpasning|T"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10070 msgid "FAQ|F"
10071 msgstr "FAQ|Q"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10074 msgid "Table of Contents|a"
10075 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10078 msgid "LaTeX Configuration|L"
10079 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10082 msgid "About LyX|X"
10083 msgstr "Om LyX|X"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10086 msgid "About LyX"
10087 msgstr "Om LyX"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:429
10090 msgid "Preferences..."
10091 msgstr "Preferanser..."
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:430
10094 msgid "Quit LyX"
10095 msgstr "Avslutt LyX"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10098 msgid "Aligned Environment|l"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10102 msgid "AlignedAt Environment|v"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10106 msgid "Gathered Environment|h"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Delimiters...|r"
10112 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Matrix...|x"
10117 msgstr "Matrise|r"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10120 msgid "Macro|o"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Equation Label|L"
10126 msgstr "Gå til merke"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10131 msgstr "Numerering av/på|N"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10134 msgid "Split Cell|C"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Insert|n"
10140 msgstr "Sett inn|S"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Add Line Above|o"
10145 msgstr "Ny linje over"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10148 msgid "Add Line Below|B"
10149 msgstr "Ny linje under"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10152 msgid "Delete Line Above|D"
10153 msgstr "Fjern linje over"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10156 msgid "Delete Line Below|e"
10157 msgstr "Fjern linje under"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10160 msgid "Add Line to Left"
10161 msgstr "Ny linje på venstre side"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10164 msgid "Add Line to Right"
10165 msgstr "Ny linje på høyre side"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10168 msgid "Delete Line to Left"
10169 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10172 msgid "Delete Line to Right"
10173 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10176 msgid "Toggle Math Toolbar"
10177 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10182 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10185 msgid "Toggle Table Toolbar"
10186 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Next Cross-Reference|N"
10191 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Go to Label|G"
10196 msgstr "Gå til merke"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10199 #, fuzzy
10200 msgid "<reference>|r"
10201 msgstr "<referansenr>"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10204 #, fuzzy
10205 msgid "(<reference>)|e"
10206 msgstr "(<referansenr>)"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10209 #, fuzzy
10210 msgid "<page>|p"
10211 msgstr "<side>"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10214 #, fuzzy
10215 msgid "on page <page>|o"
10216 msgstr "på side <side>"
10217
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10219 #, fuzzy
10220 msgid "<reference> on page <page>|f"
10221 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Formatted reference|t"
10226 msgstr "Formattert referanse"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10235 msgid "Settings...|S"
10236 msgstr "Innstillinger...|I"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10239 msgid "Go back to Reference|G"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10245 msgstr "Rediger filen eksternt"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Open Inset|O"
10250 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Close Inset|C"
10255 msgstr "Steng alle objekter"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Dissolve Inset|D"
10262 msgstr "Oppløs objekt|l"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Toggle Label|L"
10267 msgstr "Flipp alle av/på"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Frameless|l"
10272 msgstr "Uten ramme"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Simple frame|f"
10277 msgstr "inset ramme"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10280 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Oval, thin|O"
10286 msgstr "Avrundet, tynn"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Oval, thick|v"
10291 msgstr "Avrundet, tykk"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10294 msgid "Drop Shadow|w"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Shaded background|b"
10300 msgstr "notis bakgrunn"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Double frame|D"
10305 msgstr "dobbel"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10308 msgid "LyX Note|N"
10309 msgstr "Notis|N"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10312 msgid "Comment|C"
10313 msgstr "Kommentar|K"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10316 msgid "Greyed Out|G"
10317 msgstr "Grået ut|G"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Interword Space|w"
10322 msgstr "Ordmellomrom|O"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Protected Space|o"
10327 msgstr "Hardt mellomrom"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Negative Thin Space|N"
10332 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10341 msgstr "Hardt mellomrom"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10344 msgid "Quad Space|Q"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Double Quad Space|u"
10350 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10353 msgid "Horizontal Fill|F"
10354 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10359 msgstr "Vannrettt fyll"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10364 msgstr "Vannrettt fyll"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10369 msgstr "Vannrettt fyll"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10374 msgstr "Vannrettt fyll"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10379 msgstr "Vannrettt fyll"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10384 msgstr "Vannrettt fyll"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10389 msgstr "Vannrettt fyll"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Custom Length|C"
10394 msgstr "Kommentar|K"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10397 #, fuzzy
10398 msgid "DefSkip|D"
10399 msgstr "Standard avstand"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10402 #, fuzzy
10403 msgid "SmallSkip|S"
10404 msgstr "Liten avstand"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10407 #, fuzzy
10408 msgid "MedSkip|M"
10409 msgstr "Medium avstand"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10412 #, fuzzy
10413 msgid "BigSkip|B"
10414 msgstr "Stor avstand"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10417 #, fuzzy
10418 msgid "VFill|F"
10419 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Custom|C"
10424 msgstr "Brukerdefinert"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Settings...|e"
10429 msgstr "Innstillinger...|I"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Include|c"
10434 msgstr "Inkluder"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Input|p"
10439 msgstr "Input"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Verbatim|V"
10444 msgstr "Verbatim"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10447 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Listing|L"
10453 msgstr "«Listing»"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Edit included file...|E"
10458 msgstr "Inkluder fil...|d"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10461 #, fuzzy
10462 msgid "New Page|N"
10463 msgstr "Ny|N"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10466 msgid "Page Break|a"
10467 msgstr "Sideskift|e"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10470 msgid "Clear Page|C"
10471 msgstr "Blank side|B"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10474 msgid "Clear Double Page|D"
10475 msgstr "Doble blanke sider|D"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Ragged Line Break|R"
10480 msgstr "Linjeskift|i"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Justified Line Break|J"
10485 msgstr "Linjeskift|i"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10490 msgid "Cut"
10491 msgstr "Klipp"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10496 msgid "Copy"
10497 msgstr "Kopier"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10502 msgid "Paste"
10503 msgstr "Lim inn"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10506 msgid "Paste Recent|e"
10507 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10512 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10515 msgid "Move Paragraph Up|o"
10516 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10519 msgid "Move Paragraph Down|v"
10520 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Promote Section|r"
10525 msgstr "Notisinnstillinger"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Demote Section|m"
10530 msgstr "Notisinnstillinger"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Move Section down|d"
10535 msgstr "Steng vindu|d"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10538 msgid "Move Section up|u"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Apply Last Text Style|A"
10544 msgstr "Tekststil|s"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10547 msgid "Text Style|S"
10548 msgstr "Tekststil|s"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10551 msgid "Paragraph Settings...|P"
10552 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10555 msgid "Fullscreen Mode"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Append Parameter"
10562 msgstr "Fler parametre"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Remove Last Parameter"
10568 msgstr "«Listing» parametre"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10572 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10577 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Insert Optional Parameter"
10584 msgstr "«Listing» parametre"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Remove Optional Parameter"
10590 msgstr "Åpen programlisting"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10594 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10599 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10604 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Edit externally...|x"
10610 msgstr "Rediger filen eksternt"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10613 msgid "Top Line|T"
10614 msgstr "Topplinje|T"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10617 msgid "Bottom Line|B"
10618 msgstr "Bunnlinje|B"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10621 msgid "Left Line|L"
10622 msgstr "Venstre linje|V"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10625 msgid "Right Line|R"
10626 msgstr "Høyre linje|H"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10629 msgid "Copy Row|o"
10630 msgstr "Kopier rad|o"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10633 msgid "Copy Column|p"
10634 msgstr "Kopier kolonne|p"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10637 msgid "Document|D"
10638 msgstr "Dokument|D"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10641 msgid "Tools|T"
10642 msgstr "Verktøy|t"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10645 msgid "New from Template...|m"
10646 msgstr "Ny med mal...|m"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10649 msgid "Open Recent|t"
10650 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10653 msgid "Save All|l"
10654 msgstr "Lagre alt|t"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Revert to Saved|R"
10659 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10662 msgid "New Window|W"
10663 msgstr "Nytt vindu|y"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10666 msgid "Close Window|d"
10667 msgstr "Steng vindu|d"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10670 msgid "Redo|R"
10671 msgstr "Gjør om|G"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10674 msgid "Paste Special"
10675 msgstr "Lim inn spesielt"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10678 msgid "Select All"
10679 msgstr "Velg alt"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10682 msgid "Table|T"
10683 msgstr "Tabell|T"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10686 msgid "Rows & Columns|C"
10687 msgstr "Rader og kolonner|k"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10690 msgid "Increase List Depth|I"
10691 msgstr "Øk listedybde|k"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10694 msgid "Decrease List Depth|D"
10695 msgstr "Minsk listedybde|M"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10698 msgid "Dissolve Inset|l"
10699 msgstr "Oppløs objekt|l"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10702 msgid "TeX Code Settings...|C"
10703 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10706 msgid "Float Settings...|a"
10707 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10710 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10711 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10714 msgid "Note Settings...|N"
10715 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10718 msgid "Branch Settings...|B"
10719 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10722 msgid "Box Settings...|x"
10723 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10726 msgid "Table Settings...|a"
10727 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10730 msgid "Plain Text|T"
10731 msgstr "Ren tekst|t"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10735 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10738 msgid "Selection|S"
10739 msgstr "Utvalg|U"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10742 msgid "Selection, Join Lines|i"
10743 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10746 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10750 msgid "Paste As PDF"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10754 msgid "Paste As PNG"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10758 msgid "Paste As JPEG"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Dissolve CharStyle"
10764 msgstr "Oppløs objekt|l"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10767 msgid "Customized...|C"
10768 msgstr "Egendefinert...|E"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10771 msgid "Capitalize|a"
10772 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10775 msgid "Uppercase|U"
10776 msgstr "Store bokstaver|o"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10779 msgid "Lowercase|L"
10780 msgstr "Små bokstaver|å"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Number whole Formula|N"
10785 msgstr "Nummerert formel|N"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Number this Line|u"
10790 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Macro Definition"
10795 msgstr "Definisjon"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10798 msgid "Text Style|T"
10799 msgstr "Tekststil|T"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10802 msgid "Add Line Above|A"
10803 msgstr "Ny linje over"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10806 msgid "Math Normal Font|N"
10807 msgstr "Matte, normal font|n"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10810 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10811 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10814 msgid "Math Fraktur Family|F"
10815 msgstr "Matte Fraktur|a"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10818 msgid "Math Roman Family|R"
10819 msgstr "Matte Roman|R"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10822 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10823 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10826 msgid "Math Bold Series|B"
10827 msgstr "Matte Fet|F"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10830 msgid "Text Normal Font|T"
10831 msgstr "Tekst normal font|T"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10834 msgid "Octave|O"
10835 msgstr "Octave|O"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10838 msgid "Maxima|M"
10839 msgstr "Maxima|M"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10842 msgid "Mathematica|a"
10843 msgstr "Mathematica|a"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10846 msgid "Maple, simplify|s"
10847 msgstr "Maple, simplify|s"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10850 msgid "Maple, factor|f"
10851 msgstr "Maple, factor|f"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10854 msgid "Maple, evalm|e"
10855 msgstr "Maple, evalm|e"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10858 msgid "Maple, evalf|v"
10859 msgstr "Maple, evalf|v"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10862 msgid "Open All Insets|O"
10863 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10866 msgid "Close All Insets|C"
10867 msgstr "Steng alle objekter"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10870 msgid "Unfold Math Macro"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Fold Math Macro"
10876 msgstr "matte bakgrunn"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10879 msgid "View Source|S"
10880 msgstr "Vis kode|s"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10883 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10887 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10891 msgid "Close Tab Group|G"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10895 msgid "Fullscreen|l"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10899 msgid "Toolbars|b"
10900 msgstr "Verktøylinjer|V"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10903 msgid "Special Character|p"
10904 msgstr "Spesielt tegn|p"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10907 msgid "Formatting|o"
10908 msgstr "Formatering|e"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10911 msgid "List / TOC|i"
10912 msgstr "Lister & innhold|i"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10915 msgid "Float|a"
10916 msgstr "Flytende (Float)|a"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10919 msgid "Branch|B"
10920 msgstr "Dokumentgren|D"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Custom insets"
10925 msgstr "Kunde"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10928 msgid "File|e"
10929 msgstr "Fil|F"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10932 msgid "Box[[Menu]]"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10936 msgid "Cross-Reference...|R"
10937 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10940 msgid "Caption"
10941 msgstr "Bildetekst"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10944 msgid "Index Entry|d"
10945 msgstr "Nøkkelord|ø"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10948 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10949 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10952 msgid "Table...|T"
10953 msgstr "Tabell...|T"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10956 msgid "Hyperlink|k"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10960 msgid "Short Title|S"
10961 msgstr "Kort tittel"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10964 msgid "TeX Code|X"
10965 msgstr "TeX-kode|X"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10970 msgstr "Programlisting"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10973 msgid "Ordinary Quote|Q"
10974 msgstr "Vanlig sitattegn"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10977 msgid "Single Quote|S"
10978 msgstr "Enkelt sitattegn"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Phonetic Symbols|P"
10983 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10986 msgid "Protected Space|P"
10987 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10990 msgid "Horizontal Line|L"
10991 msgstr "Vannrett linje|l"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10994 msgid "Vertical Space...|V"
10995 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10998 msgid "Hyphenation Point|H"
10999 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11002 msgid "Numbered Formula|N"
11003 msgstr "Nummerert formel|N"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Figure Wrap Float|F"
11008 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Table Wrap Float|T"
11013 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11016 msgid "External Material...|M"
11017 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11020 msgid "Child Document...|d"
11021 msgstr "Underdokument...|d"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11024 msgid "Change Tracking|C"
11025 msgstr "Spore endringer"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11028 msgid "Start Appendix Here|A"
11029 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11032 msgid "Save in Bundled Format|F"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11036 msgid "Compressed|m"
11037 msgstr "Komprimert|m"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11040 msgid "Accept Change|A"
11041 msgstr "Godta endring|G"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11044 msgid "Reject Change|R"
11045 msgstr "Forkast endring|k"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11048 msgid "Accept All Changes|c"
11049 msgstr "Godta alle endringer|a"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11052 msgid "Reject All Changes|e"
11053 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11056 msgid "Next Change|C"
11057 msgstr "Neste endring|N"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11060 msgid "Next Cross-Reference|R"
11061 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11064 msgid "Clear Bookmarks|C"
11065 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11068 msgid "Thesaurus...|T"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Statistics...|a"
11074 msgstr "Status"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11077 msgid "TeX Information|I"
11078 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Shortcuts|S"
11083 msgstr "&Hurtigtast:"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11086 msgid "New document"
11087 msgstr "Nytt dokument"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11090 msgid "Open document"
11091 msgstr "Åpne dokument"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11094 msgid "Save document"
11095 msgstr "Lagre dokumentet"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11098 msgid "Print document"
11099 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11102 msgid "Check spelling"
11103 msgstr "Stavesjekk"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11106 msgid "Undo"
11107 msgstr "Angre"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11110 msgid "Redo"
11111 msgstr "Gjør omigjen"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11114 msgid "Find and replace"
11115 msgstr "Finn og erstatt"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11118 msgid "Toggle emphasis"
11119 msgstr "Uthevet av/på"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11122 msgid "Toggle noun"
11123 msgstr "Substantiv stil av/på"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11126 msgid "Apply last"
11127 msgstr "Bruk siste"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11130 msgid "Insert math"
11131 msgstr "Sett inn formel"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11134 msgid "Insert graphics"
11135 msgstr "Sett inn grafikk"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11138 msgid "Insert table"
11139 msgstr "Sett inn tabell"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11142 msgid "Toggle Outline"
11143 msgstr "Innhold av/på"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11146 msgid "Extra"
11147 msgstr "Ekstra"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11150 msgid "Numbered list"
11151 msgstr "Nummerert liste"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11154 msgid "Itemized list"
11155 msgstr "Punktliste"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11158 msgid "Increase depth"
11159 msgstr "Øk dybden"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11162 msgid "Decrease depth"
11163 msgstr "Minsk dybden"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11166 msgid "Insert figure float"
11167 msgstr "Sett inn flytende figur"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11170 msgid "Insert table float"
11171 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11174 msgid "Insert label"
11175 msgstr "Sett inn referansemerke"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11178 msgid "Insert cross-reference"
11179 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11182 msgid "Insert citation"
11183 msgstr "Sett inn sitat"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11186 msgid "Insert index entry"
11187 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11190 msgid "Insert nomenclature entry"
11191 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11194 msgid "Insert footnote"
11195 msgstr "Sett inn fotnote"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11198 msgid "Insert margin note"
11199 msgstr "Sett inn margnotis"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11202 msgid "Insert note"
11203 msgstr "Sett inn notis"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Insert box"
11208 msgstr "Sett inn notis"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Insert Hyperlink"
11213 msgstr "&Lag hyperlink"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11216 msgid "Insert TeX code"
11217 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Insert math macro"
11222 msgstr "Sett inn formel"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11225 msgid "Include file"
11226 msgstr "Inkluder fil"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11229 msgid "Text style"
11230 msgstr "Tekststil"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11233 msgid "Paragraph settings"
11234 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11237 msgid "Add row"
11238 msgstr "Legg til rad"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11241 msgid "Add column"
11242 msgstr "Legg til kolonne"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11245 msgid "Delete row"
11246 msgstr "Slett rad"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11249 msgid "Delete column"
11250 msgstr "Slett kolonne"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11253 msgid "Set top line"
11254 msgstr "Toppstrek på/av"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11257 msgid "Set bottom line"
11258 msgstr "Bunnstrek på/av"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11261 msgid "Set left line"
11262 msgstr "Venstre strek på/av"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11265 msgid "Set right line"
11266 msgstr "Høyre strek på/av"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Set border lines"
11271 msgstr "Kantlinjer"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11274 msgid "Set all lines"
11275 msgstr "Alle linjer på"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11278 msgid "Unset all lines"
11279 msgstr "Alle linjer av"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11282 msgid "Align left"
11283 msgstr "Venstrejuster"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11286 msgid "Align center"
11287 msgstr "Midtjuster"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11290 msgid "Align right"
11291 msgstr "Høyrejuster"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11294 msgid "Align top"
11295 msgstr "Toppjuster rad"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11298 msgid "Align middle"
11299 msgstr "Midtjuster rad"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11302 msgid "Align bottom"
11303 msgstr "Bunnjuster rad"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11306 msgid "Rotate cell"
11307 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11310 msgid "Rotate table"
11311 msgstr "Vri tabellen 90°"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11314 msgid "Set multi-column"
11315 msgstr "Multikolonne|M"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11318 msgid "Math"
11319 msgstr "Matte"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11322 msgid "Set display mode"
11323 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11326 msgid "Subscript"
11327 msgstr "Senket skrift"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11330 msgid "Superscript"
11331 msgstr "Hevet skrift"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11334 msgid "Insert square root"
11335 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11338 msgid "Insert root"
11339 msgstr "Sett inn n-rot"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11342 msgid "Insert standard fraction"
11343 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11346 msgid "Insert sum"
11347 msgstr "Sett inn sum"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11350 msgid "Insert integral"
11351 msgstr "Sett inn integral"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11354 msgid "Insert product"
11355 msgstr "Sett inn produkt"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11358 msgid "Insert ( )"
11359 msgstr "Sett inn ( )"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11362 msgid "Insert [ ]"
11363 msgstr "Sett inn [ ]"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11366 msgid "Insert { }"
11367 msgstr "Sett inn { }"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11370 msgid "Insert delimiters"
11371 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11374 msgid "Insert matrix"
11375 msgstr "Sett inn matrise"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11378 msgid "Insert cases environment"
11379 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11382 msgid "Toggle Math Panels"
11383 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Math Macros"
11388 msgstr "matte bakgrunn"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11391 msgid "Command Buffer"
11392 msgstr "Kommandolinje"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11395 msgid "Review[[Toolbar]]"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11399 msgid "Track changes"
11400 msgstr "Spor endringer"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11403 msgid "Show changes in output"
11404 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11407 msgid "Next change"
11408 msgstr "Neste endring"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Accept change inside selection"
11413 msgstr "Godta endring"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Reject change inside selection"
11418 msgstr "Forkast endring"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11421 msgid "Merge changes"
11422 msgstr "Flett inn endringer"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11425 msgid "Accept all changes"
11426 msgstr "Godta alle endringer"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11429 msgid "Reject all changes"
11430 msgstr "Forkast alle endringer"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11433 msgid "Next note"
11434 msgstr "Neste notis"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11437 msgid "View/Update"
11438 msgstr "Vis/Oppdatér"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11441 msgid "View DVI"
11442 msgstr "Vis DVI"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11445 msgid "Update DVI"
11446 msgstr "Oppdater DVI"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11449 msgid "View PDF (pdflatex)"
11450 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11453 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11454 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11457 msgid "View PostScript"
11458 msgstr "Vis postscript"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11461 msgid "Update PostScript"
11462 msgstr "Oppdater postscript"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11465 msgid "Math Panels"
11466 msgstr "Mattepanel"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11469 msgid "Math Spacings"
11470 msgstr "Matte-mellomrom"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11473 msgid "Styles"
11474 msgstr "Stiler"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11477 msgid "Fractions"
11478 msgstr "Brøker"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11482 msgid "Fonts"
11483 msgstr "Fonter"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11486 msgid "Functions"
11487 msgstr "Funksjoner"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11490 msgid "arccos"
11491 msgstr "arccos"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11494 msgid "arcsin"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11498 msgid "arctan"
11499 msgstr "arctan"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11502 msgid "arg"
11503 msgstr "arg"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11506 msgid "bmod"
11507 msgstr "bmod"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11510 msgid "cos"
11511 msgstr "cos"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11514 msgid "cosh"
11515 msgstr "cosh"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11518 msgid "cot"
11519 msgstr "cot"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11522 msgid "coth"
11523 msgstr "coth"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11526 msgid "csc"
11527 msgstr "csc"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11530 msgid "deg"
11531 msgstr "deg"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11534 msgid "det"
11535 msgstr "det"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11538 msgid "dim"
11539 msgstr "dim"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11542 msgid "exp"
11543 msgstr "exp"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11546 msgid "gcd"
11547 msgstr "gcd"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11550 msgid "hom"
11551 msgstr "hom"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11554 msgid "inf"
11555 msgstr "inf"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11558 msgid "ker"
11559 msgstr "ker"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11562 msgid "lg"
11563 msgstr "lg"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11566 msgid "lim"
11567 msgstr "lim"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11570 msgid "liminf"
11571 msgstr "liminf"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11574 msgid "limsup"
11575 msgstr "limsup"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11578 msgid "ln"
11579 msgstr "ln"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11582 msgid "log"
11583 msgstr "log"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11586 msgid "max"
11587 msgstr "max"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11590 msgid "min"
11591 msgstr "min"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11594 msgid "sec"
11595 msgstr "sec"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11598 msgid "sin"
11599 msgstr "sin"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11602 msgid "sinh"
11603 msgstr "sinh"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11606 msgid "sup"
11607 msgstr "sup"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11610 msgid "tan"
11611 msgstr "tan"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11614 msgid "tanh"
11615 msgstr "tanh"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11618 msgid "Pr"
11619 msgstr "Pr"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11622 msgid "Spacings"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11626 msgid "Thin space\t\\,"
11627 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11630 msgid "Medium space\t\\:"
11631 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11634 msgid "Thick space\t\\;"
11635 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11638 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11639 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11642 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11643 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11646 msgid "Negative space\t\\!"
11647 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11650 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11654 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11658 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11662 msgid "Roots"
11663 msgstr "Røtter"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11666 msgid "Square root\t\\sqrt"
11667 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11670 msgid "Other root\t\\root"
11671 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11675 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11678 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11679 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11682 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11683 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11686 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11687 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11690 msgid "Standard\t\\frac"
11691 msgstr "Standard\t\\frac"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11694 #, fuzzy
11695 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11696 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11701 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11704 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11708 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11714 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11719 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11724 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11729 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11732 msgid "Binomial\t\\binom"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11736 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11740 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11744 msgid "Roman\t\\mathrm"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11748 msgid "Bold\t\\mathbf"
11749 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11752 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11756 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11760 msgid "Italic\t\\mathit"
11761 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11764 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11765 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11768 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11772 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11776 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11777 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11780 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11781 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11784 msgid "Dots"
11785 msgstr "Prikker"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11788 msgid "ldots"
11789 msgstr "ldots"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11792 msgid "cdots"
11793 msgstr "cdots"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11796 msgid "vdots"
11797 msgstr "vdots"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11800 msgid "ddots"
11801 msgstr "ddots"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11804 msgid "Frame Decorations"
11805 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11808 msgid "hat"
11809 msgstr "hatt \\hat"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11812 msgid "tilde"
11813 msgstr "tilde \\tilde"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11816 msgid "bar"
11817 msgstr "strek \\bar"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11820 msgid "grave"
11821 msgstr "gravis aksent \\grave"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11824 msgid "dot"
11825 msgstr "prikk \\dot"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11828 msgid "check"
11829 msgstr "caron \\check"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11832 msgid "widehat"
11833 msgstr "bred hatt \\widehat"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11836 msgid "widetilde"
11837 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11840 msgid "vec"
11841 msgstr "vektor \\vec"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11844 msgid "acute"
11845 msgstr "akutt aksent \\acute"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11848 msgid "ddot"
11849 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11852 msgid "breve"
11853 msgstr "breve aksent \\breve"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11856 msgid "overline"
11857 msgstr "strek over \\overline"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11860 msgid "overbrace"
11861 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11864 msgid "overleftarrow"
11865 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11868 msgid "overrightarrow"
11869 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11872 msgid "overleftrightarrow"
11873 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11876 msgid "overset"
11877 msgstr "overtekst \\overset"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11880 msgid "underline"
11881 msgstr "strek under \\underline"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11884 msgid "underbrace"
11885 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11888 msgid "underleftarrow"
11889 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11892 msgid "underrightarrow"
11893 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11896 msgid "underleftrightarrow"
11897 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11900 msgid "underset"
11901 msgstr "undertekst \\underset"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11904 msgid "Arrows"
11905 msgstr "Piler"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11908 msgid "leftarrow"
11909 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11912 msgid "rightarrow"
11913 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11916 msgid "downarrow"
11917 msgstr "pil ned \\downarrow"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11920 msgid "uparrow"
11921 msgstr "pil opp \\uparrow"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11924 msgid "updownarrow"
11925 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11928 msgid "leftrightarrow"
11929 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11932 msgid "Leftarrow"
11933 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11936 msgid "Rightarrow"
11937 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11940 msgid "Downarrow"
11941 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11944 msgid "Uparrow"
11945 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11948 msgid "Updownarrow"
11949 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11952 msgid "Leftrightarrow"
11953 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11956 msgid "Longleftrightarrow"
11957 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11960 msgid "Longleftarrow"
11961 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11964 msgid "Longrightarrow"
11965 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11968 msgid "longleftrightarrow"
11969 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11972 msgid "longleftarrow"
11973 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11976 msgid "longrightarrow"
11977 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11980 msgid "leftharpoondown"
11981 msgstr "leftharpoondown"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11984 msgid "rightharpoondown"
11985 msgstr "rightharpoondown"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11988 msgid "mapsto"
11989 msgstr "mapsto"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11992 msgid "longmapsto"
11993 msgstr "longmapsto"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11996 msgid "nwarrow"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12000 msgid "nearrow"
12001 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12004 msgid "leftharpoonup"
12005 msgstr "leftharpoonup"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12008 msgid "rightharpoonup"
12009 msgstr "rightharpoonup"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12012 msgid "hookleftarrow"
12013 msgstr "hookleftarrow"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12016 msgid "hookrightarrow"
12017 msgstr "hookrightarrow"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12020 msgid "swarrow"
12021 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12024 msgid "searrow"
12025 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12028 msgid "rightleftharpoons"
12029 msgstr "rightleftharpoons"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12032 msgid "Operators"
12033 msgstr "Operatorer"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12036 msgid "pm"
12037 msgstr "pm"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12040 msgid "cap"
12041 msgstr "cap"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12044 msgid "diamond"
12045 msgstr "diamond"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12048 msgid "oplus"
12049 msgstr "oplus"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12052 msgid "mp"
12053 msgstr "mp"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12056 msgid "cup"
12057 msgstr "cup"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12060 msgid "bigtriangleup"
12061 msgstr "bigtriangleup"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12064 msgid "ominus"
12065 msgstr "ominus"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12068 msgid "times"
12069 msgstr "times"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12072 msgid "uplus"
12073 msgstr "uplus"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12076 msgid "bigtriangledown"
12077 msgstr "bigtriangledown"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12080 msgid "otimes"
12081 msgstr "otimes"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12084 msgid "div"
12085 msgstr "div"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12088 msgid "sqcap"
12089 msgstr "sqcap"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12092 msgid "triangleright"
12093 msgstr "triangleright"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12096 msgid "oslash"
12097 msgstr "oslash"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12100 msgid "cdot"
12101 msgstr "cdot"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12104 msgid "sqcup"
12105 msgstr "sqcup"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12108 msgid "triangleleft"
12109 msgstr "triangleleft"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12112 msgid "odot"
12113 msgstr "odot"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12116 msgid "star"
12117 msgstr "star"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12120 msgid "vee"
12121 msgstr "vee"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12124 msgid "amalg"
12125 msgstr "amalg"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12128 msgid "bigcirc"
12129 msgstr "bigcirc"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12132 msgid "setminus"
12133 msgstr "setminus"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12136 msgid "wedge"
12137 msgstr "wedge"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12140 msgid "dagger"
12141 msgstr "dagger"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12144 msgid "circ"
12145 msgstr "circ"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12148 msgid "bullet"
12149 msgstr "bullet"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12152 msgid "wr"
12153 msgstr "wr"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12156 msgid "ddagger"
12157 msgstr "ddagger"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12160 msgid "Relations"
12161 msgstr "Relasjoner"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12164 msgid "leq"
12165 msgstr "leq"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12168 msgid "geq"
12169 msgstr "geq"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12172 msgid "equiv"
12173 msgstr "equiv"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12176 msgid "models"
12177 msgstr "models"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12180 msgid "prec"
12181 msgstr "prec"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12184 msgid "succ"
12185 msgstr "succ"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12188 msgid "sim"
12189 msgstr "sim"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12192 msgid "perp"
12193 msgstr "perp"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12196 msgid "preceq"
12197 msgstr "preceq"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12200 msgid "succeq"
12201 msgstr "succeq"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12204 msgid "simeq"
12205 msgstr "simeq"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12208 msgid "mid"
12209 msgstr "mid"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12212 msgid "ll"
12213 msgstr "ll"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12216 msgid "gg"
12217 msgstr "gg"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12220 msgid "asymp"
12221 msgstr "asymp"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12224 msgid "parallel"
12225 msgstr "parallel"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12228 msgid "subset"
12229 msgstr "subset"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12232 msgid "supset"
12233 msgstr "supset"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12236 msgid "approx"
12237 msgstr "approx"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12240 msgid "smile"
12241 msgstr "smile"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12244 msgid "subseteq"
12245 msgstr "subseteq"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12248 msgid "supseteq"
12249 msgstr "supseteq"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12252 msgid "cong"
12253 msgstr "cong"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12256 msgid "frown"
12257 msgstr "frown"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12260 msgid "sqsubseteq"
12261 msgstr "sqsubseteq"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12264 msgid "sqsupseteq"
12265 msgstr "sqsupseteq"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12268 msgid "doteq"
12269 msgstr "doteq"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12272 msgid "neq"
12273 msgstr "neq"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12276 msgid "in"
12277 msgstr "in"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12280 msgid "ni"
12281 msgstr "ni"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12284 msgid "propto"
12285 msgstr "propto"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12288 msgid "notin"
12289 msgstr "notin"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12292 msgid "vdash"
12293 msgstr "vdash"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12296 msgid "dashv"
12297 msgstr "dashv"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12300 msgid "bowtie"
12301 msgstr "bowtie"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12304 msgid "alpha"
12305 msgstr "alpha"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12308 msgid "beta"
12309 msgstr "beta"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12312 msgid "gamma"
12313 msgstr "gamma"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12316 msgid "delta"
12317 msgstr "delta"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12320 msgid "epsilon"
12321 msgstr "epsilon"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12324 msgid "varepsilon"
12325 msgstr "varepsilon"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12328 msgid "zeta"
12329 msgstr "zeta"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12332 msgid "eta"
12333 msgstr "eta"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12336 msgid "theta"
12337 msgstr "theta"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12340 msgid "vartheta"
12341 msgstr "vartheta"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12344 msgid "iota"
12345 msgstr "iota"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12348 msgid "kappa"
12349 msgstr "kappa"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12352 msgid "lambda"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12356 msgid "mu"
12357 msgstr "mu"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12360 msgid "nu"
12361 msgstr "nu"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12364 msgid "xi"
12365 msgstr "xi"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12368 msgid "pi"
12369 msgstr "pi"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12372 msgid "varpi"
12373 msgstr "varpi"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12376 msgid "rho"
12377 msgstr "rho"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12380 msgid "varrho"
12381 msgstr "varrho"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12384 msgid "sigma"
12385 msgstr "sigma"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12388 msgid "varsigma"
12389 msgstr "varsigma"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12392 msgid "tau"
12393 msgstr "tau"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12396 msgid "upsilon"
12397 msgstr "upsilon"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12400 msgid "phi"
12401 msgstr "phi"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12404 msgid "varphi"
12405 msgstr "varphi"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12408 msgid "chi"
12409 msgstr "chi"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12412 msgid "psi"
12413 msgstr "psi"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12416 msgid "omega"
12417 msgstr "omega"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12420 msgid "Gamma"
12421 msgstr "Gamma"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12424 msgid "Delta"
12425 msgstr "Delta"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12428 msgid "Theta"
12429 msgstr "Theta"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12432 msgid "Lambda"
12433 msgstr "Lambda"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12436 msgid "Xi"
12437 msgstr "Xi"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12440 msgid "Pi"
12441 msgstr "Pi"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12444 msgid "Sigma"
12445 msgstr "Sigma"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12448 msgid "Upsilon"
12449 msgstr "Upsilon"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12452 msgid "Phi"
12453 msgstr "Phi"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12456 msgid "Psi"
12457 msgstr "Psi"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12460 msgid "Omega"
12461 msgstr "Omega"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12464 msgid "Miscellaneous"
12465 msgstr "Diverse"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12468 msgid "nabla"
12469 msgstr "nabla"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12472 msgid "partial"
12473 msgstr "partial"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12476 msgid "infty"
12477 msgstr "infty"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12480 msgid "prime"
12481 msgstr "prime"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12484 msgid "ell"
12485 msgstr "ell"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12488 msgid "emptyset"
12489 msgstr "emptyset"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12492 msgid "exists"
12493 msgstr "exists"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12496 msgid "forall"
12497 msgstr "forall"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12500 msgid "imath"
12501 msgstr "imath"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12504 msgid "jmath"
12505 msgstr "jmath"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12508 msgid "Re"
12509 msgstr "Re"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12512 msgid "Im"
12513 msgstr "Im"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12516 msgid "aleph"
12517 msgstr "aleph"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12520 msgid "wp"
12521 msgstr "wp"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12524 msgid "hbar"
12525 msgstr "hbar"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12528 msgid "angle"
12529 msgstr "angle"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12532 msgid "top"
12533 msgstr "top"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12536 msgid "bot"
12537 msgstr "bot"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12540 msgid "Vert"
12541 msgstr "Vert"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12544 msgid "neg"
12545 msgstr "neg"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12548 msgid "flat"
12549 msgstr "flat"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12552 msgid "natural"
12553 msgstr "natural"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12556 msgid "sharp"
12557 msgstr "sharp"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12560 msgid "surd"
12561 msgstr "surd"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12564 msgid "triangle"
12565 msgstr "triangle"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12568 msgid "diamondsuit"
12569 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12572 msgid "heartsuit"
12573 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12576 msgid "clubsuit"
12577 msgstr "kløver \\clubsuit"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12580 msgid "spadesuit"
12581 msgstr "spar \\spadesuit"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12584 msgid "textrm \\AA"
12585 msgstr "textrm \\AA"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12588 msgid "textrm \\O"
12589 msgstr "textrm \\O"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12592 msgid "mathcircumflex"
12593 msgstr "mathcircumflex"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12596 msgid "_"
12597 msgstr "_"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12600 msgid "mathrm T"
12601 msgstr "mathrm T"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12604 msgid "mathbb N"
12605 msgstr "mathbb N"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12608 msgid "mathbb Z"
12609 msgstr "mathbb Z"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12612 msgid "mathbb Q"
12613 msgstr "mathbb Q"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12616 msgid "mathbb R"
12617 msgstr "mathbb R"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12620 msgid "mathbb C"
12621 msgstr "mathbb C"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12624 msgid "mathbb H"
12625 msgstr "mathbb H"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12628 msgid "mathcal F"
12629 msgstr "mathcal F"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12632 msgid "mathcal L"
12633 msgstr "mathcal L"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12636 msgid "mathcal H"
12637 msgstr "mathcal H"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12640 msgid "mathcal O"
12641 msgstr "mathcal O"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12644 msgid "Big Operators"
12645 msgstr "Store operatorer"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12648 msgid "intop"
12649 msgstr "intop"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12652 msgid "int"
12653 msgstr "int"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12656 msgid "iint"
12657 msgstr "iint"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12660 msgid "iintop"
12661 msgstr "iintop"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12664 msgid "iiint"
12665 msgstr "iiint"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12668 msgid "iiintop"
12669 msgstr "iiintop"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12672 msgid "iiiint"
12673 msgstr "iiiint"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12676 msgid "iiiintop"
12677 msgstr "iiiintop"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12680 msgid "dotsint"
12681 msgstr "dotsint"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12684 msgid "dotsintop"
12685 msgstr "dotsintop"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12688 msgid "oint"
12689 msgstr "oint"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12692 msgid "ointop"
12693 msgstr "ointop"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12696 msgid "oiint"
12697 msgstr "oiint"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12700 msgid "oiintop"
12701 msgstr "oiintop"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12704 msgid "ointctrclockwiseop"
12705 msgstr "ointctrclockwiseop"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12708 msgid "ointctrclockwise"
12709 msgstr "ointctrclockwise"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12712 msgid "ointclockwiseop"
12713 msgstr "ointclockwiseop"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12716 msgid "ointclockwise"
12717 msgstr "ointclockwise"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12720 msgid "sqint"
12721 msgstr "sqint"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12724 msgid "sqintop"
12725 msgstr "sqintop"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12728 msgid "sqiint"
12729 msgstr "sqiint"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12732 msgid "sqiintop"
12733 msgstr "sqiintop"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12736 msgid "sum"
12737 msgstr "sum"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12740 msgid "prod"
12741 msgstr "prod"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12744 msgid "coprod"
12745 msgstr "coprod"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12748 msgid "bigsqcup"
12749 msgstr "bigsqcup"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12752 msgid "bigotimes"
12753 msgstr "bigotimes"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12756 msgid "bigodot"
12757 msgstr "bigodot"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12760 msgid "bigoplus"
12761 msgstr "bigoplus"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12764 msgid "bigcap"
12765 msgstr "bigcap"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12768 msgid "bigcup"
12769 msgstr "bigcup"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12772 msgid "biguplus"
12773 msgstr "biguplus"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12776 msgid "bigvee"
12777 msgstr "bigvee"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12780 msgid "bigwedge"
12781 msgstr "bigwedge"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12784 msgid "AMS Miscellaneous"
12785 msgstr "AMS diverse"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12788 msgid "digamma"
12789 msgstr "digamma"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12792 msgid "varkappa"
12793 msgstr "varkappa"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12796 msgid "beth"
12797 msgstr "beth"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12800 msgid "daleth"
12801 msgstr "daleth"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12804 msgid "gimel"
12805 msgstr "gimel"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12808 msgid "ulcorner"
12809 msgstr "ulcorner"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12812 msgid "urcorner"
12813 msgstr "urcorner"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12816 msgid "llcorner"
12817 msgstr "llcorner"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12820 msgid "lrcorner"
12821 msgstr "lrcorner"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12824 msgid "hslash"
12825 msgstr "hslash"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12828 msgid "vartriangle"
12829 msgstr "vartriangle"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12832 msgid "triangledown"
12833 msgstr "triangledown"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12836 msgid "square"
12837 msgstr "square"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12840 msgid "lozenge"
12841 msgstr "lozenge"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12844 msgid "circledS"
12845 msgstr "circledS"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12848 msgid "measuredangle"
12849 msgstr "measuredangle"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12852 msgid "nexists"
12853 msgstr "nexists"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12856 msgid "mho"
12857 msgstr "mho"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12860 msgid "Finv"
12861 msgstr "Finv"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12864 msgid "Game"
12865 msgstr "Game"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12868 msgid "Bbbk"
12869 msgstr "Bbbk"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12872 msgid "backprime"
12873 msgstr "backprime"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12876 msgid "varnothing"
12877 msgstr "varnothing"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12880 msgid "blacktriangle"
12881 msgstr "blacktriangle"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12884 msgid "blacktriangledown"
12885 msgstr "blacktriangledown"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12888 msgid "blacksquare"
12889 msgstr "blacksquare"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12892 msgid "blacklozenge"
12893 msgstr "blacklozenge"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12896 msgid "bigstar"
12897 msgstr "bigstar"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12900 msgid "sphericalangle"
12901 msgstr "sphericalangle"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12904 msgid "complement"
12905 msgstr "complement"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12908 msgid "eth"
12909 msgstr "eth"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12912 msgid "diagup"
12913 msgstr "diagup"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12916 msgid "diagdown"
12917 msgstr "diagdown"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12920 msgid "AMS Arrows"
12921 msgstr "AMS piler"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12924 msgid "dashleftarrow"
12925 msgstr "dashleftarrow"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12928 msgid "dashrightarrow"
12929 msgstr "dashrightarrow"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12932 msgid "leftleftarrows"
12933 msgstr "leftleftarrows"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12936 msgid "leftrightarrows"
12937 msgstr "leftrightarrows"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12940 msgid "rightrightarrows"
12941 msgstr "rightrightarrows"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12944 msgid "rightleftarrows"
12945 msgstr "rightleftarrows"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12948 msgid "Lleftarrow"
12949 msgstr "Lleftarrow"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12952 msgid "Rrightarrow"
12953 msgstr "Rrightarrow"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12956 msgid "twoheadleftarrow"
12957 msgstr "twoheadleftarrow"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12960 msgid "twoheadrightarrow"
12961 msgstr "twoheadrightarrow"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12964 msgid "leftarrowtail"
12965 msgstr "leftarrowtail"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12968 msgid "rightarrowtail"
12969 msgstr "rightarrowtail"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12972 msgid "looparrowleft"
12973 msgstr "looparrowleft"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12976 msgid "looparrowright"
12977 msgstr "looparrowright"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12980 msgid "curvearrowleft"
12981 msgstr "curvearrowleft"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12984 msgid "curvearrowright"
12985 msgstr "curvearrowright"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12988 msgid "circlearrowleft"
12989 msgstr "circlearrowleft"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12992 msgid "circlearrowright"
12993 msgstr "circlearrowright"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12996 msgid "Lsh"
12997 msgstr "Lsh"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13000 msgid "Rsh"
13001 msgstr "Rsh"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13004 msgid "upuparrows"
13005 msgstr "upuparrows"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13008 msgid "downdownarrows"
13009 msgstr "downdownarrows"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13012 msgid "upharpoonleft"
13013 msgstr "upharpoonleft"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13016 msgid "upharpoonright"
13017 msgstr "upharpoonright"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13020 msgid "downharpoonleft"
13021 msgstr "downharpoonleft"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13024 msgid "downharpoonright"
13025 msgstr "downharpoonright"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13028 msgid "leftrightharpoons"
13029 msgstr "leftrightharpoons"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13032 msgid "rightsquigarrow"
13033 msgstr "rightsquigarrow"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13036 msgid "leftrightsquigarrow"
13037 msgstr "leftrightsquigarrow"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13040 msgid "nleftarrow"
13041 msgstr "nleftarrow"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13044 msgid "nrightarrow"
13045 msgstr "nrightarrow"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13048 msgid "nleftrightarrow"
13049 msgstr "nleftrightarrow"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13052 msgid "nLeftarrow"
13053 msgstr "nLeftarrow"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13056 msgid "nRightarrow"
13057 msgstr "nRightarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13060 msgid "nLeftrightarrow"
13061 msgstr "nLeftrightarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13064 msgid "multimap"
13065 msgstr "multimap"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13068 msgid "AMS Relations"
13069 msgstr "AMS relasjoner"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13072 msgid "leqq"
13073 msgstr "leqq"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13076 msgid "geqq"
13077 msgstr "geqq"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13080 msgid "leqslant"
13081 msgstr "leqslant"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13084 msgid "geqslant"
13085 msgstr "geqslant"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13088 msgid "eqslantless"
13089 msgstr "eqslantless"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13092 msgid "eqslantgtr"
13093 msgstr "eqslantgtr"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13096 msgid "lesssim"
13097 msgstr "lesssim"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13100 msgid "gtrsim"
13101 msgstr "gtrsim"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13104 msgid "lessapprox"
13105 msgstr "lessapprox"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13108 msgid "gtrapprox"
13109 msgstr "gtrapprox"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13112 msgid "approxeq"
13113 msgstr "approxeq"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13116 msgid "triangleq"
13117 msgstr "triangleq"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13120 msgid "lessdot"
13121 msgstr "lessdot"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13124 msgid "gtrdot"
13125 msgstr "gtrdot"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13128 msgid "lll"
13129 msgstr "lll"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13132 msgid "ggg"
13133 msgstr "ggg"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13136 msgid "lessgtr"
13137 msgstr "lessgtr"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13140 msgid "gtrless"
13141 msgstr "gtrless"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13144 msgid "lesseqgtr"
13145 msgstr "lesseqgtr"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13148 msgid "gtreqless"
13149 msgstr "gtreqless"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13152 msgid "lesseqqgtr"
13153 msgstr "lesseqqgtr"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13156 msgid "gtreqqless"
13157 msgstr "gtreqqless"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13160 msgid "eqcirc"
13161 msgstr "eqcirc"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13164 msgid "circeq"
13165 msgstr "circeq"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13168 msgid "thicksim"
13169 msgstr "thicksim"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13172 msgid "thickapprox"
13173 msgstr "thickapprox"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13176 msgid "backsim"
13177 msgstr "backsim"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13180 msgid "backsimeq"
13181 msgstr "backsimeq"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13184 msgid "subseteqq"
13185 msgstr "subseteqq"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13188 msgid "supseteqq"
13189 msgstr "supseteqq"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13192 msgid "Subset"
13193 msgstr "Subset"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13196 msgid "Supset"
13197 msgstr "Supset"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13200 msgid "sqsubset"
13201 msgstr "sqsubset"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13204 msgid "sqsupset"
13205 msgstr "sqsupset"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13208 msgid "preccurlyeq"
13209 msgstr "preccurlyeq"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13212 msgid "succcurlyeq"
13213 msgstr "succcurlyeq"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13216 msgid "curlyeqprec"
13217 msgstr "curlyeqprec"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13220 msgid "curlyeqsucc"
13221 msgstr "curlyeqsucc"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13224 msgid "precsim"
13225 msgstr "precsim"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13228 msgid "succsim"
13229 msgstr "succsim"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13232 msgid "precapprox"
13233 msgstr "precapprox"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13236 msgid "succapprox"
13237 msgstr "succapprox"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13240 msgid "vartriangleleft"
13241 msgstr "vartriangleleft"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13244 msgid "vartriangleright"
13245 msgstr "vartriangleright"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13248 msgid "trianglelefteq"
13249 msgstr "trianglelefteq"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13252 msgid "trianglerighteq"
13253 msgstr "trianglerighteq"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13256 msgid "bumpeq"
13257 msgstr "bumpeq"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13260 msgid "Bumpeq"
13261 msgstr "Bumpeq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13264 msgid "doteqdot"
13265 msgstr "doteqdot"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13268 msgid "risingdotseq"
13269 msgstr "risingdotseq"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13272 msgid "fallingdotseq"
13273 msgstr "fallingdotseq"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13276 msgid "vDash"
13277 msgstr "vDash"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13280 msgid "Vvdash"
13281 msgstr "Vvdash"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13284 msgid "Vdash"
13285 msgstr "Vdash"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13288 msgid "shortmid"
13289 msgstr "shortmid"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13292 msgid "shortparallel"
13293 msgstr "shortparallel"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13296 msgid "smallsmile"
13297 msgstr "smallsmile"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13300 msgid "smallfrown"
13301 msgstr "smallfrown"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13304 msgid "blacktriangleleft"
13305 msgstr "blacktriangleleft"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13308 msgid "blacktriangleright"
13309 msgstr "blacktriangleright"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13312 msgid "because"
13313 msgstr "because"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13316 msgid "therefore"
13317 msgstr "therefore"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13320 msgid "backepsilon"
13321 msgstr "backepsilon"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13324 msgid "varpropto"
13325 msgstr "varpropto"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13328 msgid "between"
13329 msgstr "between"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13332 msgid "pitchfork"
13333 msgstr "pitchfork"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13336 msgid "AMS Negative Relations"
13337 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13340 msgid "nless"
13341 msgstr "nless"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13344 msgid "ngtr"
13345 msgstr "ngtr"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13348 msgid "nleq"
13349 msgstr "nleq"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13352 msgid "ngeq"
13353 msgstr "ngeq"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13356 msgid "nleqslant"
13357 msgstr "nleqslant"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13360 msgid "ngeqslant"
13361 msgstr "ngeqslant"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13364 msgid "nleqq"
13365 msgstr "nleqq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13368 msgid "ngeqq"
13369 msgstr "ngeqq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13372 msgid "lneq"
13373 msgstr "lneq"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13376 msgid "gneq"
13377 msgstr "gneq"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13380 msgid "lneqq"
13381 msgstr "lneqq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13384 msgid "gneqq"
13385 msgstr "gneqq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13388 msgid "lvertneqq"
13389 msgstr "lvertneqq"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13392 msgid "gvertneqq"
13393 msgstr "gvertneqq"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13396 msgid "lnsim"
13397 msgstr "lnsim"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13400 msgid "gnsim"
13401 msgstr "gnsim"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13404 msgid "lnapprox"
13405 msgstr "lnapprox"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13408 msgid "gnapprox"
13409 msgstr "gnapprox"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13412 msgid "nprec"
13413 msgstr "nprec"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13416 msgid "nsucc"
13417 msgstr "nsucc"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13420 msgid "npreceq"
13421 msgstr "npreceq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13424 msgid "nsucceq"
13425 msgstr "nsucceq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13428 msgid "precnsim"
13429 msgstr "precnsim"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13432 msgid "succnsim"
13433 msgstr "succnsim"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13436 msgid "precnapprox"
13437 msgstr "precnapprox"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13440 msgid "succnapprox"
13441 msgstr "succnapprox"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13444 msgid "subsetneq"
13445 msgstr "subsetneq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13448 msgid "supsetneq"
13449 msgstr "supsetneq"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13452 msgid "subsetneqq"
13453 msgstr "subsetneqq"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13456 msgid "supsetneqq"
13457 msgstr "supsetneqq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13460 msgid "nsubseteq"
13461 msgstr "nsubseteq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13464 msgid "nsupseteq"
13465 msgstr "nsupseteq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13468 msgid "nsupseteqq"
13469 msgstr "nsupseteqq"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13472 msgid "nvdash"
13473 msgstr "nvdash"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13476 msgid "nvDash"
13477 msgstr "nvDash"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13480 msgid "nVDash"
13481 msgstr "nVDash"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13484 msgid "varsubsetneq"
13485 msgstr "varsubsetneq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13488 msgid "varsupsetneq"
13489 msgstr "varsupsetneq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13492 msgid "varsubsetneqq"
13493 msgstr "varsubsetneqq"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13496 msgid "varsupsetneqq"
13497 msgstr "varsupsetneqq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13500 msgid "ntriangleleft"
13501 msgstr "ntriangleleft"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13504 msgid "ntriangleright"
13505 msgstr "ntriangleright"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13508 msgid "ntrianglelefteq"
13509 msgstr "ntrianglelefteq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13512 msgid "ntrianglerighteq"
13513 msgstr "ntrianglerighteq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13516 msgid "ncong"
13517 msgstr "ncong"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13520 msgid "nsim"
13521 msgstr "nsim"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13524 msgid "nmid"
13525 msgstr "nmid"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13528 msgid "nshortmid"
13529 msgstr "nshortmid"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13532 msgid "nparallel"
13533 msgstr "nparallel"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13536 msgid "nshortparallel"
13537 msgstr "nshortparallel"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13540 msgid "AMS Operators"
13541 msgstr "AMS operatorer"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13544 msgid "dotplus"
13545 msgstr "dotplus"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13548 msgid "smallsetminus"
13549 msgstr "smallsetminus"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13552 msgid "Cap"
13553 msgstr "Cap"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13556 msgid "Cup"
13557 msgstr "Cup"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13560 msgid "barwedge"
13561 msgstr "barwedge"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13564 msgid "veebar"
13565 msgstr "veebar"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13568 msgid "doublebarwedge"
13569 msgstr "doublebarwedge"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13572 msgid "boxminus"
13573 msgstr "boxminus"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13576 msgid "boxtimes"
13577 msgstr "boxtimes"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13580 msgid "boxdot"
13581 msgstr "boxdot"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13584 msgid "boxplus"
13585 msgstr "boxplus"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13588 msgid "divideontimes"
13589 msgstr "divideontimes"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13592 msgid "ltimes"
13593 msgstr "ltimes"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13596 msgid "rtimes"
13597 msgstr "rtimes"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13600 msgid "leftthreetimes"
13601 msgstr "leftthreetimes"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13604 msgid "rightthreetimes"
13605 msgstr "rightthreetimes"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13608 msgid "curlywedge"
13609 msgstr "curlywedge"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13612 msgid "curlyvee"
13613 msgstr "curlyvee"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13616 msgid "circleddash"
13617 msgstr "circleddash"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13620 msgid "circledast"
13621 msgstr "circledast"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13624 msgid "circledcirc"
13625 msgstr "circledcirc"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13628 msgid "centerdot"
13629 msgstr "centerdot"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13632 msgid "intercal"
13633 msgstr "intercal"
13634
13635 #: lib/external_templates:37
13636 msgid "RasterImage"
13637 msgstr "RasterImage"
13638
13639 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13640 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/external_templates:45
13644 msgid "A bitmap file.\n"
13645 msgstr "Et bilde.\n"
13646
13647 #: lib/external_templates:109
13648 msgid "XFig"
13649 msgstr "XFig"
13650
13651 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13652 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/external_templates:112
13656 msgid "An Xfig figure.\n"
13657 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13658
13659 #: lib/external_templates:162
13660 msgid "ChessDiagram"
13661 msgstr "Sjakkbrett"
13662
13663 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13664 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/external_templates:165
13668 msgid ""
13669 "A chess position diagram.\n"
13670 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13671 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13672 "the position that you want to display.\n"
13673 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13674 "and remember to type in a relative path\n"
13675 "to the LyX document location.\n"
13676 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13677 "to enable general editing of the board.\n"
13678 "You might also check out the\n"
13679 "'Options->Test legality' option, and\n"
13680 "remember to middle and right click to\n"
13681 "insert new material in the board.\n"
13682 "In order for this to work, you have to\n"
13683 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13684 "that TeX will find it, and you will need\n"
13685 "to install the skak package from CTAN.\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/external_templates:208
13689 msgid "LilyPond"
13690 msgstr "LilyPond"
13691
13692 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13693 msgid "Lilypond typeset music"
13694 msgstr "Lilypond noteark"
13695
13696 #: lib/external_templates:211
13697 msgid ""
13698 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13699 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13700 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13701 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13702 msgstr ""
13703 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13704 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13705 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13706 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13707
13708 #: lib/external_templates:257
13709 #, fuzzy
13710 msgid "PDFPages"
13711 msgstr "Sider"
13712
13713 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13714 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/external_templates:260
13718 msgid ""
13719 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13720 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13721 "which must be inserted to Options.\n"
13722 "Examples:\n"
13723 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13724 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13725 "* pages=- (to include all pages)\n"
13726 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13727 "for further options and details.\n"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/external_templates:300
13731 msgid ""
13732 "Today's date.\n"
13733 "Read 'info date' for more information.\n"
13734 msgstr ""
13735 "Dagens dato.\n"
13736 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13737
13738 #: lib/configure.py:236
13739 msgid "Tgif"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/configure.py:239
13743 msgid "FIG"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/configure.py:242
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Grace"
13749 msgstr "Gråskala"
13750
13751 #: lib/configure.py:245
13752 msgid "FEN"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/configure.py:249
13756 msgid "BMP"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/configure.py:250
13760 msgid "GIF"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13764 msgid "JPEG"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/configure.py:252
13768 msgid "PBM"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/configure.py:253
13772 msgid "PGM"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13776 msgid "PNG"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/configure.py:255
13780 msgid "PPM"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/configure.py:256
13784 msgid "TIFF"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/configure.py:257
13788 msgid "XBM"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/configure.py:258
13792 msgid "XPM"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/configure.py:263
13796 msgid "Plain text (chess output)"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/configure.py:264
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Plain text (image)"
13802 msgstr "Ren tekst"
13803
13804 #: lib/configure.py:265
13805 msgid "Plain text (Xfig output)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/configure.py:266
13809 #, fuzzy
13810 msgid "date (output)"
13811 msgstr "Tilpass utskrift"
13812
13813 #: lib/configure.py:267
13814 msgid "DocBook"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:267
13818 #, fuzzy
13819 msgid "DocBook|B"
13820 msgstr "Bokmerker|B"
13821
13822 #: lib/configure.py:268
13823 msgid "Docbook (XML)"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/configure.py:269
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Graphviz Dot"
13829 msgstr "Grafikk"
13830
13831 #: lib/configure.py:270
13832 #, fuzzy
13833 msgid "NoWeb"
13834 msgstr "Ingen"
13835
13836 #: lib/configure.py:270
13837 #, fuzzy
13838 msgid "NoWeb|N"
13839 msgstr "Notis|s"
13840
13841 #: lib/configure.py:271
13842 #, fuzzy
13843 msgid "LilyPond music"
13844 msgstr "LilyPond"
13845
13846 #: lib/configure.py:272
13847 #, fuzzy
13848 msgid "LaTeX (plain)"
13849 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13850
13851 #: lib/configure.py:272
13852 #, fuzzy
13853 msgid "LaTeX (plain)|L"
13854 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13855
13856 #: lib/configure.py:273
13857 msgid "LinuxDoc"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/configure.py:273
13861 msgid "LinuxDoc|x"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:274
13865 #, fuzzy
13866 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13867 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13868
13869 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13870 msgid "Plain text"
13871 msgstr "Ren tekst"
13872
13873 #: lib/configure.py:275
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Plain text|a"
13876 msgstr "Ren tekst"
13877
13878 #: lib/configure.py:276
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Plain text (pstotext)"
13881 msgstr "Ren tekst"
13882
13883 #: lib/configure.py:277
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13886 msgstr "Ren tekst"
13887
13888 #: lib/configure.py:278
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Plain text (catdvi)"
13891 msgstr "Ren tekst"
13892
13893 #: lib/configure.py:279
13894 msgid "Plain Text, Join Lines"
13895 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13896
13897 #: lib/configure.py:286
13898 #, fuzzy
13899 msgid "BibTeX"
13900 msgstr "LaTeX"
13901
13902 #: lib/configure.py:291
13903 msgid "EPS"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/configure.py:292
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Postscript"
13909 msgstr "Post Scriptum"
13910
13911 #: lib/configure.py:292
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Postscript|t"
13914 msgstr "Post Scriptum"
13915
13916 #: lib/configure.py:296
13917 msgid "PDF (ps2pdf)"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/configure.py:296
13921 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/configure.py:297
13925 #, fuzzy
13926 msgid "PDF (pdflatex)"
13927 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13928
13929 #: lib/configure.py:297
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13932 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13933
13934 #: lib/configure.py:298
13935 msgid "PDF (dvipdfm)"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:298
13939 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:301
13943 msgid "DVI"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:301
13947 msgid "DVI|D"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:304
13951 #, fuzzy
13952 msgid "DraftDVI"
13953 msgstr "Kladd"
13954
13955 #: lib/configure.py:307
13956 msgid "HTML"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/configure.py:307
13960 msgid "HTML|H"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:310
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Noteedit"
13966 msgstr "Notat til redaktør"
13967
13968 #: lib/configure.py:313
13969 #, fuzzy
13970 msgid "OpenDocument"
13971 msgstr "Åpne dokument"
13972
13973 #: lib/configure.py:316
13974 #, fuzzy
13975 msgid "date command"
13976 msgstr "Neste kommando"
13977
13978 #: lib/configure.py:317
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Table (CSV)"
13981 msgstr "Tabell"
13982
13983 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13985 msgid "LyX"
13986 msgstr "LyX"
13987
13988 #: lib/configure.py:320
13989 msgid "LyX 1.3.x"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:321
13993 msgid "LyX 1.4.x"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:322
13997 msgid "LyX 1.5.x"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/configure.py:323
14001 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/configure.py:324
14005 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/configure.py:325
14009 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:326
14013 #, fuzzy
14014 msgid "LyX Preview"
14015 msgstr "Forhåndsvisning"
14016
14017 #: lib/configure.py:327
14018 msgid "PDFTEX"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/configure.py:328
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Program"
14024 msgstr "Programlisting"
14025
14026 #: lib/configure.py:329
14027 msgid "PSTEX"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/configure.py:330
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Rich Text Format"
14033 msgstr "Normal tekstfont"
14034
14035 #: lib/configure.py:331
14036 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Windows Metafile"
14042 msgstr "Skriv til fil"
14043
14044 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14045 msgid "Enhanced Metafile"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/configure.py:334
14049 #, fuzzy
14050 msgid "MS Word"
14051 msgstr "Ord"
14052
14053 #: lib/configure.py:334
14054 #, fuzzy
14055 msgid "MS Word|W"
14056 msgstr "Tell ord|T"
14057
14058 #: lib/configure.py:335
14059 msgid "HTML (MS Word)"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14063 #, c-format
14064 msgid "%1$s and %2$s"
14065 msgstr "%1$s og %2$s"
14066
14067 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14068 #, c-format
14069 msgid "%1$s et al."
14070 msgstr "%1$s m.fl."
14071
14072 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14073 msgid "No year"
14074 msgstr "Uten årstall"
14075
14076 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Add to bibliography only."
14079 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14080
14081 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14082 msgid "before"
14083 msgstr "før"
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:236
14086 msgid "Disk Error: "
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/Buffer.cpp:237
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid ""
14092 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14093 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:290
14096 msgid "Could not remove temporary directory"
14097 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:291
14100 #, c-format
14101 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14102 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:505
14105 msgid "Unknown document class"
14106 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:506
14109 #, c-format
14110 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14111 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14114 #, c-format
14115 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14116 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14117
14118 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14119 msgid "Document header error"
14120 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14121
14122 #: src/Buffer.cpp:520
14123 msgid "\\begin_header is missing"
14124 msgstr "\\begin_header mangler"
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:540
14127 msgid "\\begin_document is missing"
14128 msgstr "\\begin_document mangler"
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14131 #: src/BufferView.cpp:1146
14132 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14136 msgid ""
14137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14138 "xcolor/soul are installed.\n"
14139 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14140 "LaTeX preamble."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14144 msgid ""
14145 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14146 "xcolor and soul are not installed.\n"
14147 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14148 "LaTeX preamble."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14152 msgid "Document format failure"
14153 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:705
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14158 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:742
14161 msgid "Conversion failed"
14162 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:743
14165 #, c-format
14166 msgid ""
14167 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14168 "it could not be created."
14169 msgstr ""
14170 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14171 "konvertering kunne ikke bli laget."
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:752
14174 msgid "Conversion script not found"
14175 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:753
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14181 "could not be found."
14182 msgstr ""
14183 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14184 "ikke å finne."
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:772
14187 msgid "Conversion script failed"
14188 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:773
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14194 "convert it."
14195 msgstr ""
14196 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14197 "mislyktes med konverteringen."
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:788
14200 #, c-format
14201 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14202 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:821
14205 msgid "Backup failure"
14206 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:822
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14212 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14213 msgstr ""
14214 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14215 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:832
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14221 "overwrite this file?"
14222 msgstr ""
14223 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:834
14226 msgid "Overwrite modified file?"
14227 msgstr "Overskrive endret fil?"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14232 msgid "&Overwrite"
14233 msgstr "&Overskrive"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:859
14236 #, c-format
14237 msgid "Saving document %1$s..."
14238 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:872
14241 #, fuzzy
14242 msgid " could not write file!"
14243 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:879
14246 msgid " done."
14247 msgstr "ferdig."
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:958
14250 msgid "Iconv software exception Detected"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:958
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14257 "installed"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:980
14261 #, c-format
14262 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:983
14266 msgid ""
14267 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14268 "chosen encoding.\n"
14269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:990
14273 #, fuzzy
14274 msgid "iconv conversion failed"
14275 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:995
14278 #, fuzzy
14279 msgid "conversion failed"
14280 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:1267
14283 msgid "Running chktex..."
14284 msgstr "Kjører chktex..."
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:1280
14287 msgid "chktex failure"
14288 msgstr "chktex mislyktes"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:1281
14291 msgid "Could not run chktex successfully."
14292 msgstr "Mislyktes med chktex."
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:2111
14295 msgid "Preview source code"
14296 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2123
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14301 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:2127
14304 #, c-format
14305 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14306 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2226
14309 #, c-format
14310 msgid "Auto-saving %1$s"
14311 msgstr "Autolagrer %1$s"
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:2270
14314 msgid "Autosave failed!"
14315 msgstr "Autolagring feilet!"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:2293
14318 msgid "Autosaving current document..."
14319 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:2341
14322 msgid "Couldn't export file"
14323 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:2342
14326 #, c-format
14327 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14328 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:2379
14331 msgid "File name error"
14332 msgstr "Feil med filnavnet"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:2380
14335 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14336 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:2422
14339 msgid "Document export cancelled."
14340 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:2428
14343 #, c-format
14344 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14345 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:2434
14348 #, c-format
14349 msgid "Document exported as %1$s"
14350 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:2504
14353 #, c-format
14354 msgid ""
14355 "The specified document\n"
14356 "%1$s\n"
14357 "could not be read."
14358 msgstr ""
14359 "Dokumentet %1$s\n"
14360 "var uleselig."
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2506
14363 msgid "Could not read document"
14364 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:2516
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14370 "\n"
14371 "Recover emergency save?"
14372 msgstr ""
14373 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14374 "\n"
14375 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2519
14378 msgid "Load emergency save?"
14379 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:2520
14382 msgid "&Recover"
14383 msgstr "&Gjenopprett"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:2520
14386 msgid "&Load Original"
14387 msgstr "&Åpne originalen"
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:2540
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14393 "\n"
14394 "Load the backup instead?"
14395 msgstr ""
14396 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14397 "\n"
14398 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:2543
14401 msgid "Load backup?"
14402 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:2544
14405 msgid "&Load backup"
14406 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:2544
14409 msgid "Load &original"
14410 msgstr "Åpne &originalen"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:2577
14413 #, c-format
14414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14415 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:2579
14418 msgid "Retrieve from version control?"
14419 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:2580
14422 msgid "&Retrieve"
14423 msgstr "&Hent"
14424
14425 #: src/BufferList.cpp:220
14426 #, fuzzy
14427 msgid "No file open!"
14428 msgstr "Ingen fil funnet!"
14429
14430 #: src/BufferList.cpp:230
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14433 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14434
14435 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14436 #, fuzzy
14437 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14438 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14439
14440 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14441 #, fuzzy
14442 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14443 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14444
14445 #: src/BufferList.cpp:271
14446 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14447 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14448
14449 #: src/BufferParams.cpp:475
14450 #, c-format
14451 msgid ""
14452 "The layout file requested by this document,\n"
14453 "%1$s.layout,\n"
14454 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14455 "class or style file required by it is not\n"
14456 "available. See the Customization documentation\n"
14457 "for more information.\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/BufferParams.cpp:481
14461 msgid "Document class not available"
14462 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14463
14464 #: src/BufferParams.cpp:482
14465 msgid "LyX will not be able to produce output."
14466 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14467
14468 #: src/BufferParams.cpp:1422
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14472 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14473 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/BufferParams.cpp:1427
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Document class not found"
14479 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14480
14481 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14484 msgstr ""
14485 "Dokumentet %1$s\n"
14486 "var uleselig."
14487
14488 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Could not load class"
14491 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14492
14493 #: src/BufferParams.cpp:1475
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "The module %1$s has been requested by\n"
14497 "this document but has not been found in the list of\n"
14498 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14499 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/BufferParams.cpp:1479
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Module not available"
14505 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14506
14507 #: src/BufferParams.cpp:1480
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Some layouts may not be available."
14510 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14511
14512 #: src/BufferParams.cpp:1487
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "The module %1$s requires a package that is\n"
14516 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14517 "may not be possible.\n"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/BufferParams.cpp:1490
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Package not available"
14523 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14524
14525 #: src/BufferParams.cpp:1495
14526 #, c-format
14527 msgid "Error reading module %1$s\n"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Read Error"
14533 msgstr "Søkefeil"
14534
14535 #: src/BufferParams.cpp:1501
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Error reading internal layout information"
14538 msgstr "Generel informasjon"
14539
14540 #: src/BufferView.cpp:178
14541 msgid "No more insets"
14542 msgstr "Ingen flere insets"
14543
14544 #: src/BufferView.cpp:672
14545 msgid "Save bookmark"
14546 msgstr "Lagre bokmerke"
14547
14548 #: src/BufferView.cpp:1024
14549 msgid "No further undo information"
14550 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:1033
14553 msgid "No further redo information"
14554 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14555
14556 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14557 msgid "String not found!"
14558 msgstr "Streng ikke funnet!"
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:1218
14561 msgid "Mark off"
14562 msgstr "Merke slått av"
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:1225
14565 msgid "Mark on"
14566 msgstr "Merke på"
14567
14568 #: src/BufferView.cpp:1232
14569 msgid "Mark removed"
14570 msgstr "Fjernet merke"
14571
14572 #: src/BufferView.cpp:1235
14573 msgid "Mark set"
14574 msgstr "Merke satt"
14575
14576 #: src/BufferView.cpp:1282
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Statistics for the selection:"
14579 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14580
14581 #: src/BufferView.cpp:1284
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Statistics for the document:"
14584 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14585
14586 #: src/BufferView.cpp:1287
14587 #, fuzzy, c-format
14588 msgid "%1$d words"
14589 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14590
14591 #: src/BufferView.cpp:1289
14592 #, fuzzy
14593 msgid "One word"
14594 msgstr "Nøkkelord"
14595
14596 #: src/BufferView.cpp:1292
14597 #, c-format
14598 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/BufferView.cpp:1295
14602 msgid "One character (including blanks)"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/BufferView.cpp:1298
14606 #, c-format
14607 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/BufferView.cpp:1301
14611 msgid "One character (excluding blanks)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/BufferView.cpp:1303
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Statistics"
14617 msgstr "Status"
14618
14619 #: src/BufferView.cpp:2039
14620 #, c-format
14621 msgid "Inserting document %1$s..."
14622 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14623
14624 #: src/BufferView.cpp:2050
14625 #, c-format
14626 msgid "Document %1$s inserted."
14627 msgstr "Satt inn document %1$s."
14628
14629 #: src/BufferView.cpp:2052
14630 #, c-format
14631 msgid "Could not insert document %1$s"
14632 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14633
14634 #: src/BufferView.cpp:2280
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "Could not read the specified document\n"
14638 "%1$s\n"
14639 "due to the error: %2$s"
14640 msgstr ""
14641 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14642 "%1$s.\n"
14643 "på grunn av feilen: %2$s"
14644
14645 #: src/BufferView.cpp:2282
14646 msgid "Could not read file"
14647 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14648
14649 #: src/BufferView.cpp:2289
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid ""
14652 "%1$s\n"
14653 " is not readable."
14654 msgstr "%1$s var uleselig"
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14657 msgid "Could not open file"
14658 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14659
14660 #: src/BufferView.cpp:2297
14661 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/BufferView.cpp:2298
14665 msgid ""
14666 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14667 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14668 "If this does not give the correct result\n"
14669 "then please change the encoding of the file\n"
14670 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Chktex.cpp:63
14674 #, c-format
14675 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14676 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14677
14678 #: src/Chktex.cpp:65
14679 msgid "ChkTeX warning id # "
14680 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14681
14682 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14684 msgid "none"
14685 msgstr "ingen"
14686
14687 #: src/Color.cpp:96
14688 msgid "black"
14689 msgstr "sort"
14690
14691 #: src/Color.cpp:97
14692 msgid "white"
14693 msgstr "hvit"
14694
14695 #: src/Color.cpp:98
14696 msgid "red"
14697 msgstr "rød"
14698
14699 #: src/Color.cpp:99
14700 msgid "green"
14701 msgstr "grønn"
14702
14703 #: src/Color.cpp:100
14704 msgid "blue"
14705 msgstr "blå"
14706
14707 #: src/Color.cpp:101
14708 msgid "cyan"
14709 msgstr "cyan"
14710
14711 #: src/Color.cpp:102
14712 msgid "magenta"
14713 msgstr "magenta"
14714
14715 #: src/Color.cpp:103
14716 msgid "yellow"
14717 msgstr "gul"
14718
14719 #: src/Color.cpp:104
14720 msgid "cursor"
14721 msgstr "markør"
14722
14723 #: src/Color.cpp:105
14724 msgid "background"
14725 msgstr "bakgrunn"
14726
14727 #: src/Color.cpp:106
14728 msgid "text"
14729 msgstr "tekst"
14730
14731 #: src/Color.cpp:107
14732 msgid "selection"
14733 msgstr "merket"
14734
14735 #: src/Color.cpp:108
14736 #, fuzzy
14737 msgid "selected text"
14738 msgstr "slettet tekst"
14739
14740 #: src/Color.cpp:110
14741 msgid "LaTeX text"
14742 msgstr "LaTeX tekst"
14743
14744 #: src/Color.cpp:111
14745 #, fuzzy
14746 msgid "inline completion"
14747 msgstr "L&isting i tekst"
14748
14749 #: src/Color.cpp:113
14750 #, fuzzy
14751 msgid "non-unique inline completion"
14752 msgstr "L&isting i tekst"
14753
14754 #: src/Color.cpp:115
14755 msgid "previewed snippet"
14756 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14757
14758 #: src/Color.cpp:116
14759 #, fuzzy
14760 msgid "note label"
14761 msgstr "fotnote"
14762
14763 #: src/Color.cpp:117
14764 msgid "note background"
14765 msgstr "notis bakgrunn"
14766
14767 #: src/Color.cpp:118
14768 #, fuzzy
14769 msgid "comment label"
14770 msgstr "kommentar"
14771
14772 #: src/Color.cpp:119
14773 msgid "comment background"
14774 msgstr "kommentar bakgrunn"
14775
14776 #: src/Color.cpp:120
14777 #, fuzzy
14778 msgid "greyedout inset label"
14779 msgstr "notis, grået ut"
14780
14781 #: src/Color.cpp:121
14782 msgid "greyedout inset background"
14783 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14784
14785 #: src/Color.cpp:122
14786 msgid "shaded box"
14787 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14788
14789 #: src/Color.cpp:123
14790 #, fuzzy
14791 msgid "branch label"
14792 msgstr "Dokumentgren"
14793
14794 #: src/Color.cpp:124
14795 #, fuzzy
14796 msgid "footnote label"
14797 msgstr "fotnote"
14798
14799 #: src/Color.cpp:125
14800 #, fuzzy
14801 msgid "index label"
14802 msgstr "Sett inn referansemerke"
14803
14804 #: src/Color.cpp:126
14805 #, fuzzy
14806 msgid "margin note label"
14807 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14808
14809 #: src/Color.cpp:127
14810 #, fuzzy
14811 msgid "URL label"
14812 msgstr "Merke"
14813
14814 #: src/Color.cpp:128
14815 #, fuzzy
14816 msgid "URL text"
14817 msgstr "tekst"
14818
14819 #: src/Color.cpp:129
14820 msgid "depth bar"
14821 msgstr "dybdemarkør"
14822
14823 #: src/Color.cpp:130
14824 msgid "language"
14825 msgstr "språk"
14826
14827 #: src/Color.cpp:131
14828 msgid "command inset"
14829 msgstr "kommando-objekt"
14830
14831 #: src/Color.cpp:132
14832 msgid "command inset background"
14833 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14834
14835 #: src/Color.cpp:133
14836 msgid "command inset frame"
14837 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14838
14839 #: src/Color.cpp:134
14840 msgid "special character"
14841 msgstr "spesielle tegn"
14842
14843 #: src/Color.cpp:135
14844 msgid "math"
14845 msgstr "matte"
14846
14847 #: src/Color.cpp:136
14848 msgid "math background"
14849 msgstr "matte bakgrunn"
14850
14851 #: src/Color.cpp:137
14852 msgid "graphics background"
14853 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14854
14855 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14856 msgid "Math macro background"
14857 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14858
14859 #: src/Color.cpp:139
14860 msgid "math frame"
14861 msgstr "matte ramme"
14862
14863 #: src/Color.cpp:140
14864 #, fuzzy
14865 msgid "math corners"
14866 msgstr "matte linje"
14867
14868 #: src/Color.cpp:141
14869 msgid "math line"
14870 msgstr "matte linje"
14871
14872 #: src/Color.cpp:143
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Math macro hovered background"
14875 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14876
14877 #: src/Color.cpp:144
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Math macro label"
14880 msgstr "matte bakgrunn"
14881
14882 #: src/Color.cpp:145
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Math macro frame"
14885 msgstr "matte ramme"
14886
14887 #: src/Color.cpp:146
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Math macro blended out"
14890 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14891
14892 #: src/Color.cpp:147
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Math macro old parameter"
14895 msgstr "matte ramme"
14896
14897 #: src/Color.cpp:148
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Math macro new parameter"
14900 msgstr "matte ramme"
14901
14902 #: src/Color.cpp:149
14903 msgid "caption frame"
14904 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14905
14906 #: src/Color.cpp:150
14907 msgid "collapsable inset text"
14908 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14909
14910 #: src/Color.cpp:151
14911 msgid "collapsable inset frame"
14912 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14913
14914 #: src/Color.cpp:152
14915 msgid "inset background"
14916 msgstr "inset bakgrunn"
14917
14918 #: src/Color.cpp:153
14919 msgid "inset frame"
14920 msgstr "inset ramme"
14921
14922 #: src/Color.cpp:154
14923 msgid "LaTeX error"
14924 msgstr "LaTeX feil"
14925
14926 #: src/Color.cpp:155
14927 msgid "end-of-line marker"
14928 msgstr "linjesluttmerke"
14929
14930 #: src/Color.cpp:156
14931 msgid "appendix marker"
14932 msgstr "appendiksmarkering"
14933
14934 #: src/Color.cpp:157
14935 msgid "change bar"
14936 msgstr "endringsmerke"
14937
14938 #: src/Color.cpp:158
14939 msgid "Deleted text"
14940 msgstr "slettet tekst"
14941
14942 #: src/Color.cpp:159
14943 msgid "Added text"
14944 msgstr "tillagt tekst"
14945
14946 #: src/Color.cpp:160
14947 msgid "added space markers"
14948 msgstr "avstandsmarkering"
14949
14950 #: src/Color.cpp:161
14951 msgid "top/bottom line"
14952 msgstr "topp/bunn linje"
14953
14954 #: src/Color.cpp:162
14955 msgid "table line"
14956 msgstr "tabell-linje"
14957
14958 #: src/Color.cpp:163
14959 msgid "table on/off line"
14960 msgstr "tabell-linje, avslått"
14961
14962 #: src/Color.cpp:165
14963 msgid "bottom area"
14964 msgstr "bunnområde"
14965
14966 #: src/Color.cpp:166
14967 #, fuzzy
14968 msgid "new page"
14969 msgstr "på side <side>"
14970
14971 #: src/Color.cpp:167
14972 #, fuzzy
14973 msgid "page break / line break"
14974 msgstr "sidebrekk"
14975
14976 #: src/Color.cpp:168
14977 msgid "frame of button"
14978 msgstr "knappramme"
14979
14980 #: src/Color.cpp:169
14981 msgid "button background"
14982 msgstr "knappebakgrunn"
14983
14984 #: src/Color.cpp:170
14985 msgid "button background under focus"
14986 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14987
14988 #: src/Color.cpp:171
14989 msgid "inherit"
14990 msgstr "arv"
14991
14992 #: src/Color.cpp:172
14993 msgid "ignore"
14994 msgstr "ignorer"
14995
14996 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14997 #: src/Converter.cpp:514
14998 msgid "Cannot convert file"
14999 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15000
15001 #: src/Converter.cpp:306
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15005 "Define a converter in the preferences."
15006 msgstr ""
15007 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15008 "Definer en konvertering i preferansene."
15009
15010 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15011 msgid "Executing command: "
15012 msgstr "Eksekverer kommando: "
15013
15014 #: src/Converter.cpp:443
15015 msgid "Build errors"
15016 msgstr "'Build'-feil"
15017
15018 #: src/Converter.cpp:444
15019 msgid "There were errors during the build process."
15020 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15021
15022 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15023 #, c-format
15024 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15025 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15026
15027 #: src/Converter.cpp:472
15028 #, c-format
15029 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15030 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15031
15032 #: src/Converter.cpp:516
15033 #, c-format
15034 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15035 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15036
15037 #: src/Converter.cpp:517
15038 #, c-format
15039 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15040 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15041
15042 #: src/Converter.cpp:573
15043 msgid "Running LaTeX..."
15044 msgstr "Kjører LaTeX..."
15045
15046 #: src/Converter.cpp:591
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15050 "log %1$s."
15051 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15052
15053 #: src/Converter.cpp:594
15054 msgid "LaTeX failed"
15055 msgstr "LaTeX mislyktes"
15056
15057 #: src/Converter.cpp:596
15058 msgid "Output is empty"
15059 msgstr "Ingen utdata"
15060
15061 #: src/Converter.cpp:597
15062 msgid "An empty output file was generated."
15063 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15064
15065 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15066 #, fuzzy, c-format
15067 msgid ""
15068 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15069 "%2$s to %3$s"
15070 msgstr ""
15071 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15072 "%2$s til %3$s"
15073
15074 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Undefined flex inset"
15077 msgstr "Åpnet text inset"
15078
15079 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15080 #, fuzzy, c-format
15081 msgid ""
15082 "The file %1$s already exists.\n"
15083 "\n"
15084 "Do you want to overwrite that file?"
15085 msgstr ""
15086 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15087 "\n"
15088 "Vil du skrive over den?"
15089
15090 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Overwrite file?"
15093 msgstr "Overskrive filen?"
15094
15095 #: src/Exporter.cpp:49
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Overwrite &all"
15098 msgstr "Overskrive &alt"
15099
15100 #: src/Exporter.cpp:50
15101 msgid "&Cancel export"
15102 msgstr "&Avbryt eksport"
15103
15104 #: src/Exporter.cpp:90
15105 msgid "Couldn't copy file"
15106 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15107
15108 #: src/Exporter.cpp:91
15109 #, c-format
15110 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15111 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15112
15113 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15116 msgid "Roman"
15117 msgstr "Roman"
15118
15119 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15122 msgid "Sans Serif"
15123 msgstr "Sans Serif"
15124
15125 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15128 msgid "Typewriter"
15129 msgstr "Skrivemaskin"
15130
15131 #: src/Font.cpp:49
15132 msgid "Symbol"
15133 msgstr "Symbol"
15134
15135 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15136 #: src/Font.cpp:66
15137 msgid "Inherit"
15138 msgstr "Arv"
15139
15140 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15141 msgid "Medium"
15142 msgstr "Medium"
15143
15144 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15145 msgid "Bold"
15146 msgstr "Fet"
15147
15148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15149 msgid "Upright"
15150 msgstr "Stående"
15151
15152 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15153 msgid "Italic"
15154 msgstr "Kursiv"
15155
15156 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15157 msgid "Slanted"
15158 msgstr "Skråstilt"
15159
15160 #: src/Font.cpp:57
15161 msgid "Smallcaps"
15162 msgstr "Kapiteler"
15163
15164 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15165 msgid "Increase"
15166 msgstr "Øk"
15167
15168 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15169 msgid "Decrease"
15170 msgstr "Minsk"
15171
15172 #: src/Font.cpp:66
15173 msgid "Toggle"
15174 msgstr "Bytt"
15175
15176 #: src/Font.cpp:173
15177 #, c-format
15178 msgid "Emphasis %1$s, "
15179 msgstr "Uthevet %1$s, "
15180
15181 #: src/Font.cpp:176
15182 #, c-format
15183 msgid "Underline %1$s, "
15184 msgstr "Understreket %1$s, "
15185
15186 #: src/Font.cpp:179
15187 #, c-format
15188 msgid "Noun %1$s, "
15189 msgstr "Substantiv %1$s, "
15190
15191 #: src/Font.cpp:193
15192 #, c-format
15193 msgid "Language: %1$s, "
15194 msgstr "Språk: %1$s, "
15195
15196 #: src/Font.cpp:196
15197 #, c-format
15198 msgid "  Number %1$s"
15199 msgstr "  Nummer %1s"
15200
15201 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15202 msgid "Cannot view file"
15203 msgstr "Kan ikke vise fil"
15204
15205 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15206 #, c-format
15207 msgid "File does not exist: %1$s"
15208 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15209
15210 #: src/Format.cpp:267
15211 #, c-format
15212 msgid "No information for viewing %1$s"
15213 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15214
15215 #: src/Format.cpp:277
15216 #, c-format
15217 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15218 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15219
15220 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15221 #: src/Format.cpp:383
15222 msgid "Cannot edit file"
15223 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15224
15225 #: src/Format.cpp:337
15226 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/Format.cpp:350
15230 #, c-format
15231 msgid "No information for editing %1$s"
15232 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15233
15234 #: src/Format.cpp:361
15235 #, c-format
15236 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15237 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15238
15239 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15240 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15241 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15242
15243 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15244 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15245 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15246
15247 #: src/ISpell.cpp:267
15248 msgid ""
15249 "Could not create an ispell process.\n"
15250 "You may not have the right languages installed."
15251 msgstr ""
15252 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15253 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15254
15255 #: src/ISpell.cpp:290
15256 msgid ""
15257 "The ispell process returned an error.\n"
15258 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15259 msgstr ""
15260 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15261 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15262
15263 #: src/ISpell.cpp:395
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15267 "$s'."
15268 msgstr ""
15269 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15270 "tegnkodingen `%2$s'."
15271
15272 #: src/ISpell.cpp:406
15273 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15274 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15275
15276 #: src/ISpell.cpp:466
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15280 "2$s'."
15281 msgstr ""
15282 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15283 "tegnkodingen `%2$s'."
15284
15285 #: src/ISpell.cpp:481
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15289 "2$s'."
15290 msgstr ""
15291 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15292 "tegnkodingen `%2$s'."
15293
15294 #: src/KeySequence.cpp:167
15295 msgid "   options: "
15296 msgstr "   opsjoner: "
15297
15298 #: src/LaTeX.cpp:61
15299 #, c-format
15300 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15301 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15302
15303 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15304 msgid "Running MakeIndex."
15305 msgstr "Kjører MakeIndex."
15306
15307 #: src/LaTeX.cpp:284
15308 msgid "Running BibTeX."
15309 msgstr "Kjører BibTeX."
15310
15311 #: src/LaTeX.cpp:418
15312 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15313 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15314
15315 #: src/LyX.cpp:101
15316 msgid "Could not read configuration file"
15317 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15318
15319 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "Error while reading the configuration file\n"
15323 "%1$s.\n"
15324 "Please check your installation."
15325 msgstr ""
15326 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15327 "%1$s.\n"
15328 "Sjekk om LyX er rett installert."
15329
15330 #: src/LyX.cpp:111
15331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15332 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15333
15334 #: src/LyX.cpp:115
15335 msgid "Done!"
15336 msgstr "Ferdig!"
15337
15338 #: src/LyX.cpp:373
15339 #, fuzzy, c-format
15340 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15341 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:375
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Cannot remove temporary directory"
15346 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15347
15348 #: src/LyX.cpp:381
15349 #, c-format
15350 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15351 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15352
15353 #: src/LyX.cpp:383
15354 msgid "Unable to remove temporary directory"
15355 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15356
15357 #: src/LyX.cpp:412
15358 #, c-format
15359 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15360 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15361
15362 #: src/LyX.cpp:486
15363 #, fuzzy
15364 msgid "No textclass is found"
15365 msgstr "Fil ikke funnet"
15366
15367 #: src/LyX.cpp:487
15368 msgid ""
15369 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15370 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyX.cpp:491
15374 msgid "&Reconfigure"
15375 msgstr "&Rekonfigurer"
15376
15377 #: src/LyX.cpp:492
15378 #, fuzzy
15379 msgid "&Use Default"
15380 msgstr "&Standard"
15381
15382 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15383 msgid "&Exit LyX"
15384 msgstr "&Avslutt LyX"
15385
15386 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15387 msgid "LyX: "
15388 msgstr "LyX: "
15389
15390 #: src/LyX.cpp:765
15391 msgid "Could not create temporary directory"
15392 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:766
15395 #, fuzzy, c-format
15396 msgid ""
15397 "Could not create a temporary directory in\n"
15398 "\"%1$s\"\n"
15399 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15400 msgstr ""
15401 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15402 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15403 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15404
15405 #: src/LyX.cpp:849
15406 msgid "Missing user LyX directory"
15407 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15408
15409 #: src/LyX.cpp:850
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15413 "It is needed to keep your own configuration."
15414 msgstr ""
15415 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15416 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15417
15418 #: src/LyX.cpp:855
15419 msgid "&Create directory"
15420 msgstr "&Opprett mappe"
15421
15422 #: src/LyX.cpp:857
15423 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15424 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15425
15426 #: src/LyX.cpp:861
15427 #, c-format
15428 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15429 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15430
15431 #: src/LyX.cpp:866
15432 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15433 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15434
15435 #: src/LyX.cpp:938
15436 msgid "List of supported debug flags:"
15437 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15438
15439 #: src/LyX.cpp:942
15440 #, c-format
15441 msgid "Setting debug level to %1$s"
15442 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15443
15444 #: src/LyX.cpp:953
15445 #, fuzzy
15446 msgid ""
15447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15448 "Command line switches (case sensitive):\n"
15449 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15450 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15451 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15452 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15454 "                  select the features to debug.\n"
15455 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15456 "\t-x [--execute] command\n"
15457 "                  where command is a lyx command.\n"
15458 "\t-e [--export] fmt\n"
15459 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15460 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15461 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15462 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15463 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15464 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15465 "\t-version        summarize version and build info\n"
15466 "Check the LyX man page for more details."
15467 msgstr ""
15468 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15469 "Parametre (små bokstaver):\n"
15470 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15471 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15472 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15473 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15474 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15475 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15476 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15477 "\t-x [--execute] kommando\n"
15478 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15479 "\t-e [--export] fmt\n"
15480 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15481 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15482 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15483 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15484 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15485 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15486
15487 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15488 #, fuzzy
15489 msgid "No system directory"
15490 msgstr "Bruker folder: "
15491
15492 #: src/LyX.cpp:994
15493 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15494 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:1005
15497 #, fuzzy
15498 msgid "No user directory"
15499 msgstr "Bruker folder: "
15500
15501 #: src/LyX.cpp:1006
15502 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15503 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:1017
15506 msgid "Incomplete command"
15507 msgstr "Ikke komplett kommando"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:1018
15510 msgid "Missing command string after --execute switch"
15511 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15512
15513 #: src/LyX.cpp:1029
15514 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15515 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15516
15517 #: src/LyX.cpp:1042
15518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15519 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15520
15521 #: src/LyX.cpp:1047
15522 msgid "Missing filename for --import"
15523 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15524
15525 #: src/LyXFunc.cpp:113
15526 msgid "Running configure..."
15527 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15528
15529 #: src/LyXFunc.cpp:124
15530 msgid "Reloading configuration..."
15531 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15532
15533 #: src/LyXFunc.cpp:130
15534 #, fuzzy
15535 msgid "System reconfiguration failed"
15536 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:131
15539 msgid ""
15540 "The system reconfiguration has failed.\n"
15541 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15542 "Please reconfigure again if needed."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/LyXFunc.cpp:137
15546 msgid "System reconfigured"
15547 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15548
15549 #: src/LyXFunc.cpp:138
15550 msgid ""
15551 "The system has been reconfigured.\n"
15552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15553 "updated document class specifications."
15554 msgstr ""
15555 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15556 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15557 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15558
15559 #: src/LyXFunc.cpp:362
15560 msgid "Unknown function."
15561 msgstr "Ukjent funksjon."
15562
15563 #: src/LyXFunc.cpp:391
15564 msgid "Nothing to do"
15565 msgstr "Ingenting å utføre"
15566
15567 #: src/LyXFunc.cpp:410
15568 msgid "Unknown action"
15569 msgstr "Ukjent operasjon"
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15572 msgid "Command disabled"
15573 msgstr "Det går ikke her og nå"
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:423
15576 msgid "Command not allowed without any document open"
15577 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:633
15580 msgid "Document is read-only"
15581 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15582
15583 #: src/LyXFunc.cpp:642
15584 msgid "This portion of the document is deleted."
15585 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15586
15587 #: src/LyXFunc.cpp:661
15588 #, c-format
15589 msgid ""
15590 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15591 "\n"
15592 "Do you want to save the document?"
15593 msgstr ""
15594 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15595 "\n"
15596 "Vil du lagre dokumentet?"
15597
15598 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15599 msgid "Save changed document?"
15600 msgstr "Lagre dokumentet?"
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:679
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "Could not print the document %1$s.\n"
15606 "Check that your printer is set up correctly."
15607 msgstr ""
15608 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15609 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15610
15611 #: src/LyXFunc.cpp:682
15612 msgid "Print document failed"
15613 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15614
15615 #: src/LyXFunc.cpp:799
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15619 "version of the document %1$s?"
15620 msgstr ""
15621 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15622 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:801
15625 msgid "Revert to saved document?"
15626 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15627
15628 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15629 msgid "&Revert"
15630 msgstr "&Tilbake til lagret"
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15633 msgid "Missing argument"
15634 msgstr "Mangler argument"
15635
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15637 #, c-format
15638 msgid "Opening help file %1$s..."
15639 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15640
15641 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15642 #, c-format
15643 msgid "Opening child document %1$s..."
15644 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15647 #, c-format
15648 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15649 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15652 msgid "Unable to save document defaults"
15653 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15654
15655 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid "Document %1$s reloaded."
15658 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15659
15660 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid "Could not reload document %1$s"
15663 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15666 msgid "Welcome to LyX!"
15667 msgstr "Velkommen til LyX!"
15668
15669 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15670 msgid "Converting document to new document class..."
15671 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2414
15674 msgid ""
15675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15676 "legal words?"
15677 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2419
15680 msgid ""
15681 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15682 "document."
15683 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2423
15686 msgid ""
15687 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15688 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15689 "specified, an internal routine is used."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2431
15693 msgid ""
15694 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15695 "automatically by what you type."
15696 msgstr ""
15697 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2435
15700 #, fuzzy
15701 msgid ""
15702 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15703 "class change."
15704 msgstr ""
15705 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15706
15707 #: src/LyXRC.cpp:2439
15708 msgid ""
15709 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15710 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2446
15713 msgid ""
15714 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15715 "the backup file in the same directory as the original file."
15716 msgstr ""
15717 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15718 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2450
15721 msgid ""
15722 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15723 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/LyXRC.cpp:2454
15727 msgid ""
15728 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15729 "its global and local bind/ directories."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2458
15733 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2462
15737 msgid ""
15738 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15739 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2472
15743 msgid ""
15744 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15745 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15746 msgstr ""
15747 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15748 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2476
15751 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2480
15755 msgid ""
15756 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15757 "inside."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2491
15761 #, no-c-format
15762 msgid ""
15763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2495
15768 msgid ""
15769 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15770 "look in its global and local commands/ directories."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2499
15774 msgid "New documents will be assigned this language."
15775 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2503
15778 msgid "Specify the default paper size."
15779 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2507
15782 msgid ""
15783 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15784 "shown after the change has been made.)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2511
15788 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15789 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2515
15792 msgid ""
15793 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15794 "LyX was started from."
15795 msgstr ""
15796 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15797 "fra."
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2520
15800 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2524
15804 #, fuzzy
15805 msgid ""
15806 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15807 "value selects the directory LyX was started from."
15808 msgstr ""
15809 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15810 "fra."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2528
15813 msgid ""
15814 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15815 "recommended for non-English languages."
15816 msgstr ""
15817 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15818 "engelske språk."
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2535
15821 msgid ""
15822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15823 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15824 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2544
15828 msgid ""
15829 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15830 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2548
15834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2552
15838 msgid ""
15839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15840 "document."
15841 msgstr ""
15842 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15843 "begynneløsen av dokumentet."
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2556
15846 msgid ""
15847 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15848 msgstr ""
15849 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15850 "av dokumentet."
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2560
15853 msgid ""
15854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15856 "name of the second language."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2564
15860 #, fuzzy
15861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15862 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2568
15865 #, fuzzy
15866 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15867 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2572
15870 msgid ""
15871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15872 "\\documentclass."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2576
15876 msgid ""
15877 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15878 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2580
15882 msgid ""
15883 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15884 "document is the default language."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2584
15888 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2588
15892 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2592
15896 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2596
15900 msgid ""
15901 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15902 "of the document."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2600
15906 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2605
15910 #, fuzzy
15911 msgid "The completion popup delay."
15912 msgstr "L&isting i tekst"
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2609
15915 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2613
15919 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2617
15923 msgid ""
15924 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyXRC.cpp:2621
15928 msgid ""
15929 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15930 "available."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2625
15934 #, fuzzy
15935 msgid "The inline completion delay."
15936 msgstr "L&isting i tekst"
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2629
15939 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2633
15943 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2637
15947 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2641
15951 #, c-format
15952 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15953 msgstr ""
15954 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15955 "opptil %1$d dokumenter."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2646
15958 msgid ""
15959 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15960 "variable. Use the OS native format."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2653
15964 #, fuzzy
15965 msgid ""
15966 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15967 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2657
15970 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2661
15974 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2665
15978 msgid "Scale the preview size to suit."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2669
15982 #, fuzzy
15983 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15984 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2673
15987 #, fuzzy
15988 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15989 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2677
15992 msgid ""
15993 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15994 "environment variable PRINTER."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2681
15998 msgid "The option to print only even pages."
15999 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2685
16002 msgid ""
16003 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16004 "the filename of the DVI file to be printed."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2689
16008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2693
16012 #, fuzzy
16013 msgid "The option to print out in landscape."
16014 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2697
16017 #, fuzzy
16018 msgid "The option to print only odd pages."
16019 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2701
16022 #, fuzzy
16023 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16024 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2705
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16029 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2709
16032 #, fuzzy
16033 msgid "The option to specify paper type."
16034 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2713
16037 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16038 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2717
16041 msgid ""
16042 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16043 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16044 "arguments."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2721
16048 msgid ""
16049 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16050 "prepended along with the printer name after the spool command."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2725
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16056 msgstr "Utskrift til fil"
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2729
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16061 msgstr "Utskrift til fil"
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2733
16064 msgid ""
16065 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16066 "command."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2737
16070 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2745
16074 msgid ""
16075 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2749
16079 msgid ""
16080 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16081 "wrong, override the setting here."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2755
16085 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2764
16089 msgid ""
16090 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16091 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16092 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2768
16096 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2773
16100 #, no-c-format
16101 msgid ""
16102 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16103 "roughly the same size as on paper."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2777
16107 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2781
16111 msgid ""
16112 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16113 "\".out\". Only for advanced users."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2788
16117 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2792
16121 msgid "What command runs the spellchecker?"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2796
16125 msgid ""
16126 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16127 "when you quit LyX."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2800
16131 #, fuzzy
16132 msgid ""
16133 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16134 "value selects the directory LyX was started from."
16135 msgstr ""
16136 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16137 "fra."
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2810
16140 msgid ""
16141 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16142 "will look in its global and local ui/ directories."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2823
16146 msgid ""
16147 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16148 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16149 "may not work with all dictionaries."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2827
16153 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2831
16157 msgid ""
16158 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2838
16162 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXVC.cpp:91
16166 msgid "Document not saved"
16167 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16168
16169 #: src/LyXVC.cpp:92
16170 msgid "You must save the document before it can be registered."
16171 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16172
16173 #: src/LyXVC.cpp:118
16174 msgid "LyX VC: Initial description"
16175 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16176
16177 #: src/LyXVC.cpp:119
16178 msgid "(no initial description)"
16179 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16180
16181 #: src/LyXVC.cpp:134
16182 msgid "LyX VC: Log Message"
16183 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16184
16185 #: src/LyXVC.cpp:137
16186 msgid "(no log message)"
16187 msgstr "(ingen logg melding)"
16188
16189 #: src/LyXVC.cpp:157
16190 #, fuzzy, c-format
16191 msgid ""
16192 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16193 "changes.\n"
16194 "\n"
16195 "Do you want to revert to the saved version?"
16196 msgstr ""
16197 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16198 "\n"
16199 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16200
16201 #: src/LyXVC.cpp:160
16202 msgid "Revert to stored version of document?"
16203 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16204
16205 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16206 msgid "Senseless with this layout!"
16207 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16208
16209 #: src/Paragraph.cpp:1560
16210 msgid "Alignment not permitted"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/Paragraph.cpp:1561
16214 msgid ""
16215 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16216 "Setting to default."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16220 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16221 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16222 #, fuzzy
16223 msgid "LyX Warning: "
16224 msgstr "LyX Versjon "
16225
16226 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16227 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16228 #, fuzzy
16229 msgid "uncodable character"
16230 msgstr "spesielle tegn"
16231
16232 #: src/SpellBase.cpp:51
16233 msgid "Native OS API not yet supported."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/Text.cpp:146
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Unknown Inset"
16239 msgstr "Ukjent bruker"
16240
16241 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16242 msgid "Change tracking error"
16243 msgstr "Feil i endringssporing"
16244
16245 #: src/Text.cpp:220
16246 #, c-format
16247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/Text.cpp:233
16251 #, c-format
16252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/Text.cpp:240
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Unknown token"
16258 msgstr "Ukjent operasjon"
16259
16260 #: src/Text.cpp:522
16261 msgid ""
16262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16263 "Tutorial."
16264 msgstr ""
16265 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16266
16267 #: src/Text.cpp:533
16268 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16269 msgstr ""
16270 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16271
16272 #: src/Text.cpp:1343
16273 msgid "[Change Tracking] "
16274 msgstr "[Endringssporing] "
16275
16276 #: src/Text.cpp:1349
16277 msgid "Change: "
16278 msgstr "Endring: "
16279
16280 #: src/Text.cpp:1353
16281 #, fuzzy
16282 msgid " at "
16283 msgstr "Del "
16284
16285 #: src/Text.cpp:1363
16286 #, c-format
16287 msgid "Font: %1$s"
16288 msgstr "Font: %1$s"
16289
16290 #: src/Text.cpp:1368
16291 #, c-format
16292 msgid ", Depth: %1$d"
16293 msgstr ", Dybde: %1$d"
16294
16295 #: src/Text.cpp:1374
16296 msgid ", Spacing: "
16297 msgstr ", Linjeavstand: "
16298
16299 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16300 msgid "OneHalf"
16301 msgstr "Halvannen"
16302
16303 #: src/Text.cpp:1386
16304 msgid "Other ("
16305 msgstr "Annet ("
16306
16307 #: src/Text.cpp:1395
16308 #, fuzzy
16309 msgid ", Inset: "
16310 msgstr ", Id: "
16311
16312 #: src/Text.cpp:1396
16313 msgid ", Paragraph: "
16314 msgstr ", Avsnitt: "
16315
16316 #: src/Text.cpp:1397
16317 msgid ", Id: "
16318 msgstr ", Id: "
16319
16320 #: src/Text.cpp:1398
16321 msgid ", Position: "
16322 msgstr ", Posisjon : "
16323
16324 #: src/Text.cpp:1404
16325 msgid ", Char: 0x"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/Text.cpp:1406
16329 msgid ", Boundary: "
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/Text2.cpp:373
16333 #, fuzzy
16334 msgid "No font change defined."
16335 msgstr "Gå til neste endring"
16336
16337 #: src/Text2.cpp:413
16338 msgid "Nothing to index!"
16339 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16340
16341 #: src/Text2.cpp:415
16342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16343 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16344
16345 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16346 msgid "Math editor mode"
16347 msgstr "Matte editerings modus"
16348
16349 #: src/Text3.cpp:797
16350 msgid "Unknown spacing argument: "
16351 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16352
16353 #: src/Text3.cpp:1038
16354 msgid "Layout "
16355 msgstr "Stil "
16356
16357 #: src/Text3.cpp:1039
16358 msgid " not known"
16359 msgstr " ukjent"
16360
16361 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16362 msgid "Character set"
16363 msgstr "Tegnsett"
16364
16365 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16366 msgid "Paragraph layout set"
16367 msgstr "Avsnittstil satt"
16368
16369 #: src/TextClass.cpp:140
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Plain Layout"
16372 msgstr "Sidestil"
16373
16374 #: src/TextClass.cpp:571
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Missing File"
16377 msgstr "Mangler argument"
16378
16379 #: src/TextClass.cpp:572
16380 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/TextClass.cpp:575
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Corrupt File"
16386 msgstr "Kort tittel"
16387
16388 #: src/TextClass.cpp:576
16389 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/Thesaurus.cpp:60
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Thesaurus failure"
16395 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16396
16397 #: src/Thesaurus.cpp:61
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16401 "\n"
16402 "%1$s."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/VCBackend.cpp:46
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Revision control error."
16408 msgstr "Versjonskontroll"
16409
16410 #: src/VCBackend.cpp:47
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "Please check you have installed the program called in\n"
16414 "'%1$s'."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/VSpace.cpp:472
16418 msgid "Default skip"
16419 msgstr "standard avstand"
16420
16421 #: src/VSpace.cpp:475
16422 msgid "Small skip"
16423 msgstr "liten avstand"
16424
16425 #: src/VSpace.cpp:478
16426 msgid "Medium skip"
16427 msgstr "medium avstand"
16428
16429 #: src/VSpace.cpp:481
16430 msgid "Big skip"
16431 msgstr "stor avstand"
16432
16433 #: src/VSpace.cpp:484
16434 msgid "Vertical fill"
16435 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16436
16437 #: src/VSpace.cpp:491
16438 msgid "protected"
16439 msgstr "beskyttet"
16440
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid ""
16444 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16445 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16446 msgstr ""
16447 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16448 "\n"
16449 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16450
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Reload saved document?"
16454 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16455
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Reload"
16459 msgstr "&Erstatt"
16460
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16462 #, fuzzy
16463 msgid "&Keep Changes"
16464 msgstr "Revidere endringer"
16465
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16467 #, c-format
16468 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16472 #, fuzzy
16473 msgid "File not readable!"
16474 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16475
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16480 "\n"
16481 "Do you want to create a new document?"
16482 msgstr ""
16483 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16484 "\n"
16485 "Vil du lage et nytt dokument?"
16486
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16488 msgid "Create new document?"
16489 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16490
16491 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16492 msgid "&Create"
16493 msgstr "&Nytt"
16494
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16496 #, c-format
16497 msgid ""
16498 "The specified document template\n"
16499 "%1$s\n"
16500 "could not be read."
16501 msgstr ""
16502 "Malfilen %1$s\n"
16503 "kunne ikke leses."
16504
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16506 msgid "Could not read template"
16507 msgstr "Uleselig mal"
16508
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16510 msgid "\\arabic{enumi}."
16511 msgstr "\\arabic{enumi}."
16512
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16514 msgid "\\roman{enumiii}."
16515 msgstr "\\roman{enumiii}."
16516
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16518 msgid "\\Alph{enumiv}."
16519 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16520
16521 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16522 msgid "Senseless!!! "
16523 msgstr "Gir ikke mening!"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16526 msgid "Standard[[Bullets]]"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16530 msgid "Maths"
16531 msgstr "Matte"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16534 msgid "Dings 1"
16535 msgstr "Dings 1"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16538 msgid "Dings 2"
16539 msgstr "Dings 2"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16542 msgid "Dings 3"
16543 msgstr "Dings 3"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16546 msgid "Dings 4"
16547 msgstr "Dings 4"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16550 msgid "Directories"
16551 msgstr "Foldere"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16554 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16555 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16558 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16559 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16562 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16563 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16566 #, fuzzy
16567 msgid ""
16568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16569 "1995-2008 LyX Team"
16570 msgstr ""
16571 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16572 "1995-2006 LyX Team"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16575 msgid ""
16576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16579 "any later version."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16583 msgid ""
16584 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16585 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16586 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16587 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16588 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16589 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16590 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16591 msgstr ""
16592 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16593 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16594 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16595 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16598 msgid "LyX Version "
16599 msgstr "LyX Versjon "
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16602 msgid "Library directory: "
16603 msgstr "Library directory: "
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16606 msgid "User directory: "
16607 msgstr "Bruker folder: "
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16612 #, c-format
16613 msgid "LyX: %1$s"
16614 msgstr "LyX: %1$s"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16617 #, fuzzy
16618 msgid "About %1"
16619 msgstr "Om LyX"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16623 msgid "Preferences"
16624 msgstr "Preferanser"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Reconfigure"
16629 msgstr "Rekonfigurer|R"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Quit %1"
16634 msgstr "Avslutt LyX"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16637 msgid "Exiting."
16638 msgstr "Avslutter."
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16641 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16645 #, c-format
16646 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16650 #, fuzzy
16651 msgid "The current document was closed."
16652 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16655 msgid ""
16656 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16657 "documents and exit.\n"
16658 "\n"
16659 "Exception: "
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16664 msgid "Software exception Detected"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16668 msgid ""
16669 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16670 "unsaved documents and exit."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Could not find UI definition file"
16676 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16679 msgid "Bibliography Entry Settings"
16680 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16683 msgid "BibTeX Bibliography"
16684 msgstr "BibTeX referanseliste"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16689 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16692 msgid "Documents|#o#O"
16693 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16696 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16697 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16700 msgid "Select a BibTeX database to add"
16701 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16704 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16705 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16708 msgid "Select a BibTeX style"
16709 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16712 #, fuzzy
16713 msgid "No frame"
16714 msgstr "Uten ramme"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Simple rectangular frame"
16719 msgstr "inset ramme"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Oval frame, thin"
16724 msgstr "Avrundet, tynn"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Oval frame, thick"
16729 msgstr "Avrundet, tykk"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16732 msgid "Drop shadow"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Shaded background"
16738 msgstr "notis bakgrunn"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Double rectangular frame"
16743 msgstr "dobbel"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16747 msgid "Height"
16748 msgstr "Høyde"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16752 msgid "Depth"
16753 msgstr "Dybde"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16758 msgid "Total Height"
16759 msgstr "Total høyde"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16763 msgid "Width"
16764 msgstr "Bredde"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16767 msgid "Box Settings"
16768 msgstr "Boksinnstillinger"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16771 msgid "Branch Settings"
16772 msgstr "Gren-innstillinger"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16775 msgid "Activated"
16776 msgstr "Aktivert"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16779 msgid "Color"
16780 msgstr "Farge"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16784 msgid "Yes"
16785 msgstr "Ja"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16788 msgid "No"
16789 msgstr "Nei"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16792 msgid "Merge Changes"
16793 msgstr "Revidere endringer"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "Change by %1$s\n"
16799 "\n"
16800 msgstr ""
16801 "Endring av %1$s\n"
16802 "\n"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16805 #, c-format
16806 msgid "Change made at %1$s\n"
16807 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16814 msgid "No change"
16815 msgstr "Ingen endring"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16818 msgid "Small Caps"
16819 msgstr "Kapiteler"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16826 msgid "Reset"
16827 msgstr "Tilbakestill"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16830 msgid "Underbar"
16831 msgstr "Understreket"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16834 msgid "Noun"
16835 msgstr "Substantiv "
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16838 msgid "No color"
16839 msgstr "No color"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16842 msgid "Black"
16843 msgstr "Sort"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16846 msgid "White"
16847 msgstr "Hvit"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16850 msgid "Red"
16851 msgstr "Rød"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16854 msgid "Green"
16855 msgstr "Grønn"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16858 msgid "Blue"
16859 msgstr "Blå"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16862 msgid "Cyan"
16863 msgstr "Cyanblå"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16866 msgid "Magenta"
16867 msgstr "Magenta"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16870 msgid "Yellow"
16871 msgstr "Gul"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16874 msgid "Text Style"
16875 msgstr "Tekststil"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Keys"
16880 msgstr "&Nøkkel:"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16883 msgid "LinkBack PDF"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16887 msgid "PDF"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16891 #, fuzzy
16892 msgid "pasted"
16893 msgstr "Lim inn"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "%1$s Files"
16898 msgstr "%1$s og %2$s"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16903 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16909 msgid "Canceled."
16910 msgstr "Avbrutt."
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Overwrite external file?"
16915 msgstr "Overskrive filen?"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16920 msgstr ""
16921 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16922 "\n"
16923 "Vil du skrive over den?"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16926 msgid "Next command"
16927 msgstr "Neste kommando"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16930 msgid "big[[delimiter size]]"
16931 msgstr "stor"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16934 msgid "Big[[delimiter size]]"
16935 msgstr "Stor"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16938 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16939 msgstr "enorm"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16942 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16943 msgstr "Enorm"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16946 msgid "Math Delimiter"
16947 msgstr "Parenteser og klammer"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16951 msgid "(None)"
16952 msgstr "(Ingen)"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16955 msgid "Variable"
16956 msgstr "Variabel"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16959 msgid "Computer Modern Roman"
16960 msgstr "Computer Modern Roman"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16963 msgid "Latin Modern Roman"
16964 msgstr "Latin Modern Roman"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16967 msgid "AE (Almost European)"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16971 msgid "Times Roman"
16972 msgstr "Times Roman"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16975 msgid "Palatino"
16976 msgstr "Palatino"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16979 msgid "Bitstream Charter"
16980 msgstr "Bitstream Charter"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16983 msgid "New Century Schoolbook"
16984 msgstr "New Century Schoolbook"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16987 msgid "Bookman"
16988 msgstr "Bookman"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16991 msgid "Utopia"
16992 msgstr "Utopia"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16995 msgid "Bera Serif"
16996 msgstr "Bera Serif"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16999 msgid "Concrete Roman"
17000 msgstr "Concrete Roman"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17003 msgid "Zapf Chancery"
17004 msgstr "Zapf Chancery"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17007 msgid "Computer Modern Sans"
17008 msgstr "Computer Modern Sans"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17011 msgid "Latin Modern Sans"
17012 msgstr "Latin Modern Sans"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17015 msgid "Helvetica"
17016 msgstr "Helvetica"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17019 msgid "Avant Garde"
17020 msgstr "Avant Garde"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17023 msgid "Bera Sans"
17024 msgstr "Bera Sans"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17027 msgid "CM Bright"
17028 msgstr "CM Bright"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17031 msgid "Computer Modern Typewriter"
17032 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17035 msgid "Latin Modern Typewriter"
17036 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17039 msgid "Courier"
17040 msgstr "Courier"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17043 msgid "Bera Mono"
17044 msgstr "Bera Mono"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17047 msgid "LuxiMono"
17048 msgstr "LuxiMono"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17051 msgid "CM Typewriter Light"
17052 msgstr "CM Typewriter Light"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Module not found!"
17057 msgstr "Fil ikke funnet"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17060 msgid "Document Settings"
17061 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17065 #, fuzzy
17066 msgid ""
17067 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17068 msgstr ""
17069 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17070 "parametre."
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17073 msgid "Length"
17074 msgstr "Lengde"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17078 msgid " (not installed)"
17079 msgstr " (ikke installert)"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17082 msgid "10"
17083 msgstr "10"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17086 msgid "11"
17087 msgstr "11"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17090 msgid "12"
17091 msgstr "12"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17094 msgid "empty"
17095 msgstr "tom"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17098 msgid "plain"
17099 msgstr "enkel"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17102 #, fuzzy
17103 msgid "headings"
17104 msgstr "Innstillinger"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17107 msgid "fancy"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17111 msgid "B3"
17112 msgstr "B3"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17115 msgid "B4"
17116 msgstr "B4"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17119 msgid "LaTeX default"
17120 msgstr "LaTeX standard"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17123 msgid "``text''"
17124 msgstr "“tekst”"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17127 msgid "''text''"
17128 msgstr "”tekst”"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17131 msgid ",,text``"
17132 msgstr "„text“"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17135 msgid ",,text''"
17136 msgstr "„tekst”"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17139 msgid "<<text>>"
17140 msgstr "«tekst»"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17143 msgid ">>text<<"
17144 msgstr "»tekst«"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17147 msgid "Numbered"
17148 msgstr "Nummerert"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17151 msgid "Appears in TOC"
17152 msgstr "I innholdsliste"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17155 msgid "Author-year"
17156 msgstr "Forfatter-år"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17159 msgid "Numerical"
17160 msgstr "Numerisk"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17163 #, c-format
17164 msgid "Unavailable: %1$s"
17165 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17168 msgid "Document Class"
17169 msgstr "Dokumentklasse"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17172 msgid "Text Layout"
17173 msgstr "Tekststil"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17176 msgid "Page Margins"
17177 msgstr "Tekstmarger"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17180 msgid "Numbering & TOC"
17181 msgstr "Seksjonsnumre"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17184 #, fuzzy
17185 msgid "PDF Properties"
17186 msgstr "Egenskap"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17189 msgid "Math Options"
17190 msgstr "Matte-innstillinger"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17193 msgid "Float Placement"
17194 msgstr "\"Float\"-plassering"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17197 msgid "Bullets"
17198 msgstr "Bomber"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17201 msgid "Branches"
17202 msgstr "Dokumentgrener"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17206 #, fuzzy
17207 msgid "LaTeX Preamble"
17208 msgstr "LaTeX mislyktes"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Layouts|#o#O"
17213 msgstr "Stil|S"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17216 #, fuzzy
17217 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17218 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Local layout file"
17224 msgstr "Tekststil"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17227 msgid ""
17228 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17229 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17230 "document may not work with this layout if you do not\n"
17231 "keep the layout file in the document directory."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17235 #, fuzzy
17236 msgid "&Set Layout"
17237 msgstr "Tekststil"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Error"
17244 msgstr "Pilspiss"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Unable to read local layout file."
17249 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Select master document"
17254 msgstr "Hoveddokument"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17257 #, fuzzy
17258 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17259 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Unable to set document class."
17265 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Unapplied changes"
17271 msgstr "Spor endringer"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17275 msgid ""
17276 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17277 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17282 msgid "&Dismiss"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "%1$s, %2$s"
17288 msgstr "%1$s og %2$s"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17293 msgstr "%1$s og %2$s"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17296 #, c-format
17297 msgid "Package(s) required: %1$s."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17301 #, fuzzy
17302 msgid "or"
17303 msgstr "Mer"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17306 #, c-format
17307 msgid "Module required: %1$s."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17311 #, c-format
17312 msgid "Modules excluded: %1$s."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17316 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Can't set layout!"
17322 msgstr "Endret stil"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17325 #, fuzzy, c-format
17326 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17327 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Not Found"
17332 msgstr "Vises ikke."
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17335 msgid "TeX Code Settings"
17336 msgstr "TeX innstillinger"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Error List"
17341 msgstr "Programlisting"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17344 #, c-format
17345 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17346 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17349 msgid "Top left"
17350 msgstr "Øverst til venstre"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17353 msgid "Bottom left"
17354 msgstr "Nederst til venstre"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17357 msgid "Baseline left"
17358 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17361 msgid "Top center"
17362 msgstr "Midt på øverst"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17365 msgid "Bottom center"
17366 msgstr "Midt på nederst"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17369 msgid "Baseline center"
17370 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17373 msgid "Top right"
17374 msgstr "Øverst til høyre"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17377 msgid "Bottom right"
17378 msgstr "Nederst til høyre"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17381 msgid "Baseline right"
17382 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17385 msgid "External Material"
17386 msgstr "Eksternt materiale"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17389 msgid "Scale%"
17390 msgstr "Skaler%"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17393 msgid "Select external file"
17394 msgstr "Velg ekstern fil"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17397 msgid "Float Settings"
17398 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17401 msgid "Graphics"
17402 msgstr "Grafikk"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17405 msgid "Select graphics file"
17406 msgstr "Velg grafikkfil"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17409 msgid "Clipart|#C#c"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Horizontal Space Settings"
17415 msgstr "Loddrett avstand"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17418 msgid ""
17419 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17420 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17421 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Hyperlink"
17427 msgstr "&Lag hyperlink"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17430 msgid "Child Document"
17431 msgstr "Underdokument"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17436 msgid ""
17437 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17438 msgstr ""
17439 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17440 "parametre."
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17443 msgid "Select document to include"
17444 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17447 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17448 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17451 #, fuzzy
17452 msgid "unknown"
17453 msgstr " ukjent"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17456 #, fuzzy
17457 msgid "shortcut"
17458 msgstr "&Hurtigtast:"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17461 #, fuzzy
17462 msgid "shortcuts"
17463 msgstr "&Hurtigtast:"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17466 msgid "lyxrc"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17470 #, fuzzy
17471 msgid "package"
17472 msgstr "mellomrom"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17475 #, fuzzy
17476 msgid "textclass"
17477 msgstr "tekst"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17480 #, fuzzy
17481 msgid "menu"
17482 msgstr "mu"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17485 #, fuzzy
17486 msgid "icon"
17487 msgstr "cong"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17490 #, fuzzy
17491 msgid "buffer"
17492 msgstr "blå"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Info"
17497 msgstr "Angre"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17500 msgid "Label"
17501 msgstr "Merke"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17504 msgid "No language"
17505 msgstr "Intet språk"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17508 msgid "Program Listing Settings"
17509 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17512 msgid "No dialect"
17513 msgstr "Ingen dialekt"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17516 msgid "LaTeX Log"
17517 msgstr "LaTeX logg"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Literate Programming Build Log"
17522 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17525 msgid "lyx2lyx Error Log"
17526 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17529 msgid "Version Control Log"
17530 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17533 msgid "No LaTeX log file found."
17534 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17537 msgid "No literate programming build log file found."
17538 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17542 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17545 msgid "No version control log file found."
17546 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17549 msgid "Math Matrix"
17550 msgstr "Matte, matrise"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Nomenclature"
17555 msgstr "Nomenklatur|N"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17558 msgid "Note Settings"
17559 msgstr "Notisinnstillinger"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17562 msgid "Paragraph Settings"
17563 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17566 msgid ""
17567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17569 "\n"
17570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17571 "the items is used."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17575 msgid "System files|#S#s"
17576 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17579 msgid "User files|#U#u"
17580 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Look & Feel"
17585 msgstr "Utseende"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Language Settings"
17590 msgstr "Språkinnstillinger"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Output"
17595 msgstr "Utdata"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17598 #, fuzzy
17599 msgid "File Handling"
17600 msgstr "Font håndtering"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17603 msgid "Date format"
17604 msgstr "Datoformat"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Keyboard/Mouse"
17609 msgstr "Tastatur"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Input Completion"
17614 msgstr "Bildetekst"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17617 msgid "Screen fonts"
17618 msgstr "Skjermfonter"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17621 msgid "Colors"
17622 msgstr "Farger"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17625 msgid "Paths"
17626 msgstr "Mapper"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Select directory for example files"
17631 msgstr "Velg mal"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17634 msgid "Select a document templates directory"
17635 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17638 msgid "Select a temporary directory"
17639 msgstr "Velg en temporær folder"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17642 msgid "Select a backups directory"
17643 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17646 msgid "Select a document directory"
17647 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17655 msgid "Spellchecker"
17656 msgstr "Stavekontroll"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17659 msgid "ispell"
17660 msgstr "ispell"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17663 msgid "aspell"
17664 msgstr "aspell"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17667 msgid "hspell"
17668 msgstr "hspell"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17671 msgid "pspell (library)"
17672 msgstr "pspell (bibliotek)"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17675 msgid "aspell (library)"
17676 msgstr "aspell (bibliotek)"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17679 msgid "Converters"
17680 msgstr "Konvertere"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17683 msgid "File formats"
17684 msgstr "Filformater"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17687 msgid "Format in use"
17688 msgstr "Formater i bruk"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17691 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17692 msgstr ""
17693 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17694 "først."
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17697 msgid "LyX needs to be restarted!"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17701 msgid ""
17702 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17703 "restart."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17707 msgid "Printer"
17708 msgstr "Skriver"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17711 msgid "User interface"
17712 msgstr "Brukergrensesnitt"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Control"
17717 msgstr "Telle ord"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Shortcuts"
17722 msgstr "&Hurtigtast:"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Function"
17727 msgstr "Funksjoner"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Shortcut"
17732 msgstr "&Hurtigtast:"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17735 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Mathematical Symbols"
17741 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Document and Window"
17746 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17749 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17753 #, fuzzy
17754 msgid "System and Miscellaneous"
17755 msgstr "AMS diverse"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Res&tore"
17760 msgstr "&Tilbakestill"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Failed to create shortcut"
17766 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17771 msgstr "Ukjent funksjon."
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
17774 msgid "Invalid or empty key sequence"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
17778 msgid "Shortcut is already defined"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17784 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
17787 msgid "Identity"
17788 msgstr "Identitet"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17791 msgid "Choose bind file"
17792 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17795 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17796 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17799 msgid "Choose UI file"
17800 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17803 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17804 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17807 msgid "Choose keyboard map"
17808 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17811 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17812 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17815 msgid "Choose personal dictionary"
17816 msgstr "Velg personlig ordliste"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17819 msgid "*.pws"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17823 msgid "*.ispell"
17824 msgstr "*.ispell"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17827 msgid "Print Document"
17828 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17831 msgid "Print to file"
17832 msgstr "Skriv til fil"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17835 msgid "PostScript files (*.ps)"
17836 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17839 msgid "Cross-reference"
17840 msgstr "Kryssreferanse"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17843 msgid "&Go Back"
17844 msgstr "&Tilbake"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17847 msgid "Jump back"
17848 msgstr "Gå tilbake igjen"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17851 msgid "Jump to label"
17852 msgstr "Gå til referanse"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17855 msgid "Find and Replace"
17856 msgstr "Finn og Erstatt"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17859 msgid "Send Document to Command"
17860 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17863 msgid "Show File"
17864 msgstr "Vis fil"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Error -> Cannot load file!"
17869 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17872 msgid "Spellchecker error"
17873 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17876 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17877 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17880 msgid ""
17881 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17882 "Maybe it has been killed."
17883 msgstr ""
17884 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17885 "Det er mulig den har blitt drept."
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17888 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17889 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17892 msgid "The spellchecker has failed"
17893 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17896 #, c-format
17897 msgid "%1$d words checked."
17898 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17901 msgid "One word checked."
17902 msgstr "Ett ord kontrollert."
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17905 msgid "Spelling check completed"
17906 msgstr "Stavekontroll fullført"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Basic Latin"
17911 msgstr "Latvisk"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17914 msgid "Latin-1 Supplement"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17918 msgid "Latin Extended-A"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17922 msgid "Latin Extended-B"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17926 #, fuzzy
17927 msgid "IPA Extensions"
17928 msgstr "Etternavn på fil:"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17931 msgid "Spacing Modifier Letters"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17935 msgid "Combining Diacritical Marks"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17939 msgid "Cyrillic"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Arabic"
17945 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17948 msgid "Devanagari"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17952 msgid "Bengali"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17956 msgid "Gurmukhi"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17960 msgid "Gujarati"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17964 msgid "Oriya"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Tamil"
17970 msgstr "Thai"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17973 msgid "Telugu"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Kannada"
17979 msgstr "Kanadisk"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17982 msgid "Malayalam"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Lao"
17988 msgstr "Stil "
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Tibetan"
17993 msgstr "beta"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Georgian"
17998 msgstr "Tysk"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18001 msgid "Hangul Jamo"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Phonetic Extensions"
18007 msgstr "Etternavn på fil:"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18010 msgid "Latin Extended Additional"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18014 msgid "Greek Extended"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18018 #, fuzzy
18019 msgid "General Punctuation"
18020 msgstr "Generel informasjon"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Superscripts and Subscripts"
18025 msgstr "Hevet skrift|H"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Currency Symbols"
18030 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18033 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Letterlike Symbols"
18039 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Number Forms"
18044 msgstr "Antall rader"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Mathematical Operators"
18049 msgstr "Mathematica|a"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Miscellaneous Technical"
18054 msgstr "Diverse"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Control Pictures"
18059 msgstr "Konjektur"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18062 msgid "Optical Character Recognition"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18066 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Box Drawing"
18072 msgstr "Boksinnstillinger"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Block Elements"
18077 msgstr "\"Float\"-plassering"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Geometric Shapes"
18082 msgstr "Tekst Kursiv"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Miscellaneous Symbols"
18087 msgstr "Diverse"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Dingbats"
18092 msgstr "Dings 1"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18097 msgstr "Diverse"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18100 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18104 msgid "Hiragana"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Katakana"
18110 msgstr "Katalansk"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Bopomofo"
18115 msgstr "&Under raden:"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18118 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Kanbun"
18124 msgstr "Kanadisk"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18127 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18131 msgid "CJK Compatibility"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18135 msgid "CJK Unified Ideographs"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18139 msgid "Hangul Syllables"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18143 msgid "High Surrogates"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18147 msgid "Private Use High Surrogates"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18151 msgid "Low Surrogates"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18155 msgid "Private Use Area"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18159 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18163 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18169 msgstr "Orientering"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18172 msgid "Combining Half Marks"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18176 msgid "CJK Compatibility Forms"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18180 msgid "Small Form Variants"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18186 msgstr "Orientering"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18189 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Specials"
18195 msgstr "Lim inn spesielt"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Linear B Syllabary"
18200 msgstr "Korollar"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18203 msgid "Linear B Ideograms"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Aegean Numbers"
18209 msgstr "Sidetall"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Ancient Greek Numbers"
18214 msgstr "Sidetall"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Old Italic"
18219 msgstr "Kursiv"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Gothic"
18224 msgstr "coth"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18227 msgid "Ugaritic"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18231 msgid "Old Persian"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Deseret"
18237 msgstr "Tilbakestill"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Shavian"
18242 msgstr "Latvisk"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18245 msgid "Osmanya"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Cypriot Syllabary"
18251 msgstr "Korollar"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Kharoshthi"
18256 msgstr "varnothing"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18261 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Musical Symbols"
18266 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18269 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18273 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18279 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18282 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18286 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Tags"
18292 msgstr "Sider"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18295 msgid "Variation Selectors Supplement"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18299 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18303 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Character: "
18309 msgstr "Tegnsett"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18312 msgid "Code Point: "
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Symbols"
18318 msgstr "Symbol"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18321 msgid "Table Settings"
18322 msgstr "Tabellinstillinger"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18325 msgid "Insert Table"
18326 msgstr "Sett inn tabell"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18329 msgid "TeX Information"
18330 msgstr "TeX informasjon"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18333 msgid "Outline"
18334 msgstr "Innhold"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18337 msgid "Filtering layouts with \""
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18341 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18345 #, fuzzy
18346 msgid " (unknown)"
18347 msgstr " ukjent"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18350 msgid "auto"
18351 msgstr "auto"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18354 msgid "off"
18355 msgstr "av"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18358 #, c-format
18359 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18363 msgid "Vertical Space Settings"
18364 msgstr "Loddrett avstand"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18367 #, fuzzy
18368 msgid "version "
18369 msgstr "Versjon"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18372 msgid "unknown version"
18373 msgstr "ukjent versjon"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18376 msgid "Small-sized icons"
18377 msgstr "Små ikoner"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18380 msgid "Normal-sized icons"
18381 msgstr "Normale ikoner"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18384 msgid "Big-sized icons"
18385 msgstr "Store ikoner"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18388 #, c-format
18389 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18390 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18393 msgid "Select template file"
18394 msgstr "Velg mal"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18397 msgid "Templates|#T#t"
18398 msgstr "Maler"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Document not loaded."
18408 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18411 msgid "Select document to open"
18412 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18416 msgid "Examples|#E#e"
18417 msgstr "Eksempler|#E#e"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18420 #, fuzzy
18421 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18422 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18425 #, fuzzy
18426 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18427 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18430 #, fuzzy
18431 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18432 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18435 #, c-format
18436 msgid "Opening document %1$s..."
18437 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18440 #, c-format
18441 msgid "Document %1$s opened."
18442 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18445 #, c-format
18446 msgid "Could not open document %1$s"
18447 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18450 msgid "Couldn't import file"
18451 msgstr "Kan ikke importere fil"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18454 #, c-format
18455 msgid "No information for importing the format %1$s."
18456 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18459 #, c-format
18460 msgid "Select %1$s file to import"
18461 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "The document %1$s already exists.\n"
18467 "\n"
18468 "Do you want to overwrite that document?"
18469 msgstr ""
18470 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18471 "\n"
18472 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18475 msgid "Overwrite document?"
18476 msgstr "OVerskrive dokument?"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18479 #, c-format
18480 msgid "Importing %1$s..."
18481 msgstr "Importerer %1$s..."
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18484 msgid "imported."
18485 msgstr "importert."
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18488 #, fuzzy
18489 msgid "file not imported!"
18490 msgstr "Fil ikke funnet"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18493 msgid "Select LyX document to insert"
18494 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18497 msgid "Select file to insert"
18498 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18501 msgid "Choose a filename to save document as"
18502 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18505 msgid "&Rename"
18506 msgstr "&Bytte navn"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "The document %1$s could not be saved.\n"
18512 "\n"
18513 "Do you want to rename the document and try again?"
18514 msgstr ""
18515 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18516 "\n"
18517 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18520 msgid "Rename and save?"
18521 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18524 #, fuzzy
18525 msgid "&Retry"
18526 msgstr "&Tilbakestill"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18532 "\n"
18533 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18534 msgstr ""
18535 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18536 "\n"
18537 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18540 msgid "&Discard"
18541 msgstr "&Forkast"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18544 msgid "Saving all documents..."
18545 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18548 msgid "All documents saved."
18549 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18552 #, c-format
18553 msgid "%1$s unknown command!"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18558 msgid "LaTeX Source"
18559 msgstr "LaTeX kildekode"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18562 #, fuzzy
18563 msgid "DocBook Source"
18564 msgstr "Bokmerker|B"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Literate Source"
18569 msgstr "LaTeX kildekode"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18572 msgid " (changed)"
18573 msgstr " (endret)"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18576 msgid " (read only)"
18577 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Close File"
18582 msgstr "Lukk"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Hide tab"
18587 msgstr "delta"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Close tab"
18592 msgstr "Lukk"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Wrap Float Settings"
18597 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18600 msgid "Click to detach"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18604 msgid "No Group"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18608 #, fuzzy
18609 msgid "No Documents Open!"
18610 msgstr "Intet åpent dokument!"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18616 msgid "No Document Open!"
18617 msgstr "Intet åpent dokument!"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18620 msgid "Master Document"
18621 msgstr "Hoveddokument"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18624 msgid "Open Navigator..."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Other Lists"
18630 msgstr "Andre font innstillinger"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18633 msgid "No Table of contents"
18634 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Other Toolbars"
18639 msgstr "Verktøylinjer|V"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18642 msgid "No Branch in Document!"
18643 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18646 #, fuzzy
18647 msgid "No Citation in Scope!"
18648 msgstr "Gå til neste endring"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18651 #, fuzzy
18652 msgid "No action defined!"
18653 msgstr "Gå til neste endring"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18656 msgid "space"
18657 msgstr "mellomrom"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18662 msgid "Invalid filename"
18663 msgstr "Ugyldig filnavn"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18666 msgid ""
18667 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18668 "characters:\n"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18672 msgid "Could not update TeX information"
18673 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18676 #, c-format
18677 msgid "The script `%s' failed."
18678 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18679
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18681 #, fuzzy
18682 msgid "All Files "
18683 msgstr "Alle filer (*)"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18686 msgid "Table of Contents"
18687 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Child Documents"
18692 msgstr "Underdokument"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18695 #, fuzzy
18696 msgid "List of Graphics"
18697 msgstr "Liste over tabeller"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18700 #, fuzzy
18701 msgid "List of Equations"
18702 msgstr "Liste over figurer"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18705 #, fuzzy
18706 msgid "List of Footnotes"
18707 msgstr "Liste over figurer"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18710 #, fuzzy
18711 msgid "List of Listings"
18712 msgstr "Liste over figurer"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18715 #, fuzzy
18716 msgid "List of Indexes"
18717 msgstr "Liste over tabeller"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18720 #, fuzzy
18721 msgid "List of Marginal notes"
18722 msgstr "Liste over tabeller"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18725 #, fuzzy
18726 msgid "List of Notes"
18727 msgstr "Liste over tabeller"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18730 #, fuzzy
18731 msgid "List of Citations"
18732 msgstr "Liste over figurer"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Labels and References"
18737 msgstr "alle usiterte referanser"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18740 #, fuzzy
18741 msgid "List of Branches"
18742 msgstr "Liste over tabeller"
18743
18744 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18746 msgid ""
18747 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18748 "file through LaTeX: "
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/insets/Inset.cpp:333
18752 msgid "Opened inset"
18753 msgstr "Åpnet inset"
18754
18755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18756 msgid "Keys must be unique!"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18760 #, c-format
18761 msgid ""
18762 "The key %1$s already exists,\n"
18763 "it will be changed to %2$s."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18767 #, c-format
18768 msgid ""
18769 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18770 "If you proceed, all of them will be opened."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Open Databases?"
18776 msgstr "Databa&ser"
18777
18778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18779 msgid "&Proceed"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18784 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18785
18786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Databases:"
18789 msgstr "Databa&ser"
18790
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Style File:"
18794 msgstr "Lukk"
18795
18796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Lists:"
18799 msgstr "Liste"
18800
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18802 msgid "included in TOC"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18806 msgid "Export Warning!"
18807 msgstr "Eksport-advarsel!"
18808
18809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18810 msgid ""
18811 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18812 "BibTeX will be unable to find them."
18813 msgstr ""
18814 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18815 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18816
18817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18818 msgid ""
18819 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18820 "BibTeX will be unable to find it."
18821 msgstr ""
18822 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18823 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18824
18825 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18826 #, fuzzy
18827 msgid "simple frame"
18828 msgstr "inset ramme"
18829
18830 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18831 #, fuzzy
18832 msgid "frameless"
18833 msgstr "Uten ramme"
18834
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18836 #, fuzzy
18837 msgid "simple frame, page breaks"
18838 msgstr "inset ramme"
18839
18840 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18841 #, fuzzy
18842 msgid "oval, thin"
18843 msgstr "Avrundet, tynn"
18844
18845 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18846 #, fuzzy
18847 msgid "oval, thick"
18848 msgstr "Avrundet, tykk"
18849
18850 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18851 msgid "drop shadow"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18855 #, fuzzy
18856 msgid "shaded background"
18857 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18858
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18860 #, fuzzy
18861 msgid "double frame"
18862 msgstr "dobbel"
18863
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18865 msgid "Opened Box Inset"
18866 msgstr "Åpnet box inset"
18867
18868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18869 msgid "Opened Branch Inset"
18870 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18871
18872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18873 msgid "Branch: "
18874 msgstr "Gren: "
18875
18876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Undef: "
18879 msgstr "Ref: "
18880
18881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18882 #, fuzzy
18883 msgid "branch"
18884 msgstr "Dokumentgren"
18885
18886 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Opened Caption Inset"
18889 msgstr "Åpen programlisting"
18890
18891 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18892 #, c-format
18893 msgid "Sub-%1$s"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18897 #, fuzzy
18898 msgid "not cited"
18899 msgstr "beskyttet"
18900
18901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18902 msgid "Left-click to collapse the inset"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18906 msgid "Left-click to open the inset"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18910 #, fuzzy
18911 msgid "LaTeX Command: "
18912 msgstr "TeX-kode: "
18913
18914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18915 #, fuzzy
18916 msgid "InsetCommand Error: "
18917 msgstr "Register-kommando:"
18918
18919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Incompatible command name."
18922 msgstr "Ikke komplett kommando"
18923
18924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18925 #, fuzzy
18926 msgid "InsetCommandParams Error: "
18927 msgstr "Register-kommando:"
18928
18929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18930 #, fuzzy
18931 msgid "InsetCommandParams: "
18932 msgstr "Register-kommando:"
18933
18934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Unknown parameter name: "
18937 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18938
18939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18940 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18944 msgid "Opened ERT Inset"
18945 msgstr "Åpnet ERT inset"
18946
18947 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18948 #, c-format
18949 msgid "External template %1$s is not installed"
18950 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18951
18952 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Opened Flex Inset"
18955 msgstr "Åpnet text inset"
18956
18957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18959 msgid "float: "
18960 msgstr "flytende: "
18961
18962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18963 msgid "Opened Float Inset"
18964 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18965
18966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18967 #, fuzzy
18968 msgid "float"
18969 msgstr "flytende: "
18970
18971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18972 msgid " (sideways)"
18973 msgstr "Rotér 90°"
18974
18975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18976 #, fuzzy
18977 msgid "subfloat: "
18978 msgstr "flytende: "
18979
18980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18981 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18982 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18983
18984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18985 #, c-format
18986 msgid "List of %1$s"
18987 msgstr "Liste over %1$s"
18988
18989 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18990 msgid "Opened Footnote Inset"
18991 msgstr "Åpnet fotnote"
18992
18993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18994 msgid "footnote"
18995 msgstr "fotnote"
18996
18997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "Could not copy the file\n"
19001 "%1$s\n"
19002 "into the temporary directory."
19003 msgstr ""
19004 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19005 "%1$s\n"
19006 "inn i midlertidig mappe."
19007
19008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19009 #, c-format
19010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19011 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19012
19013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19014 #, c-format
19015 msgid "Graphics file: %1$s"
19016 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19017
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19019 msgid "Verbatim Input"
19020 msgstr "Sett inn Verbatim"
19021
19022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Verbatim Input*"
19025 msgstr "Sett inn Verbatim"
19026
19027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19028 msgid "Recursive input"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19032 #, c-format
19033 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19037 #, c-format
19038 msgid ""
19039 "Included file `%1$s'\n"
19040 "has textclass `%2$s'\n"
19041 "while parent file has textclass `%3$s'."
19042 msgstr ""
19043 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19044 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19045 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19046
19047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19048 msgid "Different textclasses"
19049 msgstr "Ulike tekstklasser"
19050
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19052 #, fuzzy, c-format
19053 msgid ""
19054 "Included file `%1$s'\n"
19055 "uses module `%2$s'\n"
19056 "which is not used in parent file."
19057 msgstr ""
19058 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19059 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19060 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19061
19062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Module not found"
19065 msgstr "Fil ikke funnet"
19066
19067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Information regarding "
19070 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19071
19072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19073 #, fuzzy
19074 msgid "yes"
19075 msgstr "Stiler"
19076
19077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19078 #, fuzzy
19079 msgid "no"
19080 msgstr "Angre"
19081
19082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Unknown buffer info"
19085 msgstr "Ukjent bruker"
19086
19087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19088 msgid "Label names must be unique!"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "The label %1$s already exists,\n"
19095 "it will be changed to %2$s."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19099 msgid "DUPLICATE: "
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19103 msgid "Opened Listing Inset"
19104 msgstr "Åpen programlisting"
19105
19106 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19107 msgid "no more lstline delimiters available"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Running out of delimiters"
19113 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19114
19115 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19116 msgid ""
19117 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19118 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19119 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19120 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19121 "must investigate!"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19127 msgstr "spesielle tegn"
19128
19129 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19130 #, c-format
19131 msgid ""
19132 "The following characters in one of the program listings are\n"
19133 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19134 "%1$s."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19138 #, fuzzy
19139 msgid "A value is expected."
19140 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19141
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19148 msgid "Unbalanced braces!"
19149 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19152 msgid "Please specify true or false."
19153 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19154
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19156 msgid "Only true or false is allowed."
19157 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19158
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19160 msgid "Please specify an integer value."
19161 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19162
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19164 msgid "An integer is expected."
19165 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19166
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19168 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19169 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19170
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19172 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19173 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19174
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19176 #, c-format
19177 msgid "Please specify one of %1$s."
19178 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19179
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19181 #, c-format
19182 msgid "Try one of %1$s."
19183 msgstr "Prøv en av %1s."
19184
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19186 #, c-format
19187 msgid "I guess you mean %1$s."
19188 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19189
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19191 #, c-format
19192 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19193 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19196 #, c-format
19197 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19198 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19201 msgid ""
19202 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19203 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19204
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19206 msgid ""
19207 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19208 "trblTRBL"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19212 msgid ""
19213 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19214 "right, bottom left and top left corner."
19215 msgstr ""
19216 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19217 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19220 msgid "Enter something like \\color{white}"
19221 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19222
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19224 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19225 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19226
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19228 msgid "auto, last or a number"
19229 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19230
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19232 #, fuzzy
19233 msgid ""
19234 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19236 "defining a listing inset)"
19237 msgstr ""
19238 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19239 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19240
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19242 #, fuzzy
19243 msgid ""
19244 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19245 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19246 "a listing inset)"
19247 msgstr ""
19248 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19249 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19250
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19252 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19253 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19254
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19256 #, c-format
19257 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19258 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19259
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19261 #, fuzzy, c-format
19262 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19263 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19264
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19266 #, c-format
19267 msgid "Parameter %1$s: "
19268 msgstr "Parameter %1$s: "
19269
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19271 #, c-format
19272 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19273 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19274
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19276 #, c-format
19277 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19278 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19279
19280 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19283 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19284
19285 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19286 #, fuzzy
19287 msgid "New Page"
19288 msgstr "Blank side"
19289
19290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19291 msgid "Clear Page"
19292 msgstr "Blank side"
19293
19294 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19295 msgid "Clear Double Page"
19296 msgstr "Dobbelt blank side"
19297
19298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Nom"
19301 msgstr "Nei"
19302
19303 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19304 msgid "Note[[InsetNote]]"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19308 msgid "Greyed out"
19309 msgstr "Grået ut"
19310
19311 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Opened Note Inset"
19314 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19315
19316 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19319 msgstr "Åpen programlisting"
19320
19321 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19322 msgid "BROKEN: "
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19326 msgid "Ref: "
19327 msgstr "Ref: "
19328
19329 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19330 msgid "Equation"
19331 msgstr "Ligning"
19332
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19334 msgid "EqRef: "
19335 msgstr "Formelref: "
19336
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19338 msgid "Page Number"
19339 msgstr "Sidetall"
19340
19341 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19342 msgid "Page: "
19343 msgstr "Side: "
19344
19345 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19346 msgid "Textual Page Number"
19347 msgstr "Sidetall"
19348
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19350 #, fuzzy
19351 msgid "TextPage: "
19352 msgstr "Side: "
19353
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Standard+Textual Page"
19357 msgstr "Sidetall"
19358
19359 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Ref+Text: "
19362 msgstr "Tekst:"
19363
19364 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19365 msgid "PrettyRef"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19369 #, fuzzy
19370 msgid "FormatRef: "
19371 msgstr "Forma&t:"
19372
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Interword Space"
19376 msgstr "Ordmellomrom|O"
19377
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Protected Space"
19381 msgstr "Hardt mellomrom"
19382
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Thin Space"
19386 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19387
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Quad Space"
19391 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19392
19393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19394 #, fuzzy
19395 msgid "QQuad Space"
19396 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19397
19398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Enspace"
19401 msgstr "mellomrom"
19402
19403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Enskip"
19406 msgstr "nsim"
19407
19408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Negative Thin Space"
19411 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19412
19413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Protected Horizontal Fill"
19416 msgstr "Vannrettt fyll"
19417
19418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19421 msgstr "Vannrettt fyll"
19422
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19426 msgstr "Vannrettt fyll"
19427
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19431 msgstr "Vannrettt fyll"
19432
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19436 msgstr "Vannrettt fyll"
19437
19438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19441 msgstr "Vannrettt fyll"
19442
19443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19446 msgstr "Vannrettt fyll"
19447
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19449 #, fuzzy, c-format
19450 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19451 msgstr "Vannrett linje"
19452
19453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19456 msgstr "Hardt mellomrom"
19457
19458 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Unknown TOC type"
19461 msgstr "Ukjent bruker"
19462
19463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19464 msgid "Opened table"
19465 msgstr "Åpen tabell"
19466
19467 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19468 msgid "Opened Text Inset"
19469 msgstr "Åpnet text inset"
19470
19471 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19472 msgid "Vertical Space"
19473 msgstr "Loddrett avstand"
19474
19475 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19476 msgid "wrap: "
19477 msgstr "tekstbryting: "
19478
19479 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Opened Wrap Inset"
19482 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19483
19484 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19485 #, fuzzy
19486 msgid "wrap"
19487 msgstr "tekstbryting: "
19488
19489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19490 msgid "Not shown."
19491 msgstr "Vises ikke."
19492
19493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19494 msgid "Loading..."
19495 msgstr "Leser..."
19496
19497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19498 msgid "Converting to loadable format..."
19499 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19500
19501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19502 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19503 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19504
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19506 msgid "Scaling etc..."
19507 msgstr "Skalering etc..."
19508
19509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19510 msgid "Ready to display"
19511 msgstr "Klar for visning"
19512
19513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19514 msgid "No file found!"
19515 msgstr "Ingen fil funnet!"
19516
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19518 msgid "Error converting to loadable format"
19519 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19520
19521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19522 msgid "Error loading file into memory"
19523 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19524
19525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19526 msgid "Error generating the pixmap"
19527 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19528
19529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19530 msgid "No image"
19531 msgstr "Intet bilde"
19532
19533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19534 msgid "Preview loading"
19535 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19536
19537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19538 msgid "Preview ready"
19539 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19540
19541 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19542 msgid "Preview failed"
19543 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19544
19545 #: src/lengthcommon.cpp:37
19546 msgid "sp"
19547 msgstr "sp"
19548
19549 #: src/lengthcommon.cpp:37
19550 msgid "pt"
19551 msgstr "pt"
19552
19553 #: src/lengthcommon.cpp:37
19554 msgid "bp"
19555 msgstr "bp"
19556
19557 #: src/lengthcommon.cpp:37
19558 msgid "dd"
19559 msgstr "dd"
19560
19561 #: src/lengthcommon.cpp:37
19562 msgid "mm"
19563 msgstr "mm"
19564
19565 #: src/lengthcommon.cpp:37
19566 msgid "pc"
19567 msgstr "pc"
19568
19569 #: src/lengthcommon.cpp:38
19570 msgid "cc[[unit of measure]]"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/lengthcommon.cpp:38
19574 msgid "cm"
19575 msgstr "cm"
19576
19577 #: src/lengthcommon.cpp:38
19578 msgid "ex"
19579 msgstr "ex"
19580
19581 #: src/lengthcommon.cpp:38
19582 msgid "em"
19583 msgstr "em"
19584
19585 #: src/lengthcommon.cpp:39
19586 msgid "Text Width %"
19587 msgstr "Tekstbredde %"
19588
19589 #: src/lengthcommon.cpp:39
19590 msgid "Column Width %"
19591 msgstr "Kolonnebredde %"
19592
19593 #: src/lengthcommon.cpp:39
19594 msgid "Page Width %"
19595 msgstr "Sidebredde %"
19596
19597 #: src/lengthcommon.cpp:39
19598 msgid "Line Width %"
19599 msgstr "Linjelengde %"
19600
19601 #: src/lengthcommon.cpp:40
19602 msgid "Text Height %"
19603 msgstr "Teksthøyde %"
19604
19605 #: src/lengthcommon.cpp:40
19606 msgid "Page Height %"
19607 msgstr "Sidehøyde %"
19608
19609 #: src/lyxfind.cpp:115
19610 msgid "Search error"
19611 msgstr "Søkefeil"
19612
19613 #: src/lyxfind.cpp:115
19614 msgid "Search string is empty"
19615 msgstr "Ingenting å finne"
19616
19617 #: src/lyxfind.cpp:299
19618 msgid "String has been replaced."
19619 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19620
19621 #: src/lyxfind.cpp:302
19622 msgid " strings have been replaced."
19623 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19624
19625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19627 #, c-format
19628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19632 #, c-format
19633 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19637 msgid "Only one row"
19638 msgstr "Bare én rad"
19639
19640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19641 msgid "Only one column"
19642 msgstr "Bare én kolonne"
19643
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19645 msgid "No hline to delete"
19646 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19647
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19649 msgid "No vline to delete"
19650 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19651
19652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19653 #, fuzzy, c-format
19654 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19655 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19656
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19658 #, fuzzy
19659 msgid "No number"
19660 msgstr "Nummerert"
19661
19662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Number"
19665 msgstr "Nummerert"
19666
19667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19668 #, c-format
19669 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19673 #, c-format
19674 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19678 #, c-format
19679 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19683 msgid "create new math text environment ($...$)"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19687 #, fuzzy
19688 msgid "entered math text mode (textrm)"
19689 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19690
19691 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19692 msgid "Standard[[mathref]]"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19696 #, fuzzy
19697 msgid "optional"
19698 msgstr "Vannrett"
19699
19700 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19701 #, fuzzy
19702 msgid "TeX"
19703 msgstr "LaTeX"
19704
19705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19706 #, fuzzy
19707 msgid "math macro"
19708 msgstr "matte bakgrunn"
19709
19710 #: src/output.cpp:37
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "Could not open the specified document\n"
19714 "%1$s."
19715 msgstr ""
19716 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19717 "%1$s."
19718
19719 #: src/output_plaintext.cpp:136
19720 msgid "Abstract: "
19721 msgstr "Sammendrag: "
19722
19723 #: src/output_plaintext.cpp:148
19724 msgid "References: "
19725 msgstr "Referanser: "
19726
19727 #: src/support/Package.cpp:451
19728 msgid "LyX binary not found"
19729 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19730
19731 #: src/support/Package.cpp:452
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/support/Package.cpp:571
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19741 "\t%1$s\n"
19742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19743 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19747 msgid "File not found"
19748 msgstr "Fil ikke funnet"
19749
19750 #: src/support/Package.cpp:653
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "Invalid %1$s switch.\n"
19754 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/support/Package.cpp:680
19758 #, c-format
19759 msgid ""
19760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19761 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/support/Package.cpp:704
19765 #, c-format
19766 msgid ""
19767 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19768 "%2$s is not a directory."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/support/Package.cpp:706
19772 msgid "Directory not found"
19773 msgstr "Folder ikke funnet"
19774
19775 #: src/support/debug.cpp:38
19776 msgid "No debugging message"
19777 msgstr "Ingen debug meldinge"
19778
19779 #: src/support/debug.cpp:39
19780 msgid "General information"
19781 msgstr "Generel informasjon"
19782
19783 #: src/support/debug.cpp:40
19784 msgid "Program initialisation"
19785 msgstr "Initialisering av programmet"
19786
19787 #: src/support/debug.cpp:41
19788 msgid "Keyboard events handling"
19789 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19790
19791 #: src/support/debug.cpp:42
19792 msgid "GUI handling"
19793 msgstr "GUI håndtering"
19794
19795 #: src/support/debug.cpp:43
19796 msgid "Lyxlex grammar parser"
19797 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19798
19799 #: src/support/debug.cpp:44
19800 msgid "Configuration files reading"
19801 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19802
19803 #: src/support/debug.cpp:45
19804 msgid "Custom keyboard definition"
19805 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19806
19807 #: src/support/debug.cpp:46
19808 msgid "LaTeX generation/execution"
19809 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:47
19812 msgid "Math editor"
19813 msgstr "Matte editor"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:48
19816 msgid "Font handling"
19817 msgstr "Font håndtering"
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:49
19820 msgid "Textclass files reading"
19821 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:50
19824 msgid "Version control"
19825 msgstr "Versjonskontroll"
19826
19827 #: src/support/debug.cpp:51
19828 msgid "External control interface"
19829 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19830
19831 #: src/support/debug.cpp:52
19832 msgid "Keep *roff temporary files"
19833 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19834
19835 #: src/support/debug.cpp:53
19836 msgid "User commands"
19837 msgstr "Bruker kommandoer"
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:54
19840 msgid "The LyX Lexxer"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:55
19844 msgid "Dependency information"
19845 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:56
19848 msgid "LyX Insets"
19849 msgstr "LyX \"insets\""
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:57
19852 msgid "Files used by LyX"
19853 msgstr "Filer brukt av LyX"
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:58
19856 msgid "Workarea events"
19857 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19858
19859 #: src/support/debug.cpp:59
19860 msgid "Insettext/tabular messages"
19861 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19862
19863 #: src/support/debug.cpp:60
19864 msgid "Graphics conversion and loading"
19865 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19866
19867 #: src/support/debug.cpp:61
19868 msgid "Change tracking"
19869 msgstr "Spore endringer"
19870
19871 #: src/support/debug.cpp:62
19872 #, fuzzy
19873 msgid "External template/inset messages"
19874 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19875
19876 #: src/support/debug.cpp:63
19877 msgid "RowPainter profiling"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/support/debug.cpp:64
19881 msgid "scrolling debugging"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/support/debug.cpp:65
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Math macros"
19887 msgstr "matte bakgrunn"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:66
19890 msgid "RTL/Bidi"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:67
19894 msgid "Locale/Internationalisation"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:68
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19900 msgstr "som linjer|l"
19901
19902 #: src/support/debug.cpp:69
19903 msgid "Developers' general debug messages"
19904 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19905
19906 #: src/support/debug.cpp:70
19907 msgid "All debugging messages"
19908 msgstr "Alle debug meldinger"
19909
19910 #: src/support/debug.cpp:115
19911 #, c-format
19912 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19913 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19914
19915 #: src/support/filetools.cpp:247
19916 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19917 msgstr "nb"
19918
19919 #: src/support/os_win32.cpp:297
19920 msgid "System file not found"
19921 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19922
19923 #: src/support/os_win32.cpp:298
19924 msgid ""
19925 "Unable to load shfolder.dll\n"
19926 "Please install."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/support/os_win32.cpp:303
19930 msgid "System function not found"
19931 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19932
19933 #: src/support/os_win32.cpp:304
19934 msgid ""
19935 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19936 "Don't know how to proceed. Sorry."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/support/userinfo.cpp:45
19940 msgid "Unknown user"
19941 msgstr "Ukjent bruker"
19942
19943 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19944 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19948 #~ msgstr ""
19949 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19950 #~ "var uleselig."
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Class not found"
19954 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19955
19956 #~ msgid ""
19957 #~ "Layout had to be changed from\n"
19958 #~ "%1$s to %2$s\n"
19959 #~ "because of class conversion from\n"
19960 #~ "%3$s to %4$s"
19961 #~ msgstr ""
19962 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19963 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19964 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19965 #~ "fra %3$s til %4$s."
19966
19967 #~ msgid "Changed Layout"
19968 #~ msgstr "Endret stil"
19969
19970 #~ msgid "Unknown layout"
19971 #~ msgstr "Ukjent stil"
19972
19973 #~ msgid ""
19974 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19975 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19976 #~ msgstr ""
19977 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
19978 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19982 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19986 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19987
19988 #~ msgid "Display image in LyX"
19989 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19990
19991 #~ msgid "Screen display"
19992 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19993
19994 #~ msgid "Monochrome"
19995 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19996
19997 #~ msgid "Grayscale"
19998 #~ msgstr "Gråskala"
19999
20000 #~ msgid "Preview"
20001 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20002
20003 #~ msgid "%"
20004 #~ msgstr "%"
20005
20006 #~ msgid "&Display:"
20007 #~ msgstr "&Visning:"
20008
20009 #~ msgid "Sca&le:"
20010 #~ msgstr "Skalér:"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Scr&een Display:"
20014 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20015
20016 #~ msgid "Do not display"
20017 #~ msgstr "Ikke vis"
20018
20019 #, fuzzy
20020 #~ msgid "Unknown Info: "
20021 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20022
20023 #, fuzzy
20024 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20025 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20026
20027 #, fuzzy
20028 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20029 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Clear group"
20033 #~ msgstr "Blank side"
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid " (auto)"
20037 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20038
20039 #~ msgid "Plain Text"
20040 #~ msgstr "Bare tekst"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Other floats: "
20044 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20048 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20049
20050 #~ msgid "Edit the file externally"
20051 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20052
20053 #~ msgid "&Edit File..."
20054 #~ msgstr "Rediger fil..."
20055
20056 #~ msgid "LyX View"
20057 #~ msgstr "LyX-visning"
20058
20059 #~ msgid "Options"
20060 #~ msgstr "Innstillinger"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "Movie"
20064 #~ msgstr "Mer"
20065
20066 #~ msgid "<- C&lear"
20067 #~ msgstr "<- Tøm"
20068
20069 #~ msgid "A&pply"
20070 #~ msgstr "&Bruk"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Clear"
20074 #~ msgstr "Av"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20078 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Add"
20082 #~ msgstr "Legg til"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Remove"
20086 #~ msgstr "Fjern"
20087
20088 #, fuzzy
20089 #~ msgid "E&mbed"
20090 #~ msgstr "&Innrammet"
20091
20092 #~ msgid "&Center"
20093 #~ msgstr "&Sentrert"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20097 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20101 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid " writing embedded files."
20105 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid " could not write embedded files!"
20109 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Failed to extract file"
20113 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20119 #~ "\n"
20120 #~ "Vil du skrive over den?"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Copy file failure"
20124 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid ""
20128 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20129 #~ "Please check whether the path is writeable."
20130 #~ msgstr ""
20131 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20132 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid ""
20136 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20137 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20140 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Failed to embed file"
20144 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid ""
20148 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20149 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20150 #~ msgstr ""
20151 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20152 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20156 #~ msgstr ""
20157 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20158 #~ "\n"
20159 #~ "Vil du skrive over den?"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20163 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid ""
20167 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20168 #~ "Please check whether the source file is available"
20169 #~ msgstr ""
20170 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20171 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Failed to open file"
20175 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "Sync file failure"
20179 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Packing all files"
20183 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Failed to write file"
20187 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Save failure"
20191 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid ""
20195 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20196 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20197 #~ msgstr ""
20198 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20199 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Embedded Files"
20203 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Embedded layout"
20207 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Extra embedded file"
20211 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20212
20213 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20214 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20215
20216 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20217 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Enspace|E"
20221 #~ msgstr "mellomrom"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Enskip|k"
20225 #~ msgstr "nsim"
20226
20227 #~ msgid "Document could not be read"
20228 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20229
20230 #~ msgid "%1$s could not be read."
20231 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20235 #~ msgstr "Register-kommando:"
20236
20237 #~ msgid "All files (*)"
20238 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Properties...|P"
20242 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "New Line|e"
20246 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20247
20248 #~ msgid "Line Break|B"
20249 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "line break"
20253 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Widgets"
20257 #~ msgstr "Bredde"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20261 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Links"
20265 #~ msgstr "Liste"
20266
20267 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20268 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20269
20270 #~ msgid "Swap Rows|S"
20271 #~ msgstr "Bytt om rader"
20272
20273 #~ msgid "Swap Columns|w"
20274 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20280 #~ "var uleselig."
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "true"
20284 #~ msgstr "Gate"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "false"
20288 #~ msgstr "Tilfelle"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "&float"
20292 #~ msgstr "flytende: "
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Float"
20296 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20297
20298 #~ msgid "S&ubfigure"
20299 #~ msgstr "S&ubfigur"
20300
20301 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20302 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20303
20304 #~ msgid "Ca&ption:"
20305 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20306
20307 #~ msgid "Show ERT inline"
20308 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20309
20310 #~ msgid "&Inline"
20311 #~ msgstr "&På linje"
20312
20313 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20314 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20315
20316 #~ msgid "Framed in box"
20317 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20318
20319 #~ msgid "&Shaded"
20320 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20321
20322 #~ msgid "Paper Size"
20323 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20324
20325 #~ msgid "&Colors"
20326 #~ msgstr "&Farger"
20327
20328 #~ msgid "C&opiers"
20329 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20330
20331 #~ msgid "&File formats"
20332 #~ msgstr "&Filformater"
20333
20334 #~ msgid "F&ormat:"
20335 #~ msgstr "F&ormat:"
20336
20337 #~ msgid "&GUI name:"
20338 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20339
20340 #~ msgid "External Applications"
20341 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20342
20343 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20344 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20345
20346 #~ msgid "Save/restore window position"
20347 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20348
20349 #~ msgid " every"
20350 #~ msgstr " hvert"
20351
20352 #~ msgid "Scrolling"
20353 #~ msgstr "Rullefelt"
20354
20355 #~ msgid "&URL:"
20356 #~ msgstr "&URL:"
20357
20358 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20359 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20360
20361 #~ msgid "&Units:"
20362 #~ msgstr "&Enhet:"
20363
20364 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20365 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20366
20367 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20369
20370 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20371 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20372
20373 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20374 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20375
20376 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20377 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20381 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20382
20383 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20385
20386 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20387 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20388
20389 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20391
20392 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20393 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20394
20395 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20396 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20397
20398 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20399 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20400
20401 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20402 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20403
20404 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20405 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20406
20407 #~ msgid "Bahasa"
20408 #~ msgstr "Bahasa"
20409
20410 #~ msgid "Magyar"
20411 #~ msgstr "Ungarsk"
20412
20413 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20414 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Framed|F"
20418 #~ msgstr "Innrammet"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Shaded|S"
20422 #~ msgstr "Skyggelagt"
20423
20424 #~ msgid "Insert URL"
20425 #~ msgstr "Sett inn URL"
20426
20427 #~ msgid "Can't load document class"
20428 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20429
20430 #~ msgid ""
20431 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20432 #~ "loaded."
20433 #~ msgstr ""
20434 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20435
20436 #~ msgid "Undefined character style"
20437 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20438
20439 #~ msgid ""
20440 #~ "The document could not be converted\n"
20441 #~ "into the document class %1$s."
20442 #~ msgstr ""
20443 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20444 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20445
20446 #~ msgid "&Switch to document"
20447 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20448
20449 #~ msgid ""
20450 #~ "Could not open the specified document\n"
20451 #~ "%1$s\n"
20452 #~ "due to the error: %2$s"
20453 #~ msgstr ""
20454 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20455 #~ "%1$s\n"
20456 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20457
20458 #~ msgid "Formatting document..."
20459 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20460
20461 #~ msgid "Rectangular box"
20462 #~ msgstr "Rektangulær"
20463
20464 #~ msgid "Shadow box"
20465 #~ msgstr "Med skygge"
20466
20467 #~ msgid "Double box"
20468 #~ msgstr "Dobbel boks"
20469
20470 #~ msgid "Index Entry"
20471 #~ msgstr "Nøkkelord"
20472
20473 #~ msgid "Previous command"
20474 #~ msgstr "Forrige kommando"
20475
20476 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20477 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20478
20479 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20480 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20481
20482 #~ msgid "Copiers"
20483 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Boxed"
20487 #~ msgstr "Boks|B"
20488
20489 #~ msgid "ovalbox"
20490 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20491
20492 #~ msgid "Ovalbox"
20493 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20494
20495 #~ msgid "Shadowbox"
20496 #~ msgstr "Med skygge"
20497
20498 #~ msgid "Doublebox"
20499 #~ msgstr "Dobbel boks"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20503 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Unknown inset name: "
20507 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20508
20509 #~ msgid "Program Listing "
20510 #~ msgstr "Programlisting "
20511
20512 #~ msgid "Framed"
20513 #~ msgstr "Innrammet"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "theorem"
20517 #~ msgstr "Teorem"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20521 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20522
20523 #~ msgid "Url: "
20524 #~ msgstr "Url: "
20525
20526 #~ msgid "HtmlUrl: "
20527 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20528
20529 #~ msgid "Default (outer)"
20530 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20531
20532 #~ msgid "Outer"
20533 #~ msgstr "Ytre"
20534
20535 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20536 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20537
20538 #~ msgid "%1$d words in selection."
20539 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20540
20541 #~ msgid "%1$d words in document."
20542 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20543
20544 #~ msgid "One word in selection."
20545 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20546
20547 #~ msgid "One word in document."
20548 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20549
20550 #~ msgid "Encoding error"
20551 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20552
20553 #~ msgid "&Right"
20554 #~ msgstr "&Høyre"
20555
20556 #~ msgid "&Load"
20557 #~ msgstr "&Les inn"
20558
20559 #~ msgid "To &file:"
20560 #~ msgstr "Til &fil:"
20561
20562 #~ msgid "Co&pies:"
20563 #~ msgstr "Kopier:"
20564
20565 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20566 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20567
20568 #~ msgid "Printer &name:"
20569 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Columns "
20573 #~ msgstr "Kolonner"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Overprint "
20577 #~ msgstr "Overskrive"
20578
20579 #~ msgid "Font st&yle:"
20580 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20581
20582 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20583 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20584
20585 #~ msgid "&Type:"
20586 #~ msgstr "&Type:"
20587
20588 #~ msgid "columns "
20589 #~ msgstr "kolonner "
20590
20591 #~ msgid "Corollary_"
20592 #~ msgstr "Korollar"
20593
20594 #~ msgid "Definition. "
20595 #~ msgstr "Definisjon. "
20596
20597 #~ msgid "Example. "
20598 #~ msgstr "Eksempel. "
20599
20600 #~ msgid "Fact. "
20601 #~ msgstr "Faktum. "
20602
20603 #~ msgid "Proof. "
20604 #~ msgstr "Bevis. "
20605
20606 #~ msgid "note: "
20607 #~ msgstr "notis: "
20608
20609 #~ msgid "default"
20610 #~ msgstr "standard"
20611
20612 #~ msgid "Toc"
20613 #~ msgstr "Innhold"