]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
820e3d950bbbedeadf2999b7254242a9653f7781
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-05-27 22:07+0200\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Parbox"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Miniside"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Indre boks:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekor:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Høydemål"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Breddemål"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "&Høyde:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "Bredde:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Justering"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 msgid "Left"
308 msgstr "Venstre"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 msgid "Center"
315 msgstr "Sentrert"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høyre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Horisontal"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Boks:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Innh&old:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Vertikal"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Tilbakestill"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Av/På"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Størrelse:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
455 msgid "Default"
456 msgstr "Standard"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 msgid "Tiny"
462 msgstr "Bitteliten"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Smallest"
468 msgstr "Minst"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smaller"
474 msgstr "Mindre"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Small"
480 msgstr "Liten"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normal"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
491 msgid "Large"
492 msgstr "Stor"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Larger"
498 msgstr "Større"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
502 msgid "Largest"
503 msgstr "Størst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
507 msgid "Huge"
508 msgstr "Enorm"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
512 msgid "Huger"
513 msgstr "Gigantisk"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 msgid "&Level:"
521 msgstr "&Nivå:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
524 msgid "Change:"
525 msgstr "Endring:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
532 msgid "&Next change"
533 msgstr "&Neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
540 msgid "&Accept"
541 msgstr "&Aksepter"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
548 msgid "&Reject"
549 msgstr "&Forkast"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
553 msgid "Font family"
554 msgstr "Fontfamilie"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
557 msgid "&Family:"
558 msgstr "Familie:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
562 msgid "Font shape"
563 msgstr "Form"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
566 msgid "S&hape:"
567 msgstr "Form:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
571 msgid "Font series"
572 msgstr "Font serier"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
584 msgid "Font color"
585 msgstr "Fontfarge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
590 msgid "&Language:"
591 msgstr "Språk:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
594 msgid "&Series:"
595 msgstr "Serie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
598 msgid "&Color:"
599 msgstr "Farge:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgid "Font size"
608 msgstr "Fontstørrelse"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
620 msgid "&Misc:"
621 msgstr "Diverse:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
628 msgid "&Toggle all"
629 msgstr "Flipp alle av/på"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
645 msgid "Close"
646 msgstr "Lukk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
661 msgid "&Down"
662 msgstr "&Ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
665 msgid "D&elete"
666 msgstr "Sl&ett"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
677 msgid "Formatting"
678 msgstr "Formatering"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgid "&Text after:"
706 msgstr "&Tekst etter:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
714 msgstr "Tekst &før:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 msgid "A&pply"
722 msgstr "&Bruk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "<- Tøm"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "&Finn:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "Sett &inn"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Størrelse:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 msgid "TeX Code: "
759 msgstr "TeX-kode: "
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "Samme sort"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
786 msgid "Display"
787 msgstr "Visning"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 msgid "&Inline"
795 msgstr "&På linje"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 msgid "&Collapsed"
803 msgstr "&Kollapset"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 msgid "O&pen"
811 msgstr "&Åpnet"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 msgid "File"
815 msgstr "Fil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 msgid "&Draft"
819 msgstr "Kladd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Velg en fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgid "Filename"
836 msgstr "Filnavn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 msgid "&File:"
842 msgstr "&Fil:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 msgid "Template"
846 msgstr "Mal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgid "LyX View"
854 msgstr "LyX-visning"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 msgid "Monochrome"
867 msgstr "Sort/Hvitt"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgid "Grayscale"
873 msgstr "Gråskala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 msgid "Color"
879 msgstr "Farge"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Forhåndsvisning"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 msgid "%"
894 msgstr "%"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 msgid "&Display:"
899 msgstr "&Visning:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 msgid "Sca&le:"
903 msgstr "Skalér:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgid "&Show in LyX"
911 msgstr "&Vis i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 msgid "Rotate"
915 msgstr "Rotasjon"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 msgid "&Origin:"
933 msgstr "&Origo:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 msgid "A&ngle:"
937 msgstr "Vi&nkel:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skaler"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgid "Crop"
964 msgstr "Klipp"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgid "Right &top:"
994 msgstr "Høyre øverst"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 msgid "x"
998 msgstr "x"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 msgid "y"
1002 msgstr "y"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1005 msgid "Options"
1006 msgstr "Innstillinger"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Innstillinger:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "Forma&t:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 msgid "Form"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Rotér 90°"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafikk"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Rediger"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "Or&igo"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 msgid "Set &width:"
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 msgid "&Clipping"
1160 msgstr "&Klipp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 msgid "y:"
1165 msgstr "y:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 msgid "x:"
1170 msgstr "x:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1178 msgid "Additional LaTeX options"
1179 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1182 msgid "LaTeX &options:"
1183 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1186 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1187 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1190 msgid "Don't un&zip on export"
1191 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1194 msgid "Draft mode"
1195 msgstr "Kladdemodus"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1198 msgid "&Draft mode"
1199 msgstr "&Kladd"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1202 msgid "S&ubfigure"
1203 msgstr "S&ubfigur"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1207 msgid "The caption for the sub-figure"
1208 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 msgid "Ca&ption:"
1212 msgstr "&Bildetekst:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1223 msgid "Listing Parameters"
1224 msgstr "«Listing» parametre"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1227 msgid "C&aption:"
1228 msgstr "&Figurtekst:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1231 msgid "La&bel:"
1232 msgstr "&Referansemerke:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1236 msgstr "Fler &parametre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Inkluder"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1267 msgid "Input"
1268 msgstr "Input"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1271 msgid "Verbatim"
1272 msgstr "Verbatim"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1275 msgid "Listings"
1276 msgstr "Programlisting"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1279 msgid "Load the file"
1280 msgstr "Les inn filen"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1283 msgid "&Load"
1284 msgstr "&Les inn"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1287 msgid "Document &class:"
1288 msgstr "Dokument&klasse:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1291 msgid "&Options:"
1292 msgstr "&Innstillinger:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1295 msgid "Postscript &driver:"
1296 msgstr "Postscript&driver:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1299 msgid "&Use language's default encoding"
1300 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1303 msgid "&Encoding:"
1304 msgstr "&Enkoding:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1307 msgid "&Quote Style:"
1308 msgstr "Siteringsstil:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 msgid "Listing"
1312 msgstr "«Listing»"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1315 msgid "&Main Settings"
1316 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1319 msgid "Style"
1320 msgstr "Stil"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1323 msgid "The content's base font size"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1327 msgid "F&ont size:"
1328 msgstr "F&ontstørrelse:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1331 msgid "The content's base font style"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1335 msgid "Font st&yle:"
1336 msgstr "Fontst&il:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1339 msgid "Use extended character table"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1343 msgid "&Extended Chars"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1347 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1351 msgid "S&pace in string as Symbol"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1355 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1359 msgid "S&pace as Symbol"
1360 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1363 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1364 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1367 msgid "&Break long lines"
1368 msgstr "&Bryt lange linjer"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1371 msgid "Range"
1372 msgstr "Intervall"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1375 msgid "&Last line:"
1376 msgstr "&Siste linje:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1379 msgid "The last line to be printed"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1383 msgid "The first line to be printed"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1387 msgid "Fi&rst line:"
1388 msgstr "Fø&rste linje:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1391 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1395 msgid "&Dialect:"
1396 msgstr "&Dialekt:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1399 msgid "Select the programming language"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1403 msgid "Line numbering"
1404 msgstr "Linjenumre"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1407 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1411 msgid "Choose the font size for line numbers"
1412 msgstr "Velg fontstørrelse for linjenumre"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1415 msgid "Font si&ze:"
1416 msgstr "Fontstør&relse:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1419 msgid "S&tep:"
1420 msgstr "S&teg:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1423 msgid "Difference between two numbered lines"
1424 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1427 msgid "&Side: "
1428 msgstr "&Side: "
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1431 msgid "Placement"
1432 msgstr "Plassering:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1435 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1439 msgid "Check for floating listings"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1443 msgid "&Float"
1444 msgstr "&Flytende (Float)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1447 msgid "Check for inline listings"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1451 msgid "&Inline listing"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1455 msgid "Placement:"
1456 msgstr "Plassering:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1459 msgid "Ad&vanced"
1460 msgstr "A&vansert"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1463 msgid "More &Parameters"
1464 msgstr "Fler &parametre"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1467 msgid "Feedback window"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1471 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1475 msgid "Update the display"
1476 msgstr "Oppdater log"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1480 msgid "&Update"
1481 msgstr "&Oppdater"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1484 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1485 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1488 msgid "&Default Margins"
1489 msgstr "Standard marger"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1492 msgid "&Top:"
1493 msgstr "Øverst:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1496 msgid "&Bottom:"
1497 msgstr "Nederst:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1500 msgid "&Inner:"
1501 msgstr "Indre:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1504 msgid "O&uter:"
1505 msgstr "Ytre:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1508 msgid "Head &sep:"
1509 msgstr "Avstand til topptekst:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1512 msgid "Head &height:"
1513 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1516 msgid "&Foot skip:"
1517 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1523 msgid "Number of rows"
1524 msgstr "Antall rader"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1528 msgid "&Rows:"
1529 msgstr "&Rader:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1535 msgid "Number of columns"
1536 msgstr "Antall kolonner"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1540 msgid "&Columns:"
1541 msgstr "&Kolonner:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1544 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1545 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1548 msgid "Vertical alignment"
1549 msgstr "Vertikal justering"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1552 msgid "&Vertical:"
1553 msgstr "&Vertikal:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1556 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1557 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1560 msgid "&Horizontal:"
1561 msgstr "&Horisontal:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1564 msgid "&Use AMS math package automatically"
1565 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1568 msgid "Use AMS &math package"
1569 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1572 msgid "Use esint package &automatically"
1573 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1576 msgid "Use &esint package"
1577 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1580 msgid "Sort &as:"
1581 msgstr "Sortér som:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1584 msgid "&Description:"
1585 msgstr "Beskrivelse"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1588 msgid "&Symbol:"
1589 msgstr "&Symbol:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1592 msgid "Type"
1593 msgstr "Type"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1596 msgid "LyX internal only"
1597 msgstr "Kun internt i LyX"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1600 msgid "LyX &Note"
1601 msgstr "LyX &Notis"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1604 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1605 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1608 msgid "&Comment"
1609 msgstr "&Kommentar"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1612 msgid "Print as grey text"
1613 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1616 msgid "&Greyed out"
1617 msgstr "&Grået ut"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1620 msgid "Framed in box"
1621 msgstr "Rammet inn i en boks"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1624 msgid "&Framed"
1625 msgstr "&Innrammet"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1632 msgid "&Shaded"
1633 msgstr "&Skyggelagt"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1636 msgid "&List in Table of Contents"
1637 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1640 msgid "&Numbering"
1641 msgstr "Nummerering"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1644 msgid "Paper Size"
1645 msgstr "Arkstørrelse"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1648 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1649 msgstr ""
1650 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1653 msgid "Orientation"
1654 msgstr "Orientering"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1657 msgid "&Portrait"
1658 msgstr "Stående"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1661 msgid "&Landscape"
1662 msgstr "Liggende"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1665 msgid "Page &style:"
1666 msgstr "Sidestil:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1669 msgid "Style used for the page header and footer"
1670 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1673 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1674 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1677 msgid "&Two-sided document"
1678 msgstr "&Tosidig dokument"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1681 msgid "Label Width"
1682 msgstr "Etikettbredde for lister"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1686 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1687 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1690 msgid "&Longest label"
1691 msgstr "&Lengste listeetikett"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1694 msgid "Indent &Paragraph"
1695 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1698 msgid "L&ine spacing:"
1699 msgstr "L&injeavstand:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1703 msgid "Single"
1704 msgstr "Enkel"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1707 msgid "1.5"
1708 msgstr "1.5"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1712 msgid "Double"
1713 msgstr "Dobbel"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1719 msgid "Custom"
1720 msgstr "Brukerdefinert"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1723 msgid "&Default"
1724 msgstr "&Standard"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1727 msgid "&Justified"
1728 msgstr "&Justert"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1731 msgid "&Left"
1732 msgstr "&Venstre"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1735 msgid "&Right"
1736 msgstr "&Høyre"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1739 msgid "&Center"
1740 msgstr "&Sentrert"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1743 msgid "&Colors"
1744 msgstr "&Farger"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1747 msgid "&Alter..."
1748 msgstr "&Modifiser..."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1751 msgid "Converter File Cache"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1755 msgid "&Enabled"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1759 msgid "&Maximum Age (in days):"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1763 msgid "Converter Defi&nitions"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1768 msgid "A&dd"
1769 msgstr "Leg&g til"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1774 msgid "&Modify"
1775 msgstr "Modifiser"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1778 msgid "Remo&ve"
1779 msgstr "F&jern"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1782 msgid "&From format:"
1783 msgstr "&Fra format:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1786 msgid "&To format:"
1787 msgstr "&Til format:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1790 msgid "E&xtra flag:"
1791 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1794 msgid "C&onverter:"
1795 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1798 msgid "C&opiers"
1799 msgstr "Kopi-programmer:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1802 msgid "&Format:"
1803 msgstr "&Format:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1806 msgid "&Copier:"
1807 msgstr "Kopiprogram:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1810 msgid ""
1811 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1812 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1813 "rather than the Cygwin teTeX."
1814 msgstr ""
1815 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1816 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1817 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1820 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1821 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1824 msgid "&Date format:"
1825 msgstr "Datoformat:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1828 msgid "Date format for strftime output"
1829 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1832 msgid "Display &Graphics:"
1833 msgstr "Grafikkvisning:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1836 msgid "Off"
1837 msgstr "Av"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1840 msgid "No math"
1841 msgstr "Ikke matte"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1844 msgid "On"
1845 msgstr "På"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1848 msgid "Do not display"
1849 msgstr "Ikke vis"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1852 msgid "Instant &Preview:"
1853 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1856 msgid "&File formats"
1857 msgstr "&Filformater"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1860 msgid "&Document format"
1861 msgstr "&Dokumentformat"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1864 msgid "Vector graphi&cs format"
1865 msgstr "&Vektorgrafikk"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1868 msgid "F&ormat:"
1869 msgstr "F&ormat:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1872 msgid "S&hortcut:"
1873 msgstr "&Hurtigtast:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1876 msgid "&Viewer:"
1877 msgstr "Frem&viser:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1880 msgid "&GUI name:"
1881 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1884 msgid "E&xtension:"
1885 msgstr "Etternavn på fil:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1888 msgid "Ed&itor:"
1889 msgstr "Redigeringsprogram:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1892 msgid "&E-mail:"
1893 msgstr "&E-post:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1896 msgid "Your name"
1897 msgstr "Navnet ditt"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1901 msgid "&Name:"
1902 msgstr "&Navn:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1905 msgid "Your E-mail address"
1906 msgstr "E-postadressen din"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1910 msgid "Bro&wse..."
1911 msgstr "Se igjennom..."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1914 msgid "S&econd:"
1915 msgstr "Andre:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1918 msgid "&First:"
1919 msgstr "Første:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1923 msgid "Br&owse..."
1924 msgstr "Se igjennom..."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1927 msgid "Use &keyboard map"
1928 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1931 msgid "Command s&tart:"
1932 msgstr "Startkommando:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1935 msgid "&Default language:"
1936 msgstr "Stan&dardspråk:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1939 msgid "Command e&nd:"
1940 msgstr "Sluttkommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1943 msgid "Language pac&kage:"
1944 msgstr "Språkpakke:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1947 msgid "Auto &begin"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1951 msgid "Use b&abel"
1952 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1955 msgid "&Global"
1956 msgstr "&Global"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1959 msgid "&Right-to-left language support"
1960 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1963 msgid "Auto &end"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1967 msgid "Mark &foreign languages"
1968 msgstr "Merk &fremmede språk"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1971 msgid "Set class options to default on class change"
1972 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1975 msgid "&Reset class options when document class changes"
1976 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1979 msgid "Default paper si&ze:"
1980 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1983 msgid "Te&X encoding:"
1984 msgstr "Te&X tegnkoding"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1987 msgid "US letter"
1988 msgstr "US letter"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1991 msgid "US legal"
1992 msgstr "US legal"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US executive"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1999 msgid "A3"
2000 msgstr "A3"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2003 msgid "A4"
2004 msgstr "A4"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2007 msgid "A5"
2008 msgstr "A5"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2011 msgid "B5"
2012 msgstr "B5"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2015 msgid "External Applications"
2016 msgstr "Eksterne programmer"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2019 msgid "CheckTeX start options and flags"
2020 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2023 msgid "Chec&kTeX command:"
2024 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2027 msgid "BibTeX command and options"
2028 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2031 msgid "&BibTeX command:"
2032 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2035 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2036 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2039 msgid "Index command:"
2040 msgstr "Register-kommando:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2043 msgid "DVI viewer paper size options:"
2044 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2047 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2048 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2051 msgid "Ly&XServer pipe:"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2059 msgid "Browse..."
2060 msgstr "Se igjennom..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2063 msgid "&PATH prefix:"
2064 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2067 msgid "&Temporary directory:"
2068 msgstr "Midlertidige filer:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2071 msgid "&Backup directory:"
2072 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2075 msgid "&Working directory:"
2076 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2079 msgid "&Document templates:"
2080 msgstr "&Dokumentmaler:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2083 msgid "&roff command:"
2084 msgstr "&roff-kommando:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2087 msgid ""
2088 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2089 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2090 "paragraphs are separated by a blank line."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2094 msgid "Output &line length:"
2095 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2098 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2099 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2102 msgid "Name of the default printer"
2103 msgstr "Navn på standardskriver"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2106 msgid "Use printer name explicitely"
2107 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2110 msgid "Adapt outp&ut"
2111 msgstr "Tilpass utskrift"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2114 msgid "Command Options"
2115 msgstr "Kommando innstillinger"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2118 msgid "Re&verse:"
2119 msgstr "Reverser:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2122 msgid "To p&rinter:"
2123 msgstr "Til sk&river:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2126 msgid "Paper si&ze:"
2127 msgstr "Arkstørrelse:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2130 msgid "To &file:"
2131 msgstr "Til &fil:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2134 msgid "Spool &command:"
2135 msgstr "Spooler:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2138 msgid "&Odd pages:"
2139 msgstr "Oddetallssider:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2142 msgid "Paper t&ype:"
2143 msgstr "Papirt&ype:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2146 msgid "E&xtra options:"
2147 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2150 msgid "Spool pref&ix:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2154 msgid "Co&llated:"
2155 msgstr "Sortert:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2158 msgid "&Even pages:"
2159 msgstr "Liketallssider:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2162 msgid "File ex&tension:"
2163 msgstr "Fileks&tensjon:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2166 msgid "Lan&dscape:"
2167 msgstr "Liggen&de:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2170 msgid "Co&pies:"
2171 msgstr "Kopier:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2174 msgid "Pa&ge range:"
2175 msgstr "Intervall:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2178 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2179 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2182 msgid "Printer co&mmand:"
2183 msgstr "Skriverkommando:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2186 msgid "Printer &name:"
2187 msgstr "Skrivernavn:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2190 msgid "Sa&ns Serif:"
2191 msgstr "Sans Serif:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2194 msgid "T&ypewriter:"
2195 msgstr "&Maskinskrift:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2198 msgid "Screen &DPI:"
2199 msgstr "Skjerm &DPI:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2202 msgid "&Zoom %:"
2203 msgstr "&Zoom %:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2206 msgid "Font Sizes"
2207 msgstr "Fontstørrelser"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2210 msgid "Larger:"
2211 msgstr "Større:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2214 msgid "Largest:"
2215 msgstr "Størst:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2218 msgid "Huge:"
2219 msgstr "Enorm:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2222 msgid "Hugest:"
2223 msgstr "Gigantisk:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2226 msgid "Smallest:"
2227 msgstr "Minst:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2230 msgid "Smaller:"
2231 msgstr "Mindre:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2234 msgid "Small:"
2235 msgstr "Liten:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2238 msgid "Normal:"
2239 msgstr "Normal:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2242 msgid "Tiny:"
2243 msgstr "Bitteliten:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2246 msgid "Large:"
2247 msgstr "Stor:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2250 msgid "Spellchec&ker executable:"
2251 msgstr "Program for stavekontroll:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2255 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2258 msgid "Al&ternative language:"
2259 msgstr "Alternativt språk:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2262 msgid "Escape cha&racters:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2266 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2267 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2270 msgid "Personal &dictionary:"
2271 msgstr "Personlig or&dliste:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2274 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2275 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2278 msgid "Accept compound &words"
2279 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2282 msgid "Use input encod&ing"
2283 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2286 msgid "Scrolling"
2287 msgstr "Rullefelt"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2290 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2291 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2294 msgid "B&rowse..."
2295 msgstr "Se igjennom..."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2298 msgid "&User interface file:"
2299 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2302 msgid "&Bind file:"
2303 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2306 msgid "Session"
2307 msgstr "Økt"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2310 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2311 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2314 msgid "Load opened files from last session"
2315 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2318 msgid "Restore cursor positions"
2319 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2322 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2323 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2332 msgid "Width"
2333 msgstr "Bredde"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2338 msgid "Height"
2339 msgstr "Høyde"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2342 msgid "Documents"
2343 msgstr "Dokumenter"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2350 msgid " every"
2351 msgstr " hvert"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2354 msgid "minutes"
2355 msgstr "minutt"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "Max antall tidligere filer"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2362 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2363 msgid "&Save"
2364 msgstr "Lagre"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2367 msgid "Pages"
2368 msgstr "Sider"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 msgstr "&Til:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2387 msgid "Fro&m"
2388 msgstr "Fr&a"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2391 msgid "&All"
2392 msgstr "&Alt"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "Skriv oddetallssider"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "Skriv &liketallssider"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2408 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2411 msgid "Copies"
2412 msgstr "Kopier"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Antall kopier"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2423 msgid "&Collate"
2424 msgstr "&Ordne"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2427 msgid "&Print"
2428 msgstr "&Skriv ut"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2432 msgstr "Skriv ut til"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2439 msgid "P&rinter:"
2440 msgstr "Sk&river:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "Utskrift til fil"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2451 msgid "La&bels in:"
2452 msgstr "&Referansemerker i:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2459 msgid "<reference>"
2460 msgstr "<referansenr>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<referansenr>)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2467 msgid "<page>"
2468 msgstr "<side>"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "på side <side>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formattert referanse"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2487 msgid "&Sort"
2488 msgstr "&Sortér"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Oppdater referanselisten"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gå til merket"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2503 msgid "&Find:"
2504 msgstr "&Finn:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2507 msgid "Replace &with:"
2508 msgstr "Erstatt med:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2511 msgid "Case &sensitive"
2512 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2515 msgid "Match whole words onl&y"
2516 msgstr "Bare hele ord"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2519 msgid "Find &Next"
2520 msgstr "Finn &Neste"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2525 msgid "&Replace"
2526 msgstr "&Erstatt"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2529 msgid "Replace &All"
2530 msgstr "Erstatt &Alle"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2533 msgid "Search &backwards"
2534 msgstr "Søk &baklengs"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2537 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "&Eksportformater:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2545 msgid "&Command:"
2546 msgstr "&Kommando:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2550 msgstr "Forslag:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Ignorer dette ordet"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2565 msgid "&Ignore"
2566 msgstr "Ignorer"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2573 msgid "I&gnore All"
2574 msgstr "Ignorer alle"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2578 msgstr "Byttes med:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Ukjent ord"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Ukjent ord:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2594 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2597 msgid "Column Width"
2598 msgstr "Kolonnebredde"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2601 msgid "Fixed width of the column"
2602 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2605 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2606 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2609 msgid "&Vertical alignment:"
2610 msgstr "&Vertikal justering:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2613 msgid "&Horizontal alignment:"
2614 msgstr "Horisontal justering:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2617 msgid "Horizontal alignment in column"
2618 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2621 msgid "Justified"
2622 msgstr "Justert"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2626 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2630 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2634 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2638 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2641 msgid "Merge cells"
2642 msgstr "Slå sammen celler"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2645 msgid "&Multicolumn"
2646 msgstr "&Multikolonne"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2649 msgid "LaTe&X argument:"
2650 msgstr "LaTe&X argument:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2653 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2654 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2657 msgid "&Borders"
2658 msgstr "&Kantlinjer"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2661 msgid "All Borders"
2662 msgstr "Alle"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2669 msgid "&Set"
2670 msgstr "På"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2677 msgid "C&lear"
2678 msgstr "Av"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2681 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2682 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2685 msgid "Fo&rmal"
2686 msgstr "Formell"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2689 msgid "Use default (grid-like) border style"
2690 msgstr "Bruk standard rutenett"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2693 msgid "De&fault"
2694 msgstr "&Standard"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2697 msgid "Set Borders"
2698 msgstr "Kantlinjer"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2701 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2705 msgid "Additional Space"
2706 msgstr "Ekstra mellomrom"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2709 msgid "T&op of row:"
2710 msgstr "&Oppå raden:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2713 msgid "Botto&m of row:"
2714 msgstr "&Under raden:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2717 msgid "Bet&ween rows:"
2718 msgstr "&Mellom rader:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2721 msgid "&Longtable"
2722 msgstr "&Lang tabell"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2725 msgid "Set a page break on the current row"
2726 msgstr "Sideskift på denne raden"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2729 msgid "Page &break on current row"
2730 msgstr "Sideskift på denne raden"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2733 msgid "Settings"
2734 msgstr "Innstillinger"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2737 msgid "Status"
2738 msgstr "Status"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2741 msgid "Header:"
2742 msgstr "Hode:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2745 msgid "Footer:"
2746 msgstr "Fot:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2749 msgid "First header:"
2750 msgstr "Første hode:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2753 msgid "Last footer:"
2754 msgstr "Siste fot:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2757 msgid "Contents"
2758 msgstr "Innhold"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2761 msgid "Border above"
2762 msgstr "Strek over"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2765 msgid "Border below"
2766 msgstr "Strek under"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2770 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2774 msgid "on"
2775 msgstr "på"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2778 msgid "This row is the header of the first page"
2779 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2783 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2786 msgid "This row is the footer of the last page"
2787 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2794 msgid "double"
2795 msgstr "dobbel"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2798 msgid "Don't output the last footer"
2799 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2803 msgid "is empty"
2804 msgstr "er tom"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2807 msgid "Don't output the first header"
2808 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2811 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2812 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2815 msgid "&Use long table"
2816 msgstr "&Bruk lang tabell"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2819 msgid "Current cell:"
2820 msgstr "Tabellrute:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2823 msgid "Current row position"
2824 msgstr "rad nr"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2827 msgid "Current column position"
2828 msgstr "Kolonne nr"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2831 msgid "Close this dialog"
2832 msgstr "Lukk dette vinduet"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2835 msgid "Rebuild the file lists"
2836 msgstr "Oppdater fil lister"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2839 msgid "&Rescan"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2843 msgid ""
2844 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2848 msgid "&View"
2849 msgstr "&Vis"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2852 msgid "Selected classes or styles"
2853 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2856 msgid "LaTeX classes"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2860 msgid "LaTeX styles"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2864 msgid "BibTeX styles"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2868 msgid "Toggles view of the file list"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2872 msgid "Show &path"
2873 msgstr "Vis sti"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2876 msgid "Separate Paragraphs With"
2877 msgstr "Skill avsnitt med"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2880 msgid "&Vertical space"
2881 msgstr "&Vertikal avstand"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2885 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2888 msgid "&Indentation"
2889 msgstr "&Innrykk"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2892 msgid "Spacing"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2896 msgid "&Line spacing:"
2897 msgstr "L&injeavstand:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2900 msgid "Format text into two columns"
2901 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2904 msgid "Two-&column document"
2905 msgstr "To &kolonners dokument"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2908 msgid "Listings settings"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2912 msgid "Index entry"
2913 msgstr "Nøkkelord for register"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2916 msgid "&Keyword:"
2917 msgstr "Nø&kkelord:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2920 msgid "Entry"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2925 msgid "The selected entry"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2929 msgid "&Selection:"
2930 msgstr "Merking:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2933 msgid "Replace the entry with the selection"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2937 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2938 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2941 msgid ""
2942 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2943 "available"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2947 msgid "Update navigation tree"
2948 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2953 msgid "..."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2957 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2958 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2961 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2962 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2965 msgid "Move selected item down by one"
2966 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2969 msgid "Move selected item up by one"
2970 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2973 msgid "&Type:"
2974 msgstr "&Type:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2978 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2979 msgid "URL"
2980 msgstr "URL"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2983 msgid "&URL:"
2984 msgstr "&URL:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2987 msgid "Name associated with the URL"
2988 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2991 msgid "Output as a hyperlink ?"
2992 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2995 msgid "&Generate hyperlink"
2996 msgstr "&Lag hyperlink"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2999 msgid "&Spacing:"
3000 msgstr "&Avstand:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3003 msgid "&Value:"
3004 msgstr "&Verdi:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3007 msgid "&Protect:"
3008 msgstr "Beskytt:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3011 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3012 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3015 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3016 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3019 msgid "Supported spacing types"
3020 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3023 msgid "DefSkip"
3024 msgstr "Standard avstand"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3027 msgid "SmallSkip"
3028 msgstr "Liten avstand"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3031 msgid "MedSkip"
3032 msgstr "Medium avstand"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3035 msgid "BigSkip"
3036 msgstr "Stor avstand"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3039 msgid "VFill"
3040 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3043 msgid "Complete source"
3044 msgstr "Hele kildekoden"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3047 msgid "Automatic update"
3048 msgstr "Automatisk oppdatering"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3051 msgid "Default (outer)"
3052 msgstr "Standard (ytre)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3055 msgid "Outer"
3056 msgstr "Ytre"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3059 msgid "&Placement:"
3060 msgstr "&Plassering:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3063 msgid "Units of width value"
3064 msgstr "Enheter for breddemål"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3067 msgid "&Units:"
3068 msgstr "&Enhet:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3071 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3073 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3074 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3076 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3077 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3079 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3081 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3082 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3083 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3086 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3087 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3088 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3091 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3092 msgid "Standard"
3093 msgstr "Standard"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3096 msgid "TheoremTemplate"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3105 msgid "Proof"
3106 msgstr "Bevis"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3109 msgid "Proof:"
3110 msgstr "Bevis:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3120 msgid "Theorem"
3121 msgstr "Teorem"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3124 msgid "Theorem #:"
3125 msgstr "Teorem #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3129 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3134 msgid "Lemma"
3135 msgstr "Lemma"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3138 msgid "Lemma #:"
3139 msgstr "Lemma #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3149 msgid "Corollary"
3150 msgstr "Korollar"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3153 msgid "Corollary #:"
3154 msgstr "Korollar #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3158 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3163 msgid "Proposition"
3164 msgstr "Proposisjon"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3167 msgid "Proposition #:"
3168 msgstr "Proposisjon #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3175 msgid "Conjecture"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3179 msgid "Conjecture #:"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3186 msgid "Criterion"
3187 msgstr "Kriterie"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3190 msgid "Criterion #:"
3191 msgstr "Kriterie #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3197 msgid "Fact"
3198 msgstr "Faktum"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3201 msgid "Fact #:"
3202 msgstr "Faktum #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3207 msgid "Axiom"
3208 msgstr "Aksiom"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3211 msgid "Axiom #:"
3212 msgstr "Aksiom #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3222 msgid "Definition"
3223 msgstr "Definisjon"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3226 msgid "Definition #:"
3227 msgstr "Definisjon #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3233 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3236 msgid "Example"
3237 msgstr "Eksempel"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3240 msgid "Example #:"
3241 msgstr "Eksempel #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3246 msgid "Condition"
3247 msgstr "Forutsetning"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3250 msgid "Condition #:"
3251 msgstr "Forutsetning #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3258 msgid "Problem"
3259 msgstr "Problem"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3262 msgid "Problem #:"
3263 msgstr "Problem #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3269 msgid "Exercise"
3270 msgstr "Øvelse"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3273 msgid "Exercise #:"
3274 msgstr "Øvelse #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3282 msgid "Remark"
3283 msgstr "Merknad"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3286 msgid "Remark #:"
3287 msgstr "Merknad #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3295 msgid "Claim"
3296 msgstr "Påstand"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3299 msgid "Claim #:"
3300 msgstr "Påstand #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3305 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3308 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3309 msgid "Note"
3310 msgstr "Notis"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3313 msgid "Note #:"
3314 msgstr "Notis #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3320 msgid "Notation"
3321 msgstr "Notasjon"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3324 msgid "Notation #:"
3325 msgstr "Notasjon #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3331 msgid "Case"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3335 msgid "Case #:"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3339 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3343 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3344 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3346 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3348 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3349 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3350 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3352 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3355 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3356 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3358 msgid "Section"
3359 msgstr "Seksjon"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3362 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3366 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3370 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3371 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3376 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 msgid "Subsection"
3378 msgstr "Underseksjon"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3381 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3384 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3386 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3388 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3391 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3394 msgid "Subsubsection"
3395 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3398 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 msgid "Section*"
3404 msgstr "Seksjon*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3407 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 msgid "Subsection*"
3411 msgstr "Underseksjon*"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3416 msgid "Subsubsection*"
3417 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3420 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3423 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3428 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3431 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3433 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3434 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3438 #: src/output_plaintext.cpp:145
3439 msgid "Abstract"
3440 msgstr "Sammendrag"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 msgid "Abstract---"
3444 msgstr "Sammendrag---"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3449 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3450 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3454 msgid "Keywords"
3455 msgstr "Nøkkelord"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3458 msgid "Index Terms---"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3462 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3464 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3466 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3469 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3470 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3471 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3472 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3473 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3474 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3475 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3476 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3477 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3480 msgid "Bibliography"
3481 msgstr "Referanseliste"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3487 #: src/rowpainter.cpp:524
3488 msgid "Appendix"
3489 msgstr "Appendiks"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3492 msgid "Appendices"
3493 msgstr "Appendikser"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3496 msgid "Biography"
3497 msgstr "Biografi"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3500 msgid "BiographyNoPhoto"
3501 msgstr "BiografiUtenFoto"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3504 msgid "Footernote"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3508 msgid "MarkBoth"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3513 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3514 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3515 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 msgid "Itemize"
3518 msgstr "Punktliste"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3522 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3524 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3525 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3526 msgid "Enumerate"
3527 msgstr "Nummerert liste"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3531 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3532 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3534 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3537 msgid "Description"
3538 msgstr "Beskrivelse"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3545 msgid "List"
3546 msgstr "Liste"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3551 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3552 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3553 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3554 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3556 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3558 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3559 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3561 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3564 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3567 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3568 msgid "Title"
3569 msgstr "Tittel"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3574 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3576 msgid "Subtitle"
3577 msgstr "Undertittel"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3582 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3583 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3584 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3585 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3590 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3592 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3596 msgid "Author"
3597 msgstr "Forfatter"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 msgid "Address"
3609 msgstr "Adresse"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgid "Offprint"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 msgid "Mail"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3625 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3627 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3628 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3633 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3634 msgid "Date"
3635 msgstr "Dato"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3640 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3643 msgid "Acknowledgement"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:176
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 msgid "Acknowledgements."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3661 msgid "LaTeX"
3662 msgstr "LaTeX"
3663
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3668 msgid "Email"
3669 msgstr "E-post"
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3673 msgid "Thesaurus"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3677 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3679 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3680 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3683 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3686 msgid "Paragraph"
3687 msgstr "Avsnitt"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3690 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3691 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3692 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3693 msgid "Affiliation"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3697 msgid "And"
3698 msgstr "Og"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3701 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3705 msgid "Acknowledgements"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3715 #: src/output_plaintext.cpp:157
3716 msgid "References"
3717 msgstr "Referanser"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3720 msgid "PlaceFigure"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3724 msgid "PlaceTable"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3732 msgid "TableRefs"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3736 msgid "MathLetters"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3744 msgid "Facility"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3748 msgid "Objectname"
3749 msgstr "Objektnavn"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3752 msgid "Dataset"
3753 msgstr "Datasett"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3756 msgid "Subject headings:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3760 msgid "[Acknowledgements]"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3764 msgid "and"
3765 msgstr "og"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3768 msgid "Place Figure here:"
3769 msgstr "Plassér figur her:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3772 msgid "Place Table here:"
3773 msgstr "Plassér tabell her:"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3776 msgid "[Appendix]"
3777 msgstr "[Tillegg]"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3780 msgid "Note to Editor:"
3781 msgstr "Notat til redaktør:"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3784 msgid "References. ---"
3785 msgstr "Referanser. ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3788 msgid "Note. ---"
3789 msgstr "Notat. ---"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3792 msgid "FigCaption"
3793 msgstr "Figurtekst"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3796 msgid "Fig. ---"
3797 msgstr "Fig. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3800 msgid "Facility:"
3801 msgstr "Fasilitet:"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3804 msgid "Obj:"
3805 msgstr "Obj:"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3808 msgid "Dataset:"
3809 msgstr "Datasett:"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3814 msgid "Theorem."
3815 msgstr "Teorem."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3820 msgid "Corollary."
3821 msgstr "Korollar."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3826 msgid "Lemma."
3827 msgstr "Lemma."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3832 msgid "Proposition."
3833 msgstr "Proposisjon."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3837 msgid "Conjecture."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3841 msgid "Criterion."
3842 msgstr "Kriterium."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3848 msgid "Algorithm"
3849 msgstr "Algoritme"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3852 msgid "Algorithm."
3853 msgstr "Algoritme."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3857 msgid "Fact."
3858 msgstr "Faktum."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3861 msgid "Axiom."
3862 msgstr "Aksiom."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3867 msgid "Definition."
3868 msgstr "Definisjon."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3872 msgid "Example."
3873 msgstr "Eksempel."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3877 msgid "Condition."
3878 msgstr "Forutsetning."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3882 msgid "Problem."
3883 msgstr "Problem."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3887 msgid "Exercise."
3888 msgstr "Øvelse."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3892 msgid "Remark."
3893 msgstr "Merknad."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3898 msgid "Claim."
3899 msgstr "Påstand."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3903 msgid "Note."
3904 msgstr "Notis."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3908 msgid "Notation."
3909 msgstr "Notasjon."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3914 msgid "Summary"
3915 msgstr "Sammendrag"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3918 msgid "Summary."
3919 msgstr "Sammendrag."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3924 msgid "Acknowledgement."
3925 msgstr "Bekreftelse."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3928 msgid "Case."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3932 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3934 msgid "Conclusion"
3935 msgstr "Konklusjon"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3939 msgid "Conclusion."
3940 msgstr "Konklusjon."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3947 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3959 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3963 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3967 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3971 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3975 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3979 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3983 msgid "Example \\arabic{example}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3987 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3991 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3995 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3996 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3999 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4003 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4007 msgid "Note \\arabic{note}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4011 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4015 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4019 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4023 msgid "Case \\arabic{case}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4027 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4031 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4032 msgid "\\arabic{section}"
4033 msgstr "\\arabic{section}"
4034
4035 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4036 msgid "Chapter Exercises"
4037 msgstr "Kapitteloppgave"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:50
4040 msgid "RightHeader"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:59
4044 msgid "Right header:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:83
4048 msgid "Abstract:"
4049 msgstr "Sammendrag:"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:92
4052 msgid "ShortTitle"
4053 msgstr "Kort tittel"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:100
4056 msgid "Short title:"
4057 msgstr "Kort tittel:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:129
4060 msgid "TwoAuthors"
4061 msgstr "To forfattere"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:136
4064 msgid "ThreeAuthors"
4065 msgstr "Tre forfattere"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:143
4068 msgid "FourAuthors"
4069 msgstr "Fire forfattere"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4073 msgid "Affiliation:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:171
4077 msgid "TwoAffiliations"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:178
4081 msgid "ThreeAffiliations"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:185
4085 msgid "FourAffiliations"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4089 msgid "Journal"
4090 msgstr "Journal"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:206
4093 msgid "CopNum"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:234
4097 msgid "Acknowledgements:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4101 #: lib/layouts/spie.layout:88
4102 msgid "Acknowledgments"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:248
4106 msgid "ThickLine"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:258
4110 msgid "CenteredCaption"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4115 msgid "Senseless!"
4116 msgstr "Meningsløst!"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:280
4119 msgid "FitFigure"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:286
4123 msgid "FitBitmap"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4127 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4128 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4129 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4130 msgid "*"
4131 msgstr "*"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:344
4134 msgid "Seriate"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4138 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4139 msgid "(\\alph{enumii})"
4140 msgstr "(\\alph{enumii})"
4141
4142 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4143 msgid "LatinOn"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4147 msgid "Latin on"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4151 msgid "LatinOff"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4155 msgid "Latin off"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4159 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4162 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4164 msgid "Part"
4165 msgstr "Del"
4166
4167 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4168 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4169 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4170 msgid "Part*"
4171 msgstr "Del*"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4174 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4175 msgid "MM"
4176 msgstr "MM"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4179 msgid "Part "
4180 msgstr "Del "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4183 msgid "Section \\arabic{section}"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4187 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4188 msgid "\\Alph{section}"
4189 msgstr "\\Alph{section}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4192 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4196 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4200 msgid "BeginFrame"
4201 msgstr "Begynn ramme"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4204 msgid "Frame "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4208 msgid "BeginPlainFrame"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4212 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4216 msgid "AgainFrame"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4220 msgid "Again frame with label__"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4224 msgid "EndFrame"
4225 msgstr "Slutt ramme"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4228 msgid "________________________________ "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4232 msgid "FrameSubtitle"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4236 msgid "Column"
4237 msgstr "Kolonne"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4240 msgid "start column (increase depth!), width: "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4244 msgid "Columns"
4245 msgstr "Kolonner"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4248 msgid "columns "
4249 msgstr "kolonner "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4256 msgid "columns (center aligned) "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4264 msgid "columns (top aligned) "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4268 msgid "Pause"
4269 msgstr "Pause"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4272 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4276 msgid "Overprint"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4280 msgid "overprint "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4284 msgid "OverlayArea"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4288 msgid "overlayarea"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4292 msgid "Uncover"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4296 msgid "uncovered on slides  "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4300 msgid "Only"
4301 msgstr "Bare"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4304 msgid "only on slides_"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4308 msgid "Block"
4309 msgstr "Blokk"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4312 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4316 msgid "ExampleBlock"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4320 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4324 msgid "AlertBlock"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4328 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4332 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4333 msgid "Institute"
4334 msgstr "Institutt"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4337 msgid "TitleGraphic"
4338 msgstr "Tittelgrafikk"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4341 msgid "Corollary_"
4342 msgstr "Korollar"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4345 msgid "Definition. "
4346 msgstr "Definisjon. "
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4349 msgid "Definitions"
4350 msgstr "Definisjoner"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4353 msgid "Definitions. "
4354 msgstr "Definisjoner. "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4357 msgid "Example. "
4358 msgstr "Eksempel. "
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4361 msgid "Examples"
4362 msgstr "Eksempler"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4365 msgid "Examples. "
4366 msgstr "Eksempler. "
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4369 msgid "Fact. "
4370 msgstr "Faktum. "
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4373 msgid "Proof. "
4374 msgstr "Bevis. "
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4377 msgid "Theorem. "
4378 msgstr "Teorem. "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4381 msgid "Separator"
4382 msgstr "Separator"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4385 msgid "___"
4386 msgstr "___"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4390 msgid "LyX-Code"
4391 msgstr "LyX-Kode"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4394 msgid "NoteItem"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4398 msgid "note: "
4399 msgstr "notis: "
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4402 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4403 msgid "Table"
4404 msgstr "Tabell"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4407 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4408 msgid "List of Tables"
4409 msgstr "Liste over tabeller"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4413 msgid "Figure"
4414 msgstr "Figur"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4418 msgid "List of Figures"
4419 msgstr "Liste over figurer"
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4422 msgid "Dialogue"
4423 msgstr "Dialog"
4424
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4426 msgid "Narrative"
4427 msgstr "Sammenfatning"
4428
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4430 msgid "ACT"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4434 msgid "ACT \\arabic{act}"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4438 msgid "SCENE"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4442 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4446 msgid "SCENE*"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4450 msgid "AT RISE:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4454 msgid "Speaker"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4458 msgid "Parenthetical"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4462 msgid "("
4463 msgstr "("
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4466 msgid ")"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4470 msgid "CURTAIN"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4474 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4475 msgid "Right Address"
4476 msgstr "Adresse(høyre side)"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:33
4479 msgid "Mainline"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:40
4483 msgid "Mainline:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:58
4487 msgid "Variation"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:62
4491 msgid "Variation:"
4492 msgstr "Variasjon:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:68
4495 msgid "SubVariation"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:71
4499 msgid "Subvariation:"
4500 msgstr "Sub-variasjon:"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:77
4503 msgid "SubVariation2"
4504 msgstr "Sub-variasjon2"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:80
4507 msgid "Subvariation(2):"
4508 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:86
4511 msgid "SubVariation3"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:89
4515 msgid "Subvariation(3):"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:95
4519 msgid "SubVariation4"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:98
4523 msgid "Subvariation(4):"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:104
4527 msgid "SubVariation5"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:107
4531 msgid "Subvariation(5):"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:114
4535 msgid "HideMoves"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:119
4539 msgid "HideMoves:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:124
4543 msgid "ChessBoard"
4544 msgstr "Sjakkbrett"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:128
4547 msgid "[chessboard]"
4548 msgstr "[sjakkbrett]"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:137
4551 msgid "BoardCentered"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:142
4555 msgid "[centered board]"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:152
4559 msgid "HighLight"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:157
4563 msgid "Highlights:"
4564 msgstr "Høydepunkter:"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:172
4567 msgid "Arrow"
4568 msgstr "Pilspiss"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:177
4571 msgid "Arrow:"
4572 msgstr "Pilspiss:"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:183
4575 msgid "KnightMove"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:188
4579 msgid "KnightMove:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4583 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4584 msgid "My Address"
4585 msgstr "Min_adresse"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4588 msgid "Briefkopf:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4592 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4593 msgid "Send To Address"
4594 msgstr "Til-adresse"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4597 msgid "Adresse:"
4598 msgstr "Adresse:"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4603 msgid "Opening"
4604 msgstr "Åpning"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4607 msgid "Anrede:"
4608 msgstr "Åpning"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4613 msgid "Signature"
4614 msgstr "Signatur"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4617 msgid "Unterschrift:"
4618 msgstr "Underskrift:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4623 msgid "Closing"
4624 msgstr "Avslutning"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4627 msgid "Gruss:"
4628 msgstr "Hilsning:"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4631 msgid "encl"
4632 msgstr "vedlegg"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4635 msgid "Anlagen:"
4636 msgstr "Vedlegg:"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4639 msgid "ps"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4643 msgid "PS:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4648 #: src/lengthcommon.cpp:38
4649 msgid "cc"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4653 msgid "Verteiler:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4657 msgid "Betreff"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4661 msgid "Betreff:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4665 msgid "Stadt"
4666 msgstr "By"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4669 msgid "Stadt:"
4670 msgstr "By:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4673 msgid "Datum"
4674 msgstr "Dato"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4677 msgid "Datum:"
4678 msgstr "Dato:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4681 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4682 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4684 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4686 msgid "Subparagraph"
4687 msgstr "Underavsnitt"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4690 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4691 msgid "Quotation"
4692 msgstr "Sitering"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4695 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4696 msgid "Quote"
4697 msgstr "Sitat"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4700 msgid "00.00.0000"
4701 msgstr "00.00.0000"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4705 msgid "Verse"
4706 msgstr "Vers"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:269
4709 msgid "LaTeX Title"
4710 msgstr "LaTeX Tittel"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:304
4713 msgid "Author:"
4714 msgstr "Forfatter:"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:313
4717 msgid "Affil"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:327
4721 msgid "Affilation:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:350
4725 msgid "Journal:"
4726 msgstr "Journal:"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:359
4729 msgid "msnumber"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:374
4733 msgid "MS_number:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:384
4737 msgid "FirstAuthor"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:398
4741 msgid "1st_author_surname:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4745 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4746 msgid "Received"
4747 msgstr "Mottatt"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4750 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4751 msgid "Received:"
4752 msgstr "Mottatt:"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4755 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4756 msgid "Accepted"
4757 msgstr "Akseptert"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4761 msgid "Accepted:"
4762 msgstr "Akseptert:"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:453
4765 msgid "Offsets"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:467
4769 msgid "reprint_reqs_to:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4774 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4776 msgid "Abstract."
4777 msgstr "Sammendrag."
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4780 msgid "Author Address"
4781 msgstr "Forfatteradresse"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4785 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4787 msgid "Address:"
4788 msgstr "Adresse:"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4791 msgid "Author Email"
4792 msgstr "Forfatters E-post"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4795 msgid "Email:"
4796 msgstr "E-post:"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4799 msgid "Author URL"
4800 msgstr "Forfatter URL"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4804 msgid "URL:"
4805 msgstr "URL:"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4809 msgid "Thanks"
4810 msgstr "Takk"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4817 msgid "PROOF."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4821 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4825 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4829 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4833 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4837 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4841 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4845 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4849 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4853 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4857 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4861 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4865 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4869 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4873 msgid "Case \\arabic{case}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4877 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4881 msgid "FrontMatter"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4885 msgid "Keyword"
4886 msgstr "Nøkkelord"
4887
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4889 msgid "Key words:"
4890 msgstr "Nøkkelord:"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4893 msgid "Item"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4897 msgid "Item:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4901 msgid "BulletedItem"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4905 msgid "Bulleted Item:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4909 msgid "Begin"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4913 msgid "Begin of CV"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4917 msgid "PersonalInfo"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4921 msgid "Personal Info"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4925 msgid "MotherTongue"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4929 msgid "Mother Tongue:"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4933 msgid "LangHeader"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4937 msgid "Language Header:"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4941 msgid "Language:"
4942 msgstr "Språk:"
4943
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4945 msgid "LastLanguage"
4946 msgstr "SisteSpråk"
4947
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4949 msgid "Last Language:"
4950 msgstr "Siste språk:"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4953 msgid "LangFooter"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4957 msgid "Language Footer:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4961 msgid "End"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4965 msgid "End of CV"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:42
4969 msgid "Foilhead"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:61
4973 msgid "ShortFoilhead"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:67
4977 msgid "Rotatefoilhead"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:73
4981 msgid "ShortRotatefoilhead"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:82
4985 msgid "TickList"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:97
4989 msgid "_/"
4990 msgstr "_/"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:103
4993 msgid "CrossList"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:118
4997 msgid "><"
4998 msgstr "><"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:164
5001 msgid "My Logo"
5002 msgstr "Min logo"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:173
5005 msgid "My Logo:"
5006 msgstr "Min logo:"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:182
5009 msgid "Restriction"
5010 msgstr "Restriksjon"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:186
5013 msgid "Restriction:"
5014 msgstr "Restriksjon:"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5017 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5018 msgid "Left Header"
5019 msgstr "Venstre hode"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5022 msgid "Left Header:"
5023 msgstr "Venstre hode:"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5027 msgid "Right Header"
5028 msgstr "Høyre hode"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5031 msgid "Right Header:"
5032 msgstr "Høyre hode:"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:206
5035 msgid "Right Footer"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:210
5039 msgid "Right Footer:"
5040 msgstr "Høyre fot:"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5045 msgid "Theorem #."
5046 msgstr "Teorem #."
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5050 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5051 msgid "Lemma #."
5052 msgstr "Lemma #."
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5057 msgid "Corollary #."
5058 msgstr "Korollar #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5062 msgid "Proposition #."
5063 msgstr "Proposisjon #."
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5068 msgid "Definition #."
5069 msgstr "Definisjon #."
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5075 msgid "Proof."
5076 msgstr "Bevis."
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5080 msgid "Theorem*"
5081 msgstr "Teorem*"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5085 msgid "Lemma*"
5086 msgstr "Lemma*"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5090 msgid "Corollary*"
5091 msgstr "Korollar*"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5095 msgid "Proposition*"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5100 msgid "Definition*"
5101 msgstr "Definisjon*"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5104 msgid "Brieftext"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5108 msgid "Text:"
5109 msgstr "Tekst:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5114 msgid "Name"
5115 msgstr "Navn"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5120 msgid "Name:"
5121 msgstr "Navn:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5124 msgid "Unterschrift"
5125 msgstr "Underskrift"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5128 msgid "Strasse"
5129 msgstr "Gate"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5132 msgid "Strasse:"
5133 msgstr "Gate:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5136 msgid "Zusatz"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5140 msgid "Zusatz:"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5144 msgid "Ort"
5145 msgstr "Sted"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5148 msgid "Ort:"
5149 msgstr "Sted:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5152 msgid "Land"
5153 msgstr "Land"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5156 msgid "Land:"
5157 msgstr "Land:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5160 msgid "RetourAdresse"
5161 msgstr "Returadresse"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5164 msgid "RetourAdresse:"
5165 msgstr "Returadresse:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5168 msgid "MeinZeichen"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5172 msgid "MeinZeichen:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5176 msgid "IhrZeichen"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5180 msgid "IhrZeichen:"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5184 msgid "IhrSchreiben"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5188 msgid "IhrSchreiben:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5192 msgid "Telefon"
5193 msgstr "Telefon"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5196 msgid "Telefon:"
5197 msgstr "Telefon:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5200 msgid "Telefax"
5201 msgstr "Telefaks"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5204 msgid "Telefax:"
5205 msgstr "Telefaks:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5208 msgid "Telex"
5209 msgstr "Telex"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5212 msgid "Telex:"
5213 msgstr "Telex:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5216 msgid "EMail"
5217 msgstr "E-post"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5220 msgid "EMail:"
5221 msgstr "E-post:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5224 msgid "HTTP"
5225 msgstr "HTTP"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5228 msgid "HTTP:"
5229 msgstr "HTTP:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5233 msgid "Bank"
5234 msgstr "Bank"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5238 msgid "Bank:"
5239 msgstr "Bank:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5242 msgid "BLZ"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5246 msgid "BLZ:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5250 msgid "Konto"
5251 msgstr "Konto"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5254 msgid "Konto:"
5255 msgstr "Konto:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5258 msgid "Postvermerk"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5262 msgid "Postvermerk:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5266 msgid "Adresse"
5267 msgstr "Adresse"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5270 msgid "Anrede"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5274 msgid "Anlagen"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5278 msgid "Verteiler"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5282 msgid "Gruss"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5287 msgid "Letter"
5288 msgstr "Brev"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5291 msgid "Letter:"
5292 msgstr "Brev:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5297 msgid "Signature:"
5298 msgstr "Signatur:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5301 msgid "Street"
5302 msgstr "Gate"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5305 msgid "Street:"
5306 msgstr "Gate:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5309 msgid "Addition"
5310 msgstr "Tillegg"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5313 msgid "Addition:"
5314 msgstr "Tillegg:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5317 msgid "Town"
5318 msgstr "By"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5321 msgid "Town:"
5322 msgstr "By:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5325 msgid "State"
5326 msgstr "Stat"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5329 msgid "State:"
5330 msgstr "Stat:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5333 msgid "ReturnAddress"
5334 msgstr "Returadresse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5337 msgid "ReturnAddress:"
5338 msgstr "Returadresse:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5341 msgid "MyRef"
5342 msgstr "Ref"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5345 msgid "MyRef:"
5346 msgstr "Ref:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5349 msgid "YourRef"
5350 msgstr "Deres ref"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5353 msgid "YourRef:"
5354 msgstr "Deres ref:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5357 msgid "YourMail"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5361 msgid "YourMail:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5365 msgid "Phone"
5366 msgstr "Telefon"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5369 msgid "Phone:"
5370 msgstr "Telefon:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5373 msgid "BankCode"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5377 msgid "BankCode:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5381 msgid "BankAccount"
5382 msgstr "Bankkonto"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5385 msgid "BankAccount:"
5386 msgstr "Bankkonto:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5389 msgid "PostalComment"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5393 msgid "PostalComment:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5400 msgid "Date:"
5401 msgstr "Dato:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5404 msgid "Reference"
5405 msgstr "Referanse"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5408 msgid "Reference:"
5409 msgstr "Referanse:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5413 msgid "Opening:"
5414 msgstr "Åpning:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5417 msgid "Encl."
5418 msgstr "Vedlegg"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5421 msgid "Encl.:"
5422 msgstr "Vedlegg:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5427 msgid "cc:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5432 msgid "Closing:"
5433 msgstr "Avslutning:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5436 msgid "NameRowA"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5440 msgid "NameRowA:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5444 msgid "NameRowB"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5448 msgid "NameRowB:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5452 msgid "NameRowC"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5456 msgid "NameRowC:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5460 msgid "NameRowD"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5464 msgid "NameRowD:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5468 msgid "NameRowE"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5472 msgid "NameRowE:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5476 msgid "NameRowF"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5480 msgid "NameRowF:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5484 msgid "NameRowG"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5488 msgid "NameRowG:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5492 msgid "AddressRowA"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5496 msgid "AddressRowA:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5500 msgid "AddressRowB"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5504 msgid "AddressRowB:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5508 msgid "AddressRowC"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5512 msgid "AddressRowC:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5516 msgid "AddressRowD"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5520 msgid "AddressRowD:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5524 msgid "AddressRowE"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5528 msgid "AddressRowE:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5532 msgid "AddressRowF"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5536 msgid "AddressRowF:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5540 msgid "TelephoneRowA"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5544 msgid "TelephoneRowA:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5548 msgid "TelephoneRowB"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5552 msgid "TelephoneRowB:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5556 msgid "TelephoneRowC"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5560 msgid "TelephoneRowC:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5564 msgid "TelephoneRowD"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5568 msgid "TelephoneRowD:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5572 msgid "TelephoneRowE"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5576 msgid "TelephoneRowE:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5580 msgid "TelephoneRowF"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5584 msgid "TelephoneRowF:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5588 msgid "InternetRowA"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5592 msgid "InternetRowA:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5596 msgid "InternetRowB"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5600 msgid "InternetRowB:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5604 msgid "InternetRowC"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5608 msgid "InternetRowC:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5612 msgid "InternetRowD"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5616 msgid "InternetRowD:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5620 msgid "InternetRowE"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5624 msgid "InternetRowE:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5628 msgid "InternetRowF"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5632 msgid "InternetRowF:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5636 msgid "BankRowA"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5640 msgid "BankRowA:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5644 msgid "BankRowB"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5648 msgid "BankRowB:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5652 msgid "BankRowC"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5656 msgid "BankRowC:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5660 msgid "BankRowD"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5664 msgid "BankRowD:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5668 msgid "BankRowE"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5672 msgid "BankRowE:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5676 msgid "BankRowF"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5680 msgid "BankRowF:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5684 msgid "Claim #."
5685 msgstr "Påstand #."
5686
5687 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5688 msgid "Remarks"
5689 msgstr "Merknader"
5690
5691 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5692 msgid "Remarks #."
5693 msgstr "Merknader #."
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5696 msgid "More"
5697 msgstr "Mer"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5700 msgid "(MORE)"
5701 msgstr "(MER)"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5704 msgid "FADE IN:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5708 msgid "INT."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5712 msgid "EXT."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5716 msgid "Continuing"
5717 msgstr "Fortsettes"
5718
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5720 msgid "(continuing)"
5721 msgstr "(forsettes)"
5722
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5724 msgid "Transition"
5725 msgstr "Overgang"
5726
5727 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5728 msgid "TITLE OVER:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5732 msgid "INTERCUT"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5736 msgid "INTERCUT WITH:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5740 msgid "FADE OUT"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5744 msgid "General"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5748 msgid "Scene"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5753 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5755 msgid "Keywords:"
5756 msgstr "Nøkkelord:"
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5759 msgid "Classification Codes"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5763 msgid "Step"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5767 msgid "Step \\arabic{step}."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5771 msgid "Prop"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5775 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5780 msgid "Question"
5781 msgstr "Spørsmål"
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5784 msgid "Question \\arabic{question}."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5788 msgid "Conjecture "
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5792 msgid "Appendices Section"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5796 msgid "--- Appendices ---"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5800 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5804 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5805 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5808 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5809 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5812 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5813 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5816 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5817 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5820 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5821 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5824 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5825 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5828 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5829 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5832 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5836 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5840 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5841 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5844 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5845 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5848 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5852 msgid "ABSTRACT:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5856 msgid "KEY WORDS:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5860 msgid "Commission"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5864 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5868 msgid "AddressForOffprints"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5872 msgid "Address for Offprints:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5876 msgid "RunningTitle"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5881 msgid "Running title:"
5882 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5883
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5885 msgid "RunningAuthor"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5889 msgid "Running author:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5893 msgid "E-mail:"
5894 msgstr "E-post:"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5900 msgid "Chapter"
5901 msgstr "Kapittel"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5904 msgid "Running LaTeX Title"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5908 msgid "TOC Title"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5912 msgid "TOC title:"
5913 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5916 msgid "Author Running"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5920 msgid "Author Running:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5924 msgid "TOC Author"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5928 msgid "TOC Author:"
5929 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5932 msgid "Case #."
5933 msgstr "Sak #."
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5936 msgid "Conjecture #."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5940 msgid "Example #."
5941 msgstr "Eksempel #."
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5944 msgid "Exercise #."
5945 msgstr "Øvelse #."
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5948 msgid "Note #."
5949 msgstr "Notis #."
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5952 msgid "Problem #."
5953 msgstr "Problem #."
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5956 msgid "Property"
5957 msgstr "Egenskap"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5960 msgid "Property #."
5961 msgstr "Egenskap #."
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5964 msgid "Question #."
5965 msgstr "Spørsmål #."
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5968 msgid "Remark #."
5969 msgstr "Merknad #."
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5972 msgid "Solution"
5973 msgstr "Løsning"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5976 msgid "Solution #."
5977 msgstr "Løsning #."
5978
5979 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5980 msgid "Code"
5981 msgstr "Kode"
5982
5983 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5984 msgid "SGML"
5985 msgstr "SGML"
5986
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5988 msgid "Chapterprecis"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5992 msgid "Epigraph"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5996 msgid "Poemtitle"
5997 msgstr "Dikt-tittel"
5998
5999 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6000 msgid "Poemtitle*"
6001 msgstr "Dikt-tittel*"
6002
6003 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6004 msgid "Legend"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6008 msgid "Entry:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6012 msgid "ListItem"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6016 msgid "List Item:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6020 msgid "DoubleItem"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6024 msgid "Double Item:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6028 msgid "Space"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6032 msgid "Space:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6036 msgid "Computer"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6040 msgid "Computer:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6044 msgid "EmptySection"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6048 msgid "Empty Section"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6052 msgid "CloseSection"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6056 msgid "Close Section"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/paper.layout:152
6060 msgid "SubTitle"
6061 msgstr "Undertittel"
6062
6063 #: lib/layouts/paper.layout:163
6064 msgid "Institution"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6068 #: lib/layouts/slides.layout:88
6069 msgid "Slide"
6070 msgstr "Lysark"
6071
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6073 msgid "    "
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6077 msgid "EndSlide"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6081 msgid "~=~"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6085 msgid "WideSlide"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6089 msgid "EmptySlide"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6093 msgid "Empty slide:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6097 msgid "Note:"
6098 msgstr "Notis:"
6099
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6101 msgid "ItemizeType1"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6105 msgid "EnumerateType1"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6109 msgid "List of Algorithms"
6110 msgstr "Liste over algoritmer"
6111
6112 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6113 msgid "Preprint"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6117 msgid "AltAffiliation"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6121 msgid "Thanks:"
6122 msgstr "Takk:"
6123
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6125 msgid "Electronic Address:"
6126 msgstr "Elektronisk adresse:"
6127
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6129 msgid "acknowledgments"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6133 msgid "PACS"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6137 msgid "PACS number:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6141 msgid "\\arabic{chapter}"
6142 msgstr "\\arabic{chapter}"
6143
6144 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6145 msgid "\\Alph{chapter}"
6146 msgstr "\\Alph{chapter}"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6150 msgid "Labeling"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6154 msgid "L"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6158 msgid "O"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6162 msgid "PS"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6166 msgid "CC"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6170 msgid "Encl"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6175 msgid "encl:"
6176 msgstr "vedlegg:"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6180 msgid "Telephone"
6181 msgstr "Telefon"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6184 msgid "Telephone:"
6185 msgstr "Telefon:"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6188 msgid "Place"
6189 msgstr "Sted"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6192 msgid "Place:"
6193 msgstr "Sted:"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6196 msgid "Backaddress"
6197 msgstr "Returadresse"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6200 msgid "Backaddress:"
6201 msgstr "Returadresse"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6204 msgid "Specialmail"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6208 msgid "Specialmail:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6212 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6213 msgid "Location"
6214 msgstr "Sted"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6218 msgid "Location:"
6219 msgstr "Sted:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6222 msgid "Title:"
6223 msgstr "Tittel:"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6227 msgid "Subject"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6231 msgid "Subject:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6235 msgid "Yourref"
6236 msgstr "Deres ref."
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6239 msgid "Your ref.:"
6240 msgstr "Deres ref.:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6243 msgid "Yourmail"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6247 msgid "Your letter of:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6251 msgid "Myref"
6252 msgstr "Min ref."
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6255 msgid "Our ref.:"
6256 msgstr "Vår ref.:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6259 msgid "Customer"
6260 msgstr "Kunde"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6263 msgid "Customer no.:"
6264 msgstr "Kunde nr.: "
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6267 msgid "Invoice"
6268 msgstr "Faktura"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6271 msgid "Invoice no.:"
6272 msgstr "Faktura nr.:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6275 msgid "NextAddress"
6276 msgstr "NesteAdresse:"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6279 msgid "Next Address:"
6280 msgstr "Neste Adresse:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6283 msgid "Post Scriptum:"
6284 msgstr "Post Scriptum"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6287 msgid "Sender Name:"
6288 msgstr "Avsender:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6291 msgid "SenderAddress"
6292 msgstr "Avsenderadresse"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6295 msgid "Sender Address:"
6296 msgstr "Avsenderadresse:"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6299 msgid "Sender Phone:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6303 msgid "Fax"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6307 msgid "Sender Fax:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6311 msgid "E-Mail"
6312 msgstr "E-post"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6315 msgid "Sender E-Mail:"
6316 msgstr "Avsender e-post"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6319 msgid "Sender URL:"
6320 msgstr "Avsender URL:"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6323 msgid "Logo"
6324 msgstr "Logo"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6327 msgid "Logo:"
6328 msgstr "Logo:"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6331 msgid "LandscapeSlide"
6332 msgstr "LiggendeLysark"
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6335 msgid "Landscape Slide"
6336 msgstr "Liggende lysark"
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6339 msgid "PortraitSlide"
6340 msgstr "StåendeLysark"
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6343 msgid "Portrait Slide"
6344 msgstr "Stående lysark"
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6347 msgid "Slide*"
6348 msgstr "Lysark*"
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6351 msgid "SlideHeading"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6355 msgid "SlideSubHeading"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6359 msgid "ListOfSlides"
6360 msgstr "ListeOverLysark"
6361
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6363 msgid "List Of Slides"
6364 msgstr "Liste over lysark"
6365
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6367 msgid "SlideContents"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6371 msgid "Slidecontents"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6375 msgid "ProgressContents"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6379 msgid "Progress Contents"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6383 msgid "."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6388 msgid "Paragraph*"
6389 msgstr "Avsnitt*"
6390
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6392 msgid "Key words."
6393 msgstr "Nøkkelord."
6394
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6396 msgid "AMS"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6400 msgid "AMS subject classifications."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6404 msgid "Topic"
6405 msgstr "Sak"
6406
6407 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6408 msgid "MMMMM"
6409 msgstr "MMMMM"
6410
6411 #: lib/layouts/slides.layout:104
6412 msgid "New Slide:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/slides.layout:126
6416 msgid "Overlay"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/slides.layout:142
6420 msgid "New Overlay:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/slides.layout:183
6424 msgid "New Note:"
6425 msgstr "Nytt notat:"
6426
6427 #: lib/layouts/slides.layout:208
6428 msgid "InvisibleText"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/slides.layout:216
6432 msgid "<Invisible Text Follows>"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/slides.layout:233
6436 msgid "VisibleText"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/slides.layout:241
6440 msgid "<Visible Text Follows>"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/spie.layout:53
6444 msgid "Authorinfo"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/spie.layout:65
6448 msgid "Authorinfo:"
6449 msgstr "Forfatterinfo:"
6450
6451 #: lib/layouts/spie.layout:78
6452 msgid "ABSTRACT"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/spie.layout:93
6456 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6460 msgid "email:"
6461 msgstr "e-post:"
6462
6463 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6464 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6468 msgid "Subsubparagraph"
6469 msgstr "Underunderavsnitt"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6472 msgid "Header"
6473 msgstr "Hode"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6476 msgid "-- Header --"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6480 msgid "Special-section"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6484 msgid "Special-section:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6488 msgid "AGU-journal"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6492 msgid "AGU-journal:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6496 msgid "Citation-number"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6500 msgid "Citation-number:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6504 msgid "AGU-volume"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6508 msgid "AGU-volume:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6512 msgid "AGU-issue"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6516 msgid "AGU-issue:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6520 msgid "Copyright:"
6521 msgstr "Copyright:"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6524 msgid "Index-terms"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6528 msgid "Index-terms..."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6532 msgid "Index-term"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6536 msgid "Index-term:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6540 msgid "Cross-term"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6544 msgid "Cross-term:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6548 msgid "Supplementary"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6552 msgid "Supplementary..."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6556 msgid "Supp-note"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6560 msgid "Sup-mat-note:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6564 msgid "Cite-other"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6568 msgid "Cite-other:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6572 msgid "Revised"
6573 msgstr "Revidert"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6576 msgid "Revised:"
6577 msgstr "Revidert:"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6580 msgid "Ident-line"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6584 msgid "Ident-line:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6588 msgid "Runhead"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6592 msgid "Runhead:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6596 msgid "Published-online:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6600 msgid "Citation"
6601 msgstr "Litteraturreferanse"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6604 msgid "Citation:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6608 msgid "Posting-order"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6612 msgid "Posting-order:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6616 msgid "AGU-pages"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6620 msgid "AGU-pages:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6624 msgid "Words"
6625 msgstr "Ord"
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6628 msgid "Words:"
6629 msgstr "Ord:"
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6632 msgid "Figures"
6633 msgstr "Figurer"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6636 msgid "Figures:"
6637 msgstr "Figurer:"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6640 msgid "Tables"
6641 msgstr "Tabeller"
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6644 msgid "Tables:"
6645 msgstr "Tabeller:"
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6648 msgid "Datasets"
6649 msgstr "Datasett"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6652 msgid "Datasets:"
6653 msgstr "Datasett:"
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6656 msgid "CCC"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6660 msgid "CCC code:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6664 msgid "PaperId"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6668 msgid "Paper Id:"
6669 msgstr "Ark id:"
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6672 msgid "AuthorAddr"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6676 msgid "Author Address:"
6677 msgstr "Forfatteradresse:"
6678
6679 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6680 msgid "SlugComment"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6684 msgid "Slug Comment:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6688 msgid "Plate"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6692 msgid "Planotable"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6696 msgid "Table Caption"
6697 msgstr "Tabelltittel"
6698
6699 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6700 msgid "TableCaption"
6701 msgstr "Tabelltittel"
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6704 msgid "Current Address"
6705 msgstr "Nåværende adresse"
6706
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6708 msgid "Current address:"
6709 msgstr "Nåværende adresse:"
6710
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6712 msgid "E-mail address:"
6713 msgstr "E-postadresse:"
6714
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6716 msgid "Key words and phrases:"
6717 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6718
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6720 msgid "Dedicatory"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6724 msgid "Dedication:"
6725 msgstr "Dediserting:"
6726
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6728 msgid "Translator"
6729 msgstr "Oversetter"
6730
6731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6732 msgid "Translator:"
6733 msgstr "Oversetter:"
6734
6735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6736 msgid "Subjectclass"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6740 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6744 msgid "Algorithm #."
6745 msgstr "Algoritme #."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6748 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6752 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6756 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6760 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6764 msgid "Conjecture*"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6768 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6772 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6776 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6780 msgid "Fact*"
6781 msgstr "Fakta*"
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6784 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6788 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6792 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6796 msgid "Example*"
6797 msgstr "Eksempel"
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6800 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6804 msgid "Condition*"
6805 msgstr "Forutsetning*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6808 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6812 msgid "Problem*"
6813 msgstr "Problem*"
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6816 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6820 msgid "Exercise*"
6821 msgstr "Øvelse*"
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6824 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6828 msgid "Remark*"
6829 msgstr "Merknad*"
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6832 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6836 msgid "Claim*"
6837 msgstr "Påstand*"
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6840 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6844 msgid "Note*"
6845 msgstr "Notis*"
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6848 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6852 msgid "Notation*"
6853 msgstr "Notasjon*"
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6856 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6860 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6864 msgid "Acknowledgement*"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6868 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6872 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6876 msgid "Conclusion*"
6877 msgstr "Konklusjon*"
6878
6879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6880 msgid "Literal"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6884 msgid "Chapter*"
6885 msgstr "Kapittel*"
6886
6887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6888 msgid "Subparagraph*"
6889 msgstr "Underavsnitt*"
6890
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6892 msgid "Authorgroup"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6896 msgid "RevisionHistory"
6897 msgstr "Revisjonshistorie"
6898
6899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6900 msgid "Revision History"
6901 msgstr "Revisjonshistorie"
6902
6903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6904 msgid "Revision"
6905 msgstr "Revisjon"
6906
6907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6908 msgid "RevisionRemark"
6909 msgstr "RevisjonsMerknad"
6910
6911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6912 msgid "FirstName"
6913 msgstr "Fornavn"
6914
6915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6916 msgid "Surname"
6917 msgstr "Etternavn"
6918
6919 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6920 msgid "Scrap"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6924 msgid "Part \\Roman{part}"
6925 msgstr "Del \\Roman{part}"
6926
6927 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6928 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6929 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6930
6931 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6932 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6933 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6934
6935 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6936 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6937 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6938
6939 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6940 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6941 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6942
6943 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6944 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6945 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6946
6947 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6948 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6949 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6950
6951 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6952 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6953 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6954
6955 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6956 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6957 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6958
6959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6960 msgid "\\Roman{section}."
6961 msgstr "\\Roman{section}."
6962
6963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6964 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6965 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6968 msgid "\\Alph{subsection}."
6969 msgstr "\\Alph{subsection}."
6970
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6972 msgid "\\arabic{subsection}."
6973 msgstr "\\arabic{subsection}."
6974
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6977 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6978
6979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6980 msgid "\\alph{subsubsection}."
6981 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6982
6983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6984 msgid "\\alph{paragraph}."
6985 msgstr "\\alph{paragraph}."
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6988 msgid "Addpart"
6989 msgstr "Ekstradel"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6992 msgid "Addchap"
6993 msgstr "Ekstrakapittel"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6996 msgid "Addsec"
6997 msgstr "Ekstraseksjon"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7000 msgid "Addchap*"
7001 msgstr "Ekstrakapittel*"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7004 msgid "Addsec*"
7005 msgstr "Ekstraseksjon*"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7008 msgid "Minisec"
7009 msgstr "Miniseksjon"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7012 msgid "Publishers"
7013 msgstr "Forleggere"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7016 msgid "Dedication"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7020 msgid "Titlehead"
7021 msgstr "Tittelhode"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7024 msgid "Uppertitleback"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7028 msgid "Lowertitleback"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7032 msgid "Extratitle"
7033 msgstr "Ekstratittel"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7036 msgid "Captionabove"
7037 msgstr "Bildetekst-over"
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7040 msgid "Captionbelow"
7041 msgstr "Bildetekst-under"
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7044 msgid "Dictum"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7048 msgid "Headnote"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7052 msgid "Headnote (optional):"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7056 msgid "Corr Author:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7060 msgid "Offprints"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7064 msgid "Offprints:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/languages:2
7068 msgid "Afrikaans"
7069 msgstr "Afrikaans"
7070
7071 #: lib/languages:3
7072 msgid "American"
7073 msgstr "Amerikansk"
7074
7075 #: lib/languages:4
7076 msgid "Arabic"
7077 msgstr "Arabisk"
7078
7079 #: lib/languages:5
7080 msgid "Armenian"
7081 msgstr "Armensk"
7082
7083 #: lib/languages:6
7084 msgid "Austrian"
7085 msgstr "Østerisk"
7086
7087 #: lib/languages:7
7088 msgid "Austrian (new spelling)"
7089 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7090
7091 #: lib/languages:8
7092 msgid "Bahasa"
7093 msgstr "Bahasa"
7094
7095 #: lib/languages:9
7096 msgid "Belarusian"
7097 msgstr "Hviterussisk"
7098
7099 #: lib/languages:10
7100 msgid "Basque"
7101 msgstr "Baskisk"
7102
7103 #: lib/languages:11
7104 msgid "Portuguese (Brazil)"
7105 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7106
7107 #: lib/languages:12
7108 msgid "Breton"
7109 msgstr "Bretonsk"
7110
7111 #: lib/languages:13
7112 msgid "British"
7113 msgstr "Britisk"
7114
7115 #: lib/languages:14
7116 msgid "Bulgarian"
7117 msgstr "Bulgarsk"
7118
7119 #: lib/languages:15
7120 msgid "Canadian"
7121 msgstr "Kanadisk"
7122
7123 #: lib/languages:16
7124 msgid "French Canadian"
7125 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7126
7127 #: lib/languages:17
7128 msgid "Catalan"
7129 msgstr "Katalansk"
7130
7131 #: lib/languages:18
7132 msgid "Chinese (simplified)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/languages:19
7136 msgid "Chinese (traditional)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/languages:20
7140 msgid "Croatian"
7141 msgstr "Kroatisk"
7142
7143 #: lib/languages:21
7144 msgid "Czech"
7145 msgstr "Tsjekkisk"
7146
7147 #: lib/languages:22
7148 msgid "Danish"
7149 msgstr "Dansk"
7150
7151 #: lib/languages:23
7152 msgid "Dutch"
7153 msgstr "Nederlandsk"
7154
7155 #: lib/languages:24
7156 msgid "English"
7157 msgstr "Engelsk"
7158
7159 #: lib/languages:26
7160 msgid "Esperanto"
7161 msgstr "Esperanto"
7162
7163 #: lib/languages:27
7164 msgid "Estonian"
7165 msgstr "Estlandsk"
7166
7167 #: lib/languages:28
7168 msgid "Finnish"
7169 msgstr "Finsk"
7170
7171 #: lib/languages:30
7172 msgid "French"
7173 msgstr "Fransk"
7174
7175 #: lib/languages:31
7176 msgid "Galician"
7177 msgstr "Gælisk"
7178
7179 #: lib/languages:34
7180 msgid "German"
7181 msgstr "Tysk"
7182
7183 #: lib/languages:35
7184 msgid "German (new spelling)"
7185 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7186
7187 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7188 msgid "Greek"
7189 msgstr "Gresk"
7190
7191 #: lib/languages:37
7192 msgid "Hebrew"
7193 msgstr "Hebraisk"
7194
7195 #: lib/languages:39
7196 msgid "Irish"
7197 msgstr "Irsk"
7198
7199 #: lib/languages:40
7200 msgid "Italian"
7201 msgstr "Italiensk"
7202
7203 #: lib/languages:41
7204 msgid "Japanese"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/languages:42
7208 msgid "Kazakh"
7209 msgstr "Kasakstansk"
7210
7211 #: lib/languages:44
7212 msgid "Korean"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/languages:46
7216 msgid "Lithuanian"
7217 msgstr "Litauisk"
7218
7219 #: lib/languages:47
7220 msgid "Latvian"
7221 msgstr "Latvisk"
7222
7223 #: lib/languages:48
7224 msgid "Icelandic"
7225 msgstr "Islandsk"
7226
7227 #: lib/languages:49
7228 msgid "Magyar"
7229 msgstr "Ungarsk"
7230
7231 #: lib/languages:50
7232 msgid "Norsk"
7233 msgstr "Norsk"
7234
7235 #: lib/languages:51
7236 msgid "Nynorsk"
7237 msgstr "Nynorsk"
7238
7239 #: lib/languages:52
7240 msgid "Polish"
7241 msgstr "Polsk"
7242
7243 #: lib/languages:53
7244 msgid "Portuguese"
7245 msgstr "Portugisisk"
7246
7247 #: lib/languages:54
7248 msgid "Romanian"
7249 msgstr "Rumensk"
7250
7251 #: lib/languages:55
7252 msgid "Russian"
7253 msgstr "Russisk"
7254
7255 #: lib/languages:56
7256 msgid "Scottish"
7257 msgstr "Skotsk"
7258
7259 #: lib/languages:57
7260 msgid "Serbian"
7261 msgstr "Serbisk"
7262
7263 #: lib/languages:58
7264 msgid "Serbo-Croatian"
7265 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7266
7267 #: lib/languages:59
7268 msgid "Spanish"
7269 msgstr "Spansk"
7270
7271 #: lib/languages:60
7272 msgid "Slovak"
7273 msgstr "Slovakisk"
7274
7275 #: lib/languages:61
7276 msgid "Slovene"
7277 msgstr "Slovensk"
7278
7279 #: lib/languages:62
7280 msgid "Swedish"
7281 msgstr "Svensk"
7282
7283 #: lib/languages:63
7284 msgid "Thai"
7285 msgstr "Thai"
7286
7287 #: lib/languages:64
7288 msgid "Turkish"
7289 msgstr "Tyrkisk"
7290
7291 #: lib/languages:65
7292 msgid "Ukrainian"
7293 msgstr "Ukrainsk"
7294
7295 #: lib/languages:66
7296 msgid "Upper Sorbian"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/languages:67
7300 msgid "Welsh"
7301 msgstr "Walisisk"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7304 msgid "File|F"
7305 msgstr "Fil|F"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7308 msgid "Edit|E"
7309 msgstr "Rediger|R"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7312 msgid "Insert|I"
7313 msgstr "Sett inn|S"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:35
7316 msgid "Layout|L"
7317 msgstr "Stil|S"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7320 msgid "View|V"
7321 msgstr "Vis|V"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7324 msgid "Navigate|N"
7325 msgstr "Naviger|N"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:38
7328 msgid "Documents|D"
7329 msgstr "Dokumenter|D"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7332 msgid "Help|H"
7333 msgstr "Hjelp|H"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7336 msgid "New|N"
7337 msgstr "Ny|N"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:48
7340 msgid "New from Template...|T"
7341 msgstr "Ny med mal...|m"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7344 msgid "Open...|O"
7345 msgstr "Åpne...|p"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7348 msgid "Close|C"
7349 msgstr "Lukk|L"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7352 msgid "Save|S"
7353 msgstr "Lagre|a"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7356 msgid "Save As...|A"
7357 msgstr "Lagre som|s"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7360 msgid "Revert|R"
7361 msgstr "Angre all redigering"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7364 msgid "Version Control|V"
7365 msgstr "Versjonskontroll|k"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7368 msgid "Import|I"
7369 msgstr "Importer|I"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7372 msgid "Export|E"
7373 msgstr "Eksporter|E"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7376 msgid "Print...|P"
7377 msgstr "Skriv ut...|u"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7380 msgid "Fax...|F"
7381 msgstr "Faks...|F"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7384 msgid "Exit|x"
7385 msgstr "Avslutt|v"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7388 msgid "Register...|R"
7389 msgstr "Registrer...|R"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7392 msgid "Check In Changes...|I"
7393 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7396 msgid "Check Out for Edit|O"
7397 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7400 msgid "Revert to Last Version|L"
7401 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7404 msgid "Undo Last Check In|U"
7405 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7408 msgid "Show History|H"
7409 msgstr "Vis Historie|H"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7412 msgid "Custom...|C"
7413 msgstr "Egendefinert...|E"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7416 msgid "Undo|U"
7417 msgstr "Angre|A"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:91
7420 msgid "Redo|d"
7421 msgstr "Gjør om|G"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:93
7424 msgid "Cut|C"
7425 msgstr "Klipp|K"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:94
7428 msgid "Copy|o"
7429 msgstr "Kopier|o"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:95
7432 msgid "Paste|a"
7433 msgstr "Lim inn|L"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:96
7436 msgid "Paste External Selection|x"
7437 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7440 msgid "Find & Replace...|F"
7441 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:100
7444 msgid "Tabular|T"
7445 msgstr "Tabell|T"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7448 msgid "Math|M"
7449 msgstr "Matte|M"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7452 msgid "Spellchecker...|S"
7453 msgstr "Stavekontroll...|S"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:105
7456 msgid "Thesaurus..."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7460 msgid "Count Words|W"
7461 msgstr "Tell ord|T"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7464 msgid "Check TeX|h"
7465 msgstr "Sjekk TeX|j"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:108
7468 msgid "Change Tracking|g"
7469 msgstr "Spore endringer|S"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7472 msgid "Preferences...|P"
7473 msgstr "Preferanser...|P"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7476 msgid "Reconfigure|R"
7477 msgstr "Rekonfigurer|R"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:115
7480 msgid "Selection as Lines|L"
7481 msgstr "som linjer|l"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:116
7484 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7485 msgstr "som avsnitt|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7488 msgid "Multicolumn|M"
7489 msgstr "Multikolonne|M"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:122
7492 msgid "Line Top|T"
7493 msgstr "Topp linje|T"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:123
7496 msgid "Line Bottom|B"
7497 msgstr "Bunn linje|B"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:124
7500 msgid "Line Left|L"
7501 msgstr "Venstre|V"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:125
7504 msgid "Line Right|R"
7505 msgstr "Høyre|H"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:127
7508 msgid "Alignment|i"
7509 msgstr "Justering|J"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7512 msgid "Add Row|A"
7513 msgstr "Legg til rad|a"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:130
7516 msgid "Delete Row|w"
7517 msgstr "Slett rad|l"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7520 msgid "Copy Row"
7521 msgstr "Kopier rad"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7524 msgid "Swap Rows"
7525 msgstr "Bytt om rader"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7528 msgid "Add Column|u"
7529 msgstr "Legg til kolonne|n"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:135
7532 msgid "Delete Column|D"
7533 msgstr "Slett kolonne|S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7536 msgid "Copy Column"
7537 msgstr "Kopier kolonne"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7540 msgid "Swap Columns"
7541 msgstr "Bytt om kolonner"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7544 msgid "Left|L"
7545 msgstr "Venstrejuster|V"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7548 msgid "Center|C"
7549 msgstr "Sentrer"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7552 msgid "Right|R"
7553 msgstr "Høyrejuster|H"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7556 msgid "Top|T"
7557 msgstr "Toppjustere rad|T"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7560 msgid "Middle|M"
7561 msgstr "Midtjustere rad|M"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7564 msgid "Bottom|B"
7565 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7568 msgid "Toggle Numbering|N"
7569 msgstr "Numerering av/på|N"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7572 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7573 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7576 msgid "Change Limits Type|L"
7577 msgstr "Endre grensetype"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7580 msgid "Change Formula Type|F"
7581 msgstr "Endre formeltype"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7584 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7585 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:168
7588 msgid "Alignment|A"
7589 msgstr "Justering|J"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:170
7592 msgid "Add Row|R"
7593 msgstr "Legg til rad|r"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7596 msgid "Delete Row|D"
7597 msgstr "Slett rad|l"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:175
7600 msgid "Add Column|C"
7601 msgstr "Legg til kolonne|k"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7604 msgid "Delete Column|e"
7605 msgstr "Slett kolonne|S"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7608 msgid "Default|t"
7609 msgstr "Standard|t"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7612 msgid "Display|D"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7616 msgid "Inline|I"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:188
7620 msgid "Octave"
7621 msgstr "Octave"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:189
7624 msgid "Maxima"
7625 msgstr "Maxima"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:190
7628 msgid "Mathematica"
7629 msgstr "Mathematica"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:192
7632 msgid "Maple, simplify"
7633 msgstr "Maple, simplify"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:193
7636 msgid "Maple, factor"
7637 msgstr "Maple, factor"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:194
7640 msgid "Maple, evalm"
7641 msgstr "Maple, evalm"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:195
7644 msgid "Maple, evalf"
7645 msgstr "Maple, evalf"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7648 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7649 msgid "Inline Formula|I"
7650 msgstr "Formel i teksten|i"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7653 msgid "Displayed Formula|D"
7654 msgstr "Fremhevet formel"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:201
7657 msgid "Eqnarray Environment|q"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:202
7661 msgid "Align Environment|A"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:203
7665 msgid "AlignAt Environment"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:204
7669 msgid "Flalign Environment|F"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:207
7673 msgid "Gather Environment"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:208
7677 msgid "Multline Environment"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7681 msgid "Math|h"
7682 msgstr "Matte|M"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:216
7685 msgid "Special Character|S"
7686 msgstr "Spesielt tegn|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7689 msgid "Citation...|C"
7690 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:218
7693 msgid "Cross-reference...|r"
7694 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7697 msgid "Label...|L"
7698 msgstr "Referansemerke...|R"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7701 msgid "Footnote|F"
7702 msgstr "Fotnote|n"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7705 msgid "Marginal Note|M"
7706 msgstr "Margnotis|o"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:222
7709 msgid "Short Title"
7710 msgstr "Kort tittel"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:223
7713 msgid "Index Entry|I"
7714 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7717 msgid "Nomenclature Entry"
7718 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7721 msgid "URL...|U"
7722 msgstr "URL...|U"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7725 msgid "Note|N"
7726 msgstr "Notis|s"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:227
7729 msgid "Lists & TOC|O"
7730 msgstr "Lister & innhold|o"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:229
7733 msgid "TeX Code|T"
7734 msgstr "TeX Kode|T"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:230
7737 msgid "Minipage|p"
7738 msgstr "Miniside|s"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7741 msgid "Graphics...|G"
7742 msgstr "Grafikk...|G"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:232
7745 msgid "Tabular Material...|b"
7746 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:233
7749 msgid "Floats|a"
7750 msgstr "Floats|a"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:235
7753 msgid "Include File...|d"
7754 msgstr "Inkluder fil...|d"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:236
7757 msgid "Insert File|e"
7758 msgstr "Sett inn fil|e"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:237
7761 msgid "External Material...|x"
7762 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7765 msgid "Superscript|S"
7766 msgstr "Hevet skrift|H"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7769 msgid "Subscript|u"
7770 msgstr "Senket skrift|S"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:243
7773 msgid "Horizontal Fill|H"
7774 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:244
7777 msgid "Hyphenation Point|P"
7778 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7781 msgid "Ligature Break|k"
7782 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:246
7785 msgid "Protected Space|r"
7786 msgstr "Hardt mellomrom"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7789 msgid "Inter-word Space|w"
7790 msgstr "Ordmellomrom|O"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7793 msgid "Thin Space|T"
7794 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:249
7797 msgid "Vertical Space..."
7798 msgstr "Vertikal avstand..."
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:250
7801 msgid "Line Break|L"
7802 msgstr "Linjeskift|i"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7805 msgid "Ellipsis|i"
7806 msgstr "Ellipse|i"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7809 msgid "End of Sentence|E"
7810 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:253
7813 msgid "Single Quote|Q"
7814 msgstr "Enkelt sitattegn"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:254
7817 msgid "Ordinary Quote|O"
7818 msgstr "\"Anførselstegn\""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7821 msgid "Menu Separator|M"
7822 msgstr "Menyseparator|M"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:256
7825 msgid "Horizontal Line"
7826 msgstr "Horisontal linje"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7829 msgid "Page Break"
7830 msgstr "Sideskift"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7833 msgid "Display Formula|D"
7834 msgstr "Fremhevet formel"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7837 msgid "Eqnarray Environment|E"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7841 msgid "AMS align Environment|a"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7845 msgid "AMS alignat Environment|t"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7849 msgid "AMS flalign Environment|f"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7853 msgid "AMS gather Environment|g"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7857 msgid "AMS multline Environment|m"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7861 msgid "Array Environment|y"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7865 msgid "Cases Environment|C"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7869 msgid "Split Environment|S"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:276
7873 msgid "Font Change|o"
7874 msgstr "Fontendring|o"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:280
7877 msgid "Math Normal Font"
7878 msgstr "Normal mattefont"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:282
7881 msgid "Math Calligraphic Family"
7882 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:283
7885 msgid "Math Fraktur Family"
7886 msgstr "Matte Fraktur"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:284
7889 msgid "Math Roman Family"
7890 msgstr "Matte Roman"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:285
7893 msgid "Math Sans Serif Family"
7894 msgstr "Matte Sans Serif"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:287
7897 msgid "Math Bold Series"
7898 msgstr "Matte Fet"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:289
7901 msgid "Text Normal Font"
7902 msgstr "Normal tekstfont"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7905 msgid "Text Roman Family"
7906 msgstr "Tekst Roman"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7909 msgid "Text Sans Serif Family"
7910 msgstr "Tekst Sans Serif"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7913 msgid "Text Typewriter Family"
7914 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7917 msgid "Text Bold Series"
7918 msgstr "Tekst Fet"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7921 msgid "Text Medium Series"
7922 msgstr "Tekst Medium"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7925 msgid "Text Italic Shape"
7926 msgstr "Tekst Kursiv"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7929 msgid "Text Small Caps Shape"
7930 msgstr "Tekst Kapiteler"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7933 msgid "Text Slanted Shape"
7934 msgstr "Tekst Skrå"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7937 msgid "Text Upright Shape"
7938 msgstr "Tekst Stående"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:306
7941 msgid "Floatflt Figure"
7942 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7945 msgid "Table of Contents|C"
7946 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7949 msgid "Index List|I"
7950 msgstr "Register|R"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7953 msgid "Nomenclature|N"
7954 msgstr "Nomenklatur|N"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7957 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7958 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7961 msgid "LyX Document...|X"
7962 msgstr "LyX dokument...|X"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7965 msgid "Plain Text...|T"
7966 msgstr "Ren tekst...|t"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7969 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7970 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7973 msgid "Track Changes|T"
7974 msgstr "Spor endringer|S"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7977 msgid "Merge Changes...|M"
7978 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:326
7981 msgid "Accept All Changes|A"
7982 msgstr "Godta alle endringer|G"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:327
7985 msgid "Reject All Changes|R"
7986 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7989 msgid "Show Changes in Output|S"
7990 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:335
7993 msgid "Character...|C"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:336
7997 msgid "Paragraph...|P"
7998 msgstr "Avsnitt...|v"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:337
8001 msgid "Document...|D"
8002 msgstr "Dokument...|D"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:338
8005 msgid "Tabular...|T"
8006 msgstr "Tabell...|T"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:340
8009 msgid "Emphasize Style|E"
8010 msgstr "Uthevet stil|U"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:341
8013 msgid "Noun Style|N"
8014 msgstr "Substantiv stil|S"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:342
8017 msgid "Bold Style|B"
8018 msgstr "Fet stil|F"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:345
8021 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8022 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:346
8025 msgid "Increase Environment Depth|i"
8026 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:347
8029 msgid "Start Appendix Here|S"
8030 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8033 msgid "Build Program|B"
8034 msgstr "Lag programm|o"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8037 msgid "Update|U"
8038 msgstr "Oppdater|O"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8041 msgid "LaTeX Log|L"
8042 msgstr "LaTeX Logg|L"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8045 msgid "Outline|O"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:361
8049 msgid "TeX Information|X"
8050 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8053 msgid "Next Note|N"
8054 msgstr "Neste notis|o"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8057 msgid "Go to Label|L"
8058 msgstr "Gå til merke"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8061 msgid "Bookmarks|B"
8062 msgstr "Bokmerker|B"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8065 msgid "Save Bookmark 1|S"
8066 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8069 msgid "Save Bookmark 2"
8070 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8073 msgid "Save Bookmark 3"
8074 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8077 msgid "Save Bookmark 4"
8078 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8081 msgid "Save Bookmark 5"
8082 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:386
8085 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8086 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:387
8089 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8090 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:388
8093 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8094 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:389
8097 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8098 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:390
8101 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8102 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8105 msgid "Introduction|I"
8106 msgstr "Introduksjon|I"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8109 msgid "Tutorial|T"
8110 msgstr "Innføring|f"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8113 msgid "User's Guide|U"
8114 msgstr "Brukermanual|B"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8117 msgid "Extended Features|E"
8118 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8121 msgid "Embedded Objects|m"
8122 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8125 msgid "Customization|C"
8126 msgstr "Tilpasning|T"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8129 msgid "FAQ|F"
8130 msgstr "FAQ|Q"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8133 msgid "Table of Contents|a"
8134 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8137 msgid "LaTeX Configuration|L"
8138 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8141 msgid "About LyX|X"
8142 msgstr "Om LyX|X"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8145 msgid "About LyX"
8146 msgstr "Om LyX"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:425
8149 msgid "Preferences..."
8150 msgstr "Preferanser..."
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:426
8153 msgid "Quit LyX"
8154 msgstr "Avslutt LyX"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8157 msgid "Document|D"
8158 msgstr "Dokument|D"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8161 msgid "Tools|T"
8162 msgstr "Verktøy|t"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8165 msgid "New from Template...|m"
8166 msgstr "Ny med mal...|m"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8169 msgid "Open Recent|t"
8170 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8173 msgid "New Window|W"
8174 msgstr "Nytt vindu|y"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8177 msgid "Close Window|d"
8178 msgstr "Steng vindu|d"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8181 msgid "Redo|R"
8182 msgstr "Gjør om|G"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8186 msgid "Cut"
8187 msgstr "Klipp"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8191 msgid "Copy"
8192 msgstr "Kopier"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8196 msgid "Paste"
8197 msgstr "Lim inn"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8200 msgid "Paste Recent|e"
8201 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8204 msgid "Paste Special"
8205 msgstr "Lim inn spesielt"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8208 msgid "Select All"
8209 msgstr "Velg alle"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8212 msgid "Move Paragraph Up|o"
8213 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8216 msgid "Move Paragraph Down|v"
8217 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8220 msgid "Text Style|S"
8221 msgstr "Tekststil|s"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8224 msgid "Paragraph Settings...|P"
8225 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8228 msgid "Table|T"
8229 msgstr "Tabell|T"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8232 msgid "Rows & Columns|C"
8233 msgstr "Rader og kolonner|k"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8236 msgid "Increase List Depth|I"
8237 msgstr "Øk listedybde|k"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8240 msgid "Decrease List Depth|D"
8241 msgstr "Minsk listedybde|M"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8244 msgid "Dissolve Inset|l"
8245 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8248 msgid "TeX Code Settings...|C"
8249 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8252 msgid "Float Settings...|a"
8253 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8256 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8257 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8260 msgid "Note Settings...|N"
8261 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8264 msgid "Branch Settings...|B"
8265 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8268 msgid "Box Settings...|x"
8269 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8272 msgid "Table Settings...|a"
8273 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8276 msgid "Plain Text|T"
8277 msgstr "Ren tekst|t"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8280 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8281 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8284 msgid "Selection|S"
8285 msgstr "Utvalg|U"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8288 msgid "Selection, Join Lines|i"
8289 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8292 msgid "Customized...|C"
8293 msgstr "Egendefinert...|E"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8296 msgid "Capitalize|a"
8297 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8300 msgid "Uppercase|U"
8301 msgstr "Store bokstaver|o"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8304 msgid "Lowercase|L"
8305 msgstr "Små bokstaver|å"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8308 msgid "Top Line|T"
8309 msgstr "Topplinje|T"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8312 msgid "Bottom Line|B"
8313 msgstr "Bunnlinje|B"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8316 msgid "Left Line|L"
8317 msgstr "Venstre linje|V"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8320 msgid "Right Line|R"
8321 msgstr "Høyre linje|H"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8324 msgid "Copy Row|o"
8325 msgstr "Kopier rad|o"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8328 msgid "Swap Rows|S"
8329 msgstr "Bytt om rader"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8332 msgid "Copy Column|p"
8333 msgstr "Kopier kolonne|p"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8336 msgid "Swap Columns|w"
8337 msgstr "Bytt om kolonner"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8340 msgid "Text Style|T"
8341 msgstr "Tekststil|T"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8344 msgid "Split Cell|C"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8348 msgid "Add Line Above|A"
8349 msgstr "Ny linje over"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8352 msgid "Add Line Below|B"
8353 msgstr "Ny linje under"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8356 msgid "Delete Line Above|D"
8357 msgstr "Fjern linje over"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8360 msgid "Delete Line Below|e"
8361 msgstr "Fjern linje under"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8364 msgid "Add Line to Left"
8365 msgstr "Ny linje på venstre side"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8368 msgid "Add Line to Right"
8369 msgstr "Ny linje på høyre side"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8372 msgid "Delete Line to Left"
8373 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8376 msgid "Delete Line to Right"
8377 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8380 msgid "Math Normal Font|N"
8381 msgstr "Matte, normal font|n"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8384 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8385 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8388 msgid "Math Fraktur Family|F"
8389 msgstr "Matte Fraktur|a"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8392 msgid "Math Roman Family|R"
8393 msgstr "Matte Roman|R"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8396 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8397 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8400 msgid "Math Bold Series|B"
8401 msgstr "Matte Fet|F"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8404 msgid "Text Normal Font|T"
8405 msgstr "Tekst normal font|T"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8408 msgid "Octave|O"
8409 msgstr "Octave|O"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8412 msgid "Maxima|M"
8413 msgstr "Maxima|M"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8416 msgid "Mathematica|a"
8417 msgstr "Mathematica|a"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8420 msgid "Maple, simplify|s"
8421 msgstr "Maple, simplify|s"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8424 msgid "Maple, factor|f"
8425 msgstr "Maple, factor|f"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8428 msgid "Maple, evalm|e"
8429 msgstr "Maple, evalm|e"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8432 msgid "Maple, evalf|v"
8433 msgstr "Maple, evalf|v"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8436 msgid "Open All Insets|O"
8437 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8440 msgid "Close All Insets|C"
8441 msgstr "Steng alle objekter"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8444 msgid "View Source|S"
8445 msgstr "Vis kode|s"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8448 msgid "Toolbars|b"
8449 msgstr "Verktøylinjer|V"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8452 msgid "Special Character|p"
8453 msgstr "Spesielt tegn|p"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8456 msgid "Formatting|o"
8457 msgstr "Formatering|e"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8460 msgid "List / TOC|i"
8461 msgstr "Lister & innhold|i"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8464 msgid "Float|a"
8465 msgstr "Flytende (Float)|a"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8468 msgid "Branch|B"
8469 msgstr "Dokumentgren|D"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8472 msgid "File|e"
8473 msgstr "Fil|F"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8476 msgid "Box"
8477 msgstr "Boks|B"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8480 msgid "Cross-Reference...|R"
8481 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8484 msgid "Caption"
8485 msgstr "Bildetekst"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8488 msgid "Index Entry|d"
8489 msgstr "Nøkkelord|ø"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8492 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8493 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8496 msgid "Table...|T"
8497 msgstr "Tabell...|T"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8500 msgid "Short Title|S"
8501 msgstr "Kort tittel"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8504 msgid "TeX Code|X"
8505 msgstr "TeX-kode|X"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8508 msgid "Program Listing"
8509 msgstr "Programlisting"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8512 msgid "Ordinary Quote|Q"
8513 msgstr "Vanlig sitattegn"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8516 msgid "Single Quote|S"
8517 msgstr "Enkelt sitattegn"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8520 msgid "Phonetic Symbols|y"
8521 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8524 msgid "Protected Space|P"
8525 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8528 msgid "Horizontal Fill|F"
8529 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8532 msgid "Horizontal Line|L"
8533 msgstr "Horisontal linje|l"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8536 msgid "Vertical Space...|V"
8537 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8540 msgid "Hyphenation Point|H"
8541 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8544 msgid "Line Break|B"
8545 msgstr "Linjeskift|i"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8548 msgid "Page Break|a"
8549 msgstr "Sideskift|e"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8552 msgid "Clear Page|C"
8553 msgstr "Blank side|B"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8556 msgid "Clear Double Page|D"
8557 msgstr "Doble blanke sider|D"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8560 msgid "Numbered Formula|N"
8561 msgstr "Nummerert formel|N"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8564 msgid "Aligned Environment|l"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8568 msgid "AlignedAt Environment|v"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8572 msgid "Gathered Environment|h"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8576 msgid "Delimiters|r"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8580 msgid "Matrix|x"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8584 msgid "Toggle Math Panels"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8588 msgid "Text Wrap Float|W"
8589 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8592 msgid "External Material...|M"
8593 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8596 msgid "Child Document...|d"
8597 msgstr "Underdokument...|d"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8600 msgid "LyX Note|N"
8601 msgstr "Notis|N"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8604 msgid "Comment|C"
8605 msgstr "Kommentar|K"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8608 msgid "Greyed Out|G"
8609 msgstr "Grået ut|G"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8612 msgid "Change Tracking|C"
8613 msgstr "Spore endringer"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8616 msgid "Start Appendix Here|A"
8617 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8620 msgid "Compressed|m"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8624 msgid "Settings...|S"
8625 msgstr "Innstillinger...|I"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8628 msgid "Accept Change|A"
8629 msgstr "Godta endring|G"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8632 msgid "Reject Change|R"
8633 msgstr "Forkast endring|k"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8636 msgid "Accept All Changes|c"
8637 msgstr "Godta alle endringer|a"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8640 msgid "Reject All Changes|e"
8641 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8644 msgid "Next Change|C"
8645 msgstr "Neste endring|N"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8648 msgid "Next Cross-Reference|R"
8649 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8652 msgid "Clear Bookmarks|C"
8653 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8656 msgid "Thesaurus...|T"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8660 msgid "TeX Information|I"
8661 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8664 msgid "New document"
8665 msgstr "Nytt dokument"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8668 msgid "Open document"
8669 msgstr "Åpne dokument"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8672 msgid "Save document"
8673 msgstr "Lagre dokumentet"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8676 msgid "Print document"
8677 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8680 msgid "Check spelling"
8681 msgstr "Stavesjekk"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8684 msgid "Undo"
8685 msgstr "Angre"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8688 msgid "Redo"
8689 msgstr "Gjør omigjen"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8692 msgid "Find and replace"
8693 msgstr "Finn og erstatt"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8696 msgid "Toggle emphasis"
8697 msgstr "Uthevet av/på"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8700 msgid "Toggle noun"
8701 msgstr "Substantiv stil av/på"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8704 msgid "Apply last"
8705 msgstr "Bruk siste"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8708 msgid "Insert math"
8709 msgstr "Sett inn formel"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8712 msgid "Insert graphics"
8713 msgstr "Sett inn grafikk"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Toggle Outline"
8718 msgstr "Substantiv stil av/på"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8721 msgid "Toggle Math Toolbar"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8725 msgid "Toggle Table Toolbar"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8729 msgid "Extra"
8730 msgstr "Ekstra"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8733 msgid "Numbered list"
8734 msgstr "Nummerert liste"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8737 msgid "Itemized list"
8738 msgstr "Punktliste"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8741 msgid "Increase depth"
8742 msgstr "Øk dybden"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8745 msgid "Decrease depth"
8746 msgstr "Minsk dybden"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8749 msgid "Insert figure float"
8750 msgstr "Sett inn flytende figur"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8753 msgid "Insert table float"
8754 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8757 msgid "Insert label"
8758 msgstr "Sett inn referansemerke"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8761 msgid "Insert cross-reference"
8762 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8765 msgid "Insert citation"
8766 msgstr "Sett inn sitat"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8769 msgid "Insert index entry"
8770 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8773 msgid "Insert nomenclature entry"
8774 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8777 msgid "Insert footnote"
8778 msgstr "Sett inn fotnote"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8781 msgid "Insert margin note"
8782 msgstr "Sett inn margnotis"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8785 msgid "Insert note"
8786 msgstr "Sett inn notis"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8789 msgid "Insert URL"
8790 msgstr "Sett inn URL"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8793 msgid "Insert TeX code"
8794 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8797 msgid "Include file"
8798 msgstr "Inkluder fil"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8801 msgid "Text style"
8802 msgstr "Tekststil"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8805 msgid "Paragraph settings"
8806 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8809 msgid "Add row"
8810 msgstr "Legg til rad"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8813 msgid "Add column"
8814 msgstr "Legg til kolonne"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8817 msgid "Delete row"
8818 msgstr "Slett rad"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8821 msgid "Delete column"
8822 msgstr "Slett kolonne"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8825 msgid "Set top line"
8826 msgstr "Toppstrek på/av"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8829 msgid "Set bottom line"
8830 msgstr "Bunnstrek på/av"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8833 msgid "Set left line"
8834 msgstr "Venstre strek på/av"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8837 msgid "Set right line"
8838 msgstr "Høyre strek på/av"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8841 msgid "Set all lines"
8842 msgstr "Alle linjer på"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8845 msgid "Unset all lines"
8846 msgstr "Alle linjer av"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8849 msgid "Align left"
8850 msgstr "Venstrejuster"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8853 msgid "Align center"
8854 msgstr "Midtjuster"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8857 msgid "Align right"
8858 msgstr "Høyrejuster"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8861 msgid "Align top"
8862 msgstr "Toppjuster rad"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8865 msgid "Align middle"
8866 msgstr "Midtjuster rad"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8869 msgid "Align bottom"
8870 msgstr "Bunnjuster rad"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8873 msgid "Rotate cell"
8874 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8877 msgid "Rotate table"
8878 msgstr "Vri tabellen 90°"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8881 msgid "Set multi-column"
8882 msgstr "Multikolonne|M"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8885 msgid "Math"
8886 msgstr "Matte"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8889 msgid "Set display mode"
8890 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8893 msgid "Subscript"
8894 msgstr "Senket skrift"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8897 msgid "Superscript"
8898 msgstr "Hevet skrift"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8901 msgid "Insert square root"
8902 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8905 msgid "Insert root"
8906 msgstr "Sett inn n-rot"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8909 msgid "Insert standard fraction"
8910 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8913 msgid "Insert sum"
8914 msgstr "Sett inn sum"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8917 msgid "Insert integral"
8918 msgstr "Sett inn integral"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8921 msgid "Insert product"
8922 msgstr "Sett inn produkt"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8925 msgid "Insert ( )"
8926 msgstr "Sett inn ( )"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8929 msgid "Insert [ ]"
8930 msgstr "Sett inn [ ]"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8933 msgid "Insert { }"
8934 msgstr "Sett inn { }"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8937 msgid "Insert delimiters"
8938 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8941 msgid "Insert matrix"
8942 msgstr "Sett inn matrise"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8945 msgid "Insert cases environment"
8946 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8949 msgid "Command Buffer"
8950 msgstr "Kommandolinje"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8953 msgid "Review"
8954 msgstr "Endringssporing"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8957 msgid "Track changes"
8958 msgstr "Spor endringer"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8961 msgid "Show changes in output"
8962 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8965 msgid "Next change"
8966 msgstr "Neste endring"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8969 msgid "Accept change"
8970 msgstr "Godta endring"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8973 msgid "Reject change"
8974 msgstr "Forkast endring"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8977 msgid "Merge changes"
8978 msgstr "Flett inn endringer"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8981 msgid "Accept all changes"
8982 msgstr "Godta alle endringer"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8985 msgid "Reject all changes"
8986 msgstr "Forkast alle endringer"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8989 msgid "Next note"
8990 msgstr "Neste notis"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8993 msgid "View/Update"
8994 msgstr "Vis/Oppdatér"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8997 msgid "View DVI"
8998 msgstr "Vis DVI"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9001 msgid "Update DVI"
9002 msgstr "Oppdater DVI"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9005 msgid "View PDF (pdflatex)"
9006 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9009 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9010 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9013 msgid "View PostScript"
9014 msgstr "Vis postscript"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9017 msgid "Update PostScript"
9018 msgstr "Oppdater postscript"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9021 msgid "Math Panels"
9022 msgstr "Mattepanel"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9025 msgid "Math Spacings"
9026 msgstr "Matte-mellomrom"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9029 msgid "Roots"
9030 msgstr "Røtter"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9033 msgid "Styles"
9034 msgstr "Stiler"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9037 msgid "Fractions"
9038 msgstr "Brøker"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9042 msgid "Fonts"
9043 msgstr "Fonter"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9046 msgid "Functions"
9047 msgstr "Funksjoner"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9050 msgid "arccos"
9051 msgstr "arccos"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9054 msgid "arcsin"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9058 msgid "arctan"
9059 msgstr "arctan"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9062 msgid "arg"
9063 msgstr "arg"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9066 msgid "bmod"
9067 msgstr "bmod"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9070 msgid "cos"
9071 msgstr "cos"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9074 msgid "cosh"
9075 msgstr "cosh"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9078 msgid "cot"
9079 msgstr "cot"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9082 msgid "coth"
9083 msgstr "coth"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9086 msgid "csc"
9087 msgstr "csc"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9090 msgid "deg"
9091 msgstr "deg"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9094 msgid "det"
9095 msgstr "det"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9098 msgid "dim"
9099 msgstr "dim"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9102 msgid "exp"
9103 msgstr "exp"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9106 msgid "gcd"
9107 msgstr "gcd"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9110 msgid "hom"
9111 msgstr "hom"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9114 msgid "inf"
9115 msgstr "inf"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9118 msgid "ker"
9119 msgstr "ker"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9122 msgid "lg"
9123 msgstr "lg"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9126 msgid "lim"
9127 msgstr "lim"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9130 msgid "liminf"
9131 msgstr "liminf"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9134 msgid "limsup"
9135 msgstr "limsup"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9138 msgid "ln"
9139 msgstr "ln"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9142 msgid "log"
9143 msgstr "log"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9146 msgid "max"
9147 msgstr "max"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9150 msgid "min"
9151 msgstr "min"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9154 msgid "sec"
9155 msgstr "sec"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9158 msgid "sin"
9159 msgstr "sin"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9162 msgid "sinh"
9163 msgstr "sinh"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9166 msgid "sup"
9167 msgstr "sup"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9170 msgid "tan"
9171 msgstr "tan"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9174 msgid "tanh"
9175 msgstr "tanh"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9178 msgid "Pr"
9179 msgstr "Pr"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9182 msgid "Spacings"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9186 msgid "Thin space\t\\,"
9187 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9190 msgid "Medium space\t\\:"
9191 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9194 msgid "Thick space\t\\;"
9195 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9198 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9199 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9202 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9203 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9206 msgid "Negative space\t\\!"
9207 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9210 msgid "Square root\t\\sqrt"
9211 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9214 msgid "Other root\t\\root"
9215 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9218 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9219 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9222 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9223 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9226 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9227 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9230 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9231 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9234 msgid "Standard\t\\frac"
9235 msgstr "Standard\t\\frac"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9238 msgid "No hor. line\t\\atop"
9239 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9242 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9243 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9246 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9247 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9250 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9254 msgid "Binomial\t\\choose"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9258 msgid "Roman\t\\mathrm"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9262 msgid "Bold\t\\mathbf"
9263 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9266 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9270 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9274 msgid "Italic\t\\mathit"
9275 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9278 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9279 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9282 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9286 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9290 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9291 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9294 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9295 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9298 msgid "Dots"
9299 msgstr "Prikker"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9302 msgid "ldots"
9303 msgstr "ldots"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9306 msgid "cdots"
9307 msgstr "cdots"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9310 msgid "vdots"
9311 msgstr "vdots"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9314 msgid "ddots"
9315 msgstr "ddots"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9318 msgid "Frame Decorations"
9319 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9322 msgid "hat"
9323 msgstr "hatt \\hat"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9326 msgid "tilde"
9327 msgstr "tilde \\tilde"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9330 msgid "bar"
9331 msgstr "strek \\bar"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9334 msgid "grave"
9335 msgstr "gravis aksent \\grave"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9338 msgid "dot"
9339 msgstr "prikk \\dot"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9342 msgid "check"
9343 msgstr "caron \\check"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9346 msgid "widehat"
9347 msgstr "bred hatt \\widehat"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9350 msgid "widetilde"
9351 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9354 msgid "vec"
9355 msgstr "vektor \\vec"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9358 msgid "acute"
9359 msgstr "akutt aksent \\acute"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9362 msgid "ddot"
9363 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9366 msgid "breve"
9367 msgstr "breve aksent \\breve"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9370 msgid "overline"
9371 msgstr "strek over \\overline"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9374 msgid "overbrace"
9375 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9378 msgid "overleftarrow"
9379 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9382 msgid "overrightarrow"
9383 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9386 msgid "overleftrightarrow"
9387 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9390 msgid "overset"
9391 msgstr "overtekst \\overset"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9394 msgid "underline"
9395 msgstr "strek under \\underline"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9398 msgid "underbrace"
9399 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9402 msgid "underleftarrow"
9403 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9406 msgid "underrightarrow"
9407 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9410 msgid "underleftrightarrow"
9411 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9414 msgid "underset"
9415 msgstr "undertekst \\underset"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9418 msgid "Arrows"
9419 msgstr "Piler"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9422 msgid "leftarrow"
9423 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9426 msgid "rightarrow"
9427 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9430 msgid "downarrow"
9431 msgstr "pil ned \\downarrow"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9434 msgid "uparrow"
9435 msgstr "pil opp \\uparrow"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9438 msgid "updownarrow"
9439 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9442 msgid "leftrightarrow"
9443 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9446 msgid "Leftarrow"
9447 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9450 msgid "Rightarrow"
9451 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9454 msgid "Downarrow"
9455 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9458 msgid "Uparrow"
9459 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9462 msgid "Updownarrow"
9463 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9466 msgid "Leftrightarrow"
9467 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9470 msgid "Longleftrightarrow"
9471 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9474 msgid "Longleftarrow"
9475 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9478 msgid "Longrightarrow"
9479 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9482 msgid "longleftrightarrow"
9483 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9486 msgid "longleftarrow"
9487 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9490 msgid "longrightarrow"
9491 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9494 msgid "leftharpoondown"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9498 msgid "rightharpoondown"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9502 msgid "mapsto"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9506 msgid "longmapsto"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9510 msgid "nwarrow"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9514 msgid "nearrow"
9515 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9518 msgid "leftharpoonup"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9522 msgid "rightharpoonup"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9526 msgid "hookleftarrow"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9530 msgid "hookrightarrow"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9534 msgid "swarrow"
9535 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9538 msgid "searrow"
9539 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9542 msgid "rightleftharpoons"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9546 msgid "Operators"
9547 msgstr "Operatorer"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9550 msgid "pm"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9554 msgid "cap"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9558 msgid "diamond"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9562 msgid "oplus"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9566 msgid "mp"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9570 msgid "cup"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9574 msgid "bigtriangleup"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9578 msgid "ominus"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9582 msgid "times"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9586 msgid "uplus"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9590 msgid "bigtriangledown"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9594 msgid "otimes"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9598 msgid "div"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9602 msgid "sqcap"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9606 msgid "triangleright"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9610 msgid "oslash"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9614 msgid "cdot"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9618 msgid "sqcup"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9622 msgid "triangleleft"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9626 msgid "odot"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9630 msgid "star"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9634 msgid "vee"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9638 msgid "amalg"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9642 msgid "bigcirc"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9646 msgid "setminus"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9650 msgid "wedge"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9654 msgid "dagger"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9658 msgid "circ"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9662 msgid "bullet"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9666 msgid "wr"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9670 msgid "ddagger"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9674 msgid "Relations"
9675 msgstr "Relasjoner"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9678 msgid "leq"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9682 msgid "geq"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9686 msgid "equiv"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9690 msgid "models"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9694 msgid "prec"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9698 msgid "succ"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9702 msgid "sim"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9706 msgid "perp"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9710 msgid "preceq"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9714 msgid "succeq"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9718 msgid "simeq"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9722 msgid "mid"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9726 msgid "ll"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9730 msgid "gg"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9734 msgid "asymp"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9738 msgid "parallel"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9742 msgid "subset"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9746 msgid "supset"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9750 msgid "approx"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9754 msgid "smile"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9758 msgid "subseteq"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9762 msgid "supseteq"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9766 msgid "cong"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9770 msgid "frown"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9774 msgid "sqsubseteq"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9778 msgid "sqsupseteq"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9782 msgid "doteq"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9786 msgid "neq"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9790 msgid "in"
9791 msgstr "in"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9794 msgid "ni"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9798 msgid "propto"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9802 msgid "notin"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9806 msgid "vdash"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9810 msgid "dashv"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9814 msgid "bowtie"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9818 msgid "alpha"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9822 msgid "beta"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9826 msgid "gamma"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9830 msgid "delta"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9834 msgid "epsilon"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9838 msgid "varepsilon"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9842 msgid "zeta"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9846 msgid "eta"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9850 msgid "theta"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9854 msgid "vartheta"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9858 msgid "iota"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9862 msgid "kappa"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9866 msgid "lambda"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9870 msgid "mu"
9871 msgstr "mu"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9874 msgid "nu"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9878 msgid "xi"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9882 msgid "pi"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9886 msgid "varpi"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9890 msgid "rho"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9894 msgid "sigma"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9898 msgid "varsigma"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9902 msgid "tau"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9906 msgid "upsilon"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9910 msgid "phi"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9914 msgid "varphi"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9918 msgid "chi"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9922 msgid "psi"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9926 msgid "omega"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9930 msgid "Gamma"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9934 msgid "Delta"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9938 msgid "Theta"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9942 msgid "Lambda"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9946 msgid "Xi"
9947 msgstr "Xi"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9950 msgid "Pi"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9954 msgid "Sigma"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9958 msgid "Upsilon"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9962 msgid "Phi"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9966 msgid "Psi"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9970 msgid "Omega"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9974 msgid "Miscellaneous"
9975 msgstr "Diverse"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9978 msgid "nabla"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9982 msgid "partial"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9986 msgid "infty"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9990 msgid "prime"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9994 msgid "ell"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9998 msgid "emptyset"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10002 msgid "exists"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10006 msgid "forall"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10010 msgid "imath"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10014 msgid "jmath"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10018 msgid "Re"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10022 msgid "Im"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10026 msgid "aleph"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10030 msgid "wp"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10034 msgid "hbar"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10038 msgid "angle"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10042 msgid "top"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10046 msgid "bot"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10050 msgid "Vert"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10054 msgid "neg"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10058 msgid "flat"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10062 msgid "natural"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10066 msgid "sharp"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10070 msgid "surd"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10074 msgid "triangle"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10078 msgid "diamondsuit"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10082 msgid "heartsuit"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10086 msgid "clubsuit"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10090 msgid "spadesuit"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10094 msgid "textrm \\AA"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10098 msgid "textrm \\O"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10102 msgid "mathcircumflex"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10106 msgid "_"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10110 msgid "mathrm T"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10114 msgid "mathbb N"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10118 msgid "mathbb Z"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10122 msgid "mathbb Q"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10126 msgid "mathbb R"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10130 msgid "mathbb C"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10134 msgid "mathbb H"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10138 msgid "mathcal F"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10142 msgid "mathcal L"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10146 msgid "mathcal H"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10150 msgid "mathcal O"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10154 msgid "phantom"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10158 msgid "vphantom"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10162 msgid "hphantom"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10166 msgid "Big Operators"
10167 msgstr "Store operatorer"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10170 msgid "intop"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10174 msgid "int"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10178 msgid "iintop"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10182 msgid "iint"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10186 msgid "iiintop"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10190 msgid "iiint"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10194 msgid "iiiintop"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10198 msgid "iiiint"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10202 msgid "dotsintop"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10206 msgid "dotsint"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10210 msgid "ointop"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10214 msgid "oint"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10218 msgid "oiintop"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10222 msgid "oiint"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10226 msgid "ointctrclockwiseop"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10230 msgid "ointctrclockwise"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10234 msgid "ointclockwiseop"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10238 msgid "ointclockwise"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10242 msgid "sqintop"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10246 msgid "sqint"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10250 msgid "sqiintop"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10254 msgid "sqiint"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10258 msgid "sum"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10262 msgid "prod"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10266 msgid "coprod"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10270 msgid "bigsqcup"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10274 msgid "bigotimes"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10278 msgid "bigodot"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10282 msgid "bigoplus"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10286 msgid "bigcap"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10290 msgid "bigcup"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10294 msgid "biguplus"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10298 msgid "bigvee"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10302 msgid "bigwedge"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10306 msgid "AMS Miscellaneous"
10307 msgstr "AMS diverse"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10310 msgid "digamma"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10314 msgid "varkappa"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10318 msgid "beth"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10322 msgid "daleth"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10326 msgid "gimel"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10330 msgid "ulcorner"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10334 msgid "urcorner"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10338 msgid "llcorner"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10342 msgid "lrcorner"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10346 msgid "hslash"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10350 msgid "vartriangle"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10354 msgid "triangledown"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10358 msgid "square"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10362 msgid "lozenge"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10366 msgid "circledS"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10370 msgid "measuredangle"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10374 msgid "nexists"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10378 msgid "mho"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10382 msgid "Finv"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10386 msgid "Game"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10390 msgid "Bbbk"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10394 msgid "backprime"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10398 msgid "varnothing"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10402 msgid "blacktriangle"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10406 msgid "blacktriangledown"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10410 msgid "blacksquare"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10414 msgid "blacklozenge"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10418 msgid "bigstar"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10422 msgid "sphericalangle"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10426 msgid "complement"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10430 msgid "eth"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10434 msgid "diagup"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10438 msgid "diagdown"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10442 msgid "AMS Arrows"
10443 msgstr "AMS piler"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10446 msgid "dashleftarrow"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10450 msgid "dashrightarrow"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10454 msgid "leftleftarrows"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10458 msgid "leftrightarrows"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10462 msgid "rightrightarrows"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10466 msgid "rightleftarrows"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10470 msgid "Lleftarrow"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10474 msgid "Rrightarrow"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10478 msgid "twoheadleftarrow"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10482 msgid "twoheadrightarrow"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10486 msgid "leftarrowtail"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10490 msgid "rightarrowtail"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10494 msgid "looparrowleft"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10498 msgid "looparrowright"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10502 msgid "curvearrowleft"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10506 msgid "curvearrowright"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10510 msgid "circlearrowleft"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10514 msgid "circlearrowright"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10518 msgid "Lsh"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10522 msgid "Rsh"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10526 msgid "upuparrows"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10530 msgid "downdownarrows"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10534 msgid "upharpoonleft"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10538 msgid "upharpoonright"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10542 msgid "downharpoonleft"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10546 msgid "downharpoonright"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10550 msgid "leftrightharpoons"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10554 msgid "rightsquigarrow"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10558 msgid "leftrightsquigarrow"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10562 msgid "nleftarrow"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10566 msgid "nrightarrow"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10570 msgid "nleftrightarrow"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10574 msgid "nLeftarrow"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10578 msgid "nRightarrow"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10582 msgid "nLeftrightarrow"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10586 msgid "multimap"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10590 msgid "AMS Relations"
10591 msgstr "AMS relasjoner"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10594 msgid "leqq"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10598 msgid "geqq"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10602 msgid "leqslant"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10606 msgid "geqslant"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10610 msgid "eqslantless"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10614 msgid "eqslantgtr"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10618 msgid "lesssim"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10622 msgid "gtrsim"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10626 msgid "lessapprox"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10630 msgid "gtrapprox"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10634 msgid "approxeq"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10638 msgid "triangleq"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10642 msgid "lessdot"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10646 msgid "gtrdot"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10650 msgid "lll"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10654 msgid "ggg"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10658 msgid "lessgtr"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10662 msgid "gtrless"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10666 msgid "lesseqgtr"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10670 msgid "gtreqless"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10674 msgid "lesseqqgtr"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10678 msgid "gtreqqless"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10682 msgid "eqcirc"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10686 msgid "circeq"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10690 msgid "thicksim"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10694 msgid "thickapprox"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10698 msgid "backsim"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10702 msgid "backsimeq"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10706 msgid "subseteqq"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10710 msgid "supseteqq"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10714 msgid "Subset"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10718 msgid "Supset"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10722 msgid "sqsubset"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10726 msgid "sqsupset"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10730 msgid "preccurlyeq"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10734 msgid "succcurlyeq"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10738 msgid "curlyeqprec"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10742 msgid "curlyeqsucc"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10746 msgid "precsim"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10750 msgid "succsim"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10754 msgid "precapprox"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10758 msgid "succapprox"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10762 msgid "vartriangleleft"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10766 msgid "vartriangleright"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10770 msgid "trianglelefteq"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10774 msgid "trianglerighteq"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10778 msgid "bumpeq"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10782 msgid "Bumpeq"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10786 msgid "doteqdot"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10790 msgid "risingdotseq"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10794 msgid "fallingdotseq"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10798 msgid "vDash"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10802 msgid "Vvdash"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10806 msgid "Vdash"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10810 msgid "shortmid"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10814 msgid "shortparallel"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10818 msgid "smallsmile"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10822 msgid "smallfrown"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10826 msgid "blacktriangleleft"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10830 msgid "blacktriangleright"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10834 msgid "because"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10838 msgid "therefore"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10842 msgid "backepsilon"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10846 msgid "varpropto"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10850 msgid "between"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10854 msgid "pitchfork"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10858 msgid "AMS Negative Relations"
10859 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10862 msgid "nless"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10866 msgid "ngtr"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10870 msgid "nleq"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10874 msgid "ngeq"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10878 msgid "nleqslant"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10882 msgid "ngeqslant"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10886 msgid "nleqq"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10890 msgid "ngeqq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10894 msgid "lneq"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10898 msgid "gneq"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10902 msgid "lneqq"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10906 msgid "gneqq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10910 msgid "lvertneqq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10914 msgid "gvertneqq"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10918 msgid "lnsim"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10922 msgid "gnsim"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10926 msgid "lnapprox"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10930 msgid "gnapprox"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10934 msgid "nprec"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10938 msgid "nsucc"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10942 msgid "npreceq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10946 msgid "nsucceq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10950 msgid "precnsim"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10954 msgid "succnsim"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10958 msgid "precnapprox"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10962 msgid "succnapprox"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10966 msgid "subsetneq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10970 msgid "supsetneq"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10974 msgid "subsetneqq"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10978 msgid "supsetneqq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10982 msgid "nsubseteq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10986 msgid "nsupseteq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10990 msgid "nsupseteqq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10994 msgid "nvdash"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10998 msgid "nvDash"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11002 msgid "nVDash"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11006 msgid "varsubsetneq"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11010 msgid "varsupsetneq"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11014 msgid "varsubsetneqq"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11018 msgid "varsupsetneqq"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11022 msgid "ntriangleleft"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11026 msgid "ntriangleright"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11030 msgid "ntrianglelefteq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11034 msgid "ntrianglerighteq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11038 msgid "ncong"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11042 msgid "nsim"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11046 msgid "nmid"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11050 msgid "nshortmid"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11054 msgid "nparallel"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11058 msgid "nshortparallel"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11062 msgid "AMS Operators"
11063 msgstr "AMS operatorer"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11066 msgid "dotplus"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11070 msgid "smallsetminus"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11074 msgid "Cap"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11078 msgid "Cup"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11082 msgid "barwedge"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11086 msgid "veebar"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11090 msgid "doublebarwedge"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11094 msgid "boxminus"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11098 msgid "boxtimes"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11102 msgid "boxdot"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11106 msgid "boxplus"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11110 msgid "divideontimes"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11114 msgid "ltimes"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11118 msgid "rtimes"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11122 msgid "leftthreetimes"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11126 msgid "rightthreetimes"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11130 msgid "curlywedge"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11134 msgid "curlyvee"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11138 msgid "circleddash"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11142 msgid "circledast"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11146 msgid "circledcirc"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11150 msgid "centerdot"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11154 msgid "intercal"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/Buffer.cpp:230
11158 msgid "Could not remove temporary directory"
11159 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11160
11161 #: src/Buffer.cpp:231
11162 #, c-format
11163 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11164 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11165
11166 #: src/Buffer.cpp:402
11167 msgid "Unknown document class"
11168 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11169
11170 #: src/Buffer.cpp:403
11171 #, c-format
11172 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11173 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11174
11175 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11176 #, c-format
11177 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11178 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11179
11180 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11181 msgid "Document header error"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/Buffer.cpp:473
11185 msgid "\\begin_header is missing"
11186 msgstr "\\begin_header mangler"
11187
11188 #: src/Buffer.cpp:493
11189 msgid "\\begin_document is missing"
11190 msgstr "\\begin_document mangler"
11191
11192 #: src/Buffer.cpp:504
11193 msgid "Can't load document class"
11194 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11195
11196 #: src/Buffer.cpp:505
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11200 msgstr ""
11201 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11202
11203 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11204 #: src/BufferView.cpp:913
11205 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11209 msgid ""
11210 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11211 "xcolor/soul are installed.\n"
11212 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11213 "LaTeX preamble."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11217 msgid ""
11218 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11219 "xcolor and soul are not installed.\n"
11220 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11221 "LaTeX preamble."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11225 msgid "Document could not be read"
11226 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11227
11228 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11229 #, c-format
11230 msgid "%1$s could not be read."
11231 msgstr "%1$s var uleselig"
11232
11233 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11234 msgid "Document format failure"
11235 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11236
11237 #: src/Buffer.cpp:677
11238 #, c-format
11239 msgid "%1$s is not a LyX document."
11240 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11241
11242 #: src/Buffer.cpp:701
11243 msgid "Conversion failed"
11244 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11245
11246 #: src/Buffer.cpp:702
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11250 "it could not be created."
11251 msgstr ""
11252 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11253 "konvertering kunne ikke bli laget."
11254
11255 #: src/Buffer.cpp:711
11256 msgid "Conversion script not found"
11257 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11258
11259 #: src/Buffer.cpp:712
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11263 "could not be found."
11264 msgstr ""
11265 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11266 "ikke å finne."
11267
11268 #: src/Buffer.cpp:733
11269 msgid "Conversion script failed"
11270 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11271
11272 #: src/Buffer.cpp:734
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11276 "convert it."
11277 msgstr ""
11278 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11279 "mislyktes med konverteringen."
11280
11281 #: src/Buffer.cpp:749
11282 #, c-format
11283 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11284 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11285
11286 #: src/Buffer.cpp:785
11287 msgid "Backup failure"
11288 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11289
11290 #: src/Buffer.cpp:786
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11294 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11295 msgstr ""
11296 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11297 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11298
11299 #: src/Buffer.cpp:919
11300 msgid "Encoding error"
11301 msgstr "Feil med tegnkoding"
11302
11303 #: src/Buffer.cpp:920
11304 msgid ""
11305 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11306 "chosen encoding.\n"
11307 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/Buffer.cpp:1198
11311 msgid "Running chktex..."
11312 msgstr "Kjører chktex..."
11313
11314 #: src/Buffer.cpp:1211
11315 msgid "chktex failure"
11316 msgstr "chktex mislyktes"
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:1212
11319 msgid "Could not run chktex successfully."
11320 msgstr "Mislyktes med chktex."
11321
11322 #: src/Buffer.cpp:1743
11323 msgid "Preview source code"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/Buffer.cpp:1754
11327 #, c-format
11328 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/Buffer.cpp:1758
11332 #, c-format
11333 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11337 #, c-format
11338 msgid ""
11339 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11340 "\n"
11341 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11342 msgstr ""
11343 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11344 "\n"
11345 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11346
11347 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11348 msgid "Save changed document?"
11349 msgstr "Lagre dokumentet?"
11350
11351 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11352 msgid "&Discard"
11353 msgstr "&Forkast"
11354
11355 #: src/BufferList.cpp:348
11356 #, c-format
11357 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11358 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11359
11360 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11361 msgid "  Save seems successful. Phew."
11362 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11363
11364 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11365 msgid "  Save failed! Trying..."
11366 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11367
11368 #: src/BufferList.cpp:389
11369 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11370 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11371
11372 #: src/BufferParams.cpp:476
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "The layout file requested by this document,\n"
11376 "%1$s.layout,\n"
11377 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11378 "class or style file required by it is not\n"
11379 "available. See the Customization documentation\n"
11380 "for more information.\n"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/BufferParams.cpp:482
11384 msgid "Document class not available"
11385 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11386
11387 #: src/BufferParams.cpp:483
11388 msgid "LyX will not be able to produce output."
11389 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11390
11391 #: src/BufferView.cpp:242
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "The document %1$s is already loaded.\n"
11395 "\n"
11396 "Do you want to revert to the saved version?"
11397 msgstr ""
11398 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11399 "\n"
11400 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11401
11402 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11403 msgid "Revert to saved document?"
11404 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11405
11406 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11407 msgid "&Revert"
11408 msgstr "&Tilbake til lagret"
11409
11410 #: src/BufferView.cpp:246
11411 msgid "&Switch to document"
11412 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11413
11414 #: src/BufferView.cpp:268
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11418 "\n"
11419 "Do you want to create a new document?"
11420 msgstr ""
11421 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11422 "\n"
11423 "Vil du lage et nytt dokument?"
11424
11425 #: src/BufferView.cpp:271
11426 msgid "Create new document?"
11427 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11428
11429 #: src/BufferView.cpp:272
11430 msgid "&Create"
11431 msgstr "&Nytt"
11432
11433 #: src/BufferView.cpp:578
11434 msgid "Save bookmark"
11435 msgstr "Lagre bokmerke"
11436
11437 #: src/BufferView.cpp:774
11438 msgid "No further undo information"
11439 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11440
11441 #: src/BufferView.cpp:784
11442 msgid "No further redo information"
11443 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11444
11445 #: src/BufferView.cpp:961
11446 msgid "Mark off"
11447 msgstr "Merke slått av"
11448
11449 #: src/BufferView.cpp:968
11450 msgid "Mark on"
11451 msgstr "Merke på"
11452
11453 #: src/BufferView.cpp:975
11454 msgid "Mark removed"
11455 msgstr "Fjernet merke"
11456
11457 #: src/BufferView.cpp:978
11458 msgid "Mark set"
11459 msgstr "Merke satt"
11460
11461 #: src/BufferView.cpp:1024
11462 #, c-format
11463 msgid "%1$d words in selection."
11464 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11465
11466 #: src/BufferView.cpp:1027
11467 #, c-format
11468 msgid "%1$d words in document."
11469 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11470
11471 #: src/BufferView.cpp:1032
11472 msgid "One word in selection."
11473 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11474
11475 #: src/BufferView.cpp:1034
11476 msgid "One word in document."
11477 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11478
11479 #: src/BufferView.cpp:1037
11480 msgid "Count words"
11481 msgstr "Telle ord"
11482
11483 #: src/BufferView.cpp:1617
11484 msgid "Select LyX document to insert"
11485 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11486
11487 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11488 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11489 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11490 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11493 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11494 msgid "Documents|#o#O"
11495 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11496
11497 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11498 msgid "Examples|#E#e"
11499 msgstr "Eksempler|#E#e"
11500
11501 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11502 #: src/callback.cpp:142
11503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11504 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11505
11506 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11507 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11508 msgid "Canceled."
11509 msgstr "Avbrutt."
11510
11511 #: src/BufferView.cpp:1647
11512 #, c-format
11513 msgid "Inserting document %1$s..."
11514 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11515
11516 #: src/BufferView.cpp:1658
11517 #, c-format
11518 msgid "Document %1$s inserted."
11519 msgstr "Satt inn document %1$s."
11520
11521 #: src/BufferView.cpp:1660
11522 #, c-format
11523 msgid "Could not insert document %1$s"
11524 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11525
11526 #: src/Chktex.cpp:71
11527 #, c-format
11528 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11529 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11530
11531 #: src/Chktex.cpp:73
11532 msgid "ChkTeX warning id # "
11533 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11534
11535 #: src/Color.cpp:268
11536 msgid "none"
11537 msgstr "ingen"
11538
11539 #: src/Color.cpp:269
11540 msgid "black"
11541 msgstr "sort"
11542
11543 #: src/Color.cpp:270
11544 msgid "white"
11545 msgstr "hvit"
11546
11547 #: src/Color.cpp:271
11548 msgid "red"
11549 msgstr "rød"
11550
11551 #: src/Color.cpp:272
11552 msgid "green"
11553 msgstr "grønn"
11554
11555 #: src/Color.cpp:273
11556 msgid "blue"
11557 msgstr "blå"
11558
11559 #: src/Color.cpp:274
11560 msgid "cyan"
11561 msgstr "cyan"
11562
11563 #: src/Color.cpp:275
11564 msgid "magenta"
11565 msgstr "magenta"
11566
11567 #: src/Color.cpp:276
11568 msgid "yellow"
11569 msgstr "gul"
11570
11571 #: src/Color.cpp:277
11572 msgid "cursor"
11573 msgstr "markør"
11574
11575 #: src/Color.cpp:278
11576 msgid "background"
11577 msgstr "bakgrunn"
11578
11579 #: src/Color.cpp:279
11580 msgid "text"
11581 msgstr "tekst"
11582
11583 #: src/Color.cpp:280
11584 msgid "selection"
11585 msgstr "merket"
11586
11587 #: src/Color.cpp:281
11588 msgid "LaTeX text"
11589 msgstr "LaTeX tekst"
11590
11591 #: src/Color.cpp:282
11592 msgid "previewed snippet"
11593 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11594
11595 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11596 msgid "note"
11597 msgstr "notis"
11598
11599 #: src/Color.cpp:284
11600 msgid "note background"
11601 msgstr "notis bakgrunn"
11602
11603 #: src/Color.cpp:285
11604 msgid "comment"
11605 msgstr "kommentar"
11606
11607 #: src/Color.cpp:286
11608 msgid "comment background"
11609 msgstr "kommentar bakgrunn"
11610
11611 #: src/Color.cpp:287
11612 msgid "greyedout inset"
11613 msgstr "notis, grået ut"
11614
11615 #: src/Color.cpp:288
11616 msgid "greyedout inset background"
11617 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11618
11619 #: src/Color.cpp:289
11620 msgid "shaded box"
11621 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11622
11623 #: src/Color.cpp:290
11624 msgid "depth bar"
11625 msgstr "dybdemarkør"
11626
11627 #: src/Color.cpp:291
11628 msgid "language"
11629 msgstr "språk"
11630
11631 #: src/Color.cpp:292
11632 msgid "command inset"
11633 msgstr "kommando-\"inset\""
11634
11635 #: src/Color.cpp:293
11636 msgid "command inset background"
11637 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11638
11639 #: src/Color.cpp:294
11640 msgid "command inset frame"
11641 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11642
11643 #: src/Color.cpp:295
11644 msgid "special character"
11645 msgstr "spesielle tegn"
11646
11647 #: src/Color.cpp:296
11648 msgid "math"
11649 msgstr "matte"
11650
11651 #: src/Color.cpp:297
11652 msgid "math background"
11653 msgstr "matte bakgrunn"
11654
11655 #: src/Color.cpp:298
11656 msgid "graphics background"
11657 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11658
11659 #: src/Color.cpp:299
11660 msgid "Math macro background"
11661 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11662
11663 #: src/Color.cpp:300
11664 msgid "math frame"
11665 msgstr "matte ramme"
11666
11667 #: src/Color.cpp:301
11668 msgid "math corners"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/Color.cpp:302
11672 msgid "math line"
11673 msgstr "matte linje"
11674
11675 #: src/Color.cpp:303
11676 msgid "caption frame"
11677 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11678
11679 #: src/Color.cpp:304
11680 msgid "collapsable inset text"
11681 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11682
11683 #: src/Color.cpp:305
11684 msgid "collapsable inset frame"
11685 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11686
11687 #: src/Color.cpp:306
11688 msgid "inset background"
11689 msgstr "inset bakgrunn"
11690
11691 #: src/Color.cpp:307
11692 msgid "inset frame"
11693 msgstr "inset ramme"
11694
11695 #: src/Color.cpp:308
11696 msgid "LaTeX error"
11697 msgstr "LaTeX feil"
11698
11699 #: src/Color.cpp:309
11700 msgid "end-of-line marker"
11701 msgstr "linjesluttmerke"
11702
11703 #: src/Color.cpp:310
11704 msgid "appendix marker"
11705 msgstr "appendiksmarkering"
11706
11707 #: src/Color.cpp:311
11708 msgid "change bar"
11709 msgstr "endringsmerke"
11710
11711 #: src/Color.cpp:312
11712 msgid "Deleted text"
11713 msgstr "slettet tekst"
11714
11715 #: src/Color.cpp:313
11716 msgid "Added text"
11717 msgstr "tillagt tekst"
11718
11719 #: src/Color.cpp:314
11720 msgid "added space markers"
11721 msgstr "avstandsmarkering"
11722
11723 #: src/Color.cpp:315
11724 msgid "top/bottom line"
11725 msgstr "topp/bunn linje"
11726
11727 #: src/Color.cpp:316
11728 msgid "table line"
11729 msgstr "tabell-linje"
11730
11731 #: src/Color.cpp:317
11732 msgid "table on/off line"
11733 msgstr "tabell-linje, avslått"
11734
11735 #: src/Color.cpp:319
11736 msgid "bottom area"
11737 msgstr "bunnområde"
11738
11739 #: src/Color.cpp:320
11740 msgid "page break"
11741 msgstr "sidebrekk"
11742
11743 #: src/Color.cpp:321
11744 msgid "frame of button"
11745 msgstr "knappramme"
11746
11747 #: src/Color.cpp:322
11748 msgid "button background"
11749 msgstr "knappebakgrunn"
11750
11751 #: src/Color.cpp:323
11752 msgid "button background under focus"
11753 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11754
11755 #: src/Color.cpp:324
11756 msgid "inherit"
11757 msgstr "arv"
11758
11759 #: src/Color.cpp:325
11760 msgid "ignore"
11761 msgstr "ignorer"
11762
11763 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11764 #: src/Converter.cpp:544
11765 msgid "Cannot convert file"
11766 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11767
11768 #: src/Converter.cpp:333
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11772 "Define a converter in the preferences."
11773 msgstr ""
11774 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11775 "Definer en konvertering i preferansene."
11776
11777 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11778 msgid "Executing command: "
11779 msgstr "Eksekverer kommando: "
11780
11781 #: src/Converter.cpp:471
11782 msgid "Build errors"
11783 msgstr "'Build'-feil"
11784
11785 #: src/Converter.cpp:472
11786 msgid "There were errors during the build process."
11787 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11788
11789 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11790 #, c-format
11791 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11792 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11793
11794 #: src/Converter.cpp:500
11795 #, c-format
11796 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11797 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11798
11799 #: src/Converter.cpp:546
11800 #, c-format
11801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11802 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11803
11804 #: src/Converter.cpp:547
11805 #, c-format
11806 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11807 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11808
11809 #: src/Converter.cpp:605
11810 msgid "Running LaTeX..."
11811 msgstr "Kjører LaTeX..."
11812
11813 #: src/Converter.cpp:623
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11817 "log %1$s."
11818 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11819
11820 #: src/Converter.cpp:626
11821 msgid "LaTeX failed"
11822 msgstr "LaTeX mislyktes"
11823
11824 #: src/Converter.cpp:628
11825 msgid "Output is empty"
11826 msgstr "Ingen utdata"
11827
11828 #: src/Converter.cpp:629
11829 msgid "An empty output file was generated."
11830 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11831
11832 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Layout had to be changed from\n"
11836 "%1$s to %2$s\n"
11837 "because of class conversion from\n"
11838 "%3$s to %4$s"
11839 msgstr ""
11840 "Det var nødvendig å endre\n"
11841 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11842 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11843 "fra %3$s til %4$s."
11844
11845 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11846 msgid "Changed Layout"
11847 msgstr "Endret stil"
11848
11849 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11853 "%2$s to %3$s"
11854 msgstr ""
11855 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11856 "%2$s til %3$s"
11857
11858 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11859 msgid "Undefined character style"
11860 msgstr "Udefinert tekststil"
11861
11862 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "The file %1$s already exists.\n"
11866 "\n"
11867 "Do you want to over-write that file?"
11868 msgstr ""
11869 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11870 "\n"
11871 "Vil du skrive over den?"
11872
11873 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11874 msgid "Over-write file?"
11875 msgstr "Overskrive filen?"
11876
11877 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11878 #: src/callback.cpp:170
11879 msgid "&Over-write"
11880 msgstr "Overskrive"
11881
11882 #: src/Exporter.cpp:87
11883 msgid "Over-write &all"
11884 msgstr "Overskrive &alt"
11885
11886 #: src/Exporter.cpp:88
11887 msgid "&Cancel export"
11888 msgstr "&Avbryt eksport"
11889
11890 #: src/Exporter.cpp:137
11891 msgid "Couldn't copy file"
11892 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11893
11894 #: src/Exporter.cpp:138
11895 #, c-format
11896 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11897 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11898
11899 #: src/Exporter.cpp:170
11900 msgid "Couldn't export file"
11901 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11902
11903 #: src/Exporter.cpp:171
11904 #, c-format
11905 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11906 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11907
11908 #: src/Exporter.cpp:205
11909 msgid "File name error"
11910 msgstr "Feil med filnavnet"
11911
11912 #: src/Exporter.cpp:206
11913 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11914 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11915
11916 #: src/Exporter.cpp:245
11917 msgid "Document export cancelled."
11918 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11919
11920 #: src/Exporter.cpp:251
11921 #, c-format
11922 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11923 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11924
11925 #: src/Exporter.cpp:257
11926 #, c-format
11927 msgid "Document exported as %1$s"
11928 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11929
11930 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11932 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11933 msgid "Roman"
11934 msgstr "Roman"
11935
11936 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11938 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11939 msgid "Sans Serif"
11940 msgstr "Sans Serif"
11941
11942 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11944 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11945 msgid "Typewriter"
11946 msgstr "Skrivemaskin"
11947
11948 #: src/Font.cpp:55
11949 msgid "Symbol"
11950 msgstr "Symbol"
11951
11952 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11953 #: src/Font.cpp:72
11954 msgid "Inherit"
11955 msgstr "Arv"
11956
11957 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11958 #: src/Font.cpp:72
11959 msgid "Ignore"
11960 msgstr "Ignorer"
11961
11962 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11963 msgid "Medium"
11964 msgstr "Medium"
11965
11966 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11967 msgid "Bold"
11968 msgstr "Fet"
11969
11970 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11971 msgid "Upright"
11972 msgstr "Stående"
11973
11974 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11975 msgid "Italic"
11976 msgstr "Kursiv"
11977
11978 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11979 msgid "Slanted"
11980 msgstr "Skråstilt"
11981
11982 #: src/Font.cpp:63
11983 msgid "Smallcaps"
11984 msgstr "Kapiteler"
11985
11986 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11987 msgid "Increase"
11988 msgstr "Øk"
11989
11990 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11991 msgid "Decrease"
11992 msgstr "Minsk"
11993
11994 #: src/Font.cpp:72
11995 msgid "Toggle"
11996 msgstr "Bytt"
11997
11998 #: src/Font.cpp:512
11999 #, c-format
12000 msgid "Emphasis %1$s, "
12001 msgstr "Uthevet %1$s, "
12002
12003 #: src/Font.cpp:515
12004 #, c-format
12005 msgid "Underline %1$s, "
12006 msgstr "Understreket %1$s, "
12007
12008 #: src/Font.cpp:518
12009 #, c-format
12010 msgid "Noun %1$s, "
12011 msgstr "Substantiv %1$s, "
12012
12013 #: src/Font.cpp:523
12014 #, c-format
12015 msgid "Language: %1$s, "
12016 msgstr "Språk: %1$s, "
12017
12018 #: src/Font.cpp:526
12019 #, c-format
12020 msgid "  Number %1$s"
12021 msgstr "  Nummer %1s"
12022
12023 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12024 msgid "Cannot view file"
12025 msgstr "Kan ikke vise fil"
12026
12027 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12028 #, c-format
12029 msgid "File does not exist: %1$s"
12030 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12031
12032 #: src/Format.cpp:283
12033 #, c-format
12034 msgid "No information for viewing %1$s"
12035 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12036
12037 #: src/Format.cpp:293
12038 #, c-format
12039 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12040 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12041
12042 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12043 msgid "Cannot edit file"
12044 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12045
12046 #: src/Format.cpp:353
12047 #, c-format
12048 msgid "No information for editing %1$s"
12049 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12050
12051 #: src/Format.cpp:363
12052 #, c-format
12053 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12054 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12055
12056 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12057 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12058 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12059
12060 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12061 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12062 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12063
12064 #: src/ISpell.cpp:278
12065 msgid ""
12066 "Could not create an ispell process.\n"
12067 "You may not have the right languages installed."
12068 msgstr ""
12069 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12070 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12071
12072 #: src/ISpell.cpp:301
12073 msgid ""
12074 "The ispell process returned an error.\n"
12075 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12076 msgstr ""
12077 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12078 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12079
12080 #: src/ISpell.cpp:406
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12084 "$s'."
12085 msgstr ""
12086 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12087 "tegnkodingen `%2$s'."
12088
12089 #: src/ISpell.cpp:417
12090 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12091 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12092
12093 #: src/ISpell.cpp:477
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12097 "2$s'."
12098 msgstr ""
12099 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12100 "tegnkodingen `%2$s'."
12101
12102 #: src/ISpell.cpp:492
12103 #, c-format
12104 msgid ""
12105 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12106 "2$s'."
12107 msgstr ""
12108 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12109 "tegnkodingen `%2$s'."
12110
12111 #: src/Importer.cpp:47
12112 #, c-format
12113 msgid "Importing %1$s..."
12114 msgstr "Importerer %1$s..."
12115
12116 #: src/Importer.cpp:68
12117 msgid "Couldn't import file"
12118 msgstr "Kan ikke importere fil"
12119
12120 #: src/Importer.cpp:69
12121 #, c-format
12122 msgid "No information for importing the format %1$s."
12123 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12124
12125 #: src/Importer.cpp:95
12126 msgid "imported."
12127 msgstr "importert."
12128
12129 #: src/KeySequence.cpp:157
12130 msgid "   options: "
12131 msgstr "   opsjoner: "
12132
12133 #: src/LaTeX.cpp:95
12134 #, c-format
12135 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12136 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12137
12138 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12139 msgid "Running MakeIndex."
12140 msgstr "Kjører MakeIndex."
12141
12142 #: src/LaTeX.cpp:322
12143 msgid "Running BibTeX."
12144 msgstr "Kjører BibTeX."
12145
12146 #: src/LaTeX.cpp:462
12147 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12148 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12149
12150 #: src/LyX.cpp:130
12151 msgid "Could not read configuration file"
12152 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12153
12154 #: src/LyX.cpp:131
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Error while reading the configuration file\n"
12158 "%1$s.\n"
12159 "Please check your installation."
12160 msgstr ""
12161 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12162 "%1$s.\n"
12163 "Sjekk om LyX er rett installert."
12164
12165 #: src/LyX.cpp:140
12166 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12167 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12168
12169 #: src/LyX.cpp:144
12170 msgid "Done!"
12171 msgstr "Ferdig!"
12172
12173 #: src/LyX.cpp:490
12174 #, c-format
12175 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12176 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12177
12178 #: src/LyX.cpp:492
12179 msgid "Unable to remove temporary directory"
12180 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12181
12182 #: src/LyX.cpp:528
12183 #, c-format
12184 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12185 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12186
12187 #: src/LyX.cpp:796
12188 msgid "LyX: "
12189 msgstr "LyX: "
12190
12191 #: src/LyX.cpp:925
12192 msgid "Could not create temporary directory"
12193 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12194
12195 #: src/LyX.cpp:926
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "Could not create a temporary directory in\n"
12199 "%1$s. Make sure that this\n"
12200 "path exists and is writable and try again."
12201 msgstr ""
12202 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12203 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12204 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12205
12206 #: src/LyX.cpp:1093
12207 msgid "Missing user LyX directory"
12208 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12209
12210 #: src/LyX.cpp:1094
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12214 "It is needed to keep your own configuration."
12215 msgstr ""
12216 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12217 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12218
12219 #: src/LyX.cpp:1099
12220 msgid "&Create directory"
12221 msgstr "&Opprett mappe"
12222
12223 #: src/LyX.cpp:1100
12224 msgid "&Exit LyX"
12225 msgstr "&Avslutt LyX"
12226
12227 #: src/LyX.cpp:1101
12228 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12229 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12230
12231 #: src/LyX.cpp:1105
12232 #, c-format
12233 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12234 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12235
12236 #: src/LyX.cpp:1111
12237 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12238 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12239
12240 #: src/LyX.cpp:1284
12241 msgid "List of supported debug flags:"
12242 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12243
12244 #: src/LyX.cpp:1288
12245 #, c-format
12246 msgid "Setting debug level to %1$s"
12247 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12248
12249 #: src/LyX.cpp:1299
12250 msgid ""
12251 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12252 "Command line switches (case sensitive):\n"
12253 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12254 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12255 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12256 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12257 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12258 "                  select the features to debug.\n"
12259 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12260 "\t-x [--execute] command\n"
12261 "                  where command is a lyx command.\n"
12262 "\t-e [--export] fmt\n"
12263 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12264 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12265 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12266 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12267 "\t-version        summarize version and build info\n"
12268 "Check the LyX man page for more details."
12269 msgstr ""
12270 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12271 "Parametre (små bokstaver):\n"
12272 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12273 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12274 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12275 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12276 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12277 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12278 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12279 "\t-x [--execute] kommando\n"
12280 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12281 "\t-e [--export] fmt\n"
12282 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12283 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12284 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12285 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12286 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12287 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12288
12289 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12290 msgid "No system directory"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/LyX.cpp:1336
12294 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12295 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12296
12297 #: src/LyX.cpp:1346
12298 msgid "No user directory"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/LyX.cpp:1347
12302 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12303 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12304
12305 #: src/LyX.cpp:1357
12306 msgid "Incomplete command"
12307 msgstr "Ikke komplett kommando"
12308
12309 #: src/LyX.cpp:1358
12310 msgid "Missing command string after --execute switch"
12311 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12312
12313 #: src/LyX.cpp:1368
12314 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12315 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12316
12317 #: src/LyX.cpp:1380
12318 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12319 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12320
12321 #: src/LyX.cpp:1385
12322 msgid "Missing filename for --import"
12323 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12324
12325 #: src/LyXFunc.cpp:363
12326 msgid "Unknown function."
12327 msgstr "Ukjent funksjon."
12328
12329 #: src/LyXFunc.cpp:402
12330 msgid "Nothing to do"
12331 msgstr "Ingenting å utføre"
12332
12333 #: src/LyXFunc.cpp:421
12334 msgid "Unknown action"
12335 msgstr "Ukjent operasjon"
12336
12337 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12338 msgid "Command disabled"
12339 msgstr "Det går ikke her og nå"
12340
12341 #: src/LyXFunc.cpp:434
12342 msgid "Command not allowed without any document open"
12343 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12344
12345 #: src/LyXFunc.cpp:708
12346 msgid "Document is read-only"
12347 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12348
12349 #: src/LyXFunc.cpp:716
12350 msgid "This portion of the document is deleted."
12351 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12352
12353 #: src/LyXFunc.cpp:735
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12357 "\n"
12358 "Do you want to save the document?"
12359 msgstr ""
12360 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12361 "\n"
12362 "Vil du lagre dokumentet?"
12363
12364 #: src/LyXFunc.cpp:753
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Could not print the document %1$s.\n"
12368 "Check that your printer is set up correctly."
12369 msgstr ""
12370 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12371 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12372
12373 #: src/LyXFunc.cpp:756
12374 msgid "Print document failed"
12375 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12376
12377 #: src/LyXFunc.cpp:775
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "The document could not be converted\n"
12381 "into the document class %1$s."
12382 msgstr ""
12383 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12384 "til dokumentklassen %1$s."
12385
12386 #: src/LyXFunc.cpp:778
12387 msgid "Could not change class"
12388 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12389
12390 #: src/LyXFunc.cpp:890
12391 #, c-format
12392 msgid "Saving document %1$s..."
12393 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12394
12395 #: src/LyXFunc.cpp:894
12396 msgid " done."
12397 msgstr "ferdig."
12398
12399 #: src/LyXFunc.cpp:910
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12403 "version of the document %1$s?"
12404 msgstr ""
12405 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12406 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12407
12408 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12409 msgid "Exiting."
12410 msgstr "Avslutter."
12411
12412 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12413 msgid "Missing argument"
12414 msgstr "Mangler argument"
12415
12416 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12417 #, c-format
12418 msgid "Opening help file %1$s..."
12419 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12420
12421 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12422 #, c-format
12423 msgid "Opening child document %1$s..."
12424 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12425
12426 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12427 msgid "Document not loaded."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12431 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12435 #, c-format
12436 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12440 #, c-format
12441 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12442 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12443
12444 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12445 msgid "Unable to save document defaults"
12446 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12447
12448 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12449 msgid "Converting document to new document class..."
12450 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12451
12452 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12453 msgid "Select template file"
12454 msgstr "Velg mal"
12455
12456 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12457 msgid "Templates|#T#t"
12458 msgstr "Maler"
12459
12460 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12461 msgid "Select document to open"
12462 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12463
12464 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12465 #, c-format
12466 msgid "Opening document %1$s..."
12467 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12468
12469 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12470 #, c-format
12471 msgid "Document %1$s opened."
12472 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12473
12474 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12475 #, c-format
12476 msgid "Could not open document %1$s"
12477 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12478
12479 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12480 #, c-format
12481 msgid "Select %1$s file to import"
12482 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "The document %1$s already exists.\n"
12488 "\n"
12489 "Do you want to over-write that document?"
12490 msgstr ""
12491 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12492 "\n"
12493 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12494
12495 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12496 msgid "Over-write document?"
12497 msgstr "OVerskrive dokument?"
12498
12499 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12500 msgid "Welcome to LyX!"
12501 msgstr "Velkommen til LyX!"
12502
12503 #: src/LyXRC.cpp:2084
12504 msgid ""
12505 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12506 "legal words?"
12507 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12508
12509 #: src/LyXRC.cpp:2089
12510 msgid ""
12511 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12512 "document."
12513 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12514
12515 #: src/LyXRC.cpp:2093
12516 msgid ""
12517 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12518 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12519 "specified, an internal routine is used."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/LyXRC.cpp:2101
12523 msgid ""
12524 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12525 "automatically by what you type."
12526 msgstr ""
12527 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12528
12529 #: src/LyXRC.cpp:2105
12530 msgid ""
12531 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12532 "class change."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/LyXRC.cpp:2109
12536 msgid ""
12537 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12538 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12539
12540 #: src/LyXRC.cpp:2116
12541 msgid ""
12542 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12543 "the backup file in the same directory as the original file."
12544 msgstr ""
12545 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12546 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12547
12548 #: src/LyXRC.cpp:2120
12549 msgid ""
12550 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12551 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/LyXRC.cpp:2124
12555 msgid ""
12556 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12557 "its global and local bind/ directories."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/LyXRC.cpp:2128
12561 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/LyXRC.cpp:2132
12565 msgid ""
12566 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12567 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/LyXRC.cpp:2142
12571 msgid ""
12572 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12573 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12574 msgstr ""
12575 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12576 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12577
12578 #: src/LyXRC.cpp:2153
12579 #, no-c-format
12580 msgid ""
12581 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12582 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/LyXRC.cpp:2157
12586 msgid "New documents will be assigned this language."
12587 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12588
12589 #: src/LyXRC.cpp:2161
12590 msgid "Specify the default paper size."
12591 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12592
12593 #: src/LyXRC.cpp:2165
12594 msgid ""
12595 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12596 "shown after the change has been made.)"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/LyXRC.cpp:2169
12600 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12601 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12602
12603 #: src/LyXRC.cpp:2173
12604 msgid ""
12605 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12606 "LyX was started from."
12607 msgstr ""
12608 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12609 "fra."
12610
12611 #: src/LyXRC.cpp:2178
12612 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/LyXRC.cpp:2182
12616 msgid ""
12617 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12618 "recommended for non-English languages."
12619 msgstr ""
12620 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12621 "engelske språk."
12622
12623 #: src/LyXRC.cpp:2189
12624 msgid ""
12625 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12626 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12627 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/LyXRC.cpp:2198
12631 msgid ""
12632 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12633 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/LyXRC.cpp:2202
12637 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/LyXRC.cpp:2206
12641 msgid ""
12642 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12643 "document."
12644 msgstr ""
12645 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12646 "begynneløsen av dokumentet."
12647
12648 #: src/LyXRC.cpp:2210
12649 msgid ""
12650 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12651 msgstr ""
12652 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12653 "av dokumentet."
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2214
12656 msgid ""
12657 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12658 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12659 "name of the second language."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/LyXRC.cpp:2218
12663 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/LyXRC.cpp:2222
12667 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/LyXRC.cpp:2226
12671 msgid ""
12672 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12673 "\\documentclass."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2230
12677 msgid ""
12678 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12679 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/LyXRC.cpp:2234
12683 msgid ""
12684 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12685 "document is the default language."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/LyXRC.cpp:2238
12689 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/LyXRC.cpp:2242
12693 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/LyXRC.cpp:2246
12697 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyXRC.cpp:2250
12701 msgid ""
12702 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12703 "of the document."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2254
12707 #, c-format
12708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12709 msgstr ""
12710 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12711 "opptil %1$d dokumenter."
12712
12713 #: src/LyXRC.cpp:2259
12714 msgid ""
12715 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12716 "variable. Use the OS native format."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2266
12720 msgid ""
12721 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2270
12725 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2274
12729 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2278
12733 msgid "Scale the preview size to suit."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2282
12737 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2286
12741 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/LyXRC.cpp:2290
12745 msgid ""
12746 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12747 "environment variable PRINTER."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/LyXRC.cpp:2294
12751 msgid "The option to print only even pages."
12752 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12753
12754 #: src/LyXRC.cpp:2298
12755 msgid ""
12756 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12757 "the filename of the DVI file to be printed."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2302
12761 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2306
12765 msgid "The option to print out in landscape."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2310
12769 msgid "The option to print only odd pages."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2314
12773 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2318
12777 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2322
12781 msgid "The option to specify paper type."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2326
12785 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12786 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12787
12788 #: src/LyXRC.cpp:2330
12789 msgid ""
12790 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12791 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12792 "arguments."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2334
12796 msgid ""
12797 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12798 "prepended along with the printer name after the spool command."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyXRC.cpp:2338
12802 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2342
12806 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2346
12810 msgid ""
12811 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12812 "command."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2350
12816 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2354
12820 msgid ""
12821 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/LyXRC.cpp:2358
12825 msgid ""
12826 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12827 "wrong, override the setting here."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2364
12831 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2373
12835 msgid ""
12836 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12837 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12838 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2377
12842 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2382
12846 #, no-c-format
12847 msgid ""
12848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12849 "roughly the same size as on paper."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2387
12853 msgid ""
12854 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12855 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2391
12859 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2395
12863 msgid ""
12864 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12865 "\".out\". Only for advanced users."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2402
12869 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2406
12873 msgid "What command runs the spellchecker?"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2410
12877 msgid ""
12878 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12879 "when you quit LyX."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2414
12883 msgid ""
12884 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12885 "value selects the directory LyX was started from."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2424
12889 msgid ""
12890 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12891 "will look in its global and local ui/ directories."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2437
12895 msgid ""
12896 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12897 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12898 "may not work with all dictionaries."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyXRC.cpp:2444
12902 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyXVC.cpp:100
12906 msgid "Document not saved"
12907 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12908
12909 #: src/LyXVC.cpp:101
12910 msgid "You must save the document before it can be registered."
12911 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12912
12913 #: src/LyXVC.cpp:130
12914 msgid "LyX VC: Initial description"
12915 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12916
12917 #: src/LyXVC.cpp:131
12918 msgid "(no initial description)"
12919 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12920
12921 #: src/LyXVC.cpp:146
12922 msgid "LyX VC: Log Message"
12923 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12924
12925 #: src/LyXVC.cpp:149
12926 msgid "(no log message)"
12927 msgstr "(ingen logg melding)"
12928
12929 #: src/LyXVC.cpp:171
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12933 "changes.\n"
12934 "\n"
12935 "Do you want to revert to the saved version?"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/LyXVC.cpp:174
12939 msgid "Revert to stored version of document?"
12940 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12941
12942 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12943 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12944 msgid "No Documents Open!"
12945 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
12946
12947 #: src/MenuBackend.cpp:540
12948 msgid "Plain Text"
12949 msgstr "Bare tekst"
12950
12951 #: src/MenuBackend.cpp:542
12952 msgid "Plain Text, Join Lines"
12953 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12954
12955 #: src/MenuBackend.cpp:714
12956 msgid "Master Document"
12957 msgstr "Hoveddokument"
12958
12959 #: src/MenuBackend.cpp:743
12960 msgid "List of listings"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/MenuBackend.cpp:747
12964 msgid "Other floats"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/MenuBackend.cpp:757
12968 msgid "No Table of contents"
12969 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12970
12971 #: src/MenuBackend.cpp:802
12972 msgid " (auto)"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12976 msgid "Senseless with this layout!"
12977 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12978
12979 #: src/SpellBase.cpp:51
12980 msgid "Native OS API not yet supported."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/Text.cpp:133
12984 msgid "Unknown layout"
12985 msgstr "Ukjent stil"
12986
12987 #: src/Text.cpp:134
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12991 "Trying to use the default instead.\n"
12992 msgstr ""
12993 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12994 "Prøver med standard i stedet.\n"
12995
12996 #: src/Text.cpp:165
12997 msgid "Unknown Inset"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13001 msgid "Change tracking error"
13002 msgstr "Feil i endringssporing"
13003
13004 #: src/Text.cpp:272
13005 #, c-format
13006 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/Text.cpp:285
13010 #, c-format
13011 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/Text.cpp:292
13015 msgid "Unknown token"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/Text.cpp:726
13019 msgid ""
13020 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13021 "Tutorial."
13022 msgstr ""
13023 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13024
13025 #: src/Text.cpp:737
13026 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13027 msgstr ""
13028 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13029
13030 #: src/Text.cpp:1739
13031 msgid "[Change Tracking] "
13032 msgstr "[Endringssporing] "
13033
13034 #: src/Text.cpp:1745
13035 msgid "Change: "
13036 msgstr "Endring: "
13037
13038 #: src/Text.cpp:1749
13039 msgid " at "
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/Text.cpp:1759
13043 #, c-format
13044 msgid "Font: %1$s"
13045 msgstr "Font: %1$s"
13046
13047 #: src/Text.cpp:1764
13048 #, c-format
13049 msgid ", Depth: %1$d"
13050 msgstr ", Dybde: %1$d"
13051
13052 #: src/Text.cpp:1770
13053 msgid ", Spacing: "
13054 msgstr ", Linjeavstand: "
13055
13056 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13057 msgid "OneHalf"
13058 msgstr "Halvannen"
13059
13060 #: src/Text.cpp:1782
13061 msgid "Other ("
13062 msgstr "Annet ("
13063
13064 #: src/Text.cpp:1791
13065 msgid ", Inset: "
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/Text.cpp:1792
13069 msgid ", Paragraph: "
13070 msgstr ", Avsnitt: "
13071
13072 #: src/Text.cpp:1793
13073 msgid ", Id: "
13074 msgstr ", Id: "
13075
13076 #: src/Text.cpp:1794
13077 msgid ", Position: "
13078 msgstr ", Posisjon : "
13079
13080 #: src/Text.cpp:1800
13081 msgid ", Char: 0x"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/Text.cpp:1802
13085 msgid ", Boundary: "
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/Text2.cpp:588
13089 msgid "No font change defined."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/Text2.cpp:629
13093 msgid "Nothing to index!"
13094 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13095
13096 #: src/Text2.cpp:631
13097 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13098 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13099
13100 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13101 msgid "Math editor mode"
13102 msgstr "Matte editerings modus"
13103
13104 #: src/Text3.cpp:722
13105 msgid "Unknown spacing argument: "
13106 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13107
13108 #: src/Text3.cpp:895
13109 msgid "Layout "
13110 msgstr "Stil "
13111
13112 #: src/Text3.cpp:896
13113 msgid " not known"
13114 msgstr " ukjent"
13115
13116 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13117 msgid "Character set"
13118 msgstr "Tegnsett"
13119
13120 #: src/Text3.cpp:1566
13121 msgid "Paragraph layout set"
13122 msgstr "Avsnittstil satt"
13123
13124 #: src/VSpace.cpp:490
13125 msgid "Default skip"
13126 msgstr "standard avstand"
13127
13128 #: src/VSpace.cpp:493
13129 msgid "Small skip"
13130 msgstr "liten avstand"
13131
13132 #: src/VSpace.cpp:496
13133 msgid "Medium skip"
13134 msgstr "medium avstand"
13135
13136 #: src/VSpace.cpp:499
13137 msgid "Big skip"
13138 msgstr "stor avstand"
13139
13140 #: src/VSpace.cpp:502
13141 msgid "Vertical fill"
13142 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13143
13144 #: src/VSpace.cpp:509
13145 msgid "protected"
13146 msgstr "beskyttet"
13147
13148 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "The specified document\n"
13152 "%1$s\n"
13153 "could not be read."
13154 msgstr ""
13155 "Dokumentet %1$s\n"
13156 "var uleselig."
13157
13158 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13159 msgid "Could not read document"
13160 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13161
13162 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13166 "\n"
13167 "Recover emergency save?"
13168 msgstr ""
13169 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13170 "\n"
13171 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13172
13173 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13174 msgid "Load emergency save?"
13175 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13176
13177 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13178 msgid "&Recover"
13179 msgstr "&Gjenopprett"
13180
13181 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13182 msgid "&Load Original"
13183 msgstr "&Åpne originalen"
13184
13185 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13186 #, c-format
13187 msgid ""
13188 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13189 "\n"
13190 "Load the backup instead?"
13191 msgstr ""
13192 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13193 "\n"
13194 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13195
13196 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13197 msgid "Load backup?"
13198 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13199
13200 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13201 msgid "&Load backup"
13202 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13203
13204 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13205 msgid "Load &original"
13206 msgstr "Åpne &originalen"
13207
13208 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13209 #, c-format
13210 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13211 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13212
13213 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13214 msgid "Retrieve from version control?"
13215 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13216
13217 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13218 msgid "&Retrieve"
13219 msgstr "&Hent"
13220
13221 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13222 #, c-format
13223 msgid ""
13224 "The specified document template\n"
13225 "%1$s\n"
13226 "could not be read."
13227 msgstr ""
13228 "Malfilen %1$s\n"
13229 "kunne ikke leses."
13230
13231 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13232 msgid "Could not read template"
13233 msgstr "Uleselig mal"
13234
13235 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13236 msgid "\\arabic{enumi}."
13237 msgstr "\\arabic{enumi}."
13238
13239 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13240 msgid "\\roman{enumiii}."
13241 msgstr "\\roman{enumiii}."
13242
13243 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13244 msgid "\\Alph{enumiv}."
13245 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13246
13247 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13248 msgid "No more insets"
13249 msgstr "Ingen flere insets"
13250
13251 #: src/callback.cpp:114
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "The document %1$s could not be saved.\n"
13255 "\n"
13256 "Do you want to rename the document and try again?"
13257 msgstr ""
13258 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13259 "\n"
13260 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13261
13262 #: src/callback.cpp:116
13263 msgid "Rename and save?"
13264 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13265
13266 #: src/callback.cpp:117
13267 msgid "&Rename"
13268 msgstr "&Bytte navn"
13269
13270 #: src/callback.cpp:134
13271 msgid "Choose a filename to save document as"
13272 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13273
13274 #: src/callback.cpp:218
13275 #, c-format
13276 msgid "Auto-saving %1$s"
13277 msgstr "Autolagrer %1$s"
13278
13279 #: src/callback.cpp:258
13280 msgid "Autosave failed!"
13281 msgstr "Autolagring feilet!"
13282
13283 #: src/callback.cpp:285
13284 msgid "Autosaving current document..."
13285 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13286
13287 #: src/callback.cpp:349
13288 msgid "Select file to insert"
13289 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13290
13291 #: src/callback.cpp:368
13292 #, c-format
13293 msgid ""
13294 "Could not read the specified document\n"
13295 "%1$s\n"
13296 "due to the error: %2$s"
13297 msgstr ""
13298 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13299 "%1$s.\n"
13300 "på grunn av feilen: %2$s"
13301
13302 #: src/callback.cpp:370
13303 msgid "Could not read file"
13304 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13305
13306 #: src/callback.cpp:378
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "Could not open the specified document\n"
13310 "%1$s\n"
13311 "due to the error: %2$s"
13312 msgstr ""
13313 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13314 "%1$s\n"
13315 "på grunn av feilen: %2$s"
13316
13317 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13318 msgid "Could not open file"
13319 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13320
13321 #: src/callback.cpp:404
13322 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/callback.cpp:405
13326 msgid ""
13327 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13328 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13329 "If this does not give the correct result\n"
13330 "then please change the encoding of the file\n"
13331 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/callback.cpp:422
13335 msgid "Running configure..."
13336 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13337
13338 #: src/callback.cpp:431
13339 msgid "Reloading configuration..."
13340 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13341
13342 #: src/callback.cpp:436
13343 msgid "System reconfigured"
13344 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13345
13346 #: src/callback.cpp:437
13347 msgid ""
13348 "The system has been reconfigured.\n"
13349 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13350 "updated document class specifications."
13351 msgstr ""
13352 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13353 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13354 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13355
13356 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13357 msgid "No debugging message"
13358 msgstr "Ingen debug meldinge"
13359
13360 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13361 msgid "General information"
13362 msgstr "Generel informasjon"
13363
13364 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13365 msgid "Developers' general debug messages"
13366 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13367
13368 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13369 msgid "All debugging messages"
13370 msgstr "Alle debug meldinger"
13371
13372 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13373 #, c-format
13374 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13375 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13376
13377 #: src/debug.cpp:46
13378 msgid "Program initialisation"
13379 msgstr "Initialisering av programmet"
13380
13381 #: src/debug.cpp:47
13382 msgid "Keyboard events handling"
13383 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13384
13385 #: src/debug.cpp:48
13386 msgid "GUI handling"
13387 msgstr "GUI håndtering"
13388
13389 #: src/debug.cpp:49
13390 msgid "Lyxlex grammar parser"
13391 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13392
13393 #: src/debug.cpp:50
13394 msgid "Configuration files reading"
13395 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13396
13397 #: src/debug.cpp:51
13398 msgid "Custom keyboard definition"
13399 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13400
13401 #: src/debug.cpp:52
13402 msgid "LaTeX generation/execution"
13403 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13404
13405 #: src/debug.cpp:53
13406 msgid "Math editor"
13407 msgstr "Matte editor"
13408
13409 #: src/debug.cpp:54
13410 msgid "Font handling"
13411 msgstr "Font håndtering"
13412
13413 #: src/debug.cpp:55
13414 msgid "Textclass files reading"
13415 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13416
13417 #: src/debug.cpp:56
13418 msgid "Version control"
13419 msgstr "Versjonskontroll"
13420
13421 #: src/debug.cpp:57
13422 msgid "External control interface"
13423 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13424
13425 #: src/debug.cpp:58
13426 msgid "Keep *roff temporary files"
13427 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13428
13429 #: src/debug.cpp:59
13430 msgid "User commands"
13431 msgstr "Bruker kommandoer"
13432
13433 #: src/debug.cpp:60
13434 msgid "The LyX Lexxer"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/debug.cpp:61
13438 msgid "Dependency information"
13439 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13440
13441 #: src/debug.cpp:62
13442 msgid "LyX Insets"
13443 msgstr "LyX \"insets\""
13444
13445 #: src/debug.cpp:63
13446 msgid "Files used by LyX"
13447 msgstr "Filer brukt av LyX"
13448
13449 #: src/debug.cpp:64
13450 msgid "Workarea events"
13451 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13452
13453 #: src/debug.cpp:65
13454 msgid "Insettext/tabular messages"
13455 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13456
13457 #: src/debug.cpp:66
13458 msgid "Graphics conversion and loading"
13459 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13460
13461 #: src/debug.cpp:67
13462 msgid "Change tracking"
13463 msgstr "Spore endringer"
13464
13465 #: src/debug.cpp:68
13466 msgid "External template/inset messages"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/debug.cpp:69
13470 msgid "RowPainter profiling"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13474 msgid " (changed)"
13475 msgstr " (endret)"
13476
13477 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13478 msgid " (read only)"
13479 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13480
13481 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13482 msgid "Formatting document..."
13483 msgstr "Formaterer dokument..."
13484
13485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13486 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13487 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13488
13489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13490 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13491 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13492
13493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13494 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13495 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13496
13497 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13498 msgid ""
13499 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13500 "1995-2006 LyX Team"
13501 msgstr ""
13502 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13503 "1995-2006 LyX Team"
13504
13505 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13506 msgid ""
13507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13508 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13509 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13510 "any later version."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13514 msgid ""
13515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13521 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13522 msgstr ""
13523 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13524 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13525 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13526 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13527
13528 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13529 msgid "LyX Version "
13530 msgstr "LyX Versjon "
13531
13532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13533 msgid "Library directory: "
13534 msgstr "Library directory: "
13535
13536 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13537 msgid "User directory: "
13538 msgstr "Bruker folder: "
13539
13540 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13541 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13542 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13543
13544 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13545 msgid "Select a BibTeX database to add"
13546 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13547
13548 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13549 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13550 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13551
13552 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13553 msgid "Select a BibTeX style"
13554 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13555
13556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13557 msgid "No frame drawn"
13558 msgstr "Uten ramme"
13559
13560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13561 msgid "Rectangular box"
13562 msgstr "Rektangulær"
13563
13564 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13565 msgid "Oval box, thin"
13566 msgstr "Avrundet, tynn"
13567
13568 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13569 msgid "Oval box, thick"
13570 msgstr "Avrundet, tykk"
13571
13572 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13573 msgid "Shadow box"
13574 msgstr "Med skygge"
13575
13576 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13577 msgid "Double box"
13578 msgstr "Dobbel boks"
13579
13580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13581 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13582 msgid "Depth"
13583 msgstr "Dybde"
13584
13585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13586 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13587 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13588 msgid "Total Height"
13589 msgstr "Total høyde"
13590
13591 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13592 #, c-format
13593 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13594 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13595
13596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13597 msgid "Select external file"
13598 msgstr "Velg ekstern fil"
13599
13600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13602 msgid "Top left"
13603 msgstr "Øverst til venstre"
13604
13605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13607 msgid "Bottom left"
13608 msgstr "Nederst til venstre"
13609
13610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13612 msgid "Baseline left"
13613 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13614
13615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13617 msgid "Top center"
13618 msgstr "Midt på øverst"
13619
13620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13622 msgid "Bottom center"
13623 msgstr "Midt på nederst"
13624
13625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13627 msgid "Baseline center"
13628 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13629
13630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13632 msgid "Top right"
13633 msgstr "Øverst til høyre"
13634
13635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13637 msgid "Bottom right"
13638 msgstr "Nederst til høyre"
13639
13640 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13642 msgid "Baseline right"
13643 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13644
13645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13646 msgid "Select graphics file"
13647 msgstr "Velg grafikkfil"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13650 msgid "Clipart|#C#c"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13654 msgid "Select document to include"
13655 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13656
13657 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13658 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13659 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13660
13661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13662 msgid "LaTeX Log"
13663 msgstr "LaTeX logg"
13664
13665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13666 msgid "Literate Programming Build Log"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13670 msgid "lyx2lyx Error Log"
13671 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13672
13673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13674 msgid "Version Control Log"
13675 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13676
13677 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13678 msgid "No LaTeX log file found."
13679 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13680
13681 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13682 msgid "No literate programming build log file found."
13683 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13684
13685 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13686 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13687 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13688
13689 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13690 msgid "No version control log file found."
13691 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13692
13693 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13694 msgid "Choose bind file"
13695 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13696
13697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13698 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13699 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13700
13701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13702 msgid "Choose UI file"
13703 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13704
13705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13706 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13707 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13708
13709 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13710 msgid "Choose keyboard map"
13711 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13712
13713 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13714 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13715 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13718 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13719 msgid "Choose personal dictionary"
13720 msgstr "Velg personlig ordliste"
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13723 msgid "*.pws"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13727 msgid "*.ispell"
13728 msgstr "*.ispell"
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13731 msgid "Print to file"
13732 msgstr "Skriv til fil"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13735 msgid "PostScript files (*.ps)"
13736 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13739 msgid "Spellchecker error"
13740 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13743 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13744 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13747 msgid ""
13748 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13749 "Maybe it has been killed."
13750 msgstr ""
13751 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13752 "Det er mulig den har blitt drept."
13753
13754 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13755 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13756 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13757
13758 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13759 msgid "The spellchecker has failed"
13760 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13763 #, c-format
13764 msgid "%1$d words checked."
13765 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13768 msgid "One word checked."
13769 msgstr "Ett ord kontrollert."
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13772 msgid "Spelling check completed"
13773 msgstr "Stavekontroll fullført"
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13776 msgid "Table of Contents"
13777 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13778
13779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13780 #, c-format
13781 msgid "%1$s and %2$s"
13782 msgstr "%1$s og %2$s"
13783
13784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13785 #, c-format
13786 msgid "%1$s et al."
13787 msgstr "%1$s m.fl."
13788
13789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13790 msgid "No year"
13791 msgstr "Uten årstall"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13794 msgid "before"
13795 msgstr "før"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13804 msgid "No change"
13805 msgstr "Ingen endring"
13806
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13814 msgid "Reset"
13815 msgstr "Tilbakestill"
13816
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13818 msgid "Small Caps"
13819 msgstr "Kapiteler"
13820
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13822 msgid "Emph"
13823 msgstr "Uthevet "
13824
13825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13826 msgid "Underbar"
13827 msgstr "Understreket"
13828
13829 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13830 msgid "Noun"
13831 msgstr "Substantiv "
13832
13833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13834 msgid "No color"
13835 msgstr "No color"
13836
13837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13838 msgid "Black"
13839 msgstr "Sort"
13840
13841 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13842 msgid "White"
13843 msgstr "Hvit"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13846 msgid "Red"
13847 msgstr "Rød"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13850 msgid "Green"
13851 msgstr "Grønn"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13854 msgid "Blue"
13855 msgstr "Blå"
13856
13857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13858 msgid "Cyan"
13859 msgstr "Cyanblå"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13862 msgid "Magenta"
13863 msgstr "Magenta"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13866 msgid "Yellow"
13867 msgstr "Gul"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13870 msgid "System files|#S#s"
13871 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13874 msgid "User files|#U#u"
13875 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13878 msgid "Could not update TeX information"
13879 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13882 #, c-format
13883 msgid "The script `%s' failed."
13884 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13885
13886 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13887 msgid "Maths"
13888 msgstr "Matte"
13889
13890 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13891 msgid "Dings 1"
13892 msgstr "Dings 1"
13893
13894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13895 msgid "Dings 2"
13896 msgstr "Dings 2"
13897
13898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13899 msgid "Dings 3"
13900 msgstr "Dings 3"
13901
13902 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13903 msgid "Dings 4"
13904 msgstr "Dings 4"
13905
13906 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13907 msgid "Index Entry"
13908 msgstr "Nøkkelord"
13909
13910 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13911 msgid "Label"
13912 msgstr "Merke"
13913
13914 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:249 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:252
13915 msgid "LaTeX Source"
13916 msgstr "LaTeX kildekode"
13917
13918 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:315
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Outline"
13921 msgstr "Ytre"
13922
13923 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13924 msgid "Directories"
13925 msgstr "Foldere"
13926
13927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13928 msgid "Small-sized icons"
13929 msgstr "Små ikoner"
13930
13931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13932 msgid "Normal-sized icons"
13933 msgstr "Normale ikoner"
13934
13935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13936 msgid "Big-sized icons"
13937 msgstr "Store ikoner"
13938
13939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13940 msgid "LyX"
13941 msgstr "LyX"
13942
13943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
13944 msgid "unknown version"
13945 msgstr "ukjent versjon"
13946
13947 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13948 msgid "Bibliography Entry Settings"
13949 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13950
13951 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13952 msgid "BibTeX Bibliography"
13953 msgstr "BibTeX referanseliste"
13954
13955 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13956 msgid "Box Settings"
13957 msgstr "Boksinnstillinger"
13958
13959 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13960 msgid "Branch Settings"
13961 msgstr "Gren-innstillinger"
13962
13963 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13964 msgid "Branch"
13965 msgstr "Dokumentgren"
13966
13967 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13968 msgid "Activated"
13969 msgstr "Aktivert"
13970
13971 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
13973 msgid "Yes"
13974 msgstr "Ja"
13975
13976 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
13977 msgid "No"
13978 msgstr "Nei"
13979
13980 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13981 msgid "Merge Changes"
13982 msgstr "Revidere endringer"
13983
13984 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13985 #, c-format
13986 msgid ""
13987 "Change by %1$s\n"
13988 "\n"
13989 msgstr ""
13990 "Endring av %1$s\n"
13991 "\n"
13992
13993 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13994 #, c-format
13995 msgid "Change made at %1$s\n"
13996 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13997
13998 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13999 msgid "Text Style"
14000 msgstr "Tekststil"
14001
14002 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14003 msgid "Previous command"
14004 msgstr "Forrige kommando"
14005
14006 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14007 msgid "Next command"
14008 msgstr "Neste kommando"
14009
14010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14011 msgid "big[[delimiter size]]"
14012 msgstr "stor"
14013
14014 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14015 msgid "Big[[delimiter size]]"
14016 msgstr "Stor"
14017
14018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14019 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14020 msgstr "enorm"
14021
14022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14023 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14024 msgstr "Enorm"
14025
14026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14027 msgid "Math Delimiter"
14028 msgstr "Parenteser og klammer"
14029
14030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14031 msgid "LyX: Delimiters"
14032 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14033
14034 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14036 msgid "(None)"
14037 msgstr "(Ingen)"
14038
14039 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14040 msgid "Variable"
14041 msgstr "Variabel"
14042
14043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14044 msgid "Computer Modern Roman"
14045 msgstr "Computer Modern Roman"
14046
14047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14048 msgid "Latin Modern Roman"
14049 msgstr "Latin Modern Roman"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14052 msgid "AE (Almost European)"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14056 msgid "Times Roman"
14057 msgstr "Times Roman"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14060 msgid "Palatino"
14061 msgstr "Palatino"
14062
14063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14064 msgid "Bitstream Charter"
14065 msgstr "Bitstream Charter"
14066
14067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14068 msgid "New Century Schoolbook"
14069 msgstr "New Century Schoolbook"
14070
14071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14072 msgid "Bookman"
14073 msgstr "Bookman"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14076 msgid "Utopia"
14077 msgstr "Utopia"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14080 msgid "Bera Serif"
14081 msgstr "Bera Serif"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14084 msgid "Concrete Roman"
14085 msgstr "Concrete Roman"
14086
14087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14088 msgid "Zapf Chancery"
14089 msgstr "Zapf Chancery"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14092 msgid "Computer Modern Sans"
14093 msgstr "Computer Modern Sans"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14096 msgid "Latin Modern Sans"
14097 msgstr "Latin Modern Sans"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14100 msgid "Helvetica"
14101 msgstr "Helvetica"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14104 msgid "Avant Garde"
14105 msgstr "Avant Garde"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14108 msgid "Bera Sans"
14109 msgstr "Bera Sans"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14112 msgid "CM Bright"
14113 msgstr "CM Bright"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14116 msgid "Computer Modern Typewriter"
14117 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14120 msgid "Latin Modern Typewriter"
14121 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14124 msgid "Courier"
14125 msgstr "Courier"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14128 msgid "Bera Mono"
14129 msgstr "Bera Mono"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14132 msgid "LuxiMono"
14133 msgstr "LuxiMono"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14136 msgid "CM Typewriter Light"
14137 msgstr "CM Typewriter Light"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14140 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14141 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14142 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14143 msgid ""
14144 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14148 msgid "Length"
14149 msgstr "Lengde"
14150
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14153 msgid " (not installed)"
14154 msgstr " (ikke installert)"
14155
14156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14158 msgid "default"
14159 msgstr "standard"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14162 msgid "10"
14163 msgstr "10"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14166 msgid "11"
14167 msgstr "11"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14170 msgid "12"
14171 msgstr "12"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14174 msgid "empty"
14175 msgstr "tom"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14178 msgid "plain"
14179 msgstr "enkel"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14182 msgid "headings"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14186 msgid "fancy"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14190 msgid "B3"
14191 msgstr "B3"
14192
14193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14194 msgid "B4"
14195 msgstr "B4"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14198 msgid "LaTeX default"
14199 msgstr "LaTeX standard"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14202 msgid "``text''"
14203 msgstr "``tekst''"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14206 msgid "''text''"
14207 msgstr "''tekst''"
14208
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14210 msgid ",,text``"
14211 msgstr ",,tekst``"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14214 msgid ",,text''"
14215 msgstr ",,tekst''"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14218 msgid "<<text>>"
14219 msgstr "<<tekst>>"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14222 msgid ">>text<<"
14223 msgstr ">>tekst<<"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14226 msgid "Numbered"
14227 msgstr "Nummerert"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14230 msgid "Appears in TOC"
14231 msgstr "I innholdsliste"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14234 msgid "Author-year"
14235 msgstr "Forfatter-år"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14238 msgid "Numerical"
14239 msgstr "Numerisk"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14242 #, c-format
14243 msgid "Unavailable: %1$s"
14244 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14247 msgid "Document Class"
14248 msgstr "Dokumentklasse"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14251 msgid "Text Layout"
14252 msgstr "Tekststil"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14255 msgid "Page Layout"
14256 msgstr "Sidestil"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14259 msgid "Page Margins"
14260 msgstr "Tekstmarger"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14263 msgid "Numbering & TOC"
14264 msgstr "Seksjonsnumre"
14265
14266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14267 msgid "Math Options"
14268 msgstr "Matte-innstillinger"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14271 msgid "Float Placement"
14272 msgstr "\"Float\"-plassering"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14275 msgid "Bullets"
14276 msgstr "Bomber"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14279 msgid "Branches"
14280 msgstr "Dokumentgrener"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14283 msgid "LaTeX Preamble"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14287 msgid "Document Settings"
14288 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14291 msgid "TeX Code Settings"
14292 msgstr "TeX innstillinger"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14295 msgid "External Material"
14296 msgstr "Eksternt materiale"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14299 msgid "Scale%"
14300 msgstr "Skaler%"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14303 msgid "Float Settings"
14304 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14307 msgid "Graphics"
14308 msgstr "Grafikk"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14311 msgid "Child Document"
14312 msgstr "Underdokument"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14315 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14319 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14323 msgid "No language"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14327 msgid "common"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14331 msgid "primitive"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14335 msgid "No dialect"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14339 msgid "Program Listings Settings"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14343 msgid "Math Matrix"
14344 msgstr "Matte, matrise"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14347 msgid "LyX: Insert Matrix"
14348 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14351 msgid "Note Settings"
14352 msgstr "Notisinnstillinger"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14355 msgid ""
14356 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14357 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14358 "\n"
14359 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14360 "the items is used."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14364 msgid "Paragraph Settings"
14365 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14368 msgid "Look and feel"
14369 msgstr "Utseende"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14372 msgid "Language settings"
14373 msgstr "Språkinnstillinger"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14376 msgid "Outputs"
14377 msgstr "Utdata"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14380 msgid "Plain text"
14381 msgstr "Ren tekst"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14384 msgid "Date format"
14385 msgstr "Datoformat"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14388 msgid "Keyboard"
14389 msgstr "Tastatur"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14392 msgid "Screen fonts"
14393 msgstr "Skjermfonter"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14396 msgid "Colors"
14397 msgstr "Farger"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14400 msgid "Paths"
14401 msgstr "Mapper"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14404 msgid "Select a document templates directory"
14405 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14408 msgid "Select a temporary directory"
14409 msgstr "Velg en temporær folder"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14412 msgid "Select a backups directory"
14413 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14416 msgid "Select a document directory"
14417 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14420 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14424 msgid "Spellchecker"
14425 msgstr "Stavekontroll"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14428 msgid "ispell"
14429 msgstr "ispell"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14432 msgid "aspell"
14433 msgstr "aspell"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14436 msgid "hspell"
14437 msgstr "hspell"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14440 msgid "pspell (library)"
14441 msgstr "pspell (bibliotek)"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14444 msgid "aspell (library)"
14445 msgstr "aspell (bibliotek)"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14448 msgid "Converters"
14449 msgstr "Konvertere"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14452 msgid "Copiers"
14453 msgstr "Kopi-programmer"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14456 msgid "File formats"
14457 msgstr "Filformater"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14460 msgid "Format in use"
14461 msgstr "Formater i bruk"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14464 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14465 msgstr ""
14466 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14467 "først."
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14470 msgid "Printer"
14471 msgstr "Skriver"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14474 msgid "User interface"
14475 msgstr "Brukergrensesnitt"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14478 msgid "Identity"
14479 msgstr "Identitet"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14482 msgid "Preferences"
14483 msgstr "Preferanser"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14486 msgid "Print Document"
14487 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14490 msgid "Cross-reference"
14491 msgstr "Kryssreferanse"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14494 msgid "&Go Back"
14495 msgstr "&Tilbake"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14498 msgid "Jump back"
14499 msgstr "Gå tilbake igjen"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14502 msgid "Jump to label"
14503 msgstr "Gå til referanse"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14506 msgid "Find and Replace"
14507 msgstr "Finn og Erstatt"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14510 msgid "Send Document to Command"
14511 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14514 msgid "Show File"
14515 msgstr "Vis fil"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14518 msgid "Table Settings"
14519 msgstr "Tabellinstillinger"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14522 msgid "Insert Table"
14523 msgstr "Sett inn tabell"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14526 msgid "TeX Information"
14527 msgstr "TeX informasjon"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14530 msgid "Vertical Space Settings"
14531 msgstr "Vertikal avstand"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14534 msgid "Text Wrap Settings"
14535 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14538 msgid "space"
14539 msgstr "mellomrom"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14542 msgid "Invalid filename"
14543 msgstr "Ugyldig filnavn"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14546 msgid ""
14547 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14548 "characters:\n"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14552 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14553 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14554 #, c-format
14555 msgid "LyX: %1$s"
14556 msgstr "LyX: %1$s"
14557
14558 #: src/insets/Inset.cpp:268
14559 msgid "Opened inset"
14560 msgstr "Åpnet inset"
14561
14562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14563 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14564 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14565
14566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14567 msgid "Export Warning!"
14568 msgstr "Eksport-advarsel!"
14569
14570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14571 msgid ""
14572 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14573 "BibTeX will be unable to find them."
14574 msgstr ""
14575 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14576 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14577
14578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14579 msgid ""
14580 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14581 "BibTeX will be unable to find it."
14582 msgstr ""
14583 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14584 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14585
14586 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14587 msgid "Boxed"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14591 msgid "Frameless"
14592 msgstr "Uten ramme"
14593
14594 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14595 msgid "ovalbox"
14596 msgstr "Avrundet, tynn"
14597
14598 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14599 msgid "Ovalbox"
14600 msgstr "Avrundet, tykk"
14601
14602 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14603 msgid "Shadowbox"
14604 msgstr "Med skygge"
14605
14606 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14607 msgid "Doublebox"
14608 msgstr "Dobbel boks"
14609
14610 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14611 msgid "Opened Box Inset"
14612 msgstr "Åpnet box inset"
14613
14614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14615 msgid "Opened Branch Inset"
14616 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14617
14618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14619 msgid "Branch: "
14620 msgstr "Gren: "
14621
14622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14623 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14624 msgid "Undef: "
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14628 msgid "branch"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14632 msgid "Opened Caption Inset"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14636 msgid "Senseless!!! "
14637 msgstr "Gir ikke mening!"
14638
14639 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14640 msgid "Opened CharStyle Inset"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14644 msgid "LaTeX Command: "
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14648 msgid "Unknown inset name: "
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14652 msgid "Inset Command: "
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14656 msgid "Unknown parameter name: "
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14660 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14664 msgid "Opened ERT Inset"
14665 msgstr "Åpnet ERT inset"
14666
14667 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14668 msgid "ERT"
14669 msgstr "ERT"
14670
14671 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14672 msgid "Opened Environment Inset: "
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14676 #, c-format
14677 msgid "External template %1$s is not installed"
14678 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14679
14680 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14681 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14682 msgid "float: "
14683 msgstr "flytende: "
14684
14685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14686 msgid "Opened Float Inset"
14687 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14688
14689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14690 msgid "float"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14694 msgid " (sideways)"
14695 msgstr "Rotér 90°"
14696
14697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14698 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14699 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14700
14701 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14702 #, c-format
14703 msgid "List of %1$s"
14704 msgstr "Liste over %1$s"
14705
14706 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14707 msgid "foot"
14708 msgstr "fot"
14709
14710 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14711 msgid "Opened Footnote Inset"
14712 msgstr "Åpnet fotnote"
14713
14714 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14715 msgid "footnote"
14716 msgstr "fotnote"
14717
14718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "Could not copy the file\n"
14722 "%1$s\n"
14723 "into the temporary directory."
14724 msgstr ""
14725 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14726 "%1$s\n"
14727 "inn i midlertidig mappe."
14728
14729 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14730 #, c-format
14731 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14732 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14733
14734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14735 #, c-format
14736 msgid "Graphics file: %1$s"
14737 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14738
14739 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14740 msgid "Horizontal Fill"
14741 msgstr "Horisontalt fyll"
14742
14743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14744 msgid "Verbatim Input"
14745 msgstr "Sett inn Verbatim"
14746
14747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14748 msgid "Verbatim Input*"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14752 msgid "Program Listing "
14753 msgstr "Programlisting "
14754
14755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14756 msgid "Recursive input"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14760 #, c-format
14761 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "Included file `%1$s'\n"
14768 "has textclass `%2$s'\n"
14769 "while parent file has textclass `%3$s'."
14770 msgstr ""
14771 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14772 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14773 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14774
14775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14776 msgid "Different textclasses"
14777 msgstr "Ulike tekstklasser"
14778
14779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14780 msgid "Idx"
14781 msgstr "Nøkkelord"
14782
14783 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14784 msgid "Index"
14785 msgstr "Register"
14786
14787 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14788 msgid "Opened Listings Inset"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
14792 msgid "A value is expected."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
14796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
14797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
14798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
14799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
14800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
14801 msgid "Unbalanced braces!"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
14805 msgid "Please specify true or false."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
14809 msgid "Only true or false is allowed."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
14813 msgid "Please specify an integer value."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
14817 msgid "An integer is expected."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
14821 msgid "Please specify a latex length expression."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
14825 msgid "Invalid latex length expression."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
14829 #, c-format
14830 msgid "Please specify one of %1$s."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
14834 #, c-format
14835 msgid "Try one of %1$s."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
14839 #, c-format
14840 msgid "I guess you mean %1$s."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
14844 #, c-format
14845 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
14849 #, c-format
14850 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
14854 msgid ""
14855 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
14859 msgid ""
14860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14861 "trblTRBL"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
14865 msgid ""
14866 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14867 "right, bottom left and top left corner."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
14871 msgid "Enter something like \\color{white}"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
14875 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
14879 msgid "auto, last or a number"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
14883 msgid ""
14884 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
14885 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
14889 msgid ""
14890 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
14891 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
14895 #, fuzzy, c-format
14896 msgid "Parameter %1$s: "
14897 msgstr "Fler &parametre"
14898
14899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
14900 msgid "Invalid (empty) listings param name."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
14904 #, c-format
14905 msgid "Available listings parameters are %1$s"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
14909 #, c-format
14910 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14914 #, c-format
14915 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
14919 #, c-format
14920 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14924 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14925 msgid "margin"
14926 msgstr "marg"
14927
14928 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14929 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14933 msgid "Nom"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14937 msgid "Nomenclature"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14941 msgid "Comment"
14942 msgstr "Kommentar"
14943
14944 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14945 msgid "Greyed out"
14946 msgstr "Grået ut"
14947
14948 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14949 msgid "Framed"
14950 msgstr "Innrammet"
14951
14952 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14953 msgid "Shaded"
14954 msgstr "Skyggelagt"
14955
14956 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14957 msgid "Opened Note Inset"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14961 msgid "opt"
14962 msgstr "alt"
14963
14964 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14965 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14969 msgid "Clear Page"
14970 msgstr "Blank side"
14971
14972 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14973 msgid "Clear Double Page"
14974 msgstr "Dobbelt blank side"
14975
14976 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14977 msgid "Ref: "
14978 msgstr "Ref: "
14979
14980 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14981 msgid "Equation"
14982 msgstr "Ligning"
14983
14984 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14985 msgid "EqRef: "
14986 msgstr "Formelref: "
14987
14988 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14989 msgid "Page Number"
14990 msgstr "Sidetall"
14991
14992 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14993 msgid "Page: "
14994 msgstr "Side: "
14995
14996 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14997 msgid "Textual Page Number"
14998 msgstr "Sidetall"
14999
15000 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15001 msgid "TextPage: "
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15005 msgid "Standard+Textual Page"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15009 msgid "Ref+Text: "
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15013 msgid "PrettyRef"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15017 msgid "FormatRef: "
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15021 msgid "Unknown TOC type"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15025 msgid "Opened table"
15026 msgstr "Åpen tabell"
15027
15028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15029 msgid "Error setting multicolumn"
15030 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15031
15032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15033 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15034 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15035
15036 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15037 msgid "Opened Text Inset"
15038 msgstr "Åpnet text inset"
15039
15040 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15041 msgid "Url: "
15042 msgstr "Url: "
15043
15044 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15045 msgid "HtmlUrl: "
15046 msgstr "HtmlUrl: "
15047
15048 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15049 msgid "Vertical Space"
15050 msgstr "Vertikal avstand"
15051
15052 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15053 msgid "wrap: "
15054 msgstr "tekstbryting: "
15055
15056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15057 msgid "Opened Wrap Inset"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15061 msgid "wrap"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15065 msgid "Not shown."
15066 msgstr "Vises ikke."
15067
15068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15069 msgid "Loading..."
15070 msgstr "Leser..."
15071
15072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15073 msgid "Converting to loadable format..."
15074 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15075
15076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15077 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15078 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15079
15080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15081 msgid "Scaling etc..."
15082 msgstr "Skalering etc..."
15083
15084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15085 msgid "Ready to display"
15086 msgstr "Klar for visning"
15087
15088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15089 msgid "No file found!"
15090 msgstr "Ingen fil funnet!"
15091
15092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15093 msgid "Error converting to loadable format"
15094 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15095
15096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15097 msgid "Error loading file into memory"
15098 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15099
15100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15101 msgid "Error generating the pixmap"
15102 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15103
15104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15105 msgid "No image"
15106 msgstr "Intet bilde"
15107
15108 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15109 msgid "Preview loading"
15110 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15111
15112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15113 msgid "Preview ready"
15114 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15115
15116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15117 msgid "Preview failed"
15118 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15119
15120 #: src/lengthcommon.cpp:37
15121 msgid "sp"
15122 msgstr "sp"
15123
15124 #: src/lengthcommon.cpp:37
15125 msgid "pt"
15126 msgstr "pt"
15127
15128 #: src/lengthcommon.cpp:37
15129 msgid "bp"
15130 msgstr "bp"
15131
15132 #: src/lengthcommon.cpp:37
15133 msgid "dd"
15134 msgstr "dd"
15135
15136 #: src/lengthcommon.cpp:37
15137 msgid "mm"
15138 msgstr "mm"
15139
15140 #: src/lengthcommon.cpp:37
15141 msgid "pc"
15142 msgstr "pc"
15143
15144 #: src/lengthcommon.cpp:38
15145 msgid "cm"
15146 msgstr "cm"
15147
15148 #: src/lengthcommon.cpp:38
15149 msgid "ex"
15150 msgstr "ex"
15151
15152 #: src/lengthcommon.cpp:38
15153 msgid "em"
15154 msgstr "em"
15155
15156 #: src/lengthcommon.cpp:39
15157 msgid "Text Width %"
15158 msgstr "Tekstbredde %"
15159
15160 #: src/lengthcommon.cpp:39
15161 msgid "Column Width %"
15162 msgstr "Kolonnebredde %"
15163
15164 #: src/lengthcommon.cpp:39
15165 msgid "Page Width %"
15166 msgstr "Sidebredde %"
15167
15168 #: src/lengthcommon.cpp:39
15169 msgid "Line Width %"
15170 msgstr "Linjelengde %"
15171
15172 #: src/lengthcommon.cpp:40
15173 msgid "Text Height %"
15174 msgstr "Teksthøyde %"
15175
15176 #: src/lengthcommon.cpp:40
15177 msgid "Page Height %"
15178 msgstr "Sidehøyde %"
15179
15180 #: src/lyxfind.cpp:136
15181 msgid "Search error"
15182 msgstr "Søkefeil"
15183
15184 #: src/lyxfind.cpp:137
15185 msgid "Search string is empty"
15186 msgstr "Ingenting å finne"
15187
15188 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15189 msgid "String not found!"
15190 msgstr "Streng ikke funnet!"
15191
15192 #: src/lyxfind.cpp:323
15193 msgid "String has been replaced."
15194 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15195
15196 #: src/lyxfind.cpp:326
15197 msgid " strings have been replaced."
15198 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15199
15200 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15201 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15202 #, c-format
15203 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15207 #, c-format
15208 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15212 msgid "Only one row"
15213 msgstr "Bare én rad"
15214
15215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15216 msgid "Only one column"
15217 msgstr "Bare én kolonne"
15218
15219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15220 msgid "No hline to delete"
15221 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15222
15223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15224 msgid "No vline to delete"
15225 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15226
15227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15228 #, c-format
15229 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15233 msgid "No number"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15237 msgid "Number"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15241 #, c-format
15242 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15246 #, c-format
15247 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15251 #, c-format
15252 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15256 msgid "create new math text environment ($...$)"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15260 msgid "entered math text mode (textrm)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15264 #, c-format
15265 msgid " Macro: %1$s: "
15266 msgstr " Makro: %1$s: "
15267
15268 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15269 msgid "math macro"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/output.cpp:39
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "Could not open the specified document\n"
15276 "%1$s."
15277 msgstr ""
15278 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15279 "%1$s."
15280
15281 #: src/output_plaintext.cpp:148
15282 msgid "Abstract: "
15283 msgstr "Sammendrag: "
15284
15285 #: src/output_plaintext.cpp:160
15286 msgid "References: "
15287 msgstr "Referanser: "
15288
15289 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15290 msgid "All files (*)"
15291 msgstr "Alle filer (*)"
15292
15293 #: src/support/Package.cpp.in:448
15294 msgid "LyX binary not found"
15295 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15296
15297 #: src/support/Package.cpp.in:449
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/support/Package.cpp.in:569
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15307 "\t%1$s\n"
15308 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15309 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15313 msgid "File not found"
15314 msgstr "Fil ikke funnet"
15315
15316 #: src/support/Package.cpp.in:655
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "Invalid %1$s switch.\n"
15320 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/support/Package.cpp.in:682
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15327 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/support/Package.cpp.in:707
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15334 "%2$s is not a directory."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/support/Package.cpp.in:709
15338 msgid "Directory not found"
15339 msgstr "Folder ikke funnet"
15340
15341 #: src/support/os_win32.cpp:335
15342 msgid "System file not found"
15343 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15344
15345 #: src/support/os_win32.cpp:336
15346 msgid ""
15347 "Unable to load shfolder.dll\n"
15348 "Please install."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/support/os_win32.cpp:341
15352 msgid "System function not found"
15353 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15354
15355 #: src/support/os_win32.cpp:342
15356 msgid ""
15357 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15358 "Don't know how to proceed. Sorry."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/support/userinfo.cpp:44
15362 msgid "Unknown user"
15363 msgstr "Ukjent bruker"
15364
15365 #~ msgid "Toc"
15366 #~ msgstr "Innhold"