]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Whitespace only.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 01:52+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
60 msgid "&Label:"
61 msgstr "&Merke:"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
64 msgid "&Key:"
65 msgstr "&Nøkkel:"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
80 msgid ""
81 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
82 "parameters in document class options."
83 msgstr ""
84 "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap og teknikk. Sett tilleggsvalg i "
85 "dokumentinnstillingene."
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jus og humaniora"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 #, fuzzy
105 msgid "Bibliography Style"
106 msgstr "Referanseliste"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
109 #, fuzzy
110 msgid "Default st&yle:"
111 msgstr "Standard &skriver:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
114 #, fuzzy
115 msgid "Define the default BibTeX style"
116 msgstr "Velg en BibTeX stil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
119 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
120 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
123 msgid "S&ectioned bibliography"
124 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
127 msgid ""
128 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
132 msgid "Bibliography generation"
133 msgstr "Produksjon av bibliografi"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
137 msgid "&Processor:"
138 msgstr "&Program:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "Velg et program"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
147 msgid "&Options:"
148 msgstr "&Innstillinger:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
151 msgid ""
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 msgid "&Rescan"
166 msgstr "&Let omigjen"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:351
184 msgid "&Add"
185 msgstr "&Legg til"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
190 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
193 msgid "Cancel"
194 msgstr "Avbryt"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "BibTeX stilen"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 msgid "St&yle"
202 msgstr "St&il"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 msgid "&Content:"
214 msgstr "Innh&old:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "all siterte referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "alle usiterte referanser"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
226 msgid "all references"
227 msgstr "alle referanser"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
238 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 msgid "&OK"
257 msgstr "&OK"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
273 msgid "&Up"
274 msgstr "&Opp"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "Databa&ser"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "&Legg til..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valgte databasen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "&Slett"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "Tillat &sideskift"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justering"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
335 msgid "Right"
336 msgstr "Høyre"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 msgid "Stretch"
340 msgstr "Strekk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
349 msgid "Top"
350 msgstr "Øverst"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
356 msgid "Middle"
357 msgstr "Midten"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "Nederst"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "&Ramme:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "Innh&old:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "Loddrett"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "Vannrett"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Høyde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Indre boks:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Dekor:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Bredde:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Høydemål"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Breddemål"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
425 msgid "None"
426 msgstr "Ingen"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Miniside"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Velg dokumentgren"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
451 msgid "&New:[[branch]]"
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Filnavn&suffix"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "&Udefinert dokumentgren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "&Av/På"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Endre farge..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
503 #: src/Buffer.cpp:3970
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Fjern"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Navne om den valgte dokumentgrenen"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "Bytte &navn..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg de valgte dokumentgrenene til listen."
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "Legg til v&algt"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Legg alle ukjente dokumentgrener til listen."
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr "Legg til a&lle"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
537 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Avbryt"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr "Udefinerte dokumentgrener som fins i dette dokumentet."
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "&Udefinerte dokumentgrener"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "&Font:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "St&ørrelse:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Bitteliten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Liten"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Aksepter"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Forkast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fontfamilie"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Skriftform"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&orm:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Skriftserie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
717 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
719 msgid "Language"
720 msgstr "Språk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Farge på skriften"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "Spr&åk:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Farge:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Fontstørrelse"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
791 msgid "&Apply"
792 msgstr "&Bruk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 msgid "Close"
802 msgstr "Lukk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "Valgt&e referanser:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 msgstr "Klikk eller trykk Enter for å legge valgt referanse til listen"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 msgstr "Klikk eller trykk \"Slett\" for å fjerne valgt referanse fra listen"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Ned"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgid "&Restore"
839 msgstr "&Tilbakestill"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 msgid "App&ly"
843 msgstr "&Bruk"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
846 msgid "Formatting"
847 msgstr "Formatering"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
858 msgid "Text &before:"
859 msgstr "Tekst &før:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
866 msgid "Text a&fter:"
867 msgstr "Te&kst etter:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
894 msgid "Searc&h:"
895 msgstr "Søk:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
898 msgid ""
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr "Skriv inn søketekst og trykk Enter, eller bruk knappen for å søke"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
903 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
904 msgstr "Klikk eller trykk Enter i søkeboksen for å søke"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
907 msgid "&Search"
908 msgstr "&Søk"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
911 msgid "Search field:"
912 msgstr "Søkefelt:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
916 msgid "All fields"
917 msgstr "Alle felter"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
920 msgid "Regular e&xpression"
921 msgstr "Regul&ært uttrykk"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
924 msgid "Case se&nsitive"
925 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
928 #, fuzzy
929 msgid "Entry types:"
930 msgstr "Typer:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
934 #, fuzzy
935 msgid "All entry types"
936 msgstr "Alle typer"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
939 msgid "Search as you &type"
940 msgstr "S&øk mens du skriver"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
943 msgid "Font colors"
944 msgstr "Skriftfarger"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
947 msgid "Main text:"
948 msgstr "Hovedtekst:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
952 msgid "Click to change the color"
953 msgstr "Klikk for å forandre fargen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
956 msgid "Default..."
957 msgstr "Standard..."
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
961 msgid "Revert the color to the default"
962 msgstr "Still fargen tilbake til standard"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
966 msgid "R&eset"
967 msgstr "Tilbak&estill"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
970 msgid "Greyed-out notes:"
971 msgstr "Grået ut:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
976 msgid "&Change..."
977 msgstr "&Forandre..."
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
980 msgid "Background colors"
981 msgstr "Bakgrunnsfarger"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
984 msgid "Page:"
985 msgstr "Side:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
988 msgid "Shaded boxes:"
989 msgstr "Skyggelagt ramme:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
992 msgid "Compare Revisions"
993 msgstr "Sammenlign revisjoner"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
996 #, fuzzy
997 msgid "&Revisions back"
998 msgstr "Revisjon"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1001 #, fuzzy
1002 msgid "&Between revisions"
1003 msgstr "&Mellom rader:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1006 msgid "Old:"
1007 msgstr "Gammelt:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1010 msgid "New:"
1011 msgstr "&Nytt:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1014 msgid "&New Document:"
1015 msgstr "&Nytt dokument:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "&Gammelt dokument"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1022 msgid "Bro&wse..."
1023 msgstr "Se igjennom..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1026 msgid "Copy Document Settings from:"
1027 msgstr "Kopiere dokumentinnstillinger fra:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1030 msgid "N&ew Document"
1031 msgstr "N&ytt dokument"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1034 msgid "Ol&d Document"
1035 msgstr "G&ammelt dokument"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1038 msgid ""
1039 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1040 "resulting document"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1044 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1045 msgstr "Bruk endringssporing i resultatet"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "TeX-kode: "
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "S&amme sort"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Størrelse:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "Sett &inn"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Bruk std. for klassen"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Visning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Kollapset"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Vis ERT innhold"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Åpnet"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 msgid "&Errors:"
1116 msgstr "F&eil:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1119 msgid "Description:"
1120 msgstr "Beskrivelse:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1123 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1131 msgid "F&ile"
1132 msgstr "F&il"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1137 msgid "Filename"
1138 msgstr "Filnavn"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1143 msgid "&File:"
1144 msgstr "&Fil:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1147 msgid "Select a file"
1148 msgstr "Velg en fil"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1151 msgid "&Draft"
1152 msgstr "&Kladd"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1155 msgid "&Template"
1156 msgstr "&Mal"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1159 msgid "Available templates"
1160 msgstr "Tilgjengelige maler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1164 msgid "LaTe&X and LyX options"
1165 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1168 msgid "LaTeX Options"
1169 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1172 msgid "O&ption:"
1173 msgstr "I&nnstillinger:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1176 msgid "Forma&t:"
1177 msgstr "Forma&t:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1180 #, fuzzy
1181 msgid ""
1182 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1183 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1184 msgstr ""
1185 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1186 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1187 "skjermbildet)."
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1190 msgid "&Show in LyX"
1191 msgstr "&Vis i LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1197 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1198 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1202 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1203 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1206 msgid "Si&ze and Rotation"
1207 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1210 msgid "Rotate"
1211 msgstr "Rotasjon"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1217 msgid "Angle to rotate image by"
1218 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1224 msgid "The origin of the rotation"
1225 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1228 msgid "Ori&gin:"
1229 msgstr "Ori&go:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1232 msgid "A&ngle:"
1233 msgstr "Vi&nkel:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1236 msgid "Scale"
1237 msgstr "Skaler"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1241 msgid "Height of image in output"
1242 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1246 msgid "Width of image in output"
1247 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1250 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1251 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1255 msgid "&Maintain aspect ratio"
1256 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1259 msgid "Crop"
1260 msgstr "Klipp"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1264 msgid "Clip to bounding box values"
1265 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1269 msgid "Clip to &bounding box"
1270 msgstr "Klipp til &ramma"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1274 msgid "&Left bottom:"
1275 msgstr "&Venstre nederst:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1278 msgid "x"
1279 msgstr "x"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1283 msgid "Right &top:"
1284 msgstr "H&øyre øverst:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1288 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1289 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1293 msgid "&Get from File"
1294 msgstr "&Les fra fil"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1297 msgid "y"
1298 msgstr "y"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1301 #, fuzzy
1302 msgid "TabWidget"
1303 msgstr "Bredde"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1306 msgid "Sear&ch"
1307 msgstr "S&øk"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1311 msgid "&Find:"
1312 msgstr "&Søk:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1316 msgid "Replace &with:"
1317 msgstr "Erstatt med:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "Finn neste [Enter]"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "Finn &Neste"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Begrens søket til hele ord"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1341 msgid "W&hole words"
1342 msgstr "Bare &hele ord"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1345 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "Bytt ut, og finn neste [Enter]"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1352 msgid "&Replace"
1353 msgstr "&Erstatt"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1357 msgid "Search &backwards"
1358 msgstr "Søk &baklengs"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "Bytt alle på en gang"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "Erstatt &Alle"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1371 msgid "S&ettings"
1372 msgstr "Innstilling&er"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1379 msgid "Sco&pe"
1380 msgstr "Sø&k i"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Dette &dokumentet"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr "Dette dokumentet og alle som hører inn under samme hoveddokument"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1393 msgid "&Master document"
1394 msgstr "Hoveddoku&ment"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1397 msgid "All open documents"
1398 msgstr "Alle åpne dokumenter"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1401 msgid "&Open documents"
1402 msgstr "&Åpne dokumenter"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1405 msgid "All ma&nuals"
1406 msgstr "Alle ma&nualer"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1409 msgid ""
1410 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1411 "and paragraph style"
1412 msgstr ""
1413 "Hvis ikke avkrysset, begrenses søket til tilfeller hvor teksten har samme "
1414 "tekst- og avsnittstil"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1417 msgid "Ignore &format"
1418 msgstr "Ignorer &format"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1421 msgid ""
1422 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1423 "first letter"
1424 msgstr "Behold stor/liten forbokstav når LyX bytter ut teksten"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1427 msgid "&Preserve first case on replace"
1428 msgstr "&Behold stor/liten initial"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1431 msgid "&Expand macros"
1432 msgstr "&Ekspander makroer"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1436 msgid "Form"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1440 msgid "Float Type:"
1441 msgstr "Flytende type:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1444 msgid "Use &default placement"
1445 msgstr "Bruk &standard plassering"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1448 msgid "Advanced Placement Options"
1449 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1452 msgid "&Top of page"
1453 msgstr "&Øverst på siden"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1456 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1457 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1460 msgid "Here de&finitely"
1461 msgstr "Her, &uansett"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1464 msgid "&Here if possible"
1465 msgstr "&Her, om mulig"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1468 msgid "&Page of floats"
1469 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1472 msgid "&Bottom of page"
1473 msgstr "&Nederst på siden"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1476 msgid "&Span columns"
1477 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1480 msgid "&Rotate sideways"
1481 msgstr "&Roter 90°"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1484 msgid "FontUi"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1488 #, fuzzy
1489 msgid ""
1490 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1491 "LuaTeX)"
1492 msgstr ""
1493 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (Krever XeTeX eller LuaTeX)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1496 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1497 msgstr "Br&uk andre skrifttyper enn TeX sine (via XeTeX/LuaTeX)"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1500 msgid "&Default family:"
1501 msgstr "&Standard familie:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1504 msgid "Select the default family for the document"
1505 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1508 msgid "&Base Size:"
1509 msgstr "&Basistørrelse:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "LaTe&X koding av skrifttegn:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 msgstr "Spesifiser koding for tegn (f.eks. T1)."
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1520 msgid "&Roman:"
1521 msgstr "&Antikva:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "&Grotesk:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1536 msgid "S&cale (%):"
1537 msgstr "Sk&alert (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "Skaler grotesk skrift så den passer basisskriften"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Maskinskrift:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "Sk&alert (%):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr "Skaler maskinskriften så den passer med basisskriften"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1560 msgid "C&JK:"
1561 msgstr "C&JK:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1564 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1565 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Bruk &kapitéler"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1584 msgid "&Graphics"
1585 msgstr "&Grafikk"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Velg en bildefil"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1592 msgid "Output Size"
1593 msgstr "Størrelse på trykk"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Sett &høyde:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 msgid "&Scale Graphics (%):"
1605 msgstr "&Skaler grafikk (%):"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1608 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1612 msgid "Set &width:"
1613 msgstr "Sett &bredde:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 msgstr ""
1618 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "Snu grafikk"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "Vri &etter skalering"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1633 msgid "Or&igin:"
1634 msgstr "Or&igo:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "&Vinkel (grader):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "Filnavn for bildet"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1646 msgid "&Clipping"
1647 msgstr "&Klipp"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1651 msgid "y:"
1652 msgstr "y:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1656 msgid "x:"
1657 msgstr "x:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 msgid ""
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 msgstr ""
1681 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1682 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1683 "skjermbildet)."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1687 msgstr "&Vis i LyX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1691 msgstr ""
1692 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 msgid "Graphics Group"
1696 msgstr "Bildegruppe"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1700 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1704 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1708 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1712 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 msgid "Draft mode"
1716 msgstr "Kladdemodus"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 msgid "&Draft mode"
1720 msgstr "&Kladd"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1724 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 msgid "________"
1732 msgstr "________"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1751 msgid "&Spacing:"
1752 msgstr "&Avstand:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1759 msgid "&Value:"
1760 msgstr "&Verdi:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1764 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 msgid "&Fill Pattern:"
1768 msgstr "&Fyllmønster:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1771 msgid "&Protect:"
1772 msgstr "B&eskytt:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1782 msgid "URL"
1783 msgstr "URL"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1786 msgid "&Target:"
1787 msgstr "&Mål:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1791 msgid "Name associated with the URL"
1792 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1796 msgid "&Name:"
1797 msgstr "&Navn:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1800 msgid "Specify the link target"
1801 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1804 msgid "Link type"
1805 msgstr "Type lenke"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1808 msgid "Link to the web or to every other target"
1809 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1812 msgid "&Web"
1813 msgstr "Nett&side"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1816 msgid "Link to an email address"
1817 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1820 msgid "&Email"
1821 msgstr "&E-post"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1824 msgid "Link to a file"
1825 msgstr "Lenke til en fil"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1828 msgid "&File"
1829 msgstr "&Fil"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "«Listing» parametre"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1839 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 msgid "&Bypass validation"
1845 msgstr "&Dropp validering"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 msgid "C&aption:"
1849 msgstr "&Figurtekst:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1852 msgid "La&bel:"
1853 msgstr "&Referansemerke:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1856 msgid "Mo&re parameters"
1857 msgstr "Fler &parametre"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1860 msgid "Underline spaces in generated output"
1861 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1864 msgid "&Mark spaces in output"
1865 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1868 msgid "Show LaTeX preview"
1869 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1872 msgid "&Show preview"
1873 msgstr "&Forhåndsvisning"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1876 msgid "File name to include"
1877 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1880 msgid "&Include Type:"
1881 msgstr "&Innkluderingsform:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1884 msgid "Include"
1885 msgstr "Inkluder"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1888 msgid "Input"
1889 msgstr "Input"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1892 msgid "Verbatim"
1893 msgstr "Verbatim"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Programlisting"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1902 msgstr "Rediger filen"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 msgid "&Edit"
1906 msgstr "&Rediger"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1909 msgid "A&vailable Indexes:"
1910 msgstr "&Tilgjengelige registre:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1913 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 msgstr "Velg hvilket register denne oppføringen skal stå i."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1917 msgid ""
1918 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 msgstr "Her kan du definere et alternativt registerprogram."
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1923 msgid "Index generation"
1924 msgstr "Generere register"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 msgstr "Definer alternativer for det valgte programmet."
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 msgstr ""
1933 "Kryss av om du trenger mer enn ett register (f.eks. et register for navn)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "Br&uk flere registre"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1940 msgid "&New:[[index]]"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947 "Skriv navnet på det ønskede registeret (f.eks. \"Navneregister\") og trykk "
1948 "\"Legg til\""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1951 msgid "Add a new index to the list"
1952 msgstr "Legg et nytt register til listen"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1956 msgid "1"
1957 msgstr "1"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte registeret"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 msgid "Rename the selected index"
1965 msgstr "Navne om det valgte registeret"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1968 msgid "R&ename..."
1969 msgstr "&Bytte navn"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Velge/forandre farge"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Inset Parameter Configuration"
1986 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1989 msgid "Update dialog when moving context"
1990 msgstr "Oppdater vinduet når du flytter markøren"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1993 msgid "S&ynchronize Dialog"
1994 msgstr "S&ynkroniser vinduet"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1997 msgid "Apply settings immediately"
1998 msgstr "Forandringer gjøres umiddelbart"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2003 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2006 msgid "Restore initial values in dialog"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2010 msgid "Push new inset into the document"
2011 msgstr "Putt et nytt objekt inn i dokumentet"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2014 msgid "New Inset"
2015 msgstr "Nytt objekt"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2018 msgid "Document &class"
2019 msgstr "Dokument&klasse"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2022 msgid "Click to select a local document class definition file"
2023 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2026 msgid "&Local Layout..."
2027 msgstr "&Lokal klasse..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2030 msgid "Class options"
2031 msgstr "Klasseopsjoner"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2034 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2035 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2038 msgid "&Predefined:"
2039 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2042 msgid ""
2043 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2044 "select/deselect."
2045 msgstr ""
2046 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2049 msgid "Cus&tom:"
2050 msgstr "&Tilpasset:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2053 msgid "&Graphics driver:"
2054 msgstr "&Grafikkdriver:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2057 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2058 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2061 msgid "Select de&fault master document"
2062 msgstr "&Velg hoveddokument"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2065 msgid "&Master:"
2066 msgstr "&Hoveddokument:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2069 msgid "Enter the name of the default master document"
2070 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2073 msgid "&Suppress default date on front page"
2074 msgstr "Dropp dato på for&siden"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2077 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2078 msgstr "Br&uk refstyle (ikke prettyref) for kryssreferanser"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2081 msgid "&Quote Style:"
2082 msgstr "S&iteringsstil:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2085 msgid "Encoding"
2086 msgstr "Tegnkoding"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2089 msgid "Language &Default"
2090 msgstr "&Standard for språket"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2093 msgid "&Other:"
2094 msgstr "&Annet:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "Språkpakke:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2102 msgid "Select which language package LyX should use"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2107 #, fuzzy
2108 msgid ""
2109 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2110 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2113 msgid "Of&fset:"
2114 msgstr "&Forskjøvet:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2117 msgid "Value of the vertical line offset."
2118 msgstr "Loddrett forskyving av linja."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2121 msgid "Value of the line width."
2122 msgstr "Linjebredde"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2125 msgid "&Thickness:"
2126 msgstr "&Tykkelse:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2129 msgid "Value of the line thickness."
2130 msgstr "Linjetykkelse"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Input here the listings parameters"
2135 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2139 msgid "Feedback window"
2140 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2143 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2144 msgid "Listing"
2145 msgstr "«Listing»"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2148 msgid "&Main Settings"
2149 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2152 msgid "Placement"
2153 msgstr "Plassering"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2156 msgid "Check for inline listings"
2157 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2160 msgid "&Inline listing"
2161 msgstr "L&isting i tekst"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2164 msgid "Check for floating listings"
2165 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2168 msgid "&Float"
2169 msgstr "&Flytende (Float)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2172 msgid "&Placement:"
2173 msgstr "&Plassering:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2176 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2177 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2180 msgid "Line numbering"
2181 msgstr "Linjenumre"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2184 msgid "&Side:"
2185 msgstr "&Side:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2188 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2189 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2192 msgid "S&tep:"
2193 msgstr "S&teg:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2196 msgid "Difference between two numbered lines"
2197 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2200 msgid "Font si&ze:"
2201 msgstr "Skriftstør&relse:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2204 msgid "Choose the font size for line numbers"
2205 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2209 msgid "Style"
2210 msgstr "Stil"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2213 msgid "F&ont size:"
2214 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2217 msgid "The content's base font size"
2218 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2221 msgid "Font Famil&y:"
2222 msgstr "Skrift&familie:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2225 msgid "The content's base font style"
2226 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2229 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2230 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2233 msgid "&Break long lines"
2234 msgstr "&Bryt lange linjer"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2237 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2241 msgid "S&pace as symbol"
2242 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2245 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2246 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2249 msgid "Space i&n string as symbol"
2250 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 msgid "Use extended character table"
2258 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2261 msgid "&Extended character table"
2262 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2265 msgid "Lan&guage:"
2266 msgstr "Språk:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2269 msgid "Select the programming language"
2270 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 msgid "&Dialect:"
2274 msgstr "&Dialekt:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2277 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2278 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2281 msgid "Range"
2282 msgstr "Intervall"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2285 msgid "Fi&rst line:"
2286 msgstr "Fø&rste linje:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2290 msgstr "Første linje som listes ut"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2293 msgid "&Last line:"
2294 msgstr "&Siste linje:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2297 msgid "The last line to be printed"
2298 msgstr "Siste linje som listes ut"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2301 msgid "Ad&vanced"
2302 msgstr "A&vansert"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "Fler parametre"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2309 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2310 msgstr ""
2311 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2312 "parametre."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Document-specific layout information"
2317 msgstr "Generel informasjon"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2320 msgid "&Validate"
2321 msgstr "&Valider"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Errors reported in terminal."
2327 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Convert"
2332 msgstr "Konvertere"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2335 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2336 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2339 msgid "Log &Type:"
2340 msgstr "Logg &Type:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2343 msgid "Update the display"
2344 msgstr "Oppdater log"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2348 msgid "&Update"
2349 msgstr "&Oppdater"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2352 msgid "Copy to Clip&board"
2353 msgstr "Kopier til utklippstavle"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2356 msgid "&Go!"
2357 msgstr "&Søk!"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2360 msgid "Jump to the next warning message."
2361 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2364 msgid "Next &Warning"
2365 msgstr "Neste &advarsel"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2368 msgid "Jump to the next error message."
2369 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2372 msgid "Next &Error"
2373 msgstr "Neste &Feil"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2376 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2377 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2380 msgid "&Default Margins"
2381 msgstr "&Standard marger"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2384 msgid "&Top:"
2385 msgstr "&Øverst:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2388 msgid "&Bottom:"
2389 msgstr "&Nederst:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2392 msgid "&Inner:"
2393 msgstr "&Indre:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2396 msgid "O&uter:"
2397 msgstr "&Ytre:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2400 msgid "Head &sep:"
2401 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2404 msgid "Head &height:"
2405 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2408 msgid "&Foot skip:"
2409 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2412 msgid "&Column Sep:"
2413 msgstr "&Kolonneavstand:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Master Document Output"
2418 msgstr "Hoveddokument"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2421 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2425 msgid "Include only &selected children"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2429 msgid ""
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2431 "compilation)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Maintain counters and references"
2437 msgstr "alle usiterte referanser"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2440 msgid "Include all subdocuments in the output"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2444 msgid "&Include all children"
2445 msgstr "&Inkluder alle barnedokumenter"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2451 msgid "Number of rows"
2452 msgstr "Antall rader"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2456 msgid "&Rows:"
2457 msgstr "&Rader:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2463 msgid "Number of columns"
2464 msgstr "Antall kolonner"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2468 msgid "&Columns:"
2469 msgstr "&Kolonner:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2472 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2473 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2476 msgid "Vertical alignment"
2477 msgstr "Loddrett justering"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2480 msgid "&Vertical:"
2481 msgstr "&Loddrett:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2484 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2485 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2488 msgid "&Horizontal:"
2489 msgstr "&Vannrett:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2492 msgid "Decoration"
2493 msgstr "Dekor"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2496 msgid "&Type:"
2497 msgstr "&Type:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2500 msgid "decoration type / matrix border"
2501 msgstr "dekorasjonstype / matrisekant"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2504 msgid "[x]"
2505 msgstr "[x]"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2508 msgid "(x)"
2509 msgstr "(x)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2512 msgid "{x}"
2513 msgstr "{x}"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2516 msgid "|x|"
2517 msgstr "|x|"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2520 msgid "||x||"
2521 msgstr "||x||"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2524 msgid "A&vailable:"
2525 msgstr "&Tilgjengelige:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2530 msgid "A&dd"
2531 msgstr "Leg&g til"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2534 msgid "De&lete"
2535 msgstr "&Slett"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2538 msgid "S&elected:"
2539 msgstr "&Valgte:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2542 msgid "Nomenclature"
2543 msgstr "Nomenklatur"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2546 msgid "Sort &as:"
2547 msgstr "Sorter so&m:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "&Beskrivelse:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2554 msgid "&Symbol:"
2555 msgstr "&Symbol:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2558 msgid "Type"
2559 msgstr "Type"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Kun internt i LyX"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2566 msgid "LyX &Note"
2567 msgstr "LyX Merk&nad"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2574 msgid "&Comment"
2575 msgstr "&Kommentar"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2582 msgid "&Greyed out"
2583 msgstr "&Grået ut"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2590 msgid "&Numbering"
2591 msgstr "&Nummerering"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2594 msgid "Output Format"
2595 msgstr "Format for utdata"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Standardformat for utdata (for vis/oppdater)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2603 msgid "De&fault Output Format:"
2604 msgstr "Standardformat for utdata:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2607 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2608 msgstr "Mulighet for å hoppe mellom LyX og utdata (SyncTeX)"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2611 msgid "S&ynchronize with Output"
2612 msgstr "S&ynkroniser med utdata"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2615 #, fuzzy
2616 msgid "C&ustom Macro:"
2617 msgstr "Kunde nr.: "
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2622 msgstr "LaTeX Preamble"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2625 msgid "XHTML Output Options"
2626 msgstr "Innstillinger for XHTML-utdata"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2629 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2633 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2634 msgstr "&Kun XHTML 1.1"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2637 msgid "&Math output:"
2638 msgstr "For&mler"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2641 msgid "Format to use for math output."
2642 msgstr "Utdataformat for formler."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2645 msgid "MathML"
2646 msgstr "MathML"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2649 msgid "HTML"
2650 msgstr "HTML"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2653 msgid "Images"
2654 msgstr "Bilder"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2657 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2660 msgid "LaTeX"
2661 msgstr "LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2664 msgid "Math &image scaling:"
2665 msgstr "Skalering for formelb&ilder"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2668 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2669 msgstr "Skaleringsfaktor for bilder av formler."
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Write CSS to File"
2674 msgstr "Skriv til fil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2677 msgid "&Use hyperref support"
2678 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2681 msgid "&General"
2682 msgstr "&Generelt"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2685 msgid "Header Information"
2686 msgstr "Hode"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2689 msgid "&Title:"
2690 msgstr "&Tittel:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2693 msgid "&Author:"
2694 msgstr "&Forfatter:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2697 msgid "&Subject:"
2698 msgstr "T&ema:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2701 msgid "&Keywords:"
2702 msgstr "Nø&kkelord:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2705 msgid ""
2706 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2707 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2710 msgid "Automatically fi&ll header"
2711 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2714 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2715 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2718 msgid "Load in &fullscreen mode"
2719 msgstr "F&ull skjerm"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2722 msgid "H&yperlinks"
2723 msgstr "H&yperlenker"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2726 msgid "Allows link text to break across lines."
2727 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2730 msgid "B&reak links over lines"
2731 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2734 msgid "No &frames around links"
2735 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2738 msgid "C&olor links"
2739 msgstr "&Fargede lenker"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2742 msgid "Bibliographical backreferences"
2743 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2746 msgid "B&ackreferences:"
2747 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2750 msgid "&Bookmarks"
2751 msgstr "&Bokmerker"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2754 msgid "G&enerate Bookmarks"
2755 msgstr "Lag bokmerker"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2758 msgid "&Numbered bookmarks"
2759 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2762 msgid "&Open bookmarks"
2763 msgstr "&Åpne bokmerker"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2766 msgid "Number of levels"
2767 msgstr "Antall nivåer"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2770 msgid "Additional o&ptions"
2771 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2774 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2775 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2778 msgid "Paper Format"
2779 msgstr "Arkformat"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2784 msgid "&Format:"
2785 msgstr "&Format:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2788 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2789 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2792 msgid "&Orientation:"
2793 msgstr "&Orientering:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2796 msgid "&Portrait"
2797 msgstr "St&ående"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2800 msgid "&Landscape"
2801 msgstr "&Liggende"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2805 msgid "Page Layout"
2806 msgstr "Sidestil"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2809 msgid "Headings &style:"
2810 msgstr "Topptek&st:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2813 msgid "Style used for the page header and footer"
2814 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2817 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2818 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2821 msgid "&Two-sided document"
2822 msgstr "&Tosidig dokument"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2825 msgid "Label Width"
2826 msgstr "Etikettbredde for lister"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Lengste listeetikett"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 msgid "Line &spacing"
2839 msgstr "L&injeavstand"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2843 msgid "Single"
2844 msgstr "Enkel"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2847 msgid "1.5"
2848 msgstr "1.5"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2852 msgid "Double"
2853 msgstr "Dobbel"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2860 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2868 msgid "Custom"
2869 msgstr "Brukerdefinert"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2872 msgid "&Indent Paragraph"
2873 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2876 msgid "&Justified"
2877 msgstr "&Justert"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2880 msgid "&Left"
2881 msgstr "&Venstre"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2884 msgid "C&enter"
2885 msgstr "&Midstilt"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2888 msgid "Ri&ght"
2889 msgstr "&Høyre"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2892 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2893 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2896 msgid "Paragraph's &Default"
2897 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2900 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2901 msgstr "Vann- og loddrett plass tilsv. innholdet"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2904 msgid "&Phantom"
2905 msgstr "&Fantom"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2908 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2909 msgstr "Vannrett plass tilsv. innholdet"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2912 msgid "&Horizontal Phantom"
2913 msgstr "&Vannrett fantom"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2916 msgid "Vertical space of the phantom content"
2917 msgstr "Loddrett avstand tilsv. innholdet"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2920 msgid "&Vertical Phantom"
2921 msgstr "&Loddrett fantom"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2924 msgid "A&lter..."
2925 msgstr "&Endre..."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2928 msgid "&Use system colors"
2929 msgstr "Br&uk systemfarger"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2932 msgid "In Math"
2933 msgstr "I formler"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2936 msgid ""
2937 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2938 "delay."
2939 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2942 msgid "Automatic in&line completion"
2943 msgstr "Fullføre automatisk"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2946 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2947 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2950 msgid "Automatic p&opup"
2951 msgstr "Automatisk dialog"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2954 msgid "Autoco&rrection"
2955 msgstr "Automatisk &retting"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2958 msgid "In Text"
2959 msgstr "I teksten"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2962 msgid ""
2963 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2964 "delay."
2965 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2969 msgstr "Fullføre automatisk"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2973 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2976 msgid "Automatic &popup"
2977 msgstr "Automatisk dialog"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2980 msgid ""
2981 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2982 "mode."
2983 msgstr ""
2984 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2985 "automatisk."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2988 msgid "Cursor i&ndicator"
2989 msgstr "Markør&indikator"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2992 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
2993 msgid "General"
2994 msgstr "Generelt"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2997 msgid ""
2998 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2999 "if it is available."
3000 msgstr ""
3001 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3002 "er noe."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3005 msgid "s inline completion dela&y"
3006 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3009 msgid ""
3010 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3011 "if it is available."
3012 msgstr ""
3013 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3014 "tilgjengelig."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3017 msgid "s popup d&elay"
3018 msgstr "s dialogforsinkelse"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3021 msgid "."
3022 msgstr "."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3025 msgid "Minimum word length for completion"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3029 msgid ""
3030 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3031 "It will be shown right away."
3032 msgstr ""
3033 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3034 "umiddelbart."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3037 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3038 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3041 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3042 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3045 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3046 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3049 msgid "C&onverter:"
3050 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3053 msgid "E&xtra flag:"
3054 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3057 msgid "&From format:"
3058 msgstr "&Fra format:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3061 msgid "&To format:"
3062 msgstr "&Til format:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3066 msgid "&Modify"
3067 msgstr "Modifiser"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3072 msgid "Remo&ve"
3073 msgstr "F&jern"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3076 msgid "Converter Defi&nitions"
3077 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3080 msgid "Converter File Cache"
3081 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3084 msgid "&Enabled"
3085 msgstr "&I bruk"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3088 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3089 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3092 msgid "Display &Graphics"
3093 msgstr "Vis &Grafikk"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3096 msgid "Instant &Preview:"
3097 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3101 msgid "Off"
3102 msgstr "Av"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3105 msgid "No math"
3106 msgstr "Ikke matte"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3109 msgid "On"
3110 msgstr "På"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3113 msgid "Preview Si&ze:"
3114 msgstr "Forhåndsvisning st&ørrelse:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3117 msgid "Factor for the preview size"
3118 msgstr "Skalering for forhåndsvisninger"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3121 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3122 msgstr "Merk slutten på avsnitt med et pilcrow-tegn: ¶"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3125 msgid "&Mark end of paragraphs"
3126 msgstr "&Merk slutten på avsnitt"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3129 msgid "Editing"
3130 msgstr "Redigere"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3133 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3134 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3137 msgid ""
3138 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3139 "width used when set to 0."
3140 msgstr ""
3141 "Velg bredden på markøren i teksten, eller sett 0 for å la zoom-faktoren "
3142 "styre størrelsen."
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3145 msgid "Cursor width (&pixels):"
3146 msgstr "Markørbredde i skjermpunkter:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3149 msgid "Scroll &below end of document"
3150 msgstr "Tillat rulling under slutten av dokumentet"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3153 msgid "Sort &environments alphabetically"
3154 msgstr "Sorter avsnittstyper alfabetisk"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3157 msgid "&Group environments by their category"
3158 msgstr "&Grupper avsnittstyper etter kategori"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3161 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3162 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3165 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3166 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3169 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3170 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3173 msgid "Skip trailing non-word characters"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3177 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3181 msgid "Fullscreen"
3182 msgstr "Fullskjerm"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3185 msgid "&Hide toolbars"
3186 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3189 msgid "Hide scr&ollbar"
3190 msgstr "Skjul &rullefelt"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "&Skjul faner"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3197 msgid "Hide &menubar"
3198 msgstr "Skjul &menylinje"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3201 msgid "&Limit text width"
3202 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3205 msgid "Screen used (&pixels):"
3206 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3209 msgid "&New..."
3210 msgstr "&Ny..."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3213 msgid "Re&move"
3214 msgstr "F&jern"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3217 msgid "&Document format"
3218 msgstr "&Dokumentformat"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3221 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3225 msgid "Sho&w in export menu"
3226 msgstr "Vis i eksportmeny"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3229 msgid "Vector &graphics format"
3230 msgstr "&Vektorgrafikk"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3233 msgid "S&hort Name:"
3234 msgstr "K&ort navn:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3237 #, fuzzy
3238 msgid "E&xtensions:"
3239 msgstr "Etternavn på fil:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3242 msgid "&MIME:"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3246 msgid "Shortc&ut:"
3247 msgstr "&Hurtigtast:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3250 msgid "&Viewer:"
3251 msgstr "Frem&viser:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3254 msgid "Co&pier:"
3255 msgstr "Ko&piprogram:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3258 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3259 msgstr "Oppgi standardformat ved bruk av (PDF)LaTeX"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3262 msgid "Default Format"
3263 msgstr "Standardformat"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3266 msgid "Ed&itor:"
3267 msgstr "Redigeringsprogram:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3270 msgid "&E-mail:"
3271 msgstr "&E-post:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3274 msgid "Your name"
3275 msgstr "Navnet ditt"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3278 msgid "Your E-mail address"
3279 msgstr "E-postadressen din"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3282 msgid "Keyboard"
3283 msgstr "Tastatur"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3286 msgid "Use &keyboard map"
3287 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3290 msgid "&First:"
3291 msgstr "Første:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3295 msgid "Br&owse..."
3296 msgstr "Se igjennom..."
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3299 msgid "S&econd:"
3300 msgstr "Andre:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3303 msgid ""
3304 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3305 "time LyX is launched."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3309 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3313 msgid "Mouse"
3314 msgstr "Mus"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3317 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3318 msgstr "&Fart for musehjul"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3321 msgid ""
3322 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3323 "speed it up, low values slow it down."
3324 msgstr ""
3325 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3326 "lavere tall blar roligere."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3329 msgid "Scroll wheel zoom"
3330 msgstr "Zoom med musehjulet"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Enable"
3335 msgstr "&I bruk"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3338 msgid "Ctrl"
3339 msgstr "Ctrl"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3342 msgid "Shift"
3343 msgstr "Skift-"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3346 msgid "Alt"
3347 msgstr "Alt"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3350 msgid "User &interface language:"
3351 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3354 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3355 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Language &package:"
3360 msgstr "Språkpakke:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3364 msgid "Automatic"
3365 msgstr "Automatisk"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3369 msgid "Always Babel"
3370 msgstr "Alltid babel"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3374 #, fuzzy
3375 msgid "None[[language package]]"
3376 msgstr "Språkpakke:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3379 msgid "Command s&tart:"
3380 msgstr "Startkommando:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3383 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3384 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3387 msgid "Command e&nd:"
3388 msgstr "Sluttkommando:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3391 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3392 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Default Decimal &Separator:"
3397 msgstr "Ved desimalseparator"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Default length &unit:"
3402 msgstr "Stan&dardspråk:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3405 msgid ""
3406 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3407 "the language package)"
3408 msgstr ""
3409 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3410 "for språkpakka)"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3413 msgid "Set languages &globally"
3414 msgstr "Velg språk &globalt"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3417 msgid ""
3418 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3419 "command"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3423 msgid "Auto &begin"
3424 msgstr "Automatisk &start"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3427 msgid ""
3428 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3429 "switch command"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3433 msgid "Auto &end"
3434 msgstr "Automatisk sl&utt"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3437 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3438 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3441 msgid "Mark &foreign languages"
3442 msgstr "Merk &fremmede språk"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3445 msgid "Right-to-left language support"
3446 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3449 msgid ""
3450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3451 msgstr ""
3452 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3453 "Arabisk)."
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Enable &RTL support"
3458 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3461 msgid "Cursor movement:"
3462 msgstr "Flytte markøren:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3465 msgid "&Logical"
3466 msgstr "&Logisk"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3469 msgid "&Visual"
3470 msgstr "&Visuelt"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3473 msgid ""
3474 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3478 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3479 msgstr "Bruk LaTe&X tegnkoding:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3482 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3483 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3486 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3487 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3490 msgid "BibTeX command and options"
3491 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3495 msgid "Processor for &Japanese:"
3496 msgstr "Program for &Japansk:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3501 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3504 msgid "Pr&ocessor:"
3505 msgstr "Pr&ogram:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3509 msgid "Op&tions:"
3510 msgstr "Inns&tillinger:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3513 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3514 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3517 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3518 msgstr "Program og opsjoner for pLaTeX (Japansk)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3521 msgid "&Nomenclature command:"
3522 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3525 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3526 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3529 msgid "Chec&kTeX command:"
3530 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3533 msgid "CheckTeX start options and flags"
3534 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3537 msgid ""
3538 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3539 "files.\n"
3540 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3541 "configure time.\n"
3542 "Warning: Your changes here will not be saved."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3546 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3547 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3550 msgid "Set class options to default on class change"
3551 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3554 msgid "R&eset class options when document class changes"
3555 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3558 msgid "Output &line length:"
3559 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3562 msgid ""
3563 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3564 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3565 "paragraphs are separated by a blank line."
3566 msgstr ""
3567 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3568 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3569 "skilles avsnitt med en blank linje."
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3572 msgid "&Date format:"
3573 msgstr "Datoformat:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3576 msgid "Date format for strftime output"
3577 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3580 msgid "&Overwrite on export:"
3581 msgstr "&Overskrive filer ved eksport:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3584 msgid "Ask permission"
3585 msgstr "Be om lov"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3588 msgid "Main file only"
3589 msgstr "Bare hovedfilen"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3592 msgid "All files"
3593 msgstr "Alle filer"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3596 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3597 msgstr "Hva skjer hvis eksport skriver over eksisterende filer."
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3600 msgid "Forward search"
3601 msgstr "Søk forover"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3604 msgid "DV&I command:"
3605 msgstr "DV&I-kommando:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3608 msgid "&PDF command:"
3609 msgstr "&PDF-kommando:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&PATH prefix:"
3614 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3617 msgid ""
3618 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3619 "variable.\n"
3620 "Use the OS native format."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3624 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3625 msgstr "TEX&INPUTS prefix:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3628 msgid ""
3629 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3630 "environment variable.\n"
3631 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3642 msgid "Browse..."
3643 msgstr "Se igjennom..."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3646 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3647 msgstr "Synonymordbøker:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3650 msgid "&Temporary directory:"
3651 msgstr "Midlertidige filer:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3654 msgid "Ly&XServer pipe:"
3655 msgstr "LyXServer datarør:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3658 msgid "&Backup directory:"
3659 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3662 msgid "&Example files:"
3663 msgstr "&Eksempelfiler:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3666 msgid "&Document templates:"
3667 msgstr "&Dokumentmaler:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3670 msgid "&Working directory:"
3671 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3674 msgid "H&unspell dictionaries:"
3675 msgstr "H&unspell synonymordbøker:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3678 msgid "Printer Command Options"
3679 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3682 msgid "Extension to be used when printing to file."
3683 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3686 msgid "File ex&tension:"
3687 msgstr "File&tternavn:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3690 msgid "Option used to print to a file."
3691 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3694 msgid "Print to &file:"
3695 msgstr "Skriv til &fil"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3698 msgid "Option used to print to non-default printer."
3699 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3702 msgid "Set &printer:"
3703 msgstr "Velg sk&river:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3706 msgid "Option used with spool command to set printer."
3707 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3710 msgid "Spool &printer:"
3711 msgstr "Skriverkø:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 msgid ""
3715 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 "to print."
3717 msgstr ""
3718 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3719 "kommandoen for å skrive ut filen."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3722 msgid "Spool co&mmand:"
3723 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3726 msgid "Option used to reverse page order."
3727 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3730 msgid "Re&verse pages:"
3731 msgstr "Reverser:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3734 msgid "Lan&dscape:"
3735 msgstr "Liggen&de:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3738 msgid "&Number of copies:"
3739 msgstr "&Antall kopier"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3742 msgid "Option used to set number of copies."
3743 msgstr "Velg antall kopier"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3746 msgid "Option used to print a range of pages."
3747 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3750 msgid "Co&llated:"
3751 msgstr "Sortert:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3754 msgid "Pa&ge range:"
3755 msgstr "Intervall:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3758 msgid "Option used to collate multiple copies."
3759 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3762 msgid "&Odd pages:"
3763 msgstr "Oddetallssider:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3766 msgid "&Even pages:"
3767 msgstr "Liketallssider:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3770 msgid "Paper t&ype:"
3771 msgstr "Papirt&ype:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3774 msgid "Paper si&ze:"
3775 msgstr "Arkstørrelse:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3778 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3779 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3782 msgid "E&xtra options:"
3783 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 msgid ""
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3793 "printers."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3797 msgid "Adapt &output to printer"
3798 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3801 msgid "Name of the default printer"
3802 msgstr "Navn på standardskriver"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3805 msgid "Default &printer:"
3806 msgstr "Standard &skriver:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3809 msgid "Printer co&mmand:"
3810 msgstr "Skriverkommando:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3813 msgid "Sans Seri&f:"
3814 msgstr "&Grotesk:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3817 msgid "T&ypewriter:"
3818 msgstr "&Maskinskrift:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3821 msgid "R&oman:"
3822 msgstr "&Antikva:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3825 msgid "&Zoom %:"
3826 msgstr "&Zoom %:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3829 msgid "Font Sizes"
3830 msgstr "Skriftstørrelser"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3833 msgid "&Large:"
3834 msgstr "Stor:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3837 msgid "&Larger:"
3838 msgstr "Større:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3841 msgid "&Largest:"
3842 msgstr "&Størst:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3845 msgid "&Huge:"
3846 msgstr "&Enorm:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3849 msgid "&Hugest:"
3850 msgstr "&Gigantisk:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3853 msgid "S&mallest:"
3854 msgstr "M&inst:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3857 msgid "S&maller:"
3858 msgstr "M&indre:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3861 msgid "S&mall:"
3862 msgstr "L&iten:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3865 msgid "&Normal:"
3866 msgstr "&Normal:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3869 msgid "&Tiny:"
3870 msgstr "&Bitteliten:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3873 msgid ""
3874 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3875 "of fonts"
3876 msgstr ""
3877 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3878 "skjermen."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3881 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3882 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3885 msgid "&New"
3886 msgstr "&Ny"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3889 msgid "&Bind file:"
3890 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3893 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3894 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3897 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3898 msgstr "Skal noter/kommentarer sjekkes også?"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3901 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3902 msgstr "Sjekk &noter og kommentarer"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3905 msgid "&Spellchecker engine:"
3906 msgstr "Program for &stavekontroll:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3909 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3910 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3913 msgid "Accept compound &words"
3914 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3917 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3918 msgstr "Feilstavede ord markeres med strek under."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3921 msgid "S&pellcheck continuously"
3922 msgstr "Kontinuerlig sta&vesjekk"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3925 #, fuzzy
3926 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3927 msgstr "Stavesjekken ser bort fra tegn som skrives inn her."
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3930 msgid "&Escape characters:"
3931 msgstr "&Unntakstegn:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3934 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3935 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3938 msgid "Al&ternative language:"
3939 msgstr "Alternativt språk:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3942 msgid "&User interface file:"
3943 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3946 msgid "&Icon Set:"
3947 msgstr "&Ikoner:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3950 msgid ""
3951 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
3952 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3956 msgid "Automatic help"
3957 msgstr "Automatisk hjelp"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
3960 #, fuzzy
3961 msgid ""
3962 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3963 "the main work area of an edited document"
3964 msgstr ""
3965 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3968 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3969 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3972 msgid "Session"
3973 msgstr "Økt"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3976 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3977 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3980 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3981 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
3984 msgid "Restore cursor &positions"
3985 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
3988 msgid "&Load opened files from last session"
3989 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
3992 msgid "&Clear all session information"
3993 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
3996 msgid "Documents"
3997 msgstr "Dokumenter"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4000 msgid "Backup original documents when saving"
4001 msgstr "Sikkerhetskopier originaldokumenter ved lagring"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 msgid "&Backup documents, every"
4005 msgstr "Sikkerhetskopier dokumenter, hvert "
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4008 msgid "minutes"
4009 msgstr "minutt"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4012 msgid "&Save documents compressed by default"
4013 msgstr "Lagre dokumenter med komprimering"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4016 msgid "&Maximum last files:"
4017 msgstr "&Max antall tidligere filer"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4020 msgid "&Open documents in tabs"
4021 msgstr "&Åpne dokumenter under faner"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4024 msgid ""
4025 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4026 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4027 msgstr ""
4028 "Hvorvidt nye dokumenter åpnes i en allerede kjørende instans av LyX. (Sett "
4029 "LyXServer sti og restart LyX for å få til dette)"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4032 msgid "S&ingle instance"
4033 msgstr "Bare én instans av LyX"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4036 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4037 msgstr "Stengeknapp på hver fane, eller bare én øverst i venstre hjørne."
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4040 msgid "&Single close-tab button"
4041 msgstr "Bare én knapp for å &stenge faner"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4045 msgid "&Save"
4046 msgstr "Lagre"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4049 msgid "Nomenclature settings"
4050 msgstr "Nomenklaturinnstillinger"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4054 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4058 msgid "&List Indentation:"
4059 msgstr "&Listeinnrykk:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4062 msgid "Custom &Width:"
4063 msgstr "Brukerdefinert bredde:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4068 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4071 msgid "Pages"
4072 msgstr "Sider"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4075 msgid "Page number to print from"
4076 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4079 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4080 msgstr "&Til:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4083 msgid "Page number to print to"
4084 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4087 msgid "Print all pages"
4088 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4091 msgid "Fro&m"
4092 msgstr "Fr&a"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4096 msgid "&All"
4097 msgstr "&Alt"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4100 msgid "Print &odd-numbered pages"
4101 msgstr "Skriv oddetallssider"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4104 msgid "Print &even-numbered pages"
4105 msgstr "Skriv &liketallssider"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4108 msgid "Print in reverse order"
4109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4112 msgid "Re&verse order"
4113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4116 msgid "Copie&s"
4117 msgstr "&Kopier"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4120 msgid "Number of copies"
4121 msgstr "Antall kopier"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4124 msgid "Collate copies"
4125 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4128 msgid "&Collate"
4129 msgstr "&Ordne"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4132 msgid "&Print"
4133 msgstr "&Skriv ut"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4136 msgid "Print Destination"
4137 msgstr "Skriv ut til"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4140 msgid "Send output to the printer"
4141 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4144 msgid "P&rinter:"
4145 msgstr "Sk&river:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4148 msgid "Send output to the given printer"
4149 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4152 msgid "Send output to a file"
4153 msgstr "Utskrift til fil"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4156 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Subindex"
4162 msgstr "&Side:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4165 msgid "A&vailable indexes:"
4166 msgstr "Tilgjengelige registre:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4169 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4170 msgstr "Velg registeret som ska trykkes på dette stedet i dokumentet."
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4174 msgid "Output"
4175 msgstr "Utdata"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4178 msgid "Settings"
4179 msgstr "Innstillinger"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4182 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4183 msgstr "Velg hvilke debug-meldinger som skal vises"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4186 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4187 msgstr "Automatisk rydding i vinduet før LaTeX-kompilering fortsetter"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4190 msgid "&Clear automatically"
4191 msgstr "Tøm automatisk"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4194 msgid "Debug messages"
4195 msgstr "Debug-meldinger"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4198 msgid "Display no debug messages"
4199 msgstr "Ikke vis debug-meldinger"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4202 msgid "&None"
4203 msgstr "Ingen"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4206 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4210 msgid "S&elected"
4211 msgstr "Valgt&e:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4214 msgid "Display all debug messages"
4215 msgstr "Vis alle debug meldinger"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4218 msgid "Display statusbar messages?"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&Statusbar messages"
4224 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4227 msgid "La&bels in:"
4228 msgstr "&Referansemerker i:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&References"
4233 msgstr "Referanser"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4236 msgid "Fil&ter:"
4237 msgstr "Fil&ter:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4240 msgid "Enter string to filter the label list"
4241 msgstr "Skriv inn tekst for å filtrere referanselisten"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4248 msgid "Case-sensiti&ve"
4249 msgstr "Store/små boksta&ver"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4252 msgid ""
4253 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4254 "sensitive option is checked)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4258 msgid "&Sort"
4259 msgstr "&Sorter"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4262 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4263 msgstr ""
4264 "Sorter referanselisten alfabetisk, gjør forskjell på store og små bokstaver"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4267 msgid "Cas&e-sensitive"
4268 msgstr "Stor&e/små bokstaver"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4271 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4272 msgstr "Grupper merker etter prefiks (f.eks. \"sec:\")"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4275 msgid "Grou&p"
4276 msgstr "Gru&ppér"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4279 msgid "&Go to Label"
4280 msgstr "&Gå til merket"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4283 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4284 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4287 msgid "<reference>"
4288 msgstr "<referansenr>"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4291 msgid "(<reference>)"
4292 msgstr "(<referansenr>)"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4295 msgid "<page>"
4296 msgstr "<side>"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4299 msgid "on page <page>"
4300 msgstr "på side <side>"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4303 msgid "<reference> on page <page>"
4304 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4307 msgid "Formatted reference"
4308 msgstr "Formattert referanse"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4311 msgid "Textual reference"
4312 msgstr "referere teksten"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4315 msgid "Update the label list"
4316 msgstr "Oppdater referanselisten"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4319 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4320 msgstr "&Skill store/små bokstaver"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4323 msgid "Match w&hole words only"
4324 msgstr "Bare &hele ord"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4327 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4328 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4331 msgid "&Export formats:"
4332 msgstr "&Eksportformater:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4335 msgid "&Send exported file to command:"
4336 msgstr "&Send eksportert fil til kommando:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4339 msgid "Edit shortcut"
4340 msgstr "Endre hurtigtast"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4343 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4344 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4347 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4348 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4351 msgid "&Delete Key"
4352 msgstr "Slett tast"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4355 msgid "Clear current shortcut"
4356 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4360 msgid "C&lear"
4361 msgstr "&Fjern"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4364 msgid "&Shortcut:"
4365 msgstr "&Hurtigtast:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4368 msgid "&Function:"
4369 msgstr "Funksjon:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4372 msgid ""
4373 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4374 "the 'Clear' button"
4375 msgstr ""
4376 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4377 "knappen."
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4383 msgid "Spell Checker"
4384 msgstr "Stavekontroll"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4387 msgid ""
4388 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4389 msgstr "Språket som sjekkes. Å forandre dette, forandrer språket for ordet."
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4392 msgid "Unknown word:"
4393 msgstr "Ukjent ord:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4396 msgid "Current word"
4397 msgstr "Ukjent ord"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4400 msgid "&Find Next"
4401 msgstr "&Finn Neste"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4404 msgid "Re&placement:"
4405 msgstr "&Bytt ut med:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4408 msgid "Replace with selected word"
4409 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4412 msgid "Replace word with current choice"
4413 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4416 msgid "S&uggestions:"
4417 msgstr "Forslag:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4420 msgid "Ignore this word"
4421 msgstr "Ignorer dette ordet"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4424 msgid "&Ignore"
4425 msgstr "Ignorer"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4428 msgid "Ignore this word throughout this session"
4429 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4432 msgid "I&gnore All"
4433 msgstr "Ignorer alle"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4437 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4440 msgid ""
4441 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4442 "full range."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4446 msgid "Ca&tegory:"
4447 msgstr "Ka&tegori:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4450 msgid "Select this to display all available characters at once"
4451 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4454 msgid "&Display all"
4455 msgstr "&Vis alle"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4458 msgid "&Table Settings"
4459 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4462 msgid "Column settings"
4463 msgstr "Kolonneinnstillinger"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4466 msgid "&Horizontal alignment:"
4467 msgstr "Vannrett justering:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4470 msgid "Horizontal alignment in column"
4471 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4475 msgid "Justified"
4476 msgstr "Justert"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4479 msgid "At Decimal Separator"
4480 msgstr "Ved desimalseparator"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4483 msgid "&Decimal separator:"
4484 msgstr "&Desimalseparator"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4487 msgid "Fixed width of the column"
4488 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4491 msgid "&Vertical alignment in row:"
4492 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4495 msgid ""
4496 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4497 "the row."
4498 msgstr ""
4499 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4500 "raden."
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4503 msgid "Merge cells of different columns"
4504 msgstr "Slå sammen ruter i ulike kolonner"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4507 msgid "&Multicolumn"
4508 msgstr "&Multikolonne"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4511 msgid "Row setting"
4512 msgstr "Radinnstillinger"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4515 msgid "Merge cells of different rows"
4516 msgstr "Slå sammen ruter i ulike rader"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4519 msgid "M&ultirow"
4520 msgstr "M&ultirad"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4523 msgid "&Vertical Offset:"
4524 msgstr "&Loddrett forskyving:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4527 msgid "Optional vertical offset"
4528 msgstr "Frivillig loddrett forskyving"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4531 msgid "Cell setting"
4532 msgstr "Ruteinnstillinger"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4536 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4540 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4543 msgid "LaTe&X argument:"
4544 msgstr "LaTe&X argument:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4548 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4551 msgid "Table-wide settings"
4552 msgstr "Innstillinger for hele tabellen"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4555 msgid "Table w&idth:"
4556 msgstr "Tabellbredde:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4559 msgid "Verti&cal alignment:"
4560 msgstr "Loddrett justering:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4563 msgid "Vertical alignment of the table"
4564 msgstr "Loddrett justering av tabellen"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4568 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4572 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4575 msgid "&Borders"
4576 msgstr "&Kantlinjer"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4579 msgid "Set Borders"
4580 msgstr "Kantlinjer"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4583 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4584 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4587 msgid "All Borders"
4588 msgstr "Alle"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4591 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4592 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4595 msgid "&Set"
4596 msgstr "På"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4599 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4600 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4603 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4604 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4607 msgid "Fo&rmal"
4608 msgstr "Formell"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4611 msgid "Use default (grid-like) border style"
4612 msgstr "Bruk standard rutenett"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4615 msgid "De&fault"
4616 msgstr "&Standard"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4619 msgid "Additional Space"
4620 msgstr "Ekstra mellomrom"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4623 msgid "T&op of row:"
4624 msgstr "&Oppå raden:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4627 msgid "Botto&m of row:"
4628 msgstr "&Under raden:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4631 msgid "Bet&ween rows:"
4632 msgstr "&Mellom rader:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4635 msgid "&Longtable"
4636 msgstr "&Lang tabell"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4640 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4643 msgid "&Use long table"
4644 msgstr "&Bruk lang tabell"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4647 msgid "Row settings"
4648 msgstr "Radinnstillinger"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4651 msgid "Status"
4652 msgstr "Status"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4655 msgid "Border above"
4656 msgstr "Strek over"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4659 msgid "Border below"
4660 msgstr "Strek under"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4663 msgid "Contents"
4664 msgstr "Innhold"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4667 msgid "Header:"
4668 msgstr "Hode:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4672 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4680 msgid "on"
4681 msgstr "på"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4691 msgid "double"
4692 msgstr "dobbel"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4695 msgid "First header:"
4696 msgstr "Første hode:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4699 msgid "This row is the header of the first page"
4700 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4703 msgid "Don't output the first header"
4704 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4708 msgid "is empty"
4709 msgstr "er tom"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4712 msgid "Footer:"
4713 msgstr "Fot:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4717 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4720 msgid "Last footer:"
4721 msgstr "Siste fot:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4724 msgid "This row is the footer of the last page"
4725 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4728 msgid "Don't output the last footer"
4729 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4732 msgid "Caption:"
4733 msgstr "Tabelloverskrift:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4736 msgid "Set a page break on the current row"
4737 msgstr "Sideskift på denne raden"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4740 msgid "Page &break on current row"
4741 msgstr "Sideskift på denne raden"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4744 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4745 msgstr "Vannrett justering av lang tabell"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4748 msgid "Longtable alignment"
4749 msgstr "Justering av lang tabell"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4752 msgid "Current cell:"
4753 msgstr "Tabellrute:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4756 msgid "Current row position"
4757 msgstr "rad nr"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4760 msgid "Current column position"
4761 msgstr "Kolonne nr"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4764 msgid "Close this dialog"
4765 msgstr "Lukk dette vinduet"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4768 msgid "Rebuild the file lists"
4769 msgstr "Oppdater fil-lister"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4772 msgid ""
4773 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4774 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4777 msgid "&View"
4778 msgstr "&Vis"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4781 msgid "Selected classes or styles"
4782 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4785 msgid "LaTeX classes"
4786 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "LaTeX stiler"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4793 msgid "BibTeX styles"
4794 msgstr "BibTeX stiler"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4797 #, fuzzy
4798 msgid "BibTeX databases"
4799 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4802 msgid "Toggles view of the file list"
4803 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4806 msgid "Show &path"
4807 msgstr "Vis sti"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4810 msgid "Separate paragraphs with"
4811 msgstr "Skill avsnitt med"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4814 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4815 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4818 msgid "&Indentation:"
4819 msgstr "&Innrykk:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4822 msgid "Size of the indentation"
4823 msgstr "Rykk inn med denne dybden"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4826 msgid "&Vertical space:"
4827 msgstr "&Loddrett avstand"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4830 msgid "Size of the vertical space"
4831 msgstr "Avstand mellom avsnitt"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4834 msgid "Spacing"
4835 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4838 msgid "&Line spacing:"
4839 msgstr "L&injeavstand:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Spacing type"
4844 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4847 msgid "Number of lines"
4848 msgstr "Antall linjer"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4851 msgid "Format text into two columns"
4852 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4855 msgid "Two-&column document"
4856 msgstr "To &kolonners dokument"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4859 msgid ""
4860 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4861 "justified in the output)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4865 msgid "Use &justification in LyX work area"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4869 msgid "Language of the thesaurus"
4870 msgstr "Språk for synonymordbok"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4873 msgid "Index entry"
4874 msgstr "Nøkkelord for register"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4877 msgid "&Keyword:"
4878 msgstr "Nø&kkelord:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4881 msgid "Word to look up"
4882 msgstr "Ord for å slå opp"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4885 msgid "L&ookup"
4886 msgstr "Slå &opp"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4890 msgid "The selected entry"
4891 msgstr "Det valgte alternativet"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4894 msgid "&Selection:"
4895 msgstr "Merking:"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4898 msgid "Replace the entry with the selection"
4899 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4902 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4903 msgstr "Klikk for å velge et forslag, dobbeltklikk for å slå det opp."
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4906 msgid "Filter:"
4907 msgstr "Filter:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 msgid ""
4915 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4916 "tables, and others)"
4917 msgstr ""
4918 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4919 "liste, eller andre)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4922 msgid "Update navigation tree"
4923 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4928 msgid "..."
4929 msgstr "..."
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4932 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4933 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4936 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4940 msgid "Move selected item down by one"
4941 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4944 msgid "Move selected item up by one"
4945 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4948 msgid "Sort"
4949 msgstr "Sorter"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4953 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4956 msgid "Keep"
4957 msgstr "Behold"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4960 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4961 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4964 msgid "LyX: Enter text"
4965 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4969 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4972 msgid "&Do not show this warning again!"
4973 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4976 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4977 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4980 msgid "DefSkip"
4981 msgstr "Standard avstand"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
4984 msgid "SmallSkip"
4985 msgstr "Liten avstand"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
4988 msgid "MedSkip"
4989 msgstr "Medium avstand"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
4992 msgid "BigSkip"
4993 msgstr "Stor avstand"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4996 msgid "VFill"
4997 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5000 msgid "F&ormat:"
5001 msgstr "F&ormat:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5004 msgid "Select the output format"
5005 msgstr "Velg format for utdata"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Current Paragraph"
5010 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Complete Source"
5015 msgstr "Hele kildekoden"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5018 msgid "Preamble Only"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Body Only"
5024 msgstr "Bare"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5027 msgid "Automatic update"
5028 msgstr "Automatisk oppdatering"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5031 msgid "Unit of width value"
5032 msgstr "Enheter for breddemål"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5035 msgid "number of needed lines"
5036 msgstr "antall linjer som trengs"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5039 msgid "use number of lines"
5040 msgstr "bruk et antall linjer"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5043 msgid "&Line span:"
5044 msgstr "&Linjer:"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5047 msgid "Outer (default)"
5048 msgstr "Ytre (standard)"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5051 msgid "Inner"
5052 msgstr "Indre"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5055 msgid "use overhang"
5056 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5059 msgid "Over&hang:"
5060 msgstr "Ut i margen:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5063 msgid "Overhang value"
5064 msgstr "Forskyving"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5067 msgid "Unit of overhang value"
5068 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5071 msgid "Check this to allow flexible placement"
5072 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5075 msgid "Allow &floating"
5076 msgstr "Tillat &flyt"
5077
5078 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5079 msgid "ShortTitle"
5080 msgstr "Kort tittel"
5081
5082 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5085 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5086 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5087 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5090 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5093 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5094 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5095 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5107 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5108 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5109 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5110 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5111 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5114 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5118 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5122 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5124 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5125 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5126 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5127 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5128 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5129 msgid "FrontMatter"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5133 msgid "Publication Month"
5134 msgstr "Publiseringsmåned"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5137 msgid "Publication Month:"
5138 msgstr "Publiseringsmåned:"
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5141 msgid "Publication Year"
5142 msgstr "Publiseringsår"
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5145 msgid "Publication Year:"
5146 msgstr "Publiseringsår:"
5147
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Publication Volume"
5151 msgstr "Undervariant"
5152
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Publication Volume:"
5156 msgstr "Undervariant"
5157
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Publication Issue"
5161 msgstr "Undervariant"
5162
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Publication Issue:"
5166 msgstr "Undervariant"
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5169 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5170 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5173 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5175 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5177 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5180 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5182 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5183 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5184 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5185 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5187 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5191 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5192 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5193 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5196 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5197 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5198 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5199 #: src/output_plaintext.cpp:138
5200 msgid "Abstract"
5201 msgstr "Sammendrag"
5202
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5204 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5205 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5206 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5207 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5218 msgid "Acknowledgement"
5219 msgstr "Takk til"
5220
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5224 msgid "Acknowledgement."
5225 msgstr "Bekreftelse."
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5229 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5252 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5254 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5255 msgid "Theorem"
5256 msgstr "Teorem"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5259 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5271 msgid "Algorithm"
5272 msgstr "Algoritme"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5285 msgid "Axiom"
5286 msgstr "Aksiom"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5295 msgid "Case"
5296 msgstr "Tilfelle"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5299 msgid "Case \\thecase."
5300 msgstr "Tilfelle \\thecase."
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5305 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5318 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5320 msgid "Claim"
5321 msgstr "Påstand"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5334 msgid "Conclusion"
5335 msgstr "Konklusjon"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5348 msgid "Condition"
5349 msgstr "Forutsetning"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5368 msgid "Conjecture"
5369 msgstr "Konjektur"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5373 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5389 msgid "Corollary"
5390 msgstr "Korollar"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5403 msgid "Criterion"
5404 msgstr "Kriterie"
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5408 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5423 msgid "Definition"
5424 msgstr "Definisjon"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5432 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5443 msgid "Example"
5444 msgstr "Eksempel"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5463 msgid "Exercise"
5464 msgstr "Oppgave"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5467 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5484 msgid "Lemma"
5485 msgstr "Lemma"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5488 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5499 msgid "Notation"
5500 msgstr "Notasjon"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5517 msgid "Problem"
5518 msgstr "Problem"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5521 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5535 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5537 msgid "Proposition"
5538 msgstr "Proposisjon"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5556 msgid "Remark"
5557 msgstr "Merknad"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5563 msgid "Remark \\theremark."
5564 msgstr "Merknad \\theremark."
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5567 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5571 msgid "Solution"
5572 msgstr "Løsning"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5575 msgid "Solution \\thesolution."
5576 msgstr "Løsning \\thesolution."
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5589 msgid "Summary"
5590 msgstr "Sammendrag"
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5593 msgid "Caption"
5594 msgstr "Bildetekst"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5597 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5603 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5607 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5608 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5609 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5610 msgid "MainText"
5611 msgstr "Hovedtekst"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Caption: "
5616 msgstr "Tabelloverskrift:"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5620 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5623 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5624 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5626 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5627 msgid "Proof"
5628 msgstr "Bevis"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5633 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5634 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5636 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5637 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5645 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5646 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5647 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5650 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5652 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5653 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5654 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5655 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5656 msgid "Standard"
5657 msgstr "Standard"
5658
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5660 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5663 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5666 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5667 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5675 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5676 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5684 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5685 msgid "Title"
5686 msgstr "Tittel"
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5689 msgid "IEEE membership"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5694 msgid "Lowercase"
5695 msgstr "Små bokstaver"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5698 msgid "lowercase"
5699 msgstr "små bokstaver"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5702 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5703 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5705 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5706 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5707 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5708 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5718 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5722 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5723 msgid "Author"
5724 msgstr "Forfatter"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Special Paper Notice"
5729 msgstr "Spesielt tegn|S"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5732 msgid "After Title Text"
5733 msgstr "Tekst etter tittel"
5734
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5736 msgid "Page headings"
5737 msgstr "Sideoverskrifter"
5738
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5741 msgid "MarkBoth"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Publication ID"
5747 msgstr "Undervariant"
5748
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5750 msgid "Abstract---"
5751 msgstr "Sammendrag---"
5752
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5762 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5763 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5765 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5766 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5769 msgid "Keywords"
5770 msgstr "Nøkkelord"
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5773 msgid "Index Terms---"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5777 msgid "Appendices"
5778 msgstr "Appendikser"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5784 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5790 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5795 msgid "BackMatter"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5802 #: src/rowpainter.cpp:533
5803 msgid "Appendix"
5804 msgstr "Appendiks"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5807 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5809 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5810 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5814 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5817 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5818 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5820 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5821 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5822 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5823 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5824 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5826 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5828 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5829 msgid "Bibliography"
5830 msgstr "Referanseliste"
5831
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5836 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5839 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5844 msgid "References"
5845 msgstr "Referanser"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5848 msgid "Biography"
5849 msgstr "Biografi"
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5852 msgid "Biography without photo"
5853 msgstr "Biografi uten foto"
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5856 msgid "BiographyNoPhoto"
5857 msgstr "BiografiUtenFoto"
5858
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
5860 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5862 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5863 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5864 msgid "Proof."
5865 msgstr "Bevis."
5866
5867 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5870 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5871 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
5882 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5884 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5888 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5889 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5890 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5891 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
5893 msgid "Section"
5894 msgstr "Seksjon"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5899 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5900 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
5901 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5905 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
5907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5910 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5911 msgid "Subsection"
5912 msgstr "Underseksjon"
5913
5914 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5917 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5918 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5921 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5922 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5926 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5927 msgid "Subsubsection"
5928 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5929
5930 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5933 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
5934 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5936 msgid "Itemize"
5937 msgstr "Punktliste"
5938
5939 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5943 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5944 msgid "Enumerate"
5945 msgstr "Nummerert liste"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5949 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5950 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5952 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
5954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5955 msgid "Description"
5956 msgstr "Beskrivelse"
5957
5958 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
5961 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5965 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5966 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5968 msgid "List"
5969 msgstr "Liste"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
5975 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
5977 msgid "Subtitle"
5978 msgstr "Undertittel"
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5982 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
5984 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5991 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5992 msgid "Address"
5993 msgstr "Adresse"
5994
5995 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5997 msgid "Offprint"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6001 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6002 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6003 msgid "Mail"
6004 msgstr "Post"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6010 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6011 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6014 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6015 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6022 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6023 #: lib/external_templates:348
6024 msgid "Date"
6025 msgstr "Dato"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6028 msgid "Offprint Requests to:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/aa.layout:191
6032 msgid "Correspondence to:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6036 msgid "Acknowledgements."
6037 msgstr "Takk til."
6038
6039 #: lib/layouts/aa.layout:299
6040 msgid "institutemark"
6041 msgstr "Institutt"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:303
6044 msgid "institute mark"
6045 msgstr "Institutt"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:367
6048 msgid "Key words."
6049 msgstr "Nøkkelord."
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6052 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6053 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6054 msgid "Institute"
6055 msgstr "Institutt"
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6058 msgid "E-Mail"
6059 msgstr "E-post"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6065 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6066 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6071 msgid "Email"
6072 msgstr "E-post"
6073
6074 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6075 msgid "email"
6076 msgstr "e-post"
6077
6078 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6080 msgid "Thesaurus"
6081 msgstr "Synonymordbok"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6084 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6085 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6088 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6090 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6092 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6093 msgid "Paragraph"
6094 msgstr "Avsnitt"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6098 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6101 msgid "Affiliation"
6102 msgstr "Tilknytning"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6105 msgid "And"
6106 msgstr "Og"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6109 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6111 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6112 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6113 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6114 msgid "Acknowledgements"
6115 msgstr "Takk til"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6118 msgid "PlaceFigure"
6119 msgstr "Plasser_Figur"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6122 msgid "PlaceTable"
6123 msgstr "Plasser_tabell"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6126 msgid "TableComments"
6127 msgstr "Tabellkommentarer"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6130 msgid "TableRefs"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6134 msgid "MathLetters"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6138 msgid "NoteToEditor"
6139 msgstr "Notat til redaktør"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6142 msgid "Facility"
6143 msgstr "Fasilitet"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6146 msgid "Objectname"
6147 msgstr "Objektnavn"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6150 msgid "Dataset"
6151 msgstr "Datasett"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6154 msgid "Altaffilation"
6155 msgstr "AltTilknytning"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6158 msgid "Alternative affiliation:"
6159 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6162 #, fuzzy
6163 msgid "altaffilmark"
6164 msgstr "AltTilknytning"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6167 msgid "altaffiliation mark"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6171 msgid "Subject headings:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6175 msgid "[Acknowledgements]"
6176 msgstr "[Takk til]"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6182 msgid "and"
6183 msgstr "og"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6186 msgid "Place Figure here:"
6187 msgstr "Plasser figur her:"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6190 msgid "Place Table here:"
6191 msgstr "Plasser tabell her:"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6194 msgid "[Appendix]"
6195 msgstr "[Tillegg]"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6198 msgid "Note to Editor:"
6199 msgstr "Merknad til redaktør:"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6202 msgid "References. ---"
6203 msgstr "Referanser. ---"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6206 msgid "Note. ---"
6207 msgstr "Merknad. ---"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6210 msgid "Table note"
6211 msgstr "Tabellmerknad"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6214 msgid "Table note:"
6215 msgstr "Tabellmerknad:"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6218 #, fuzzy
6219 msgid "tablenotemark"
6220 msgstr "tabell-linje"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6223 msgid "tablenote mark"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6227 msgid "FigCaption"
6228 msgstr "Figurtekst"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6231 msgid "Fig. ---"
6232 msgstr "Fig. ---"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6235 msgid "Facility:"
6236 msgstr "Fasilitet:"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6239 msgid "Obj:"
6240 msgstr "Obj:"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6243 msgid "Dataset:"
6244 msgstr "Datasett:"
6245
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Alt Affiliation"
6249 msgstr "AltTilknytning"
6250
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Also Affiliation"
6254 msgstr "Tilknytning"
6255
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6257 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6258 #: lib/configure.py:603
6259 msgid "Fax"
6260 msgstr "Fax"
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6263 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6264 msgid "Phone"
6265 msgstr "Telefon"
6266
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6268 msgid "Scheme"
6269 msgstr "Strukturformel"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6272 msgid "List of Schemes"
6273 msgstr "Struktruformler"
6274
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6276 msgid "Chart"
6277 msgstr "Diagram"
6278
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6280 msgid "List of Charts"
6281 msgstr "Diagrammer"
6282
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6284 msgid "Graph"
6285 msgstr "Graf"
6286
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6288 msgid "List of Graphs"
6289 msgstr "Grafer"
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Bibnote"
6294 msgstr "note"
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6297 msgid "bibnote"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6301 msgid "Chemistry"
6302 msgstr "Kjemi"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6305 msgid "chemistry"
6306 msgstr "kjemi"
6307
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Teaser"
6311 msgstr "Hode"
6312
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Teaser image:"
6316 msgstr "RasterImage"
6317
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6319 msgid "CRcat"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6323 #, fuzzy
6324 msgid "CR category"
6325 msgstr "&Bildetekst:"
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6328 #, fuzzy
6329 msgid "CR categories"
6330 msgstr "&Bildetekst:"
6331
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6333 msgid "Computing Review Categories"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6337 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6339 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6343 msgid "Acknowledgments"
6344 msgstr "Takk til"
6345
6346 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6347 msgid "Authors"
6348 msgstr "Forfattere"
6349
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Affiliation Mark"
6353 msgstr "Tilknytning"
6354
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6356 msgid "Author affiliation"
6357 msgstr "Forfattertilknytning"
6358
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6360 msgid "Author affiliation:"
6361 msgstr "Forfattertilknytning:"
6362
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6366 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6368 msgid "Abstract."
6369 msgstr "Sammendrag."
6370
6371 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6372 msgid "Acknowledgments."
6373 msgstr "Takk til."
6374
6375 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6377 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6380 msgid "Section*"
6381 msgstr "Seksjon*"
6382
6383 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6384 msgid "SpecialSection"
6385 msgstr "Spesialseksjon"
6386
6387 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6388 msgid "SpecialSection*"
6389 msgstr "Spesialseksjon*"
6390
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6397 msgid "Unnumbered"
6398 msgstr "Unummerert"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6404 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6405 msgid "Subsection*"
6406 msgstr "Underseksjon*"
6407
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6411 msgid "Subsubsection*"
6412 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6413
6414 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6415 msgid "Chapter Exercises"
6416 msgstr "Kapitteloppgaver"
6417
6418 #: lib/layouts/apa.layout:51
6419 msgid "RightHeader"
6420 msgstr "Høyre hode"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:60
6423 msgid "Right header:"
6424 msgstr "Høyre hode:"
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:83
6427 msgid "Abstract:"
6428 msgstr "Sammendrag:"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:100
6431 msgid "Short title:"
6432 msgstr "Kort tittel:"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:129
6435 msgid "TwoAuthors"
6436 msgstr "To forfattere"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:136
6439 msgid "ThreeAuthors"
6440 msgstr "Tre forfattere"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:143
6443 msgid "FourAuthors"
6444 msgstr "Fire forfattere"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6449 msgid "Affiliation:"
6450 msgstr "Tilknytning:"
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:171
6453 msgid "TwoAffiliations"
6454 msgstr "To_tilknytninger"
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:178
6457 msgid "ThreeAffiliations"
6458 msgstr "Tre_tilknytninger"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:185
6461 msgid "FourAffiliations"
6462 msgstr "Fire_tilknytninger"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6465 msgid "Journal"
6466 msgstr "Journal"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:206
6469 msgid "CopNum"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6488 msgid "Note"
6489 msgstr "Merknad"
6490
6491 #: lib/layouts/apa.layout:234
6492 msgid "Acknowledgements:"
6493 msgstr "Takk til:"
6494
6495 #: lib/layouts/apa.layout:248
6496 msgid "ThickLine"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/apa.layout:258
6500 msgid "CenteredCaption"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6505 msgid "Senseless!"
6506 msgstr "Meningsløst!"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:278
6509 msgid "FitFigure"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:284
6513 msgid "FitBitmap"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6522 msgid "Subparagraph"
6523 msgstr "Underavsnitt"
6524
6525 #: lib/layouts/apa.layout:398
6526 msgid "Seriate"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6530 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6531 msgid "(\\alph{enumii})"
6532 msgstr "(\\alph{enumii})"
6533
6534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6535 msgid "LatinOn"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6539 msgid "Latin on"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6543 msgid "LatinOff"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6547 msgid "Latin off"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6551 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6552 msgid "BeginFrame"
6553 msgstr "Begynn ramme"
6554
6555 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6557 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6558 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6561 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6562 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6563 msgid "Part"
6564 msgstr "Del"
6565
6566 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6567 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6569 msgid "Part*"
6570 msgstr "Del*"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6573 msgid "Section \\arabic{section}"
6574 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6577 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6578 msgid "\\Alph{section}"
6579 msgstr "\\Alph{section}"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6582 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6583 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6586 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6587 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6592 msgid "Frames"
6593 msgstr "Rammer"
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6596 msgid "Frame"
6597 msgstr "Innrammet"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6600 msgid "BeginPlainFrame"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6604 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6608 msgid "AgainFrame"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6612 msgid "Again frame with label"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6616 msgid "EndFrame"
6617 msgstr "Slutt ramme"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6620 msgid "________________________________"
6621 msgstr "________________________________"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6624 msgid "FrameSubtitle"
6625 msgstr "Ramme_undertittel"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6628 msgid "Column"
6629 msgstr "Kolonne"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6634 msgid "Columns"
6635 msgstr "Kolonner"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6638 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6642 msgid "ColumnsCenterAligned"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6646 msgid "Columns (center aligned)"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6650 msgid "ColumnsTopAligned"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6654 msgid "Columns (top aligned)"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6658 msgid "Pause"
6659 msgstr "Pause"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6664 msgid "Overlays"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6668 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6669 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6672 msgid "Overprint"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6676 msgid "OverlayArea"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6680 msgid "Overlayarea"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6684 msgid "Uncover"
6685 msgstr "Avdekk"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Uncovered on slides"
6690 msgstr "Bare én kolonne"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6693 msgid "Only"
6694 msgstr "Bare"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Only on slides"
6699 msgstr "Bare én kolonne"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6702 msgid "Block"
6703 msgstr "Blokk"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Blocks"
6709 msgstr "Blokk"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6712 msgid "Block:"
6713 msgstr "Blokk:"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6716 msgid "ExampleBlock"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Example Block:"
6722 msgstr "Eksempel #:"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6725 msgid "AlertBlock"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6729 msgid "Alert Block:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Titling"
6737 msgstr "«Listing»"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6740 msgid "Title (Plain Frame)"
6741 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6744 #, fuzzy
6745 msgid "InstituteMark"
6746 msgstr "Institutt"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Institute mark"
6751 msgstr "Institutt"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6756 msgid "Quotation"
6757 msgstr "Sitering"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6761 msgid "Quote"
6762 msgstr "Sitat"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6766 msgid "Verse"
6767 msgstr "Vers"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6770 msgid "TitleGraphic"
6771 msgstr "Tittelgrafikk"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6774 msgid "Theorems"
6775 msgstr "Teoremer"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6779 msgid "Corollary."
6780 msgstr "Korollar."
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6784 msgid "Definition."
6785 msgstr "Definisjon."
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6788 msgid "Definitions"
6789 msgstr "Definisjoner"
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6792 msgid "Definitions."
6793 msgstr "Definisjoner. "
6794
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6796 msgid "Example."
6797 msgstr "Eksempel."
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6800 msgid "Examples"
6801 msgstr "Eksempler"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6804 msgid "Examples."
6805 msgstr "Eksempler."
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6820 msgid "Fact"
6821 msgstr "Faktum"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6824 msgid "Fact."
6825 msgstr "Faktum."
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6829 msgid "Theorem."
6830 msgstr "Teorem."
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6833 msgid "Separator"
6834 msgstr "Separator"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6837 msgid "___"
6838 msgstr "___"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6842 msgid "LyX-Code"
6843 msgstr "LyX-Kode"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6846 msgid "NoteItem"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
6850 msgid "Note:"
6851 msgstr "Merknad:"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Alert"
6856 msgstr "Vert"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
6859 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6860 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6861 msgid "Structure"
6862 msgstr "Struktur"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6865 #, fuzzy
6866 msgid "ArticleMode"
6867 msgstr "Artikkel"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6870 msgid "Article"
6871 msgstr "Artikkel"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6874 msgid "PresentationMode"
6875 msgstr "Presentasjonsmodus"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6878 msgid "Presentation"
6879 msgstr "Presentasjon"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
6882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6883 #: src/insets/Inset.cpp:97
6884 msgid "Table"
6885 msgstr "Tabell"
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
6888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6889 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
6890 msgid "List of Tables"
6891 msgstr "Tabeller"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6895 msgid "Figure"
6896 msgstr "Figur"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
6901 msgid "List of Figures"
6902 msgstr "Figurer"
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6905 msgid "Dialogue"
6906 msgstr "Dialog"
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6909 msgid "Narrative"
6910 msgstr "Sammenfatning"
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6913 msgid "ACT"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6917 msgid "ACT \\arabic{act}"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6921 msgid "SCENE"
6922 msgstr "SCENE"
6923
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6925 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6926 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6929 msgid "SCENE*"
6930 msgstr "SCENE*"
6931
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6933 msgid "AT RISE:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6937 msgid "Speaker"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6941 msgid "Parenthetical"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6945 msgid "("
6946 msgstr "("
6947
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6949 msgid ")"
6950 msgstr ")"
6951
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6953 msgid "CURTAIN"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6958 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6959 msgid "Right Address"
6960 msgstr "Adresse(høyre side)"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:35
6963 msgid "Mainline"
6964 msgstr "Hovedlinje"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:42
6967 msgid "Mainline:"
6968 msgstr "Hovedlinje:"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:61
6971 msgid "Variation"
6972 msgstr "Variant"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:65
6975 msgid "Variation:"
6976 msgstr "Variant:"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:71
6979 msgid "SubVariation"
6980 msgstr "Undervariant"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:74
6983 msgid "Subvariation:"
6984 msgstr "Undervariant:"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:80
6987 msgid "SubVariation2"
6988 msgstr "Undervariant2"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:83
6991 msgid "Subvariation(2):"
6992 msgstr "Undervariant(2):"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:89
6995 msgid "SubVariation3"
6996 msgstr "_Undervariant3"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:92
6999 msgid "Subvariation(3):"
7000 msgstr "Undervariant(3):"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:98
7003 msgid "SubVariation4"
7004 msgstr "Undervariant4"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:101
7007 msgid "Subvariation(4):"
7008 msgstr "Undervariant(4):"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:107
7011 msgid "SubVariation5"
7012 msgstr "Undervariant5"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:110
7015 msgid "Subvariation(5):"
7016 msgstr "Undervariant(5):"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:117
7019 msgid "HideMoves"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:122
7023 msgid "HideMoves:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:127
7027 msgid "ChessBoard"
7028 msgstr "Sjakkbrett"
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:131
7031 msgid "[chessboard]"
7032 msgstr "[sjakkbrett]"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:140
7035 msgid "BoardCentered"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:145
7039 msgid "[centered board]"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:155
7043 msgid "HighLight"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:160
7047 msgid "Highlights:"
7048 msgstr "Høydepunkter:"
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:175
7051 msgid "Arrow"
7052 msgstr "Pilspiss"
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:180
7055 msgid "Arrow:"
7056 msgstr "Pilspiss:"
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:186
7059 msgid "KnightMove"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:191
7063 msgid "KnightMove:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7067 msgid "DinBrief"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7071 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7073 msgid "Send To Address"
7074 msgstr "Til-adresse"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7082 msgid "Address:"
7083 msgstr "Adresse:"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7086 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7088 msgid "My Address"
7089 msgstr "Min_adresse"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7092 msgid "Sender Address:"
7093 msgstr "Avsenderadresse:"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7096 msgid "Return address"
7097 msgstr "Returadresse"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7101 msgid "Backaddress:"
7102 msgstr "Returadresse"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Postal comment"
7107 msgstr "kommentar"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Postal Remark:"
7112 msgstr "Merknad #:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Handling"
7117 msgstr "marg"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Handling:"
7122 msgstr "marg"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7126 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7127 msgid "YourRef"
7128 msgstr "Deres ref"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7132 msgid "Your ref.:"
7133 msgstr "Deres ref.:"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7138 msgid "MyRef"
7139 msgstr "Ref"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7143 msgid "Our ref.:"
7144 msgstr "Vår ref.:"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Writer"
7149 msgstr "Skriver"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Writer:"
7154 msgstr "Skriver"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7157 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7158 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7160 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7161 msgid "Signature"
7162 msgstr "Signatur"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7168 msgid "Signature:"
7169 msgstr "Signatur:"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7172 msgid "Bottomtext"
7173 msgstr "Bunntekst"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7176 msgid "Bottom text:"
7177 msgstr "Bunntekst:"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Area code"
7182 msgstr "Kladdemodus"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Area Code:"
7187 msgstr "Kladdemodus"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7192 msgid "Telephone"
7193 msgstr "Telefon"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7197 msgid "Telephone:"
7198 msgstr "Telefon:"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7201 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7203 msgid "Location"
7204 msgstr "Sted"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7208 msgid "Location:"
7209 msgstr "Sted:"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7213 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7217 msgid "Date:"
7218 msgstr "Dato:"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7223 msgid "Subject"
7224 msgstr "Tema"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7228 msgid "Subject:"
7229 msgstr "Tema:"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7235 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7236 msgid "Opening"
7237 msgstr "Åpning"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7242 msgid "Opening:"
7243 msgstr "Åpning:"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7246 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7249 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7250 msgid "Closing"
7251 msgstr "Avslutning"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7256 msgid "Closing:"
7257 msgstr "Avslutning:"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7261 msgid "encl"
7262 msgstr "vedlegg"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7267 msgid "encl:"
7268 msgstr "vedlegg:"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7273 msgid "cc"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7280 msgid "cc:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7285 msgid "PS"
7286 msgstr "PS"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7289 msgid "Post Scriptum:"
7290 msgstr "Post Scriptum"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7293 msgid "SenderAddress"
7294 msgstr "Avsenderadresse"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7298 msgid "Backaddress"
7299 msgstr "Returadresse"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7302 msgid "RetourAdresse"
7303 msgstr "Returadresse"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7306 msgid "Adresse"
7307 msgstr "Adresse"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7310 msgid "Postvermerk"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7314 msgid "Zusatz"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7318 msgid "IhrZeichen"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7323 msgid "YourMail"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7327 msgid "IhrSchreiben"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7331 msgid "MeinZeichen"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7335 msgid "Unterschrift"
7336 msgstr "Underskrift"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7339 msgid "Telefon"
7340 msgstr "Telefon"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7343 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7345 msgid "Place"
7346 msgstr "Sted"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7349 msgid "Stadt"
7350 msgstr "By"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7353 msgid "Town"
7354 msgstr "By"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7357 msgid "Ort"
7358 msgstr "Sted"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7361 msgid "Datum"
7362 msgstr "Dato"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7366 msgid "Reference"
7367 msgstr "Referanse"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7370 msgid "Betreff"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7374 msgid "Anrede"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7380 msgid "Letter"
7381 msgstr "Brev"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7384 msgid "Brieftext"
7385 msgstr "Brevtekst"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7388 msgid "Gruss"
7389 msgstr "Hilsen"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7392 msgid "ps"
7393 msgstr "ps"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7397 msgid "Encl."
7398 msgstr "Vedlegg"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7401 msgid "Anlagen"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7406 msgid "CC"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7410 msgid "Verteiler"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7414 #, fuzzy
7415 msgid "RunTitle"
7416 msgstr "Tittel"
7417
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Running Title:"
7421 msgstr "Løpende overskrift:"
7422
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7424 #, fuzzy
7425 msgid "RunAuthor"
7426 msgstr "Forfatter"
7427
7428 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Running Author:"
7431 msgstr "Løpende overskrift:"
7432
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7434 msgid "E-mail:"
7435 msgstr "E-post:"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7438 msgid "Web Address"
7439 msgstr "Nettadresse"
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7442 msgid "Web address:"
7443 msgstr "Nettadresse:"
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Authors Block"
7448 msgstr "Forfatter"
7449
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Authors Block:"
7453 msgstr "Forfatter"
7454
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7458 msgid "Keyword"
7459 msgstr "Nøkkelord"
7460
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7463 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7464 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7465 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7466 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7467 msgid "Keywords:"
7468 msgstr "Nøkkelord:"
7469
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Thanks Text"
7473 msgstr "Takk"
7474
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7476 msgid "Thanks \\theThanks:"
7477 msgstr "Takksigelse \\theThanks:"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7480 msgid "Emphasize"
7481 msgstr "Uthevet"
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Thanks Reference"
7486 msgstr "Referanse"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Thanks Ref"
7491 msgstr "Takk"
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Internet Address Reference"
7496 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7497
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7499 msgid "Internet Addess Ref"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7503 msgid "Corresponding Author"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7507 msgid "Name (First Name)"
7508 msgstr "Navn (fornavn)"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7511 msgid "First Name"
7512 msgstr "Fornavn"
7513
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7515 msgid "Name (Surname)"
7516 msgstr "Navn (etternavn)"
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7522 msgid "Surname"
7523 msgstr "Etternavn"
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7526 msgid "By Same Author (bib)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7530 #, fuzzy
7531 msgid "bysame"
7532 msgstr "Navn"
7533
7534 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7535 msgid "00.00.0000"
7536 msgstr "00.00.0000"
7537
7538 #: lib/layouts/egs.layout:270
7539 msgid "LaTeX Title"
7540 msgstr "LaTeX Tittel"
7541
7542 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7543 msgid "Author:"
7544 msgstr "Forfatter:"
7545
7546 #: lib/layouts/egs.layout:313
7547 msgid "Affil"
7548 msgstr "Tilkn"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:348
7551 msgid "Journal:"
7552 msgstr "Journal:"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:357
7555 msgid "msnumber"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/egs.layout:371
7559 msgid "MS_number:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/egs.layout:381
7563 msgid "FirstAuthor"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/egs.layout:394
7567 msgid "1st_author_surname:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7574 msgid "Received"
7575 msgstr "Mottatt"
7576
7577 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7579 msgid "Received:"
7580 msgstr "Mottatt:"
7581
7582 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7584 msgid "Accepted"
7585 msgstr "Akseptert"
7586
7587 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7589 msgid "Accepted:"
7590 msgstr "Akseptert:"
7591
7592 #: lib/layouts/egs.layout:447
7593 msgid "Offsets"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/egs.layout:460
7597 msgid "reprint_reqs_to:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7601 msgid "Author Address"
7602 msgstr "Forfatteradresse"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7606 msgid "Author Email"
7607 msgstr "Forfatters E-post"
7608
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7611 msgid "Email:"
7612 msgstr "E-post:"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7616 msgid "Author URL"
7617 msgstr "Forfatter URL"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7620 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7621 msgid "URL:"
7622 msgstr "URL:"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7625 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7626 msgid "Thanks"
7627 msgstr "Takk"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7630 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7632
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7634 msgid "PROOF."
7635 msgstr "BEVIS."
7636
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7638 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7642 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7644
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7646 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7650 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7651 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7652
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7654 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7655 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7656
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7658 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7659 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7662 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7663 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7664
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7666 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7667 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7668
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7670 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7671 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7672
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7674 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7675 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7676
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7678 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7679 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7680
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7682 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7683 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7684
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7686 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7687 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7688
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7690 msgid "Case \\arabic{case}"
7691 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7694 #, fuzzy
7695 msgid "BeginFrontmatter"
7696 msgstr "Begynn ramme"
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7699 msgid "Begin frontmatter"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7703 #, fuzzy
7704 msgid "EndFrontmatter"
7705 msgstr "Slutt ramme"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7708 #, fuzzy
7709 msgid "End frontmatter"
7710 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7711
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Titlenotemark"
7715 msgstr "fotnote"
7716
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Titlenote mark"
7720 msgstr "fotnote"
7721
7722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7723 msgid "Title footnote"
7724 msgstr "Tittelfotnote"
7725
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7727 msgid "Title footnote:"
7728 msgstr "Tittelfotnote:"
7729
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Authormark"
7733 msgstr "Forfatter-år"
7734
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Author mark"
7738 msgstr "Forfatters E-post"
7739
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Author footnote"
7743 msgstr "fotnote"
7744
7745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Author footnote:"
7748 msgstr "Forfatterinfo:"
7749
7750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7751 #, fuzzy
7752 msgid "CorAuthormark"
7753 msgstr "Fire forfattere"
7754
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7756 #, fuzzy
7757 msgid "CorAuthor mark"
7758 msgstr "Forfatters E-post"
7759
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7761 msgid "Corresponding author"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7765 msgid "Corresponding author text:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7769 msgid "Key words:"
7770 msgstr "Nøkkelord:"
7771
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7773 msgid "Item"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7777 msgid "Item:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7781 msgid "BulletedItem"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7785 msgid "Bulleted Item:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7789 msgid "Begin"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7793 msgid "Begin of CV"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7797 msgid "PersonalInfo"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7801 msgid "Personal Info"
7802 msgstr "Personlig informasjon"
7803
7804 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7805 msgid "MotherTongue"
7806 msgstr "Morsmål"
7807
7808 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7809 msgid "Mother Tongue:"
7810 msgstr "Morsmål:"
7811
7812 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7813 #, fuzzy
7814 msgid "LangHeader"
7815 msgstr "Hode"
7816
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Language Header:"
7820 msgstr "Språk:"
7821
7822 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7823 msgid "Language:"
7824 msgstr "Språk:"
7825
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7827 msgid "LastLanguage"
7828 msgstr "SisteSpråk"
7829
7830 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7831 msgid "Last Language:"
7832 msgstr "Siste språk:"
7833
7834 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7835 #, fuzzy
7836 msgid "LangFooter"
7837 msgstr "Fot:"
7838
7839 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Language Footer:"
7842 msgstr "Språk:"
7843
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7845 #, fuzzy
7846 msgid "End"
7847 msgstr "Og"
7848
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7850 #, fuzzy
7851 msgid "End of CV"
7852 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:42
7855 msgid "Foilhead"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:61
7859 msgid "ShortFoilhead"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/foils.layout:67
7863 msgid "Rotatefoilhead"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/foils.layout:73
7867 msgid "ShortRotatefoilhead"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:82
7871 msgid "TickList"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:97
7875 msgid "_/"
7876 msgstr "_/"
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:101
7879 msgid "CrossList"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:116
7883 msgid "><"
7884 msgstr "><"
7885
7886 #: lib/layouts/foils.layout:160
7887 msgid "My Logo"
7888 msgstr "Min logo"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:168
7891 msgid "My Logo:"
7892 msgstr "Min logo:"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:177
7895 msgid "Restriction"
7896 msgstr "Restriksjon"
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:181
7899 msgid "Restriction:"
7900 msgstr "Restriksjon:"
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7904 msgid "Left Header"
7905 msgstr "Venstre hode"
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7909 msgid "Left Header:"
7910 msgstr "Venstre hode:"
7911
7912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7914 msgid "Right Header"
7915 msgstr "Høyre hode"
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7919 msgid "Right Header:"
7920 msgstr "Høyre hode:"
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
7923 msgid "Right Footer"
7924 msgstr "Høyre fot"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7927 msgid "Right Footer:"
7928 msgstr "Høyre fot:"
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:420
7932 msgid "Theorem #."
7933 msgstr "Teorem #."
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:359
7937 msgid "Lemma #."
7938 msgstr "Lemma #."
7939
7940 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:324
7942 msgid "Corollary #."
7943 msgstr "Korollar #."
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7946 msgid "Proposition #."
7947 msgstr "Proposisjon #."
7948
7949 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:338
7951 msgid "Definition #."
7952 msgstr "Definisjon #."
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7956 msgid "Theorem*"
7957 msgstr "Teorem*"
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7961 msgid "Lemma*"
7962 msgstr "Lemma*"
7963
7964 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7965 msgid "Lemma."
7966 msgstr "Lemma."
7967
7968 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7970 msgid "Corollary*"
7971 msgstr "Korollar*"
7972
7973 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7975 msgid "Proposition*"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7979 msgid "Proposition."
7980 msgstr "Proposisjon."
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7984 msgid "Definition*"
7985 msgstr "Definisjon*"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7988 msgid "Letter:"
7989 msgstr "Brev:"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7995 msgid "Name"
7996 msgstr "Navn"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8000 msgid "Name:"
8001 msgstr "Navn:"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8005 msgid "Street"
8006 msgstr "Gate"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8009 msgid "Street:"
8010 msgstr "Gate:"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8013 msgid "Addition"
8014 msgstr "Tillegg"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8017 msgid "Addition:"
8018 msgstr "Tillegg:"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8021 msgid "Town:"
8022 msgstr "By:"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8026 msgid "State"
8027 msgstr "Stat"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8030 msgid "State:"
8031 msgstr "Stat:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8034 msgid "ReturnAddress"
8035 msgstr "Returadresse"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8038 msgid "ReturnAddress:"
8039 msgstr "Returadresse:"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8042 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8043 msgid "MyRef:"
8044 msgstr "Ref:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8047 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8048 msgid "YourRef:"
8049 msgstr "Deres ref:"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8052 msgid "YourMail:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8056 msgid "Phone:"
8057 msgstr "Telefon:"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8060 msgid "Telefax"
8061 msgstr "Telefaks"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8064 msgid "Telefax:"
8065 msgstr "Telefaks:"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8068 msgid "Telex"
8069 msgstr "Telex"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8072 msgid "Telex:"
8073 msgstr "Telex:"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8076 msgid "EMail"
8077 msgstr "E-post"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8080 msgid "EMail:"
8081 msgstr "E-post:"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8084 msgid "HTTP"
8085 msgstr "HTTP"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8088 msgid "HTTP:"
8089 msgstr "HTTP:"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8092 msgid "Bank"
8093 msgstr "Bank"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8096 msgid "Bank:"
8097 msgstr "Bank:"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8100 msgid "BankCode"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8104 msgid "BankCode:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8108 msgid "BankAccount"
8109 msgstr "Bankkonto"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8112 msgid "BankAccount:"
8113 msgstr "Bankkonto:"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8116 msgid "PostalComment"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8120 msgid "PostalComment:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8124 msgid "Reference:"
8125 msgstr "Referanse:"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8128 msgid "Encl.:"
8129 msgstr "Vedlegg:"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8132 msgid "NameRowA"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8136 msgid "NameRowA:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8140 msgid "NameRowB"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8144 msgid "NameRowB:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8148 msgid "NameRowC"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8152 msgid "NameRowC:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8156 msgid "NameRowD"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8160 msgid "NameRowD:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8164 msgid "NameRowE"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8168 msgid "NameRowE:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8172 msgid "NameRowF"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8176 msgid "NameRowF:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8180 msgid "NameRowG"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8184 msgid "NameRowG:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8188 msgid "AddressRowA"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8192 msgid "AddressRowA:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8196 msgid "AddressRowB"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8200 msgid "AddressRowB:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8204 msgid "AddressRowC"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8208 msgid "AddressRowC:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8212 msgid "AddressRowD"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8216 msgid "AddressRowD:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8220 msgid "AddressRowE"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8224 msgid "AddressRowE:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8228 msgid "AddressRowF"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8232 msgid "AddressRowF:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8236 msgid "TelephoneRowA"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8240 msgid "TelephoneRowA:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8244 msgid "TelephoneRowB"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8248 msgid "TelephoneRowB:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8252 msgid "TelephoneRowC"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8256 msgid "TelephoneRowC:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8260 msgid "TelephoneRowD"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8264 msgid "TelephoneRowD:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8268 msgid "TelephoneRowE"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8272 msgid "TelephoneRowE:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8276 msgid "TelephoneRowF"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8280 msgid "TelephoneRowF:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8284 msgid "InternetRowA"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8288 msgid "InternetRowA:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8292 msgid "InternetRowB"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8296 msgid "InternetRowB:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8300 msgid "InternetRowC"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8304 msgid "InternetRowC:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8308 msgid "InternetRowD"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8312 msgid "InternetRowD:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8316 msgid "InternetRowE"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8320 msgid "InternetRowE:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8324 msgid "InternetRowF"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8328 msgid "InternetRowF:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8332 msgid "BankRowA"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8336 msgid "BankRowA:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8340 msgid "BankRowB"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8344 msgid "BankRowB:"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8348 msgid "BankRowC"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8352 msgid "BankRowC:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8356 msgid "BankRowD"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8360 msgid "BankRowD:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8364 msgid "BankRowE"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8368 msgid "BankRowE:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8372 msgid "BankRowF"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8376 msgid "BankRowF:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8380 msgid "Claim #."
8381 msgstr "Påstand #."
8382
8383 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8384 msgid "Remarks"
8385 msgstr "Merknader"
8386
8387 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8388 msgid "Remarks #."
8389 msgstr "Merknader #."
8390
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8393 msgid "Proof:"
8394 msgstr "Bevis:"
8395
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8397 msgid "More"
8398 msgstr "Mer"
8399
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8401 msgid "(MORE)"
8402 msgstr "(MER)"
8403
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8405 msgid "FADE IN:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8409 msgid "INT."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8413 msgid "EXT."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8417 msgid "Continuing"
8418 msgstr "Fortsettes"
8419
8420 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8421 msgid "(continuing)"
8422 msgstr "(forsettes)"
8423
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8425 msgid "Transition"
8426 msgstr "Overgang"
8427
8428 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8429 msgid "TITLE OVER:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8433 msgid "INTERCUT"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8437 msgid "INTERCUT WITH:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8441 msgid "FADE OUT"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8445 msgid "Scene"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Catchline"
8453 msgstr "matte linje"
8454
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8456 msgid "History"
8457 msgstr "Historie"
8458
8459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8462 msgid "Revised"
8463 msgstr "Revidert"
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8466 msgid "Classification Codes"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8470 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8471 msgid "TableCaption"
8472 msgstr "Tabelltittel"
8473
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8475 msgid "Table caption"
8476 msgstr "Tabelltittel"
8477
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8479 msgid "Refcite"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Cite reference"
8485 msgstr "all siterte referanser"
8486
8487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8488 #, fuzzy
8489 msgid "ItemList"
8490 msgstr "Punktliste"
8491
8492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8493 #, fuzzy
8494 msgid "RomanList"
8495 msgstr "Antikva"
8496
8497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8501 msgid "Theorem \\thetheorem."
8502 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8503
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8507 msgid "Corollary \\thecorollary."
8508 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8509
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8513 msgid "Lemma \\thelemma."
8514 msgstr "Lemma \\thelemma."
8515
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8519 msgid "Proposition \\theproposition."
8520 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8521
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8523 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8531 msgid "Question"
8532 msgstr "Spørsmål"
8533
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8536 msgid "Question \\thequestion."
8537 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8538
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8541 msgid "Claim \\theclaim."
8542 msgstr "Påstand \\theclaim."
8543
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8547 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8548 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8549
8550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8551 msgid "Prop"
8552 msgstr "Prop"
8553
8554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8555 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Comby"
8561 msgstr "Tastatur"
8562
8563 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8564 msgid "Review"
8565 msgstr "Endringssporing"
8566
8567 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Topical"
8570 msgstr "Sak"
8571
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8573 msgid "Comment"
8574 msgstr "Kommentar"
8575
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Paper"
8579 msgstr "Ark id:"
8580
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Prelim"
8584 msgstr "lim"
8585
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8587 msgid "Rapid"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8592 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8593 msgid "PACS"
8594 msgstr "PACS"
8595
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8597 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8601 msgid "MSC"
8602 msgstr "MSC"
8603
8604 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8605 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8609 msgid "submitto"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8613 msgid "submit to paper:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8617 msgid "Bibliography (plain)"
8618 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
8619
8620 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Bibliography heading"
8623 msgstr "Referanseliste"
8624
8625 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8626 msgid "ABSTRACT:"
8627 msgstr "SAMMENDRAG:"
8628
8629 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8630 msgid "KEY WORDS:"
8631 msgstr "NØKKELORD:"
8632
8633 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8634 msgid "Commission"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8638 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8639 msgstr "TAKK TIL"
8640
8641 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Alternative Affiliation"
8644 msgstr "Alternativ tilknytning:"
8645
8646 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Homepage"
8649 msgstr "ny side"
8650
8651 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8652 #, fuzzy
8653 msgid "PACS numbers:"
8654 msgstr "Nummerert"
8655
8656 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Preprint number"
8659 msgstr "Skriver"
8660
8661 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Preprint number:"
8664 msgstr "Skrivernavn:"
8665
8666 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Online citation"
8669 msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
8670
8671 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8672 msgid "AddressForOffprints"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8676 msgid "Address for Offprints:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8680 msgid "RunningTitle"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8684 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8685 msgid "Running title:"
8686 msgstr "Løpende overskrift:"
8687
8688 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8689 msgid "RunningAuthor"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8693 msgid "Running author:"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8697 #, fuzzy
8698 msgid "NoTelephone"
8699 msgstr "Telefon"
8700
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8703 #, fuzzy
8704 msgid "NoFax"
8705 msgstr "Fax"
8706
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8709 #, fuzzy
8710 msgid "NoPlace"
8711 msgstr "Sted"
8712
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8715 #, fuzzy
8716 msgid "NoDate"
8717 msgstr "Dato"
8718
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8720 msgid "Post Scriptum"
8721 msgstr "Post Scriptum"
8722
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8724 msgid "EndOfMessage"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8728 #, fuzzy
8729 msgid "EndOfFile"
8730 msgstr "Lysark"
8731
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8733 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Headings"
8740 msgstr "overskrifter"
8741
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8743 msgid "City:"
8744 msgstr "By:"
8745
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8747 msgid "Office:"
8748 msgstr "Kontor:"
8749
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8751 msgid "Tel:"
8752 msgstr "Tlf:"
8753
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8755 #, fuzzy
8756 msgid "NoTel"
8757 msgstr "Ingen"
8758
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8760 msgid "Fax:"
8761 msgstr "Fax:"
8762
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8765 msgid "Closings"
8766 msgstr "Avslutninger"
8767
8768 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8769 msgid "EndOfMessage."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8773 #, fuzzy
8774 msgid "EndOfFile."
8775 msgstr "Lysark"
8776
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8778 msgid "P.S.:"
8779 msgstr "P.S.:"
8780
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8782 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8785 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8786 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8787 msgid "Chapter"
8788 msgstr "Kapittel"
8789
8790 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8791 msgid "Running LaTeX Title"
8792 msgstr "Løpende LaTeX-tittel"
8793
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8795 msgid "TOC Title"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8799 msgid "TOC title:"
8800 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8801
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8803 msgid "Author Running"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8807 msgid "Author Running:"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8811 msgid "TOC Author"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8815 msgid "TOC Author:"
8816 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8817
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8819 msgid "Case #."
8820 msgstr "Sak #."
8821
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8824 msgid "Claim."
8825 msgstr "Påstand."
8826
8827 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8828 msgid "Conjecture #."
8829 msgstr "Konjektur #."
8830
8831 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8832 msgid "Example #."
8833 msgstr "Eksempel #."
8834
8835 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8836 msgid "Exercise #."
8837 msgstr "Oppgave #."
8838
8839 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8840 msgid "Note #."
8841 msgstr "Merknad #."
8842
8843 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8844 msgid "Problem #."
8845 msgstr "Problem #."
8846
8847 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8850 msgid "Property"
8851 msgstr "Egenskap"
8852
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8854 msgid "Property #."
8855 msgstr "Egenskap #."
8856
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8858 msgid "Question #."
8859 msgstr "Spørsmål #."
8860
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8862 msgid "Remark #."
8863 msgstr "Merknad #."
8864
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8866 msgid "Solution #."
8867 msgstr "Løsning #."
8868
8869 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8871 msgid "Chapter*"
8872 msgstr "Kapittel*"
8873
8874 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8875 msgid "Chapterprecis"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8879 msgid "Epigraph"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8883 msgid "Maintext"
8884 msgstr "Hovedtekst"
8885
8886 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8887 msgid "Poemtitle"
8888 msgstr "Dikt-tittel"
8889
8890 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8891 msgid "Poemtitle*"
8892 msgstr "Dikt-tittel*"
8893
8894 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8895 msgid "Legend"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8899 msgid "Entry"
8900 msgstr "Ord"
8901
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8903 msgid "Entry:"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8907 msgid "ListItem"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8911 msgid "List Item:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8915 msgid "DoubleItem"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8919 msgid "Double Item:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8923 msgid "Space"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8927 msgid "Space:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Computer"
8933 msgstr "Ytre"
8934
8935 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Computer:"
8938 msgstr "&Ytre:"
8939
8940 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8941 #, fuzzy
8942 msgid "EmptySection"
8943 msgstr "Seksjon"
8944
8945 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
8946 msgid "Empty Section"
8947 msgstr "Tom seksjon"
8948
8949 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
8950 #, fuzzy
8951 msgid "CloseSection"
8952 msgstr "merket"
8953
8954 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Close Section"
8957 msgstr "merket"
8958
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
8960 msgid "--Separator--"
8961 msgstr "--Separator--"
8962
8963 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
8964 msgid "--- Separate Environment ---"
8965 msgstr "--- Adskilt miljø ---"
8966
8967 #: lib/layouts/paper.layout:147
8968 msgid "SubTitle"
8969 msgstr "Undertittel"
8970
8971 #: lib/layouts/paper.layout:159
8972 msgid "Institution"
8973 msgstr "Institusjon"
8974
8975 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
8976 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
8977 msgid "Slide"
8978 msgstr "Lysark"
8979
8980 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
8981 msgid "    "
8982 msgstr "    "
8983
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8985 msgid "EndSlide"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
8989 msgid "~=~"
8990 msgstr "~=~"
8991
8992 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
8993 msgid "WideSlide"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
8997 msgid "EmptySlide"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9001 msgid "Empty slide:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9005 msgid "\\arabic{section}"
9006 msgstr "\\arabic{section}"
9007
9008 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9009 msgid "ItemizeType1"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9013 msgid "EnumerateType1"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9017 msgid "List of Algorithms"
9018 msgstr "Algoritmer"
9019
9020 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9021 msgid "\\thechapter"
9022 msgstr "\\thechapter"
9023
9024 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9025 msgid "Recipe"
9026 msgstr "Oppskrift"
9027
9028 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9029 msgid "Recipe:"
9030 msgstr "Oppskrift:"
9031
9032 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9033 msgid "Ingredients"
9034 msgstr "Ingredienser"
9035
9036 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9037 msgid "Ingredients:"
9038 msgstr "Ingredienser:"
9039
9040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Affiliation (alternate)"
9043 msgstr "Tilknytning"
9044
9045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Affiliation (alternate):"
9048 msgstr "Tilknytning"
9049
9050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Affiliation (none)"
9053 msgstr "Tilknytning"
9054
9055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9056 #, fuzzy
9057 msgid "No affiliation"
9058 msgstr "Forfattertilknytning"
9059
9060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9061 msgid "Electronic Address:"
9062 msgstr "Elektronisk adresse:"
9063
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Collaboration"
9067 msgstr "Variant"
9068
9069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Collaboration:"
9072 msgstr "Variant:"
9073
9074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9075 msgid "Preprint"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9080 msgid "Thanks:"
9081 msgstr "Takk:"
9082
9083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9084 msgid "acknowledgments"
9085 msgstr "takk til"
9086
9087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Ruled Table"
9090 msgstr "Plasser_tabell"
9091
9092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Specials"
9096 msgstr "Lim inn spesielt"
9097
9098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Turn Page"
9101 msgstr "Blank side"
9102
9103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Wide Text"
9106 msgstr "Finn &Neste"
9107
9108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9109 msgid "Video"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9113 #, fuzzy
9114 msgid "List of Videos"
9115 msgstr "Figurer"
9116
9117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Float Link"
9120 msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
9121
9122 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9123 msgid "AltAffiliation"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9127 msgid "PACS number:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9131 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9132 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9133 msgid "Labeling"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9137 msgid "L"
9138 msgstr "L"
9139
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9141 msgid "O"
9142 msgstr "O"
9143
9144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9145 msgid "Encl"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9149 msgid "Place:"
9150 msgstr "Sted:"
9151
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9153 msgid "Specialmail"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9157 msgid "Specialmail:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9161 msgid "Title:"
9162 msgstr "Tittel:"
9163
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9165 msgid "Yourref"
9166 msgstr "Deres ref."
9167
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9169 msgid "Yourmail"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9173 msgid "Your letter of:"
9174 msgstr "Deres brev av:"
9175
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9177 msgid "Myref"
9178 msgstr "Min ref."
9179
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9181 msgid "Customer"
9182 msgstr "Kunde"
9183
9184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9185 msgid "Customer no.:"
9186 msgstr "Kunde nr.: "
9187
9188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9189 msgid "Invoice"
9190 msgstr "Faktura"
9191
9192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9193 msgid "Invoice no.:"
9194 msgstr "Faktura nr.:"
9195
9196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9197 msgid "NextAddress"
9198 msgstr "NesteAdresse:"
9199
9200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9201 msgid "Next Address:"
9202 msgstr "Neste Adresse:"
9203
9204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9205 msgid "Sender Name:"
9206 msgstr "Avsender:"
9207
9208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9209 msgid "Sender Phone:"
9210 msgstr "Avsender tlf:"
9211
9212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9213 msgid "Sender Fax:"
9214 msgstr "Avsender fax:"
9215
9216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9217 msgid "Sender E-Mail:"
9218 msgstr "Avsender e-post"
9219
9220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9221 msgid "Sender URL:"
9222 msgstr "Avsender URL:"
9223
9224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9225 msgid "Logo"
9226 msgstr "Logo"
9227
9228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9229 msgid "Logo:"
9230 msgstr "Logo:"
9231
9232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9233 #, fuzzy
9234 msgid "EndLetter"
9235 msgstr "Brev"
9236
9237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9238 #, fuzzy
9239 msgid "End of letter"
9240 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9241
9242 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9243 msgid "LandscapeSlide"
9244 msgstr "LiggendeLysark"
9245
9246 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9247 msgid "Landscape Slide:"
9248 msgstr "Liggende lysark:"
9249
9250 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9251 msgid "PortraitSlide"
9252 msgstr "StåendeLysark"
9253
9254 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9255 msgid "Portrait Slide:"
9256 msgstr "Stående lysark:"
9257
9258 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9259 msgid "Slide*"
9260 msgstr "Lysark*"
9261
9262 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9263 #, fuzzy
9264 msgid "EndOfSlide"
9265 msgstr "Lysark"
9266
9267 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9268 msgid "SlideHeading"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9272 msgid "SlideSubHeading"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9276 msgid "ListOfSlides"
9277 msgstr "ListeOverLysark"
9278
9279 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9280 msgid "[List Of Slides]"
9281 msgstr "[Liste over lysark]"
9282
9283 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9284 msgid "SlideContents"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9288 #, fuzzy
9289 msgid "[Slide Contents]"
9290 msgstr "Innhold"
9291
9292 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9293 msgid "ProgressContents"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9297 #, fuzzy
9298 msgid "[Progress Contents]"
9299 msgstr "Innhold"
9300
9301 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9303 msgid "Conjecture*"
9304 msgstr "Konjektur*"
9305
9306 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9309 msgid "Algorithm*"
9310 msgstr "Algoritme*"
9311
9312 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9313 msgid "AMS"
9314 msgstr "AMS"
9315
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9317 msgid "Subjectclass"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9321 msgid "AMS subject classifications:"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9325 msgid "Conference"
9326 msgstr "Konferanse"
9327
9328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9329 msgid "Conference:"
9330 msgstr "Konferanse:"
9331
9332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9333 msgid "CopyrightYear"
9334 msgstr "Opphavsrettsår"
9335
9336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9337 msgid "Copyright year:"
9338 msgstr "Opphavsrett år:"
9339
9340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Copyrightdata"
9343 msgstr "Opphavsrett"
9344
9345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Copyright data:"
9348 msgstr "Copyright:"
9349
9350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9351 msgid "Terms"
9352 msgstr "Betingelser"
9353
9354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9355 msgid "Terms:"
9356 msgstr "Betingelser:"
9357
9358 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9359 msgid "Topic"
9360 msgstr "Sak"
9361
9362 #: lib/layouts/slides.layout:105
9363 msgid "New Slide:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/slides.layout:127
9367 msgid "Overlay"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/slides.layout:142
9371 msgid "New Overlay:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/slides.layout:182
9375 msgid "New Note:"
9376 msgstr "Ny merknad:"
9377
9378 #: lib/layouts/slides.layout:207
9379 msgid "InvisibleText"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/slides.layout:214
9383 msgid "<Invisible Text Follows>"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/slides.layout:231
9387 msgid "VisibleText"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/slides.layout:238
9391 msgid "<Visible Text Follows>"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/spie.layout:55
9395 msgid "Authorinfo"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/spie.layout:67
9399 msgid "Authorinfo:"
9400 msgstr "Forfatterinfo:"
9401
9402 #: lib/layouts/spie.layout:80
9403 msgid "ABSTRACT"
9404 msgstr "SAMMENDRAG"
9405
9406 #: lib/layouts/spie.layout:95
9407 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9408 msgstr "TAKK TIL"
9409
9410 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9411 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9412 msgid "Headnote"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9416 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9417 msgid "Headnote (optional):"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9421 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9422 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9423 #, fuzzy
9424 msgid "thanks"
9425 msgstr "Takk"
9426
9427 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9428 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9429 msgid "Inst"
9430 msgstr "Inst"
9431
9432 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9433 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9434 msgid "Institute #"
9435 msgstr "Institutt #"
9436
9437 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9439 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9440 msgid "Dedication"
9441 msgstr "Dedisering"
9442
9443 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9444 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9445 msgid "Dedication:"
9446 msgstr "Dediserting:"
9447
9448 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9449 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9450 msgid "Corr Author:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9454 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9455 msgid "Offprints"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9459 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9460 msgid "Offprints:"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9464 msgid "Subclass"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9468 msgid "Mathematics Subject Classification"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9472 msgid "CRSC"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9476 msgid "CR Subject Classification"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Solution \\thesolution"
9482 msgstr "Løsning \\thesolution."
9483
9484 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9485 msgid "Proof(QED)"
9486 msgstr "Bevis(QED)"
9487
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9489 msgid "Proof(smartQED)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9493 msgid "Title*"
9494 msgstr "Tittel*"
9495
9496 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Title*: "
9499 msgstr "Tittel*"
9500
9501 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Contributors"
9504 msgstr "Bidragsytere"
9505
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9507 msgid "List of Contributors"
9508 msgstr "Bidragsytere"
9509
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Contributor List"
9513 msgstr "Bidragsytere"
9514
9515 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9518 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9519 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9520 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9522 msgid "For editors"
9523 msgstr "For redaktører"
9524
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9526 msgid "PartBacktext"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Running Chapter"
9532 msgstr "Løpende overskrift:"
9533
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9535 #, fuzzy
9536 msgid "ChapAuthor"
9537 msgstr "Forfatter"
9538
9539 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9540 #, fuzzy
9541 msgid "ChapSubtitle"
9542 msgstr "Undertittel"
9543
9544 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9545 msgid "extrachap"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Extrachap"
9551 msgstr "Ekstra"
9552
9553 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9554 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Foreword"
9557 msgstr "Nøkkelord"
9558
9559 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9560 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Preface"
9563 msgstr "Sted"
9564
9565 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9566 #, fuzzy
9567 msgid "ChapMotto"
9568 msgstr "Kapittel"
9569
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Sidenote"
9573 msgstr "note"
9574
9575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9576 #, fuzzy
9577 msgid "sidenote"
9578 msgstr "note"
9579
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9581 msgid "Marginnote"
9582 msgstr "Margnotis"
9583
9584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9585 msgid "marginnote"
9586 msgstr "margnotis"
9587
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9589 msgid "NewThought"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9593 msgid "new thought"
9594 msgstr "ny tanke"
9595
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9597 #, fuzzy
9598 msgid "AllCaps"
9599 msgstr "Kapiteler"
9600
9601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9602 msgid "allcaps"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9606 msgid "SmallCaps"
9607 msgstr "Kapiteler"
9608
9609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9610 msgid "smallcaps"
9611 msgstr "kapiteler"
9612
9613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9614 msgid "Full Width"
9615 msgstr "Full bredde"
9616
9617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9618 msgid "MarginTable"
9619 msgstr "Margtabell"
9620
9621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9622 msgid "MarginFigure"
9623 msgstr "Margfigur"
9624
9625 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9626 msgid "email:"
9627 msgstr "e-post:"
9628
9629 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9630 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9635 msgid "Firstname"
9636 msgstr "Fornavn"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9639 msgid "Fname"
9640 msgstr "Fnavn"
9641
9642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9645 msgid "Literal"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9650 msgid "Emph"
9651 msgstr "Uthevet "
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9654 msgid "Abbrev"
9655 msgstr "Forkortelse"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9659 msgid "Citation-number"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Volume"
9665 msgstr "Kolonne"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9668 msgid "Day"
9669 msgstr "Dag"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9672 msgid "Month"
9673 msgstr "Måned"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9676 msgid "Year"
9677 msgstr "År"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9680 msgid "Issue-number"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9684 msgid "Issue-day"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9688 msgid "Issue-months"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9692 msgid "Subsubparagraph"
9693 msgstr "Underunderavsnitt"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9696 msgid "Header"
9697 msgstr "Hode"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9700 msgid "-- Header --"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9704 msgid "Special-section"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9708 msgid "Special-section:"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9712 msgid "AGU-journal"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9716 msgid "AGU-journal:"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9720 msgid "Citation-number:"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9724 msgid "AGU-volume"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9728 msgid "AGU-volume:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9732 msgid "AGU-issue"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9736 msgid "AGU-issue:"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9740 msgid "Copyright:"
9741 msgstr "Copyright:"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9744 msgid "Index-terms"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9748 msgid "Index-terms..."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9752 msgid "Index-term"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9756 msgid "Index-term:"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9760 msgid "Cross-term"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9764 msgid "Cross-term:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9768 msgid "Supplementary"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9772 msgid "Supplementary..."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9776 msgid "Supp-note"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9780 msgid "Sup-mat-note:"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9784 msgid "Cite-other"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9788 msgid "Cite-other:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9792 msgid "Revised:"
9793 msgstr "Revidert:"
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9796 msgid "Ident-line"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9800 msgid "Ident-line:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9804 msgid "Runhead"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9808 msgid "Runhead:"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9812 msgid "Published-online:"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9816 msgid "Citation"
9817 msgstr "Litteraturreferanse"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9820 msgid "Citation:"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9824 msgid "Posting-order"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9828 msgid "Posting-order:"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9832 msgid "AGU-pages"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9836 msgid "AGU-pages:"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9840 msgid "Words"
9841 msgstr "Ord"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9844 msgid "Words:"
9845 msgstr "Ord:"
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9848 msgid "Figures"
9849 msgstr "Figurer"
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9852 msgid "Figures:"
9853 msgstr "Figurer:"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9856 msgid "Tables"
9857 msgstr "Tabeller"
9858
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9860 msgid "Tables:"
9861 msgstr "Tabeller:"
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9864 msgid "Datasets"
9865 msgstr "Datasett"
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9868 msgid "Datasets:"
9869 msgstr "Datasett:"
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9872 msgid "ISSN"
9873 msgstr "ISSN"
9874
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9876 msgid "CODEN"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9880 #, fuzzy
9881 msgid "SS-Code"
9882 msgstr "Kode"
9883
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9885 #, fuzzy
9886 msgid "SS-Title"
9887 msgstr "Tittel"
9888
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9890 #, fuzzy
9891 msgid "CCC-Code"
9892 msgstr "Kode"
9893
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9895 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9896 msgid "Code"
9897 msgstr "Kode"
9898
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9900 msgid "Dscr"
9901 msgstr "Beskr"
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Orgdiv"
9906 msgstr "div"
9907
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9909 msgid "Orgname"
9910 msgstr "Orgnavn"
9911
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9913 msgid "City"
9914 msgstr "By"
9915
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9917 msgid "Postcode"
9918 msgstr "Postnr"
9919
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9921 msgid "Country"
9922 msgstr "Land"
9923
9924 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9926 msgid "Paragraph*"
9927 msgstr "Avsnitt*"
9928
9929 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9930 msgid "CCC"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9934 msgid "CCC code:"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9938 msgid "PaperId"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9942 msgid "Paper Id:"
9943 msgstr "Ark id:"
9944
9945 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9946 msgid "AuthorAddr"
9947 msgstr "Forfatteradresse"
9948
9949 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9950 msgid "Author Address:"
9951 msgstr "Forfatteradresse:"
9952
9953 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9954 msgid "SlugComment"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9958 msgid "Slug Comment:"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9962 msgid "Plate"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9966 msgid "Planotable"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9970 msgid "Table Caption"
9971 msgstr "Tabelltittel"
9972
9973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9974 msgid "Current Address"
9975 msgstr "Nåværende adresse"
9976
9977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9978 msgid "Current address:"
9979 msgstr "Nåværende adresse:"
9980
9981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9982 msgid "E-mail address:"
9983 msgstr "E-postadresse:"
9984
9985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9986 msgid "Key words and phrases:"
9987 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9988
9989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9990 msgid "Dedicatory"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9994 msgid "Translator"
9995 msgstr "Oversetter"
9996
9997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9998 msgid "Translator:"
9999 msgstr "Oversetter:"
10000
10001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10002 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10006 msgid "Directory"
10007 msgstr "Mappe"
10008
10009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10010 msgid "KeyCombo"
10011 msgstr "Tastekombinasjon"
10012
10013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10014 #, fuzzy
10015 msgid "KeyCap"
10016 msgstr "Cap"
10017
10018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10019 msgid "GuiMenu"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10023 msgid "GuiMenuItem"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10027 msgid "GuiButton"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10031 msgid "MenuChoice"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10035 msgid "SGML"
10036 msgstr "SGML"
10037
10038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10039 msgid "Subparagraph*"
10040 msgstr "Underavsnitt*"
10041
10042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10043 msgid "Authorgroup"
10044 msgstr "Forfattergruppe"
10045
10046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10047 msgid "RevisionHistory"
10048 msgstr "Revisjonshistorie"
10049
10050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10051 msgid "Revision History"
10052 msgstr "Revisjonshistorie"
10053
10054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10055 msgid "Revision"
10056 msgstr "Revisjon"
10057
10058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10059 msgid "RevisionRemark"
10060 msgstr "RevisjonsMerknad"
10061
10062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10063 msgid "FirstName"
10064 msgstr "Fornavn"
10065
10066 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10067 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10068 msgid "Scrap"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10072 msgid "\\arabic{chapter}"
10073 msgstr "\\arabic{chapter}"
10074
10075 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10076 msgid "\\Alph{chapter}"
10077 msgstr "\\Alph{chapter}"
10078
10079 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10080 msgid "\\arabic{footnote}"
10081 msgstr "\\arabic{footnote}"
10082
10083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10084 msgid "\\Roman{section}."
10085 msgstr "\\Roman{section}."
10086
10087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10088 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10089 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10090
10091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10092 msgid "\\Alph{subsection}."
10093 msgstr "\\Alph{subsection}."
10094
10095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10096 msgid "\\arabic{subsection}."
10097 msgstr "\\arabic{subsection}."
10098
10099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10100 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10101 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10102
10103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10104 msgid "\\alph{subsubsection}."
10105 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10106
10107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10108 msgid "\\alph{paragraph}."
10109 msgstr "\\alph{paragraph}."
10110
10111 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10112 msgid "Addpart"
10113 msgstr "Ekstradel"
10114
10115 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10116 msgid "Addchap"
10117 msgstr "Ekstrakapittel"
10118
10119 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10120 msgid "Addsec"
10121 msgstr "Ekstraseksjon"
10122
10123 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10124 msgid "Addchap*"
10125 msgstr "Ekstrakapittel*"
10126
10127 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10128 msgid "Addsec*"
10129 msgstr "Ekstraseksjon*"
10130
10131 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10132 msgid "Minisec"
10133 msgstr "Miniseksjon"
10134
10135 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10136 msgid "Publishers"
10137 msgstr "Forleggere"
10138
10139 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10140 msgid "Titlehead"
10141 msgstr "Tittelhode"
10142
10143 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10144 msgid "Uppertitleback"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10148 msgid "Lowertitleback"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10152 msgid "Extratitle"
10153 msgstr "Ekstratittel"
10154
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10156 msgid "Captionabove"
10157 msgstr "Bildetekst-over"
10158
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Captions"
10162 msgstr "Bildetekst"
10163
10164 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10165 msgid "Captionbelow"
10166 msgstr "Bildetekst-under"
10167
10168 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10169 msgid "Dictum"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10173 msgid "UNDEFINED"
10174 msgstr "UDEFINERT"
10175
10176 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10177 msgid "pp."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10181 #, fuzzy
10182 msgid "ed."
10183 msgstr "rød"
10184
10185 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10186 msgid "vol."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10190 msgid "no."
10191 msgstr "nr."
10192
10193 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10194 msgid "in"
10195 msgstr "in"
10196
10197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10198 msgid "\\Roman{part}"
10199 msgstr "\\Roman{part}"
10200
10201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Part \\Roman{part}"
10204 msgstr "Del \\Roman{part}"
10205
10206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10207 msgid "Chapter ##"
10208 msgstr "Kapittel ##"
10209
10210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10212 msgid "Section ##"
10213 msgstr "Seksjon ##"
10214
10215 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Paragraph ##"
10218 msgstr "Avsnitt"
10219
10220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10221 msgid "\\arabic{enumi}."
10222 msgstr "\\arabic{enumi}."
10223
10224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10225 msgid "\\roman{enumiii}."
10226 msgstr "\\roman{enumiii}."
10227
10228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10229 msgid "\\Alph{enumiv}."
10230 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10231
10232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10233 msgid "Equation ##"
10234 msgstr "Ligning ##"
10235
10236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10237 msgid "Footnote ##"
10238 msgstr "Fotnote ##"
10239
10240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10241 msgid "margin"
10242 msgstr "marg"
10243
10244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10245 msgid "foot"
10246 msgstr "fot"
10247
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10249 msgid "Greyedout"
10250 msgstr "Grået ut"
10251
10252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10253 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10254 msgid "ERT"
10255 msgstr "ERT"
10256
10257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10258 msgid "Listings"
10259 msgstr "Programlisting"
10260
10261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10262 msgid "Idx"
10263 msgstr "Nøkkelord"
10264
10265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10266 msgid "opt"
10267 msgstr "alt"
10268
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10270 msgid "Preview"
10271 msgstr "Forhåndsvisning"
10272
10273 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10274 msgid "Part \\thepart"
10275 msgstr "Del \\thepart"
10276
10277 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10278 msgid "Chapter \\thechapter"
10279 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10280
10281 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10282 msgid "Appendix \\thechapter"
10283 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10284
10285 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10286 msgid "Front Matter"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10290 msgid "--- Front Matter ---"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Main Matter"
10296 msgstr "Matte, matrise"
10297
10298 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10299 msgid "--- Main Matter ---"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10303 msgid "Back Matter"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10307 msgid "--- Back Matter ---"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Run-in headings"
10313 msgstr "overskrifter"
10314
10315 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10316 msgid "Sub-run-in headings"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Author data:"
10322 msgstr "Forfatter:"
10323
10324 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10325 #, fuzzy
10326 msgid "TOC author:"
10327 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
10328
10329 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Running Title"
10332 msgstr "Løpende overskrift:"
10333
10334 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Running Author"
10337 msgstr "Løpende overskrift:"
10338
10339 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Running chapter:"
10342 msgstr "Løpende overskrift:"
10343
10344 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Running Section"
10347 msgstr "Løpende overskrift:"
10348
10349 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Running section:"
10352 msgstr "Løpende overskrift:"
10353
10354 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Abstract*"
10357 msgstr "Sammendrag"
10358
10359 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Abstract* (not printed)"
10362 msgstr " (ikke installert)"
10363
10364 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Petit"
10367 msgstr "Dikt-tittel"
10368
10369 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10370 msgid "Svgraybox"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10375 msgid "Fact \\thefact."
10376 msgstr "Faktum \\thefact."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10380 msgid "Definition \\thedefinition."
10381 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10385 msgid "Example \\theexample."
10386 msgstr "Eksempel \\theexample."
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10390 msgid "Problem \\theproblem."
10391 msgstr "Problem \\theproblem."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10395 msgid "Exercise \\theexercise."
10396 msgstr "Oppgave \\theexercise."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10399 msgid "Corollary \\thetheorem."
10400 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10403 msgid "Lemma \\thetheorem."
10404 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10407 msgid "Proposition \\thetheorem."
10408 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10411 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10412 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10415 msgid "Fact \\thetheorem."
10416 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10419 msgid "Definition \\thetheorem."
10420 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10423 msgid "Example \\thetheorem."
10424 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10427 msgid "Problem \\thetheorem."
10428 msgstr "Problem \\thetheorem."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10431 msgid "Exercise \\thetheorem."
10432 msgstr "Oppgave \\thetheorem."
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10435 msgid "Remark \\thetheorem."
10436 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10439 msgid "Claim \\thetheorem."
10440 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Case \\arabic{casei}."
10445 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Case \\roman{caseii}."
10450 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10455 msgstr "Tilfelle \\thecase."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10460 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10463 msgid "Example*"
10464 msgstr "Eksempel"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10467 msgid "Problem*"
10468 msgstr "Problem*"
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10471 msgid "Exercise*"
10472 msgstr "Oppgave*"
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10475 msgid "Remark*"
10476 msgstr "Merknad*"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10479 msgid "Claim*"
10480 msgstr "Påstand*"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10483 msgid "Conjecture."
10484 msgstr "Konjektur."
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10487 msgid "Fact*"
10488 msgstr "Faktum*"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10491 msgid "Problem."
10492 msgstr "Problem."
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10495 msgid "Exercise."
10496 msgstr "Oppgave."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10499 msgid "Remark."
10500 msgstr "Merknad."
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10503 msgid "Prop \\theprop."
10504 msgstr "Prop \\theprop."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Prob"
10509 msgstr "Problem"
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10512 #, fuzzy
10513 msgid "\\theprob."
10514 msgstr "Prop \\theprop."
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Sol"
10519 msgstr "Symbol"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10522 #, fuzzy
10523 msgid "# [number of Prob]"
10524 msgstr "Antall rader"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Property \\theproperty."
10529 msgstr "Prop \\theprop."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10533 msgid "Note \\thenote."
10534 msgstr "Merknad \\thenote."
10535
10536 #: lib/layouts/basic.module:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Default (basic)"
10539 msgstr "standard avstand"
10540
10541 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10542 #: lib/layouts/natbib.module:9
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Citation engine"
10545 msgstr "Litteraturreferanse"
10546
10547 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10548 #: lib/layouts/natbib.module:44
10549 #, fuzzy
10550 msgid "not cited"
10551 msgstr "beskyttet"
10552
10553 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10554 #: lib/layouts/natbib.module:45
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Add to bibliography only."
10557 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
10558
10559 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Multilingual captions"
10562 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
10563
10564 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10565 msgid ""
10566 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10567 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Caption setup"
10573 msgstr "Bildetekst"
10574
10575 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Caption setup:"
10578 msgstr "Tabelloverskrift:"
10579
10580 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Bicaption"
10583 msgstr "Bildetekst"
10584
10585 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10586 msgid "Multilingual caption:"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/braille.module:2
10590 msgid "Braille"
10591 msgstr "Braille"
10592
10593 #: lib/layouts/braille.module:6
10594 msgid ""
10595 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10596 "in examples."
10597 msgstr ""
10598 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10599 "Braille.lyx"
10600
10601 #: lib/layouts/braille.module:22
10602 msgid "Braille (default)"
10603 msgstr "Braille (standard)"
10604
10605 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10606 msgid "Braille:"
10607 msgstr "Braille:"
10608
10609 #: lib/layouts/braille.module:45
10610 msgid "Braille (textsize)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/braille.module:68
10614 msgid "Braille (dots on)"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/braille.module:83
10618 msgid "Braille_dots_on"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/braille.module:92
10622 msgid "Braille (dots off)"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/braille.module:107
10626 msgid "Braille_dots_off"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/braille.module:116
10630 msgid "Braille (mirror on)"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/braille.module:131
10634 msgid "Braille_mirror_on"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/braille.module:140
10638 msgid "Braille (mirror off)"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/braille.module:155
10642 msgid "Braille_mirror_off"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/braille.module:163
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Braillebox"
10648 msgstr "parallel"
10649
10650 #: lib/layouts/braille.module:167
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Braille box"
10653 msgstr "parallel"
10654
10655 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10656 msgid "Custom Header/Footerlines"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10660 msgid ""
10661 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10662 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10663 "Page Layout to 'fancy'!"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Header/Footer"
10669 msgstr "Senterfot"
10670
10671 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10672 msgid "Center Header"
10673 msgstr "Senterhode"
10674
10675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10676 msgid "Center Header:"
10677 msgstr "Senterhode:"
10678
10679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10680 msgid "Left Footer"
10681 msgstr "Venstre fot"
10682
10683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10684 msgid "Left Footer:"
10685 msgstr "Venstre fot:"
10686
10687 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10688 msgid "Center Footer"
10689 msgstr "Senterfot"
10690
10691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10692 msgid "Center Footer:"
10693 msgstr "Senterfot:"
10694
10695 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10696 msgid "Endnote"
10697 msgstr "Sluttnote"
10698
10699 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10700 msgid ""
10701 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10702 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10703 msgstr ""
10704 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10705 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10706
10707 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10708 msgid "endnote"
10709 msgstr "sluttnote"
10710
10711 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10712 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10716 msgid ""
10717 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10718 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10722 msgid "Enumerate-Resume"
10723 msgstr "Nummerert liste fortsetter"
10724
10725 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10726 msgid "Number Equations by Section"
10727 msgstr "Seksjonsvis nummerert liste"
10728
10729 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10730 msgid ""
10731 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10732 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10733 msgstr ""
10734 "Nuller ut ligningsnummer ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummer, som i "
10735 "'(2.1)'"
10736
10737 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10738 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10739 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10740
10741 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10742 msgid "Number Figures by Section"
10743 msgstr "Tell figurer seksjonsvis"
10744
10745 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10746 msgid ""
10747 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10748 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10749 msgstr ""
10750 "Nullstiller figurnr ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummeret som i "
10751 "'fig. 2.1'."
10752
10753 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10754 msgid "Fix cm"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10758 msgid ""
10759 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10760 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10761 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Fix LaTeX"
10767 msgstr "LaTeX"
10768
10769 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10770 msgid ""
10771 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10772 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10773 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10774 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10775 "may provide more bugfixes in future versions."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10779 msgid "Foot to End"
10780 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10781
10782 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10783 msgid ""
10784 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10785 "code where you want the endnotes to appear."
10786 msgstr ""
10787 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10788 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10789
10790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10791 msgid "Hanging"
10792 msgstr "Hengende"
10793
10794 #: lib/layouts/hanging.module:6
10795 msgid ""
10796 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10797 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10798 "are indented."
10799 msgstr ""
10800 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10801 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10802
10803 #: lib/layouts/initials.module:2
10804 msgid "Initials"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/initials.module:6
10808 msgid ""
10809 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10810 "manual for a detailed description."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10814 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Initial"
10817 msgstr "Kursiv"
10818
10819 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Jurabib"
10822 msgstr "&Jurabib"
10823
10824 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10825 #, fuzzy
10826 msgid "bibliography entry"
10827 msgstr "Referanseliste"
10828
10829 #: lib/layouts/jurabib.module:52
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Bibliography entry."
10832 msgstr "Referanseliste"
10833
10834 #: lib/layouts/jurabib.module:53
10835 msgid "before"
10836 msgstr "før"
10837
10838 #: lib/layouts/jurabib.module:54
10839 #, fuzzy
10840 msgid "short title"
10841 msgstr "Kort tittel:"
10842
10843 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
10844 msgid "Rnw (knitr)"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/knitr.module:6
10848 msgid ""
10849 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
10850 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
10851 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
10855 #: lib/layouts/sweave.module:6
10856 #, fuzzy
10857 msgid "literate"
10858 msgstr "LaTeX kildekode"
10859
10860 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
10861 msgid "Chunk"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
10865 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
10866 msgid "Sweave"
10867 msgstr "Sweave"
10868
10869 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Sweave Options"
10872 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10873
10874 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Sweave opts"
10877 msgstr "Skrifter på skjermen"
10878
10879 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
10880 #, fuzzy
10881 msgid "S/R expression"
10882 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10883
10884 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
10885 #, fuzzy
10886 msgid "S/R expr"
10887 msgstr "exp"
10888
10889 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10890 msgid "LilyPond Book"
10891 msgstr "LilyPond Bok"
10892
10893 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10894 msgid ""
10895 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10896 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10900 #: lib/external_templates:251
10901 msgid "LilyPond"
10902 msgstr "LilyPond"
10903
10904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10905 msgid "Linguistics"
10906 msgstr "Lingvistikk"
10907
10908 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10909 msgid ""
10910 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10911 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10912 "examples."
10913 msgstr ""
10914 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10915 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10916 "lyx."
10917
10918 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10919 msgid "Numbered Example (multiline)"
10920 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10921
10922 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10923 msgid "Example:"
10924 msgstr "Eksempel:"
10925
10926 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10927 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10928 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10929
10930 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10931 msgid "Examples:"
10932 msgstr "Eksempler:"
10933
10934 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10935 msgid "Subexample"
10936 msgstr "Deleksempel"
10937
10938 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10939 msgid "Subexample:"
10940 msgstr "Deleksempel:"
10941
10942 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Glosse"
10945 msgstr "Lukk"
10946
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10948 msgid "Tri-Glosse"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10952 msgid "Expression"
10953 msgstr "Uttrykk"
10954
10955 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10956 msgid "expr."
10957 msgstr "uttr."
10958
10959 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10960 msgid "Concepts"
10961 msgstr "Konsepter"
10962
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10964 msgid "concept"
10965 msgstr "konsept"
10966
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Meaning"
10970 msgstr "Åpning"
10971
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10973 #, fuzzy
10974 msgid "meaning"
10975 msgstr "Åpning"
10976
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10978 msgid "Tableau"
10979 msgstr "Tablå"
10980
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10982 msgid "List of Tableaux"
10983 msgstr "Tablåer"
10984
10985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10986 msgid "Logical Markup"
10987 msgstr "Logisk markering"
10988
10989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10990 msgid ""
10991 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10992 "code."
10993 msgstr ""
10994 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10995 "kode."
10996
10997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10998 msgid "charstyles"
10999 msgstr "tekststiler"
11000
11001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11002 msgid "Noun"
11003 msgstr "Substantiv "
11004
11005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11006 msgid "noun"
11007 msgstr "kapitéler"
11008
11009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11010 msgid "emph"
11011 msgstr "uthevet "
11012
11013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11014 msgid "Strong"
11015 msgstr "Kraftig"
11016
11017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11018 msgid "strong"
11019 msgstr "kraftig"
11020
11021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11022 msgid "code"
11023 msgstr "kode"
11024
11025 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11026 msgid "Minimalistic"
11027 msgstr "Minimalistisk"
11028
11029 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11030 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11031 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
11032
11033 #: lib/layouts/multicol.module:2
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Multiple Columns"
11036 msgstr "&Multikolonne"
11037
11038 #: lib/layouts/multicol.module:7
11039 msgid ""
11040 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11041 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11042 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/layouts/multicol.module:11
11046 msgid "Begin Multiple Columns"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/layouts/multicol.module:18
11050 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/multicol.module:37
11054 #, fuzzy
11055 msgid "End Multiple Columns"
11056 msgstr "&Multikolonne"
11057
11058 #: lib/layouts/multicol.module:40
11059 msgid "---End Multiple Columns---"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/natbib.module:2
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Natbib"
11065 msgstr "&Natbib"
11066
11067 #: lib/layouts/noweb.module:2
11068 msgid "Noweb"
11069 msgstr "Noweb"
11070
11071 #: lib/layouts/noweb.module:5
11072 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11076 msgid "Risk and Safety Statements"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11080 msgid ""
11081 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11082 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11083 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11087 #, fuzzy
11088 msgid "R-S number"
11089 msgstr "Nummerert"
11090
11091 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11092 msgid "R-S phrase"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11096 msgid "Safety phrase"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11100 msgid "S phrase:"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/layouts/sweave.module:6
11104 msgid ""
11105 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11106 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11110 msgid "Sweave Input File"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11114 msgid "Number Tables by Section"
11115 msgstr "Nummerer tabeller seksjonsvis"
11116
11117 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11118 msgid ""
11119 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11120 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11121 msgstr ""
11122 "Nullstiller tabellnr ved seksjonstart, og tar med seksjonsnr i tabelnnr. Som "
11123 "i 'Tabell 2.1'."
11124
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11126 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11127 msgstr "Teoremer (AMS-Nummerert etter type)"
11128
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11130 msgid ""
11131 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11132 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11133 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11134 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11135 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11136 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11137 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11138 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11143 msgstr "Teoremer (AMS-Extended, nummerert etter type)"
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11146 msgid ""
11147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11154 msgstr ""
11155 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11156 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, "
11157 "bekreftelse, konklusjon, antagelse og tilfelle, i både nummererte og "
11158 "unummererte former. I motsetning til den enkle utvidete AMS-modulen, har "
11159 "hver type sitt eget telleverk. (Altså kriterie1, kriterie2, antagelse1, "
11160 "kriterie3, ... i motsetning til kriterie1, kriterie2, antagelse3, "
11161 "kriterie4, ...)."
11162
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11164 msgid "Criterion \\thecriterion."
11165 msgstr "Kriterie \\thecriterion."
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11169 msgid "Criterion*"
11170 msgstr "Kriterie*"
11171
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11174 msgid "Criterion."
11175 msgstr "Kriterie."
11176
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11178 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11179 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11183 msgid "Algorithm."
11184 msgstr "Algoritme."
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11187 msgid "Axiom \\theaxiom."
11188 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11192 msgid "Axiom*"
11193 msgstr "Aksiom*"
11194
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11197 msgid "Axiom."
11198 msgstr "Aksiom."
11199
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11201 msgid "Condition \\thecondition."
11202 msgstr "Forutsetning \\thecondition."
11203
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11206 msgid "Condition*"
11207 msgstr "Forutsetning*"
11208
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11211 msgid "Condition."
11212 msgstr "Forutsetning."
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11216 msgid "Note*"
11217 msgstr "Merknad*"
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11221 msgid "Note."
11222 msgstr "Merknad."
11223
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11225 msgid "Notation \\thenotation."
11226 msgstr "Notasjon \\thenotation."
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11230 msgid "Notation*"
11231 msgstr "Notasjon*"
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11235 msgid "Notation."
11236 msgstr "Notasjon."
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11239 msgid "Summary \\thesummary."
11240 msgstr "Sammendrag \\thesummary."
11241
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11244 msgid "Summary*"
11245 msgstr "Sammendrag*"
11246
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11249 msgid "Summary."
11250 msgstr "Sammendrag."
11251
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11253 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11254 msgstr "Bekreftelse \\theacknowledgement."
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11258 msgid "Acknowledgement*"
11259 msgstr "Bekreftelse*"
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11262 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11263 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
11264
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11267 msgid "Conclusion*"
11268 msgstr "Konklusjon*"
11269
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11272 msgid "Conclusion."
11273 msgstr "Konklusjon."
11274
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11285 msgid "Assumption"
11286 msgstr "Antagelse"
11287
11288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11289 msgid "Assumption \\theassumption."
11290 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11291
11292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11294 msgid "Assumption*"
11295 msgstr "Antagelse*"
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11299 msgid "Assumption."
11300 msgstr "Antagelse."
11301
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11303 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11304 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11305
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11307 msgid ""
11308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11311 "in both numbered and non-numbered forms."
11312 msgstr ""
11313 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11314 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, "
11315 "bekreftelse, konklusjon, faktum, antagelse, tilfelle og spørsmål, i "
11316 "nummererte og unummrererte former."
11317
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11319 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11321 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11322 msgid "theorems"
11323 msgstr "teoremer"
11324
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11326 msgid "Criterion \\thetheorem."
11327 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11328
11329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11330 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11331 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11334 msgid "Axiom \\thetheorem."
11335 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11336
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11338 msgid "Condition \\thetheorem."
11339 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11340
11341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11342 msgid "Note \\thetheorem."
11343 msgstr "Merknad \\thetheorem."
11344
11345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11346 msgid "Notation \\thetheorem."
11347 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11348
11349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11350 msgid "Summary \\thetheorem."
11351 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11352
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11354 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11355 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11356
11357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11358 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11359 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11360
11361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11362 msgid "Assumption \\thetheorem."
11363 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11364
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11366 msgid "Question \\thetheorem."
11367 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
11368
11369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11370 msgid "Question*"
11371 msgstr "Spørsmål*"
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11374 msgid "Question."
11375 msgstr "Spørsmål."
11376
11377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11378 msgid "Theorems (AMS)"
11379 msgstr "Teoremer (AMS)"
11380
11381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11382 msgid ""
11383 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11384 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11385 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11386 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11387 msgstr ""
11388 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11389 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11390 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11391 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11392
11393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11394 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11395 msgstr "Teoremer (nummerert typevis)"
11396
11397 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11398 msgid ""
11399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11400 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11401 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11402 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11403 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11404 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11405 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11409 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11410 msgstr "Teoremer (Nummerert typevis innenfor Kapitlene)"
11411
11412 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11413 msgid ""
11414 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11415 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11416 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11417 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11418 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11422 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11423 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11424
11425 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11426 msgid ""
11427 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11428 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11429 "chapter environment."
11430 msgstr ""
11431 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11432 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11433
11434 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11435 msgid "Named Theorems"
11436 msgstr "Navnede teoremer"
11437
11438 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11439 msgid ""
11440 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11441 "'Short Title' inset."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11445 msgid "Named Theorem"
11446 msgstr "Navngitt teorem"
11447
11448 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11449 msgid "Named Theorem."
11450 msgstr "Navngitt teorem."
11451
11452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11453 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11454 msgstr "Teoremer (nummerert etter type, innenfor avsnitt)"
11455
11456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11457 msgid ""
11458 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11459 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11460 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11461 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11462 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11466 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11467 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11468
11469 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11470 msgid ""
11471 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11472 "section start)."
11473 msgstr ""
11474 "Teller teoremer og lignende seksjonsvis. Telleverket starter altså på nytt i "
11475 "hver seksjon."
11476
11477 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11478 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11479 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11480
11481 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11482 msgid ""
11483 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11484 "using the extended AMS machinery."
11485 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11486
11487 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11488 msgid ""
11489 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11492 msgstr ""
11493 "Definerer noen teoremmiljøer for bruk uten AMS. Til vanlig nummereres "
11494 "teoremer stigende gjennom hele dokumentet, dette kan forandres ved å bruke "
11495 "moduler for kapittelvis eller avsnittsvis nummerering av teoremer."
11496
11497 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11498 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11499 msgid "Ignore"
11500 msgstr "Ignorer"
11501
11502 #: lib/languages:79
11503 msgid "Afrikaans"
11504 msgstr "Afrikaans"
11505
11506 #: lib/languages:86
11507 msgid "Albanian"
11508 msgstr "Albansk"
11509
11510 #: lib/languages:94
11511 msgid "English (USA)"
11512 msgstr "Engelsk (USA)"
11513
11514 #: lib/languages:113
11515 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11516 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11517
11518 #: lib/languages:122
11519 msgid "Arabic (Arabi)"
11520 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11521
11522 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11523 msgid "Armenian"
11524 msgstr "Armensk"
11525
11526 #: lib/languages:138
11527 #, fuzzy
11528 msgid "English (Australia)"
11529 msgstr "Engelsk (USA)"
11530
11531 #: lib/languages:147
11532 msgid "German (Austria, old spelling)"
11533 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11534
11535 #: lib/languages:154
11536 msgid "German (Austria)"
11537 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11538
11539 #: lib/languages:161
11540 msgid "Indonesian"
11541 msgstr "Indonesisk"
11542
11543 #: lib/languages:169
11544 msgid "Malay"
11545 msgstr "Malay"
11546
11547 #: lib/languages:177
11548 msgid "Basque"
11549 msgstr "Baskisk"
11550
11551 #: lib/languages:185
11552 msgid "Belarusian"
11553 msgstr "Hviterussisk"
11554
11555 #: lib/languages:192
11556 msgid "Portuguese (Brazil)"
11557 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11558
11559 #: lib/languages:200
11560 msgid "Breton"
11561 msgstr "Bretonsk"
11562
11563 #: lib/languages:208
11564 msgid "English (UK)"
11565 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11566
11567 #: lib/languages:217
11568 msgid "Bulgarian"
11569 msgstr "Bulgarsk"
11570
11571 #: lib/languages:226
11572 msgid "English (Canada)"
11573 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11574
11575 #: lib/languages:236
11576 msgid "French (Canada)"
11577 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11578
11579 #: lib/languages:245
11580 msgid "Catalan"
11581 msgstr "Katalansk"
11582
11583 #: lib/languages:255
11584 msgid "Chinese (simplified)"
11585 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11586
11587 #: lib/languages:262
11588 msgid "Chinese (traditional)"
11589 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11590
11591 #: lib/languages:275
11592 msgid "Croatian"
11593 msgstr "Kroatisk"
11594
11595 #: lib/languages:283
11596 msgid "Czech"
11597 msgstr "Tsjekkisk"
11598
11599 #: lib/languages:291
11600 msgid "Danish"
11601 msgstr "Dansk"
11602
11603 #: lib/languages:306
11604 msgid "Dutch"
11605 msgstr "Nederlandsk"
11606
11607 #: lib/languages:315
11608 msgid "English"
11609 msgstr "Engelsk"
11610
11611 #: lib/languages:324
11612 msgid "Esperanto"
11613 msgstr "Esperanto"
11614
11615 #: lib/languages:332
11616 msgid "Estonian"
11617 msgstr "Estlandsk"
11618
11619 #: lib/languages:343
11620 msgid "Farsi"
11621 msgstr "Farsi"
11622
11623 #: lib/languages:356
11624 msgid "Finnish"
11625 msgstr "Finsk"
11626
11627 #: lib/languages:365
11628 msgid "French"
11629 msgstr "Fransk"
11630
11631 #: lib/languages:379
11632 msgid "Galician"
11633 msgstr "Gælisk"
11634
11635 #: lib/languages:388
11636 msgid "German (old spelling)"
11637 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11638
11639 #: lib/languages:398
11640 msgid "German"
11641 msgstr "Tysk"
11642
11643 #: lib/languages:409
11644 msgid "German (Switzerland)"
11645 msgstr "Tysk, (Sveits)"
11646
11647 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11649 msgid "Greek"
11650 msgstr "Gresk"
11651
11652 #: lib/languages:427
11653 msgid "Greek (polytonic)"
11654 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11655
11656 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11657 msgid "Hebrew"
11658 msgstr "Hebraisk"
11659
11660 #: lib/languages:466
11661 msgid "Icelandic"
11662 msgstr "Islandsk"
11663
11664 #: lib/languages:475
11665 msgid "Interlingua"
11666 msgstr "Interlingua"
11667
11668 #: lib/languages:483
11669 msgid "Irish"
11670 msgstr "Irsk"
11671
11672 #: lib/languages:491
11673 msgid "Italian"
11674 msgstr "Italiensk"
11675
11676 #: lib/languages:502
11677 msgid "Japanese"
11678 msgstr "Japansk"
11679
11680 #: lib/languages:511
11681 msgid "Japanese (CJK)"
11682 msgstr "Japansk (CJK)"
11683
11684 #: lib/languages:517
11685 msgid "Kazakh"
11686 msgstr "Kasakstansk"
11687
11688 #: lib/languages:525
11689 msgid "Korean"
11690 msgstr "Koreansk"
11691
11692 #: lib/languages:547
11693 msgid "Latin"
11694 msgstr "Latin"
11695
11696 #: lib/languages:557
11697 msgid "Latvian"
11698 msgstr "Latvisk"
11699
11700 #: lib/languages:568
11701 msgid "Lithuanian"
11702 msgstr "Litauisk"
11703
11704 #: lib/languages:577
11705 msgid "Lower Sorbian"
11706 msgstr "Nedersorbisk"
11707
11708 #: lib/languages:585
11709 msgid "Hungarian"
11710 msgstr "Ungarsk"
11711
11712 #: lib/languages:602
11713 msgid "Mongolian"
11714 msgstr "Mongolsk"
11715
11716 #: lib/languages:610
11717 #, fuzzy
11718 msgid "English (New Zealand)"
11719 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11720
11721 #: lib/languages:619
11722 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11723 msgstr "Norsk (bokmål)"
11724
11725 #: lib/languages:627
11726 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11727 msgstr "Norsk (nynorsk)"
11728
11729 #: lib/languages:652
11730 msgid "Polish"
11731 msgstr "Polsk"
11732
11733 #: lib/languages:660
11734 msgid "Portuguese"
11735 msgstr "Portugisisk"
11736
11737 #: lib/languages:668
11738 msgid "Romanian"
11739 msgstr "Rumensk"
11740
11741 #: lib/languages:676
11742 msgid "Russian"
11743 msgstr "Russisk"
11744
11745 #: lib/languages:684
11746 msgid "North Sami"
11747 msgstr "Nordsamisk"
11748
11749 #: lib/languages:700
11750 msgid "Scottish"
11751 msgstr "Skotsk"
11752
11753 #: lib/languages:708
11754 msgid "Serbian"
11755 msgstr "Serbisk"
11756
11757 #: lib/languages:716
11758 msgid "Serbian (Latin)"
11759 msgstr "Serbisk (Latin)"
11760
11761 #: lib/languages:725
11762 msgid "Slovak"
11763 msgstr "Slovakisk"
11764
11765 #: lib/languages:733
11766 msgid "Slovene"
11767 msgstr "Slovensk"
11768
11769 #: lib/languages:741
11770 msgid "Spanish"
11771 msgstr "Spansk"
11772
11773 #: lib/languages:753
11774 msgid "Spanish (Mexico)"
11775 msgstr "Spansk (Mexico)"
11776
11777 #: lib/languages:764
11778 msgid "Swedish"
11779 msgstr "Svensk"
11780
11781 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11782 msgid "Thai"
11783 msgstr "Thai"
11784
11785 #: lib/languages:804
11786 msgid "Turkish"
11787 msgstr "Tyrkisk"
11788
11789 #: lib/languages:817
11790 msgid "Turkmen"
11791 msgstr "Turkmensk"
11792
11793 #: lib/languages:826
11794 msgid "Ukrainian"
11795 msgstr "Ukrainsk"
11796
11797 #: lib/languages:834
11798 msgid "Upper Sorbian"
11799 msgstr "Oversorbisk"
11800
11801 #: lib/languages:852
11802 msgid "Vietnamese"
11803 msgstr "Vietnamesisk"
11804
11805 #: lib/languages:861
11806 msgid "Welsh"
11807 msgstr "Walisisk"
11808
11809 #: lib/encodings:14
11810 msgid "Unicode (utf8)"
11811 msgstr "Unicode (utf8)"
11812
11813 #: lib/encodings:19
11814 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11815 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11816
11817 #: lib/encodings:23
11818 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11819 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11820
11821 #: lib/encodings:26
11822 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11823 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11824
11825 #: lib/encodings:29
11826 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11827 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11828
11829 #: lib/encodings:32
11830 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11831 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11832
11833 #: lib/encodings:35
11834 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11835 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11836
11837 #: lib/encodings:38
11838 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11839 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11840
11841 #: lib/encodings:42
11842 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11843 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11844
11845 #: lib/encodings:45
11846 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11847 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11848
11849 #: lib/encodings:48
11850 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11851 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11852
11853 #: lib/encodings:51
11854 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11855 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11856
11857 #: lib/encodings:55
11858 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11859 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11860
11861 #: lib/encodings:58
11862 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11863 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11864
11865 #: lib/encodings:61
11866 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11867 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11868
11869 #: lib/encodings:64
11870 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11871 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Roman)"
11872
11873 #: lib/encodings:67
11874 msgid "DOS (CP 437)"
11875 msgstr "DOS (CP 437)"
11876
11877 #: lib/encodings:71
11878 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11879 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11880
11881 #: lib/encodings:74
11882 msgid "Western European (CP 850)"
11883 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11884
11885 #: lib/encodings:77
11886 msgid "Central European (CP 852)"
11887 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11888
11889 #: lib/encodings:80
11890 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11891 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11892
11893 #: lib/encodings:83
11894 msgid "Western European (CP 858)"
11895 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11896
11897 #: lib/encodings:86
11898 msgid "Hebrew (CP 862)"
11899 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11900
11901 #: lib/encodings:89
11902 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11903 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11904
11905 #: lib/encodings:92
11906 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11907 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11908
11909 #: lib/encodings:95
11910 msgid "Central European (CP 1250)"
11911 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11912
11913 #: lib/encodings:98
11914 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11915 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11916
11917 #: lib/encodings:102
11918 msgid "Western European (CP 1252)"
11919 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11920
11921 #: lib/encodings:105
11922 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11923 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11924
11925 #: lib/encodings:109
11926 msgid "Arabic (CP 1256)"
11927 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11928
11929 #: lib/encodings:112
11930 msgid "Baltic (CP 1257)"
11931 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11932
11933 #: lib/encodings:115
11934 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11935 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11936
11937 #: lib/encodings:118
11938 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11939 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11940
11941 #: lib/encodings:121
11942 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11943 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11944
11945 #: lib/encodings:124
11946 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11947 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11948
11949 #: lib/encodings:149
11950 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11951 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11952
11953 #: lib/encodings:153
11954 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11955 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11956
11957 #: lib/encodings:157
11958 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11959 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11960
11961 #: lib/encodings:161
11962 msgid "Korean (EUC-KR)"
11963 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11964
11965 #: lib/encodings:165
11966 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11967 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11968
11969 #: lib/encodings:169
11970 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11971 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11972
11973 #: lib/encodings:173
11974 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11975 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11976
11977 #: lib/encodings:180
11978 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11979 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11980
11981 #: lib/encodings:182
11982 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11983 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11984
11985 #: lib/encodings:184
11986 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11987 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11988
11989 #: lib/encodings:191
11990 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11991 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11992
11993 #: lib/encodings:196
11994 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11995 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11996
11997 #: lib/encodings:200
11998 msgid "ASCII"
11999 msgstr "ASCII"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12002 msgid "Array Environment|y"
12003 msgstr "Ligningssett (Array)|y"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12006 msgid "Cases Environment|C"
12007 msgstr "Alternativer (cases)|c"
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12010 msgid "Aligned Environment|l"
12011 msgstr "\"Ved siden av\" miljø (aligned)|l"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12014 msgid "AlignedAt Environment|v"
12015 msgstr "Spesifisert \"ved siden av\" miljø (aligned at)|v"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12018 msgid "Gathered Environment|h"
12019 msgstr "Samla miljø (gathered)|h"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12022 msgid "Split Environment|S"
12023 msgstr "Delt miljø (split)|s"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12026 msgid "Delimiters...|r"
12027 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12030 msgid "Matrix...|x"
12031 msgstr "Matrise..."
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12034 msgid "Macro|o"
12035 msgstr "Makro|o"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12038 msgid "AMS align Environment|a"
12039 msgstr "AMS ved siden av miljø (align)|a"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12042 msgid "AMS alignat Environment|t"
12043 msgstr "AMS spesifisert ved siden av miljø (alignat)|t"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12046 msgid "AMS flalign Environment|f"
12047 msgstr "AMS bredt ved siden av miljø (flalign)|f"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12050 msgid "AMS gather Environment|g"
12051 msgstr "AMS samla miljø (gather)|g"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12054 msgid "AMS multline Environment|m"
12055 msgstr "AMS flerlinjemiljø (multline)|m"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12058 msgid "Inline Formula|I"
12059 msgstr "Formel i teksten|i"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12062 msgid "Displayed Formula|D"
12063 msgstr "Fremhevet formel"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12066 msgid "Eqnarray Environment|E"
12067 msgstr "Ligningssett (eqnarray)|e"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12070 msgid "AMS Environment|A"
12071 msgstr "AMS Miljø|A"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Number Whole Formula|N"
12076 msgstr "Nummerert formel|N"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Number This Line|u"
12081 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Equation Label|L"
12086 msgstr "Gå til merke"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12089 msgid "Copy as Reference|R"
12090 msgstr "Kopier som kryssreferanse"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12093 msgid "Split Cell|C"
12094 msgstr "Del celle|c"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12097 msgid "Insert|s"
12098 msgstr "Sett inn|i"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12101 msgid "Add Line Above|o"
12102 msgstr "Ny linje over|o"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12105 msgid "Add Line Below|B"
12106 msgstr "Ny linje under"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12109 msgid "Delete Line Above|v"
12110 msgstr "Fjern linje over|v"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12113 msgid "Delete Line Below|w"
12114 msgstr "Fjern linje under|u"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12117 msgid "Add Line to Left"
12118 msgstr "Ny linje på venstre side"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12121 msgid "Add Line to Right"
12122 msgstr "Ny linje på høyre side"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12125 msgid "Delete Line to Left"
12126 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12129 msgid "Delete Line to Right"
12130 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12133 msgid "Show Math Toolbar"
12134 msgstr "Vis verktøylinje for matte"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12137 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12138 msgstr "Vis verktøylinje for mattepaneler"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12141 msgid "Show Table Toolbar"
12142 msgstr "Vis verktøylinje for tabeller"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12145 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12146 msgstr "Bruk algebra-programvare|m"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12149 msgid "Next Cross-Reference|N"
12150 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12153 msgid "Go to Label|G"
12154 msgstr "Gå til merke|G"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12157 msgid "<Reference>|R"
12158 msgstr "<referansenr>|R"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12161 msgid "(<Reference>)|e"
12162 msgstr "(<referansenr>)|e"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12165 msgid "<Page>|P"
12166 msgstr "<side>"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12169 msgid "On Page <Page>|O"
12170 msgstr "på side <side>|å"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12173 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12174 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12177 msgid "Formatted Reference|t"
12178 msgstr "Formattert referanse|t"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12181 msgid "Textual Reference|x"
12182 msgstr "Tekstreferanse|n"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12197 msgid "Settings...|S"
12198 msgstr "Innstillinger...|I"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Go Back|G"
12203 msgstr "Tilbake"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12206 msgid "Copy as Reference|C"
12207 msgstr "Kopier som kryssreferanse"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12210 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12211 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12214 msgid "Open Inset|O"
12215 msgstr "Åpne objekt|Å"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12218 msgid "Close Inset|C"
12219 msgstr "Lukk objekt"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12223 msgid "Dissolve Inset|D"
12224 msgstr "Oppløs objekt|O"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Show Label|L"
12229 msgstr "Gå til merke"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12232 msgid "Frameless|l"
12233 msgstr "Uten ramme|U"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12236 msgid "Simple Frame|F"
12237 msgstr "Enkel ramme|E"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12240 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12241 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12244 msgid "Oval, Thin|a"
12245 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12248 msgid "Oval, Thick|v"
12249 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12252 msgid "Drop Shadow|w"
12253 msgstr "Ramme med skygge|s"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12256 msgid "Shaded Background|B"
12257 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12260 msgid "Double Frame|u"
12261 msgstr "Dobbel ramme|D"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12264 msgid "LyX Note|N"
12265 msgstr "LyX merknad|n"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12268 msgid "Comment|m"
12269 msgstr "Kommentar|K"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12272 msgid "Greyed Out|G"
12273 msgstr "Grået ut|G"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12276 msgid "Open All Notes|A"
12277 msgstr "Åpne alle merknader|a"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12280 msgid "Close All Notes|l"
12281 msgstr "Steng alle merknader"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12284 msgid "Phantom|P"
12285 msgstr "Fantom|F"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12288 msgid "Horizontal Phantom|H"
12289 msgstr "Vannrett fantom|V"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12292 msgid "Vertical Phantom|V"
12293 msgstr "Loddrett fantom|L"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12296 msgid "Interword Space|w"
12297 msgstr "Ordmellomrom|O"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12300 msgid "Protected Space|o"
12301 msgstr "Hardt mellomrom"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Visible Space|a"
12306 msgstr "Loddrett avstand"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12309 msgid "Thin Space|T"
12310 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12313 msgid "Negative Thin Space|N"
12314 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12317 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12318 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12321 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12322 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12325 msgid "Quad Space|Q"
12326 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12329 msgid "Double Quad Space|u"
12330 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12333 msgid "Horizontal Fill|F"
12334 msgstr "Vannrett fyll|f"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12337 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12338 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12341 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12342 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12345 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12346 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12349 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12350 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12353 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12354 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12357 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12358 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12361 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12362 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12365 msgid "Custom Length|C"
12366 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12369 msgid "Medium Space|M"
12370 msgstr "Middels mellomrom|M"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12373 msgid "Thick Space|h"
12374 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12377 msgid "Negative Medium Space|u"
12378 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12381 msgid "Negative Thick Space|i"
12382 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12385 msgid "DefSkip|D"
12386 msgstr "Standard avstand|d"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12389 msgid "SmallSkip|S"
12390 msgstr "Liten avstand|s"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12393 msgid "MedSkip|M"
12394 msgstr "Middels avstand|M"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12397 msgid "BigSkip|B"
12398 msgstr "Stor avstand"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12401 msgid "VFill|F"
12402 msgstr "Loddrett fyll|f"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12405 msgid "Custom|C"
12406 msgstr "Brukerdefinert"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12409 msgid "Settings...|e"
12410 msgstr "Innstillinger...|I"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12413 msgid "Include|c"
12414 msgstr "Inkluder"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12417 msgid "Input|p"
12418 msgstr "Input|p"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12421 msgid "Verbatim|V"
12422 msgstr "Verbatim|V"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12425 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12426 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Listing|L"
12431 msgstr "«Listing»"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12434 msgid "Edit Included File...|E"
12435 msgstr "Rediger inkludert fil...|e"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12438 msgid "New Page|N"
12439 msgstr "Ny side(\\newpage)|N"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12442 msgid "Page Break|a"
12443 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12446 msgid "Clear Page|C"
12447 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12450 msgid "Clear Double Page|D"
12451 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12454 msgid "Ragged Line Break|R"
12455 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12458 msgid "Justified Line Break|J"
12459 msgstr "Justert linjeskift|J"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12462 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12463 msgid "Cut"
12464 msgstr "Klipp"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12467 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12468 msgid "Copy"
12469 msgstr "Kopier"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12472 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12474 msgid "Paste"
12475 msgstr "Lim inn"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12478 msgid "Paste Recent|e"
12479 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12482 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12483 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12486 msgid "Forward search|F"
12487 msgstr "Foroversøk|F"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12490 msgid "Move Paragraph Up|o"
12491 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12494 msgid "Move Paragraph Down|v"
12495 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12498 msgid "Promote Section|r"
12499 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12502 msgid "Demote Section|m"
12503 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12506 msgid "Move Section Down|D"
12507 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12510 msgid "Move Section Up|U"
12511 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12514 msgid "Insert Short Title|T"
12515 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12518 msgid "Insert Regular Expression"
12519 msgstr "Sett inn regulært uttrykk"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12522 msgid "Accept Change|c"
12523 msgstr "Godta endring|G"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12526 msgid "Reject Change|j"
12527 msgstr "Forkast endring|k"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12530 msgid "Apply Last Text Style|A"
12531 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12534 msgid "Text Style|S"
12535 msgstr "Tekststil|T"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12538 msgid "Paragraph Settings...|P"
12539 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12542 msgid "Fullscreen Mode"
12543 msgstr "Fullskjerm"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Anything|A"
12548 msgstr "varnothing"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12551 msgid "Anything Non-Empty|o"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Any Word|W"
12557 msgstr "MS Word|W"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Any Number|N"
12562 msgstr "Nummerert"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12565 msgid "User Defined|U"
12566 msgstr "Brukerdefinert|u"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12569 msgid "Append Argument"
12570 msgstr "Legg til argument"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12573 msgid "Remove Last Argument"
12574 msgstr "Fjern siste argument"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12577 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12578 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12581 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12582 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12585 msgid "Insert Optional Argument"
12586 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12589 msgid "Remove Optional Argument"
12590 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12595 msgstr "Åpen programlisting"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12600 msgstr "Åpen programlisting"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12605 msgstr "Åpen programlisting"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Reload|R"
12610 msgstr "&Erstatt"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12614 msgid "Edit Externally...|x"
12615 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12618 msgid "Multicolumn|u"
12619 msgstr "Multikolonne|M"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12622 msgid "Multirow|w"
12623 msgstr "Multirad|M"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12626 msgid "Top Line|n"
12627 msgstr "Topplinje|n"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12630 msgid "Bottom Line|i"
12631 msgstr "Bunnlinje|i"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12634 msgid "Left Line|L"
12635 msgstr "Venstre linje|l"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12638 msgid "Right Line|R"
12639 msgstr "Høyre linje|r"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12642 msgid "Left|f"
12643 msgstr "Venstre"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12646 msgid "Center|C"
12647 msgstr "Sentrer"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12650 msgid "Right|h"
12651 msgstr "Høyre|H"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12654 msgid "Decimal"
12655 msgstr "Desimal"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12658 msgid "Top|T"
12659 msgstr "Toppjustere rad|T"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12662 msgid "Middle|M"
12663 msgstr "Midtjustere rad|M"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12666 msgid "Bottom|B"
12667 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12670 msgid "Append Row|A"
12671 msgstr "Legg til rad|a"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12674 msgid "Delete Row|D"
12675 msgstr "Slett rad|l"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12678 msgid "Copy Row|o"
12679 msgstr "Kopier rad|o"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12682 msgid "Append Column|p"
12683 msgstr "Legg til kolonne|n"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12686 msgid "Delete Column|e"
12687 msgstr "Slett kolonne|S"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12690 msgid "Copy Column|y"
12691 msgstr "Kopier kolonne|p"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12694 msgid "Settings...|g"
12695 msgstr "Innstillinger...|I"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12698 msgid "File|F"
12699 msgstr "Fil|F"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Path|P"
12704 msgstr "Mapper"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Class|C"
12709 msgstr "Lukk|L"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12712 #, fuzzy
12713 msgid "File Revision|R"
12714 msgstr "Revisjon"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Tree Revision|T"
12719 msgstr "Revisjon"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Revision Author|A"
12724 msgstr "Revisjonshistorie"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Revision Date|D"
12729 msgstr "Revisjon"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Revision Time|i"
12734 msgstr "Revisjon"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12737 #, fuzzy
12738 msgid "LyX Version|X"
12739 msgstr "Versjon"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12742 msgid "Document Info|D"
12743 msgstr "Dokumentinformasjon|D"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12746 msgid "Copy Text|o"
12747 msgstr "Kopier tekst|o"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12750 msgid "Activate Branch|A"
12751 msgstr "Aktiver gren|A"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12754 msgid "Deactivate Branch|e"
12755 msgstr "Deaktiver gren|e"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12758 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12762 msgid "All Indexes|A"
12763 msgstr "Alle registre|A"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12766 msgid "Subindex|b"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
12770 msgid "Reject Change|R"
12771 msgstr "Forkast endring|k"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12774 msgid "Promote Section|P"
12775 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12778 msgid "Demote Section|D"
12779 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12782 msgid "Move Section Down|w"
12783 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Select Section|S"
12788 msgstr "Utvalg|U"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Wrap by Preview|P"
12793 msgstr "Forhåndsvisning"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12796 msgid "Edit|E"
12797 msgstr "Rediger|R"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12800 msgid "View|V"
12801 msgstr "Vis|V"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12804 msgid "Insert|I"
12805 msgstr "Sett inn|i"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12808 msgid "Navigate|N"
12809 msgstr "Naviger|N"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12812 msgid "Document|D"
12813 msgstr "Dokument|D"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12816 msgid "Tools|T"
12817 msgstr "Verktøy|t"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12820 msgid "Help|H"
12821 msgstr "Hjelp|H"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12824 msgid "New|N"
12825 msgstr "Ny|N"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12828 msgid "New from Template...|m"
12829 msgstr "Ny med mal...|m"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12832 msgid "Open...|O"
12833 msgstr "Åpne...|p"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12836 msgid "Open Recent|t"
12837 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12840 msgid "Close|C"
12841 msgstr "Lukk|L"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12844 msgid "Close All"
12845 msgstr "Lukk alle"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12848 msgid "Save|S"
12849 msgstr "Lagre|a"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12852 msgid "Save As...|A"
12853 msgstr "Lagre som|s"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12856 msgid "Save All|l"
12857 msgstr "Lagre alt|t"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12860 msgid "Revert to Saved|R"
12861 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12864 msgid "Version Control|V"
12865 msgstr "Versjonskontroll|k"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12868 msgid "Import|I"
12869 msgstr "Importer|I"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12872 msgid "Export|E"
12873 msgstr "Eksporter|E"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12876 msgid "Print...|P"
12877 msgstr "Skriv ut...|u"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12880 msgid "Fax...|F"
12881 msgstr "Faks..."
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12884 msgid "New Window|W"
12885 msgstr "Nytt vindu|y"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12888 msgid "Close Window|d"
12889 msgstr "Steng vindu|d"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12892 msgid "Exit|x"
12893 msgstr "Avslutt|v"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12896 msgid "Register...|R"
12897 msgstr "Registrer...|R"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12900 msgid "Check In Changes...|I"
12901 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12904 msgid "Check Out for Edit|O"
12905 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12908 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Revert to Repository Version|v"
12914 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12917 msgid "Undo Last Check In|U"
12918 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12921 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12925 msgid "Show History...|H"
12926 msgstr "Vis Historie...|H"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12929 msgid "Use Locking Property|L"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Export As...|s"
12935 msgstr "Importerer %1$s..."
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12938 msgid "More Formats & Options...|O"
12939 msgstr "Fler formater og alternativer...|o"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12942 msgid "Undo|U"
12943 msgstr "Angre|A"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12946 msgid "Redo|R"
12947 msgstr "Gjør om|G"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12950 msgid "Paste Special"
12951 msgstr "Lim inn spesielt"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Select Whole Inset"
12956 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12959 msgid "Select All"
12960 msgstr "Velg alt"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12963 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12964 msgstr "Søk & erstatt (rask)...|S"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12967 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12968 msgstr "Søk & erstatt (avansert)..."
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12971 msgid "Table|T"
12972 msgstr "Tabell|T"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
12975 msgid "Math|M"
12976 msgstr "Matte|M"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12979 msgid "Rows & Columns|C"
12980 msgstr "Rader og kolonner|k"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12983 msgid "Increase List Depth|I"
12984 msgstr "Øk listedybde|k"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12987 msgid "Decrease List Depth|D"
12988 msgstr "Minsk listedybde|M"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12991 msgid "Dissolve Inset"
12992 msgstr "Oppløs objekt"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12995 msgid "TeX Code Settings...|C"
12996 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12999 msgid "Float Settings...|a"
13000 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13003 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13004 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13007 msgid "Note Settings...|N"
13008 msgstr "Innstillinger for merknad...|n"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13011 msgid "Phantom Settings...|h"
13012 msgstr "Innstillinger for fantom..."
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13015 msgid "Branch Settings...|B"
13016 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13019 msgid "Box Settings...|x"
13020 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13023 msgid "Index Entry Settings...|y"
13024 msgstr "Innstillinger for registeroppføring..."
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13027 msgid "Index Settings...|x"
13028 msgstr "Registerinnstillinger..."
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Info Settings...|n"
13033 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13036 msgid "Listings Settings...|g"
13037 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13040 msgid "Table Settings...|a"
13041 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13044 msgid "Plain Text|T"
13045 msgstr "Ren tekst|t"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13048 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13049 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13052 msgid "Selection|S"
13053 msgstr "Utvalg|U"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13056 msgid "Selection, Join Lines|i"
13057 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13060 msgid "Unformatted Text|U"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13066 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13069 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13070 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13073 msgid "Paste as PDF"
13074 msgstr "Lim inn som PDF"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13077 msgid "Paste as PNG"
13078 msgstr "Lim inn som PNG"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13081 msgid "Paste as JPEG"
13082 msgstr "Lim inn som JPEG"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13085 msgid "Dissolve Text Style"
13086 msgstr "Oppløs tekststil"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13089 msgid "Customized...|C"
13090 msgstr "Egendefinert...|E"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13093 msgid "Capitalize|a"
13094 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13097 msgid "Uppercase|U"
13098 msgstr "Store bokstaver|o"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13101 msgid "Lowercase|L"
13102 msgstr "Små bokstaver|å"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13105 msgid "Multicolumn|M"
13106 msgstr "Multikolonne|M"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13109 msgid "Multirow|u"
13110 msgstr "Multirad|u"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13113 msgid "Top Line|T"
13114 msgstr "Topplinje|T"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13117 msgid "Bottom Line|B"
13118 msgstr "Bunnlinje|B"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13121 msgid "Top|p"
13122 msgstr "Toppjustere rad|T"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13125 msgid "Middle|i"
13126 msgstr "Midtjustere rad|M"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13129 msgid "Bottom|o"
13130 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13133 msgid "Left|L"
13134 msgstr "Venstrejuster|V"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13137 msgid "Right|R"
13138 msgstr "Høyrejuster|H"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13141 msgid "Add Row|A"
13142 msgstr "Legg til rad|a"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13145 msgid "Add Column|u"
13146 msgstr "Legg til kolonne|n"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13149 msgid "Copy Column|p"
13150 msgstr "Kopier kolonne|p"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13153 msgid "Change Limits Type|L"
13154 msgstr "Endre grensetype"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13157 msgid "Macro Definition"
13158 msgstr "Makkrodefinisjon"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13161 msgid "Change Formula Type|F"
13162 msgstr "Endre formeltype"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13165 msgid "Text Style|T"
13166 msgstr "Tekststil|T"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13169 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13170 msgstr "Bruk algebra-programvare"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13173 msgid "Add Line Above|A"
13174 msgstr "Ny linje over"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13177 msgid "Delete Line Above|D"
13178 msgstr "Fjern linje over"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13181 msgid "Delete Line Below|e"
13182 msgstr "Fjern linje under"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13185 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13186 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13189 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13190 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13193 msgid "Default|t"
13194 msgstr "Standard|t"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13197 msgid "Display|D"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13201 msgid "Inline|I"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13205 msgid "Math Normal Font|N"
13206 msgstr "Matte, normal font|n"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13209 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13210 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Math Formal Script Family|o"
13215 msgstr "Matte fraktur|a"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13218 msgid "Math Fraktur Family|F"
13219 msgstr "Matte fraktur|a"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13222 msgid "Math Roman Family|R"
13223 msgstr "Matte antikva"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13226 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13227 msgstr "Matte grotesk"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13230 msgid "Math Bold Series|B"
13231 msgstr "Matte fet|f"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13234 msgid "Text Normal Font|T"
13235 msgstr "Tekst normal font|T"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13238 msgid "Text Roman Family"
13239 msgstr "Tekst antikva"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13242 msgid "Text Sans Serif Family"
13243 msgstr "Tekst grotesk"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13246 msgid "Text Typewriter Family"
13247 msgstr "Tekst maskinskrift"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13250 msgid "Text Bold Series"
13251 msgstr "Tekst fet"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13254 msgid "Text Medium Series"
13255 msgstr "Tekst medium"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13258 msgid "Text Italic Shape"
13259 msgstr "Tekst kursiv"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13262 msgid "Text Small Caps Shape"
13263 msgstr "Tekst kapitéler"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13266 msgid "Text Slanted Shape"
13267 msgstr "Tekst skrå"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13270 msgid "Text Upright Shape"
13271 msgstr "Tekst stående"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13274 msgid "Octave|O"
13275 msgstr "Octave|O"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13278 msgid "Maxima|M"
13279 msgstr "Maxima|M"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13282 msgid "Mathematica|a"
13283 msgstr "Mathematica|a"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Maple, Simplify|S"
13288 msgstr "Maple, simplify|s"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Maple, Factor|F"
13293 msgstr "Maple, factor|f"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Maple, Evalm|E"
13298 msgstr "Maple, evalm|e"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Maple, Evalf|v"
13303 msgstr "Maple, evalf|v"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13306 msgid "Open All Insets|O"
13307 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13310 msgid "Close All Insets|C"
13311 msgstr "Steng alle objekter"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13314 msgid "Unfold Math Macro|n"
13315 msgstr "Åpne mattemakro|n"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13318 msgid "Fold Math Macro|d"
13319 msgstr "Lukk mattemakro|k"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13322 msgid "View Source|S"
13323 msgstr "Vis kode|s"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13326 msgid "View Messages|g"
13327 msgstr "Vis meldinger|g"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13330 msgid "View Master Document|M"
13331 msgstr "Vis hoveddokument|m"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13334 msgid "Update Master Document|a"
13335 msgstr "Oppdater hoveddokument|a"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13338 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13339 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13342 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13343 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|e"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13346 msgid "Close Current View|w"
13347 msgstr "Lukk dette skjermbildet"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13350 msgid "Fullscreen|l"
13351 msgstr "Hele skjermen|l"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13354 msgid "Toolbars|b"
13355 msgstr "Verktøylinjer|ø"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13358 msgid "Math|h"
13359 msgstr "Matte|M"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13362 msgid "Special Character|p"
13363 msgstr "Spesielt tegn|p"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13366 msgid "Formatting|o"
13367 msgstr "Formatering|e"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13370 msgid "List / TOC|i"
13371 msgstr "Lister & innhold|i"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13374 msgid "Float|a"
13375 msgstr "Flytende|y"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13378 msgid "Note|N"
13379 msgstr "Merknad"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13382 msgid "Branch|B"
13383 msgstr "Dokumentgren|D"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13386 msgid "Custom Insets"
13387 msgstr "Egendefinerte objekter"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13390 msgid "File|e"
13391 msgstr "Fil|F"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13394 msgid "Box[[Menu]]"
13395 msgstr "Ramme"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13398 msgid "Citation...|C"
13399 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13402 msgid "Cross-Reference...|R"
13403 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13406 msgid "Label...|L"
13407 msgstr "Referansemerke...|R"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13410 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13411 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13414 msgid "Table...|T"
13415 msgstr "Tabell...|T"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13418 msgid "Graphics...|G"
13419 msgstr "Grafikk...|G"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13422 msgid "URL|U"
13423 msgstr "URL|U"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13426 msgid "Hyperlink...|k"
13427 msgstr "Hyperlenke...|H"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13430 msgid "Footnote|F"
13431 msgstr "Fotnote|n"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13434 msgid "Marginal Note|M"
13435 msgstr "Margnotis|a"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13438 msgid "Short Title|S"
13439 msgstr "Kort tittel"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13442 msgid "TeX Code|X"
13443 msgstr "TeX-kode|X"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13446 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13447 msgstr "Kildekode"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13450 msgid "Preview|w"
13451 msgstr "Forhåndsvisning"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13454 msgid "Symbols...|b"
13455 msgstr "Symboler...|b"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13458 msgid "Ellipsis|i"
13459 msgstr "Ellipse|i"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13462 msgid "End of Sentence|E"
13463 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13466 msgid "Ordinary Quote|Q"
13467 msgstr "Vanlig sitattegn"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13470 msgid "Single Quote|S"
13471 msgstr "Enkelt sitattegn"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13474 msgid "Protected Hyphen|y"
13475 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13478 msgid "Breakable Slash|a"
13479 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13482 msgid "Menu Separator|M"
13483 msgstr "Menyseparator|M"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13486 msgid "Phonetic Symbols|P"
13487 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13490 msgid "Superscript|S"
13491 msgstr "Hevet skrift|H"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13494 msgid "Subscript|u"
13495 msgstr "Senket skrift|S"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13498 msgid "Protected Space|P"
13499 msgstr "Hardt mellomrom"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Visible Space|i"
13504 msgstr "Loddrett avstand"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13507 msgid "Horizontal Space...|o"
13508 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13511 msgid "Horizontal Line...|L"
13512 msgstr "Vannrett linje...|i"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13515 msgid "Vertical Space...|V"
13516 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13519 msgid "Phantom|m"
13520 msgstr "Fantom|m"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13523 msgid "Hyphenation Point|H"
13524 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13527 msgid "Ligature Break|k"
13528 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13531 msgid "Display Formula|D"
13532 msgstr "Fremhevet formel"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13535 msgid "Numbered Formula|N"
13536 msgstr "Nummerert formel|N"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13539 msgid "Figure Wrap Float|F"
13540 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13543 msgid "Table Wrap Float|T"
13544 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13547 msgid "Table of Contents|C"
13548 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13551 msgid "Nomenclature|N"
13552 msgstr "Nomenklatur|N"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13555 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13556 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13559 msgid "LyX Document...|X"
13560 msgstr "LyX dokument...|X"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13563 msgid "Plain Text...|T"
13564 msgstr "Ren tekst...|t"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13567 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13568 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13571 msgid "External Material...|M"
13572 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13575 msgid "Child Document...|d"
13576 msgstr "Underdokument...|d"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13579 msgid "Comment|C"
13580 msgstr "Kommentar|K"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13583 msgid "Insert New Branch...|I"
13584 msgstr "Ny dokumentgren...|N"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13587 msgid "Change Tracking|C"
13588 msgstr "Spore endringer"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13591 msgid "Build Program|B"
13592 msgstr "Lag programm|o"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13595 msgid "LaTeX Log|L"
13596 msgstr "LaTeX Logg|L"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13599 msgid "Outline|O"
13600 msgstr "Innhold|n"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13603 msgid "Start Appendix Here|A"
13604 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13607 msgid "Save in Bundled Format|F"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13611 msgid "Compressed|m"
13612 msgstr "Komprimert|m"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13615 msgid "Track Changes|T"
13616 msgstr "Spor endringer|S"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13619 msgid "Merge Changes...|M"
13620 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13623 msgid "Accept Change|A"
13624 msgstr "Godta endring|G"
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13627 msgid "Accept All Changes|c"
13628 msgstr "Godta alle endringer|a"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13631 msgid "Reject All Changes|e"
13632 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13635 msgid "Show Changes in Output|S"
13636 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13639 msgid "Bookmarks|B"
13640 msgstr "Bokmerker|B"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13643 msgid "Next Note|N"
13644 msgstr "Neste merknad|m"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13647 msgid "Next Change|C"
13648 msgstr "Neste endring|N"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13651 msgid "Next Cross-Reference|R"
13652 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13655 msgid "Go to Label|L"
13656 msgstr "Gå til merke"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13659 msgid "Save Bookmark 1|S"
13660 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13663 msgid "Save Bookmark 2"
13664 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13667 msgid "Save Bookmark 3"
13668 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13671 msgid "Save Bookmark 4"
13672 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13675 msgid "Save Bookmark 5"
13676 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
13679 msgid "Clear Bookmarks|C"
13680 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
13683 msgid "Navigate Back|B"
13684 msgstr "Naviger tilbake|b"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13687 msgid "Spellchecker...|S"
13688 msgstr "Stavekontroll...|S"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13691 msgid "Thesaurus...|T"
13692 msgstr "Synonymordbok...|y"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13695 msgid "Statistics...|a"
13696 msgstr "Statistikk...|a"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13699 msgid "Check TeX|h"
13700 msgstr "Sjekk TeX|j"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13703 msgid "TeX Information|I"
13704 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13707 msgid "Compare...|C"
13708 msgstr "Sammenlign...|m"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13711 msgid "Reconfigure|R"
13712 msgstr "Rekonfigurer|R"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13715 msgid "Preferences...|P"
13716 msgstr "Oppsett...|p"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13719 msgid "Introduction|I"
13720 msgstr "Introduksjon|I"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13723 msgid "Tutorial|T"
13724 msgstr "Innføring|f"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13727 msgid "User's Guide|U"
13728 msgstr "Håndbok|b"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13731 msgid "Additional Features|F"
13732 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13735 msgid "Embedded Objects|O"
13736 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13739 msgid "Customization|C"
13740 msgstr "Tilpassing|T"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13743 msgid "Shortcuts|S"
13744 msgstr "Hurtigtaster|H"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13747 msgid "LyX Functions|y"
13748 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13751 msgid "LaTeX Configuration|L"
13752 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13755 msgid "Specific Manuals|p"
13756 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13759 msgid "About LyX|X"
13760 msgstr "Om LyX|X"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13763 msgid "Braille Manual|B"
13764 msgstr "Braille|B"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13767 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13768 msgstr "Feynmann-diagrammer|F"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13771 #, fuzzy
13772 msgid "LilyPond Manual|M"
13773 msgstr "Multikolonne|M"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
13776 msgid "Linguistics Manual|L"
13777 msgstr "Lingvistikk|L"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
13782 msgstr "Multikolonne|M"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
13785 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Sweave Manual|S"
13791 msgstr "Sweave|S"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
13794 msgid "XY-pic Manual|X"
13795 msgstr "XY-pic"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13798 msgid "New document"
13799 msgstr "Nytt dokument"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13802 msgid "Open document"
13803 msgstr "Åpne dokument"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13806 msgid "Save document"
13807 msgstr "Lagre dokumentet"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13810 msgid "Print document"
13811 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13814 msgid "Check spelling"
13815 msgstr "Stavesjekk"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
13818 msgid "Undo"
13819 msgstr "Angre"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
13822 msgid "Redo"
13823 msgstr "Gjør omigjen"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13826 msgid "Find and replace"
13827 msgstr "Søk og erstatt"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13830 msgid "Find and replace (advanced)"
13831 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13834 msgid "Navigate back"
13835 msgstr "Naviger tilbake"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13838 msgid "Toggle emphasis"
13839 msgstr "Uthevet av/på"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13842 msgid "Toggle noun"
13843 msgstr "Substantiv stil av/på"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13846 msgid "Apply last"
13847 msgstr "Bruk siste tekststil"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13850 msgid "Insert math"
13851 msgstr "Sett inn formel"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13854 msgid "Insert graphics"
13855 msgstr "Sett inn grafikk"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13858 msgid "Insert table"
13859 msgstr "Sett inn tabell"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13862 msgid "Toggle outline"
13863 msgstr "Innhold av/på"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Toggle math toolbar"
13868 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Toggle table toolbar"
13873 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13876 msgid "View/Update"
13877 msgstr "Vis/Oppdatér"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13880 msgid "View"
13881 msgstr "Vis"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13884 msgid "Update"
13885 msgstr "Oppdater"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13888 msgid "View master document"
13889 msgstr "Vis hoveddokument"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13892 msgid "Update master document"
13893 msgstr "Oppdater hoveddokument"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13896 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13900 msgid "View other formats"
13901 msgstr "Vis andre formater"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13904 msgid "Update other formats"
13905 msgstr "Oppdater andre formater"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13908 msgid "Extra"
13909 msgstr "Ekstra"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13912 msgid "Numbered list"
13913 msgstr "Nummerert liste"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13916 msgid "Itemized list"
13917 msgstr "Punktliste"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13920 msgid "Increase depth"
13921 msgstr "Øk dybden"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13924 msgid "Decrease depth"
13925 msgstr "Minsk dybden"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13928 msgid "Insert figure float"
13929 msgstr "Sett inn flytende figur"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13932 msgid "Insert table float"
13933 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13936 msgid "Insert label"
13937 msgstr "Sett inn referansemerke"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13940 msgid "Insert cross-reference"
13941 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13944 msgid "Insert citation"
13945 msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13948 msgid "Insert index entry"
13949 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13952 msgid "Insert nomenclature entry"
13953 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13956 msgid "Insert footnote"
13957 msgstr "Sett inn fotnote"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13960 msgid "Insert margin note"
13961 msgstr "Sett inn margnote"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13964 msgid "Insert note"
13965 msgstr "Sett inn note"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13968 msgid "Insert box"
13969 msgstr "Sett inn ramme"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13972 msgid "Insert hyperlink"
13973 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13976 msgid "Insert TeX code"
13977 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13980 msgid "Insert math macro"
13981 msgstr "Sett inn formelmakro"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13984 msgid "Include file"
13985 msgstr "Inkluder fil"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13988 msgid "Text style"
13989 msgstr "Tekststil"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13992 msgid "Paragraph settings"
13993 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13996 msgid "Add row"
13997 msgstr "Legg til rad"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14000 msgid "Add column"
14001 msgstr "Legg til kolonne"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14004 msgid "Delete row"
14005 msgstr "Slett rad"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14008 msgid "Delete column"
14009 msgstr "Slett kolonne"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14012 msgid "Set top line"
14013 msgstr "Toppstrek på/av"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14016 msgid "Set bottom line"
14017 msgstr "Bunnstrek på/av"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14020 msgid "Set left line"
14021 msgstr "Venstre strek på/av"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14024 msgid "Set right line"
14025 msgstr "Høyre strek på/av"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14028 msgid "Set border lines"
14029 msgstr "Kantlinjer på"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14032 msgid "Set all lines"
14033 msgstr "Alle linjer på"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14036 msgid "Unset all lines"
14037 msgstr "Alle linjer av"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14040 msgid "Align left"
14041 msgstr "Venstrejuster"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14044 msgid "Align center"
14045 msgstr "Midtjuster"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14048 msgid "Align right"
14049 msgstr "Høyrejuster"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14052 msgid "Align on decimal"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14056 msgid "Align top"
14057 msgstr "Toppjuster rad"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14060 msgid "Align middle"
14061 msgstr "Midtjuster rad"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14064 msgid "Align bottom"
14065 msgstr "Bunnjuster rad"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14068 msgid "Rotate cell"
14069 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14072 msgid "Rotate table"
14073 msgstr "Vri tabellen 90°"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14076 msgid "Set multi-column"
14077 msgstr "Multikolonne"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14080 msgid "Set multi-row"
14081 msgstr "Sett multirad"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14084 msgid "Math"
14085 msgstr "Matte"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14088 msgid "Set display mode"
14089 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14092 msgid "Subscript"
14093 msgstr "Senket skrift"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14096 msgid "Superscript"
14097 msgstr "Hevet skrift"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14100 msgid "Insert square root"
14101 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14104 msgid "Insert root"
14105 msgstr "Sett inn n-rot"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14108 msgid "Insert standard fraction"
14109 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14112 msgid "Insert sum"
14113 msgstr "Sett inn sum"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14116 msgid "Insert integral"
14117 msgstr "Sett inn integral"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14120 msgid "Insert product"
14121 msgstr "Sett inn produkt"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14124 msgid "Insert ( )"
14125 msgstr "Sett inn ( )"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14128 msgid "Insert [ ]"
14129 msgstr "Sett inn [ ]"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14132 msgid "Insert { }"
14133 msgstr "Sett inn { }"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14136 msgid "Insert delimiters"
14137 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14140 msgid "Insert matrix"
14141 msgstr "Sett inn matrise"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14144 msgid "Insert cases environment"
14145 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14148 msgid "Toggle math panels"
14149 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14152 msgid "Math Macros"
14153 msgstr "Mattemakroer"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14156 msgid "Remove last argument"
14157 msgstr "Fjern siste argument"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14160 msgid "Append argument"
14161 msgstr "Legg til argument"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14164 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14165 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14168 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14169 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14172 msgid "Remove optional argument"
14173 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14176 msgid "Insert optional argument"
14177 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14180 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Append argument eating from the right"
14186 msgstr "Åpen programlisting"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Append optional argument eating from the right"
14191 msgstr "Åpen programlisting"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14194 msgid "Command Buffer"
14195 msgstr "Kommandolinje"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14198 msgid "Review[[Toolbar]]"
14199 msgstr "Spore endringer"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14202 msgid "Track changes"
14203 msgstr "Spor endringer"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14206 msgid "Show changes in output"
14207 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14210 msgid "Next change"
14211 msgstr "Neste endring"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14214 msgid "Accept change inside selection"
14215 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14218 msgid "Reject change inside selection"
14219 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14222 msgid "Merge changes"
14223 msgstr "Flett inn endringer"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14226 msgid "Accept all changes"
14227 msgstr "Godta alle endringer"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14230 msgid "Reject all changes"
14231 msgstr "Forkast alle endringer"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14234 msgid "Next note"
14235 msgstr "Neste note"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14238 msgid "View Other Formats"
14239 msgstr "Vis andre formater"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14242 msgid "Update Other Formats"
14243 msgstr "Oppdater andre formater"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14246 msgid "Version Control"
14247 msgstr "Versjonskontroll"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14250 msgid "Register"
14251 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14254 msgid "Check-out for edit"
14255 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14258 msgid "Check-in changes"
14259 msgstr "Sjekk inn endringer"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14262 msgid "View revision log"
14263 msgstr "Se revisjonslogg"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14266 msgid "Revert changes"
14267 msgstr "Forkast endringer"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14270 msgid "Compare with older revision"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14274 msgid "Compare with last revision"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Insert Version Info"
14280 msgstr "Sett inn margnote"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14283 msgid "Use SVN file locking property"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14287 msgid "Update local directory from repository"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14291 msgid "Math Panels"
14292 msgstr "Mattepanel"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14295 msgid "Math spacings"
14296 msgstr "Matte-mellomrom"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14299 msgid "Styles"
14300 msgstr "Stiler"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14303 msgid "Fractions"
14304 msgstr "Brøker"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14308 msgid "Fonts"
14309 msgstr "Skrifter"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14312 msgid "Functions"
14313 msgstr "Funksjoner"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14316 msgid "Frame decorations"
14317 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14320 msgid "Big operators"
14321 msgstr "Store operatorer"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14324 msgid "Miscellaneous"
14325 msgstr "Diverse"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14329 msgid "Arrows"
14330 msgstr "Piler"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14333 msgid "AMS arrows"
14334 msgstr "AMS piler"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14337 msgid "Operators"
14338 msgstr "Operatorer"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14341 msgid "Relations"
14342 msgstr "Relasjoner"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14345 msgid "AMS relations"
14346 msgstr "AMS relasjoner"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14349 msgid "AMS negative relations"
14350 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14353 msgid "Dots"
14354 msgstr "Prikker"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14357 msgid "AMS operators"
14358 msgstr "AMS operatorer"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14361 msgid "AMS miscellaneous"
14362 msgstr "AMS diverse"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14365 msgid "arccos"
14366 msgstr "arccos"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14369 msgid "arcsin"
14370 msgstr "arcsin"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14373 msgid "arctan"
14374 msgstr "arctan"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14377 msgid "arg"
14378 msgstr "arg"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14381 msgid "bmod"
14382 msgstr "bmod"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14385 msgid "cos"
14386 msgstr "cos"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14389 msgid "cosh"
14390 msgstr "cosh"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14393 msgid "cot"
14394 msgstr "cot"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14397 msgid "coth"
14398 msgstr "coth"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14401 msgid "csc"
14402 msgstr "csc"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14405 msgid "deg"
14406 msgstr "deg"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14409 msgid "det"
14410 msgstr "det"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14413 msgid "dim"
14414 msgstr "dim"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14417 msgid "exp"
14418 msgstr "exp"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14421 msgid "gcd"
14422 msgstr "gcd"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14425 msgid "hom"
14426 msgstr "hom"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14429 msgid "inf"
14430 msgstr "inf"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14433 msgid "ker"
14434 msgstr "ker"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14437 msgid "lg"
14438 msgstr "lg"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14441 msgid "lim"
14442 msgstr "lim"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14445 msgid "liminf"
14446 msgstr "liminf"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14449 msgid "limsup"
14450 msgstr "limsup"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14453 msgid "ln"
14454 msgstr "ln"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14457 msgid "log"
14458 msgstr "log"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14461 msgid "max"
14462 msgstr "max"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14465 msgid "min"
14466 msgstr "min"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14469 msgid "sec"
14470 msgstr "sec"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14473 msgid "sin"
14474 msgstr "sin"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14477 msgid "sinh"
14478 msgstr "sinh"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14481 msgid "sup"
14482 msgstr "sup"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14485 msgid "tan"
14486 msgstr "tan"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14489 msgid "tanh"
14490 msgstr "tanh"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14493 msgid "Pr"
14494 msgstr "Pr"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14497 msgid "Spacings"
14498 msgstr "Mellomrom"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14501 msgid "Thin space\t\\,"
14502 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14505 msgid "Medium space\t\\:"
14506 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14509 msgid "Thick space\t\\;"
14510 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14514 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14518 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14521 msgid "Negative space\t\\!"
14522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14525 msgid "Phantom\t\\phantom"
14526 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14529 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14530 msgstr "Vannrett fantom\t\\hphantom"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14533 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14534 msgstr "Loddrett fantom\t\\vphantom"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14537 msgid "Smash \\smash"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14541 msgid "Left overlap \\mathllap"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14545 msgid "Center overlap \\mathclap"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14549 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14553 msgid "Roots"
14554 msgstr "Røtter"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14557 msgid "Square root\t\\sqrt"
14558 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14561 msgid "Other root\t\\root"
14562 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14565 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14566 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14569 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14570 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14573 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14574 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14577 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14578 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14581 msgid "Standard\t\\frac"
14582 msgstr "Standard\t\\frac"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14585 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14586 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14589 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14590 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14593 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14594 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14597 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14598 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14601 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14602 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14605 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14606 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14609 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14610 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14613 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14614 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14617 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14618 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfracleft"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14621 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14622 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfracright"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14625 msgid "Binomial\t\\binom"
14626 msgstr "Binom\t\\binom"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14629 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14630 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14633 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14634 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14637 msgid "Roman\t\\mathrm"
14638 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14641 msgid "Bold\t\\mathbf"
14642 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14645 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14646 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14650 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14653 msgid "Italic\t\\mathit"
14654 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14657 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14658 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14661 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14662 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14665 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14666 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14669 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14670 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14673 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14677 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14678 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14681 msgid "ldots"
14682 msgstr "ldots"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14685 msgid "cdots"
14686 msgstr "cdots"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14689 msgid "vdots"
14690 msgstr "vdots"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14693 msgid "ddots"
14694 msgstr "ddots"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14697 msgid "iddots"
14698 msgstr "iddots"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14701 msgid "Frame Decorations"
14702 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14705 msgid "hat"
14706 msgstr "hatt \\hat"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14709 msgid "tilde"
14710 msgstr "tilde \\tilde"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14713 msgid "bar"
14714 msgstr "strek \\bar"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14717 msgid "grave"
14718 msgstr "gravis aksent \\grave"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14721 msgid "dot"
14722 msgstr "prikk \\dot"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14725 msgid "check"
14726 msgstr "caron \\check"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14729 msgid "widehat"
14730 msgstr "bred hatt \\widehat"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14733 msgid "widetilde"
14734 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14737 #, fuzzy
14738 msgid "utilde"
14739 msgstr "tilde \\tilde"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14742 msgid "vec"
14743 msgstr "vektor \\vec"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14746 msgid "acute"
14747 msgstr "akutt aksent \\acute"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14750 msgid "ddot"
14751 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14754 msgid "dddot"
14755 msgstr "dddot"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14758 msgid "ddddot"
14759 msgstr "ddddot"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14762 msgid "breve"
14763 msgstr "breve aksent \\breve"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14766 msgid "overline"
14767 msgstr "strek over \\overline"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14770 msgid "overbrace"
14771 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14774 msgid "overleftarrow"
14775 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14778 msgid "overrightarrow"
14779 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14782 msgid "overleftrightarrow"
14783 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14786 msgid "overset"
14787 msgstr "overtekst \\overset"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14790 msgid "underline"
14791 msgstr "strek under \\underline"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14794 msgid "underbrace"
14795 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14798 msgid "underleftarrow"
14799 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14802 msgid "underrightarrow"
14803 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14806 msgid "underleftrightarrow"
14807 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14810 msgid "underset"
14811 msgstr "undertekst \\underset"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14814 #, fuzzy
14815 msgid "cancel"
14816 msgstr "Avbryt"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14819 #, fuzzy
14820 msgid "bcancel"
14821 msgstr "Avbryt"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14824 #, fuzzy
14825 msgid "xcancel"
14826 msgstr "Avbryt"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14829 #, fuzzy
14830 msgid "cancelto"
14831 msgstr "Avbryt"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14834 msgid "leftarrow"
14835 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14838 msgid "rightarrow"
14839 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14842 msgid "downarrow"
14843 msgstr "pil ned \\downarrow"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14846 msgid "uparrow"
14847 msgstr "pil opp \\uparrow"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14850 msgid "updownarrow"
14851 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14854 msgid "leftrightarrow"
14855 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14858 msgid "Leftarrow"
14859 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14862 msgid "Rightarrow"
14863 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14866 msgid "Downarrow"
14867 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14870 msgid "Uparrow"
14871 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14874 msgid "Updownarrow"
14875 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14878 msgid "Leftrightarrow"
14879 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14882 msgid "Longleftrightarrow"
14883 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14886 msgid "Longleftarrow"
14887 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14890 msgid "Longrightarrow"
14891 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14894 msgid "longleftrightarrow"
14895 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14898 msgid "longleftarrow"
14899 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14902 msgid "longrightarrow"
14903 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14906 msgid "leftharpoondown"
14907 msgstr "leftharpoondown"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14910 msgid "rightharpoondown"
14911 msgstr "rightharpoondown"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14914 msgid "mapsto"
14915 msgstr "mapsto"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14918 msgid "longmapsto"
14919 msgstr "longmapsto"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14922 msgid "nwarrow"
14923 msgstr "nwarrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14926 msgid "nearrow"
14927 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14930 msgid "leftharpoonup"
14931 msgstr "leftharpoonup"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14934 msgid "rightharpoonup"
14935 msgstr "rightharpoonup"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14938 msgid "hookleftarrow"
14939 msgstr "hookleftarrow"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14942 msgid "hookrightarrow"
14943 msgstr "hookrightarrow"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14946 msgid "swarrow"
14947 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14950 msgid "searrow"
14951 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14954 msgid "rightleftharpoons"
14955 msgstr "rightleftharpoons"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14958 msgid "pm"
14959 msgstr "pm"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14962 msgid "cap"
14963 msgstr "cap"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14966 msgid "diamond"
14967 msgstr "diamond"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14970 msgid "oplus"
14971 msgstr "oplus"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14974 msgid "mp"
14975 msgstr "mp"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14978 msgid "cup"
14979 msgstr "cup"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14982 msgid "bigtriangleup"
14983 msgstr "bigtriangleup"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14986 msgid "ominus"
14987 msgstr "ominus"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14990 msgid "times"
14991 msgstr "times"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14994 msgid "uplus"
14995 msgstr "uplus"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14998 msgid "bigtriangledown"
14999 msgstr "bigtriangledown"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15002 msgid "otimes"
15003 msgstr "otimes"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15006 msgid "div"
15007 msgstr "div"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15010 msgid "sqcap"
15011 msgstr "sqcap"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15014 msgid "triangleright"
15015 msgstr "triangleright"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15018 msgid "oslash"
15019 msgstr "oslash"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15022 msgid "cdot"
15023 msgstr "cdot"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15026 msgid "sqcup"
15027 msgstr "sqcup"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15030 msgid "triangleleft"
15031 msgstr "triangleleft"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15034 msgid "odot"
15035 msgstr "odot"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15038 msgid "star"
15039 msgstr "star"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15042 msgid "vee"
15043 msgstr "vee"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15046 msgid "amalg"
15047 msgstr "amalg"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15050 msgid "bigcirc"
15051 msgstr "bigcirc"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15054 msgid "setminus"
15055 msgstr "setminus"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15058 msgid "wedge"
15059 msgstr "wedge"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15062 msgid "dagger"
15063 msgstr "dagger"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15066 msgid "circ"
15067 msgstr "circ"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15070 msgid "bullet"
15071 msgstr "bullet"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15074 msgid "wr"
15075 msgstr "wr"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15078 msgid "ddagger"
15079 msgstr "ddagger"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15082 msgid "leq"
15083 msgstr "leq"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15086 msgid "geq"
15087 msgstr "geq"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15090 msgid "equiv"
15091 msgstr "equiv"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15094 msgid "models"
15095 msgstr "models"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15098 msgid "prec"
15099 msgstr "prec"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15102 msgid "succ"
15103 msgstr "succ"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15106 msgid "sim"
15107 msgstr "sim"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15110 msgid "perp"
15111 msgstr "perp"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15114 msgid "preceq"
15115 msgstr "preceq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15118 msgid "succeq"
15119 msgstr "succeq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15122 msgid "simeq"
15123 msgstr "simeq"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15126 msgid "mid"
15127 msgstr "mid"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15130 msgid "ll"
15131 msgstr "ll"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15134 msgid "gg"
15135 msgstr "gg"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15138 msgid "asymp"
15139 msgstr "asymp"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15142 msgid "parallel"
15143 msgstr "parallel"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15146 msgid "subset"
15147 msgstr "subset"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15150 msgid "supset"
15151 msgstr "supset"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15154 msgid "approx"
15155 msgstr "approx"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15158 msgid "smile"
15159 msgstr "smile"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15162 msgid "subseteq"
15163 msgstr "subseteq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15166 msgid "supseteq"
15167 msgstr "supseteq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15170 msgid "cong"
15171 msgstr "cong"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15174 msgid "frown"
15175 msgstr "frown"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15178 msgid "sqsubseteq"
15179 msgstr "sqsubseteq"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15182 msgid "sqsupseteq"
15183 msgstr "sqsupseteq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15186 msgid "doteq"
15187 msgstr "doteq"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15190 msgid "neq"
15191 msgstr "neq"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15194 msgid "in[[math relation]]"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15198 msgid "ni"
15199 msgstr "ni"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15202 msgid "propto"
15203 msgstr "propto"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15206 msgid "notin"
15207 msgstr "notin"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15210 msgid "vdash"
15211 msgstr "vdash"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15214 msgid "dashv"
15215 msgstr "dashv"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15218 msgid "bowtie"
15219 msgstr "bowtie"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15222 msgid "alpha"
15223 msgstr "alpha"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15226 msgid "beta"
15227 msgstr "beta"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15230 msgid "gamma"
15231 msgstr "gamma"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15234 msgid "delta"
15235 msgstr "delta"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15238 msgid "epsilon"
15239 msgstr "epsilon"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15242 msgid "varepsilon"
15243 msgstr "varepsilon"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15246 msgid "zeta"
15247 msgstr "zeta"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15250 msgid "eta"
15251 msgstr "eta"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15254 msgid "theta"
15255 msgstr "theta"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15258 msgid "vartheta"
15259 msgstr "vartheta"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15262 msgid "iota"
15263 msgstr "iota"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15266 msgid "kappa"
15267 msgstr "kappa"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15270 msgid "lambda"
15271 msgstr "lambda"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15274 msgid "mu"
15275 msgstr "mu"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15278 msgid "nu"
15279 msgstr "nu"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15282 msgid "xi"
15283 msgstr "xi"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15286 msgid "pi"
15287 msgstr "pi"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15290 msgid "varpi"
15291 msgstr "varpi"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15294 msgid "rho"
15295 msgstr "rho"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15298 msgid "varrho"
15299 msgstr "varrho"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15302 msgid "sigma"
15303 msgstr "sigma"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15306 msgid "varsigma"
15307 msgstr "varsigma"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15310 msgid "tau"
15311 msgstr "tau"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15314 msgid "upsilon"
15315 msgstr "upsilon"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15318 msgid "phi"
15319 msgstr "phi"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15322 msgid "varphi"
15323 msgstr "varphi"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15326 msgid "chi"
15327 msgstr "chi"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15330 msgid "psi"
15331 msgstr "psi"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15334 msgid "omega"
15335 msgstr "omega"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15338 msgid "Gamma"
15339 msgstr "Gamma"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15342 msgid "Delta"
15343 msgstr "Delta"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15346 msgid "Theta"
15347 msgstr "Theta"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15350 msgid "Lambda"
15351 msgstr "Lambda"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15354 msgid "Xi"
15355 msgstr "Xi"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15358 msgid "Pi"
15359 msgstr "Pi"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15362 msgid "Sigma"
15363 msgstr "Sigma"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15366 msgid "Upsilon"
15367 msgstr "Upsilon"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15370 msgid "Phi"
15371 msgstr "Phi"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15374 msgid "Psi"
15375 msgstr "Psi"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15378 msgid "Omega"
15379 msgstr "Omega"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15382 msgid "nabla"
15383 msgstr "nabla"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15386 msgid "partial"
15387 msgstr "partial"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15390 msgid "infty"
15391 msgstr "infty"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15394 msgid "prime"
15395 msgstr "prime"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15398 msgid "ell"
15399 msgstr "ell"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15402 msgid "emptyset"
15403 msgstr "emptyset"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15406 msgid "exists"
15407 msgstr "exists"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15410 msgid "forall"
15411 msgstr "forall"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15414 msgid "imath"
15415 msgstr "imath"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15418 msgid "jmath"
15419 msgstr "jmath"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15422 msgid "Re"
15423 msgstr "Re"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15426 msgid "Im"
15427 msgstr "Im"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15430 msgid "aleph"
15431 msgstr "aleph"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15434 msgid "wp"
15435 msgstr "wp"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15438 msgid "hbar"
15439 msgstr "hbar"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15442 msgid "angle"
15443 msgstr "angle"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15446 msgid "top"
15447 msgstr "top"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15450 msgid "bot"
15451 msgstr "bot"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15454 msgid "Vert"
15455 msgstr "Vert"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15458 msgid "neg"
15459 msgstr "neg"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15462 msgid "flat"
15463 msgstr "musikk:b"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15466 msgid "natural"
15467 msgstr "natural"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15470 msgid "sharp"
15471 msgstr "musikk:kryss"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15474 msgid "surd"
15475 msgstr "surd"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15478 msgid "triangle"
15479 msgstr "triangle"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15482 msgid "diamondsuit"
15483 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15486 msgid "heartsuit"
15487 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15490 msgid "clubsuit"
15491 msgstr "kløver \\clubsuit"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15494 msgid "spadesuit"
15495 msgstr "spar \\spadesuit"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15498 msgid "textrm \\AA"
15499 msgstr "textrm \\AA"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15502 msgid "textrm \\O"
15503 msgstr "textrm \\O"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15506 msgid "mathcircumflex"
15507 msgstr "mathcircumflex"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15510 msgid "_"
15511 msgstr "_"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15514 msgid "mathrm T"
15515 msgstr "mathrm T"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15518 msgid "mathbb N"
15519 msgstr "mathbb N"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15522 msgid "mathbb Z"
15523 msgstr "mathbb Z"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15526 msgid "mathbb Q"
15527 msgstr "mathbb Q"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15530 msgid "mathbb R"
15531 msgstr "mathbb R"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15534 msgid "mathbb C"
15535 msgstr "mathbb C"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15538 msgid "mathbb H"
15539 msgstr "mathbb H"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15542 msgid "mathcal F"
15543 msgstr "mathcal F"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15546 msgid "mathcal L"
15547 msgstr "mathcal L"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15550 msgid "mathcal H"
15551 msgstr "mathcal H"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15554 msgid "mathcal O"
15555 msgstr "mathcal O"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15558 msgid "Big Operators"
15559 msgstr "Store operatorer"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15562 msgid "intop"
15563 msgstr "intop"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15566 msgid "int"
15567 msgstr "int"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15570 msgid "iint"
15571 msgstr "iint"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15574 msgid "iintop"
15575 msgstr "iintop"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15578 msgid "iiint"
15579 msgstr "iiint"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15582 msgid "iiintop"
15583 msgstr "iiintop"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15586 msgid "iiiint"
15587 msgstr "iiiint"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15590 msgid "iiiintop"
15591 msgstr "iiiintop"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15594 msgid "dotsint"
15595 msgstr "dotsint"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15598 msgid "dotsintop"
15599 msgstr "dotsintop"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15602 msgid "oint"
15603 msgstr "oint"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15606 msgid "ointop"
15607 msgstr "ointop"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15610 msgid "oiint"
15611 msgstr "oiint"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15614 msgid "oiintop"
15615 msgstr "oiintop"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15618 msgid "ointctrclockwiseop"
15619 msgstr "ointctrclockwiseop"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15622 msgid "ointctrclockwise"
15623 msgstr "ointctrclockwise"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15626 msgid "ointclockwiseop"
15627 msgstr "ointclockwiseop"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15630 msgid "ointclockwise"
15631 msgstr "ointclockwise"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15634 msgid "sqint"
15635 msgstr "sqint"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15638 msgid "sqintop"
15639 msgstr "sqintop"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15642 msgid "sqiint"
15643 msgstr "sqiint"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15646 msgid "sqiintop"
15647 msgstr "sqiintop"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15650 msgid "fint"
15651 msgstr "fint"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15654 msgid "fintop"
15655 msgstr "fintop"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15658 msgid "landupint"
15659 msgstr "landupint"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15662 msgid "landupintop"
15663 msgstr "landupintop"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15666 msgid "landdownint"
15667 msgstr "landdownint"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15670 msgid "landdownintop"
15671 msgstr "landdownintop"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15674 msgid "sum"
15675 msgstr "sum"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15678 msgid "prod"
15679 msgstr "prod"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15682 msgid "coprod"
15683 msgstr "coprod"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15686 msgid "bigsqcup"
15687 msgstr "bigsqcup"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15690 msgid "bigotimes"
15691 msgstr "bigotimes"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15694 msgid "bigodot"
15695 msgstr "bigodot"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15698 msgid "bigoplus"
15699 msgstr "bigoplus"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15702 msgid "bigcap"
15703 msgstr "bigcap"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15706 msgid "bigcup"
15707 msgstr "bigcup"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15710 msgid "biguplus"
15711 msgstr "biguplus"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15714 msgid "bigvee"
15715 msgstr "bigvee"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15718 msgid "bigwedge"
15719 msgstr "bigwedge"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15722 msgid "AMS Miscellaneous"
15723 msgstr "AMS diverse"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15726 msgid "digamma"
15727 msgstr "digamma"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15730 msgid "varkappa"
15731 msgstr "varkappa"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15734 msgid "beth"
15735 msgstr "beth"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15738 msgid "daleth"
15739 msgstr "daleth"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15742 msgid "gimel"
15743 msgstr "gimel"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15746 msgid "ulcorner"
15747 msgstr "ulcorner"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15750 msgid "urcorner"
15751 msgstr "urcorner"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15754 msgid "llcorner"
15755 msgstr "llcorner"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15758 msgid "lrcorner"
15759 msgstr "lrcorner"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15762 msgid "hslash"
15763 msgstr "hslash"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15766 msgid "vartriangle"
15767 msgstr "vartriangle"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15770 msgid "triangledown"
15771 msgstr "triangledown"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15774 msgid "square"
15775 msgstr "square"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15778 msgid "lozenge"
15779 msgstr "lozenge"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15782 msgid "circledS"
15783 msgstr "circledS"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15786 msgid "measuredangle"
15787 msgstr "measuredangle"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15790 msgid "nexists"
15791 msgstr "nexists"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15794 msgid "mho"
15795 msgstr "mho"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15798 msgid "Finv"
15799 msgstr "Finv"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15802 msgid "Game"
15803 msgstr "Game"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15806 msgid "Bbbk"
15807 msgstr "Bbbk"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15810 msgid "backprime"
15811 msgstr "backprime"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15814 msgid "varnothing"
15815 msgstr "varnothing"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15818 msgid "Diamond"
15819 msgstr "Diamond"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15822 msgid "blacktriangle"
15823 msgstr "blacktriangle"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15826 msgid "blacktriangledown"
15827 msgstr "blacktriangledown"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15830 msgid "blacksquare"
15831 msgstr "blacksquare"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15834 msgid "blacklozenge"
15835 msgstr "blacklozenge"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15838 msgid "bigstar"
15839 msgstr "bigstar"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15842 msgid "sphericalangle"
15843 msgstr "sphericalangle"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15846 msgid "complement"
15847 msgstr "complement"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15850 msgid "eth"
15851 msgstr "eth"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15854 msgid "diagup"
15855 msgstr "diagup"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15858 msgid "diagdown"
15859 msgstr "diagdown"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15862 msgid "AMS Arrows"
15863 msgstr "AMS piler"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15866 msgid "dashleftarrow"
15867 msgstr "dashleftarrow"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15870 msgid "dashrightarrow"
15871 msgstr "dashrightarrow"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15874 msgid "leftleftarrows"
15875 msgstr "leftleftarrows"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15878 msgid "leftrightarrows"
15879 msgstr "leftrightarrows"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15882 msgid "rightrightarrows"
15883 msgstr "rightrightarrows"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15886 msgid "rightleftarrows"
15887 msgstr "rightleftarrows"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15890 msgid "Lleftarrow"
15891 msgstr "Lleftarrow"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15894 msgid "Rrightarrow"
15895 msgstr "Rrightarrow"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15898 msgid "twoheadleftarrow"
15899 msgstr "twoheadleftarrow"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15902 msgid "twoheadrightarrow"
15903 msgstr "twoheadrightarrow"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15906 msgid "leftarrowtail"
15907 msgstr "leftarrowtail"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15910 msgid "rightarrowtail"
15911 msgstr "rightarrowtail"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15914 msgid "looparrowleft"
15915 msgstr "looparrowleft"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15918 msgid "looparrowright"
15919 msgstr "looparrowright"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15922 msgid "curvearrowleft"
15923 msgstr "curvearrowleft"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15926 msgid "curvearrowright"
15927 msgstr "curvearrowright"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15930 msgid "circlearrowleft"
15931 msgstr "circlearrowleft"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15934 msgid "circlearrowright"
15935 msgstr "circlearrowright"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15938 msgid "Lsh"
15939 msgstr "Lsh"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15942 msgid "Rsh"
15943 msgstr "Rsh"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15946 msgid "upuparrows"
15947 msgstr "upuparrows"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15950 msgid "downdownarrows"
15951 msgstr "downdownarrows"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15954 msgid "upharpoonleft"
15955 msgstr "upharpoonleft"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15958 msgid "upharpoonright"
15959 msgstr "upharpoonright"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15962 msgid "downharpoonleft"
15963 msgstr "downharpoonleft"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15966 msgid "downharpoonright"
15967 msgstr "downharpoonright"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15970 msgid "leftrightharpoons"
15971 msgstr "leftrightharpoons"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15974 msgid "rightsquigarrow"
15975 msgstr "rightsquigarrow"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15978 msgid "leftrightsquigarrow"
15979 msgstr "leftrightsquigarrow"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15982 msgid "nleftarrow"
15983 msgstr "nleftarrow"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15986 msgid "nrightarrow"
15987 msgstr "nrightarrow"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15990 msgid "nleftrightarrow"
15991 msgstr "nleftrightarrow"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15994 msgid "nLeftarrow"
15995 msgstr "nLeftarrow"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15998 msgid "nRightarrow"
15999 msgstr "nRightarrow"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16002 msgid "nLeftrightarrow"
16003 msgstr "nLeftrightarrow"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16006 msgid "multimap"
16007 msgstr "multimap"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16010 msgid "AMS Relations"
16011 msgstr "AMS relasjoner"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16014 msgid "leqq"
16015 msgstr "leqq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16018 msgid "geqq"
16019 msgstr "geqq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16022 msgid "leqslant"
16023 msgstr "leqslant"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16026 msgid "geqslant"
16027 msgstr "geqslant"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16030 msgid "eqslantless"
16031 msgstr "eqslantless"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16034 msgid "eqslantgtr"
16035 msgstr "eqslantgtr"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16038 msgid "lesssim"
16039 msgstr "lesssim"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16042 msgid "gtrsim"
16043 msgstr "gtrsim"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16046 msgid "lessapprox"
16047 msgstr "lessapprox"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16050 msgid "gtrapprox"
16051 msgstr "gtrapprox"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16054 msgid "approxeq"
16055 msgstr "approxeq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16058 msgid "triangleq"
16059 msgstr "triangleq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16062 msgid "lessdot"
16063 msgstr "lessdot"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16066 msgid "gtrdot"
16067 msgstr "gtrdot"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16070 msgid "lll"
16071 msgstr "lll"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16074 msgid "ggg"
16075 msgstr "ggg"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16078 msgid "lessgtr"
16079 msgstr "lessgtr"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16082 msgid "gtrless"
16083 msgstr "gtrless"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16086 msgid "lesseqgtr"
16087 msgstr "lesseqgtr"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16090 msgid "gtreqless"
16091 msgstr "gtreqless"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16094 msgid "lesseqqgtr"
16095 msgstr "lesseqqgtr"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16098 msgid "gtreqqless"
16099 msgstr "gtreqqless"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16102 msgid "eqcirc"
16103 msgstr "eqcirc"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16106 msgid "circeq"
16107 msgstr "circeq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16110 msgid "thicksim"
16111 msgstr "thicksim"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16114 msgid "thickapprox"
16115 msgstr "thickapprox"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16118 msgid "backsim"
16119 msgstr "backsim"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16122 msgid "backsimeq"
16123 msgstr "backsimeq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16126 msgid "subseteqq"
16127 msgstr "subseteqq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16130 msgid "supseteqq"
16131 msgstr "supseteqq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16134 msgid "Subset"
16135 msgstr "Subset"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16138 msgid "Supset"
16139 msgstr "Supset"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16142 msgid "sqsubset"
16143 msgstr "sqsubset"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16146 msgid "sqsupset"
16147 msgstr "sqsupset"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16150 msgid "preccurlyeq"
16151 msgstr "preccurlyeq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16154 msgid "succcurlyeq"
16155 msgstr "succcurlyeq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16158 msgid "curlyeqprec"
16159 msgstr "curlyeqprec"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16162 msgid "curlyeqsucc"
16163 msgstr "curlyeqsucc"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16166 msgid "precsim"
16167 msgstr "precsim"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16170 msgid "succsim"
16171 msgstr "succsim"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16174 msgid "precapprox"
16175 msgstr "precapprox"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16178 msgid "succapprox"
16179 msgstr "succapprox"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16182 msgid "vartriangleleft"
16183 msgstr "vartriangleleft"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16186 msgid "vartriangleright"
16187 msgstr "vartriangleright"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16190 msgid "trianglelefteq"
16191 msgstr "trianglelefteq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16194 msgid "trianglerighteq"
16195 msgstr "trianglerighteq"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16198 msgid "bumpeq"
16199 msgstr "bumpeq"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16202 msgid "Bumpeq"
16203 msgstr "Bumpeq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16206 msgid "doteqdot"
16207 msgstr "doteqdot"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16210 msgid "risingdotseq"
16211 msgstr "risingdotseq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16214 msgid "fallingdotseq"
16215 msgstr "fallingdotseq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16218 msgid "vDash"
16219 msgstr "vDash"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16222 msgid "Vvdash"
16223 msgstr "Vvdash"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16226 msgid "Vdash"
16227 msgstr "Vdash"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16230 msgid "shortmid"
16231 msgstr "shortmid"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16234 msgid "shortparallel"
16235 msgstr "shortparallel"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16238 msgid "smallsmile"
16239 msgstr "smallsmile"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16242 msgid "smallfrown"
16243 msgstr "smallfrown"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16246 msgid "blacktriangleleft"
16247 msgstr "blacktriangleleft"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16250 msgid "blacktriangleright"
16251 msgstr "blacktriangleright"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16254 msgid "because"
16255 msgstr "because"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16258 msgid "therefore"
16259 msgstr "therefore"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16262 msgid "backepsilon"
16263 msgstr "backepsilon"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16266 msgid "varpropto"
16267 msgstr "varpropto"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16270 msgid "between"
16271 msgstr "between"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16274 msgid "pitchfork"
16275 msgstr "pitchfork"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16278 msgid "AMS Negative Relations"
16279 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16282 msgid "nless"
16283 msgstr "nless"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16286 msgid "ngtr"
16287 msgstr "ngtr"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16290 msgid "nleq"
16291 msgstr "nleq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16294 msgid "ngeq"
16295 msgstr "ngeq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16298 msgid "nleqslant"
16299 msgstr "nleqslant"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16302 msgid "ngeqslant"
16303 msgstr "ngeqslant"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16306 msgid "nleqq"
16307 msgstr "nleqq"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16310 msgid "ngeqq"
16311 msgstr "ngeqq"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16314 msgid "lneq"
16315 msgstr "lneq"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16318 msgid "gneq"
16319 msgstr "gneq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16322 msgid "lneqq"
16323 msgstr "lneqq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16326 msgid "gneqq"
16327 msgstr "gneqq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16330 msgid "lvertneqq"
16331 msgstr "lvertneqq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16334 msgid "gvertneqq"
16335 msgstr "gvertneqq"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16338 msgid "lnsim"
16339 msgstr "lnsim"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16342 msgid "gnsim"
16343 msgstr "gnsim"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16346 msgid "lnapprox"
16347 msgstr "lnapprox"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16350 msgid "gnapprox"
16351 msgstr "gnapprox"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16354 msgid "nprec"
16355 msgstr "nprec"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16358 msgid "nsucc"
16359 msgstr "nsucc"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16362 msgid "npreceq"
16363 msgstr "npreceq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16366 msgid "nsucceq"
16367 msgstr "nsucceq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16370 msgid "precnsim"
16371 msgstr "precnsim"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16374 msgid "succnsim"
16375 msgstr "succnsim"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16378 msgid "precnapprox"
16379 msgstr "precnapprox"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16382 msgid "succnapprox"
16383 msgstr "succnapprox"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16386 msgid "subsetneq"
16387 msgstr "subsetneq"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16390 msgid "supsetneq"
16391 msgstr "supsetneq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16394 msgid "subsetneqq"
16395 msgstr "subsetneqq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16398 msgid "supsetneqq"
16399 msgstr "supsetneqq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16402 msgid "nsubseteq"
16403 msgstr "nsubseteq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16406 msgid "nsupseteq"
16407 msgstr "nsupseteq"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16410 msgid "nsupseteqq"
16411 msgstr "nsupseteqq"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16414 msgid "nvdash"
16415 msgstr "nvdash"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16418 msgid "nvDash"
16419 msgstr "nvDash"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16422 msgid "nVDash"
16423 msgstr "nVDash"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16426 msgid "varsubsetneq"
16427 msgstr "varsubsetneq"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16430 msgid "varsupsetneq"
16431 msgstr "varsupsetneq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16434 msgid "varsubsetneqq"
16435 msgstr "varsubsetneqq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16438 msgid "varsupsetneqq"
16439 msgstr "varsupsetneqq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16442 msgid "ntriangleleft"
16443 msgstr "ntriangleleft"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16446 msgid "ntriangleright"
16447 msgstr "ntriangleright"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16450 msgid "ntrianglelefteq"
16451 msgstr "ntrianglelefteq"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16454 msgid "ntrianglerighteq"
16455 msgstr "ntrianglerighteq"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16458 msgid "ncong"
16459 msgstr "ncong"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16462 msgid "nsim"
16463 msgstr "nsim"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16466 msgid "nmid"
16467 msgstr "nmid"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16470 msgid "nshortmid"
16471 msgstr "nshortmid"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16474 msgid "nparallel"
16475 msgstr "nparallel"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16478 msgid "nshortparallel"
16479 msgstr "nshortparallel"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16482 msgid "AMS Operators"
16483 msgstr "AMS operatorer"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16486 msgid "dotplus"
16487 msgstr "dotplus"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16490 msgid "smallsetminus"
16491 msgstr "smallsetminus"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16494 msgid "Cap"
16495 msgstr "Cap"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16498 msgid "Cup"
16499 msgstr "Cup"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16502 msgid "barwedge"
16503 msgstr "barwedge"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16506 msgid "veebar"
16507 msgstr "veebar"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16510 msgid "doublebarwedge"
16511 msgstr "doublebarwedge"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16514 msgid "boxminus"
16515 msgstr "boxminus"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16518 msgid "boxtimes"
16519 msgstr "boxtimes"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16522 msgid "boxdot"
16523 msgstr "boxdot"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16526 msgid "boxplus"
16527 msgstr "boxplus"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16530 msgid "divideontimes"
16531 msgstr "divideontimes"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16534 msgid "ltimes"
16535 msgstr "ltimes"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16538 msgid "rtimes"
16539 msgstr "rtimes"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16542 msgid "leftthreetimes"
16543 msgstr "leftthreetimes"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16546 msgid "rightthreetimes"
16547 msgstr "rightthreetimes"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16550 msgid "curlywedge"
16551 msgstr "curlywedge"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16554 msgid "curlyvee"
16555 msgstr "curlyvee"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16558 msgid "circleddash"
16559 msgstr "circleddash"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16562 msgid "circledast"
16563 msgstr "circledast"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16566 msgid "circledcirc"
16567 msgstr "circledcirc"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16570 msgid "centerdot"
16571 msgstr "centerdot"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16574 msgid "intercal"
16575 msgstr "intercal"
16576
16577 #: lib/external_templates:36
16578 msgid "GnumericSpreadsheet"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16582 msgid "Spreadsheet"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/external_templates:39
16586 msgid ""
16587 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16588 "It imports as a long table, so any length\n"
16589 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16590 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16591 "both for gnumeric and excel files.\n"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/external_templates:76
16595 msgid "RasterImage"
16596 msgstr "RasterImage"
16597
16598 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Raster image"
16601 msgstr "RasterImage"
16602
16603 #: lib/external_templates:84
16604 msgid "A bitmap file.\n"
16605 msgstr "Et bilde.\n"
16606
16607 #: lib/external_templates:148
16608 msgid "XFig"
16609 msgstr "XFig"
16610
16611 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Xfig figure"
16614 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16615
16616 #: lib/external_templates:151
16617 msgid "An Xfig figure.\n"
16618 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16619
16620 #: lib/external_templates:201
16621 msgid "ChessDiagram"
16622 msgstr "Sjakkbrett"
16623
16624 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Chess diagram"
16627 msgstr "Sjakkbrett"
16628
16629 #: lib/external_templates:204
16630 msgid ""
16631 "A chess position diagram.\n"
16632 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16633 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16634 "the position that you want to display.\n"
16635 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16636 "and remember to type in a relative path\n"
16637 "to the LyX document location.\n"
16638 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16639 "to enable general editing of the board.\n"
16640 "You might also check out the\n"
16641 "'Options->Test legality' option, and\n"
16642 "remember to middle and right click to\n"
16643 "insert new material in the board.\n"
16644 "In order for this to work, you have to\n"
16645 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16646 "that TeX will find it, and you will need\n"
16647 "to install the skak package from CTAN.\n"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16651 msgid "Lilypond typeset music"
16652 msgstr "Lilypond noteark"
16653
16654 #: lib/external_templates:254
16655 msgid ""
16656 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16657 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16658 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16659 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16660 msgstr ""
16661 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16662 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16663 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16664 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16665
16666 #: lib/external_templates:300
16667 #, fuzzy
16668 msgid "PDFPages"
16669 msgstr "Sider"
16670
16671 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16672 #, fuzzy
16673 msgid "PDF pages"
16674 msgstr "Sider"
16675
16676 #: lib/external_templates:303
16677 msgid ""
16678 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16679 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16680 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16681 "Examples:\n"
16682 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16683 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16684 "* pages=- (to include all pages)\n"
16685 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16686 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16687 "inserted in their original size. \n"
16688 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16689 "for further options and details.\n"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/external_templates:346
16693 msgid ""
16694 "Today's date.\n"
16695 "Read 'info date' for more information.\n"
16696 msgstr ""
16697 "Dagens dato.\n"
16698 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16699
16700 #: lib/external_templates:375
16701 msgid "Dia"
16702 msgstr "Dia"
16703
16704 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Dia diagram"
16707 msgstr "Sjakkbrett"
16708
16709 #: lib/external_templates:378
16710 msgid "Dia diagram.\n"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/configure.py:487
16714 #, fuzzy
16715 msgid "tgo"
16716 msgstr "top"
16717
16718 #: lib/configure.py:487
16719 #, fuzzy
16720 msgid "tgo|Tgif"
16721 msgstr "Tgif"
16722
16723 #: lib/configure.py:490
16724 msgid "FIG"
16725 msgstr "FIG"
16726
16727 #: lib/configure.py:493
16728 msgid "DIA"
16729 msgstr "DIA"
16730
16731 #: lib/configure.py:496
16732 msgid "sxd"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/configure.py:496
16736 msgid "sxd|OpenOffice"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/configure.py:499
16740 msgid "Grace"
16741 msgstr "Grace"
16742
16743 #: lib/configure.py:502
16744 msgid "FEN"
16745 msgstr "FEN"
16746
16747 #: lib/configure.py:505
16748 msgid "SVG"
16749 msgstr "SVG"
16750
16751 #: lib/configure.py:507
16752 msgid "BMP"
16753 msgstr "BMP"
16754
16755 #: lib/configure.py:508
16756 msgid "GIF"
16757 msgstr "GIF"
16758
16759 #: lib/configure.py:509
16760 msgid "jpeg"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/configure.py:509
16764 #, fuzzy
16765 msgid "jpeg|JPEG"
16766 msgstr "JPEG"
16767
16768 #: lib/configure.py:510
16769 msgid "PBM"
16770 msgstr "PBM"
16771
16772 #: lib/configure.py:511
16773 msgid "PGM"
16774 msgstr "PGM"
16775
16776 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16777 msgid "PNG"
16778 msgstr "PNG"
16779
16780 #: lib/configure.py:513
16781 msgid "PPM"
16782 msgstr "PPM"
16783
16784 #: lib/configure.py:514
16785 msgid "TIFF"
16786 msgstr "TIFF"
16787
16788 #: lib/configure.py:515
16789 msgid "XBM"
16790 msgstr "XBM"
16791
16792 #: lib/configure.py:516
16793 msgid "XPM"
16794 msgstr "XPM"
16795
16796 #: lib/configure.py:524
16797 msgid "Plain text (chess output)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/configure.py:525
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Plain text (image)"
16803 msgstr "Ren tekst"
16804
16805 #: lib/configure.py:526
16806 msgid "Plain text (Xfig output)"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/configure.py:527
16810 #, fuzzy
16811 msgid "date (output)"
16812 msgstr "Tilpass utskrift"
16813
16814 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16815 msgid "DocBook"
16816 msgstr "DocBook"
16817
16818 #: lib/configure.py:528
16819 msgid "DocBook|B"
16820 msgstr "DocBook|B"
16821
16822 #: lib/configure.py:529
16823 #, fuzzy
16824 msgid "DocBook (XML)"
16825 msgstr "Docbook (XML)"
16826
16827 #: lib/configure.py:530
16828 msgid "Graphviz Dot"
16829 msgstr "Graphviz Dot"
16830
16831 #: lib/configure.py:531
16832 #, fuzzy
16833 msgid "LaTeX (dviluatex)"
16834 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16835
16836 #: lib/configure.py:532
16837 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16838 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16839
16840 #: lib/configure.py:533
16841 msgid "NoWeb"
16842 msgstr "NoWeb"
16843
16844 #: lib/configure.py:533
16845 msgid "NoWeb|N"
16846 msgstr "NoWeb|N"
16847
16848 #: lib/configure.py:534
16849 msgid "Sweave|S"
16850 msgstr "Sweave|S"
16851
16852 #: lib/configure.py:535
16853 #, fuzzy
16854 msgid "R/S code"
16855 msgstr "kode"
16856
16857 #: lib/configure.py:537
16858 msgid "LilyPond music"
16859 msgstr "LilyPond-musikk"
16860
16861 #: lib/configure.py:538
16862 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16863 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
16864
16865 #: lib/configure.py:539
16866 msgid "LaTeX (plain)"
16867 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16868
16869 #: lib/configure.py:539
16870 msgid "LaTeX (plain)|L"
16871 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16872
16873 #: lib/configure.py:540
16874 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16875 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16876
16877 #: lib/configure.py:541
16878 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16879 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16880
16881 #: lib/configure.py:542
16882 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16883 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16884
16885 #: lib/configure.py:543
16886 msgid "Plain text"
16887 msgstr "Ren tekst"
16888
16889 #: lib/configure.py:543
16890 msgid "Plain text|a"
16891 msgstr "Ren tekst"
16892
16893 #: lib/configure.py:544
16894 msgid "Plain text (pstotext)"
16895 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16896
16897 #: lib/configure.py:545
16898 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16899 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16900
16901 #: lib/configure.py:546
16902 msgid "Plain text (catdvi)"
16903 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16904
16905 #: lib/configure.py:547
16906 msgid "Plain Text, Join Lines"
16907 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16908
16909 #: lib/configure.py:550
16910 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/configure.py:551
16914 msgid "Excel spreadsheet"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/configure.py:552
16918 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/configure.py:555
16922 msgid "LyXHTML"
16923 msgstr "LyXHTML"
16924
16925 #: lib/configure.py:555
16926 msgid "LyXHTML|y"
16927 msgstr "LyXHTML|y"
16928
16929 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16930 msgid "BibTeX"
16931 msgstr "BibTeX"
16932
16933 #: lib/configure.py:567
16934 msgid "EPS"
16935 msgstr "EPS"
16936
16937 #: lib/configure.py:568
16938 msgid "EPS (uncropped)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/configure.py:569
16942 msgid "Postscript"
16943 msgstr "Postscript"
16944
16945 #: lib/configure.py:569
16946 msgid "Postscript|t"
16947 msgstr "Postscript|t"
16948
16949 #: lib/configure.py:573
16950 msgid "PDF (ps2pdf)"
16951 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16952
16953 #: lib/configure.py:573
16954 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16955 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16956
16957 #: lib/configure.py:574
16958 msgid "PDF (pdflatex)"
16959 msgstr "PDF (pdflatex)"
16960
16961 #: lib/configure.py:574
16962 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16963 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16964
16965 #: lib/configure.py:575
16966 msgid "PDF (dvipdfm)"
16967 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16968
16969 #: lib/configure.py:575
16970 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16971 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16972
16973 #: lib/configure.py:576
16974 msgid "PDF (XeTeX)"
16975 msgstr "PDF (XeTeX)"
16976
16977 #: lib/configure.py:576
16978 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16979 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16980
16981 #: lib/configure.py:577
16982 msgid "PDF (LuaTeX)"
16983 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16984
16985 #: lib/configure.py:577
16986 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16987 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16988
16989 #: lib/configure.py:580
16990 msgid "DVI"
16991 msgstr "DVI"
16992
16993 #: lib/configure.py:580
16994 msgid "DVI|D"
16995 msgstr "DVI|D"
16996
16997 #: lib/configure.py:581
16998 msgid "DVI (LuaTeX)"
16999 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17000
17001 #: lib/configure.py:581
17002 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17003 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17004
17005 #: lib/configure.py:584
17006 msgid "DraftDVI"
17007 msgstr "DraftDVI"
17008
17009 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17010 #, fuzzy
17011 msgid "htm"
17012 msgstr "hom"
17013
17014 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17015 #, fuzzy
17016 msgid "htm|HTML"
17017 msgstr "HTML"
17018
17019 #: lib/configure.py:590
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Noteedit"
17022 msgstr "Notat til redaktør"
17023
17024 #: lib/configure.py:593
17025 msgid "OpenDocument"
17026 msgstr "OpenDocument"
17027
17028 #: lib/configure.py:594
17029 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17030 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17031
17032 #: lib/configure.py:597
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Rich Text Format"
17035 msgstr "Normal tekstfont"
17036
17037 #: lib/configure.py:598
17038 msgid "MS Word"
17039 msgstr "MS Word"
17040
17041 #: lib/configure.py:598
17042 msgid "MS Word|W"
17043 msgstr "MS Word|W"
17044
17045 #: lib/configure.py:601
17046 #, fuzzy
17047 msgid "date command"
17048 msgstr "Neste kommando"
17049
17050 #: lib/configure.py:602
17051 msgid "Table (CSV)"
17052 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17053
17054 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17056 msgid "LyX"
17057 msgstr "LyX"
17058
17059 #: lib/configure.py:605
17060 msgid "LyX 1.3.x"
17061 msgstr "LyX 1.3.x"
17062
17063 #: lib/configure.py:606
17064 msgid "LyX 1.4.x"
17065 msgstr "LyX 1.4.x"
17066
17067 #: lib/configure.py:607
17068 msgid "LyX 1.5.x"
17069 msgstr "LyX 1.5.x"
17070
17071 #: lib/configure.py:608
17072 msgid "LyX 1.6.x"
17073 msgstr "LyX 1.6.x"
17074
17075 #: lib/configure.py:609
17076 #, fuzzy
17077 msgid "LyX 2.0.x"
17078 msgstr "LyX 1.3.x"
17079
17080 #: lib/configure.py:610
17081 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17082 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17083
17084 #: lib/configure.py:611
17085 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17087
17088 #: lib/configure.py:612
17089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17091
17092 #: lib/configure.py:613
17093 msgid "LyX Preview"
17094 msgstr "LyX forhåndsvisning"
17095
17096 #: lib/configure.py:614
17097 msgid "PDFTEX"
17098 msgstr "PDFTEX"
17099
17100 #: lib/configure.py:615
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Program"
17103 msgstr "Programlisting"
17104
17105 #: lib/configure.py:616
17106 msgid "PSTEX"
17107 msgstr "PSTEX"
17108
17109 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Windows Metafile"
17112 msgstr "Skriv til fil"
17113
17114 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17115 msgid "Enhanced Metafile"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: lib/configure.py:712
17119 msgid "LyXBlogger"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: lib/configure.py:910
17123 msgid "LyX Archive (zip)"
17124 msgstr "LyX arkiv (zip)"
17125
17126 #: lib/configure.py:913
17127 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17128 msgstr "LyX arkiv (tar.gz)"
17129
17130 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17131 #, c-format
17132 msgid "%1$s and %2$s"
17133 msgstr "%1$s og %2$s"
17134
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17136 #, c-format
17137 msgid "%1$s et al."
17138 msgstr "%1$s m.fl."
17139
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17141 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17142 msgid "ERROR!"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17146 msgid "No year"
17147 msgstr "Uten årstall"
17148
17149 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Bibliography entry not found!"
17152 msgstr "Produksjon av bibliografi"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:136
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "Could not print the document %1$s.\n"
17158 "Check that your printer is set up correctly."
17159 msgstr ""
17160 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17161 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:139
17164 msgid "Print document failed"
17165 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:347
17168 msgid "Disk Error: "
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:348
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17175 msgstr "Kunne ikke opprette den midlertidige mappa '%1$s' (Full disk kanskje?)"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:459
17178 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17179 msgstr "LyX prøvde å stenge et dokument hvis endringer ikke var lagret!\n"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:461
17182 msgid "Attempting to close changed document!"
17183 msgstr "Forsøker å stenge et endret dokument!"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:470
17186 msgid "Could not remove temporary directory"
17187 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:471
17190 #, c-format
17191 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17192 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:822
17195 msgid "Unknown document class"
17196 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:823
17199 #, c-format
17200 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17201 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17204 #, c-format
17205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17206 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17209 msgid "Document header error"
17210 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:837
17213 msgid "\\begin_header is missing"
17214 msgstr "\\begin_header mangler"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:860
17217 msgid "\\begin_document is missing"
17218 msgstr "\\begin_document mangler"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17221 #: src/BufferView.cpp:1458
17222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17226 msgid ""
17227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17228 "xcolor/ulem are installed.\n"
17229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17230 "LaTeX preamble."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17234 msgid ""
17235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17236 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17238 "LaTeX preamble."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17244 msgid "Index"
17245 msgstr "Register"
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:972
17248 #, fuzzy
17249 msgid "File Not Found"
17250 msgstr "Fil ikke funnet"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:973
17253 #, fuzzy, c-format
17254 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17255 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17258 msgid "Document format failure"
17259 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:997
17262 #, c-format
17263 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17264 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:1060
17267 #, c-format
17268 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17269 msgstr "%1$s er ikke et leselig LyX-dokument."
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:1085
17272 msgid "Conversion failed"
17273 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1086
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17279 "it could not be created."
17280 msgstr ""
17281 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17282 "konvertering kunne ikke bli laget."
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:1096
17285 msgid "Conversion script not found"
17286 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:1097
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17292 "could not be found."
17293 msgstr ""
17294 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17295 "ikke å finne."
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17298 msgid "Conversion script failed"
17299 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:1121
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17305 "convert it."
17306 msgstr ""
17307 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17308 "mislyktes med konverteringen."
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:1128
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17314 "it."
17315 msgstr ""
17316 "%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17317 "mislyktes med konverteringen."
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17320 #, fuzzy
17321 msgid "File is read-only"
17322 msgstr "Filen er ikke skrivbar."
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1150
17325 #, c-format
17326 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:1159
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17333 "overwrite this file?"
17334 msgstr ""
17335 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:1161
17338 msgid "Overwrite modified file?"
17339 msgstr "Overskrive endret fil?"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17344 msgid "&Overwrite"
17345 msgstr "&Overskrive"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:1191
17348 msgid "Backup failure"
17349 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:1192
17352 #, c-format
17353 msgid ""
17354 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17355 "Please check whether the directory exists and is writable."
17356 msgstr ""
17357 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17358 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1223
17361 #, c-format
17362 msgid "Saving document %1$s..."
17363 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1238
17366 msgid " could not write file!"
17367 msgstr " kunne ikke skrive filen!"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:1246
17370 msgid " done."
17371 msgstr " ferdig."
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:1261
17374 #, c-format
17375 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17376 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s\n"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17379 #, c-format
17380 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17381 msgstr "Lagret til %1$s. Puh.\n"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:1274
17384 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17385 msgstr "Lagring mislyktes! Prøver igjen...\n"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:1288
17388 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17389 msgstr "Lagring mislyktes! Prøver ennå en gang...\n"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:1302
17392 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17393 msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet."
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:1389
17396 msgid "Iconv software exception Detected"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1389
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17403 "installed"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:1419
17407 #, c-format
17408 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:1422
17412 msgid ""
17413 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17414 "chosen encoding.\n"
17415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:1429
17419 #, fuzzy
17420 msgid "iconv conversion failed"
17421 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:1434
17424 msgid "conversion failed"
17425 msgstr "kunne ikke konvertere"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:1525
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Uncodable character in file path"
17430 msgstr "spesielle tegn"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:1527
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "The path of your document\n"
17436 "(%1$s)\n"
17437 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17438 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17439 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17440 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17441 "\n"
17442 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17443 "(such as utf8) or change the file path name."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:1879
17447 msgid "Running chktex..."
17448 msgstr "Kjører chktex..."
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:1893
17451 msgid "chktex failure"
17452 msgstr "chktex mislyktes"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:1894
17455 msgid "Could not run chktex successfully."
17456 msgstr "Mislyktes med chktex."
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:2172
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17461 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:2236
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17466 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:2319
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17471 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:2384
17474 #, fuzzy, c-format
17475 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17476 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:2391
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17481 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:2398
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Error exporting to DVI."
17486 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid ""
17491 "The file %1$s already exists.\n"
17492 "\n"
17493 "Do you want to overwrite that file?"
17494 msgstr ""
17495 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17496 "\n"
17497 "Vil du skrive over den?"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Overwrite file?"
17502 msgstr "Overskrive filen?"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:2483
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Error running external commands."
17507 msgstr "Generel informasjon"
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:3292
17510 #, c-format
17511 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17512 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3296
17515 #, c-format
17516 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17517 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:3326
17520 msgid "Preview source code"
17521 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3328
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Preview preamble"
17526 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3330
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Preview body"
17531 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3432
17534 #, c-format
17535 msgid "Auto-saving %1$s"
17536 msgstr "Autolagrer %1$s"
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3486
17539 msgid "Autosave failed!"
17540 msgstr "Autolagring feilet!"
17541
17542 #: src/Buffer.cpp:3547
17543 msgid "Autosaving current document..."
17544 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3692
17547 msgid "Couldn't export file"
17548 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3693
17551 #, c-format
17552 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17553 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3749
17556 msgid "File name error"
17557 msgstr "Feil med filnavnet"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3750
17560 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17561 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17564 msgid "Document export cancelled."
17565 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17566
17567 #: src/Buffer.cpp:3866
17568 #, c-format
17569 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17570 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3873
17573 #, c-format
17574 msgid "Document exported as %1$s"
17575 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3928
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17581 "\n"
17582 "Recover emergency save?"
17583 msgstr ""
17584 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17585 "\n"
17586 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:3931
17589 msgid "Load emergency save?"
17590 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:3932
17593 msgid "&Recover"
17594 msgstr "&Gjenopprett"
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:3932
17597 msgid "&Load Original"
17598 msgstr "&Åpne originalen"
17599
17600 #: src/Buffer.cpp:3943
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17604 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:3949
17608 msgid "Document was successfully recovered."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:3951
17612 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:3952
17616 #, fuzzy, c-format
17617 msgid ""
17618 "Remove emergency file now?\n"
17619 "(%1$s)"
17620 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Delete emergency file?"
17625 msgstr "Velg ekstern fil"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
17628 #, fuzzy
17629 msgid "&Keep"
17630 msgstr "Behold"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3961
17633 msgid "Emergency file deleted"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:3962
17637 msgid "Do not forget to save your file now!"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3969
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Remove emergency file now?"
17643 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:3992
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17649 "\n"
17650 "Load the backup instead?"
17651 msgstr ""
17652 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17653 "\n"
17654 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:3994
17657 msgid "Load backup?"
17658 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:3995
17661 msgid "&Load backup"
17662 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:3995
17665 msgid "Load &original"
17666 msgstr "Åpne &originalen"
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:4005
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17672 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17676 msgid "Senseless!!! "
17677 msgstr "Gir ikke mening!"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:4540
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "Document %1$s reloaded."
17682 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:4543
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid "Could not reload document %1$s."
17687 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:4609
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Included File Invalid"
17692 msgstr "Inkluder fil...|d"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:4610
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17698 "  %1$s\n"
17699 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/BufferParams.cpp:599
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "The selected document class\n"
17706 "\t%1$s\n"
17707 "requires external files that are not available.\n"
17708 "The document class can still be used, but the\n"
17709 "document cannot be compiled until the following\n"
17710 "prerequisites are installed:\n"
17711 "\t%2$s\n"
17712 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17713 "User's Guide for more information."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/BufferParams.cpp:608
17717 msgid "Document class not available"
17718 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17719
17720 #: src/BufferParams.cpp:1973
17721 #, c-format
17722 msgid ""
17723 "The layout file:\n"
17724 "%1$s\n"
17725 "could not be found. A default textclass with default\n"
17726 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17727 "correct output."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/BufferParams.cpp:1979
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Document class not found"
17733 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17734
17735 #: src/BufferParams.cpp:1986
17736 #, c-format
17737 msgid ""
17738 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17739 "%1$s\n"
17740 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17741 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17742 "correct output."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Could not load class"
17748 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17749
17750 #: src/BufferParams.cpp:2040
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Error reading internal layout information"
17753 msgstr "Generel informasjon"
17754
17755 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Read Error"
17758 msgstr "Søkefeil"
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:186
17761 msgid "No more insets"
17762 msgstr "Ingen flere insets"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:729
17765 msgid "Save bookmark"
17766 msgstr "Lagre bokmerke"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:946
17769 msgid "Converting document to new document class..."
17770 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17771
17772 #: src/BufferView.cpp:989
17773 msgid "Document is read-only"
17774 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17775
17776 #: src/BufferView.cpp:998
17777 msgid "This portion of the document is deleted."
17778 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17779
17780 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Absolute filename expected."
17784 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
17787 #, fuzzy, c-format
17788 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17789 msgstr ""
17790 "Dokumentet %1$s\n"
17791 "var uleselig."
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1350
17794 msgid "No further undo information"
17795 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1360
17798 msgid "No further redo information"
17799 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17802 msgid "String not found!"
17803 msgstr "Streng ikke funnet!"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1592
17806 msgid "Mark off"
17807 msgstr "Merke slått av"
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1598
17810 msgid "Mark on"
17811 msgstr "Merke på"
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:1605
17814 msgid "Mark removed"
17815 msgstr "Fjernet merke"
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1608
17818 msgid "Mark set"
17819 msgstr "Merke satt"
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1664
17822 msgid "Statistics for the selection:"
17823 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1666
17826 msgid "Statistics for the document:"
17827 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17828
17829 #: src/BufferView.cpp:1669
17830 #, c-format
17831 msgid "%1$d words"
17832 msgstr "%1$d ord"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1671
17835 msgid "One word"
17836 msgstr "Ett ord"
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:1674
17839 #, c-format
17840 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17841 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17842
17843 #: src/BufferView.cpp:1677
17844 msgid "One character (including blanks)"
17845 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17846
17847 #: src/BufferView.cpp:1680
17848 #, c-format
17849 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17850 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17851
17852 #: src/BufferView.cpp:1683
17853 msgid "One character (excluding blanks)"
17854 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17855
17856 #: src/BufferView.cpp:1685
17857 msgid "Statistics"
17858 msgstr "Statistikk"
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:1839
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:1841
17867 #, c-format
17868 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:1849
17872 msgid "Branch name"
17873 msgstr "Navn på dokumentgren"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
17876 msgid "Branch already exists"
17877 msgstr "Dokumentgrenen fins allerede"
17878
17879 #: src/BufferView.cpp:1992
17880 #, c-format
17881 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/BufferView.cpp:2316
17885 msgid "Inverse Search Failed"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:2317
17889 msgid ""
17890 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17891 "You need to update the viewed document."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/BufferView.cpp:2691
17895 #, c-format
17896 msgid "Inserting document %1$s..."
17897 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:2702
17900 #, c-format
17901 msgid "Document %1$s inserted."
17902 msgstr "Satt inn document %1$s."
17903
17904 #: src/BufferView.cpp:2704
17905 #, c-format
17906 msgid "Could not insert document %1$s"
17907 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:2969
17910 #, c-format
17911 msgid ""
17912 "Could not read the specified document\n"
17913 "%1$s\n"
17914 "due to the error: %2$s"
17915 msgstr ""
17916 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17917 "%1$s.\n"
17918 "på grunn av feilen: %2$s"
17919
17920 #: src/BufferView.cpp:2971
17921 msgid "Could not read file"
17922 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17923
17924 #: src/BufferView.cpp:2978
17925 #, fuzzy, c-format
17926 msgid ""
17927 "%1$s\n"
17928 " is not readable."
17929 msgstr "%1$s var uleselig"
17930
17931 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
17932 msgid "Could not open file"
17933 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17934
17935 #: src/BufferView.cpp:2986
17936 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/BufferView.cpp:2987
17940 msgid ""
17941 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17942 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17943 "If this does not give the correct result\n"
17944 "then please change the encoding of the file\n"
17945 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
17949 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
17951 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
17952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17953 #, fuzzy
17954 msgid "LyX Warning: "
17955 msgstr "LyX Versjon "
17956
17957 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
17959 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17960 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17961 #, fuzzy
17962 msgid "uncodable character"
17963 msgstr "spesielle tegn"
17964
17965 #: src/Changes.cpp:379
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Uncodable character in author name"
17968 msgstr "spesielle tegn"
17969
17970 #: src/Changes.cpp:380
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "The author name '%1$s',\n"
17974 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17975 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17976 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17977 "\n"
17978 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17979 "or change the spelling of the author name."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/Chktex.cpp:63
17983 #, c-format
17984 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17985 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17986
17987 #: src/Chktex.cpp:65
17988 msgid "ChkTeX warning id # "
17989 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17990
17991 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
17993 msgid "none"
17994 msgstr "ingen"
17995
17996 #: src/Color.cpp:202
17997 msgid "black"
17998 msgstr "sort"
17999
18000 #: src/Color.cpp:203
18001 msgid "white"
18002 msgstr "hvit"
18003
18004 #: src/Color.cpp:204
18005 msgid "red"
18006 msgstr "rød"
18007
18008 #: src/Color.cpp:205
18009 msgid "green"
18010 msgstr "grønn"
18011
18012 #: src/Color.cpp:206
18013 msgid "blue"
18014 msgstr "blå"
18015
18016 #: src/Color.cpp:207
18017 msgid "cyan"
18018 msgstr "cyan"
18019
18020 #: src/Color.cpp:208
18021 msgid "magenta"
18022 msgstr "magenta"
18023
18024 #: src/Color.cpp:209
18025 msgid "yellow"
18026 msgstr "gul"
18027
18028 #: src/Color.cpp:210
18029 msgid "cursor"
18030 msgstr "markør"
18031
18032 #: src/Color.cpp:211
18033 msgid "background"
18034 msgstr "bakgrunn"
18035
18036 #: src/Color.cpp:212
18037 msgid "text"
18038 msgstr "tekst"
18039
18040 #: src/Color.cpp:213
18041 msgid "selection"
18042 msgstr "merket"
18043
18044 #: src/Color.cpp:214
18045 msgid "selected text"
18046 msgstr "valgt tekst"
18047
18048 #: src/Color.cpp:216
18049 msgid "LaTeX text"
18050 msgstr "LaTeX tekst"
18051
18052 #: src/Color.cpp:217
18053 msgid "inline completion"
18054 msgstr "fullføring i tekst"
18055
18056 #: src/Color.cpp:219
18057 msgid "non-unique inline completion"
18058 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18059
18060 #: src/Color.cpp:221
18061 msgid "previewed snippet"
18062 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18063
18064 #: src/Color.cpp:222
18065 msgid "note label"
18066 msgstr "noteetikett"
18067
18068 #: src/Color.cpp:223
18069 msgid "note background"
18070 msgstr "notebakgrunn"
18071
18072 #: src/Color.cpp:224
18073 msgid "comment label"
18074 msgstr "kommentaretikett"
18075
18076 #: src/Color.cpp:225
18077 msgid "comment background"
18078 msgstr "kommentar bakgrunn"
18079
18080 #: src/Color.cpp:226
18081 msgid "greyedout inset label"
18082 msgstr "etikett for grået note"
18083
18084 #: src/Color.cpp:227
18085 #, fuzzy
18086 msgid "greyedout inset text"
18087 msgstr "etikett for grået note"
18088
18089 #: src/Color.cpp:228
18090 msgid "greyedout inset background"
18091 msgstr "grået note, bakgrunn"
18092
18093 #: src/Color.cpp:229
18094 msgid "phantom inset text"
18095 msgstr "fantomtekst"
18096
18097 #: src/Color.cpp:230
18098 msgid "shaded box"
18099 msgstr "skyggelagt ramme"
18100
18101 #: src/Color.cpp:231
18102 msgid "listings background"
18103 msgstr "bakgrunn programlisting"
18104
18105 #: src/Color.cpp:232
18106 msgid "branch label"
18107 msgstr "grenetikett"
18108
18109 #: src/Color.cpp:233
18110 msgid "footnote label"
18111 msgstr "fotnoteetikett"
18112
18113 #: src/Color.cpp:234
18114 msgid "index label"
18115 msgstr "nøkkelordetikett"
18116
18117 #: src/Color.cpp:235
18118 msgid "margin note label"
18119 msgstr "margnoteetikett"
18120
18121 #: src/Color.cpp:236
18122 msgid "URL label"
18123 msgstr "URL-etikett"
18124
18125 #: src/Color.cpp:237
18126 msgid "URL text"
18127 msgstr "URL-tekst"
18128
18129 #: src/Color.cpp:238
18130 msgid "depth bar"
18131 msgstr "dybdemarkør"
18132
18133 #: src/Color.cpp:239
18134 msgid "language"
18135 msgstr "språk"
18136
18137 #: src/Color.cpp:240
18138 msgid "command inset"
18139 msgstr "kommando-objekt"
18140
18141 #: src/Color.cpp:241
18142 msgid "command inset background"
18143 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18144
18145 #: src/Color.cpp:242
18146 msgid "command inset frame"
18147 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18148
18149 #: src/Color.cpp:243
18150 msgid "special character"
18151 msgstr "spesielle tegn"
18152
18153 #: src/Color.cpp:244
18154 msgid "math"
18155 msgstr "matte"
18156
18157 #: src/Color.cpp:245
18158 msgid "math background"
18159 msgstr "matte bakgrunn"
18160
18161 #: src/Color.cpp:246
18162 msgid "graphics background"
18163 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18164
18165 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18166 msgid "math macro background"
18167 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18168
18169 #: src/Color.cpp:248
18170 msgid "math frame"
18171 msgstr "matte ramme"
18172
18173 #: src/Color.cpp:249
18174 msgid "math corners"
18175 msgstr "mattehjørner"
18176
18177 #: src/Color.cpp:250
18178 msgid "math line"
18179 msgstr "matte linje"
18180
18181 #: src/Color.cpp:252
18182 #, fuzzy
18183 msgid "math macro hovered background"
18184 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18185
18186 #: src/Color.cpp:253
18187 msgid "math macro label"
18188 msgstr "matte-makro etikett"
18189
18190 #: src/Color.cpp:254
18191 msgid "math macro frame"
18192 msgstr "matte-makro ramme"
18193
18194 #: src/Color.cpp:255
18195 #, fuzzy
18196 msgid "math macro blended out"
18197 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18198
18199 #: src/Color.cpp:256
18200 msgid "math macro old parameter"
18201 msgstr "mattemakro gammel parameter"
18202
18203 #: src/Color.cpp:257
18204 msgid "math macro new parameter"
18205 msgstr "mattemakro ny parameter"
18206
18207 #: src/Color.cpp:258
18208 msgid "collapsable inset text"
18209 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18210
18211 #: src/Color.cpp:259
18212 msgid "collapsable inset frame"
18213 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18214
18215 #: src/Color.cpp:260
18216 msgid "inset background"
18217 msgstr "inset bakgrunn"
18218
18219 #: src/Color.cpp:261
18220 msgid "inset frame"
18221 msgstr "inset ramme"
18222
18223 #: src/Color.cpp:262
18224 msgid "LaTeX error"
18225 msgstr "LaTeX feil"
18226
18227 #: src/Color.cpp:263
18228 msgid "end-of-line marker"
18229 msgstr "linjesluttmerke"
18230
18231 #: src/Color.cpp:264
18232 msgid "appendix marker"
18233 msgstr "appendiksmarkering"
18234
18235 #: src/Color.cpp:265
18236 msgid "change bar"
18237 msgstr "endringsmerke"
18238
18239 #: src/Color.cpp:266
18240 msgid "deleted text"
18241 msgstr "slettet tekst"
18242
18243 #: src/Color.cpp:267
18244 msgid "added text"
18245 msgstr "tillagt tekst"
18246
18247 #: src/Color.cpp:268
18248 msgid "changed text 1st author"
18249 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18250
18251 #: src/Color.cpp:269
18252 msgid "changed text 2nd author"
18253 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18254
18255 #: src/Color.cpp:270
18256 msgid "changed text 3rd author"
18257 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18258
18259 #: src/Color.cpp:271
18260 msgid "changed text 4th author"
18261 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18262
18263 #: src/Color.cpp:272
18264 msgid "changed text 5th author"
18265 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18266
18267 #: src/Color.cpp:273
18268 #, fuzzy
18269 msgid "deleted text modifier"
18270 msgstr "slettet tekst"
18271
18272 #: src/Color.cpp:274
18273 msgid "added space markers"
18274 msgstr "avstandsmarkering"
18275
18276 #: src/Color.cpp:275
18277 msgid "table line"
18278 msgstr "tabell-linje"
18279
18280 #: src/Color.cpp:276
18281 msgid "table on/off line"
18282 msgstr "tabell-linje, avslått"
18283
18284 #: src/Color.cpp:278
18285 msgid "bottom area"
18286 msgstr "bunnområde"
18287
18288 #: src/Color.cpp:279
18289 msgid "new page"
18290 msgstr "ny side"
18291
18292 #: src/Color.cpp:280
18293 msgid "page break / line break"
18294 msgstr "side/linjeskift"
18295
18296 #: src/Color.cpp:281
18297 msgid "frame of button"
18298 msgstr "knappramme"
18299
18300 #: src/Color.cpp:282
18301 msgid "button background"
18302 msgstr "knappebakgrunn"
18303
18304 #: src/Color.cpp:283
18305 msgid "button background under focus"
18306 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18307
18308 #: src/Color.cpp:284
18309 msgid "paragraph marker"
18310 msgstr "avsnittmarkør"
18311
18312 #: src/Color.cpp:285
18313 msgid "preview frame"
18314 msgstr "ramme forhåndsvisning"
18315
18316 #: src/Color.cpp:286
18317 msgid "inherit"
18318 msgstr "arv"
18319
18320 #: src/Color.cpp:287
18321 msgid "regexp frame"
18322 msgstr "ramme for regulære uttrykk"
18323
18324 #: src/Color.cpp:288
18325 msgid "ignore"
18326 msgstr "ignorer"
18327
18328 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18329 #: src/Converter.cpp:547
18330 msgid "Cannot convert file"
18331 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18332
18333 #: src/Converter.cpp:311
18334 #, c-format
18335 msgid ""
18336 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18337 "Define a converter in the preferences."
18338 msgstr ""
18339 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18340 "Definer en konvertering i preferansene."
18341
18342 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18343 msgid "Executing command: "
18344 msgstr "Eksekverer kommando: "
18345
18346 #: src/Converter.cpp:476
18347 msgid "Build errors"
18348 msgstr "'Build'-feil"
18349
18350 #: src/Converter.cpp:477
18351 msgid "There were errors during the build process."
18352 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18353
18354 #: src/Converter.cpp:482
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid ""
18357 "An error occurred while running:\n"
18358 "%1$s"
18359 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18360
18361 #: src/Converter.cpp:505
18362 #, c-format
18363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18364 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18365
18366 #: src/Converter.cpp:549
18367 #, c-format
18368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18369 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18370
18371 #: src/Converter.cpp:550
18372 #, c-format
18373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18374 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18375
18376 #: src/Converter.cpp:606
18377 msgid "Running LaTeX..."
18378 msgstr "Kjører LaTeX..."
18379
18380 #: src/Converter.cpp:625
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18384 "log %1$s."
18385 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18386
18387 #: src/Converter.cpp:628
18388 msgid "LaTeX failed"
18389 msgstr "LaTeX mislyktes"
18390
18391 #: src/Converter.cpp:630
18392 msgid "Output is empty"
18393 msgstr "Ingen utdata"
18394
18395 #: src/Converter.cpp:631
18396 msgid "An empty output file was generated."
18397 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18398
18399 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18400 #, fuzzy, c-format
18401 msgid ""
18402 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18403 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18404 msgstr ""
18405 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18406 "\n"
18407 "Vil du lagre dokumentet?"
18408
18409 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Unknown branch"
18412 msgstr "Ukjent operasjon"
18413
18414 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18415 msgid "&Don't Add"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18421 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18422
18423 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Layout Not Found"
18426 msgstr "Ikke funnet"
18427
18428 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18431 msgstr ""
18432 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18433 "%2$s til %3$s"
18434
18435 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18436 #, fuzzy, c-format
18437 msgid ""
18438 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18439 "%3$s'."
18440 msgstr ""
18441 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18442 "%2$s til %3$s"
18443
18444 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Undefined flex inset"
18447 msgstr "Åpnet text inset"
18448
18449 #: src/Exporter.cpp:50
18450 #, fuzzy
18451 msgid "&Keep file"
18452 msgstr "S&amme sort"
18453
18454 #: src/Exporter.cpp:51
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Overwrite &all"
18457 msgstr "Overskrive &alt"
18458
18459 #: src/Exporter.cpp:51
18460 msgid "&Cancel export"
18461 msgstr "&Avbryt eksport"
18462
18463 #: src/Exporter.cpp:97
18464 msgid "Couldn't copy file"
18465 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18466
18467 #: src/Exporter.cpp:98
18468 #, c-format
18469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18470 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18471
18472 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18475 msgid "Roman"
18476 msgstr "Antikva"
18477
18478 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18481 msgid "Sans Serif"
18482 msgstr "Grotesk"
18483
18484 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18487 msgid "Typewriter"
18488 msgstr "Maskinskrift"
18489
18490 #: src/Font.cpp:59
18491 msgid "Symbol"
18492 msgstr "Symbol"
18493
18494 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18495 #: src/Font.cpp:76
18496 msgid "Inherit"
18497 msgstr "Arv"
18498
18499 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18500 msgid "Medium"
18501 msgstr "Medium"
18502
18503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18504 msgid "Bold"
18505 msgstr "Fet"
18506
18507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18508 msgid "Upright"
18509 msgstr "Stående"
18510
18511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18512 msgid "Italic"
18513 msgstr "Kursiv"
18514
18515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18516 msgid "Slanted"
18517 msgstr "Skråstilt"
18518
18519 #: src/Font.cpp:67
18520 msgid "Smallcaps"
18521 msgstr "Kapiteler"
18522
18523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18524 msgid "Increase"
18525 msgstr "Øk"
18526
18527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18528 msgid "Decrease"
18529 msgstr "Minsk"
18530
18531 #: src/Font.cpp:76
18532 msgid "Toggle"
18533 msgstr "Bytt"
18534
18535 #: src/Font.cpp:160
18536 #, c-format
18537 msgid "Emphasis %1$s, "
18538 msgstr "Uthevet %1$s, "
18539
18540 #: src/Font.cpp:163
18541 #, c-format
18542 msgid "Underline %1$s, "
18543 msgstr "Understreket %1$s, "
18544
18545 #: src/Font.cpp:166
18546 #, c-format
18547 msgid "Strikeout %1$s, "
18548 msgstr "Strøket ut %1$s, "
18549
18550 #: src/Font.cpp:169
18551 #, c-format
18552 msgid "Double underline %1$s, "
18553 msgstr "Dobbelt understreket %1$s, "
18554
18555 #: src/Font.cpp:172
18556 #, c-format
18557 msgid "Wavy underline %1$s, "
18558 msgstr "Bølger under %1$s, "
18559
18560 #: src/Font.cpp:175
18561 #, c-format
18562 msgid "Noun %1$s, "
18563 msgstr "Substantiv %1$s, "
18564
18565 #: src/Font.cpp:189
18566 #, c-format
18567 msgid "Language: %1$s, "
18568 msgstr "Språk: %1$s, "
18569
18570 #: src/Font.cpp:192
18571 #, c-format
18572 msgid "Number %1$s"
18573 msgstr "Nummer %1$s"
18574
18575 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18576 msgid "Cannot view file"
18577 msgstr "Kan ikke vise fil"
18578
18579 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18580 #, c-format
18581 msgid "File does not exist: %1$s"
18582 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18583
18584 #: src/Format.cpp:619
18585 #, c-format
18586 msgid "No information for viewing %1$s"
18587 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18588
18589 #: src/Format.cpp:629
18590 #, c-format
18591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18592 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18593
18594 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
18595 msgid "Cannot edit file"
18596 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18597
18598 #: src/Format.cpp:685
18599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/Format.cpp:698
18603 #, c-format
18604 msgid "No information for editing %1$s"
18605 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18606
18607 #: src/Format.cpp:709
18608 #, c-format
18609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18610 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18611
18612 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Could not find bind file"
18615 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18616
18617 #: src/KeyMap.cpp:228
18618 #, fuzzy, c-format
18619 msgid ""
18620 "Unable to find the bind file\n"
18621 "%1$s.\n"
18622 "Please check your installation."
18623 msgstr ""
18624 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18625 "%1$s.\n"
18626 "Sjekk om LyX er rett installert."
18627
18628 #: src/KeyMap.cpp:235
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18631 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18632
18633 #: src/KeyMap.cpp:236
18634 #, fuzzy
18635 msgid ""
18636 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18637 "Please check your installation."
18638 msgstr ""
18639 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18640 "%1$s.\n"
18641 "Sjekk om LyX er rett installert."
18642
18643 #: src/KeyMap.cpp:243
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "Unable to find the bind file\n"
18647 "%1$s.\n"
18648 "Falling back to default."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/KeySequence.cpp:182
18652 msgid "   options: "
18653 msgstr "   opsjoner: "
18654
18655 #: src/LaTeX.cpp:58
18656 #, c-format
18657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18658 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18659
18660 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Running Index Processor."
18663 msgstr "Kjører MakeIndex."
18664
18665 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18666 msgid "Running BibTeX."
18667 msgstr "Kjører BibTeX."
18668
18669 #: src/LaTeX.cpp:460
18670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18671 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18672
18673 #: src/LyX.cpp:120
18674 msgid "Could not read configuration file"
18675 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18676
18677 #: src/LyX.cpp:121
18678 #, c-format
18679 msgid ""
18680 "Error while reading the configuration file\n"
18681 "%1$s.\n"
18682 "Please check your installation."
18683 msgstr ""
18684 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18685 "%1$s.\n"
18686 "Sjekk om LyX er rett installert."
18687
18688 #: src/LyX.cpp:130
18689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18690 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:134
18693 msgid "Done!"
18694 msgstr "Ferdig!"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:397
18697 #, fuzzy
18698 msgid "The following files could not be loaded:"
18699 msgstr ""
18700 "Dokumentet %1$s\n"
18701 "var uleselig."
18702
18703 #: src/LyX.cpp:434
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18706 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18707
18708 #: src/LyX.cpp:436
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Cannot remove temporary directory"
18711 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:442
18714 #, c-format
18715 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18716 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:444
18719 msgid "Unable to remove temporary directory"
18720 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18721
18722 #: src/LyX.cpp:472
18723 #, c-format
18724 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18725 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18726
18727 #: src/LyX.cpp:546
18728 #, fuzzy
18729 msgid "No textclass is found"
18730 msgstr "Fil ikke funnet"
18731
18732 #: src/LyX.cpp:547
18733 msgid ""
18734 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18735 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18736 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyX.cpp:551
18740 msgid "&Reconfigure"
18741 msgstr "&Rekonfigurer"
18742
18743 #: src/LyX.cpp:552
18744 #, fuzzy
18745 msgid "&Without LaTeX"
18746 msgstr "LaTeX"
18747
18748 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
18749 #, fuzzy
18750 msgid "&Continue"
18751 msgstr "Fortsettes"
18752
18753 #: src/LyX.cpp:656
18754 msgid ""
18755 "SIGHUP signal caught!\n"
18756 "Bye."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/LyX.cpp:660
18760 msgid ""
18761 "SIGFPE signal caught!\n"
18762 "Bye."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyX.cpp:663
18766 msgid ""
18767 "SIGSEGV signal caught!\n"
18768 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18769 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18770 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18771 "Bye."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyX.cpp:679
18775 msgid "LyX crashed!"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
18779 msgid "LyX: "
18780 msgstr "LyX: "
18781
18782 #: src/LyX.cpp:853
18783 msgid "Could not create temporary directory"
18784 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18785
18786 #: src/LyX.cpp:854
18787 #, fuzzy, c-format
18788 msgid ""
18789 "Could not create a temporary directory in\n"
18790 "\"%1$s\"\n"
18791 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18792 msgstr ""
18793 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18794 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18795 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18796
18797 #: src/LyX.cpp:937
18798 msgid "Missing user LyX directory"
18799 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18800
18801 #: src/LyX.cpp:938
18802 #, c-format
18803 msgid ""
18804 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18805 "It is needed to keep your own configuration."
18806 msgstr ""
18807 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18808 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18809
18810 #: src/LyX.cpp:943
18811 msgid "&Create directory"
18812 msgstr "&Opprett mappe"
18813
18814 #: src/LyX.cpp:944
18815 msgid "&Exit LyX"
18816 msgstr "&Avslutt LyX"
18817
18818 #: src/LyX.cpp:945
18819 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18820 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18821
18822 #: src/LyX.cpp:949
18823 #, c-format
18824 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18825 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18826
18827 #: src/LyX.cpp:954
18828 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18829 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18830
18831 #: src/LyX.cpp:1027
18832 msgid "List of supported debug flags:"
18833 msgstr "Støttede debugflagg:"
18834
18835 #: src/LyX.cpp:1031
18836 #, c-format
18837 msgid "Setting debug level to %1$s"
18838 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18839
18840 #: src/LyX.cpp:1042
18841 #, fuzzy
18842 msgid ""
18843 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18844 "Command line switches (case sensitive):\n"
18845 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18846 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18847 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18848 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18849 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18850 "                  select the features to debug.\n"
18851 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18852 "\t-x [--execute] command\n"
18853 "                  where command is a lyx command.\n"
18854 "\t-e [--export] fmt\n"
18855 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18856 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18857 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18858 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18859 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18860 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
18861 "                  and filename is the destination filename.\n"
18862 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18863 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18864 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18865 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18866 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18867 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18868 "files,\n"
18869 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18870 "export.\n"
18871 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18872 "consumed.\n"
18873 "\t-n [--no-remote]\n"
18874 "                  open documents in a new instance\n"
18875 "\t-r [--remote]\n"
18876 "                  open documents in an already running instance\n"
18877 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18878 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18879 "\t-version  summarize version and build info\n"
18880 "Check the LyX man page for more details."
18881 msgstr ""
18882 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18883 "Parametre (små bokstaver):\n"
18884 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18885 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18886 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18887 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18888 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18889 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18890 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18891 "\t-x [--execute] kommando\n"
18892 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18893 "\t-e [--export] fmt\n"
18894 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18895 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18896 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18897 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18898 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18899 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18900 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18901 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18902
18903 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
18904 msgid "No system directory"
18905 msgstr "Ingen systemmappe"
18906
18907 #: src/LyX.cpp:1098
18908 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18909 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18910
18911 #: src/LyX.cpp:1109
18912 msgid "No user directory"
18913 msgstr "Ingen brukermappe"
18914
18915 #: src/LyX.cpp:1110
18916 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18917 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18918
18919 #: src/LyX.cpp:1121
18920 msgid "Incomplete command"
18921 msgstr "Ikke komplett kommando"
18922
18923 #: src/LyX.cpp:1122
18924 msgid "Missing command string after --execute switch"
18925 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18926
18927 #: src/LyX.cpp:1133
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
18930 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18931
18932 #: src/LyX.cpp:1138
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
18935 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18936
18937 #: src/LyX.cpp:1151
18938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18939 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18940
18941 #: src/LyX.cpp:1164
18942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18943 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18944
18945 #: src/LyX.cpp:1169
18946 msgid "Missing filename for --import"
18947 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3063
18950 msgid ""
18951 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18952 "legal words?"
18953 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3067
18956 msgid ""
18957 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18958 "document."
18959 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3075
18962 msgid ""
18963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18964 "automatically by what you type."
18965 msgstr ""
18966 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3079
18969 #, fuzzy
18970 msgid ""
18971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18972 "class change."
18973 msgstr ""
18974 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3083
18977 msgid ""
18978 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18979 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3090
18982 msgid ""
18983 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18984 "the backup file in the same directory as the original file."
18985 msgstr ""
18986 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18987 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3094
18990 msgid ""
18991 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18992 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3098
18996 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3102
19000 msgid ""
19001 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19002 "its global and local bind/ directories."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3106
19006 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3110
19010 msgid ""
19011 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19012 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3120
19016 msgid ""
19017 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19018 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19019 msgstr ""
19020 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19021 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3128
19024 #, fuzzy
19025 msgid ""
19026 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19027 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19028 "the top of the screen"
19029 msgstr ""
19030 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19031 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3132
19034 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3136
19038 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3140
19042 msgid ""
19043 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19044 "inside."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3145
19048 #, no-c-format
19049 msgid ""
19050 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19051 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3149
19055 msgid ""
19056 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19057 "look in its global and local commands/ directories."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3153
19061 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3157
19065 msgid "New documents will be assigned this language."
19066 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3161
19069 msgid ""
19070 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19071 "shown after the change has been made.)"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3165
19075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19076 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3169
19079 msgid ""
19080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19081 "LyX was started from."
19082 msgstr ""
19083 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19084 "fra."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3173
19087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3177
19091 #, fuzzy
19092 msgid ""
19093 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19094 "value selects the directory LyX was started from."
19095 msgstr ""
19096 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19097 "fra."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3181
19100 msgid ""
19101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19102 "recommended for non-English languages."
19103 msgstr ""
19104 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19105 "engelske språk."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3185
19108 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3192
19112 msgid ""
19113 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19114 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19115 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3196
19119 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3200
19123 msgid ""
19124 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19125 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3209
19129 msgid ""
19130 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19131 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3213
19135 msgid ""
19136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19137 "document."
19138 msgstr ""
19139 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19140 "begynneløsen av dokumentet."
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3217
19143 msgid ""
19144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19145 msgstr ""
19146 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19147 "av dokumentet."
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3221
19150 msgid ""
19151 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19152 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19153 "name of the second language."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3225
19157 #, fuzzy
19158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19159 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3229
19162 #, fuzzy
19163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19164 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3233
19167 msgid ""
19168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19169 "\\documentclass."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3237
19173 msgid ""
19174 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19175 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3241
19179 msgid ""
19180 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19181 "document is the default language."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3245
19185 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3249
19189 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3253
19193 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3257
19197 msgid ""
19198 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19199 "of the document."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3261
19203 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3266
19207 #, fuzzy
19208 msgid "The completion popup delay."
19209 msgstr "L&isting i tekst"
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3270
19212 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3274
19216 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3278
19220 msgid ""
19221 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19222 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3282
19225 msgid ""
19226 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19227 "available."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3286
19231 #, fuzzy
19232 msgid "The inline completion delay."
19233 msgstr "L&isting i tekst"
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3290
19236 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/LyXRC.cpp:3294
19240 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3298
19244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3302
19248 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3306
19252 #, c-format
19253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19254 msgstr ""
19255 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19256 "opptil %1$d dokumenter."
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3317
19259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3321
19263 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19264 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3325
19267 msgid "Scale the preview size to suit."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3329
19271 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19272 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3333
19275 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19276 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3337
19279 msgid ""
19280 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19281 "environment variable PRINTER."
19282 msgstr ""
19283 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19284 "PRINTER."
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3341
19287 msgid "The option to print only even pages."
19288 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3345
19291 msgid ""
19292 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19293 "the filename of the DVI file to be printed."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3349
19297 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3353
19301 #, fuzzy
19302 msgid "The option to print out in landscape."
19303 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3357
19306 #, fuzzy
19307 msgid "The option to print only odd pages."
19308 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3361
19311 #, fuzzy
19312 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19313 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3365
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19318 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3369
19321 #, fuzzy
19322 msgid "The option to specify paper type."
19323 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3373
19326 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19327 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19328
19329 #: src/LyXRC.cpp:3377
19330 msgid ""
19331 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19332 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19333 "arguments."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3381
19337 msgid ""
19338 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19339 "prepended along with the printer name after the spool command."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3385
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19345 msgstr "Utskrift til fil"
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3389
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19350 msgstr "Utskrift til fil"
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3393
19353 msgid ""
19354 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19355 "command."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3397
19359 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3405
19363 msgid ""
19364 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3409
19368 msgid ""
19369 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19370 "wrong, override the setting here."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3415
19374 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3424
19378 msgid ""
19379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3428
19385 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3433
19389 #, no-c-format
19390 msgid ""
19391 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19392 "roughly the same size as on paper."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/LyXRC.cpp:3437
19396 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3441
19400 msgid ""
19401 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19402 "\".out\". Only for advanced users."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3448
19406 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3452
19410 msgid ""
19411 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19412 "when you quit LyX."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/LyXRC.cpp:3456
19416 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3460
19420 #, fuzzy
19421 msgid ""
19422 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19423 "value selects the directory LyX was started from."
19424 msgstr ""
19425 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19426 "fra."
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3477
19429 msgid ""
19430 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19431 "will look in its global and local ui/ directories."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3487
19435 msgid ""
19436 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19437 "selection."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3491
19441 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3495
19445 msgid ""
19446 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3499
19450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyXVC.cpp:86
19454 #, c-format
19455 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19456 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19457
19458 #: src/LyXVC.cpp:88
19459 msgid "Retrieve from version control?"
19460 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19461
19462 #: src/LyXVC.cpp:89
19463 msgid "&Retrieve"
19464 msgstr "&Hent"
19465
19466 #: src/LyXVC.cpp:115
19467 msgid "Document not saved"
19468 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19469
19470 #: src/LyXVC.cpp:116
19471 msgid "You must save the document before it can be registered."
19472 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19473
19474 #: src/LyXVC.cpp:148
19475 msgid "LyX VC: Initial description"
19476 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19477
19478 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19479 msgid "(no initial description)"
19480 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19481
19482 #: src/LyXVC.cpp:165
19483 msgid "(no log message)"
19484 msgstr "(ingen logg melding)"
19485
19486 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19487 msgid "LyX VC: Log Message"
19488 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19489
19490 #: src/LyXVC.cpp:218
19491 #, fuzzy, c-format
19492 msgid ""
19493 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19494 "changes.\n"
19495 "\n"
19496 "Do you want to revert to the older version?"
19497 msgstr ""
19498 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19499 "\n"
19500 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19501
19502 #: src/LyXVC.cpp:223
19503 msgid "Revert to stored version of document?"
19504 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19505
19506 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19507 msgid "&Revert"
19508 msgstr "&Tilbake til lagret"
19509
19510 #: src/Paragraph.cpp:2008
19511 msgid "Senseless with this layout!"
19512 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19513
19514 #: src/Paragraph.cpp:2070
19515 msgid "Alignment not permitted"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/Paragraph.cpp:2071
19519 msgid ""
19520 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19521 "Setting to default."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/Paragraph.cpp:3150
19525 msgid "Memory problem"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/Paragraph.cpp:3150
19529 msgid "Paragraph not properly initialized"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/Text.cpp:415
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Unknown Inset"
19535 msgstr "Ukjent bruker"
19536
19537 #: src/Text.cpp:496
19538 msgid "Change tracking error"
19539 msgstr "Feil i endringssporing"
19540
19541 #: src/Text.cpp:497
19542 #, c-format
19543 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/Text.cpp:508
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Unknown token"
19549 msgstr "Ukjent operasjon"
19550
19551 #: src/Text.cpp:972
19552 msgid ""
19553 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19554 "Tutorial."
19555 msgstr ""
19556 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19557
19558 #: src/Text.cpp:980
19559 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19560 msgstr ""
19561 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19562
19563 #: src/Text.cpp:1815
19564 msgid "[Change Tracking] "
19565 msgstr "[Endringssporing] "
19566
19567 #: src/Text.cpp:1821
19568 msgid "Change: "
19569 msgstr "Endring: "
19570
19571 #: src/Text.cpp:1825
19572 #, fuzzy
19573 msgid " at "
19574 msgstr "Del "
19575
19576 #: src/Text.cpp:1835
19577 #, c-format
19578 msgid "Font: %1$s"
19579 msgstr "Skrifttype: %1$s"
19580
19581 #: src/Text.cpp:1840
19582 #, c-format
19583 msgid ", Depth: %1$d"
19584 msgstr ", Dybde: %1$d"
19585
19586 #: src/Text.cpp:1846
19587 msgid ", Spacing: "
19588 msgstr ", Linjeavstand: "
19589
19590 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19591 msgid "OneHalf"
19592 msgstr "Halvannen"
19593
19594 #: src/Text.cpp:1858
19595 msgid "Other ("
19596 msgstr "Annet ("
19597
19598 #: src/Text.cpp:1867
19599 #, fuzzy
19600 msgid ", Inset: "
19601 msgstr ", Id: "
19602
19603 #: src/Text.cpp:1868
19604 msgid ", Paragraph: "
19605 msgstr ", Avsnitt: "
19606
19607 #: src/Text.cpp:1869
19608 msgid ", Id: "
19609 msgstr ", Id: "
19610
19611 #: src/Text.cpp:1870
19612 msgid ", Position: "
19613 msgstr ", Posisjon : "
19614
19615 #: src/Text.cpp:1876
19616 msgid ", Char: 0x"
19617 msgstr ", Tegn: 0x"
19618
19619 #: src/Text.cpp:1878
19620 msgid ", Boundary: "
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/Text2.cpp:383
19624 #, fuzzy
19625 msgid "No font change defined."
19626 msgstr "Gå til neste endring"
19627
19628 #: src/Text2.cpp:423
19629 msgid "Nothing to index!"
19630 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19631
19632 #: src/Text2.cpp:425
19633 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19634 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19635
19636 #: src/Text3.cpp:194
19637 msgid "Math editor mode"
19638 msgstr "Matte editerings modus"
19639
19640 #: src/Text3.cpp:196
19641 msgid "No valid math formula"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Already in regular expression mode"
19647 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19648
19649 #: src/Text3.cpp:217
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Regexp editor mode"
19652 msgstr "Matte editerings modus"
19653
19654 #: src/Text3.cpp:1306
19655 msgid "Layout "
19656 msgstr "Stil "
19657
19658 #: src/Text3.cpp:1307
19659 msgid " not known"
19660 msgstr " ukjent"
19661
19662 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
19663 msgid "Missing argument"
19664 msgstr "Mangler argument"
19665
19666 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
19667 msgid "Character set"
19668 msgstr "Tegnsett"
19669
19670 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
19671 msgid "Paragraph layout set"
19672 msgstr "Avsnittstil satt"
19673
19674 #: src/TextClass.cpp:157
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Plain Layout"
19677 msgstr "Sidestil"
19678
19679 #: src/TextClass.cpp:804
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Missing File"
19682 msgstr "Mangler argument"
19683
19684 #: src/TextClass.cpp:805
19685 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/TextClass.cpp:808
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Corrupt File"
19691 msgstr "Kort tittel"
19692
19693 #: src/TextClass.cpp:809
19694 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/TextClass.cpp:1473
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "The module %1$s has been requested by\n"
19701 "this document but has not been found in the list of\n"
19702 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19703 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/TextClass.cpp:1477
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Module not available"
19709 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19710
19711 #: src/TextClass.cpp:1483
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19715 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19716 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19717 "Missing prerequisites:\n"
19718 "\t%2$s\n"
19719 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/TextClass.cpp:1490
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Package not available"
19725 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19726
19727 #: src/TextClass.cpp:1495
19728 #, c-format
19729 msgid "Error reading module %1$s\n"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
19733 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
19734 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
19735 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Revision control error."
19739 msgstr "Versjonskontroll"
19740
19741 #: src/VCBackend.cpp:61
19742 #, fuzzy, c-format
19743 msgid ""
19744 "Some problem occured while running the command:\n"
19745 "'%1$s'."
19746 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19747
19748 #: src/VCBackend.cpp:570
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Up-to-date"
19751 msgstr "&Oppdater"
19752
19753 #: src/VCBackend.cpp:572
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Locally Modified"
19756 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19757
19758 #: src/VCBackend.cpp:574
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Locally Added"
19761 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19762
19763 #: src/VCBackend.cpp:576
19764 msgid "Needs Merge"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/VCBackend.cpp:578
19768 msgid "Needs Checkout"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/VCBackend.cpp:580
19772 #, fuzzy
19773 msgid "No CVS file"
19774 msgstr "Til &fil:"
19775
19776 #: src/VCBackend.cpp:582
19777 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/VCBackend.cpp:766
19781 msgid ""
19782 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19783 "You have to update from repository first or revert your changes."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/VCBackend.cpp:771
19787 #, c-format
19788 msgid ""
19789 "Bad status when checking in changes.\n"
19790 "\n"
19791 "'%1$s'\n"
19792 "\n"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
19796 #, c-format
19797 msgid ""
19798 "Error when updating from repository.\n"
19799 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19800 "'%1$s'.\n"
19801 "\n"
19802 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:853
19806 #, c-format
19807 msgid ""
19808 "There were detected changes in the working directory:\n"
19809 "%1$s\n"
19810 "\n"
19811 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19812 "revert back to the repository version."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
19816 #: src/VCBackend.cpp:1321
19817 msgid "Changes detected"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19821 #, fuzzy
19822 msgid "&Abort"
19823 msgstr "importert."
19824
19825 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
19826 msgid "View &Log ..."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/VCBackend.cpp:880
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19833 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19834 "'%2$s'.\n"
19835 "\n"
19836 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/VCBackend.cpp:941
19840 #, c-format
19841 msgid ""
19842 "The document %1$s is not in repository.\n"
19843 "You have to check in the first revision before you can revert."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/VCBackend.cpp:949
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19850 "The status '%2$s' is unexpected."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
19854 #: src/VCBackend.cpp:1358
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Error: Could not generate logfile."
19857 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19858
19859 #: src/VCBackend.cpp:1156
19860 msgid ""
19861 "Error when committing to repository.\n"
19862 "You have to manually resolve the problem.\n"
19863 "LyX will reopen the document after you press OK."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/VCBackend.cpp:1249
19867 msgid ""
19868 "Error while acquiring write lock.\n"
19869 "Another user is most probably editing\n"
19870 "the current document now!\n"
19871 "Also check the access to the repository."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/VCBackend.cpp:1255
19875 msgid ""
19876 "Error while releasing write lock.\n"
19877 "Check the access to the repository."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/VCBackend.cpp:1312
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "There were detected changes in the working directory:\n"
19884 "%1$s\n"
19885 "\n"
19886 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19887 "preferred.\n"
19888 "\n"
19889 "Continue?"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
19893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
19894 msgid "&Yes"
19895 msgstr "&Ja"
19896
19897 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
19898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
19899 msgid "&No"
19900 msgstr "&Nei"
19901
19902 #: src/VCBackend.cpp:1384
19903 msgid "VCN File Locking"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/VCBackend.cpp:1385
19907 msgid "Locking property unset."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
19911 msgid "Locking property set."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/VCBackend.cpp:1386
19915 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/VSpace.cpp:161
19919 msgid "Default skip"
19920 msgstr "standard avstand"
19921
19922 #: src/VSpace.cpp:164
19923 msgid "Small skip"
19924 msgstr "liten avstand"
19925
19926 #: src/VSpace.cpp:167
19927 msgid "Medium skip"
19928 msgstr "medium avstand"
19929
19930 #: src/VSpace.cpp:170
19931 msgid "Big skip"
19932 msgstr "stor avstand"
19933
19934 #: src/VSpace.cpp:173
19935 msgid "Vertical fill"
19936 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19937
19938 #: src/VSpace.cpp:180
19939 msgid "protected"
19940 msgstr "beskyttet"
19941
19942 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19943 #, fuzzy, c-format
19944 msgid ""
19945 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19946 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19947 msgstr ""
19948 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19949 "\n"
19950 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19951
19952 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Reload saved document?"
19955 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19956
19957 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
19958 #, fuzzy
19959 msgid "&Reload"
19960 msgstr "&Erstatt"
19961
19962 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19963 #, fuzzy
19964 msgid "&Keep Changes"
19965 msgstr "Revidere endringer"
19966
19967 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19968 #, c-format
19969 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19973 #, fuzzy
19974 msgid "File not readable!"
19975 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19976
19977 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19981 "\n"
19982 "Do you want to create a new document?"
19983 msgstr ""
19984 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19985 "\n"
19986 "Vil du lage et nytt dokument?"
19987
19988 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19989 msgid "Create new document?"
19990 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19991
19992 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19993 msgid "&Create"
19994 msgstr "&Nytt"
19995
19996 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "The specified document template\n"
20000 "%1$s\n"
20001 "could not be read."
20002 msgstr ""
20003 "Malfilen %1$s\n"
20004 "kunne ikke leses."
20005
20006 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20007 msgid "Could not read template"
20008 msgstr "Uleselig mal"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20011 msgid "Standard[[Bullets]]"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20015 msgid "Maths"
20016 msgstr "Matte"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20019 msgid "Dings 1"
20020 msgstr "Dings 1"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20023 msgid "Dings 2"
20024 msgstr "Dings 2"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20027 msgid "Dings 3"
20028 msgstr "Dings 3"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20031 msgid "Dings 4"
20032 msgstr "Dings 4"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20035 msgid "Directories"
20036 msgstr "Mapper"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20039 #, fuzzy
20040 msgid "File"
20041 msgstr "F&il"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Master document"
20046 msgstr "Hoveddokument"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Open files"
20051 msgstr "blå"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Manuals"
20056 msgstr "marg"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20062 "Continue searching from the beginning?"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20066 #, c-format
20067 msgid ""
20068 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20069 "Continue searching from the end?"
20070 msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten?"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20073 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20077 msgid "Advanced search cancelled by user"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20081 msgid "Wrap search?"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20085 msgid "Nothing to search"
20086 msgstr "Intet å lete i"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20089 msgid "No open document(s) in which to search"
20090 msgstr "Ingen åpne dokumenter å søke i"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20093 msgid "Advanced Find and Replace"
20094 msgstr "Avansert søk og erstatt"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20097 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20098 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20101 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20102 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20105 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20106 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20109 #, c-format
20110 msgid ""
20111 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20112 "1995--%1$s LyX Team"
20113 msgstr ""
20114 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20115 "1995--%1$s LyX Team"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20118 msgid ""
20119 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20120 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20121 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20122 "any later version."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20126 msgid ""
20127 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20128 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20129 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20130 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20131 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20132 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20133 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20134 msgstr ""
20135 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20136 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
20137 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20138 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20141 #, fuzzy
20142 msgid "not released yet"
20143 msgstr "Øk dybden"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20146 #, fuzzy, c-format
20147 msgid ""
20148 "LyX Version %1$s\n"
20149 "(%2$s)"
20150 msgstr "LyX Versjon "
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20153 msgid "Library directory: "
20154 msgstr "Library directory: "
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20157 msgid "User directory: "
20158 msgstr "Brukermappe: "
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20161 msgid "About LyX"
20162 msgstr "Om LyX"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20166 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20167 #, c-format
20168 msgid "LyX: %1$s"
20169 msgstr "LyX: %1$s"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20172 #, fuzzy
20173 msgid "About %1"
20174 msgstr "Om LyX"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20178 msgid "Preferences"
20179 msgstr "Preferanser"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Reconfigure"
20184 msgstr "Rekonfigurer|R"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Quit %1"
20189 msgstr "Avslutt LyX"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20192 msgid "Nothing to do"
20193 msgstr "Ingenting å utføre"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20196 msgid "Unknown action"
20197 msgstr "Ukjent operasjon"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Command not handled"
20202 msgstr "Det går ikke her og nå"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20205 msgid "Command disabled"
20206 msgstr "Det går ikke her og nå"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20209 msgid "Running configure..."
20210 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20213 msgid "Reloading configuration..."
20214 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20217 msgid "System reconfiguration failed"
20218 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20221 msgid ""
20222 "The system reconfiguration has failed.\n"
20223 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20224 "Please reconfigure again if needed."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20228 msgid "System reconfigured"
20229 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20232 msgid ""
20233 "The system has been reconfigured.\n"
20234 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20235 "updated document class specifications."
20236 msgstr ""
20237 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20238 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20239 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20242 msgid "Exiting."
20243 msgstr "Avslutter."
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20246 #, c-format
20247 msgid "Opening help file %1$s..."
20248 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20251 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20255 #, c-format
20256 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20260 #, c-format
20261 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20262 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20265 msgid "Unable to save document defaults"
20266 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20269 msgid "Unknown function."
20270 msgstr "Ukjent funksjon."
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20273 #, fuzzy
20274 msgid "The current document was closed."
20275 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20278 msgid ""
20279 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20280 "documents and exit.\n"
20281 "\n"
20282 "Exception: "
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20287 msgid "Software exception Detected"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20291 msgid ""
20292 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20293 "unsaved documents and exit."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Could not find UI definition file"
20300 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20303 #, fuzzy, c-format
20304 msgid ""
20305 "Error while reading the included file\n"
20306 "%1$s\n"
20307 "Please check your installation."
20308 msgstr ""
20309 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20310 "%1$s.\n"
20311 "Sjekk om LyX er rett installert."
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Could not find default UI file"
20316 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20319 #, fuzzy
20320 msgid ""
20321 "LyX could not find the default UI file!\n"
20322 "Please check your installation."
20323 msgstr ""
20324 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20325 "%1$s.\n"
20326 "Sjekk om LyX er rett installert."
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20329 #, c-format
20330 msgid ""
20331 "Error while reading the configuration file\n"
20332 "%1$s\n"
20333 "Falling back to default.\n"
20334 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20335 "check which User Interface file you are using."
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20339 msgid "BibTeX Bibliography"
20340 msgstr "BibTeX referanseliste"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20350 msgid "Documents|#o#O"
20351 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20354 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20355 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20358 msgid "Select a BibTeX database to add"
20359 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20362 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20363 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20366 msgid "Select a BibTeX style"
20367 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20370 msgid "No frame"
20371 msgstr "Uten ramme"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20374 msgid "Simple rectangular frame"
20375 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20378 msgid "Oval frame, thin"
20379 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20382 msgid "Oval frame, thick"
20383 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20386 msgid "Drop shadow"
20387 msgstr "Skygge"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20390 msgid "Shaded background"
20391 msgstr "Farget bakgrunn"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20394 msgid "Double rectangular frame"
20395 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20398 msgid "Height"
20399 msgstr "Høyde"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20402 msgid "Depth"
20403 msgstr "Dybde"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20406 msgid "Total Height"
20407 msgstr "Total høyde"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20410 msgid "Width"
20411 msgstr "Bredde"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20414 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Makebox"
20417 msgstr "Parbox"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20420 msgid "Branch"
20421 msgstr "Dokumentgren"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20424 msgid "Activated"
20425 msgstr "Aktivert"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20428 msgid "Color"
20429 msgstr "Farge"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20432 msgid "Filename Suffix"
20433 msgstr "Filnavnsuffix"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20441 msgid "Yes"
20442 msgstr "Ja"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20450 msgid "No"
20451 msgstr "Nei"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20454 msgid "Enter new branch name"
20455 msgstr "Navn på ny dokumentgren"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20458 #, fuzzy, c-format
20459 msgid ""
20460 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20461 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20462 msgstr ""
20463 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20464 "\n"
20465 "Vil du skrive over den?"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20468 #, fuzzy
20469 msgid "&Merge"
20470 msgstr "Stor:"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Renaming failed"
20475 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20478 #, fuzzy
20479 msgid "The branch could not be renamed."
20480 msgstr "%1$s var uleselig"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20483 msgid "Merge Changes"
20484 msgstr "Revidere endringer"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20487 #, c-format
20488 msgid ""
20489 "Change by %1$s\n"
20490 "\n"
20491 msgstr ""
20492 "Endring av %1$s\n"
20493 "\n"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20496 #, c-format
20497 msgid "Change made at %1$s\n"
20498 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20505 msgid "No change"
20506 msgstr "Ingen endring"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20509 msgid "Small Caps"
20510 msgstr "Kapiteler"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20518 msgid "Reset"
20519 msgstr "Tilbakestill"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20522 msgid "Underbar"
20523 msgstr "Understreket"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20526 msgid "Double underbar"
20527 msgstr "Dobbelt understreket"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20530 msgid "Wavy underbar"
20531 msgstr "Bølge under"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20534 msgid "Strikeout"
20535 msgstr "Strøket ut"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20538 msgid "No color"
20539 msgstr "No color"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20542 msgid "Black"
20543 msgstr "Sort"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20546 msgid "White"
20547 msgstr "Hvit"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20550 msgid "Red"
20551 msgstr "Rød"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20554 msgid "Green"
20555 msgstr "Grønn"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20558 msgid "Blue"
20559 msgstr "Blå"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20562 msgid "Cyan"
20563 msgstr "Cyanblå"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20566 msgid "Magenta"
20567 msgstr "Magenta"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20570 msgid "Yellow"
20571 msgstr "Gul"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20574 msgid "Text Style"
20575 msgstr "Tekststil"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20578 msgid "Keys"
20579 msgstr "Nøkler"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20582 msgid "LinkBack PDF"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20586 msgid "PDF"
20587 msgstr "PDF"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20590 msgid "JPEG"
20591 msgstr "JPEG"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20594 msgid "pasted"
20595 msgstr "limt inn"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20598 #, c-format
20599 msgid "%1$s Files"
20600 msgstr "%1$s filer"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20603 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20604 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20610 msgid "Canceled."
20611 msgstr "Avbrutt."
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20614 msgid "Overwrite external file?"
20615 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20618 #, c-format
20619 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20620 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20623 msgid "List of previous commands"
20624 msgstr "Tidligere kommandoer"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20627 msgid "Next command"
20628 msgstr "Neste kommando"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20631 msgid "Compare LyX files"
20632 msgstr "Sammenligne LyX-dokumenter"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20635 msgid "Select document"
20636 msgstr "Velg dokument"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
20639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
20640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
20641 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20642 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
20647 msgid "Error"
20648 msgstr "Feil"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20651 msgid "Error while comparing documents."
20652 msgstr "Feil under sammenligning av dokumenter."
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20655 msgid "Aborted"
20656 msgstr "Avbrutt"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20659 msgid "Finished"
20660 msgstr "Ferdig"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20663 msgid "Aborting process..."
20664 msgstr "Avbryter prosess..."
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20667 msgid "differences"
20668 msgstr "forskjeller"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20671 msgid "Compare different revisions"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20675 msgid "big[[delimiter size]]"
20676 msgstr "stor"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20679 msgid "Big[[delimiter size]]"
20680 msgstr "Stor"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20683 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20684 msgstr "enorm"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20687 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20688 msgstr "Enorm"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20691 msgid "Math Delimiter"
20692 msgstr "Parenteser og klammer"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20696 msgid "(None)"
20697 msgstr "(Ingen)"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20700 msgid "Variable"
20701 msgstr "Variabel"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20704 msgid "Computer Modern Roman"
20705 msgstr "Computer Modern Roman"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20708 msgid "Latin Modern Roman"
20709 msgstr "Latin Modern Roman"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20712 msgid "AE (Almost European)"
20713 msgstr "AE (Almost European)"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20716 msgid "Times Roman"
20717 msgstr "Times Roman"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20720 msgid "Palatino"
20721 msgstr "Palatino"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20724 msgid "Bitstream Charter"
20725 msgstr "Bitstream Charter"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20728 msgid "New Century Schoolbook"
20729 msgstr "New Century Schoolbook"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20732 msgid "Bookman"
20733 msgstr "Bookman"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20736 msgid "Utopia"
20737 msgstr "Utopia"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20740 msgid "Bera Serif"
20741 msgstr "Bera Serif"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20744 msgid "Concrete Roman"
20745 msgstr "Concrete Roman"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20748 msgid "Zapf Chancery"
20749 msgstr "Zapf Chancery"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20752 msgid "Computer Modern Sans"
20753 msgstr "Computer Modern Sans"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20756 msgid "Latin Modern Sans"
20757 msgstr "Latin Modern Sans"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20760 msgid "Helvetica"
20761 msgstr "Helvetica"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20764 msgid "Avant Garde"
20765 msgstr "Avant Garde"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20768 msgid "Bera Sans"
20769 msgstr "Bera Sans"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20772 msgid "CM Bright"
20773 msgstr "CM Bright"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20776 msgid "Computer Modern Typewriter"
20777 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20780 msgid "Latin Modern Typewriter"
20781 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20784 msgid "Courier"
20785 msgstr "Courier"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20788 msgid "Bera Mono"
20789 msgstr "Bera Mono"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20792 msgid "LuxiMono"
20793 msgstr "LuxiMono"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20796 msgid "CM Typewriter Light"
20797 msgstr "CM Typewriter Light"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
20800 msgid "Page"
20801 msgstr "Side"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
20804 msgid "&Use AMS math package automatically"
20805 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
20808 msgid "Use AMS &math package"
20809 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
20812 msgid ""
20813 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
20814 "are inserted into formulas"
20815 msgstr ""
20816 "AMS-pakkene brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene brukes i formler"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
20819 msgid "Use esint package &automatically"
20820 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
20823 msgid "Use &esint package"
20824 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
20827 msgid ""
20828 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
20829 "inserted into formulas"
20830 msgstr ""
20831 "LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
20832 "formler"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
20835 msgid "Use math&dots package automatically"
20836 msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
20839 msgid "Use mathdo&ts package"
20840 msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
20843 msgid ""
20844 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
20845 "into formulas"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Use mathtools package automatically"
20851 msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Use mathtools package"
20856 msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
20859 #, fuzzy
20860 msgid ""
20861 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
20862 "inserted into formulas"
20863 msgstr ""
20864 "LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
20865 "formler"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
20868 msgid "Use mhchem &package automatically"
20869 msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
20872 msgid "Use mh&chem package"
20873 msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
20876 msgid ""
20877 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
20878 "inserted into formulas"
20879 msgstr ""
20880 "LaTeX-pakken \"mhchem\" brukes bare hvis kommandoene \\ce eller \\cf brukes "
20881 "i formler"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
20886 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Use undertilde pac&kage"
20891 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
20894 #, fuzzy
20895 msgid ""
20896 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
20897 "decoration 'utilde'"
20898 msgstr ""
20899 "LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
20900 "formler"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
20903 msgid "Module not found!"
20904 msgstr "Fant ikke modulen!"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
20907 msgid "Press button to check validity..."
20908 msgstr "Trykk knappen for å sjekke gyldighet..."
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Conversion Failed!"
20913 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
20916 msgid "Failed to convert local layout to current format."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Layout is valid!"
20922 msgstr "Stil "
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
20925 msgid "Layout is invalid!"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Convert to current format"
20931 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20934 msgid "Document Settings"
20935 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
20939 msgid "Child Document"
20940 msgstr "Underdokument"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Include to Output"
20945 msgstr "Tilpass utskrift"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20948 msgid "10"
20949 msgstr "10"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20952 msgid "11"
20953 msgstr "11"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20956 msgid "12"
20957 msgstr "12"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
20960 msgid "None (no fontenc)"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
20964 msgid ""
20965 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20966 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
20970 msgid "empty"
20971 msgstr "tom"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
20974 msgid "plain"
20975 msgstr "enkel"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
20978 msgid "headings"
20979 msgstr "overskrifter"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
20982 msgid "fancy"
20983 msgstr "avansert (fancy)"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20986 msgid "US letter"
20987 msgstr "US letter"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20990 msgid "US legal"
20991 msgstr "US legal"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
20994 msgid "US executive"
20995 msgstr "US executive"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
20998 msgid "A0"
20999 msgstr "A0"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21002 msgid "A1"
21003 msgstr "A1"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21006 msgid "A2"
21007 msgstr "A2"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21010 msgid "A3"
21011 msgstr "A3"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21014 msgid "A4"
21015 msgstr "A4"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21018 msgid "A5"
21019 msgstr "A5"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21022 msgid "A6"
21023 msgstr "A6"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21026 msgid "B0"
21027 msgstr "B0"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21030 msgid "B1"
21031 msgstr "B1"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21034 msgid "B2"
21035 msgstr "B2"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21038 msgid "B3"
21039 msgstr "B3"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21042 msgid "B4"
21043 msgstr "B4"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21046 msgid "B5"
21047 msgstr "B5"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21050 msgid "B6"
21051 msgstr "B6"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21054 msgid "C0"
21055 msgstr "C0"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21058 msgid "C1"
21059 msgstr "C1"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21062 msgid "C2"
21063 msgstr "C2"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21066 msgid "C3"
21067 msgstr "C3"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21070 msgid "C4"
21071 msgstr "C4"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21074 msgid "C5"
21075 msgstr "C5"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21078 msgid "C6"
21079 msgstr "C6"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21082 msgid "JIS B0"
21083 msgstr "JIS B0"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21086 msgid "JIS B1"
21087 msgstr "JIS B1"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21090 msgid "JIS B2"
21091 msgstr "JIS B2"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21094 msgid "JIS B3"
21095 msgstr "JIS B3"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21098 msgid "JIS B4"
21099 msgstr "JIS B4"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21102 msgid "JIS B5"
21103 msgstr "JIS B5"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21106 msgid "JIS B6"
21107 msgstr "JIS B6"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21110 msgid "Language Default (no inputenc)"
21111 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21114 msgid "``text''"
21115 msgstr "“tekst”"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21118 msgid "''text''"
21119 msgstr "”tekst”"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21122 msgid ",,text``"
21123 msgstr "„text“"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21126 msgid ",,text''"
21127 msgstr "„tekst”"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21130 msgid "<<text>>"
21131 msgstr "«tekst»"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21134 msgid ">>text<<"
21135 msgstr "»tekst«"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21138 msgid "Numbered"
21139 msgstr "Nummerert"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21142 msgid "Appears in TOC"
21143 msgstr "I innholdsliste"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21146 msgid "Author-year"
21147 msgstr "Forfatter-år"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21150 msgid "Numerical"
21151 msgstr "Numerisk"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21154 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21155 msgstr "AMS-pakkene brukes alltid"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21158 #, fuzzy, c-format
21159 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21160 msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes alltid"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21163 #, c-format
21164 msgid "Unavailable: %1$s"
21165 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21169 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21170 msgstr ""
21171 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21172 "parametre."
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21177 msgid "Document Class"
21178 msgstr "Dokumentklasse"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21184 msgid "Child Documents"
21185 msgstr "Underdokumenter"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21188 msgid "Modules"
21189 msgstr "Moduler"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21192 msgid "Local Layout"
21193 msgstr "Lokal klasse"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21196 msgid "Text Layout"
21197 msgstr "Tekststil"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21200 msgid "Page Margins"
21201 msgstr "Tekstmarger"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21204 msgid "Colors"
21205 msgstr "Farger"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21208 msgid "Numbering & TOC"
21209 msgstr "Seksjonsnumre"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21212 msgid "Indexes"
21213 msgstr "Registre"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21216 msgid "PDF Properties"
21217 msgstr "PDF-egenskaper"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21220 msgid "Math Options"
21221 msgstr "Matte-innstillinger"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21224 msgid "Float Placement"
21225 msgstr "Flytende materiale"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21228 msgid "Bullets"
21229 msgstr "Bomber"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21232 msgid "Branches"
21233 msgstr "Dokumentgrener"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21236 msgid "LaTeX Preamble"
21237 msgstr "LaTeX Preamble"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21241 msgid "&Default..."
21242 msgstr "&Standard..."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21250 msgid " (not installed)"
21251 msgstr " (ikke installert)"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Layouts|#o#O"
21256 msgstr "Stil|S"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21259 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21260 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21264 msgid "Local layout file"
21265 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21268 msgid ""
21269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21270 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21271 "document may not work with this layout if you do not\n"
21272 "keep the layout file in the document directory."
21273 msgstr ""
21274 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21275 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21276 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21279 #, fuzzy
21280 msgid "&Set Layout"
21281 msgstr "Tekststil"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21284 msgid "Unable to read local layout file."
21285 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21288 msgid "Select master document"
21289 msgstr "Velg hoveddokument"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21292 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21293 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21297 msgid "Unapplied changes"
21298 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21302 msgid ""
21303 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21304 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21309 msgid "&Dismiss"
21310 msgstr "&Ta bort"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21314 msgid "Unable to set document class."
21315 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21318 #, c-format
21319 msgid "%1$s, %2$s"
21320 msgstr "%1$s, %2$s"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21323 #, c-format
21324 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21325 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21328 #, c-format
21329 msgid "%1$s (unavailable)"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21333 msgid "Module provided by document class."
21334 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21337 #, fuzzy, c-format
21338 msgid "Category: %1$s."
21339 msgstr "Ka&tegori:"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21342 #, c-format
21343 msgid "Package(s) required: %1$s."
21344 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21347 msgid "or"
21348 msgstr "eller"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21351 #, fuzzy, c-format
21352 msgid "Modules required: %1$s."
21353 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21356 #, c-format
21357 msgid "Modules excluded: %1$s."
21358 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21361 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21362 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21365 msgid "[No options predefined]"
21366 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21369 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21373 #, fuzzy
21374 msgid "&Use Hyperref Support"
21375 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21378 msgid "Can't set layout!"
21379 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21382 #, c-format
21383 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21384 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21387 msgid "Not Found"
21388 msgstr "Ikke funnet"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21391 msgid "Assigned master does not include this file"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21395 #, c-format
21396 msgid ""
21397 "You must include this file in the document\n"
21398 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21399 "feature."
21400 msgstr ""
21401 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21402 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21405 msgid "Could not load master"
21406 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21409 #, fuzzy, c-format
21410 msgid ""
21411 "The master document '%1$s'\n"
21412 "could not be loaded."
21413 msgstr ""
21414 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21415 "kunne ikke åpnes."
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Literate"
21420 msgstr "LaTeX kildekode"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21423 msgid "pLaTeX"
21424 msgstr "pLaTeX"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21427 msgid "Error List"
21428 msgstr "Liste over feil"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21431 #, c-format
21432 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21433 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21436 msgid "Top left"
21437 msgstr "Øverst til venstre"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21440 msgid "Bottom left"
21441 msgstr "Nederst til venstre"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21444 msgid "Baseline left"
21445 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21448 msgid "Top center"
21449 msgstr "Midt på øverst"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21452 msgid "Bottom center"
21453 msgstr "Midt på nederst"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21456 msgid "Baseline center"
21457 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21460 msgid "Top right"
21461 msgstr "Øverst til høyre"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21464 msgid "Bottom right"
21465 msgstr "Nederst til høyre"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21468 msgid "Baseline right"
21469 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21472 msgid "External Material"
21473 msgstr "Eksternt materiale"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21476 msgid "Scale%"
21477 msgstr "Skaler%"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21480 msgid "Select external file"
21481 msgstr "Velg ekstern fil"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21484 #, fuzzy
21485 msgid "automatically"
21486 msgstr "Automatisk oppdatering"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21489 msgid "Graphics"
21490 msgstr "Grafikk"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21493 msgid "Dissolve previous group?"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21497 #, c-format
21498 msgid ""
21499 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21500 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21501 "because this graphic was its only member.\n"
21502 "How do you want to proceed?"
21503 msgstr ""
21504 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21505 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21506 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21507 "Hva vil du gjøre nå?"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21510 #, c-format
21511 msgid "Stick with group '%1$s'"
21512 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21515 #, c-format
21516 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21517 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21520 #, c-format
21521 msgid ""
21522 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21523 "the group will be dissolved,\n"
21524 "because this graphic was its only member.\n"
21525 "How do you want to proceed?"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21529 #, c-format
21530 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21534 msgid "Enter unique group name:"
21535 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21538 msgid "Group already defined!"
21539 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21542 #, c-format
21543 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21544 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21547 msgid "bp"
21548 msgstr "bp"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21551 msgid "cm"
21552 msgstr "cm"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21555 msgid "mm"
21556 msgstr "mm"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21559 msgid "in[[unit of measure]]"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21563 msgid "Select graphics file"
21564 msgstr "Velg grafikkfil"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21567 msgid "Clipart|#C#c"
21568 msgstr "Bildesamling"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21572 msgid "Interword Space"
21573 msgstr "Ordmellomrom"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21577 msgid "Thin Space"
21578 msgstr "Kort mellomrom"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21581 msgid "Medium Space"
21582 msgstr "Middels mellomrom"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21585 msgid "Thick Space"
21586 msgstr "Tykt mellomrom"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21590 msgid "Negative Thin Space"
21591 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21595 msgid "Negative Medium Space"
21596 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21600 msgid "Negative Thick Space"
21601 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21604 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21605 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21608 msgid "Quad (1 em)"
21609 msgstr "Quadratin (1 em)"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21612 msgid "Double Quad (2 em)"
21613 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
21616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21617 msgid "Horizontal Fill"
21618 msgstr "Vannrett fyll"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Visible Space"
21623 msgstr "Loddrett avstand"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
21626 msgid ""
21627 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21628 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21629 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21630 msgstr ""
21631 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21632 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21633 "brukes aller først i et avsnitt!"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21638 msgid ""
21639 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21640 msgstr ""
21641 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21642 "parametre."
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21645 msgid "Select document to include"
21646 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21649 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21650 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Index Entry Settings"
21655 msgstr "Nøkkelord"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Label Color"
21660 msgstr "Farge"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21663 msgid "Cannot remove standard index"
21664 msgstr "Kan ikke fjerne det vanlige registeret"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21667 msgid "The default index cannot be removed."
21668 msgstr "Det vanlige registeret kan ikke fjernes."
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21671 msgid "Enter new index name"
21672 msgstr "Navn på nytt register"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21675 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21676 msgstr ""
21677 "Kunne ikke navne om registeret. Sjekk om det nye navnet er i bruk fra før."
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21680 msgid "unknown"
21681 msgstr "ukjent"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21684 #, fuzzy
21685 msgid "shortcut"
21686 msgstr "&Hurtigtast:"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21689 #, fuzzy
21690 msgid "shortcuts"
21691 msgstr "&Hurtigtast:"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21694 msgid "lyxrc"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21698 #, fuzzy
21699 msgid "package"
21700 msgstr "mellomrom"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21703 #, fuzzy
21704 msgid "textclass"
21705 msgstr "tekst"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21708 #, fuzzy
21709 msgid "menu"
21710 msgstr "mu"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21713 #, fuzzy
21714 msgid "icon"
21715 msgstr "cong"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21718 #, fuzzy
21719 msgid "buffer"
21720 msgstr "blå"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21723 #, fuzzy
21724 msgid "lyxinfo"
21725 msgstr "liminf"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21728 msgid "Shift-"
21729 msgstr "Skift-"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21732 msgid "Control-"
21733 msgstr "Ctrl-"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Option-"
21738 msgstr "Innstillinger"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Command-"
21743 msgstr "&Kommando:"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21746 msgid "No language"
21747 msgstr "Intet språk"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21750 msgid "Program Listing Settings"
21751 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21754 msgid "No dialect"
21755 msgstr "Ingen dialekt"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21758 msgid "LaTeX Log"
21759 msgstr "LaTeX logg"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21762 msgid "LyX2LyX"
21763 msgstr "LyX2LyX"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Literate Programming Build Log"
21768 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21771 msgid "lyx2lyx Error Log"
21772 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21775 msgid "Version Control Log"
21776 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Log file not found."
21781 msgstr "Fil ikke funnet"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21784 msgid "No literate programming build log file found."
21785 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21788 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21789 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21792 msgid "No version control log file found."
21793 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21796 msgid "Math Matrix"
21797 msgstr "Matte, matrise"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21800 msgid "Note Settings"
21801 msgstr "Innstillinger for merknad"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21804 msgid "Paragraph Settings"
21805 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21808 msgid ""
21809 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21810 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21811 "\n"
21812 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21813 "the items is used."
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Phantom Settings"
21819 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21822 msgid "System files|#S#s"
21823 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21826 msgid "User files|#U#u"
21827 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21830 msgid "Look & Feel"
21831 msgstr "Utseende"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21834 msgid "Language Settings"
21835 msgstr "Språkinnstillinger"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21838 msgid "File Handling"
21839 msgstr "Håndtering av filer"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
21842 msgid "Keyboard/Mouse"
21843 msgstr "Tastatur/mus"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
21846 msgid "Input Completion"
21847 msgstr "Fullføre automatisk"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Co&mmand:"
21853 msgstr "&Kommando:"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
21856 msgid "Screen Fonts"
21857 msgstr "Skrifter på skjermen"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
21860 msgid "Paths"
21861 msgstr "Mapper"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Select directory for example files"
21866 msgstr "Velg mal"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21869 msgid "Select a document templates directory"
21870 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21873 msgid "Select a temporary directory"
21874 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
21877 msgid "Select a backups directory"
21878 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
21881 msgid "Select a document directory"
21882 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21887 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21892 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
21895 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21896 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
21900 msgid "Spellchecker"
21901 msgstr "Stavekontroll"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Native"
21906 msgstr "aktiv"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Aspell"
21911 msgstr "aspell"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Enchant"
21916 msgstr "hatt \\hat"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Hunspell"
21921 msgstr "hspell"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
21924 msgid "Converters"
21925 msgstr "Konvertere"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
21928 #, fuzzy
21929 msgid "File Formats"
21930 msgstr "Filformater"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
21933 msgid "Format in use"
21934 msgstr "Formater i bruk"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21937 #, fuzzy
21938 msgid ""
21939 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21940 "converter. Please remove the converter first."
21941 msgstr ""
21942 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21943 "først."
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21946 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21947 msgstr ""
21948 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21949 "først."
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21952 msgid "LyX needs to be restarted!"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
21956 msgid ""
21957 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21958 "restart."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
21962 msgid "Printer"
21963 msgstr "Skriver"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21966 msgid "User Interface"
21967 msgstr "Brukergrensesnitt"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
21970 msgid "Classic"
21971 msgstr "Klassisk"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
21974 msgid "Oxygen"
21975 msgstr "Oxygen"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
21978 msgid "Control"
21979 msgstr "Styring"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
21982 msgid "Shortcuts"
21983 msgstr "Hurtigtaster"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
21986 msgid "Function"
21987 msgstr "Funksjon"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
21990 msgid "Shortcut"
21991 msgstr "Hurtigtast"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21994 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21995 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
21998 msgid "Mathematical Symbols"
21999 msgstr "Matematiske symboler"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22002 msgid "Document and Window"
22003 msgstr "Dokument og vindu"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22006 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22007 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22010 msgid "System and Miscellaneous"
22011 msgstr "System og diverse"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Res&tore"
22016 msgstr "&Tilbakestill"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Failed to create shortcut"
22022 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22025 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22026 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22029 msgid "Invalid or empty key sequence"
22030 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22033 #, c-format
22034 msgid ""
22035 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22036 "%2$s\n"
22037 "You need to remove that binding before creating a new one."
22038 msgstr ""
22039 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
22040 "%2$s\n"
22041 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22046 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22049 msgid "Identity"
22050 msgstr "Identitet"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22053 msgid "Choose bind file"
22054 msgstr "Velg hurtigtastfil"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22057 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22058 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22061 msgid "Choose UI file"
22062 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22065 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22066 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22069 msgid "Choose keyboard map"
22070 msgstr "Velg tastaturoppsett"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22073 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22074 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22077 msgid "Print Document"
22078 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22081 msgid "Print to file"
22082 msgstr "Skriv til fil"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22085 msgid "PostScript files (*.ps)"
22086 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Longest label width"
22091 msgstr "&Lengste listeetikett"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Index Settings"
22096 msgstr "Rammeinnstillinger"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22099 #, fuzzy
22100 msgid "<All indexes>"
22101 msgstr "Alle felter"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22104 msgid "Progress/Debug Messages"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22108 msgid "Debug Level"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Set"
22114 msgstr "På"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22117 msgid "Cross-reference"
22118 msgstr "Kryssreferanse"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22121 msgid "&Go Back"
22122 msgstr "&Tilbake"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22125 msgid "Jump back"
22126 msgstr "Gå tilbake igjen"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22129 msgid "Jump to label"
22130 msgstr "Gå til referanse"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22133 msgid "<No prefix>"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22137 msgid "Find and Replace"
22138 msgstr "Søk og Erstatt"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Export or Send Document"
22143 msgstr "OpenDocument"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22146 msgid "Show File"
22147 msgstr "Vis fil"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Error -> Cannot load file!"
22152 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22155 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22159 msgid ""
22160 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22161 "beginning?"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22167 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22170 msgid "Basic Latin"
22171 msgstr "Latinske basistegn"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22174 msgid "Latin-1 Supplement"
22175 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22178 msgid "Latin Extended-A"
22179 msgstr "Latin ekstra-A"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22182 msgid "Latin Extended-B"
22183 msgstr "Latin ekstra-B"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22186 msgid "IPA Extensions"
22187 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22190 msgid "Spacing Modifier Letters"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22194 msgid "Combining Diacritical Marks"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22198 msgid "Cyrillic"
22199 msgstr "Kyrillisk"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22202 msgid "Arabic"
22203 msgstr "Arabisk"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22206 msgid "Devanagari"
22207 msgstr "Devanāgarī"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22210 msgid "Bengali"
22211 msgstr "Bengali"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22214 msgid "Gurmukhi"
22215 msgstr "Gurmukhi"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22218 msgid "Gujarati"
22219 msgstr "Gujarati"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22222 msgid "Oriya"
22223 msgstr "Oriya"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22226 msgid "Tamil"
22227 msgstr "Tamil"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22230 msgid "Telugu"
22231 msgstr "Telugu"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22234 msgid "Kannada"
22235 msgstr "Kannada"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22238 msgid "Malayalam"
22239 msgstr "Malayāḷam"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22242 msgid "Lao"
22243 msgstr "Lao"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22246 msgid "Tibetan"
22247 msgstr "Tibetansk"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22250 msgid "Georgian"
22251 msgstr "Georgisk"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22254 msgid "Hangul Jamo"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22258 msgid "Phonetic Extensions"
22259 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22262 msgid "Latin Extended Additional"
22263 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22266 msgid "Greek Extended"
22267 msgstr "Gresk, utvidet"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22270 msgid "General Punctuation"
22271 msgstr "Generelle tegn"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22274 msgid "Superscripts and Subscripts"
22275 msgstr "Hevet og senket skrift"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22278 msgid "Currency Symbols"
22279 msgstr "Valutasymboler"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22282 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22286 msgid "Letterlike Symbols"
22287 msgstr "Bokstavbaserte"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22290 msgid "Number Forms"
22291 msgstr "Tallbaserte"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22294 msgid "Mathematical Operators"
22295 msgstr "Matematiske operatorer"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22298 msgid "Miscellaneous Technical"
22299 msgstr "Diverse tekniske"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Control Pictures"
22304 msgstr "Konjektur"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22307 msgid "Optical Character Recognition"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22311 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22315 msgid "Box Drawing"
22316 msgstr "Tegne rammer"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22319 msgid "Block Elements"
22320 msgstr "Blokker"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22323 msgid "Geometric Shapes"
22324 msgstr "Geometriske former"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22327 msgid "Miscellaneous Symbols"
22328 msgstr "Diverse"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22331 msgid "Dingbats"
22332 msgstr "Dingbats"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22335 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22336 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22339 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22340 msgstr "CJK-symboler"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22343 msgid "Hiragana"
22344 msgstr "Hiragana"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22347 msgid "Katakana"
22348 msgstr "Katakana"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Bopomofo"
22353 msgstr "&Under raden:"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22356 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22360 msgid "Kanbun"
22361 msgstr "Kanbun"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22364 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22368 msgid "CJK Compatibility"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22372 msgid "CJK Unified Ideographs"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22376 msgid "Hangul Syllables"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22380 msgid "High Surrogates"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22384 msgid "Private Use High Surrogates"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22388 msgid "Low Surrogates"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22392 msgid "Private Use Area"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22396 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22400 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22401 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22406 msgstr "Orientering"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22409 msgid "Combining Half Marks"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22413 msgid "CJK Compatibility Forms"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22417 msgid "Small Form Variants"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22423 msgstr "Orientering"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22426 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Linear B Syllabary"
22432 msgstr "Korollar"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22435 msgid "Linear B Ideograms"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22439 msgid "Aegean Numbers"
22440 msgstr "Egeiske tall"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22443 msgid "Ancient Greek Numbers"
22444 msgstr "Oldgreske tall"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Old Italic"
22449 msgstr "Kursiv"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22452 msgid "Gothic"
22453 msgstr "Gotisk"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22456 msgid "Ugaritic"
22457 msgstr "Ugarittisk"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22460 msgid "Old Persian"
22461 msgstr "Gammelpersisk"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Deseret"
22466 msgstr "Tilbakestill"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22469 msgid "Shavian"
22470 msgstr "Shavian"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22473 msgid "Osmanya"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Cypriot Syllabary"
22479 msgstr "Korollar"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Kharoshthi"
22484 msgstr "varnothing"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22487 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22488 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22491 msgid "Musical Symbols"
22492 msgstr "Musikalske symboler"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22495 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22496 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22499 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22503 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22504 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22507 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22511 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Tags"
22517 msgstr "Sider"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22520 msgid "Variation Selectors Supplement"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22524 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22528 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22532 msgid "Character: "
22533 msgstr "Tegn:"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22536 msgid "Code Point: "
22537 msgstr "Unikode: "
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22540 msgid "Symbols"
22541 msgstr "Symboler"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22544 msgid "Insert Table"
22545 msgstr "Sett inn tabell"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22548 msgid "TeX Information"
22549 msgstr "TeX informasjon"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22552 msgid "No thesaurus available for this language!"
22553 msgstr "Ingen synonymordbok tilgjengelig for dette språket!"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22556 msgid "Outline"
22557 msgstr "Innhold"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22560 msgid "auto"
22561 msgstr "auto"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22564 msgid "off"
22565 msgstr "av"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22568 #, c-format
22569 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22570 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22573 msgid "version "
22574 msgstr "versjon"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22577 msgid "unknown version"
22578 msgstr "ukjent versjon"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22581 msgid "Small-sized icons"
22582 msgstr "Små ikoner"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22585 msgid "Normal-sized icons"
22586 msgstr "Normale ikoner"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22589 msgid "Big-sized icons"
22590 msgstr "Store ikoner"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
22593 #, fuzzy, c-format
22594 msgid "Successful export to format: %1$s"
22595 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
22598 #, fuzzy, c-format
22599 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22600 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22605 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
22608 #, fuzzy, c-format
22609 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22610 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
22613 msgid "Exit LyX"
22614 msgstr "Avslutt LyX"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22617 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
22621 msgid "Welcome to LyX!"
22622 msgstr "Velkommen til LyX!"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Automatic save done."
22627 msgstr "Automatisk oppdatering"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Automatic save failed!"
22632 msgstr "Autolagring feilet!"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22635 msgid "Command not allowed without any document open"
22636 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22639 #, c-format
22640 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22641 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22642
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22644 msgid "Select template file"
22645 msgstr "Velg mal"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22648 msgid "Templates|#T#t"
22649 msgstr "Maler"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Document not loaded."
22654 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22657 msgid "Select document to open"
22658 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
22662 msgid "Examples|#E#e"
22663 msgstr "Eksempler|#E#e"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22666 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22667 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22670 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22671 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22674 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22675 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22678 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22679 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
22683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22684 msgid "Invalid filename"
22685 msgstr "Ugyldig filnavn"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22688 #, c-format
22689 msgid ""
22690 "The directory in the given path\n"
22691 "%1$s\n"
22692 "does not exist."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22696 #, c-format
22697 msgid "Opening document %1$s..."
22698 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
22701 #, c-format
22702 msgid "Document %1$s opened."
22703 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Version control detected."
22708 msgstr "Versjonskontroll"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
22711 #, c-format
22712 msgid "Could not open document %1$s"
22713 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22716 msgid "Couldn't import file"
22717 msgstr "Kan ikke importere fil"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22720 #, c-format
22721 msgid "No information for importing the format %1$s."
22722 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22725 #, c-format
22726 msgid "Select %1$s file to import"
22727 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
22731 #, c-format
22732 msgid ""
22733 "The document %1$s already exists.\n"
22734 "\n"
22735 "Do you want to overwrite that document?"
22736 msgstr ""
22737 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22738 "\n"
22739 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
22743 msgid "Overwrite document?"
22744 msgstr "OVerskrive dokument?"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22747 #, c-format
22748 msgid "Importing %1$s..."
22749 msgstr "Importerer %1$s..."
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22752 msgid "imported."
22753 msgstr "importert."
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22756 msgid "file not imported!"
22757 msgstr "fil ikke importert!"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
22760 #, fuzzy
22761 msgid "newfile"
22762 msgstr "Inkluder fil"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22765 msgid "Select LyX document to insert"
22766 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22769 msgid "Choose a filename to save document as"
22770 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
22773 #, c-format
22774 msgid ""
22775 "The file\n"
22776 "%1$s\n"
22777 "is already open in your current session.\n"
22778 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22779 "Do you want to choose a new filename?"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
22783 msgid "Chosen File Already Open"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22788 msgid "&Rename"
22789 msgstr "&Bytte navn"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Choose a filename to export the document as"
22794 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22797 #, c-format
22798 msgid ""
22799 "The document %1$s could not be saved.\n"
22800 "\n"
22801 "Do you want to rename the document and try again?"
22802 msgstr ""
22803 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22804 "\n"
22805 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22808 msgid "Rename and save?"
22809 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22812 msgid "&Retry"
22813 msgstr "P&røv igjen"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Close document"
22818 msgstr "Nytt dokument"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22821 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22825 #, fuzzy, c-format
22826 msgid ""
22827 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22828 "\n"
22829 "Do you want to save the document?"
22830 msgstr ""
22831 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22832 "\n"
22833 "Vil du lagre dokumentet?"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Save new document?"
22838 msgstr "Lagre dokumentet?"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22841 #, c-format
22842 msgid ""
22843 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22844 "\n"
22845 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22846 msgstr ""
22847 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22848 "\n"
22849 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
22852 msgid "Save changed document?"
22853 msgstr "Lagre dokumentet?"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22856 msgid "&Discard"
22857 msgstr "&Forkast"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22860 #, c-format
22861 msgid ""
22862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22863 "\n"
22864 "Do you want to save the document?"
22865 msgstr ""
22866 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22867 "\n"
22868 "Vil du lagre dokumentet?"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
22871 #, fuzzy, c-format
22872 msgid ""
22873 "Document \n"
22874 "%1$s\n"
22875 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22876 msgstr ""
22877 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Reload externally changed document?"
22882 msgstr "Lagre dokumentet?"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
22885 msgid "Error when setting the locking property."
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
22889 msgid "Directory is not accessible."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22893 #, c-format
22894 msgid "Opening child document %1$s..."
22895 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
22898 #, fuzzy, c-format
22899 msgid "No buffer for file: %1$s."
22900 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Export Error"
22905 msgstr "Eksporter|E"
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Error cloning the Buffer."
22910 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
22913 #, fuzzy, c-format
22914 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22915 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Exporting ..."
22920 msgstr "Importerer %1$s..."
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Previewing ..."
22925 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Document not loaded"
22930 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
22933 msgid "Select file to insert"
22934 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
22937 msgid "All Files (*)"
22938 msgstr "Alle filer (*)"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22941 #, c-format
22942 msgid ""
22943 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22944 "version of the document %1$s?"
22945 msgstr ""
22946 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22947 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
22950 msgid "Revert to saved document?"
22951 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
22954 msgid "Saving all documents..."
22955 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
22958 msgid "All documents saved."
22959 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22960
22961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
22962 #, c-format
22963 msgid "%1$s unknown command!"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Please, preview the document first."
22969 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22970
22971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Couldn't proceed."
22974 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
22977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
22978 msgid "LaTeX Source"
22979 msgstr "LaTeX kildekode"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
22982 #, fuzzy
22983 msgid "DocBook Source"
22984 msgstr "Bokmerker|B"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Literate Source"
22989 msgstr "LaTeX kildekode"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22992 msgid " (version control, locking)"
22993 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22994
22995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22996 msgid " (version control)"
22997 msgstr " (versjonskontroll)"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23000 msgid " (changed)"
23001 msgstr " (endret)"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23004 msgid " (read only)"
23005 msgstr " (skrivebeskyttet)"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23008 msgid "Close File"
23009 msgstr "Lukk"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23012 msgid "Hide tab"
23013 msgstr "Gjem fane"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23016 msgid "Close tab"
23017 msgstr "Lukk fane"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23020 msgid "Wrap Float Settings"
23021 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23024 msgid "Click to detach"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23028 #, c-format
23029 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23033 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23037 msgid " (unknown)"
23038 msgstr " (ukjent)"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23041 #, fuzzy
23042 msgid "More...|M"
23043 msgstr "Egendefinert...|E"
23044
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23046 msgid "No Group"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23050 msgid "More Spelling Suggestions"
23051 msgstr "Flere forslag"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23054 msgid "Add to personal dictionary|n"
23055 msgstr "Legg til i personlig ordliste|n"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23058 msgid "Ignore all|I"
23059 msgstr "Ignorer alle|I"
23060
23061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23062 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23063 msgstr "Fjern fra personlig ordliste|r"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23066 msgid "Language|L"
23067 msgstr "Spr&åk"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23070 msgid "More Languages ...|M"
23071 msgstr "Flere språk ..."
23072
23073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23074 msgid "Hidden|H"
23075 msgstr "Skjult"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23078 msgid "<No Documents Open>"
23079 msgstr "<Ingen åpne dokumenter>"
23080
23081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23082 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23083 msgstr "<Ingen lagrede bokmerker ennå>"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23086 msgid "View (Other Formats)|F"
23087 msgstr "Vis (andre formater)|f"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23090 msgid "Update (Other Formats)|p"
23091 msgstr "Oppdater (andre formater)|p"
23092
23093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23094 #, c-format
23095 msgid "View [%1$s]|V"
23096 msgstr "Vis [%1$s]"
23097
23098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23099 #, c-format
23100 msgid "Update [%1$s]|U"
23101 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23104 msgid "No Custom Insets Defined!"
23105 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23108 msgid "<No Document Open>"
23109 msgstr "<Intet åpent dokument>"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23112 msgid "Master Document"
23113 msgstr "Hoveddokument"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23116 msgid "Open Navigator..."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23120 msgid "Other Lists"
23121 msgstr "Andre lister"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23124 msgid "<Empty Table of Contents>"
23125 msgstr "<tom innholdsfortegnelse>"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23128 msgid "Other Toolbars"
23129 msgstr "Andre verktøylinjer"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23132 msgid "No Branches Set for Document!"
23133 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23136 msgid "Index List|I"
23137 msgstr "Register|R"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23140 msgid "Index Entry|d"
23141 msgstr "Nøkkelord|ø"
23142
23143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23144 #, fuzzy, c-format
23145 msgid "Index: %1$s"
23146 msgstr "Font: %1$s"
23147
23148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23149 #, fuzzy, c-format
23150 msgid "Index Entry (%1$s)"
23151 msgstr "Nøkkelord"
23152
23153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23154 #, fuzzy
23155 msgid "No Citation in Scope!"
23156 msgstr "Gå til neste endring"
23157
23158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23159 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23160 #, fuzzy
23161 msgid "No citations selected!"
23162 msgstr "Gå til neste endring"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23165 #, fuzzy
23166 msgid "No Action Defined!"
23167 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Search"
23172 msgstr "&Søk"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Clear text"
23177 msgstr "Blank side"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23180 #, fuzzy, c-format
23181 msgid "Export %1$s"
23182 msgstr "Font: %1$s"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23185 #, fuzzy, c-format
23186 msgid "Import %1$s"
23187 msgstr "Importerer %1$s..."
23188
23189 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23190 #, fuzzy, c-format
23191 msgid "Update %1$s"
23192 msgstr "&Oppdater"
23193
23194 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23195 #, c-format
23196 msgid "View %1$s"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23200 msgid "space"
23201 msgstr "mellomrom"
23202
23203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23204 msgid ""
23205 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23206 "characters:\n"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23210 msgid "Could not update TeX information"
23211 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23214 #, fuzzy, c-format
23215 msgid "The script `%1$s' failed."
23216 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23217
23218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23219 msgid "All Files "
23220 msgstr "Alle filer "
23221
23222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23224 msgid "Table of Contents"
23225 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23226
23227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23228 msgid "List of Graphics"
23229 msgstr "Liste over grafikk"
23230
23231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23232 msgid "List of Equations"
23233 msgstr "Liste over ligninger"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23236 msgid "List of Footnotes"
23237 msgstr "Fotnoteliste"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23240 msgid "List of Listings"
23241 msgstr "Liste over lister"
23242
23243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23244 #, fuzzy
23245 msgid "List of Index Entries"
23246 msgstr "Liste over registre"
23247
23248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23249 msgid "List of Marginal notes"
23250 msgstr "Liste over margnoter"
23251
23252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23253 msgid "List of Notes"
23254 msgstr "Liste over merknader"
23255
23256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23257 msgid "List of Citations"
23258 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23259
23260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23261 msgid "Labels and References"
23262 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23263
23264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23265 msgid "List of Branches"
23266 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23267
23268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23269 msgid "List of Changes"
23270 msgstr "Liste over endringer"
23271
23272 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23274 #, fuzzy
23275 msgid ""
23276 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23277 "through LaTeX: "
23278 msgstr ""
23279 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23280 "filen behandles av LaTeX: "
23281
23282 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23284 msgid "Problematic filename for DVI"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23289 #, fuzzy
23290 msgid ""
23291 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23292 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23293 msgstr ""
23294 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23295 "filen behandles av LaTeX: "
23296
23297 #: src/insets/Inset.cpp:88
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Bibliography Entry"
23300 msgstr "Referanseliste"
23301
23302 #: src/insets/Inset.cpp:91
23303 #, fuzzy
23304 msgid "TeX Code"
23305 msgstr "TeX-kode: "
23306
23307 #: src/insets/Inset.cpp:94
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Float"
23310 msgstr "&Flytende (Float)"
23311
23312 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23313 msgid "Box"
23314 msgstr "Ramme"
23315
23316 #: src/insets/Inset.cpp:111
23317 msgid "Horizontal Space"
23318 msgstr "Vannrett avstand"
23319
23320 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23321 msgid "Vertical Space"
23322 msgstr "Loddrett avstand"
23323
23324 #: src/insets/Inset.cpp:115
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Info"
23327 msgstr "Angre"
23328
23329 #: src/insets/Inset.cpp:160
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Horizontal Math Space"
23332 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23333
23334 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23335 msgid "Keys must be unique!"
23336 msgstr "Nøkler må være unike!"
23337
23338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "The key %1$s already exists,\n"
23342 "it will be changed to %2$s."
23343 msgstr ""
23344 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23345 "den blir forandret til %2$s."
23346
23347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23348 #, c-format
23349 msgid ""
23350 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23351 "If you proceed, all of them will be opened."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Open Databases?"
23357 msgstr "Databa&ser"
23358
23359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23360 msgid "&Proceed"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23365 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23366
23367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23368 msgid "Databases:"
23369 msgstr "Databaser:"
23370
23371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23372 msgid "Style File:"
23373 msgstr "Stilfil:"
23374
23375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23376 msgid "Lists:"
23377 msgstr "Lister:"
23378
23379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23380 msgid "included in TOC"
23381 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23382
23383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23384 msgid "Export Warning!"
23385 msgstr "Eksport-advarsel!"
23386
23387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23388 msgid ""
23389 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23390 "BibTeX will be unable to find them."
23391 msgstr ""
23392 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23393 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23394
23395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23396 msgid ""
23397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23398 "BibTeX will be unable to find it."
23399 msgstr ""
23400 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23401 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23402
23403 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23404 msgid "simple frame"
23405 msgstr "enkel ramme"
23406
23407 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23408 msgid "frameless"
23409 msgstr "uten ramme"
23410
23411 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23412 msgid "simple frame, page breaks"
23413 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23414
23415 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23416 msgid "oval, thin"
23417 msgstr "avrundet, tynn"
23418
23419 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23420 msgid "oval, thick"
23421 msgstr "avrundet, tykk"
23422
23423 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23424 msgid "drop shadow"
23425 msgstr "skygge"
23426
23427 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23428 msgid "shaded background"
23429 msgstr "farget bakgrunn"
23430
23431 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23432 msgid "double frame"
23433 msgstr "dobbel ramme"
23434
23435 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23436 #, c-format
23437 msgid "%1$s (%2$s)"
23438 msgstr "%1$s (%2$s)"
23439
23440 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23441 #, c-format
23442 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23443 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23444
23445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23446 msgid "active"
23447 msgstr "aktiv"
23448
23449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23450 msgid "non-active"
23451 msgstr "inaktiv"
23452
23453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23454 #, c-format
23455 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23456 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23457
23458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23459 msgid "Branch: "
23460 msgstr "Gren: "
23461
23462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23463 msgid "Branch (child only): "
23464 msgstr ""
23465
23466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23467 msgid "Branch (undefined): "
23468 msgstr "Dokumentgren (udefinert): "
23469
23470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Undef: "
23473 msgstr "Ref: "
23474
23475 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23476 #, c-format
23477 msgid "Sub-%1$s"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23481 #, fuzzy
23482 msgid "No bibliography defined!"
23483 msgstr "Referansenøkkel"
23484
23485 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23486 #, fuzzy
23487 msgid "LaTeX Command: "
23488 msgstr "TeX-kode: "
23489
23490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23491 #, fuzzy
23492 msgid "InsetCommand Error: "
23493 msgstr "Register-kommando:"
23494
23495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Incompatible command name."
23498 msgstr "Ikke komplett kommando"
23499
23500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23501 #, fuzzy
23502 msgid "InsetCommandParams Error: "
23503 msgstr "Register-kommando:"
23504
23505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23506 #, fuzzy
23507 msgid "InsetCommandParams: "
23508 msgstr "Register-kommando:"
23509
23510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Unknown parameter name: "
23513 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23514
23515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23516 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Uncodable characters"
23522 msgstr "spesielle tegn"
23523
23524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23525 #, c-format
23526 msgid ""
23527 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23528 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23529 "%2$s."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23533 #, c-format
23534 msgid "External template %1$s is not installed"
23535 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23536
23537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23538 msgid "float: "
23539 msgstr "flytende: "
23540
23541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23542 #, fuzzy, c-format
23543 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23544 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23545
23546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23547 #, fuzzy
23548 msgid "float"
23549 msgstr "flytende: "
23550
23551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23552 #, fuzzy
23553 msgid "subfloat: "
23554 msgstr "flytende: "
23555
23556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23557 msgid " (sideways)"
23558 msgstr "Rotér 90°"
23559
23560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
23561 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23562 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23563
23564 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
23565 #, c-format
23566 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23570 msgid "footnote"
23571 msgstr "fotnote"
23572
23573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
23574 #, c-format
23575 msgid ""
23576 "Could not copy the file\n"
23577 "%1$s\n"
23578 "into the temporary directory."
23579 msgstr ""
23580 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23581 "%1$s\n"
23582 "inn i midlertidig mappe."
23583
23584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
23585 #, c-format
23586 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23587 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23588
23589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
23590 #, c-format
23591 msgid "Graphics file: %1$s"
23592 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23593
23594 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23595 msgid "www"
23596 msgstr "www"
23597
23598 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23599 #, fuzzy
23600 msgid "file"
23601 msgstr "Inkluder fil"
23602
23603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23604 #, fuzzy, c-format
23605 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23606 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23607
23608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23609 msgid "Verbatim Input"
23610 msgstr "Sett inn Verbatim"
23611
23612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Verbatim Input*"
23615 msgstr "Sett inn Verbatim"
23616
23617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Include (excluded)"
23620 msgstr "Inkluder fil"
23621
23622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23624 msgid "Recursive input"
23625 msgstr "Rekursiv input"
23626
23627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
23628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
23629 #, c-format
23630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23631 msgstr ""
23632
23633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23634 #, fuzzy, c-format
23635 msgid ""
23636 "Could not load included file\n"
23637 "`%1$s'\n"
23638 "Please, check whether it actually exists."
23639 msgstr ""
23640 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23641 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23642
23643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Missing included file"
23646 msgstr "Inkluder fil"
23647
23648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23649 #, c-format
23650 msgid ""
23651 "Included file `%1$s'\n"
23652 "has textclass `%2$s'\n"
23653 "while parent file has textclass `%3$s'."
23654 msgstr ""
23655 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23656 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23657 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23658
23659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23660 msgid "Different textclasses"
23661 msgstr "Ulike tekstklasser"
23662
23663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23664 #, c-format
23665 msgid ""
23666 "Included file `%1$s'\n"
23667 "uses module `%2$s'\n"
23668 "which is not used in parent file."
23669 msgstr ""
23670 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23671 "bruker modul `%2$s'\n"
23672 "som ikke fins i hovedfilen."
23673
23674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23675 msgid "Module not found"
23676 msgstr "Fant ikke modulen"
23677
23678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
23679 #, c-format
23680 msgid ""
23681 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23682 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23683 msgstr ""
23684
23685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Export failure"
23688 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23689
23690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23691 msgid "Unsupported Inclusion"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
23695 #, c-format
23696 msgid ""
23697 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23698 "Offending file:\n"
23699 "%1$s"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23703 msgid "Index sorting failed"
23704 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23705
23706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23707 #, c-format
23708 msgid ""
23709 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23710 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23711 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23712 "explained in the User Guide."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23716 msgid "Index Entry"
23717 msgstr "Nøkkelord"
23718
23719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23720 #, fuzzy
23721 msgid "unknown type!"
23722 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23723
23724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Unknown index type!"
23727 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23728
23729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23730 #, fuzzy
23731 msgid "All indexes"
23732 msgstr "Alle felter"
23733
23734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23735 #, fuzzy
23736 msgid "subindex"
23737 msgstr "Register"
23738
23739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
23740 #, fuzzy, c-format
23741 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23742 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23743
23744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
23745 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
23749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
23750 msgid "undefined"
23751 msgstr "udefinert"
23752
23753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23754 msgid "yes"
23755 msgstr "ja"
23756
23757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23758 msgid "no"
23759 msgstr "nei"
23760
23761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
23762 #, fuzzy
23763 msgid "No version control"
23764 msgstr " (versjonskontroll)"
23765
23766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23767 msgid "Label names must be unique!"
23768 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23769
23770 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23771 #, c-format
23772 msgid ""
23773 "The label %1$s already exists,\n"
23774 "it will be changed to %2$s."
23775 msgstr ""
23776 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23777 "det endres til %2$s."
23778
23779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23780 msgid "DUPLICATE: "
23781 msgstr "DUPLIKAT: "
23782
23783 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23784 msgid "Horizontal line"
23785 msgstr "Vannrett linje"
23786
23787 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23788 msgid "no more lstline delimiters available"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Running out of delimiters"
23794 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23795
23796 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23797 msgid ""
23798 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23799 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23800 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23801 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23802 "must investigate!"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23808 msgstr "spesielle tegn"
23809
23810 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23811 #, c-format
23812 msgid ""
23813 "The following characters in one of the program listings are\n"
23814 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23815 "%1$s."
23816 msgstr ""
23817
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23819 #, fuzzy
23820 msgid "A value is expected."
23821 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23822
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23829 msgid "Unbalanced braces!"
23830 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23831
23832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23833 msgid "Please specify true or false."
23834 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23835
23836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23837 msgid "Only true or false is allowed."
23838 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23839
23840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23841 msgid "Please specify an integer value."
23842 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23843
23844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23845 msgid "An integer is expected."
23846 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23847
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23849 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23850 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23851
23852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23853 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23854 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23855
23856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23857 #, c-format
23858 msgid "Please specify one of %1$s."
23859 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23860
23861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23862 #, c-format
23863 msgid "Try one of %1$s."
23864 msgstr "Prøv en av %1$s."
23865
23866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23867 #, c-format
23868 msgid "I guess you mean %1$s."
23869 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23870
23871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23872 #, c-format
23873 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23874 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23875
23876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23877 #, c-format
23878 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23879 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23880
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23882 msgid ""
23883 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23884 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23885
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23887 msgid ""
23888 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23889 "trblTRBL"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23893 msgid ""
23894 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23895 "right, bottom left and top left corner."
23896 msgstr ""
23897 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23898 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23899
23900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23901 msgid "Enter something like \\color{white}"
23902 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23903
23904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23905 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23906 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23907
23908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23909 msgid "auto, last or a number"
23910 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23911
23912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23913 #, fuzzy
23914 msgid ""
23915 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23916 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23917 "defining a listing inset)"
23918 msgstr ""
23919 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23920 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23921
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23923 #, fuzzy
23924 msgid ""
23925 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23927 "a listing inset)"
23928 msgstr ""
23929 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23930 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23931
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23933 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23934 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23935
23936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23937 #, c-format
23938 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23939 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23940
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23942 #, c-format
23943 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23944 msgstr ""
23945 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23946
23947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23948 #, c-format
23949 msgid "Parameter %1$s: "
23950 msgstr "Parameter %1$s: "
23951
23952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23953 #, c-format
23954 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23955 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23956
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23958 #, c-format
23959 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23960 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23961
23962 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23963 msgid "New Page"
23964 msgstr "Ny side"
23965
23966 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23967 msgid "Page Break"
23968 msgstr "Sideskift"
23969
23970 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23971 msgid "Clear Page"
23972 msgstr "Blank side"
23973
23974 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23975 msgid "Clear Double Page"
23976 msgstr "Dobbelt blank side"
23977
23978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Nom: "
23981 msgstr "Nei"
23982
23983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Nomenclature Symbol: "
23986 msgstr "Nomenklatur|N"
23987
23988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23989 msgid "Description: "
23990 msgstr "Beskrivelse: "
23991
23992 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Sorting: "
23995 msgstr "Formatering"
23996
23997 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
23998 msgid "note"
23999 msgstr "merknad"
24000
24001 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24002 msgid "Phantom"
24003 msgstr "Fantom"
24004
24005 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24006 msgid "HPhantom"
24007 msgstr "Vannrett fantom"
24008
24009 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24010 msgid "VPhantom"
24011 msgstr "Loddrett fantom"
24012
24013 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24014 msgid "phantom"
24015 msgstr "fantom"
24016
24017 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24018 msgid "hphantom"
24019 msgstr "vannrett fantom"
24020
24021 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24022 msgid "vphantom"
24023 msgstr "loddrett fantom"
24024
24025 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24026 #, fuzzy
24027 msgid "elsewhere"
24028 msgstr "Tilbakestill"
24029
24030 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24031 msgid "BROKEN: "
24032 msgstr "ØDELAGT: "
24033
24034 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24035 msgid "Ref: "
24036 msgstr "Ref: "
24037
24038 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24039 msgid "Equation"
24040 msgstr "Ligning"
24041
24042 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24043 msgid "EqRef: "
24044 msgstr "Formelref: "
24045
24046 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24047 msgid "Page Number"
24048 msgstr "Sidetall"
24049
24050 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24051 msgid "Page: "
24052 msgstr "Side: "
24053
24054 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24055 msgid "Textual Page Number"
24056 msgstr "Sidetall som tekst"
24057
24058 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24059 #, fuzzy
24060 msgid "TextPage: "
24061 msgstr "Side: "
24062
24063 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Standard+Textual Page"
24066 msgstr "Sidetall"
24067
24068 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Ref+Text: "
24071 msgstr "Tekst:"
24072
24073 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Formatted"
24076 msgstr "Formatering"
24077
24078 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Format: "
24081 msgstr "Forma&t:"
24082
24083 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Reference to Name"
24086 msgstr "Referanse"
24087
24088 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24089 #, fuzzy
24090 msgid "NameRef:"
24091 msgstr "Navn:"
24092
24093 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24094 #, fuzzy
24095 msgid "subscript"
24096 msgstr "Senket skrift"
24097
24098 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24099 #, fuzzy
24100 msgid "superscript"
24101 msgstr "Hevet skrift"
24102
24103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24104 msgid "Protected Space"
24105 msgstr "Hardt mellomrom"
24106
24107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24108 msgid "Quad Space"
24109 msgstr "Quadratin mellomrom"
24110
24111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Double Quad Space"
24114 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
24115
24116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24117 msgid "Enspace"
24118 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
24119
24120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24121 msgid "Enskip"
24122 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
24123
24124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24125 msgid "Protected Horizontal Fill"
24126 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
24127
24128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24129 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24130 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
24131
24132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24133 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24134 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
24135
24136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24137 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24138 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
24139
24140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24141 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24142 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
24143
24144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24146 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
24147
24148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24149 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24150 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
24151
24152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24153 #, c-format
24154 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24155 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
24156
24157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24158 #, c-format
24159 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24160 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
24161
24162 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24163 msgid "Unknown TOC type"
24164 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
24165
24166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24167 msgid "Selection size should match clipboard content."
24168 msgstr ""
24169
24170 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24171 msgid "wrap: "
24172 msgstr "tekstbryting: "
24173
24174 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24175 #, fuzzy
24176 msgid "wrap"
24177 msgstr "tekstbryting: "
24178
24179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24180 msgid "Not shown."
24181 msgstr "Vises ikke."
24182
24183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24184 msgid "Loading..."
24185 msgstr "Leser..."
24186
24187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24188 msgid "Converting to loadable format..."
24189 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
24190
24191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24192 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24193 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
24194
24195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24196 msgid "Scaling etc..."
24197 msgstr "Skalering etc..."
24198
24199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24200 msgid "Ready to display"
24201 msgstr "Klar for visning"
24202
24203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24204 msgid "No file found!"
24205 msgstr "Ingen fil funnet!"
24206
24207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24208 msgid "Error converting to loadable format"
24209 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24210
24211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24212 msgid "Error loading file into memory"
24213 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24214
24215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24216 msgid "Error generating the pixmap"
24217 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24218
24219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24220 msgid "No image"
24221 msgstr "Intet bilde"
24222
24223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24224 msgid "Preview loading"
24225 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24226
24227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24228 msgid "Preview ready"
24229 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24230
24231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24232 msgid "Preview failed"
24233 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24234
24235 #: src/lengthcommon.cpp:44
24236 msgid "cc[[unit of measure]]"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/lengthcommon.cpp:44
24240 msgid "dd"
24241 msgstr "dd"
24242
24243 #: src/lengthcommon.cpp:44
24244 msgid "em"
24245 msgstr "em"
24246
24247 #: src/lengthcommon.cpp:45
24248 msgid "ex"
24249 msgstr "ex"
24250
24251 #: src/lengthcommon.cpp:45
24252 msgid "mu[[unit of measure]]"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/lengthcommon.cpp:45
24256 msgid "pc"
24257 msgstr "pc"
24258
24259 #: src/lengthcommon.cpp:46
24260 msgid "pt"
24261 msgstr "pt"
24262
24263 #: src/lengthcommon.cpp:46
24264 msgid "sp"
24265 msgstr "sp"
24266
24267 #: src/lengthcommon.cpp:46
24268 msgid "Text Width %"
24269 msgstr "Tekstbredde %"
24270
24271 #: src/lengthcommon.cpp:47
24272 msgid "Column Width %"
24273 msgstr "Kolonnebredde %"
24274
24275 #: src/lengthcommon.cpp:47
24276 msgid "Page Width %"
24277 msgstr "Sidebredde %"
24278
24279 #: src/lengthcommon.cpp:47
24280 msgid "Line Width %"
24281 msgstr "Linjelengde %"
24282
24283 #: src/lengthcommon.cpp:48
24284 msgid "Text Height %"
24285 msgstr "Teksthøyde %"
24286
24287 #: src/lengthcommon.cpp:48
24288 msgid "Page Height %"
24289 msgstr "Sidehøyde %"
24290
24291 #: src/lyxfind.cpp:144
24292 msgid "Search error"
24293 msgstr "Søkefeil"
24294
24295 #: src/lyxfind.cpp:144
24296 msgid "Search string is empty"
24297 msgstr "Ingenting å finne"
24298
24299 #: src/lyxfind.cpp:381
24300 #, fuzzy
24301 msgid "String found."
24302 msgstr "Streng ikke funnet!"
24303
24304 #: src/lyxfind.cpp:383
24305 msgid "String has been replaced."
24306 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24307
24308 #: src/lyxfind.cpp:386
24309 #, fuzzy, c-format
24310 msgid "%1$d strings have been replaced."
24311 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24312
24313 #: src/lyxfind.cpp:1413
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Invalid regular expression!"
24316 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24317
24318 #: src/lyxfind.cpp:1418
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Match not found!"
24321 msgstr "Streng ikke funnet!"
24322
24323 #: src/lyxfind.cpp:1422
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Match found!"
24326 msgstr "Fil ikke funnet"
24327
24328 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24329 #, c-format
24330 msgid " Macro: %1$s: "
24331 msgstr " Makro: %1$s: "
24332
24333 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24334 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24335 #, c-format
24336 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24340 #, c-format
24341 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24345 #, c-format
24346 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Cursor not in table"
24352 msgstr " (ikke installert)"
24353
24354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24355 msgid "Only one row"
24356 msgstr "Bare én rad"
24357
24358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24359 msgid "Only one column"
24360 msgstr "Bare én kolonne"
24361
24362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24363 msgid "No hline to delete"
24364 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24365
24366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24367 msgid "No vline to delete"
24368 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24369
24370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24371 #, c-format
24372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24373 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24374
24375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Bad math environment"
24378 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
24379
24380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24381 msgid ""
24382 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24383 "Change the math formula type and try again."
24384 msgstr ""
24385
24386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24387 #, fuzzy
24388 msgid "No number"
24389 msgstr "Nummerert"
24390
24391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Number"
24394 msgstr "Nummerert"
24395
24396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24397 #, c-format
24398 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24402 #, c-format
24403 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24407 #, c-format
24408 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24412 msgid "create new math text environment ($...$)"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24416 #, fuzzy
24417 msgid "entered math text mode (textrm)"
24418 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24419
24420 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24421 #, fuzzy
24422 msgid "Regular expression editor mode"
24423 msgstr "Matte editerings modus"
24424
24425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24426 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24430 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24434 msgid "Standard[[mathref]]"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24438 msgid "PrettyRef"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24442 #, fuzzy
24443 msgid "FormatRef: "
24444 msgstr "Forma&t:"
24445
24446 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24447 #, fuzzy, c-format
24448 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24449 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24450
24451 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24452 #, fuzzy
24453 msgid "optional"
24454 msgstr "Vannrett"
24455
24456 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24457 msgid "TeX"
24458 msgstr "TeX"
24459
24460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24461 msgid "math macro"
24462 msgstr "mattemakro"
24463
24464 #: src/output.cpp:37
24465 #, c-format
24466 msgid ""
24467 "Could not open the specified document\n"
24468 "%1$s."
24469 msgstr ""
24470 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24471 "%1$s."
24472
24473 #: src/output_plaintext.cpp:141
24474 msgid "Abstract: "
24475 msgstr "Sammendrag: "
24476
24477 #: src/output_plaintext.cpp:153
24478 msgid "References: "
24479 msgstr "Referanser: "
24480
24481 #: src/support/Package.cpp:470
24482 msgid "LyX binary not found"
24483 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24484
24485 #: src/support/Package.cpp:471
24486 #, c-format
24487 msgid ""
24488 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: src/support/Package.cpp:590
24492 #, c-format
24493 msgid ""
24494 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24495 "\t%1$s\n"
24496 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24497 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24498 msgstr ""
24499
24500 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24501 #, fuzzy
24502 msgid "File not found"
24503 msgstr "Fil ikke funnet"
24504
24505 #: src/support/Package.cpp:672
24506 #, c-format
24507 msgid ""
24508 "Invalid %1$s switch.\n"
24509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24510 msgstr ""
24511
24512 #: src/support/Package.cpp:699
24513 #, c-format
24514 msgid ""
24515 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24516 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24517 msgstr ""
24518
24519 #: src/support/Package.cpp:723
24520 #, c-format
24521 msgid ""
24522 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24523 "%2$s is not a directory."
24524 msgstr ""
24525
24526 #: src/support/Package.cpp:725
24527 msgid "Directory not found"
24528 msgstr "Folder ikke funnet"
24529
24530 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24531 #, fuzzy, c-format
24532 msgid ""
24533 "The command\n"
24534 "%1$s\n"
24535 "has not yet completed.\n"
24536 "\n"
24537 "Do you want to stop it?"
24538 msgstr ""
24539 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
24540 "\n"
24541 "Vil du lagre dokumentet?"
24542
24543 #: src/support/Systemcall.cpp:384
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Stop command?"
24546 msgstr "Neste kommando"
24547
24548 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24549 #, fuzzy
24550 msgid "&Stop it"
24551 msgstr "S&amme sort"
24552
24553 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24554 msgid "Let it &run"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/support/debug.cpp:41
24558 msgid "No debugging messages"
24559 msgstr "Ingen debug meldinger"
24560
24561 #: src/support/debug.cpp:42
24562 msgid "General information"
24563 msgstr "Generell informasjon"
24564
24565 #: src/support/debug.cpp:43
24566 msgid "Program initialisation"
24567 msgstr "Initialisering av programmet"
24568
24569 #: src/support/debug.cpp:44
24570 msgid "Keyboard events handling"
24571 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24572
24573 #: src/support/debug.cpp:45
24574 msgid "GUI handling"
24575 msgstr "GUI håndtering"
24576
24577 #: src/support/debug.cpp:46
24578 msgid "Lyxlex grammar parser"
24579 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24580
24581 #: src/support/debug.cpp:47
24582 msgid "Configuration files reading"
24583 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24584
24585 #: src/support/debug.cpp:48
24586 msgid "Custom keyboard definition"
24587 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24588
24589 #: src/support/debug.cpp:49
24590 msgid "LaTeX generation/execution"
24591 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24592
24593 #: src/support/debug.cpp:50
24594 msgid "Math editor"
24595 msgstr "Matte editor"
24596
24597 #: src/support/debug.cpp:51
24598 msgid "Font handling"
24599 msgstr "Font håndtering"
24600
24601 #: src/support/debug.cpp:52
24602 msgid "Textclass files reading"
24603 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24604
24605 #: src/support/debug.cpp:53
24606 msgid "Version control"
24607 msgstr "Versjonskontroll"
24608
24609 #: src/support/debug.cpp:54
24610 msgid "External control interface"
24611 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24612
24613 #: src/support/debug.cpp:55
24614 msgid "Undo/Redo mechanism"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: src/support/debug.cpp:56
24618 msgid "User commands"
24619 msgstr "Bruker kommandoer"
24620
24621 #: src/support/debug.cpp:57
24622 msgid "The LyX Lexer"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: src/support/debug.cpp:58
24626 msgid "Dependency information"
24627 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24628
24629 #: src/support/debug.cpp:59
24630 msgid "LyX Insets"
24631 msgstr "LyX \"insets\""
24632
24633 #: src/support/debug.cpp:60
24634 msgid "Files used by LyX"
24635 msgstr "Filer brukt av LyX"
24636
24637 #: src/support/debug.cpp:61
24638 msgid "Workarea events"
24639 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24640
24641 #: src/support/debug.cpp:62
24642 msgid "Insettext/tabular messages"
24643 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24644
24645 #: src/support/debug.cpp:63
24646 msgid "Graphics conversion and loading"
24647 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24648
24649 #: src/support/debug.cpp:64
24650 msgid "Change tracking"
24651 msgstr "Spore endringer"
24652
24653 #: src/support/debug.cpp:65
24654 #, fuzzy
24655 msgid "External template/inset messages"
24656 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24657
24658 #: src/support/debug.cpp:66
24659 msgid "RowPainter profiling"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: src/support/debug.cpp:67
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Scrolling debugging"
24665 msgstr "Rullefelt"
24666
24667 #: src/support/debug.cpp:68
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Math macros"
24670 msgstr "matte bakgrunn"
24671
24672 #: src/support/debug.cpp:69
24673 msgid "RTL/Bidi"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: src/support/debug.cpp:70
24677 msgid "Locale/Internationalisation"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: src/support/debug.cpp:71
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24683 msgstr "som linjer|l"
24684
24685 #: src/support/debug.cpp:72
24686 msgid "Find and replace mechanism"
24687 msgstr "Søk og erstatt"
24688
24689 #: src/support/debug.cpp:73
24690 msgid "Developers' general debug messages"
24691 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24692
24693 #: src/support/debug.cpp:74
24694 msgid "All debugging messages"
24695 msgstr "Alle debug meldinger"
24696
24697 #: src/support/debug.cpp:153
24698 #, c-format
24699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24700 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24701
24702 #: src/support/lstrings.cpp:1300
24703 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24704 msgstr "nb"
24705
24706 #: src/support/os_win32.cpp:482
24707 msgid "System file not found"
24708 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24709
24710 #: src/support/os_win32.cpp:483
24711 msgid ""
24712 "Unable to load shfolder.dll\n"
24713 "Please install."
24714 msgstr ""
24715
24716 #: src/support/os_win32.cpp:488
24717 msgid "System function not found"
24718 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24719
24720 #: src/support/os_win32.cpp:489
24721 msgid ""
24722 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24723 "Don't know how to proceed. Sorry."
24724 msgstr ""
24725
24726 #: src/support/userinfo.cpp:45
24727 msgid "Unknown user"
24728 msgstr "Ukjent bruker"
24729
24730 #~ msgid "&New:"
24731 #~ msgstr "&Ny:"
24732
24733 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
24734 #~ msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes"
24735
24736 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
24737 #~ msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett"
24738
24739 #~ msgid "Default paper si&ze:"
24740 #~ msgstr "Standard arkstørrelse:"
24741
24742 #~ msgid "&Output Format:"
24743 #~ msgstr "F&ormat for utdata:"
24744
24745 #~ msgid "*"
24746 #~ msgstr "*"
24747
24748 #~ msgid "MM"
24749 #~ msgstr "MM"
24750
24751 #~ msgid "MMMMM"
24752 #~ msgstr "MMMMM"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "TOC Title:"
24756 #~ msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "For Authors"
24760 #~ msgstr "Fire forfattere"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
24764 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
24768 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
24772 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
24776 #~ msgstr "Proposisjon \\theproposition."
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
24780 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture."
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
24784 #~ msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Example \\theexample"
24788 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Problem \\theproblem"
24792 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
24796 #~ msgstr "Oppgave \\theexercise."
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Remark \\theremark"
24800 #~ msgstr "Merknad \\theremark."
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Case \\thecase"
24804 #~ msgstr "Tilfelle \\thecase."
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Question \\thequestion"
24808 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Note \\thenote"
24812 #~ msgstr "Merknad \\thenote."
24813
24814 #~ msgid "HTML|H"
24815 #~ msgstr "HTML|H"
24816
24817 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
24818 #~ msgstr "LyX forhåndsvisning (LilyPond bok)"
24819
24820 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
24821 #~ msgstr "LyX forhåndsvisning (pLaTeX)"
24822
24823 #~ msgid "HTML (MS Word)"
24824 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
24825
24826 #~ msgid "Specify the default paper size."
24827 #~ msgstr "Sett standard arkstørrelse."
24828
24829 #~ msgid "branch"
24830 #~ msgstr "dokumentgren"
24831
24832 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
24833 #~ msgstr "Standard desimal&komma:"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Preface:"
24837 #~ msgstr "Sted:"
24838
24839 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
24840 #~ msgstr "Bidragsyter \\Roman{svmultlsti}:"
24841
24842 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24843 #~ msgstr "Institutt og e-post:"
24844
24845 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24846 #~ msgstr "Forkortelser og symboler"
24847
24848 #~ msgid "Step"
24849 #~ msgstr "Steg"
24850
24851 #~ msgid "Step \\thestep."
24852 #~ msgstr "Steg \\thestep."
24853
24854 #~ msgid ""
24855 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24856 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24857 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24858 #~ msgstr ""
24859 #~ "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen "
24860 #~ "for å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen "
24861 #~ "av MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
24862
24863 #~ msgid "List of %1$s"
24864 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "%1$s unknown"
24868 #~ msgstr " (ukjent)"
24869
24870 #~ msgid "Layout|L"
24871 #~ msgstr "Stil|S"
24872
24873 #~ msgid "Documents|D"
24874 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24875
24876 #~ msgid "New from Template...|T"
24877 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24878
24879 #~ msgid "Revert|R"
24880 #~ msgstr "Angre all redigering"
24881
24882 #~ msgid "Custom...|C"
24883 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24884
24885 #~ msgid "Redo|d"
24886 #~ msgstr "Gjør om|G"
24887
24888 #~ msgid "Cut|C"
24889 #~ msgstr "Klipp|K"
24890
24891 #~ msgid "Copy|o"
24892 #~ msgstr "Kopier|o"
24893
24894 #~ msgid "Paste|a"
24895 #~ msgstr "Lim inn|L"
24896
24897 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24898 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24899
24900 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24901 #~ msgstr "Søk & erstatt...|F"
24902
24903 #~ msgid "Tabular|T"
24904 #~ msgstr "Tabell|T"
24905
24906 #~ msgid "Thesaurus..."
24907 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24908
24909 #~ msgid "Statistics...|i"
24910 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24911
24912 #~ msgid "Change Tracking|g"
24913 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24914
24915 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24916 #~ msgstr "som linjer|l"
24917
24918 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24919 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24920
24921 #~ msgid "Line Top|T"
24922 #~ msgstr "Topp linje|T"
24923
24924 #~ msgid "Line Bottom|B"
24925 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24926
24927 #~ msgid "Line Left|L"
24928 #~ msgstr "Venstre|V"
24929
24930 #~ msgid "Line Right|R"
24931 #~ msgstr "Høyre|H"
24932
24933 #~ msgid "Alignment|i"
24934 #~ msgstr "Justering|J"
24935
24936 #~ msgid "Delete Row|w"
24937 #~ msgstr "Slett rad|l"
24938
24939 #~ msgid "Copy Row"
24940 #~ msgstr "Kopier rad"
24941
24942 #~ msgid "Swap Rows"
24943 #~ msgstr "Bytt om rader"
24944
24945 #~ msgid "Delete Column|D"
24946 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24947
24948 #~ msgid "Copy Column"
24949 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24950
24951 #~ msgid "Swap Columns"
24952 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24953
24954 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24955 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24956
24957 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24958 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24959
24960 #~ msgid "Alignment|A"
24961 #~ msgstr "Justering|J"
24962
24963 #~ msgid "Add Row|R"
24964 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24965
24966 #~ msgid "Add Column|C"
24967 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24968
24969 #~ msgid "Octave"
24970 #~ msgstr "Octave"
24971
24972 #~ msgid "Maxima"
24973 #~ msgstr "Maxima"
24974
24975 #~ msgid "Mathematica"
24976 #~ msgstr "Mathematica"
24977
24978 #~ msgid "Maple, simplify"
24979 #~ msgstr "Maple, simplify"
24980
24981 #~ msgid "Maple, factor"
24982 #~ msgstr "Maple, factor"
24983
24984 #~ msgid "Maple, evalm"
24985 #~ msgstr "Maple, evalm"
24986
24987 #~ msgid "Maple, evalf"
24988 #~ msgstr "Maple, evalf"
24989
24990 #~ msgid "Special Character|S"
24991 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24992
24993 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24994 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24995
24996 #~ msgid "Short Title"
24997 #~ msgstr "Kort tittel"
24998
24999 #~ msgid "Index Entry|I"
25000 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
25001
25002 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25003 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25004
25005 #~ msgid "URL...|U"
25006 #~ msgstr "URL...|U"
25007
25008 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25009 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
25010
25011 #~ msgid "TeX Code|T"
25012 #~ msgstr "TeX Kode|T"
25013
25014 #~ msgid "Minipage|p"
25015 #~ msgstr "Miniside|s"
25016
25017 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25018 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
25019
25020 #~ msgid "Include File...|d"
25021 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
25022
25023 #~ msgid "Insert File|e"
25024 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
25025
25026 #~ msgid "External Material...|x"
25027 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
25028
25029 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25030 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
25031
25032 #~ msgid "Protected Space|r"
25033 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
25034
25035 #~ msgid "Vertical Space..."
25036 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
25037
25038 #~ msgid "Line Break|L"
25039 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25040
25041 #~ msgid "Protected Dash|D"
25042 #~ msgstr "Hard bindestrek"
25043
25044 #~ msgid "Single Quote|Q"
25045 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
25046
25047 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25048 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
25049
25050 #~ msgid "Horizontal Line"
25051 #~ msgstr "Vannrett linje"
25052
25053 #~ msgid "Font Change|o"
25054 #~ msgstr "Fontendring|o"
25055
25056 #~ msgid "Math Normal Font"
25057 #~ msgstr "Normal mattefont"
25058
25059 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25060 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
25061
25062 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25063 #~ msgstr "Matte fraktur"
25064
25065 #~ msgid "Math Roman Family"
25066 #~ msgstr "Matte antikva"
25067
25068 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25069 #~ msgstr "Matte grotesk"
25070
25071 #~ msgid "Math Bold Series"
25072 #~ msgstr "Matte fet"
25073
25074 #~ msgid "Text Normal Font"
25075 #~ msgstr "Normal tekstfont"
25076
25077 #~ msgid "Floatflt Figure"
25078 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
25079
25080 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25081 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
25082
25083 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25084 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
25085
25086 #~ msgid "Paragraph...|P"
25087 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
25088
25089 #~ msgid "Document...|D"
25090 #~ msgstr "Dokument...|D"
25091
25092 #~ msgid "Tabular...|T"
25093 #~ msgstr "Tabell...|T"
25094
25095 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25096 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
25097
25098 #~ msgid "Noun Style|N"
25099 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
25100
25101 #~ msgid "Bold Style|B"
25102 #~ msgstr "Fet stil|F"
25103
25104 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25105 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
25106
25107 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25108 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
25109
25110 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25111 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
25112
25113 #~ msgid "Update|U"
25114 #~ msgstr "Oppdater|O"
25115
25116 #~ msgid "TeX Information|X"
25117 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
25118
25119 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25120 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
25121
25122 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25123 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
25124
25125 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25126 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
25127
25128 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25129 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
25130
25131 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25132 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
25133
25134 #~ msgid "Extended Features|E"
25135 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
25136
25137 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25138 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25139
25140 #~ msgid "Preferences..."
25141 #~ msgstr "Preferanser..."
25142
25143 #~ msgid "Quit LyX"
25144 #~ msgstr "Avslutt LyX"
25145
25146 #~ msgid "%1$d words checked."
25147 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
25148
25149 #~ msgid "One word checked."
25150 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
25151
25152 #~ msgid "Spelling check completed"
25153 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Basi&c"
25157 #~ msgstr "Latvisk"
25158
25159 #~ msgid "&Command:"
25160 #~ msgstr "&Kommando:"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Search text is empty!"
25164 #~ msgstr "Ingenting å finne"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
25168 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
25169
25170 #~ msgid "Affilation:"
25171 #~ msgstr "Tilknytning:"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "varGamma"
25175 #~ msgstr "Gamma"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "varDelta"
25179 #~ msgstr "Delta"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "varTheta"
25183 #~ msgstr "vartheta"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "varLambda"
25187 #~ msgstr "Lambda"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "varXi"
25191 #~ msgstr "varpi"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "varPi"
25195 #~ msgstr "varpi"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "varSigma"
25199 #~ msgstr "varsigma"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "varUpsilon"
25203 #~ msgstr "varepsilon"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "varPhi"
25207 #~ msgstr "varphi"
25208
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "varPsi"
25211 #~ msgstr "Farsi"
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "varOmega"
25215 #~ msgstr "Omega"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "DockWidget"
25219 #~ msgstr "Bredde"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25223 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
25224
25225 #~ msgid "comment"
25226 #~ msgstr "kommentar"
25227
25228 #~ msgid "greyedout"
25229 #~ msgstr "grået ut"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Open Target...|O"
25233 #~ msgstr "Åpne...|p"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "&Use Defaults"
25237 #~ msgstr "&Standard"
25238
25239 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25240 #~ msgstr "Merknad"
25241
25242 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25243 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
25244
25245 #~ msgid "&Use babel"
25246 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
25247
25248 #~ msgid "&Global"
25249 #~ msgstr "&Global"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Flex:Institute"
25253 #~ msgstr "Institutt"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25257 #~ msgstr "E-post"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "chart"
25261 #~ msgstr "hatt \\hat"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "graph"
25265 #~ msgstr "Biografi"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Flex:Alert"
25269 #~ msgstr "Vert"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Flex:Structure"
25273 #~ msgstr "Struktur"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25277 #~ msgstr "Artikkel"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25281 #~ msgstr "Orientering"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Flex:Firstname"
25285 #~ msgstr "Fornavn"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Flex:Fname"
25289 #~ msgstr "Filnavn"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Flex:Surname"
25293 #~ msgstr "Etternavn"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Flex:Filename"
25297 #~ msgstr "Filnavn"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Flex:Literal"
25301 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "Flex:Emph"
25305 #~ msgstr "Plassering:"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25309 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Flex:Volume"
25313 #~ msgstr "Kolonne"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Flex:Day"
25317 #~ msgstr "Plassering:"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Flex:Month"
25321 #~ msgstr "Plassering:"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Flex:Year"
25325 #~ msgstr "Plassering:"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Flex:ISSN"
25329 #~ msgstr "Plassering:"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Flex:CODEN"
25333 #~ msgstr "Plassering:"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25337 #~ msgstr "Kode"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25341 #~ msgstr "Tittel"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25345 #~ msgstr "Kode"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Flex:Code"
25349 #~ msgstr "Plassering:"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Flex:Dscr"
25353 #~ msgstr "Plassering:"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Flex:Keyword"
25357 #~ msgstr "Nøkkelord"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25361 #~ msgstr "div"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Flex:Orgname"
25365 #~ msgstr "Etternavn"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Flex:Street"
25369 #~ msgstr "Gate"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Flex:City"
25373 #~ msgstr "Plassering:"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Flex:State"
25377 #~ msgstr "Plassering:"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Flex:Postcode"
25381 #~ msgstr "Lim inn"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Flex:Country"
25385 #~ msgstr "Telle ord"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Flex:Directory"
25389 #~ msgstr "Mappe"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Flex:Email"
25393 #~ msgstr "Plassering:"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25397 #~ msgstr "Tastatur"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25401 #~ msgstr "Cap"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Flex"
25405 #~ msgstr "F&il"
25406
25407 #~ msgid "Foot"
25408 #~ msgstr "Fot"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Note:Comment"
25412 #~ msgstr "Kommentar"
25413
25414 #~ msgid "Note:Note"
25415 #~ msgstr "Note:note"
25416
25417 #~ msgid "Note:Greyedout"
25418 #~ msgstr "Note:grået ut"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Box:Shaded"
25422 #~ msgstr "Skyggelagt"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Wrap"
25426 #~ msgstr "tekstbryting: "
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Argument"
25430 #~ msgstr "Justering"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Info:menu"
25434 #~ msgstr "mu"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Info:shortcut"
25438 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Info:shortcuts"
25442 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Flex:Endnote"
25446 #~ msgstr "Sluttnote"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Flex:Initial"
25450 #~ msgstr "Kursiv"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Flex:Glosse"
25454 #~ msgstr "Lukk"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25458 #~ msgstr "Kunde"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Flex:Expression"
25462 #~ msgstr "Endring: "
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Flex:Concepts"
25466 #~ msgstr "Endring: "
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Flex:Meaning"
25470 #~ msgstr "Endring: "
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Flex:Noun"
25474 #~ msgstr "Substantiv "
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Flex:Strong"
25478 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Noweb literate programming"
25482 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
25483
25484 #~ msgid "Norsk"
25485 #~ msgstr "Norsk"
25486
25487 #~ msgid "Nynorsk"
25488 #~ msgstr "Nynorsk"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "master document[[scope]]"
25492 #~ msgstr "Hoveddokument"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Keywordsr"
25496 #~ msgstr "Nøkkelord"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Current &paragraph"
25500 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "A&vailable indices:"
25504 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Width:"
25508 #~ msgstr "&Bredde:"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
25512 #~ msgstr "hom"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "&Vert. Phantom"
25516 #~ msgstr "hom"
25517
25518 #~ msgid "Horiz. Phantom"
25519 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
25520
25521 #~ msgid "Vert. Phantom"
25522 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Error "
25526 #~ msgstr "Feil"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "All indices"
25530 #~ msgstr "Alle felter"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "&Ok"
25534 #~ msgstr "&OK"
25535
25536 #~ msgid "Cust&om:"
25537 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid ""
25541 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25542 #~ "lyx2lyx script."
25543 #~ msgstr ""
25544 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
25545 #~ "mislyktes med konverteringen."
25546
25547 #~ msgid ""
25548 #~ "The specified document\n"
25549 #~ "%1$s\n"
25550 #~ "could not be read."
25551 #~ msgstr ""
25552 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25553 #~ "var uleselig."
25554
25555 #~ msgid "Could not read document"
25556 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Cannot view URL"
25560 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25561
25562 #~ msgid "Hyperlink"
25563 #~ msgstr "Hyperlenke"
25564
25565 #~ msgid "Label"
25566 #~ msgstr "Merke"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Invisible"
25570 #~ msgstr "Faktura"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Height:"
25574 #~ msgstr "&Høyde:"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25578 #~ msgstr "Endring: "
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25582 #~ msgstr "Endring: "
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Element:Firstname"
25586 #~ msgstr "Fornavn"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Element:Fname"
25590 #~ msgstr "Plassering:"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Element:Filename"
25594 #~ msgstr "Filnavn"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Element:SS-Title"
25598 #~ msgstr "Tittel"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25602 #~ msgstr "Kode"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Element:Postcode"
25606 #~ msgstr "Lim inn"
25607
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Element:Directory"
25610 #~ msgstr "Foldere"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25614 #~ msgstr "Tastatur"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "CharStyle"
25618 #~ msgstr "Endring: "
25619
25620 #~ msgid "Custom:Endnote"
25621 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25625 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
25626
25627 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25628 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
25629
25630 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25631 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
25632
25633 #~ msgid "CharStyle:Code"
25634 #~ msgstr "Tekststil:kode"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "FrmtRef: "
25638 #~ msgstr "Forma&t:"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Glossary term"
25642 #~ msgstr "Lukk"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Middle|d"
25646 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
25647
25648 #~ msgid "caption frame"
25649 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
25650
25651 #~ msgid "top/bottom line"
25652 #~ msgstr "topp/bunn linje"
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Decimal point:"
25656 #~ msgstr "Standard &skriver:"
25657
25658 #~ msgid "Screen &DPI:"
25659 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25663 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "ColorUi"
25667 #~ msgstr "Farge"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Publisher ID"
25671 #~ msgstr "Forleggere"
25672
25673 #~ msgid "Theorem #:"
25674 #~ msgstr "Teorem #:"
25675
25676 #~ msgid "Lemma #:"
25677 #~ msgstr "Lemma #:"
25678
25679 #~ msgid "Corollary #:"
25680 #~ msgstr "Korollar #:"
25681
25682 #~ msgid "Proposition #:"
25683 #~ msgstr "Proposisjon #:"
25684
25685 #~ msgid "Conjecture #:"
25686 #~ msgstr "Konjektur #:"
25687
25688 #~ msgid "Criterion #:"
25689 #~ msgstr "Kriterie #:"
25690
25691 #~ msgid "Fact #:"
25692 #~ msgstr "Faktum #:"
25693
25694 #~ msgid "Axiom #:"
25695 #~ msgstr "Aksiom #:"
25696
25697 #~ msgid "Definition #:"
25698 #~ msgstr "Definisjon #:"
25699
25700 #~ msgid "Condition #:"
25701 #~ msgstr "Forutsetning #:"
25702
25703 #~ msgid "Problem #:"
25704 #~ msgstr "Problem #:"
25705
25706 #~ msgid "Exercise #:"
25707 #~ msgstr "Oppgave #:"
25708
25709 #~ msgid "Remark #:"
25710 #~ msgstr "Merknad #:"
25711
25712 #~ msgid "Claim #:"
25713 #~ msgstr "Påstand #:"
25714
25715 #~ msgid "Note #:"
25716 #~ msgstr "Merknad #:"
25717
25718 #~ msgid "Notation #:"
25719 #~ msgstr "Notasjon #:"
25720
25721 #~ msgid "Case #:"
25722 #~ msgstr "tilfelle #:"
25723
25724 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25725 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Overwrite all files?"
25729 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Continue &asking"
25733 #~ msgstr "Fortsettes"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25737 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
25738
25739 #~ msgid "Thin space"
25740 #~ msgstr "Lite mellomrom"
25741
25742 #~ msgid "Medium space"
25743 #~ msgstr "Medium mellomrom"
25744
25745 #~ msgid "Thick space"
25746 #~ msgstr "Stort mellomrom"
25747
25748 #~ msgid "Negative thin space"
25749 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25750
25751 #~ msgid "Negative medium space"
25752 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25753
25754 #~ msgid "Negative thick space"
25755 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25756
25757 #~ msgid "Inter-word space"
25758 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25759
25760 #~ msgid "Date format"
25761 #~ msgstr "Datoformat"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Unknown buffer info"
25765 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25766
25767 #~ msgid "QQuad Space"
25768 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25769
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Preview\t"
25772 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25776 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Options"
25780 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "&Replace with..."
25784 #~ msgstr "Erstatt med:"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Ne&xt"
25788 #~ msgstr "tekst"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "Pre&vious"
25792 #~ msgstr "&Forrige endring"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "&Keep case"
25796 #~ msgstr "S&amme sort"
25797
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "&Find..."
25800 #~ msgstr "&Finn:"
25801
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "&Next"
25804 #~ msgstr "&Ny"
25805
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "&Previous"
25808 #~ msgstr "&Forrige endring"
25809
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "&Advanced"
25812 #~ msgstr "A&vansert"
25813
25814 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25815 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Any &word"
25819 #~ msgstr "Nøkkelord"
25820
25821 #~ msgid ""
25822 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25823 #~ "%2$s"
25824 #~ msgstr ""
25825 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25826 #~ "%2$s"
25827
25828 #~ msgid "&Dummy"
25829 #~ msgstr "&Dummy"
25830
25831 #~ msgid "F&ind:"
25832 #~ msgstr "&Finn:"
25833
25834 #~ msgid "The Enter key works, too"
25835 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25836
25837 #~ msgid "The delete key works, too"
25838 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25839
25840 #~ msgid "D&elete"
25841 #~ msgstr "Sl&ett"
25842
25843 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25844 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25845
25846 #~ msgid "&BibTeX command:"
25847 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25851 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25855 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25856
25857 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25858 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25859
25860 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25861 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25862
25863 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25864 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25865
25866 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25867 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25868
25869 #~ msgid "Use input encod&ing"
25870 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25871
25872 #~ msgid "Jump to the label"
25873 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25874
25875 #~ msgid "Merge cells"
25876 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25877
25878 #~ msgid "Listing settings"
25879 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25880
25881 #~ msgid "Strasse"
25882 #~ msgstr "Gate"
25883
25884 #~ msgid "Land"
25885 #~ msgstr "Land"
25886
25887 #~ msgid "Konto"
25888 #~ msgstr "Konto"
25889
25890 #~ msgid "Insert|n"
25891 #~ msgstr "Sett inn|n"
25892
25893 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25894 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25895
25896 #~ msgid "View DVI"
25897 #~ msgstr "Vis DVI"
25898
25899 #~ msgid "Update DVI"
25900 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25901
25902 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25903 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25904
25905 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25906 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25907
25908 #~ msgid "View PostScript"
25909 #~ msgstr "Vis postscript"
25910
25911 #~ msgid "Update PostScript"
25912 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25913
25914 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25915 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25916
25917 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25918 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25919
25920 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25921 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25922
25923 #~ msgid ""
25924 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25925 #~ "You may not have the right languages installed."
25926 #~ msgstr ""
25927 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25928 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25929
25930 #~ msgid ""
25931 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25932 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25933 #~ msgstr ""
25934 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25935 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25936
25937 #~ msgid ""
25938 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25939 #~ "`%2$s'."
25940 #~ msgstr ""
25941 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25942 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25943
25944 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25945 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25946
25947 #~ msgid ""
25948 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25949 #~ "encoding `%2$s'."
25950 #~ msgstr ""
25951 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25952 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25953
25954 #~ msgid ""
25955 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25956 #~ "encoding `%2$s'."
25957 #~ msgstr ""
25958 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25959 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid ""
25963 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25964 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25965
25966 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25967 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Thesaurus failure"
25971 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25972
25973 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25974 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25975
25976 #~ msgid "Branch Settings"
25977 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25978
25979 #~ msgid ""
25980 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25981 #~ msgstr ""
25982 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25983 #~ "over parametre."
25984
25985 #~ msgid "Length"
25986 #~ msgstr "Lengde"
25987
25988 #~ msgid "TeX Code Settings"
25989 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25990
25991 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25992 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25993
25994 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25995 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25996
25997 #~ msgid "ispell"
25998 #~ msgstr "ispell"
25999
26000 #~ msgid "pspell (library)"
26001 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
26002
26003 #~ msgid "aspell (library)"
26004 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
26005
26006 #~ msgid "*.pws"
26007 #~ msgstr "*.pws"
26008
26009 #~ msgid "*.ispell"
26010 #~ msgstr "*.ispell"
26011
26012 #~ msgid "Spellchecker error"
26013 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
26014
26015 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
26016 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
26017
26018 #~ msgid ""
26019 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26020 #~ "Maybe it has been killed."
26021 #~ msgstr ""
26022 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
26023 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
26024
26025 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26026 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
26027
26028 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26029 #~ msgstr "Loddrett avstand"
26030
26031 #~ msgid "No Table of contents"
26032 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
26033
26034 #~ msgid "Opened inset"
26035 #~ msgstr "Åpnet inset"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26039 #~ msgstr "spesielle tegn"
26040
26041 #~ msgid "Opened Box Inset"
26042 #~ msgstr "Åpnet box inset"
26043
26044 #~ msgid "Opened Branch Inset"
26045 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26049 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26050
26051 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26052 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26056 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26057
26058 #~ msgid "Opened Float Inset"
26059 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
26060
26061 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
26062 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
26063
26064 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26065 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26066
26067 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
26068 #~ msgstr "Åpen margnote"
26069
26070 #~ msgid "Opened Note Inset"
26071 #~ msgstr "Åpen merknad"
26072
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26075 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26076
26077 #~ msgid "Opened table"
26078 #~ msgstr "Åpen tabell"
26079
26080 #~ msgid "Opened Text Inset"
26081 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26085 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Anschrift:"
26089 #~ msgstr "Underskrift:"
26090
26091 #~ msgid "Briefkopf:"
26092 #~ msgstr "Brevhode:"
26093
26094 #~ msgid "Absender:"
26095 #~ msgstr "Avsender:"
26096
26097 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
26098 #~ msgstr "Saksbehandler:"
26099
26100 #~ msgid "Unterschrift:"
26101 #~ msgstr "Underskrift:"
26102
26103 #~ msgid "Vorwahl:"
26104 #~ msgstr "Forvalg:"
26105
26106 #~ msgid "Telefon:"
26107 #~ msgstr "Telefon:"
26108
26109 #~ msgid "Ort:"
26110 #~ msgstr "Sted:"
26111
26112 #~ msgid "Datum:"
26113 #~ msgstr "Dato:"
26114
26115 #~ msgid "Anrede:"
26116 #~ msgstr "Åpning"
26117
26118 #~ msgid "Gruss:"
26119 #~ msgstr "Hilsning:"
26120
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Anlage(n):"
26123 #~ msgstr "Vedlegg:"
26124
26125 #~ msgid "Text:"
26126 #~ msgstr "Tekst:"
26127
26128 #~ msgid "Strasse:"
26129 #~ msgstr "Gate:"
26130
26131 #~ msgid "Land:"
26132 #~ msgstr "Land:"
26133
26134 #~ msgid "RetourAdresse:"
26135 #~ msgstr "Returadresse:"
26136
26137 #~ msgid "Konto:"
26138 #~ msgstr "Konto:"
26139
26140 #~ msgid "Adresse:"
26141 #~ msgstr "Adresse:"
26142
26143 #~ msgid "Anlagen:"
26144 #~ msgstr "Vedlegg:"
26145
26146 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
26147 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
26148
26149 #~ msgid "Latex"
26150 #~ msgstr "Latex"
26151
26152 #~ msgid "Close Tab Group|G"
26153 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "No file open!"
26157 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
26158
26159 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26160 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26164 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26168 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26172 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Toggle Label|L"
26176 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
26177
26178 #~ msgid "B&rowse..."
26179 #~ msgstr "Se igjennom..."
26180
26181 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26182 #~ msgstr "Antall ko&pier"
26183
26184 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26185 #~ msgstr "&Grotesk:"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Ne&w"
26189 #~ msgstr "&Ny:"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "&Postscript driver:"
26193 #~ msgstr "Postscript&driver:"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Append Parameter"
26197 #~ msgstr "Fler parametre"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26201 #~ msgstr "«Listing» parametre"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26205 #~ msgstr "«Listing» parametre"
26206
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26209 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26210
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "figure"
26213 #~ msgstr "Figur"
26214
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "table"
26217 #~ msgstr "Tabell"
26218
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "algorithm"
26221 #~ msgstr "Algoritme"
26222
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "tableau"
26225 #~ msgstr "Tabell"
26226
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "keywords"
26229 #~ msgstr "Nøkkelord"
26230
26231 #~ msgid "Table of Contents|a"
26232 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
26233
26234 #~ msgid "FAQ|F"
26235 #~ msgstr "FAQ|Q"
26236
26237 #~ msgid "LinuxDoc"
26238 #~ msgstr "LinuxDoc"
26239
26240 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26241 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26242
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26245 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
26246
26247 #~ msgid "American"
26248 #~ msgstr "Amerikansk"
26249
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26252 #~ msgstr "Østerriksk (gammel stavemåte)"
26253
26254 #~ msgid "Austrian"
26255 #~ msgstr "Østerisk"
26256
26257 #~ msgid "British"
26258 #~ msgstr "Britisk"
26259
26260 #~ msgid "Canadian"
26261 #~ msgstr "Kanadisk"
26262
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Gruß:"
26265 #~ msgstr "Hilsning:"
26266
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "Reference\t"
26269 #~ msgstr "Referanse"
26270
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26273 #~ msgstr "Avsenderadresse"
26274
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26277 #~ msgstr "Returadresse"
26278
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26281 #~ msgstr "Returadresse"
26282
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26285 #~ msgstr "Underskrift"
26286
26287 #~ msgid "Stadt:"
26288 #~ msgstr "By:"
26289
26290 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26291 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
26292
26293 #~ msgid "LaTeX default"
26294 #~ msgstr "LaTeX standard"
26295
26296 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26297 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
26298
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26301 #~ msgstr ""
26302 #~ "Dokumentet %1$s\n"
26303 #~ "var uleselig."
26304
26305 #~ msgid ""
26306 #~ "Layout had to be changed from\n"
26307 #~ "%1$s to %2$s\n"
26308 #~ "because of class conversion from\n"
26309 #~ "%3$s to %4$s"
26310 #~ msgstr ""
26311 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
26312 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
26313 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
26314 #~ "fra %3$s til %4$s."
26315
26316 #~ msgid "Changed Layout"
26317 #~ msgstr "Endret stil"
26318
26319 #~ msgid "Unknown layout"
26320 #~ msgstr "Ukjent stil"
26321
26322 #~ msgid ""
26323 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
26324 #~ "Trying to use the default instead.\n"
26325 #~ msgstr ""
26326 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
26327 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
26328
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26331 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
26332
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26335 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26336
26337 #~ msgid "Display image in LyX"
26338 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
26339
26340 #~ msgid "Screen display"
26341 #~ msgstr "Visning på skjermen"
26342
26343 #~ msgid "Monochrome"
26344 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
26345
26346 #~ msgid "Grayscale"
26347 #~ msgstr "Gråskala"
26348
26349 #~ msgid "%"
26350 #~ msgstr "%"
26351
26352 #~ msgid "&Display:"
26353 #~ msgstr "&Visning:"
26354
26355 #~ msgid "Sca&le:"
26356 #~ msgstr "Skalér:"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "Scr&een Display:"
26360 #~ msgstr "Visning på skjermen"
26361
26362 #~ msgid "Do not display"
26363 #~ msgstr "Ikke vis"
26364
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Unknown Info: "
26367 #~ msgstr "Ukjent ord:"
26368
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26371 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
26372
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Clear group"
26375 #~ msgstr "Blank side"
26376
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid " (auto)"
26379 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
26380
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Plain Text"
26383 #~ msgstr "Ren tekst|t"
26384
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26387 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
26388
26389 #~ msgid "Edit the file externally"
26390 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
26391
26392 #~ msgid "&Edit File..."
26393 #~ msgstr "Rediger fil..."
26394
26395 #~ msgid "LyX View"
26396 #~ msgstr "LyX-visning"
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Movie"
26400 #~ msgstr "Mer"
26401
26402 #~ msgid "<- C&lear"
26403 #~ msgstr "<- Tøm"
26404
26405 #~ msgid "A&pply"
26406 #~ msgstr "&Bruk"
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Clear"
26410 #~ msgstr "Av"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26414 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Add"
26418 #~ msgstr "Legg til"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "E&mbed"
26422 #~ msgstr "&Innrammet"
26423
26424 #~ msgid "&Center"
26425 #~ msgstr "&Sentrert"
26426
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26429 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
26430
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26433 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26434
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid " writing embedded files."
26437 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26438
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid " could not write embedded files!"
26441 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26442
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "Failed to extract file"
26445 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
26446
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26449 #~ msgstr ""
26450 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
26451 #~ "\n"
26452 #~ "Vil du skrive over den?"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Copy file failure"
26456 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid ""
26460 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26461 #~ "Please check whether the path is writeable."
26462 #~ msgstr ""
26463 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26464 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid ""
26468 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26469 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26470 #~ msgstr ""
26471 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26472 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26473
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "Failed to embed file"
26476 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26477
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid ""
26480 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26481 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26482 #~ msgstr ""
26483 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26484 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26485
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26488 #~ msgstr ""
26489 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
26490 #~ "\n"
26491 #~ "Vil du skrive over den?"
26492
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26495 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26496
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid ""
26499 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26500 #~ "Please check whether the source file is available"
26501 #~ msgstr ""
26502 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26503 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26504
26505 #, fuzzy
26506 #~ msgid "Sync file failure"
26507 #~ msgstr "chktex mislyktes"
26508
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "Packing all files"
26511 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
26512
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "Failed to write file"
26515 #~ msgstr "Overskrive filen?"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Save failure"
26519 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid ""
26523 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26524 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26525 #~ msgstr ""
26526 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26527 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "Embedded Files"
26531 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26532
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Embedded layout"
26535 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Extra embedded file"
26539 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26540
26541 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26542 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
26543
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Enspace|E"
26546 #~ msgstr "mellomrom"
26547
26548 #~ msgid "Document could not be read"
26549 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
26550
26551 #, fuzzy
26552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26553 #~ msgstr "Register-kommando:"
26554
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "Properties...|P"
26557 #~ msgstr "Preferanser...|P"
26558
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "New Line|e"
26561 #~ msgstr "Venstre linje|V"
26562
26563 #~ msgid "Line Break|B"
26564 #~ msgstr "Linjeskift|i"
26565
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "line break"
26568 #~ msgstr "Linjeskift|i"
26569
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26572 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
26573
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid "Links"
26576 #~ msgstr "Liste"
26577
26578 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26579 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
26580
26581 #~ msgid "Swap Rows|S"
26582 #~ msgstr "Bytt om rader"
26583
26584 #~ msgid "Swap Columns|w"
26585 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
26586
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "true"
26589 #~ msgstr "Gate"
26590
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "false"
26593 #~ msgstr "Tilfelle"
26594
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "&float"
26597 #~ msgstr "flytende: "
26598
26599 #~ msgid "S&ubfigure"
26600 #~ msgstr "S&ubfigur"
26601
26602 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26603 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
26604
26605 #~ msgid "Ca&ption:"
26606 #~ msgstr "&Bildetekst:"
26607
26608 #~ msgid "Show ERT inline"
26609 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
26610
26611 #~ msgid "&Inline"
26612 #~ msgstr "&På linje"
26613
26614 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26615 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
26616
26617 #~ msgid "Framed in box"
26618 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
26619
26620 #~ msgid "&Shaded"
26621 #~ msgstr "&Skyggelagt"
26622
26623 #~ msgid "Paper Size"
26624 #~ msgstr "Arkstørrelse"
26625
26626 #~ msgid "&Colors"
26627 #~ msgstr "&Farger"
26628
26629 #~ msgid "C&opiers"
26630 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
26631
26632 #~ msgid "&File formats"
26633 #~ msgstr "&Filformater"
26634
26635 #~ msgid "&GUI name:"
26636 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
26637
26638 #~ msgid "External Applications"
26639 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26640
26641 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26642 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
26643
26644 #~ msgid "Save/restore window position"
26645 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
26646
26647 #~ msgid " every"
26648 #~ msgstr " hvert"
26649
26650 #~ msgid "&URL:"
26651 #~ msgstr "&URL:"
26652
26653 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26654 #~ msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
26655
26656 #~ msgid "&Units:"
26657 #~ msgstr "&Enhet:"
26658
26659 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26660 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26661
26662 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26663 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26664
26665 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26666 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26667
26668 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26669 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26670
26671 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26672 #~ msgstr "Oppgave @Section@.\\arabic{theorem}."
26673
26674 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26675 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26676
26677 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26678 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26679
26680 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26681 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26682
26683 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26684 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26685
26686 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26687 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26688
26689 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26690 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26691
26692 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26693 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26694
26695 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26696 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26697
26698 #~ msgid "Bahasa"
26699 #~ msgstr "Bahasa"
26700
26701 #~ msgid "Magyar"
26702 #~ msgstr "Ungarsk"
26703
26704 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26705 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26706
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "Framed|F"
26709 #~ msgstr "Innrammet"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Shaded|S"
26713 #~ msgstr "Skyggelagt"
26714
26715 #~ msgid "Insert URL"
26716 #~ msgstr "Sett inn URL"
26717
26718 #~ msgid "Can't load document class"
26719 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26720
26721 #~ msgid ""
26722 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26723 #~ "loaded."
26724 #~ msgstr ""
26725 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26726
26727 #~ msgid ""
26728 #~ "The document could not be converted\n"
26729 #~ "into the document class %1$s."
26730 #~ msgstr ""
26731 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26732 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26733
26734 #~ msgid "&Switch to document"
26735 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26736
26737 #~ msgid ""
26738 #~ "Could not open the specified document\n"
26739 #~ "%1$s\n"
26740 #~ "due to the error: %2$s"
26741 #~ msgstr ""
26742 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26743 #~ "%1$s\n"
26744 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26745
26746 #~ msgid "Rectangular box"
26747 #~ msgstr "Rektangulær"
26748
26749 #~ msgid "Shadow box"
26750 #~ msgstr "Med skygge"
26751
26752 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26753 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26754
26755 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26756 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26757
26758 #~ msgid "Copiers"
26759 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26760
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "Boxed"
26763 #~ msgstr "Boks|B"
26764
26765 #~ msgid "ovalbox"
26766 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26767
26768 #~ msgid "Ovalbox"
26769 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26770
26771 #~ msgid "Shadowbox"
26772 #~ msgstr "Med skygge"
26773
26774 #~ msgid "Doublebox"
26775 #~ msgstr "Dobbel boks"
26776
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26779 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26780
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Unknown inset name: "
26783 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26784
26785 #~ msgid "Program Listing "
26786 #~ msgstr "Programlisting "
26787
26788 #~ msgid "Framed"
26789 #~ msgstr "Innrammet"
26790
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26793 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26794
26795 #~ msgid "Url: "
26796 #~ msgstr "Url: "
26797
26798 #~ msgid "HtmlUrl: "
26799 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26800
26801 #~ msgid "Default (outer)"
26802 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26803
26804 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26805 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26806
26807 #~ msgid "%1$d words in selection."
26808 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26809
26810 #~ msgid "%1$d words in document."
26811 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26812
26813 #~ msgid "One word in selection."
26814 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26815
26816 #~ msgid "One word in document."
26817 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26818
26819 #~ msgid "Encoding error"
26820 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26821
26822 #~ msgid "&Right"
26823 #~ msgstr "&Høyre"
26824
26825 #~ msgid "&Load"
26826 #~ msgstr "&Les inn"
26827
26828 #~ msgid "Co&pies:"
26829 #~ msgstr "Kopier:"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Columns "
26833 #~ msgstr "Kolonner"
26834
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Overprint "
26837 #~ msgstr "Overskrive"
26838
26839 #~ msgid "Font st&yle:"
26840 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26841
26842 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26843 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26844
26845 #~ msgid "columns "
26846 #~ msgstr "kolonner "
26847
26848 #~ msgid "Corollary_"
26849 #~ msgstr "Korollar"
26850
26851 #~ msgid "Definition. "
26852 #~ msgstr "Definisjon. "
26853
26854 #~ msgid "Example. "
26855 #~ msgstr "Eksempel. "
26856
26857 #~ msgid "Fact. "
26858 #~ msgstr "Faktum. "
26859
26860 #~ msgid "Proof. "
26861 #~ msgstr "Bevis. "
26862
26863 #~ msgid "Toc"
26864 #~ msgstr "Innhold"
26865
26866 #, fuzzy
26867 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26868 #~ msgstr "Erstatt med:"
26869
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "Find &Prev"
26872 #~ msgstr "Finn &Neste"
26873
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "Replace P&rev"
26876 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26877
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "Match..."
26880 #~ msgstr "Matte"
26881
26882 #, fuzzy
26883 #~ msgid "Current buffer only"
26884 #~ msgstr "Tabellrute:"
26885
26886 #, fuzzy
26887 #~ msgid "Buffer"
26888 #~ msgstr "blå"
26889
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "Document"
26892 #~ msgstr "Dokumenter"
26893
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "Regexp"
26896 #~ msgstr "exp"
26897
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26900 #~ msgstr "Finn &Neste"
26901
26902 #, fuzzy
26903 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26904 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26905
26906 #, fuzzy
26907 #~ msgid "Phantom Text"
26908 #~ msgstr "Bare tekst"
26909
26910 #, fuzzy
26911 #~ msgid "RegExp"
26912 #~ msgstr "exp"