1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 01:52+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
82 "parameters in document class options."
84 "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap og teknikk. Sett tilleggsvalg i "
85 "dokumentinnstillingene."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jus og humaniora"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Bibliography Style"
106 msgstr "Referanseliste"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
110 msgid "Default st&yle:"
111 msgstr "Standard &skriver:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
115 msgid "Define the default BibTeX style"
116 msgstr "Velg en BibTeX stil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
119 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
120 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
123 msgid "S&ectioned bibliography"
124 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
128 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
132 msgid "Bibliography generation"
133 msgstr "Produksjon av bibliografi"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "Velg et program"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
148 msgstr "&Innstillinger:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
166 msgstr "&Let omigjen"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:351
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
190 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
197 msgid "The BibTeX style"
198 msgstr "BibTeX stilen"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
209 msgid "This bibliography section contains..."
210 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
217 msgid "all cited references"
218 msgstr "all siterte referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
222 msgid "all uncited references"
223 msgstr "alle usiterte referanser"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
226 msgid "all references"
227 msgstr "alle referanser"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
230 msgid "Add bibliography to the table of contents"
231 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
234 msgid "Add bibliography to &TOC"
235 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
238 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
247 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgstr "&Legg til..."
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "Fjern den valgte databasen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 msgid "Allow &page breaks"
306 msgstr "Tillat &sideskift"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
343 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgstr "&Indre boks:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
434 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Velg dokumentgren"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
451 msgid "&New:[[branch]]"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Filnavn&suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "&Udefinert dokumentgren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "&Endre farge..."
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
503 #: src/Buffer.cpp:3970
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Navne om den valgte dokumentgrenen"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
513 msgstr "Bytte &navn..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg de valgte dokumentgrenene til listen."
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "Legg til v&algt"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Legg alle ukjente dokumentgrener til listen."
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgstr "Legg til a&lle"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
537 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr "Udefinerte dokumentgrener som fins i dette dokumentet."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "&Udefinerte dokumentgrener"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Neste endring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
717 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Farge på skriften"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Fontstørrelse"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "Valgt&e referanser:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 msgstr "Klikk eller trykk Enter for å legge valgt referanse til listen"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 msgstr "Klikk eller trykk \"Slett\" for å fjerne valgt referanse fra listen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
825 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
826 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
835 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
839 msgstr "&Tilbakestill"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
850 msgid "Citation st&yle:"
851 msgstr "Siteringsst&il:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
854 msgid "Natbib citation style to use"
855 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
858 msgid "Text &before:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
862 msgid "Text to place before citation"
863 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
867 msgstr "Te&kst etter:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
870 msgid "Text to place after citation"
871 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
874 msgid "List all authors"
875 msgstr "Vis alle forfatterne"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Komplett forfatterliste"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Store bokstaver i referansen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
886 msgid "Force u&pper case"
887 msgstr "Store &bokstaver"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
890 msgid "Search Citation"
891 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr "Skriv inn søketekst og trykk Enter, eller bruk knappen for å søke"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
903 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
904 msgstr "Klikk eller trykk Enter i søkeboksen for å søke"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
911 msgid "Search field:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
920 msgid "Regular e&xpression"
921 msgstr "Regul&ært uttrykk"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
924 msgid "Case se&nsitive"
925 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
935 msgid "All entry types"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
939 msgid "Search as you &type"
940 msgstr "S&øk mens du skriver"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
944 msgstr "Skriftfarger"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
952 msgid "Click to change the color"
953 msgstr "Klikk for å forandre fargen"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
961 msgid "Revert the color to the default"
962 msgstr "Still fargen tilbake til standard"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
967 msgstr "Tilbak&estill"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
970 msgid "Greyed-out notes:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
977 msgstr "&Forandre..."
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
980 msgid "Background colors"
981 msgstr "Bakgrunnsfarger"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
988 msgid "Shaded boxes:"
989 msgstr "Skyggelagt ramme:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
992 msgid "Compare Revisions"
993 msgstr "Sammenlign revisjoner"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
997 msgid "&Revisions back"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1002 msgid "&Between revisions"
1003 msgstr "&Mellom rader:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1014 msgid "&New Document:"
1015 msgstr "&Nytt dokument:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "&Gammelt dokument"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 msgstr "Se igjennom..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1026 msgid "Copy Document Settings from:"
1027 msgstr "Kopiere dokumentinnstillinger fra:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1030 msgid "N&ew Document"
1031 msgstr "N&ytt dokument"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1034 msgid "Ol&d Document"
1035 msgstr "G&ammelt dokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1039 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1040 "resulting document"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1044 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1045 msgstr "Bruk endringssporing i resultatet"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "S&amme sort"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1062 msgstr "&Størrelse:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Bruk std. for klassen"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Vis ERT innhold"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1119 msgid "Description:"
1120 msgstr "Beskrivelse:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1123 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1127 msgid "View Complete &Log..."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1147 msgid "Select a file"
1148 msgstr "Velg en fil"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1159 msgid "Available templates"
1160 msgstr "Tilgjengelige maler"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1164 msgid "LaTe&X and LyX options"
1165 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1168 msgid "LaTeX Options"
1169 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1173 msgstr "I&nnstillinger:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1182 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1183 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1185 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1186 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1190 msgid "&Show in LyX"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1197 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1198 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1202 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1203 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1206 msgid "Si&ze and Rotation"
1207 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1217 msgid "Angle to rotate image by"
1218 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1224 msgid "The origin of the rotation"
1225 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1241 msgid "Height of image in output"
1242 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1246 msgid "Width of image in output"
1247 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1250 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1251 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1255 msgid "&Maintain aspect ratio"
1256 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1264 msgid "Clip to bounding box values"
1265 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1269 msgid "Clip to &bounding box"
1270 msgstr "Klipp til &ramma"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1274 msgid "&Left bottom:"
1275 msgstr "&Venstre nederst:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1284 msgstr "H&øyre øverst:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1288 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1289 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1293 msgid "&Get from File"
1294 msgstr "&Les fra fil"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1316 msgid "Replace &with:"
1317 msgstr "Erstatt med:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1320 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr "Finn neste [Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1334 msgstr "Finn &Neste"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Begrens søket til hele ord"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1341 msgid "W&hole words"
1342 msgstr "Bare &hele ord"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1345 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "Bytt ut, og finn neste [Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1357 msgid "Search &backwards"
1358 msgstr "Søk &baklengs"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "Bytt alle på en gang"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "Erstatt &Alle"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1372 msgstr "Innstilling&er"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Dette &dokumentet"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1390 msgstr "Dette dokumentet og alle som hører inn under samme hoveddokument"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1393 msgid "&Master document"
1394 msgstr "Hoveddoku&ment"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1397 msgid "All open documents"
1398 msgstr "Alle åpne dokumenter"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1401 msgid "&Open documents"
1402 msgstr "&Åpne dokumenter"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1405 msgid "All ma&nuals"
1406 msgstr "Alle ma&nualer"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1410 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1411 "and paragraph style"
1413 "Hvis ikke avkrysset, begrenses søket til tilfeller hvor teksten har samme "
1414 "tekst- og avsnittstil"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1417 msgid "Ignore &format"
1418 msgstr "Ignorer &format"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1422 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1424 msgstr "Behold stor/liten forbokstav når LyX bytter ut teksten"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1427 msgid "&Preserve first case on replace"
1428 msgstr "&Behold stor/liten initial"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1431 msgid "&Expand macros"
1432 msgstr "&Ekspander makroer"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1441 msgstr "Flytende type:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1444 msgid "Use &default placement"
1445 msgstr "Bruk &standard plassering"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1448 msgid "Advanced Placement Options"
1449 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1452 msgid "&Top of page"
1453 msgstr "&Øverst på siden"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1456 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1457 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1460 msgid "Here de&finitely"
1461 msgstr "Her, &uansett"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1464 msgid "&Here if possible"
1465 msgstr "&Her, om mulig"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1468 msgid "&Page of floats"
1469 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1472 msgid "&Bottom of page"
1473 msgstr "&Nederst på siden"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1476 msgid "&Span columns"
1477 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1480 msgid "&Rotate sideways"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1490 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1493 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (Krever XeTeX eller LuaTeX)"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1496 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1497 msgstr "Br&uk andre skrifttyper enn TeX sine (via XeTeX/LuaTeX)"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1500 msgid "&Default family:"
1501 msgstr "&Standard familie:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1504 msgid "Select the default family for the document"
1505 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1509 msgstr "&Basistørrelse:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1512 msgid "LaTe&X font encoding:"
1513 msgstr "LaTe&X koding av skrifttegn:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1516 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 msgstr "Spesifiser koding for tegn (f.eks. T1)."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1528 msgid "&Sans Serif:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgstr "Sk&alert (%):"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr "Skaler grotesk skrift så den passer basisskriften"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "&Maskinskrift:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgstr "Sk&alert (%):"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr "Skaler maskinskriften så den passer med basisskriften"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1564 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1565 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1568 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1569 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1572 msgid "Use true S&mall Caps"
1573 msgstr "Bruk &kapitéler"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1576 msgid "Use old style instead of lining figures"
1577 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1580 msgid "Use &Old Style Figures"
1581 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1588 msgid "Select an image file"
1589 msgstr "Velg en bildefil"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgstr "Størrelse på trykk"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1596 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1597 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1600 msgid "Set &height:"
1601 msgstr "Sett &høyde:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1604 msgid "&Scale Graphics (%):"
1605 msgstr "&Skaler grafikk (%):"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1608 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1609 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgstr "Sett &bredde:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "Snu grafikk"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "Vri &etter skalering"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "&Vinkel (grader):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "Filnavn for bildet"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1681 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1682 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1686 msgid "Sho&w in LyX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1690 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1692 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1695 msgid "Graphics Group"
1696 msgstr "Bildegruppe"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1699 msgid "A&ssigned to group:"
1700 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1703 msgid "Click to define a new graphics group."
1704 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1707 msgid "O&pen new group..."
1708 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1711 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1712 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgstr "Kladdemodus"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1723 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1724 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1727 msgid "..............."
1728 msgstr "..............."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1735 msgid "<-----------"
1736 msgstr "<-----------"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1739 msgid "----------->"
1740 msgstr "----------->"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1743 msgid "\\-----v-----/"
1744 msgstr "\\-----v-----/"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1747 msgid "/-----^-----\\"
1748 msgstr "/-----^-----\\"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1755 msgid "Supported spacing types"
1756 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1763 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1764 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1767 msgid "&Fill Pattern:"
1768 msgstr "&Fyllmønster:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1791 msgid "Name associated with the URL"
1792 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1800 msgid "Specify the link target"
1801 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1808 msgid "Link to the web or to every other target"
1809 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1816 msgid "Link to an email address"
1817 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1824 msgid "Link to a file"
1825 msgstr "Lenke til en fil"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1832 msgid "Listing Parameters"
1833 msgstr "«Listing» parametre"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1839 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 msgid "&Bypass validation"
1845 msgstr "&Dropp validering"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgstr "&Figurtekst:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgstr "&Referansemerke:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1856 msgid "Mo&re parameters"
1857 msgstr "Fler ¶metre"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1860 msgid "Underline spaces in generated output"
1861 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1864 msgid "&Mark spaces in output"
1865 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1868 msgid "Show LaTeX preview"
1869 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1872 msgid "&Show preview"
1873 msgstr "&Forhåndsvisning"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1876 msgid "File name to include"
1877 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1880 msgid "&Include Type:"
1881 msgstr "&Innkluderingsform:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Programlisting"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1902 msgstr "Rediger filen"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1909 msgid "A&vailable Indexes:"
1910 msgstr "&Tilgjengelige registre:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1913 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 msgstr "Velg hvilket register denne oppføringen skal stå i."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1918 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 msgstr "Her kan du definere et alternativt registerprogram."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1923 msgid "Index generation"
1924 msgstr "Generere register"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 msgstr "Definer alternativer for det valgte programmet."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 "Kryss av om du trenger mer enn ett register (f.eks. et register for navn)"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "Br&uk flere registre"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1940 msgid "&New:[[index]]"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 "Skriv navnet på det ønskede registeret (f.eks. \"Navneregister\") og trykk "
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1951 msgid "Add a new index to the list"
1952 msgstr "Legg et nytt register til listen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte registeret"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 msgid "Rename the selected index"
1965 msgstr "Navne om det valgte registeret"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 msgstr "&Bytte navn"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1972 msgid "Define or change button color"
1973 msgstr "Velge/forandre farge"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1976 msgid "Information Type:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1980 msgid "Information Name:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1985 msgid "Inset Parameter Configuration"
1986 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1989 msgid "Update dialog when moving context"
1990 msgstr "Oppdater vinduet når du flytter markøren"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1993 msgid "S&ynchronize Dialog"
1994 msgstr "S&ynkroniser vinduet"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1997 msgid "Apply settings immediately"
1998 msgstr "Forandringer gjøres umiddelbart"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2003 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2006 msgid "Restore initial values in dialog"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2010 msgid "Push new inset into the document"
2011 msgstr "Putt et nytt objekt inn i dokumentet"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2015 msgstr "Nytt objekt"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2018 msgid "Document &class"
2019 msgstr "Dokument&klasse"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2022 msgid "Click to select a local document class definition file"
2023 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2026 msgid "&Local Layout..."
2027 msgstr "&Lokal klasse..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2030 msgid "Class options"
2031 msgstr "Klasseopsjoner"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2034 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2035 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2038 msgid "&Predefined:"
2039 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2043 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2046 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2050 msgstr "&Tilpasset:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2053 msgid "&Graphics driver:"
2054 msgstr "&Grafikkdriver:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2057 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2058 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2061 msgid "Select de&fault master document"
2062 msgstr "&Velg hoveddokument"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2066 msgstr "&Hoveddokument:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2069 msgid "Enter the name of the default master document"
2070 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2073 msgid "&Suppress default date on front page"
2074 msgstr "Dropp dato på for&siden"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2077 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2078 msgstr "Br&uk refstyle (ikke prettyref) for kryssreferanser"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2081 msgid "&Quote Style:"
2082 msgstr "S&iteringsstil:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2089 msgid "Language &Default"
2090 msgstr "&Standard for språket"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "Språkpakke:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2102 msgid "Select which language package LyX should use"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2109 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2110 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2114 msgstr "&Forskjøvet:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2117 msgid "Value of the vertical line offset."
2118 msgstr "Loddrett forskyving av linja."
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2121 msgid "Value of the line width."
2122 msgstr "Linjebredde"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2129 msgid "Value of the line thickness."
2130 msgstr "Linjetykkelse"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2134 msgid "Input here the listings parameters"
2135 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2139 msgid "Feedback window"
2140 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2143 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2148 msgid "&Main Settings"
2149 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2156 msgid "Check for inline listings"
2157 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2160 msgid "&Inline listing"
2161 msgstr "L&isting i tekst"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2164 msgid "Check for floating listings"
2165 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2169 msgstr "&Flytende (Float)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2173 msgstr "&Plassering:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2176 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2177 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2180 msgid "Line numbering"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2188 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2189 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2196 msgid "Difference between two numbered lines"
2197 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2201 msgstr "Skriftstør&relse:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2204 msgid "Choose the font size for line numbers"
2205 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2214 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2217 msgid "The content's base font size"
2218 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2221 msgid "Font Famil&y:"
2222 msgstr "Skrift&familie:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2225 msgid "The content's base font style"
2226 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2229 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2230 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2233 msgid "&Break long lines"
2234 msgstr "&Bryt lange linjer"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2237 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2241 msgid "S&pace as symbol"
2242 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2245 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2246 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2249 msgid "Space i&n string as symbol"
2250 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 msgid "Use extended character table"
2258 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2261 msgid "&Extended character table"
2262 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2269 msgid "Select the programming language"
2270 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2277 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2278 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2285 msgid "Fi&rst line:"
2286 msgstr "Fø&rste linje:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2290 msgstr "Første linje som listes ut"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2294 msgstr "&Siste linje:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2297 msgid "The last line to be printed"
2298 msgstr "Siste linje som listes ut"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "Fler parametre"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2309 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2311 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2316 msgid "Document-specific layout information"
2317 msgstr "Generel informasjon"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2326 msgid "Errors reported in terminal."
2327 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2335 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2336 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2340 msgstr "Logg &Type:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2343 msgid "Update the display"
2344 msgstr "Oppdater log"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2352 msgid "Copy to Clip&board"
2353 msgstr "Kopier til utklippstavle"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2360 msgid "Jump to the next warning message."
2361 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2364 msgid "Next &Warning"
2365 msgstr "Neste &advarsel"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2368 msgid "Jump to the next error message."
2369 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2373 msgstr "Neste &Feil"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2376 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2377 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2380 msgid "&Default Margins"
2381 msgstr "&Standard marger"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2401 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2404 msgid "Head &height:"
2405 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2409 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2412 msgid "&Column Sep:"
2413 msgstr "&Kolonneavstand:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2417 msgid "Master Document Output"
2418 msgstr "Hoveddokument"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2421 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2425 msgid "Include only &selected children"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2436 msgid "&Maintain counters and references"
2437 msgstr "alle usiterte referanser"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2440 msgid "Include all subdocuments in the output"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2444 msgid "&Include all children"
2445 msgstr "&Inkluder alle barnedokumenter"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2451 msgid "Number of rows"
2452 msgstr "Antall rader"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2463 msgid "Number of columns"
2464 msgstr "Antall kolonner"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2472 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2473 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2476 msgid "Vertical alignment"
2477 msgstr "Loddrett justering"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2484 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2485 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2488 msgid "&Horizontal:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2500 msgid "decoration type / matrix border"
2501 msgstr "dekorasjonstype / matrisekant"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2525 msgstr "&Tilgjengelige:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2542 msgid "Nomenclature"
2543 msgstr "Nomenklatur"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2547 msgstr "Sorter so&m:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2550 msgid "&Description:"
2551 msgstr "&Beskrivelse:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2562 msgid "LyX internal only"
2563 msgstr "Kun internt i LyX"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2567 msgstr "LyX Merk&nad"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2571 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2578 msgid "Print as grey text"
2579 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2586 msgid "&List in Table of Contents"
2587 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2591 msgstr "&Nummerering"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2594 msgid "Output Format"
2595 msgstr "Format for utdata"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2598 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2599 msgstr "Standardformat for utdata (for vis/oppdater)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2603 msgid "De&fault Output Format:"
2604 msgstr "Standardformat for utdata:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2607 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2608 msgstr "Mulighet for å hoppe mellom LyX og utdata (SyncTeX)"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2611 msgid "S&ynchronize with Output"
2612 msgstr "S&ynkroniser med utdata"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2616 msgid "C&ustom Macro:"
2617 msgstr "Kunde nr.: "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2621 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2622 msgstr "LaTeX Preamble"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2625 msgid "XHTML Output Options"
2626 msgstr "Innstillinger for XHTML-utdata"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2629 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2633 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2634 msgstr "&Kun XHTML 1.1"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2637 msgid "&Math output:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2641 msgid "Format to use for math output."
2642 msgstr "Utdataformat for formler."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2657 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2664 msgid "Math &image scaling:"
2665 msgstr "Skalering for formelb&ilder"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2668 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2669 msgstr "Skaleringsfaktor for bilder av formler."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2673 msgid "Write CSS to File"
2674 msgstr "Skriv til fil"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2677 msgid "&Use hyperref support"
2678 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2685 msgid "Header Information"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2694 msgstr "&Forfatter:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2702 msgstr "Nø&kkelord:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2706 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2707 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2710 msgid "Automatically fi&ll header"
2711 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2714 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2715 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2718 msgid "Load in &fullscreen mode"
2719 msgstr "F&ull skjerm"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2723 msgstr "H&yperlenker"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2726 msgid "Allows link text to break across lines."
2727 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2730 msgid "B&reak links over lines"
2731 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2734 msgid "No &frames around links"
2735 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2738 msgid "C&olor links"
2739 msgstr "&Fargede lenker"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2742 msgid "Bibliographical backreferences"
2743 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2746 msgid "B&ackreferences:"
2747 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2754 msgid "G&enerate Bookmarks"
2755 msgstr "Lag bokmerker"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2758 msgid "&Numbered bookmarks"
2759 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2762 msgid "&Open bookmarks"
2763 msgstr "&Åpne bokmerker"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2766 msgid "Number of levels"
2767 msgstr "Antall nivåer"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2770 msgid "Additional o&ptions"
2771 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2774 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2775 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2778 msgid "Paper Format"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2788 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2789 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2792 msgid "&Orientation:"
2793 msgstr "&Orientering:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2809 msgid "Headings &style:"
2810 msgstr "Topptek&st:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2813 msgid "Style used for the page header and footer"
2814 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2817 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2818 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2821 msgid "&Two-sided document"
2822 msgstr "&Tosidig dokument"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2826 msgstr "Etikettbredde for lister"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Lengste listeetikett"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 msgid "Line &spacing"
2839 msgstr "L&injeavstand"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2860 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2869 msgstr "Brukerdefinert"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2872 msgid "&Indent Paragraph"
2873 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2892 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2893 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2896 msgid "Paragraph's &Default"
2897 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2900 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2901 msgstr "Vann- og loddrett plass tilsv. innholdet"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2908 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2909 msgstr "Vannrett plass tilsv. innholdet"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2912 msgid "&Horizontal Phantom"
2913 msgstr "&Vannrett fantom"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2916 msgid "Vertical space of the phantom content"
2917 msgstr "Loddrett avstand tilsv. innholdet"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2920 msgid "&Vertical Phantom"
2921 msgstr "&Loddrett fantom"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2928 msgid "&Use system colors"
2929 msgstr "Br&uk systemfarger"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2937 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2939 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2942 msgid "Automatic in&line completion"
2943 msgstr "Fullføre automatisk"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2946 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2947 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2950 msgid "Automatic p&opup"
2951 msgstr "Automatisk dialog"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2954 msgid "Autoco&rrection"
2955 msgstr "Automatisk &retting"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2963 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2965 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2969 msgstr "Fullføre automatisk"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2973 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2976 msgid "Automatic &popup"
2977 msgstr "Automatisk dialog"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2981 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2984 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2988 msgid "Cursor i&ndicator"
2989 msgstr "Markør&indikator"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2992 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2998 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2999 "if it is available."
3001 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3005 msgid "s inline completion dela&y"
3006 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3010 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3011 "if it is available."
3013 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3017 msgid "s popup d&elay"
3018 msgstr "s dialogforsinkelse"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3025 msgid "Minimum word length for completion"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3030 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3031 "It will be shown right away."
3033 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3037 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3038 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3041 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3042 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3045 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3046 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3050 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3053 msgid "E&xtra flag:"
3054 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3057 msgid "&From format:"
3058 msgstr "&Fra format:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3062 msgstr "&Til format:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3076 msgid "Converter Defi&nitions"
3077 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3080 msgid "Converter File Cache"
3081 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3088 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3089 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3092 msgid "Display &Graphics"
3093 msgstr "Vis &Grafikk"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3096 msgid "Instant &Preview:"
3097 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3113 msgid "Preview Si&ze:"
3114 msgstr "Forhåndsvisning st&ørrelse:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3117 msgid "Factor for the preview size"
3118 msgstr "Skalering for forhåndsvisninger"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3121 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3122 msgstr "Merk slutten på avsnitt med et pilcrow-tegn: ¶"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3125 msgid "&Mark end of paragraphs"
3126 msgstr "&Merk slutten på avsnitt"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3133 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3134 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3138 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3139 "width used when set to 0."
3141 "Velg bredden på markøren i teksten, eller sett 0 for å la zoom-faktoren "
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3145 msgid "Cursor width (&pixels):"
3146 msgstr "Markørbredde i skjermpunkter:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3149 msgid "Scroll &below end of document"
3150 msgstr "Tillat rulling under slutten av dokumentet"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3153 msgid "Sort &environments alphabetically"
3154 msgstr "Sorter avsnittstyper alfabetisk"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3157 msgid "&Group environments by their category"
3158 msgstr "&Grupper avsnittstyper etter kategori"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3161 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3162 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3165 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3166 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3169 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3170 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3173 msgid "Skip trailing non-word characters"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3177 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3185 msgid "&Hide toolbars"
3186 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3189 msgid "Hide scr&ollbar"
3190 msgstr "Skjul &rullefelt"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3193 msgid "Hide &tabbar"
3194 msgstr "&Skjul faner"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3197 msgid "Hide &menubar"
3198 msgstr "Skjul &menylinje"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3201 msgid "&Limit text width"
3202 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3205 msgid "Screen used (&pixels):"
3206 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3217 msgid "&Document format"
3218 msgstr "&Dokumentformat"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3221 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3225 msgid "Sho&w in export menu"
3226 msgstr "Vis i eksportmeny"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3229 msgid "Vector &graphics format"
3230 msgstr "&Vektorgrafikk"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3233 msgid "S&hort Name:"
3234 msgstr "K&ort navn:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3238 msgid "E&xtensions:"
3239 msgstr "Etternavn på fil:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3247 msgstr "&Hurtigtast:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3251 msgstr "Frem&viser:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3255 msgstr "Ko&piprogram:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3258 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3259 msgstr "Oppgi standardformat ved bruk av (PDF)LaTeX"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3262 msgid "Default Format"
3263 msgstr "Standardformat"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3267 msgstr "Redigeringsprogram:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3275 msgstr "Navnet ditt"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3278 msgid "Your E-mail address"
3279 msgstr "E-postadressen din"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3286 msgid "Use &keyboard map"
3287 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3296 msgstr "Se igjennom..."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3304 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3305 "time LyX is launched."
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3309 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3317 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3318 msgstr "&Fart for musehjul"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3322 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3323 "speed it up, low values slow it down."
3325 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3326 "lavere tall blar roligere."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3329 msgid "Scroll wheel zoom"
3330 msgstr "Zoom med musehjulet"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3350 msgid "User &interface language:"
3351 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3354 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3355 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3359 msgid "Language &package:"
3360 msgstr "Språkpakke:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3369 msgid "Always Babel"
3370 msgstr "Alltid babel"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3375 msgid "None[[language package]]"
3376 msgstr "Språkpakke:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3379 msgid "Command s&tart:"
3380 msgstr "Startkommando:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3383 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3384 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3387 msgid "Command e&nd:"
3388 msgstr "Sluttkommando:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3391 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3392 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3396 msgid "Default Decimal &Separator:"
3397 msgstr "Ved desimalseparator"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3401 msgid "Default length &unit:"
3402 msgstr "Stan&dardspråk:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3406 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3407 "the language package)"
3409 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3413 msgid "Set languages &globally"
3414 msgstr "Velg språk &globalt"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3418 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3424 msgstr "Automatisk &start"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3428 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3434 msgstr "Automatisk sl&utt"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3437 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3438 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3441 msgid "Mark &foreign languages"
3442 msgstr "Merk &fremmede språk"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3445 msgid "Right-to-left language support"
3446 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3452 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3457 msgid "Enable &RTL support"
3458 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3461 msgid "Cursor movement:"
3462 msgstr "Flytte markøren:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3474 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3478 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3479 msgstr "Bruk LaTe&X tegnkoding:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3482 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3483 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3486 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3487 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3490 msgid "BibTeX command and options"
3491 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3495 msgid "Processor for &Japanese:"
3496 msgstr "Program for &Japansk:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3500 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3501 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3510 msgstr "Inns&tillinger:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3513 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3514 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3517 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3518 msgstr "Program og opsjoner for pLaTeX (Japansk)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3521 msgid "&Nomenclature command:"
3522 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3525 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3526 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3529 msgid "Chec&kTeX command:"
3530 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3533 msgid "CheckTeX start options and flags"
3534 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3538 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3540 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3542 "Warning: Your changes here will not be saved."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3546 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3547 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3550 msgid "Set class options to default on class change"
3551 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3554 msgid "R&eset class options when document class changes"
3555 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3558 msgid "Output &line length:"
3559 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3563 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3564 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3565 "paragraphs are separated by a blank line."
3567 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3568 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3569 "skilles avsnitt med en blank linje."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3572 msgid "&Date format:"
3573 msgstr "Datoformat:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3576 msgid "Date format for strftime output"
3577 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3580 msgid "&Overwrite on export:"
3581 msgstr "&Overskrive filer ved eksport:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3584 msgid "Ask permission"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3588 msgid "Main file only"
3589 msgstr "Bare hovedfilen"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3596 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3597 msgstr "Hva skjer hvis eksport skriver over eksisterende filer."
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3600 msgid "Forward search"
3601 msgstr "Søk forover"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3604 msgid "DV&I command:"
3605 msgstr "DV&I-kommando:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3608 msgid "&PDF command:"
3609 msgstr "&PDF-kommando:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3613 msgid "&PATH prefix:"
3614 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3618 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3620 "Use the OS native format."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3624 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3625 msgstr "TEX&INPUTS prefix:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3629 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3630 "environment variable.\n"
3631 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3643 msgstr "Se igjennom..."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3646 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3647 msgstr "Synonymordbøker:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3650 msgid "&Temporary directory:"
3651 msgstr "Midlertidige filer:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3654 msgid "Ly&XServer pipe:"
3655 msgstr "LyXServer datarør:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3658 msgid "&Backup directory:"
3659 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3662 msgid "&Example files:"
3663 msgstr "&Eksempelfiler:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3666 msgid "&Document templates:"
3667 msgstr "&Dokumentmaler:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3670 msgid "&Working directory:"
3671 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3674 msgid "H&unspell dictionaries:"
3675 msgstr "H&unspell synonymordbøker:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3678 msgid "Printer Command Options"
3679 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3682 msgid "Extension to be used when printing to file."
3683 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3686 msgid "File ex&tension:"
3687 msgstr "File&tternavn:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3690 msgid "Option used to print to a file."
3691 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3694 msgid "Print to &file:"
3695 msgstr "Skriv til &fil"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3698 msgid "Option used to print to non-default printer."
3699 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3702 msgid "Set &printer:"
3703 msgstr "Velg sk&river:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3706 msgid "Option used with spool command to set printer."
3707 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3710 msgid "Spool &printer:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3715 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3718 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3719 "kommandoen for å skrive ut filen."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3722 msgid "Spool co&mmand:"
3723 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3726 msgid "Option used to reverse page order."
3727 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3730 msgid "Re&verse pages:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3738 msgid "&Number of copies:"
3739 msgstr "&Antall kopier"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3742 msgid "Option used to set number of copies."
3743 msgstr "Velg antall kopier"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3746 msgid "Option used to print a range of pages."
3747 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3754 msgid "Pa&ge range:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3758 msgid "Option used to collate multiple copies."
3759 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3763 msgstr "Oddetallssider:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3766 msgid "&Even pages:"
3767 msgstr "Liketallssider:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3770 msgid "Paper t&ype:"
3771 msgstr "Papirt&ype:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3774 msgid "Paper si&ze:"
3775 msgstr "Arkstørrelse:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3778 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3779 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3782 msgid "E&xtra options:"
3783 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3786 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3787 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3791 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3792 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3797 msgid "Adapt &output to printer"
3798 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3801 msgid "Name of the default printer"
3802 msgstr "Navn på standardskriver"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3805 msgid "Default &printer:"
3806 msgstr "Standard &skriver:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3809 msgid "Printer co&mmand:"
3810 msgstr "Skriverkommando:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3813 msgid "Sans Seri&f:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3817 msgid "T&ypewriter:"
3818 msgstr "&Maskinskrift:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3830 msgstr "Skriftstørrelser"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3850 msgstr "&Gigantisk:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3870 msgstr "&Bitteliten:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3874 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3877 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3881 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3882 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3890 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3893 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3894 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3897 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3898 msgstr "Skal noter/kommentarer sjekkes også?"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3901 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3902 msgstr "Sjekk ¬er og kommentarer"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3905 msgid "&Spellchecker engine:"
3906 msgstr "Program for &stavekontroll:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3909 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3910 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3913 msgid "Accept compound &words"
3914 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3917 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3918 msgstr "Feilstavede ord markeres med strek under."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3921 msgid "S&pellcheck continuously"
3922 msgstr "Kontinuerlig sta&vesjekk"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3926 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3927 msgstr "Stavesjekken ser bort fra tegn som skrives inn her."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3930 msgid "&Escape characters:"
3931 msgstr "&Unntakstegn:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3934 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3935 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3938 msgid "Al&ternative language:"
3939 msgstr "Alternativt språk:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3942 msgid "&User interface file:"
3943 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3951 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
3952 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3956 msgid "Automatic help"
3957 msgstr "Automatisk hjelp"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
3962 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
3963 "the main work area of an edited document"
3965 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
3968 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3969 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3976 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3977 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3980 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3981 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
3984 msgid "Restore cursor &positions"
3985 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
3988 msgid "&Load opened files from last session"
3989 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
3992 msgid "&Clear all session information"
3993 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4000 msgid "Backup original documents when saving"
4001 msgstr "Sikkerhetskopier originaldokumenter ved lagring"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 msgid "&Backup documents, every"
4005 msgstr "Sikkerhetskopier dokumenter, hvert "
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4012 msgid "&Save documents compressed by default"
4013 msgstr "Lagre dokumenter med komprimering"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4016 msgid "&Maximum last files:"
4017 msgstr "&Max antall tidligere filer"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4020 msgid "&Open documents in tabs"
4021 msgstr "&Åpne dokumenter under faner"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4025 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4026 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4028 "Hvorvidt nye dokumenter åpnes i en allerede kjørende instans av LyX. (Sett "
4029 "LyXServer sti og restart LyX for å få til dette)"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4032 msgid "S&ingle instance"
4033 msgstr "Bare én instans av LyX"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4036 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4037 msgstr "Stengeknapp på hver fane, eller bare én øverst i venstre hjørne."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4040 msgid "&Single close-tab button"
4041 msgstr "Bare én knapp for å &stenge faner"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4049 msgid "Nomenclature settings"
4050 msgstr "Nomenklaturinnstillinger"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4054 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4058 msgid "&List Indentation:"
4059 msgstr "&Listeinnrykk:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4062 msgid "Custom &Width:"
4063 msgstr "Brukerdefinert bredde:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4067 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4068 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4075 msgid "Page number to print from"
4076 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4079 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4083 msgid "Page number to print to"
4084 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4087 msgid "Print all pages"
4088 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4100 msgid "Print &odd-numbered pages"
4101 msgstr "Skriv oddetallssider"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4104 msgid "Print &even-numbered pages"
4105 msgstr "Skriv &liketallssider"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4108 msgid "Print in reverse order"
4109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4112 msgid "Re&verse order"
4113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4120 msgid "Number of copies"
4121 msgstr "Antall kopier"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4124 msgid "Collate copies"
4125 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4136 msgid "Print Destination"
4137 msgstr "Skriv ut til"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4140 msgid "Send output to the printer"
4141 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4148 msgid "Send output to the given printer"
4149 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4152 msgid "Send output to a file"
4153 msgstr "Utskrift til fil"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4156 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4165 msgid "A&vailable indexes:"
4166 msgstr "Tilgjengelige registre:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4169 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4170 msgstr "Velg registeret som ska trykkes på dette stedet i dokumentet."
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4179 msgstr "Innstillinger"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4182 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4183 msgstr "Velg hvilke debug-meldinger som skal vises"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4186 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4187 msgstr "Automatisk rydding i vinduet før LaTeX-kompilering fortsetter"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4190 msgid "&Clear automatically"
4191 msgstr "Tøm automatisk"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4194 msgid "Debug messages"
4195 msgstr "Debug-meldinger"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4198 msgid "Display no debug messages"
4199 msgstr "Ikke vis debug-meldinger"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4206 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4214 msgid "Display all debug messages"
4215 msgstr "Vis alle debug meldinger"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4218 msgid "Display statusbar messages?"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4223 msgid "&Statusbar messages"
4224 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4228 msgstr "&Referansemerker i:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4240 msgid "Enter string to filter the label list"
4241 msgstr "Skriv inn tekst for å filtrere referanselisten"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4244 msgid "Filter case-sensitively"
4245 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4248 msgid "Case-sensiti&ve"
4249 msgstr "Store/små boksta&ver"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4253 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4254 "sensitive option is checked)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4262 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4264 "Sorter referanselisten alfabetisk, gjør forskjell på store og små bokstaver"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4267 msgid "Cas&e-sensitive"
4268 msgstr "Stor&e/små bokstaver"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4271 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4272 msgstr "Grupper merker etter prefiks (f.eks. \"sec:\")"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4279 msgid "&Go to Label"
4280 msgstr "&Gå til merket"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4283 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4284 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4288 msgstr "<referansenr>"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4291 msgid "(<reference>)"
4292 msgstr "(<referansenr>)"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4299 msgid "on page <page>"
4300 msgstr "på side <side>"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4303 msgid "<reference> on page <page>"
4304 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4307 msgid "Formatted reference"
4308 msgstr "Formattert referanse"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4311 msgid "Textual reference"
4312 msgstr "referere teksten"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4315 msgid "Update the label list"
4316 msgstr "Oppdater referanselisten"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4319 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4320 msgstr "&Skill store/små bokstaver"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4323 msgid "Match w&hole words only"
4324 msgstr "Bare &hele ord"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4327 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4328 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4331 msgid "&Export formats:"
4332 msgstr "&Eksportformater:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4335 msgid "&Send exported file to command:"
4336 msgstr "&Send eksportert fil til kommando:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4339 msgid "Edit shortcut"
4340 msgstr "Endre hurtigtast"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4343 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4344 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4347 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4348 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4355 msgid "Clear current shortcut"
4356 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4365 msgstr "&Hurtigtast:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4373 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4374 "the 'Clear' button"
4376 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4382 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4383 msgid "Spell Checker"
4384 msgstr "Stavekontroll"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4388 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4389 msgstr "Språket som sjekkes. Å forandre dette, forandrer språket for ordet."
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4392 msgid "Unknown word:"
4393 msgstr "Ukjent ord:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4396 msgid "Current word"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4401 msgstr "&Finn Neste"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4404 msgid "Re&placement:"
4405 msgstr "&Bytt ut med:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4408 msgid "Replace with selected word"
4409 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4412 msgid "Replace word with current choice"
4413 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4416 msgid "S&uggestions:"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4420 msgid "Ignore this word"
4421 msgstr "Ignorer dette ordet"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4428 msgid "Ignore this word throughout this session"
4429 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4433 msgstr "Ignorer alle"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4436 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4437 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4441 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4450 msgid "Select this to display all available characters at once"
4451 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4454 msgid "&Display all"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4458 msgid "&Table Settings"
4459 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4462 msgid "Column settings"
4463 msgstr "Kolonneinnstillinger"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4466 msgid "&Horizontal alignment:"
4467 msgstr "Vannrett justering:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4470 msgid "Horizontal alignment in column"
4471 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4479 msgid "At Decimal Separator"
4480 msgstr "Ved desimalseparator"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4483 msgid "&Decimal separator:"
4484 msgstr "&Desimalseparator"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4487 msgid "Fixed width of the column"
4488 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4491 msgid "&Vertical alignment in row:"
4492 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4496 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4499 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4503 msgid "Merge cells of different columns"
4504 msgstr "Slå sammen ruter i ulike kolonner"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4507 msgid "&Multicolumn"
4508 msgstr "&Multikolonne"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4512 msgstr "Radinnstillinger"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4515 msgid "Merge cells of different rows"
4516 msgstr "Slå sammen ruter i ulike rader"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4523 msgid "&Vertical Offset:"
4524 msgstr "&Loddrett forskyving:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4527 msgid "Optional vertical offset"
4528 msgstr "Frivillig loddrett forskyving"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4531 msgid "Cell setting"
4532 msgstr "Ruteinnstillinger"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4535 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4536 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4539 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4540 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4543 msgid "LaTe&X argument:"
4544 msgstr "LaTe&X argument:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4547 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4548 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4551 msgid "Table-wide settings"
4552 msgstr "Innstillinger for hele tabellen"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4555 msgid "Table w&idth:"
4556 msgstr "Tabellbredde:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4559 msgid "Verti&cal alignment:"
4560 msgstr "Loddrett justering:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4563 msgid "Vertical alignment of the table"
4564 msgstr "Loddrett justering av tabellen"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4568 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4572 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4576 msgstr "&Kantlinjer"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4583 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4584 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4591 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4592 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4599 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4600 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4603 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4604 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4611 msgid "Use default (grid-like) border style"
4612 msgstr "Bruk standard rutenett"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4619 msgid "Additional Space"
4620 msgstr "Ekstra mellomrom"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4623 msgid "T&op of row:"
4624 msgstr "&Oppå raden:"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4627 msgid "Botto&m of row:"
4628 msgstr "&Under raden:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4631 msgid "Bet&ween rows:"
4632 msgstr "&Mellom rader:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4636 msgstr "&Lang tabell"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4640 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4643 msgid "&Use long table"
4644 msgstr "&Bruk lang tabell"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4647 msgid "Row settings"
4648 msgstr "Radinnstillinger"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4655 msgid "Border above"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4659 msgid "Border below"
4660 msgstr "Strek under"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4671 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4672 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4695 msgid "First header:"
4696 msgstr "Første hode:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4699 msgid "This row is the header of the first page"
4700 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4703 msgid "Don't output the first header"
4704 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4717 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4720 msgid "Last footer:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4724 msgid "This row is the footer of the last page"
4725 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4728 msgid "Don't output the last footer"
4729 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4733 msgstr "Tabelloverskrift:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4736 msgid "Set a page break on the current row"
4737 msgstr "Sideskift på denne raden"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4740 msgid "Page &break on current row"
4741 msgstr "Sideskift på denne raden"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4744 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4745 msgstr "Vannrett justering av lang tabell"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4748 msgid "Longtable alignment"
4749 msgstr "Justering av lang tabell"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4752 msgid "Current cell:"
4753 msgstr "Tabellrute:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4756 msgid "Current row position"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4760 msgid "Current column position"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4764 msgid "Close this dialog"
4765 msgstr "Lukk dette vinduet"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4768 msgid "Rebuild the file lists"
4769 msgstr "Oppdater fil-lister"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4773 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4774 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4781 msgid "Selected classes or styles"
4782 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4785 msgid "LaTeX classes"
4786 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "LaTeX stiler"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4793 msgid "BibTeX styles"
4794 msgstr "BibTeX stiler"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4798 msgid "BibTeX databases"
4799 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4802 msgid "Toggles view of the file list"
4803 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4810 msgid "Separate paragraphs with"
4811 msgstr "Skill avsnitt med"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4814 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4815 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4818 msgid "&Indentation:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4822 msgid "Size of the indentation"
4823 msgstr "Rykk inn med denne dybden"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4826 msgid "&Vertical space:"
4827 msgstr "&Loddrett avstand"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4830 msgid "Size of the vertical space"
4831 msgstr "Avstand mellom avsnitt"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4835 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4838 msgid "&Line spacing:"
4839 msgstr "L&injeavstand:"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4843 msgid "Spacing type"
4844 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4847 msgid "Number of lines"
4848 msgstr "Antall linjer"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4851 msgid "Format text into two columns"
4852 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4855 msgid "Two-&column document"
4856 msgstr "To &kolonners dokument"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4860 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4861 "justified in the output)"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4865 msgid "Use &justification in LyX work area"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4869 msgid "Language of the thesaurus"
4870 msgstr "Språk for synonymordbok"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4874 msgstr "Nøkkelord for register"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4878 msgstr "Nø&kkelord:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4881 msgid "Word to look up"
4882 msgstr "Ord for å slå opp"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4890 msgid "The selected entry"
4891 msgstr "Det valgte alternativet"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4898 msgid "Replace the entry with the selection"
4899 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4902 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4903 msgstr "Klikk for å velge et forslag, dobbeltklikk for å slå det opp."
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4915 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4916 "tables, and others)"
4918 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4919 "liste, eller andre)"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4922 msgid "Update navigation tree"
4923 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4932 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4933 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4936 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4940 msgid "Move selected item down by one"
4941 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4944 msgid "Move selected item up by one"
4945 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4953 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4960 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4961 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4964 msgid "LyX: Enter text"
4965 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4969 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4972 msgid "&Do not show this warning again!"
4973 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4976 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4977 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4981 msgstr "Standard avstand"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
4985 msgstr "Liten avstand"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
4989 msgstr "Medium avstand"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
4993 msgstr "Stor avstand"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4997 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5004 msgid "Select the output format"
5005 msgstr "Velg format for utdata"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5009 msgid "Current Paragraph"
5010 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5014 msgid "Complete Source"
5015 msgstr "Hele kildekoden"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5018 msgid "Preamble Only"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5027 msgid "Automatic update"
5028 msgstr "Automatisk oppdatering"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5031 msgid "Unit of width value"
5032 msgstr "Enheter for breddemål"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5035 msgid "number of needed lines"
5036 msgstr "antall linjer som trengs"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5039 msgid "use number of lines"
5040 msgstr "bruk et antall linjer"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5047 msgid "Outer (default)"
5048 msgstr "Ytre (standard)"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5055 msgid "use overhang"
5056 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5060 msgstr "Ut i margen:"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5063 msgid "Overhang value"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5067 msgid "Unit of overhang value"
5068 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5071 msgid "Check this to allow flexible placement"
5072 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5075 msgid "Allow &floating"
5076 msgstr "Tillat &flyt"
5078 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5080 msgstr "Kort tittel"
5082 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5085 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5086 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5087 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5090 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5093 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5094 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5095 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5107 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5108 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5109 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5110 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5111 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5114 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5118 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5122 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5124 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5125 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5126 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5127 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5128 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5133 msgid "Publication Month"
5134 msgstr "Publiseringsmåned"
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5137 msgid "Publication Month:"
5138 msgstr "Publiseringsmåned:"
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5141 msgid "Publication Year"
5142 msgstr "Publiseringsår"
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5145 msgid "Publication Year:"
5146 msgstr "Publiseringsår:"
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5150 msgid "Publication Volume"
5151 msgstr "Undervariant"
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5155 msgid "Publication Volume:"
5156 msgstr "Undervariant"
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5160 msgid "Publication Issue"
5161 msgstr "Undervariant"
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5165 msgid "Publication Issue:"
5166 msgstr "Undervariant"
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5169 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5170 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5171 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5173 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5175 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5177 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5180 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5182 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5183 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5184 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5185 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5187 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5191 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5192 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5193 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5196 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5197 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5198 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5199 #: src/output_plaintext.cpp:138
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5204 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5205 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5206 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5207 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5218 msgid "Acknowledgement"
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5224 msgid "Acknowledgement."
5225 msgstr "Bekreftelse."
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5229 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5252 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5254 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5259 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5299 msgid "Case \\thecase."
5300 msgstr "Tilfelle \\thecase."
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5305 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5318 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5349 msgstr "Forutsetning"
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5373 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5387 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5408 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5432 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5467 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5488 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5521 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5535 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5538 msgstr "Proposisjon"
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5563 msgid "Remark \\theremark."
5564 msgstr "Merknad \\theremark."
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5567 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5575 msgid "Solution \\thesolution."
5576 msgstr "Løsning \\thesolution."
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5597 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5603 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5607 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5608 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5609 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5616 msgstr "Tabelloverskrift:"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5620 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5623 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5624 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5626 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5633 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5634 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5636 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5637 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5642 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5645 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5646 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5647 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5650 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5652 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5653 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5654 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5655 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5660 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5663 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5666 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5667 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5675 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5676 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5680 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5683 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5684 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5689 msgid "IEEE membership"
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5695 msgstr "Små bokstaver"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5699 msgstr "små bokstaver"
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5702 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5703 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5705 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5706 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5707 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5708 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5718 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5722 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5728 msgid "Special Paper Notice"
5729 msgstr "Spesielt tegn|S"
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5732 msgid "After Title Text"
5733 msgstr "Tekst etter tittel"
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5736 msgid "Page headings"
5737 msgstr "Sideoverskrifter"
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5746 msgid "Publication ID"
5747 msgstr "Undervariant"
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5751 msgstr "Sammendrag---"
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5762 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5763 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5765 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5766 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5768 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5773 msgid "Index Terms---"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5778 msgstr "Appendikser"
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5784 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5790 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5802 #: src/rowpainter.cpp:533
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5807 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5808 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5809 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5810 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5814 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5817 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5818 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5820 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5821 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5822 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5823 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5824 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5826 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5828 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5829 msgid "Bibliography"
5830 msgstr "Referanseliste"
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5836 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5839 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5843 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5852 msgid "Biography without photo"
5853 msgstr "Biografi uten foto"
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5856 msgid "BiographyNoPhoto"
5857 msgstr "BiografiUtenFoto"
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
5860 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5862 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5863 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5867 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5868 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5870 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5871 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5879 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
5880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
5882 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
5883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5884 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5885 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5888 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5889 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5890 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5891 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
5896 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5899 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5900 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
5901 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5905 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
5907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5910 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5912 msgstr "Underseksjon"
5914 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5917 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5918 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5921 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5922 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5926 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5927 msgid "Subsubsection"
5928 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5930 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5933 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
5934 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5935 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5939 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5943 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5945 msgstr "Nummerert liste"
5947 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5949 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5950 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5952 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
5954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5956 msgstr "Beskrivelse"
5958 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
5961 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5965 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5966 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5971 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
5975 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
5978 msgstr "Undertittel"
5980 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5982 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
5984 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5990 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5991 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5995 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6000 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6001 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6002 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6006 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6010 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6011 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6014 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6015 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6021 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6022 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6023 #: lib/external_templates:348
6027 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6028 msgid "Offprint Requests to:"
6031 #: lib/layouts/aa.layout:191
6032 msgid "Correspondence to:"
6035 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6036 msgid "Acknowledgements."
6039 #: lib/layouts/aa.layout:299
6040 msgid "institutemark"
6043 #: lib/layouts/aa.layout:303
6044 msgid "institute mark"
6047 #: lib/layouts/aa.layout:367
6051 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6052 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6053 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6057 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6061 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6065 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6066 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6074 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6078 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6081 msgstr "Synonymordbok"
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6084 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6085 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6088 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6090 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6092 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6098 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6102 msgstr "Tilknytning"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6109 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6111 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6112 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6113 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6114 msgid "Acknowledgements"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6119 msgstr "Plasser_Figur"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6123 msgstr "Plasser_tabell"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6126 msgid "TableComments"
6127 msgstr "Tabellkommentarer"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6138 msgid "NoteToEditor"
6139 msgstr "Notat til redaktør"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6154 msgid "Altaffilation"
6155 msgstr "AltTilknytning"
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6158 msgid "Alternative affiliation:"
6159 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6163 msgid "altaffilmark"
6164 msgstr "AltTilknytning"
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6167 msgid "altaffiliation mark"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6171 msgid "Subject headings:"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6175 msgid "[Acknowledgements]"
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6186 msgid "Place Figure here:"
6187 msgstr "Plasser figur her:"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6190 msgid "Place Table here:"
6191 msgstr "Plasser tabell her:"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6198 msgid "Note to Editor:"
6199 msgstr "Merknad til redaktør:"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6202 msgid "References. ---"
6203 msgstr "Referanser. ---"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6207 msgstr "Merknad. ---"
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6211 msgstr "Tabellmerknad"
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6215 msgstr "Tabellmerknad:"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6219 msgid "tablenotemark"
6220 msgstr "tabell-linje"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6223 msgid "tablenote mark"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6248 msgid "Alt Affiliation"
6249 msgstr "AltTilknytning"
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6253 msgid "Also Affiliation"
6254 msgstr "Tilknytning"
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6257 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6258 #: lib/configure.py:603
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6263 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6269 msgstr "Strukturformel"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6272 msgid "List of Schemes"
6273 msgstr "Struktruformler"
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6280 msgid "List of Charts"
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6288 msgid "List of Graphs"
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6315 msgid "Teaser image:"
6316 msgstr "RasterImage"
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6325 msgstr "&Bildetekst:"
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6329 msgid "CR categories"
6330 msgstr "&Bildetekst:"
6332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6333 msgid "Computing Review Categories"
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6337 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6339 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6343 msgid "Acknowledgments"
6346 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6352 msgid "Affiliation Mark"
6353 msgstr "Tilknytning"
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6356 msgid "Author affiliation"
6357 msgstr "Forfattertilknytning"
6359 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6360 msgid "Author affiliation:"
6361 msgstr "Forfattertilknytning:"
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6366 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6369 msgstr "Sammendrag."
6371 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6372 msgid "Acknowledgments."
6375 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6377 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6383 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6384 msgid "SpecialSection"
6385 msgstr "Spesialseksjon"
6387 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6388 msgid "SpecialSection*"
6389 msgstr "Spesialseksjon*"
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6402 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6404 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6406 msgstr "Underseksjon*"
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6411 msgid "Subsubsection*"
6412 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6414 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6415 msgid "Chapter Exercises"
6416 msgstr "Kapitteloppgaver"
6418 #: lib/layouts/apa.layout:51
6422 #: lib/layouts/apa.layout:60
6423 msgid "Right header:"
6424 msgstr "Høyre hode:"
6426 #: lib/layouts/apa.layout:83
6428 msgstr "Sammendrag:"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:100
6431 msgid "Short title:"
6432 msgstr "Kort tittel:"
6434 #: lib/layouts/apa.layout:129
6436 msgstr "To forfattere"
6438 #: lib/layouts/apa.layout:136
6439 msgid "ThreeAuthors"
6440 msgstr "Tre forfattere"
6442 #: lib/layouts/apa.layout:143
6444 msgstr "Fire forfattere"
6446 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6449 msgid "Affiliation:"
6450 msgstr "Tilknytning:"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:171
6453 msgid "TwoAffiliations"
6454 msgstr "To_tilknytninger"
6456 #: lib/layouts/apa.layout:178
6457 msgid "ThreeAffiliations"
6458 msgstr "Tre_tilknytninger"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:185
6461 msgid "FourAffiliations"
6462 msgstr "Fire_tilknytninger"
6464 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6468 #: lib/layouts/apa.layout:206
6472 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6474 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6491 #: lib/layouts/apa.layout:234
6492 msgid "Acknowledgements:"
6495 #: lib/layouts/apa.layout:248
6499 #: lib/layouts/apa.layout:258
6500 msgid "CenteredCaption"
6503 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6506 msgstr "Meningsløst!"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:278
6512 #: lib/layouts/apa.layout:284
6516 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6522 msgid "Subparagraph"
6523 msgstr "Underavsnitt"
6525 #: lib/layouts/apa.layout:398
6529 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6530 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6531 msgid "(\\alph{enumii})"
6532 msgstr "(\\alph{enumii})"
6534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6538 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6542 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6546 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6550 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6551 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6553 msgstr "Begynn ramme"
6555 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6557 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6558 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6561 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6562 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6566 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6567 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6573 msgid "Section \\arabic{section}"
6574 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6577 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6578 msgid "\\Alph{section}"
6579 msgstr "\\Alph{section}"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6582 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6583 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6586 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6587 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6600 msgid "BeginPlainFrame"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6604 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6612 msgid "Again frame with label"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6617 msgstr "Slutt ramme"
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6620 msgid "________________________________"
6621 msgstr "________________________________"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6624 msgid "FrameSubtitle"
6625 msgstr "Ramme_undertittel"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6638 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6642 msgid "ColumnsCenterAligned"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6646 msgid "Columns (center aligned)"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6650 msgid "ColumnsTopAligned"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6654 msgid "Columns (top aligned)"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6668 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6669 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6689 msgid "Uncovered on slides"
6690 msgstr "Bare én kolonne"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6698 msgid "Only on slides"
6699 msgstr "Bare én kolonne"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6716 msgid "ExampleBlock"
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6721 msgid "Example Block:"
6722 msgstr "Eksempel #:"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6729 msgid "Alert Block:"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6740 msgid "Title (Plain Frame)"
6741 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6745 msgid "InstituteMark"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6750 msgid "Institute mark"
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6770 msgid "TitleGraphic"
6771 msgstr "Tittelgrafikk"
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6785 msgstr "Definisjon."
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6789 msgstr "Definisjoner"
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6792 msgid "Definitions."
6793 msgstr "Definisjoner. "
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
6859 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6860 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6874 msgid "PresentationMode"
6875 msgstr "Presentasjonsmodus"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6878 msgid "Presentation"
6879 msgstr "Presentasjon"
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
6882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6883 #: src/insets/Inset.cpp:97
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
6888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6889 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
6890 msgid "List of Tables"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
6901 msgid "List of Figures"
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6910 msgstr "Sammenfatning"
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6917 msgid "ACT \\arabic{act}"
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6925 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6926 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6941 msgid "Parenthetical"
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6958 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6959 msgid "Right Address"
6960 msgstr "Adresse(høyre side)"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:35
6966 #: lib/layouts/chess.layout:42
6968 msgstr "Hovedlinje:"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:61
6974 #: lib/layouts/chess.layout:65
6978 #: lib/layouts/chess.layout:71
6979 msgid "SubVariation"
6980 msgstr "Undervariant"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:74
6983 msgid "Subvariation:"
6984 msgstr "Undervariant:"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:80
6987 msgid "SubVariation2"
6988 msgstr "Undervariant2"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:83
6991 msgid "Subvariation(2):"
6992 msgstr "Undervariant(2):"
6994 #: lib/layouts/chess.layout:89
6995 msgid "SubVariation3"
6996 msgstr "_Undervariant3"
6998 #: lib/layouts/chess.layout:92
6999 msgid "Subvariation(3):"
7000 msgstr "Undervariant(3):"
7002 #: lib/layouts/chess.layout:98
7003 msgid "SubVariation4"
7004 msgstr "Undervariant4"
7006 #: lib/layouts/chess.layout:101
7007 msgid "Subvariation(4):"
7008 msgstr "Undervariant(4):"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:107
7011 msgid "SubVariation5"
7012 msgstr "Undervariant5"
7014 #: lib/layouts/chess.layout:110
7015 msgid "Subvariation(5):"
7016 msgstr "Undervariant(5):"
7018 #: lib/layouts/chess.layout:117
7022 #: lib/layouts/chess.layout:122
7026 #: lib/layouts/chess.layout:127
7030 #: lib/layouts/chess.layout:131
7031 msgid "[chessboard]"
7032 msgstr "[sjakkbrett]"
7034 #: lib/layouts/chess.layout:140
7035 msgid "BoardCentered"
7038 #: lib/layouts/chess.layout:145
7039 msgid "[centered board]"
7042 #: lib/layouts/chess.layout:155
7046 #: lib/layouts/chess.layout:160
7048 msgstr "Høydepunkter:"
7050 #: lib/layouts/chess.layout:175
7054 #: lib/layouts/chess.layout:180
7058 #: lib/layouts/chess.layout:186
7062 #: lib/layouts/chess.layout:191
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7071 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7073 msgid "Send To Address"
7074 msgstr "Til-adresse"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7086 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7089 msgstr "Min_adresse"
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7092 msgid "Sender Address:"
7093 msgstr "Avsenderadresse:"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7096 msgid "Return address"
7097 msgstr "Returadresse"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7101 msgid "Backaddress:"
7102 msgstr "Returadresse"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7106 msgid "Postal comment"
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7111 msgid "Postal Remark:"
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7126 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7133 msgstr "Deres ref.:"
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7157 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7158 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7160 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7176 msgid "Bottom text:"
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7182 msgstr "Kladdemodus"
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7187 msgstr "Kladdemodus"
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7201 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7213 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7221 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7232 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7235 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7246 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7247 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7249 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7257 msgstr "Avslutning:"
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7289 msgid "Post Scriptum:"
7290 msgstr "Post Scriptum"
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7293 msgid "SenderAddress"
7294 msgstr "Avsenderadresse"
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7299 msgstr "Returadresse"
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7302 msgid "RetourAdresse"
7303 msgstr "Returadresse"
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7327 msgid "IhrSchreiben"
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7335 msgid "Unterschrift"
7336 msgstr "Underskrift"
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7343 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7420 msgid "Running Title:"
7421 msgstr "Løpende overskrift:"
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7428 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7430 msgid "Running Author:"
7431 msgstr "Løpende overskrift:"
7433 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7439 msgstr "Nettadresse"
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7442 msgid "Web address:"
7443 msgstr "Nettadresse:"
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7447 msgid "Authors Block"
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7452 msgid "Authors Block:"
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7463 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7464 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7465 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7466 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7476 msgid "Thanks \\theThanks:"
7477 msgstr "Takksigelse \\theThanks:"
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7485 msgid "Thanks Reference"
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7495 msgid "Internet Address Reference"
7496 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7499 msgid "Internet Addess Ref"
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7503 msgid "Corresponding Author"
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7507 msgid "Name (First Name)"
7508 msgstr "Navn (fornavn)"
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7515 msgid "Name (Surname)"
7516 msgstr "Navn (etternavn)"
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7526 msgid "By Same Author (bib)"
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7534 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7538 #: lib/layouts/egs.layout:270
7540 msgstr "LaTeX Tittel"
7542 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7546 #: lib/layouts/egs.layout:313
7550 #: lib/layouts/egs.layout:348
7554 #: lib/layouts/egs.layout:357
7558 #: lib/layouts/egs.layout:371
7562 #: lib/layouts/egs.layout:381
7566 #: lib/layouts/egs.layout:394
7567 msgid "1st_author_surname:"
7570 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7577 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7582 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7587 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7592 #: lib/layouts/egs.layout:447
7596 #: lib/layouts/egs.layout:460
7597 msgid "reprint_reqs_to:"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7601 msgid "Author Address"
7602 msgstr "Forfatteradresse"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7605 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7606 msgid "Author Email"
7607 msgstr "Forfatters E-post"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7617 msgstr "Forfatter URL"
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7620 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7625 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7630 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7638 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7642 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7646 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7650 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7651 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7654 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7655 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7658 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7659 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7662 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7663 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7666 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7667 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7670 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7671 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7674 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7675 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7678 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7679 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7682 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7683 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7686 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7687 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7690 msgid "Case \\arabic{case}"
7691 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7695 msgid "BeginFrontmatter"
7696 msgstr "Begynn ramme"
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7699 msgid "Begin frontmatter"
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7704 msgid "EndFrontmatter"
7705 msgstr "Slutt ramme"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7709 msgid "End frontmatter"
7710 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7714 msgid "Titlenotemark"
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7719 msgid "Titlenote mark"
7722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7723 msgid "Title footnote"
7724 msgstr "Tittelfotnote"
7726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7727 msgid "Title footnote:"
7728 msgstr "Tittelfotnote:"
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7733 msgstr "Forfatter-år"
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7738 msgstr "Forfatters E-post"
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7742 msgid "Author footnote"
7745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7747 msgid "Author footnote:"
7748 msgstr "Forfatterinfo:"
7750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7752 msgid "CorAuthormark"
7753 msgstr "Fire forfattere"
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7757 msgid "CorAuthor mark"
7758 msgstr "Forfatters E-post"
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7761 msgid "Corresponding author"
7764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7765 msgid "Corresponding author text:"
7768 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7776 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7781 msgid "BulletedItem"
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7785 msgid "Bulleted Item:"
7788 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7792 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7796 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7797 msgid "PersonalInfo"
7800 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7801 msgid "Personal Info"
7802 msgstr "Personlig informasjon"
7804 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7805 msgid "MotherTongue"
7808 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7809 msgid "Mother Tongue:"
7812 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7819 msgid "Language Header:"
7822 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7827 msgid "LastLanguage"
7830 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7831 msgid "Last Language:"
7832 msgstr "Siste språk:"
7834 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7839 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7841 msgid "Language Footer:"
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7852 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7854 #: lib/layouts/foils.layout:42
7858 #: lib/layouts/foils.layout:61
7859 msgid "ShortFoilhead"
7862 #: lib/layouts/foils.layout:67
7863 msgid "Rotatefoilhead"
7866 #: lib/layouts/foils.layout:73
7867 msgid "ShortRotatefoilhead"
7870 #: lib/layouts/foils.layout:82
7874 #: lib/layouts/foils.layout:97
7878 #: lib/layouts/foils.layout:101
7882 #: lib/layouts/foils.layout:116
7886 #: lib/layouts/foils.layout:160
7890 #: lib/layouts/foils.layout:168
7894 #: lib/layouts/foils.layout:177
7896 msgstr "Restriksjon"
7898 #: lib/layouts/foils.layout:181
7899 msgid "Restriction:"
7900 msgstr "Restriksjon:"
7902 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
7903 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7905 msgstr "Venstre hode"
7907 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7908 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7909 msgid "Left Header:"
7910 msgstr "Venstre hode:"
7912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7914 msgid "Right Header"
7917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7919 msgid "Right Header:"
7920 msgstr "Høyre hode:"
7922 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
7923 msgid "Right Footer"
7926 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7927 msgid "Right Footer:"
7930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7931 #: lib/layouts/llncs.layout:420
7935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:359
7940 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:324
7942 msgid "Corollary #."
7943 msgstr "Korollar #."
7945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7946 msgid "Proposition #."
7947 msgstr "Proposisjon #."
7949 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:338
7951 msgid "Definition #."
7952 msgstr "Definisjon #."
7954 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7959 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7964 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7968 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7973 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7975 msgid "Proposition*"
7978 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7979 msgid "Proposition."
7980 msgstr "Proposisjon."
7982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7985 msgstr "Definisjon*"
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8034 msgid "ReturnAddress"
8035 msgstr "Returadresse"
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8038 msgid "ReturnAddress:"
8039 msgstr "Returadresse:"
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8042 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8047 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8112 msgid "BankAccount:"
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8116 msgid "PostalComment"
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8120 msgid "PostalComment:"
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8192 msgid "AddressRowA:"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8200 msgid "AddressRowB:"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8208 msgid "AddressRowC:"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8216 msgid "AddressRowD:"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8224 msgid "AddressRowE:"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8232 msgid "AddressRowF:"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8236 msgid "TelephoneRowA"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8240 msgid "TelephoneRowA:"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8244 msgid "TelephoneRowB"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8248 msgid "TelephoneRowB:"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8252 msgid "TelephoneRowC"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8256 msgid "TelephoneRowC:"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8260 msgid "TelephoneRowD"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8264 msgid "TelephoneRowD:"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8268 msgid "TelephoneRowE"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8272 msgid "TelephoneRowE:"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8276 msgid "TelephoneRowF"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8280 msgid "TelephoneRowF:"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8284 msgid "InternetRowA"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8288 msgid "InternetRowA:"
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8292 msgid "InternetRowB"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8296 msgid "InternetRowB:"
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8300 msgid "InternetRowC"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8304 msgid "InternetRowC:"
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8308 msgid "InternetRowD"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8312 msgid "InternetRowD:"
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8316 msgid "InternetRowE"
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8320 msgid "InternetRowE:"
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8324 msgid "InternetRowF"
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8328 msgid "InternetRowF:"
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8379 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8383 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8387 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8389 msgstr "Merknader #."
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8416 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8420 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8421 msgid "(continuing)"
8422 msgstr "(forsettes)"
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8428 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8432 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8437 msgid "INTERCUT WITH:"
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8453 msgstr "matte linje"
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8466 msgid "Classification Codes"
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8470 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8471 msgid "TableCaption"
8472 msgstr "Tabelltittel"
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8475 msgid "Table caption"
8476 msgstr "Tabelltittel"
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8484 msgid "Cite reference"
8485 msgstr "all siterte referanser"
8487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8501 msgid "Theorem \\thetheorem."
8502 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8507 msgid "Corollary \\thecorollary."
8508 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8513 msgid "Lemma \\thelemma."
8514 msgstr "Lemma \\thelemma."
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8519 msgid "Proposition \\theproposition."
8520 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8523 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8536 msgid "Question \\thequestion."
8537 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8541 msgid "Claim \\theclaim."
8542 msgstr "Påstand \\theclaim."
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8547 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8548 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8555 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8563 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8565 msgstr "Endringssporing"
8567 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8592 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8597 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8600 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8604 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8605 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8608 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8612 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8613 msgid "submit to paper:"
8616 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8617 msgid "Bibliography (plain)"
8618 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
8620 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8622 msgid "Bibliography heading"
8623 msgstr "Referanseliste"
8625 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8627 msgstr "SAMMENDRAG:"
8629 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8633 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8637 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8638 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8641 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8643 msgid "Alternative Affiliation"
8644 msgstr "Alternativ tilknytning:"
8646 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8651 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8653 msgid "PACS numbers:"
8656 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8658 msgid "Preprint number"
8661 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8663 msgid "Preprint number:"
8664 msgstr "Skrivernavn:"
8666 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8668 msgid "Online citation"
8669 msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
8671 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8672 msgid "AddressForOffprints"
8675 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8676 msgid "Address for Offprints:"
8679 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8680 msgid "RunningTitle"
8683 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8684 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8685 msgid "Running title:"
8686 msgstr "Løpende overskrift:"
8688 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8689 msgid "RunningAuthor"
8692 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8693 msgid "Running author:"
8696 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8707 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8720 msgid "Post Scriptum"
8721 msgstr "Post Scriptum"
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8724 msgid "EndOfMessage"
8727 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8733 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8740 msgstr "overskrifter"
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8766 msgstr "Avslutninger"
8768 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8769 msgid "EndOfMessage."
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8781 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8782 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8783 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8785 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8786 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8790 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8791 msgid "Running LaTeX Title"
8792 msgstr "Løpende LaTeX-tittel"
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8800 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8803 msgid "Author Running"
8806 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8807 msgid "Author Running:"
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8816 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8827 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8828 msgid "Conjecture #."
8829 msgstr "Konjektur #."
8831 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8833 msgstr "Eksempel #."
8835 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8839 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8843 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8847 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8855 msgstr "Egenskap #."
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8859 msgstr "Spørsmål #."
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8869 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8874 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8875 msgid "Chapterprecis"
8878 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8886 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8888 msgstr "Dikt-tittel"
8890 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8892 msgstr "Dikt-tittel*"
8894 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8910 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8914 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8919 msgid "Double Item:"
8922 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8926 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8930 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
8935 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
8940 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8942 msgid "EmptySection"
8945 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
8946 msgid "Empty Section"
8947 msgstr "Tom seksjon"
8949 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
8951 msgid "CloseSection"
8954 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
8956 msgid "Close Section"
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
8960 msgid "--Separator--"
8961 msgstr "--Separator--"
8963 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
8964 msgid "--- Separate Environment ---"
8965 msgstr "--- Adskilt miljø ---"
8967 #: lib/layouts/paper.layout:147
8969 msgstr "Undertittel"
8971 #: lib/layouts/paper.layout:159
8973 msgstr "Institusjon"
8975 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
8976 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
8980 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
8992 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9000 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9001 msgid "Empty slide:"
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9005 msgid "\\arabic{section}"
9006 msgstr "\\arabic{section}"
9008 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9009 msgid "ItemizeType1"
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9013 msgid "EnumerateType1"
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9017 msgid "List of Algorithms"
9020 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9021 msgid "\\thechapter"
9022 msgstr "\\thechapter"
9024 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9028 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9032 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9034 msgstr "Ingredienser"
9036 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9037 msgid "Ingredients:"
9038 msgstr "Ingredienser:"
9040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9042 msgid "Affiliation (alternate)"
9043 msgstr "Tilknytning"
9045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9047 msgid "Affiliation (alternate):"
9048 msgstr "Tilknytning"
9050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9052 msgid "Affiliation (none)"
9053 msgstr "Tilknytning"
9055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9057 msgid "No affiliation"
9058 msgstr "Forfattertilknytning"
9060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9061 msgid "Electronic Address:"
9062 msgstr "Elektronisk adresse:"
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9066 msgid "Collaboration"
9069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9071 msgid "Collaboration:"
9074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9084 msgid "acknowledgments"
9087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9090 msgstr "Plasser_tabell"
9092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9096 msgstr "Lim inn spesielt"
9098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9106 msgstr "Finn &Neste"
9108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9114 msgid "List of Videos"
9117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9120 msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
9122 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9123 msgid "AltAffiliation"
9126 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9127 msgid "PACS number:"
9130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9131 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9132 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9157 msgid "Specialmail:"
9160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9173 msgid "Your letter of:"
9174 msgstr "Deres brev av:"
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9185 msgid "Customer no.:"
9186 msgstr "Kunde nr.: "
9188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9193 msgid "Invoice no.:"
9194 msgstr "Faktura nr.:"
9196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9198 msgstr "NesteAdresse:"
9200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9201 msgid "Next Address:"
9202 msgstr "Neste Adresse:"
9204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9205 msgid "Sender Name:"
9208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9209 msgid "Sender Phone:"
9210 msgstr "Avsender tlf:"
9212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9214 msgstr "Avsender fax:"
9216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9217 msgid "Sender E-Mail:"
9218 msgstr "Avsender e-post"
9220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9222 msgstr "Avsender URL:"
9224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9239 msgid "End of letter"
9240 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9242 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9243 msgid "LandscapeSlide"
9244 msgstr "LiggendeLysark"
9246 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9247 msgid "Landscape Slide:"
9248 msgstr "Liggende lysark:"
9250 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9251 msgid "PortraitSlide"
9252 msgstr "StåendeLysark"
9254 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9255 msgid "Portrait Slide:"
9256 msgstr "Stående lysark:"
9258 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9262 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9267 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9268 msgid "SlideHeading"
9271 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9272 msgid "SlideSubHeading"
9275 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9276 msgid "ListOfSlides"
9277 msgstr "ListeOverLysark"
9279 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9280 msgid "[List Of Slides]"
9281 msgstr "[Liste over lysark]"
9283 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9284 msgid "SlideContents"
9287 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9289 msgid "[Slide Contents]"
9292 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9293 msgid "ProgressContents"
9296 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9298 msgid "[Progress Contents]"
9301 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9306 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9312 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9317 msgid "Subjectclass"
9320 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9321 msgid "AMS subject classifications:"
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9330 msgstr "Konferanse:"
9332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9333 msgid "CopyrightYear"
9334 msgstr "Opphavsrettsår"
9336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9337 msgid "Copyright year:"
9338 msgstr "Opphavsrett år:"
9340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9342 msgid "Copyrightdata"
9343 msgstr "Opphavsrett"
9345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9347 msgid "Copyright data:"
9350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9352 msgstr "Betingelser"
9354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9356 msgstr "Betingelser:"
9358 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9362 #: lib/layouts/slides.layout:105
9366 #: lib/layouts/slides.layout:127
9370 #: lib/layouts/slides.layout:142
9371 msgid "New Overlay:"
9374 #: lib/layouts/slides.layout:182
9376 msgstr "Ny merknad:"
9378 #: lib/layouts/slides.layout:207
9379 msgid "InvisibleText"
9382 #: lib/layouts/slides.layout:214
9383 msgid "<Invisible Text Follows>"
9386 #: lib/layouts/slides.layout:231
9390 #: lib/layouts/slides.layout:238
9391 msgid "<Visible Text Follows>"
9394 #: lib/layouts/spie.layout:55
9398 #: lib/layouts/spie.layout:67
9400 msgstr "Forfatterinfo:"
9402 #: lib/layouts/spie.layout:80
9406 #: lib/layouts/spie.layout:95
9407 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9410 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9411 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9415 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9416 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9417 msgid "Headnote (optional):"
9420 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9421 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9422 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9427 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9428 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9432 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9433 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9435 msgstr "Institutt #"
9437 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9439 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9443 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9444 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9446 msgstr "Dediserting:"
9448 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9449 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9450 msgid "Corr Author:"
9453 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9454 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9458 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9459 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9468 msgid "Mathematics Subject Classification"
9471 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9476 msgid "CR Subject Classification"
9479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9481 msgid "Solution \\thesolution"
9482 msgstr "Løsning \\thesolution."
9484 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9489 msgid "Proof(smartQED)"
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9496 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9501 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9503 msgid "Contributors"
9504 msgstr "Bidragsytere"
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9507 msgid "List of Contributors"
9508 msgstr "Bidragsytere"
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9512 msgid "Contributor List"
9513 msgstr "Bidragsytere"
9515 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9518 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9519 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9520 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9523 msgstr "For redaktører"
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9526 msgid "PartBacktext"
9529 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9531 msgid "Running Chapter"
9532 msgstr "Løpende overskrift:"
9534 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9539 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9541 msgid "ChapSubtitle"
9542 msgstr "Undertittel"
9544 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9553 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9554 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9559 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9560 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9565 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9615 msgstr "Full bredde"
9617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9622 msgid "MarginFigure"
9625 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9629 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9630 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9655 msgstr "Forkortelse"
9657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9659 msgid "Citation-number"
9662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9680 msgid "Issue-number"
9683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9688 msgid "Issue-months"
9691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9692 msgid "Subsubparagraph"
9693 msgstr "Underunderavsnitt"
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9700 msgid "-- Header --"
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9704 msgid "Special-section"
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9708 msgid "Special-section:"
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9716 msgid "AGU-journal:"
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9720 msgid "Citation-number:"
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9748 msgid "Index-terms..."
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9768 msgid "Supplementary"
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9772 msgid "Supplementary..."
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9780 msgid "Sup-mat-note:"
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9812 msgid "Published-online:"
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9817 msgstr "Litteraturreferanse"
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9824 msgid "Posting-order"
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9828 msgid "Posting-order:"
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9895 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9924 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9929 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9933 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9937 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9941 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9945 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9947 msgstr "Forfatteradresse"
9949 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9950 msgid "Author Address:"
9951 msgstr "Forfatteradresse:"
9953 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9957 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9958 msgid "Slug Comment:"
9961 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9965 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9969 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9970 msgid "Table Caption"
9971 msgstr "Tabelltittel"
9973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9974 msgid "Current Address"
9975 msgstr "Nåværende adresse"
9977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9978 msgid "Current address:"
9979 msgstr "Nåværende adresse:"
9981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9982 msgid "E-mail address:"
9983 msgstr "E-postadresse:"
9985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9986 msgid "Key words and phrases:"
9987 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9999 msgstr "Oversetter:"
10001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10002 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10011 msgstr "Tastekombinasjon"
10013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10023 msgid "GuiMenuItem"
10026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10034 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10039 msgid "Subparagraph*"
10040 msgstr "Underavsnitt*"
10042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10043 msgid "Authorgroup"
10044 msgstr "Forfattergruppe"
10046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10047 msgid "RevisionHistory"
10048 msgstr "Revisjonshistorie"
10050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10051 msgid "Revision History"
10052 msgstr "Revisjonshistorie"
10054 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10059 msgid "RevisionRemark"
10060 msgstr "RevisjonsMerknad"
10062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10066 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10067 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10071 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10072 msgid "\\arabic{chapter}"
10073 msgstr "\\arabic{chapter}"
10075 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10076 msgid "\\Alph{chapter}"
10077 msgstr "\\Alph{chapter}"
10079 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10080 msgid "\\arabic{footnote}"
10081 msgstr "\\arabic{footnote}"
10083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10084 msgid "\\Roman{section}."
10085 msgstr "\\Roman{section}."
10087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10088 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10089 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10092 msgid "\\Alph{subsection}."
10093 msgstr "\\Alph{subsection}."
10095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10096 msgid "\\arabic{subsection}."
10097 msgstr "\\arabic{subsection}."
10099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10100 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10101 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10104 msgid "\\alph{subsubsection}."
10105 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10108 msgid "\\alph{paragraph}."
10109 msgstr "\\alph{paragraph}."
10111 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10115 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10117 msgstr "Ekstrakapittel"
10119 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10121 msgstr "Ekstraseksjon"
10123 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10125 msgstr "Ekstrakapittel*"
10127 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10129 msgstr "Ekstraseksjon*"
10131 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10133 msgstr "Miniseksjon"
10135 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10137 msgstr "Forleggere"
10139 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10141 msgstr "Tittelhode"
10143 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10144 msgid "Uppertitleback"
10147 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10148 msgid "Lowertitleback"
10151 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10153 msgstr "Ekstratittel"
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10156 msgid "Captionabove"
10157 msgstr "Bildetekst-over"
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10162 msgstr "Bildetekst"
10164 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10165 msgid "Captionbelow"
10166 msgstr "Bildetekst-under"
10168 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10172 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10176 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10180 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10185 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10189 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10193 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10198 msgid "\\Roman{part}"
10199 msgstr "\\Roman{part}"
10201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10203 msgid "Part \\Roman{part}"
10204 msgstr "Del \\Roman{part}"
10206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10208 msgstr "Kapittel ##"
10210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10213 msgstr "Seksjon ##"
10215 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10217 msgid "Paragraph ##"
10220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10221 msgid "\\arabic{enumi}."
10222 msgstr "\\arabic{enumi}."
10224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10225 msgid "\\roman{enumiii}."
10226 msgstr "\\roman{enumiii}."
10228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10229 msgid "\\Alph{enumiv}."
10230 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10233 msgid "Equation ##"
10234 msgstr "Ligning ##"
10236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10237 msgid "Footnote ##"
10238 msgstr "Fotnote ##"
10240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10253 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10259 msgstr "Programlisting"
10261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10271 msgstr "Forhåndsvisning"
10273 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10274 msgid "Part \\thepart"
10275 msgstr "Del \\thepart"
10277 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10278 msgid "Chapter \\thechapter"
10279 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10281 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10282 msgid "Appendix \\thechapter"
10283 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10285 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10286 msgid "Front Matter"
10289 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10290 msgid "--- Front Matter ---"
10293 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10295 msgid "Main Matter"
10296 msgstr "Matte, matrise"
10298 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10299 msgid "--- Main Matter ---"
10302 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10303 msgid "Back Matter"
10306 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10307 msgid "--- Back Matter ---"
10310 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10312 msgid "Run-in headings"
10313 msgstr "overskrifter"
10315 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10316 msgid "Sub-run-in headings"
10319 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10321 msgid "Author data:"
10322 msgstr "Forfatter:"
10324 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10326 msgid "TOC author:"
10327 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
10329 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10331 msgid "Running Title"
10332 msgstr "Løpende overskrift:"
10334 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10336 msgid "Running Author"
10337 msgstr "Løpende overskrift:"
10339 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10341 msgid "Running chapter:"
10342 msgstr "Løpende overskrift:"
10344 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10346 msgid "Running Section"
10347 msgstr "Løpende overskrift:"
10349 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10351 msgid "Running section:"
10352 msgstr "Løpende overskrift:"
10354 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10357 msgstr "Sammendrag"
10359 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10361 msgid "Abstract* (not printed)"
10362 msgstr " (ikke installert)"
10364 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10367 msgstr "Dikt-tittel"
10369 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10375 msgid "Fact \\thefact."
10376 msgstr "Faktum \\thefact."
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10380 msgid "Definition \\thedefinition."
10381 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10385 msgid "Example \\theexample."
10386 msgstr "Eksempel \\theexample."
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10390 msgid "Problem \\theproblem."
10391 msgstr "Problem \\theproblem."
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10395 msgid "Exercise \\theexercise."
10396 msgstr "Oppgave \\theexercise."
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10399 msgid "Corollary \\thetheorem."
10400 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10403 msgid "Lemma \\thetheorem."
10404 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10407 msgid "Proposition \\thetheorem."
10408 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10411 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10412 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10415 msgid "Fact \\thetheorem."
10416 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10419 msgid "Definition \\thetheorem."
10420 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10423 msgid "Example \\thetheorem."
10424 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10427 msgid "Problem \\thetheorem."
10428 msgstr "Problem \\thetheorem."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10431 msgid "Exercise \\thetheorem."
10432 msgstr "Oppgave \\thetheorem."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10435 msgid "Remark \\thetheorem."
10436 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10439 msgid "Claim \\thetheorem."
10440 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10442 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10444 msgid "Case \\arabic{casei}."
10445 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10449 msgid "Case \\roman{caseii}."
10450 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10452 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10454 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10455 msgstr "Tilfelle \\thecase."
10457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10459 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10460 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10483 msgid "Conjecture."
10484 msgstr "Konjektur."
10486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10503 msgid "Prop \\theprop."
10504 msgstr "Prop \\theprop."
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10514 msgstr "Prop \\theprop."
10516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10523 msgid "# [number of Prob]"
10524 msgstr "Antall rader"
10526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10528 msgid "Property \\theproperty."
10529 msgstr "Prop \\theprop."
10531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10533 msgid "Note \\thenote."
10534 msgstr "Merknad \\thenote."
10536 #: lib/layouts/basic.module:2
10538 msgid "Default (basic)"
10539 msgstr "standard avstand"
10541 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10542 #: lib/layouts/natbib.module:9
10544 msgid "Citation engine"
10545 msgstr "Litteraturreferanse"
10547 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10548 #: lib/layouts/natbib.module:44
10553 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10554 #: lib/layouts/natbib.module:45
10556 msgid "Add to bibliography only."
10557 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
10559 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10561 msgid "Multilingual captions"
10562 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
10564 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10566 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10567 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10570 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10572 msgid "Caption setup"
10573 msgstr "Bildetekst"
10575 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10577 msgid "Caption setup:"
10578 msgstr "Tabelloverskrift:"
10580 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10583 msgstr "Bildetekst"
10585 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10586 msgid "Multilingual caption:"
10589 #: lib/layouts/braille.module:2
10593 #: lib/layouts/braille.module:6
10595 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10598 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10601 #: lib/layouts/braille.module:22
10602 msgid "Braille (default)"
10603 msgstr "Braille (standard)"
10605 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10609 #: lib/layouts/braille.module:45
10610 msgid "Braille (textsize)"
10613 #: lib/layouts/braille.module:68
10614 msgid "Braille (dots on)"
10617 #: lib/layouts/braille.module:83
10618 msgid "Braille_dots_on"
10621 #: lib/layouts/braille.module:92
10622 msgid "Braille (dots off)"
10625 #: lib/layouts/braille.module:107
10626 msgid "Braille_dots_off"
10629 #: lib/layouts/braille.module:116
10630 msgid "Braille (mirror on)"
10633 #: lib/layouts/braille.module:131
10634 msgid "Braille_mirror_on"
10637 #: lib/layouts/braille.module:140
10638 msgid "Braille (mirror off)"
10641 #: lib/layouts/braille.module:155
10642 msgid "Braille_mirror_off"
10645 #: lib/layouts/braille.module:163
10650 #: lib/layouts/braille.module:167
10652 msgid "Braille box"
10655 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10656 msgid "Custom Header/Footerlines"
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10661 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10662 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10663 "Page Layout to 'fancy'!"
10666 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10668 msgid "Header/Footer"
10671 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10672 msgid "Center Header"
10673 msgstr "Senterhode"
10675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10676 msgid "Center Header:"
10677 msgstr "Senterhode:"
10679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10680 msgid "Left Footer"
10681 msgstr "Venstre fot"
10683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10684 msgid "Left Footer:"
10685 msgstr "Venstre fot:"
10687 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10688 msgid "Center Footer"
10691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10692 msgid "Center Footer:"
10693 msgstr "Senterfot:"
10695 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10699 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10701 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10702 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10704 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10705 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10707 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10711 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10712 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10715 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10717 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10718 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10721 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10722 msgid "Enumerate-Resume"
10723 msgstr "Nummerert liste fortsetter"
10725 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10726 msgid "Number Equations by Section"
10727 msgstr "Seksjonsvis nummerert liste"
10729 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10731 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10732 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10734 "Nuller ut ligningsnummer ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummer, som i "
10737 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10738 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10739 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10741 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10742 msgid "Number Figures by Section"
10743 msgstr "Tell figurer seksjonsvis"
10745 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10747 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10748 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10750 "Nullstiller figurnr ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummeret som i "
10753 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10757 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10759 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10760 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10761 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10764 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10769 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10771 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10772 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10773 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10774 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10775 "may provide more bugfixes in future versions."
10778 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10779 msgid "Foot to End"
10780 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10782 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10784 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10785 "code where you want the endnotes to appear."
10787 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10788 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10790 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10794 #: lib/layouts/hanging.module:6
10796 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10797 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10800 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10801 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10803 #: lib/layouts/initials.module:2
10807 #: lib/layouts/initials.module:6
10809 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10810 "manual for a detailed description."
10813 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10814 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10819 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10824 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10826 msgid "bibliography entry"
10827 msgstr "Referanseliste"
10829 #: lib/layouts/jurabib.module:52
10831 msgid "Bibliography entry."
10832 msgstr "Referanseliste"
10834 #: lib/layouts/jurabib.module:53
10838 #: lib/layouts/jurabib.module:54
10840 msgid "short title"
10841 msgstr "Kort tittel:"
10843 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
10844 msgid "Rnw (knitr)"
10847 #: lib/layouts/knitr.module:6
10849 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
10850 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
10851 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
10854 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
10855 #: lib/layouts/sweave.module:6
10858 msgstr "LaTeX kildekode"
10860 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
10864 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
10865 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
10869 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
10871 msgid "Sweave Options"
10872 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10874 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
10876 msgid "Sweave opts"
10877 msgstr "Skrifter på skjermen"
10879 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
10881 msgid "S/R expression"
10882 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10884 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
10889 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10890 msgid "LilyPond Book"
10891 msgstr "LilyPond Bok"
10893 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10895 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10896 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10899 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10900 #: lib/external_templates:251
10904 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10905 msgid "Linguistics"
10906 msgstr "Lingvistikk"
10908 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10910 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10911 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10914 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10915 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10918 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10919 msgid "Numbered Example (multiline)"
10920 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10922 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10926 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10927 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10928 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10930 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10932 msgstr "Eksempler:"
10934 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10936 msgstr "Deleksempel"
10938 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10939 msgid "Subexample:"
10940 msgstr "Deleksempel:"
10942 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10951 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10955 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10959 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10982 msgid "List of Tableaux"
10985 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10986 msgid "Logical Markup"
10987 msgstr "Logisk markering"
10989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10991 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10994 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10999 msgstr "tekststiler"
11001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11003 msgstr "Substantiv "
11005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11025 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11026 msgid "Minimalistic"
11027 msgstr "Minimalistisk"
11029 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11030 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11031 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
11033 #: lib/layouts/multicol.module:2
11035 msgid "Multiple Columns"
11036 msgstr "&Multikolonne"
11038 #: lib/layouts/multicol.module:7
11040 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11041 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11042 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11045 #: lib/layouts/multicol.module:11
11046 msgid "Begin Multiple Columns"
11049 #: lib/layouts/multicol.module:18
11050 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11053 #: lib/layouts/multicol.module:37
11055 msgid "End Multiple Columns"
11056 msgstr "&Multikolonne"
11058 #: lib/layouts/multicol.module:40
11059 msgid "---End Multiple Columns---"
11062 #: lib/layouts/natbib.module:2
11067 #: lib/layouts/noweb.module:2
11071 #: lib/layouts/noweb.module:5
11072 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11075 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11076 msgid "Risk and Safety Statements"
11079 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11081 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11082 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11083 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11086 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11091 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11095 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11096 msgid "Safety phrase"
11099 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11103 #: lib/layouts/sweave.module:6
11105 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11106 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11109 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11110 msgid "Sweave Input File"
11113 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11114 msgid "Number Tables by Section"
11115 msgstr "Nummerer tabeller seksjonsvis"
11117 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11119 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11120 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11122 "Nullstiller tabellnr ved seksjonstart, og tar med seksjonsnr i tabelnnr. Som "
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11126 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11127 msgstr "Teoremer (AMS-Nummerert etter type)"
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11131 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11132 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11133 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11134 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11135 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11136 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11137 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11138 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11143 msgstr "Teoremer (AMS-Extended, nummerert etter type)"
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11155 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11156 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, "
11157 "bekreftelse, konklusjon, antagelse og tilfelle, i både nummererte og "
11158 "unummererte former. I motsetning til den enkle utvidete AMS-modulen, har "
11159 "hver type sitt eget telleverk. (Altså kriterie1, kriterie2, antagelse1, "
11160 "kriterie3, ... i motsetning til kriterie1, kriterie2, antagelse3, "
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11164 msgid "Criterion \\thecriterion."
11165 msgstr "Kriterie \\thecriterion."
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11178 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11179 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11184 msgstr "Algoritme."
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11187 msgid "Axiom \\theaxiom."
11188 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11201 msgid "Condition \\thecondition."
11202 msgstr "Forutsetning \\thecondition."
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11207 msgstr "Forutsetning*"
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11212 msgstr "Forutsetning."
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11225 msgid "Notation \\thenotation."
11226 msgstr "Notasjon \\thenotation."
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11239 msgid "Summary \\thesummary."
11240 msgstr "Sammendrag \\thesummary."
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11245 msgstr "Sammendrag*"
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11250 msgstr "Sammendrag."
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11253 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11254 msgstr "Bekreftelse \\theacknowledgement."
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11258 msgid "Acknowledgement*"
11259 msgstr "Bekreftelse*"
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11262 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11263 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11267 msgid "Conclusion*"
11268 msgstr "Konklusjon*"
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11272 msgid "Conclusion."
11273 msgstr "Konklusjon."
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11289 msgid "Assumption \\theassumption."
11290 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11294 msgid "Assumption*"
11295 msgstr "Antagelse*"
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11299 msgid "Assumption."
11300 msgstr "Antagelse."
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11303 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11304 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11311 "in both numbered and non-numbered forms."
11313 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11314 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, "
11315 "bekreftelse, konklusjon, faktum, antagelse, tilfelle og spørsmål, i "
11316 "nummererte og unummrererte former."
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11319 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11321 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11326 msgid "Criterion \\thetheorem."
11327 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11330 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11331 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11334 msgid "Axiom \\thetheorem."
11335 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11338 msgid "Condition \\thetheorem."
11339 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11342 msgid "Note \\thetheorem."
11343 msgstr "Merknad \\thetheorem."
11345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11346 msgid "Notation \\thetheorem."
11347 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11350 msgid "Summary \\thetheorem."
11351 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11354 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11355 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11358 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11359 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11362 msgid "Assumption \\thetheorem."
11363 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11366 msgid "Question \\thetheorem."
11367 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
11369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11377 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11378 msgid "Theorems (AMS)"
11379 msgstr "Teoremer (AMS)"
11381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11383 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11384 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11385 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11386 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11388 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11389 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11390 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11391 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11394 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11395 msgstr "Teoremer (nummerert typevis)"
11397 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11399 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11400 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11401 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11402 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11403 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11404 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11405 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11409 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11410 msgstr "Teoremer (Nummerert typevis innenfor Kapitlene)"
11412 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11414 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11415 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11416 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11417 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11418 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11421 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11422 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11423 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11425 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11427 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11428 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11429 "chapter environment."
11431 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11432 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11434 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11435 msgid "Named Theorems"
11436 msgstr "Navnede teoremer"
11438 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11440 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11441 "'Short Title' inset."
11444 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11445 msgid "Named Theorem"
11446 msgstr "Navngitt teorem"
11448 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11449 msgid "Named Theorem."
11450 msgstr "Navngitt teorem."
11452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11453 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11454 msgstr "Teoremer (nummerert etter type, innenfor avsnitt)"
11456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11458 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11459 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11460 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11461 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11462 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11465 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11466 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11467 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11469 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11471 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11474 "Teller teoremer og lignende seksjonsvis. Telleverket starter altså på nytt i "
11477 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11478 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11479 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11481 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11483 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11484 "using the extended AMS machinery."
11485 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11487 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11489 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11493 "Definerer noen teoremmiljøer for bruk uten AMS. Til vanlig nummereres "
11494 "teoremer stigende gjennom hele dokumentet, dette kan forandres ved å bruke "
11495 "moduler for kapittelvis eller avsnittsvis nummerering av teoremer."
11497 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11498 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11502 #: lib/languages:79
11506 #: lib/languages:86
11510 #: lib/languages:94
11511 msgid "English (USA)"
11512 msgstr "Engelsk (USA)"
11514 #: lib/languages:113
11515 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11516 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11518 #: lib/languages:122
11519 msgid "Arabic (Arabi)"
11520 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11522 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11526 #: lib/languages:138
11528 msgid "English (Australia)"
11529 msgstr "Engelsk (USA)"
11531 #: lib/languages:147
11532 msgid "German (Austria, old spelling)"
11533 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11535 #: lib/languages:154
11536 msgid "German (Austria)"
11537 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11539 #: lib/languages:161
11541 msgstr "Indonesisk"
11543 #: lib/languages:169
11547 #: lib/languages:177
11551 #: lib/languages:185
11553 msgstr "Hviterussisk"
11555 #: lib/languages:192
11556 msgid "Portuguese (Brazil)"
11557 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11559 #: lib/languages:200
11563 #: lib/languages:208
11564 msgid "English (UK)"
11565 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11567 #: lib/languages:217
11571 #: lib/languages:226
11572 msgid "English (Canada)"
11573 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11575 #: lib/languages:236
11576 msgid "French (Canada)"
11577 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11579 #: lib/languages:245
11583 #: lib/languages:255
11584 msgid "Chinese (simplified)"
11585 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11587 #: lib/languages:262
11588 msgid "Chinese (traditional)"
11589 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11591 #: lib/languages:275
11595 #: lib/languages:283
11599 #: lib/languages:291
11603 #: lib/languages:306
11605 msgstr "Nederlandsk"
11607 #: lib/languages:315
11611 #: lib/languages:324
11615 #: lib/languages:332
11619 #: lib/languages:343
11623 #: lib/languages:356
11627 #: lib/languages:365
11631 #: lib/languages:379
11635 #: lib/languages:388
11636 msgid "German (old spelling)"
11637 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11639 #: lib/languages:398
11643 #: lib/languages:409
11644 msgid "German (Switzerland)"
11645 msgstr "Tysk, (Sveits)"
11647 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11652 #: lib/languages:427
11653 msgid "Greek (polytonic)"
11654 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11656 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11660 #: lib/languages:466
11664 #: lib/languages:475
11665 msgid "Interlingua"
11666 msgstr "Interlingua"
11668 #: lib/languages:483
11672 #: lib/languages:491
11676 #: lib/languages:502
11680 #: lib/languages:511
11681 msgid "Japanese (CJK)"
11682 msgstr "Japansk (CJK)"
11684 #: lib/languages:517
11686 msgstr "Kasakstansk"
11688 #: lib/languages:525
11692 #: lib/languages:547
11696 #: lib/languages:557
11700 #: lib/languages:568
11704 #: lib/languages:577
11705 msgid "Lower Sorbian"
11706 msgstr "Nedersorbisk"
11708 #: lib/languages:585
11712 #: lib/languages:602
11716 #: lib/languages:610
11718 msgid "English (New Zealand)"
11719 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11721 #: lib/languages:619
11722 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11723 msgstr "Norsk (bokmål)"
11725 #: lib/languages:627
11726 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11727 msgstr "Norsk (nynorsk)"
11729 #: lib/languages:652
11733 #: lib/languages:660
11735 msgstr "Portugisisk"
11737 #: lib/languages:668
11741 #: lib/languages:676
11745 #: lib/languages:684
11747 msgstr "Nordsamisk"
11749 #: lib/languages:700
11753 #: lib/languages:708
11757 #: lib/languages:716
11758 msgid "Serbian (Latin)"
11759 msgstr "Serbisk (Latin)"
11761 #: lib/languages:725
11765 #: lib/languages:733
11769 #: lib/languages:741
11773 #: lib/languages:753
11774 msgid "Spanish (Mexico)"
11775 msgstr "Spansk (Mexico)"
11777 #: lib/languages:764
11781 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11785 #: lib/languages:804
11789 #: lib/languages:817
11793 #: lib/languages:826
11797 #: lib/languages:834
11798 msgid "Upper Sorbian"
11799 msgstr "Oversorbisk"
11801 #: lib/languages:852
11803 msgstr "Vietnamesisk"
11805 #: lib/languages:861
11809 #: lib/encodings:14
11810 msgid "Unicode (utf8)"
11811 msgstr "Unicode (utf8)"
11813 #: lib/encodings:19
11814 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11815 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11817 #: lib/encodings:23
11818 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11819 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11821 #: lib/encodings:26
11822 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11823 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11825 #: lib/encodings:29
11826 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11827 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11829 #: lib/encodings:32
11830 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11831 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11833 #: lib/encodings:35
11834 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11835 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11837 #: lib/encodings:38
11838 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11839 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11841 #: lib/encodings:42
11842 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11843 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11845 #: lib/encodings:45
11846 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11847 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11849 #: lib/encodings:48
11850 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11851 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11853 #: lib/encodings:51
11854 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11855 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11857 #: lib/encodings:55
11858 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11859 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11861 #: lib/encodings:58
11862 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11863 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11865 #: lib/encodings:61
11866 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11867 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11869 #: lib/encodings:64
11870 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11871 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Roman)"
11873 #: lib/encodings:67
11874 msgid "DOS (CP 437)"
11875 msgstr "DOS (CP 437)"
11877 #: lib/encodings:71
11878 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11879 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11881 #: lib/encodings:74
11882 msgid "Western European (CP 850)"
11883 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11885 #: lib/encodings:77
11886 msgid "Central European (CP 852)"
11887 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11889 #: lib/encodings:80
11890 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11891 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11893 #: lib/encodings:83
11894 msgid "Western European (CP 858)"
11895 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11897 #: lib/encodings:86
11898 msgid "Hebrew (CP 862)"
11899 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11901 #: lib/encodings:89
11902 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11903 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11905 #: lib/encodings:92
11906 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11907 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11909 #: lib/encodings:95
11910 msgid "Central European (CP 1250)"
11911 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11913 #: lib/encodings:98
11914 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11915 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11917 #: lib/encodings:102
11918 msgid "Western European (CP 1252)"
11919 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11921 #: lib/encodings:105
11922 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11923 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11925 #: lib/encodings:109
11926 msgid "Arabic (CP 1256)"
11927 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11929 #: lib/encodings:112
11930 msgid "Baltic (CP 1257)"
11931 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11933 #: lib/encodings:115
11934 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11935 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11937 #: lib/encodings:118
11938 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11939 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11941 #: lib/encodings:121
11942 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11943 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11945 #: lib/encodings:124
11946 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11947 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11949 #: lib/encodings:149
11950 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11951 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11953 #: lib/encodings:153
11954 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11955 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11957 #: lib/encodings:157
11958 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11959 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11961 #: lib/encodings:161
11962 msgid "Korean (EUC-KR)"
11963 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11965 #: lib/encodings:165
11966 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11967 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11969 #: lib/encodings:169
11970 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11971 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11973 #: lib/encodings:173
11974 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11975 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11977 #: lib/encodings:180
11978 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11979 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11981 #: lib/encodings:182
11982 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11983 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11985 #: lib/encodings:184
11986 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11987 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11989 #: lib/encodings:191
11990 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11991 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11993 #: lib/encodings:196
11994 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11995 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11997 #: lib/encodings:200
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12002 msgid "Array Environment|y"
12003 msgstr "Ligningssett (Array)|y"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12006 msgid "Cases Environment|C"
12007 msgstr "Alternativer (cases)|c"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12010 msgid "Aligned Environment|l"
12011 msgstr "\"Ved siden av\" miljø (aligned)|l"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12014 msgid "AlignedAt Environment|v"
12015 msgstr "Spesifisert \"ved siden av\" miljø (aligned at)|v"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12018 msgid "Gathered Environment|h"
12019 msgstr "Samla miljø (gathered)|h"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12022 msgid "Split Environment|S"
12023 msgstr "Delt miljø (split)|s"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12026 msgid "Delimiters...|r"
12027 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12030 msgid "Matrix...|x"
12031 msgstr "Matrise..."
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12038 msgid "AMS align Environment|a"
12039 msgstr "AMS ved siden av miljø (align)|a"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12042 msgid "AMS alignat Environment|t"
12043 msgstr "AMS spesifisert ved siden av miljø (alignat)|t"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12046 msgid "AMS flalign Environment|f"
12047 msgstr "AMS bredt ved siden av miljø (flalign)|f"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12050 msgid "AMS gather Environment|g"
12051 msgstr "AMS samla miljø (gather)|g"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12054 msgid "AMS multline Environment|m"
12055 msgstr "AMS flerlinjemiljø (multline)|m"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12058 msgid "Inline Formula|I"
12059 msgstr "Formel i teksten|i"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12062 msgid "Displayed Formula|D"
12063 msgstr "Fremhevet formel"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12066 msgid "Eqnarray Environment|E"
12067 msgstr "Ligningssett (eqnarray)|e"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12070 msgid "AMS Environment|A"
12071 msgstr "AMS Miljø|A"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12075 msgid "Number Whole Formula|N"
12076 msgstr "Nummerert formel|N"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12080 msgid "Number This Line|u"
12081 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12085 msgid "Equation Label|L"
12086 msgstr "Gå til merke"
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12089 msgid "Copy as Reference|R"
12090 msgstr "Kopier som kryssreferanse"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12093 msgid "Split Cell|C"
12094 msgstr "Del celle|c"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12098 msgstr "Sett inn|i"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12101 msgid "Add Line Above|o"
12102 msgstr "Ny linje over|o"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12105 msgid "Add Line Below|B"
12106 msgstr "Ny linje under"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12109 msgid "Delete Line Above|v"
12110 msgstr "Fjern linje over|v"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12113 msgid "Delete Line Below|w"
12114 msgstr "Fjern linje under|u"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12117 msgid "Add Line to Left"
12118 msgstr "Ny linje på venstre side"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12121 msgid "Add Line to Right"
12122 msgstr "Ny linje på høyre side"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12125 msgid "Delete Line to Left"
12126 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12129 msgid "Delete Line to Right"
12130 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12133 msgid "Show Math Toolbar"
12134 msgstr "Vis verktøylinje for matte"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12137 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12138 msgstr "Vis verktøylinje for mattepaneler"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12141 msgid "Show Table Toolbar"
12142 msgstr "Vis verktøylinje for tabeller"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12145 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12146 msgstr "Bruk algebra-programvare|m"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12149 msgid "Next Cross-Reference|N"
12150 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12153 msgid "Go to Label|G"
12154 msgstr "Gå til merke|G"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12157 msgid "<Reference>|R"
12158 msgstr "<referansenr>|R"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12161 msgid "(<Reference>)|e"
12162 msgstr "(<referansenr>)|e"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12169 msgid "On Page <Page>|O"
12170 msgstr "på side <side>|å"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12173 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12174 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12177 msgid "Formatted Reference|t"
12178 msgstr "Formattert referanse|t"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12181 msgid "Textual Reference|x"
12182 msgstr "Tekstreferanse|n"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12197 msgid "Settings...|S"
12198 msgstr "Innstillinger...|I"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12206 msgid "Copy as Reference|C"
12207 msgstr "Kopier som kryssreferanse"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12210 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12211 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12214 msgid "Open Inset|O"
12215 msgstr "Åpne objekt|Å"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12218 msgid "Close Inset|C"
12219 msgstr "Lukk objekt"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12223 msgid "Dissolve Inset|D"
12224 msgstr "Oppløs objekt|O"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12228 msgid "Show Label|L"
12229 msgstr "Gå til merke"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12232 msgid "Frameless|l"
12233 msgstr "Uten ramme|U"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12236 msgid "Simple Frame|F"
12237 msgstr "Enkel ramme|E"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12240 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12241 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12244 msgid "Oval, Thin|a"
12245 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12248 msgid "Oval, Thick|v"
12249 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12252 msgid "Drop Shadow|w"
12253 msgstr "Ramme med skygge|s"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12256 msgid "Shaded Background|B"
12257 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12260 msgid "Double Frame|u"
12261 msgstr "Dobbel ramme|D"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12265 msgstr "LyX merknad|n"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12269 msgstr "Kommentar|K"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12272 msgid "Greyed Out|G"
12273 msgstr "Grået ut|G"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12276 msgid "Open All Notes|A"
12277 msgstr "Åpne alle merknader|a"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12280 msgid "Close All Notes|l"
12281 msgstr "Steng alle merknader"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12288 msgid "Horizontal Phantom|H"
12289 msgstr "Vannrett fantom|V"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12292 msgid "Vertical Phantom|V"
12293 msgstr "Loddrett fantom|L"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12296 msgid "Interword Space|w"
12297 msgstr "Ordmellomrom|O"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12300 msgid "Protected Space|o"
12301 msgstr "Hardt mellomrom"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12305 msgid "Visible Space|a"
12306 msgstr "Loddrett avstand"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12309 msgid "Thin Space|T"
12310 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12313 msgid "Negative Thin Space|N"
12314 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12317 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12318 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12321 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12322 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12325 msgid "Quad Space|Q"
12326 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12329 msgid "Double Quad Space|u"
12330 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12333 msgid "Horizontal Fill|F"
12334 msgstr "Vannrett fyll|f"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12337 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12338 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12341 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12342 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12345 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12346 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12349 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12350 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12353 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12354 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12357 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12358 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12361 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12362 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12365 msgid "Custom Length|C"
12366 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12369 msgid "Medium Space|M"
12370 msgstr "Middels mellomrom|M"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12373 msgid "Thick Space|h"
12374 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12377 msgid "Negative Medium Space|u"
12378 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12381 msgid "Negative Thick Space|i"
12382 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12386 msgstr "Standard avstand|d"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12389 msgid "SmallSkip|S"
12390 msgstr "Liten avstand|s"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12394 msgstr "Middels avstand|M"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12398 msgstr "Stor avstand"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12402 msgstr "Loddrett fyll|f"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12406 msgstr "Brukerdefinert"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12409 msgid "Settings...|e"
12410 msgstr "Innstillinger...|I"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12422 msgstr "Verbatim|V"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12425 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12426 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12434 msgid "Edit Included File...|E"
12435 msgstr "Rediger inkludert fil...|e"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12439 msgstr "Ny side(\\newpage)|N"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12442 msgid "Page Break|a"
12443 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12446 msgid "Clear Page|C"
12447 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12450 msgid "Clear Double Page|D"
12451 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12454 msgid "Ragged Line Break|R"
12455 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12458 msgid "Justified Line Break|J"
12459 msgstr "Justert linjeskift|J"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12462 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12467 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12472 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12478 msgid "Paste Recent|e"
12479 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12482 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12483 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12486 msgid "Forward search|F"
12487 msgstr "Foroversøk|F"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12490 msgid "Move Paragraph Up|o"
12491 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12494 msgid "Move Paragraph Down|v"
12495 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12498 msgid "Promote Section|r"
12499 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12502 msgid "Demote Section|m"
12503 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12506 msgid "Move Section Down|D"
12507 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12510 msgid "Move Section Up|U"
12511 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12514 msgid "Insert Short Title|T"
12515 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12518 msgid "Insert Regular Expression"
12519 msgstr "Sett inn regulært uttrykk"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12522 msgid "Accept Change|c"
12523 msgstr "Godta endring|G"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12526 msgid "Reject Change|j"
12527 msgstr "Forkast endring|k"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12530 msgid "Apply Last Text Style|A"
12531 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12534 msgid "Text Style|S"
12535 msgstr "Tekststil|T"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12538 msgid "Paragraph Settings...|P"
12539 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12542 msgid "Fullscreen Mode"
12543 msgstr "Fullskjerm"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12548 msgstr "varnothing"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12551 msgid "Anything Non-Empty|o"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12561 msgid "Any Number|N"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12565 msgid "User Defined|U"
12566 msgstr "Brukerdefinert|u"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12569 msgid "Append Argument"
12570 msgstr "Legg til argument"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12573 msgid "Remove Last Argument"
12574 msgstr "Fjern siste argument"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12577 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12578 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12581 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12582 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12585 msgid "Insert Optional Argument"
12586 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12589 msgid "Remove Optional Argument"
12590 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12594 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12595 msgstr "Åpen programlisting"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12599 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12600 msgstr "Åpen programlisting"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12604 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12605 msgstr "Åpen programlisting"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12614 msgid "Edit Externally...|x"
12615 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12618 msgid "Multicolumn|u"
12619 msgstr "Multikolonne|M"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12623 msgstr "Multirad|M"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12627 msgstr "Topplinje|n"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12630 msgid "Bottom Line|i"
12631 msgstr "Bunnlinje|i"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12634 msgid "Left Line|L"
12635 msgstr "Venstre linje|l"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12638 msgid "Right Line|R"
12639 msgstr "Høyre linje|r"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12659 msgstr "Toppjustere rad|T"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12663 msgstr "Midtjustere rad|M"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12667 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12670 msgid "Append Row|A"
12671 msgstr "Legg til rad|a"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12674 msgid "Delete Row|D"
12675 msgstr "Slett rad|l"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12679 msgstr "Kopier rad|o"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12682 msgid "Append Column|p"
12683 msgstr "Legg til kolonne|n"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12686 msgid "Delete Column|e"
12687 msgstr "Slett kolonne|S"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12690 msgid "Copy Column|y"
12691 msgstr "Kopier kolonne|p"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12694 msgid "Settings...|g"
12695 msgstr "Innstillinger...|I"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12713 msgid "File Revision|R"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12718 msgid "Tree Revision|T"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12723 msgid "Revision Author|A"
12724 msgstr "Revisjonshistorie"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12728 msgid "Revision Date|D"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12733 msgid "Revision Time|i"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12738 msgid "LyX Version|X"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12742 msgid "Document Info|D"
12743 msgstr "Dokumentinformasjon|D"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12746 msgid "Copy Text|o"
12747 msgstr "Kopier tekst|o"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12750 msgid "Activate Branch|A"
12751 msgstr "Aktiver gren|A"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12754 msgid "Deactivate Branch|e"
12755 msgstr "Deaktiver gren|e"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12758 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12762 msgid "All Indexes|A"
12763 msgstr "Alle registre|A"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
12770 msgid "Reject Change|R"
12771 msgstr "Forkast endring|k"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12774 msgid "Promote Section|P"
12775 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12778 msgid "Demote Section|D"
12779 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12782 msgid "Move Section Down|w"
12783 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12787 msgid "Select Section|S"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12792 msgid "Wrap by Preview|P"
12793 msgstr "Forhåndsvisning"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12805 msgstr "Sett inn|i"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12813 msgstr "Dokument|D"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12828 msgid "New from Template...|m"
12829 msgstr "Ny med mal...|m"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12836 msgid "Open Recent|t"
12837 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12852 msgid "Save As...|A"
12853 msgstr "Lagre som|s"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12857 msgstr "Lagre alt|t"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12860 msgid "Revert to Saved|R"
12861 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12864 msgid "Version Control|V"
12865 msgstr "Versjonskontroll|k"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12869 msgstr "Importer|I"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12873 msgstr "Eksporter|E"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12877 msgstr "Skriv ut...|u"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12884 msgid "New Window|W"
12885 msgstr "Nytt vindu|y"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12888 msgid "Close Window|d"
12889 msgstr "Steng vindu|d"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12896 msgid "Register...|R"
12897 msgstr "Registrer...|R"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12900 msgid "Check In Changes...|I"
12901 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12904 msgid "Check Out for Edit|O"
12905 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12908 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12913 msgid "Revert to Repository Version|v"
12914 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12917 msgid "Undo Last Check In|U"
12918 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12921 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12925 msgid "Show History...|H"
12926 msgstr "Vis Historie...|H"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12929 msgid "Use Locking Property|L"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
12934 msgid "Export As...|s"
12935 msgstr "Importerer %1$s..."
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
12938 msgid "More Formats & Options...|O"
12939 msgstr "Fler formater og alternativer...|o"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12950 msgid "Paste Special"
12951 msgstr "Lim inn spesielt"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12955 msgid "Select Whole Inset"
12956 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
12963 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12964 msgstr "Søk & erstatt (rask)...|S"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
12967 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12968 msgstr "Søk & erstatt (avansert)..."
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12979 msgid "Rows & Columns|C"
12980 msgstr "Rader og kolonner|k"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12983 msgid "Increase List Depth|I"
12984 msgstr "Øk listedybde|k"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12987 msgid "Decrease List Depth|D"
12988 msgstr "Minsk listedybde|M"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12991 msgid "Dissolve Inset"
12992 msgstr "Oppløs objekt"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12995 msgid "TeX Code Settings...|C"
12996 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12999 msgid "Float Settings...|a"
13000 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13003 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13004 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13007 msgid "Note Settings...|N"
13008 msgstr "Innstillinger for merknad...|n"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13011 msgid "Phantom Settings...|h"
13012 msgstr "Innstillinger for fantom..."
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13015 msgid "Branch Settings...|B"
13016 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13019 msgid "Box Settings...|x"
13020 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13023 msgid "Index Entry Settings...|y"
13024 msgstr "Innstillinger for registeroppføring..."
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13027 msgid "Index Settings...|x"
13028 msgstr "Registerinnstillinger..."
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13032 msgid "Info Settings...|n"
13033 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13036 msgid "Listings Settings...|g"
13037 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13040 msgid "Table Settings...|a"
13041 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13044 msgid "Plain Text|T"
13045 msgstr "Ren tekst|t"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13048 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13049 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13052 msgid "Selection|S"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13056 msgid "Selection, Join Lines|i"
13057 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13060 msgid "Unformatted Text|U"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13065 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13066 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13069 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13070 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13073 msgid "Paste as PDF"
13074 msgstr "Lim inn som PDF"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13077 msgid "Paste as PNG"
13078 msgstr "Lim inn som PNG"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13081 msgid "Paste as JPEG"
13082 msgstr "Lim inn som JPEG"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13085 msgid "Dissolve Text Style"
13086 msgstr "Oppløs tekststil"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13089 msgid "Customized...|C"
13090 msgstr "Egendefinert...|E"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13093 msgid "Capitalize|a"
13094 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13097 msgid "Uppercase|U"
13098 msgstr "Store bokstaver|o"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13101 msgid "Lowercase|L"
13102 msgstr "Små bokstaver|å"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13105 msgid "Multicolumn|M"
13106 msgstr "Multikolonne|M"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13110 msgstr "Multirad|u"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13114 msgstr "Topplinje|T"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13117 msgid "Bottom Line|B"
13118 msgstr "Bunnlinje|B"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13122 msgstr "Toppjustere rad|T"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13126 msgstr "Midtjustere rad|M"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13130 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13134 msgstr "Venstrejuster|V"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13138 msgstr "Høyrejuster|H"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13142 msgstr "Legg til rad|a"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13145 msgid "Add Column|u"
13146 msgstr "Legg til kolonne|n"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13149 msgid "Copy Column|p"
13150 msgstr "Kopier kolonne|p"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13153 msgid "Change Limits Type|L"
13154 msgstr "Endre grensetype"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13157 msgid "Macro Definition"
13158 msgstr "Makkrodefinisjon"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13161 msgid "Change Formula Type|F"
13162 msgstr "Endre formeltype"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13165 msgid "Text Style|T"
13166 msgstr "Tekststil|T"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13169 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13170 msgstr "Bruk algebra-programvare"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13173 msgid "Add Line Above|A"
13174 msgstr "Ny linje over"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13177 msgid "Delete Line Above|D"
13178 msgstr "Fjern linje over"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13181 msgid "Delete Line Below|e"
13182 msgstr "Fjern linje under"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13185 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13186 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13189 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13190 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13194 msgstr "Standard|t"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13205 msgid "Math Normal Font|N"
13206 msgstr "Matte, normal font|n"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13209 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13210 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13214 msgid "Math Formal Script Family|o"
13215 msgstr "Matte fraktur|a"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13218 msgid "Math Fraktur Family|F"
13219 msgstr "Matte fraktur|a"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13222 msgid "Math Roman Family|R"
13223 msgstr "Matte antikva"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13226 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13227 msgstr "Matte grotesk"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13230 msgid "Math Bold Series|B"
13231 msgstr "Matte fet|f"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13234 msgid "Text Normal Font|T"
13235 msgstr "Tekst normal font|T"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13238 msgid "Text Roman Family"
13239 msgstr "Tekst antikva"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13242 msgid "Text Sans Serif Family"
13243 msgstr "Tekst grotesk"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13246 msgid "Text Typewriter Family"
13247 msgstr "Tekst maskinskrift"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13250 msgid "Text Bold Series"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13254 msgid "Text Medium Series"
13255 msgstr "Tekst medium"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13258 msgid "Text Italic Shape"
13259 msgstr "Tekst kursiv"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13262 msgid "Text Small Caps Shape"
13263 msgstr "Tekst kapitéler"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13266 msgid "Text Slanted Shape"
13267 msgstr "Tekst skrå"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13270 msgid "Text Upright Shape"
13271 msgstr "Tekst stående"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13282 msgid "Mathematica|a"
13283 msgstr "Mathematica|a"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13287 msgid "Maple, Simplify|S"
13288 msgstr "Maple, simplify|s"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13292 msgid "Maple, Factor|F"
13293 msgstr "Maple, factor|f"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13297 msgid "Maple, Evalm|E"
13298 msgstr "Maple, evalm|e"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13302 msgid "Maple, Evalf|v"
13303 msgstr "Maple, evalf|v"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13306 msgid "Open All Insets|O"
13307 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13310 msgid "Close All Insets|C"
13311 msgstr "Steng alle objekter"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13314 msgid "Unfold Math Macro|n"
13315 msgstr "Åpne mattemakro|n"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13318 msgid "Fold Math Macro|d"
13319 msgstr "Lukk mattemakro|k"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13322 msgid "View Source|S"
13323 msgstr "Vis kode|s"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13326 msgid "View Messages|g"
13327 msgstr "Vis meldinger|g"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13330 msgid "View Master Document|M"
13331 msgstr "Vis hoveddokument|m"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13334 msgid "Update Master Document|a"
13335 msgstr "Oppdater hoveddokument|a"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13338 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13339 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13342 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13343 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|e"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13346 msgid "Close Current View|w"
13347 msgstr "Lukk dette skjermbildet"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13350 msgid "Fullscreen|l"
13351 msgstr "Hele skjermen|l"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13355 msgstr "Verktøylinjer|ø"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13362 msgid "Special Character|p"
13363 msgstr "Spesielt tegn|p"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13366 msgid "Formatting|o"
13367 msgstr "Formatering|e"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13370 msgid "List / TOC|i"
13371 msgstr "Lister & innhold|i"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13375 msgstr "Flytende|y"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13383 msgstr "Dokumentgren|D"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13386 msgid "Custom Insets"
13387 msgstr "Egendefinerte objekter"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13394 msgid "Box[[Menu]]"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13398 msgid "Citation...|C"
13399 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13402 msgid "Cross-Reference...|R"
13403 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13407 msgstr "Referansemerke...|R"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13410 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13411 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13415 msgstr "Tabell...|T"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13418 msgid "Graphics...|G"
13419 msgstr "Grafikk...|G"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13426 msgid "Hyperlink...|k"
13427 msgstr "Hyperlenke...|H"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13434 msgid "Marginal Note|M"
13435 msgstr "Margnotis|a"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13438 msgid "Short Title|S"
13439 msgstr "Kort tittel"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13443 msgstr "TeX-kode|X"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13446 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13451 msgstr "Forhåndsvisning"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13454 msgid "Symbols...|b"
13455 msgstr "Symboler...|b"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13462 msgid "End of Sentence|E"
13463 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13466 msgid "Ordinary Quote|Q"
13467 msgstr "Vanlig sitattegn"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13470 msgid "Single Quote|S"
13471 msgstr "Enkelt sitattegn"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13474 msgid "Protected Hyphen|y"
13475 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13478 msgid "Breakable Slash|a"
13479 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13482 msgid "Menu Separator|M"
13483 msgstr "Menyseparator|M"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13486 msgid "Phonetic Symbols|P"
13487 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13490 msgid "Superscript|S"
13491 msgstr "Hevet skrift|H"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13494 msgid "Subscript|u"
13495 msgstr "Senket skrift|S"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13498 msgid "Protected Space|P"
13499 msgstr "Hardt mellomrom"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13503 msgid "Visible Space|i"
13504 msgstr "Loddrett avstand"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13507 msgid "Horizontal Space...|o"
13508 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13511 msgid "Horizontal Line...|L"
13512 msgstr "Vannrett linje...|i"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13515 msgid "Vertical Space...|V"
13516 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13523 msgid "Hyphenation Point|H"
13524 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13527 msgid "Ligature Break|k"
13528 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13531 msgid "Display Formula|D"
13532 msgstr "Fremhevet formel"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13535 msgid "Numbered Formula|N"
13536 msgstr "Nummerert formel|N"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13539 msgid "Figure Wrap Float|F"
13540 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13543 msgid "Table Wrap Float|T"
13544 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13547 msgid "Table of Contents|C"
13548 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13551 msgid "Nomenclature|N"
13552 msgstr "Nomenklatur|N"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13555 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13556 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13559 msgid "LyX Document...|X"
13560 msgstr "LyX dokument...|X"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13563 msgid "Plain Text...|T"
13564 msgstr "Ren tekst...|t"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13567 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13568 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13571 msgid "External Material...|M"
13572 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13575 msgid "Child Document...|d"
13576 msgstr "Underdokument...|d"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13580 msgstr "Kommentar|K"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13583 msgid "Insert New Branch...|I"
13584 msgstr "Ny dokumentgren...|N"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13587 msgid "Change Tracking|C"
13588 msgstr "Spore endringer"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13591 msgid "Build Program|B"
13592 msgstr "Lag programm|o"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13595 msgid "LaTeX Log|L"
13596 msgstr "LaTeX Logg|L"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13603 msgid "Start Appendix Here|A"
13604 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13607 msgid "Save in Bundled Format|F"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13611 msgid "Compressed|m"
13612 msgstr "Komprimert|m"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13615 msgid "Track Changes|T"
13616 msgstr "Spor endringer|S"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13619 msgid "Merge Changes...|M"
13620 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13623 msgid "Accept Change|A"
13624 msgstr "Godta endring|G"
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13627 msgid "Accept All Changes|c"
13628 msgstr "Godta alle endringer|a"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13631 msgid "Reject All Changes|e"
13632 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13635 msgid "Show Changes in Output|S"
13636 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13639 msgid "Bookmarks|B"
13640 msgstr "Bokmerker|B"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13643 msgid "Next Note|N"
13644 msgstr "Neste merknad|m"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13647 msgid "Next Change|C"
13648 msgstr "Neste endring|N"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13651 msgid "Next Cross-Reference|R"
13652 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13655 msgid "Go to Label|L"
13656 msgstr "Gå til merke"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13659 msgid "Save Bookmark 1|S"
13660 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13663 msgid "Save Bookmark 2"
13664 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13667 msgid "Save Bookmark 3"
13668 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13671 msgid "Save Bookmark 4"
13672 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13675 msgid "Save Bookmark 5"
13676 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
13679 msgid "Clear Bookmarks|C"
13680 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
13683 msgid "Navigate Back|B"
13684 msgstr "Naviger tilbake|b"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13687 msgid "Spellchecker...|S"
13688 msgstr "Stavekontroll...|S"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13691 msgid "Thesaurus...|T"
13692 msgstr "Synonymordbok...|y"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13695 msgid "Statistics...|a"
13696 msgstr "Statistikk...|a"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13699 msgid "Check TeX|h"
13700 msgstr "Sjekk TeX|j"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13703 msgid "TeX Information|I"
13704 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13707 msgid "Compare...|C"
13708 msgstr "Sammenlign...|m"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13711 msgid "Reconfigure|R"
13712 msgstr "Rekonfigurer|R"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13715 msgid "Preferences...|P"
13716 msgstr "Oppsett...|p"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13719 msgid "Introduction|I"
13720 msgstr "Introduksjon|I"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13724 msgstr "Innføring|f"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13727 msgid "User's Guide|U"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13731 msgid "Additional Features|F"
13732 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13735 msgid "Embedded Objects|O"
13736 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13739 msgid "Customization|C"
13740 msgstr "Tilpassing|T"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13743 msgid "Shortcuts|S"
13744 msgstr "Hurtigtaster|H"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13747 msgid "LyX Functions|y"
13748 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13751 msgid "LaTeX Configuration|L"
13752 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13755 msgid "Specific Manuals|p"
13756 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13759 msgid "About LyX|X"
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13763 msgid "Braille Manual|B"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13767 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13768 msgstr "Feynmann-diagrammer|F"
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13772 msgid "LilyPond Manual|M"
13773 msgstr "Multikolonne|M"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
13776 msgid "Linguistics Manual|L"
13777 msgstr "Lingvistikk|L"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
13781 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
13782 msgstr "Multikolonne|M"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
13785 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
13790 msgid "Sweave Manual|S"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
13794 msgid "XY-pic Manual|X"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13798 msgid "New document"
13799 msgstr "Nytt dokument"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13802 msgid "Open document"
13803 msgstr "Åpne dokument"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13806 msgid "Save document"
13807 msgstr "Lagre dokumentet"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13810 msgid "Print document"
13811 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13814 msgid "Check spelling"
13815 msgstr "Stavesjekk"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
13823 msgstr "Gjør omigjen"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13826 msgid "Find and replace"
13827 msgstr "Søk og erstatt"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13830 msgid "Find and replace (advanced)"
13831 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13834 msgid "Navigate back"
13835 msgstr "Naviger tilbake"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13838 msgid "Toggle emphasis"
13839 msgstr "Uthevet av/på"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13842 msgid "Toggle noun"
13843 msgstr "Substantiv stil av/på"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13847 msgstr "Bruk siste tekststil"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13850 msgid "Insert math"
13851 msgstr "Sett inn formel"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13854 msgid "Insert graphics"
13855 msgstr "Sett inn grafikk"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13858 msgid "Insert table"
13859 msgstr "Sett inn tabell"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13862 msgid "Toggle outline"
13863 msgstr "Innhold av/på"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13867 msgid "Toggle math toolbar"
13868 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13872 msgid "Toggle table toolbar"
13873 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13876 msgid "View/Update"
13877 msgstr "Vis/Oppdatér"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13888 msgid "View master document"
13889 msgstr "Vis hoveddokument"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13892 msgid "Update master document"
13893 msgstr "Oppdater hoveddokument"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13896 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13900 msgid "View other formats"
13901 msgstr "Vis andre formater"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13904 msgid "Update other formats"
13905 msgstr "Oppdater andre formater"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13912 msgid "Numbered list"
13913 msgstr "Nummerert liste"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13916 msgid "Itemized list"
13917 msgstr "Punktliste"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13920 msgid "Increase depth"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13924 msgid "Decrease depth"
13925 msgstr "Minsk dybden"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13928 msgid "Insert figure float"
13929 msgstr "Sett inn flytende figur"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13932 msgid "Insert table float"
13933 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13936 msgid "Insert label"
13937 msgstr "Sett inn referansemerke"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13940 msgid "Insert cross-reference"
13941 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13944 msgid "Insert citation"
13945 msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13948 msgid "Insert index entry"
13949 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13952 msgid "Insert nomenclature entry"
13953 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13956 msgid "Insert footnote"
13957 msgstr "Sett inn fotnote"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13960 msgid "Insert margin note"
13961 msgstr "Sett inn margnote"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13964 msgid "Insert note"
13965 msgstr "Sett inn note"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13969 msgstr "Sett inn ramme"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13972 msgid "Insert hyperlink"
13973 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13976 msgid "Insert TeX code"
13977 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13980 msgid "Insert math macro"
13981 msgstr "Sett inn formelmakro"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13984 msgid "Include file"
13985 msgstr "Inkluder fil"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13992 msgid "Paragraph settings"
13993 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13997 msgstr "Legg til rad"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14001 msgstr "Legg til kolonne"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14008 msgid "Delete column"
14009 msgstr "Slett kolonne"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14012 msgid "Set top line"
14013 msgstr "Toppstrek på/av"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14016 msgid "Set bottom line"
14017 msgstr "Bunnstrek på/av"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14020 msgid "Set left line"
14021 msgstr "Venstre strek på/av"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14024 msgid "Set right line"
14025 msgstr "Høyre strek på/av"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14028 msgid "Set border lines"
14029 msgstr "Kantlinjer på"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14032 msgid "Set all lines"
14033 msgstr "Alle linjer på"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14036 msgid "Unset all lines"
14037 msgstr "Alle linjer av"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14041 msgstr "Venstrejuster"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14044 msgid "Align center"
14045 msgstr "Midtjuster"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14048 msgid "Align right"
14049 msgstr "Høyrejuster"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14052 msgid "Align on decimal"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14057 msgstr "Toppjuster rad"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14060 msgid "Align middle"
14061 msgstr "Midtjuster rad"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14064 msgid "Align bottom"
14065 msgstr "Bunnjuster rad"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14068 msgid "Rotate cell"
14069 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14072 msgid "Rotate table"
14073 msgstr "Vri tabellen 90°"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14076 msgid "Set multi-column"
14077 msgstr "Multikolonne"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14080 msgid "Set multi-row"
14081 msgstr "Sett multirad"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14088 msgid "Set display mode"
14089 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14093 msgstr "Senket skrift"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14096 msgid "Superscript"
14097 msgstr "Hevet skrift"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14100 msgid "Insert square root"
14101 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14104 msgid "Insert root"
14105 msgstr "Sett inn n-rot"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14108 msgid "Insert standard fraction"
14109 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14113 msgstr "Sett inn sum"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14116 msgid "Insert integral"
14117 msgstr "Sett inn integral"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14120 msgid "Insert product"
14121 msgstr "Sett inn produkt"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14125 msgstr "Sett inn ( )"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14129 msgstr "Sett inn [ ]"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14133 msgstr "Sett inn { }"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14136 msgid "Insert delimiters"
14137 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14140 msgid "Insert matrix"
14141 msgstr "Sett inn matrise"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14144 msgid "Insert cases environment"
14145 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14148 msgid "Toggle math panels"
14149 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14152 msgid "Math Macros"
14153 msgstr "Mattemakroer"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14156 msgid "Remove last argument"
14157 msgstr "Fjern siste argument"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14160 msgid "Append argument"
14161 msgstr "Legg til argument"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14164 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14165 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14168 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14169 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14172 msgid "Remove optional argument"
14173 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14176 msgid "Insert optional argument"
14177 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14180 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14185 msgid "Append argument eating from the right"
14186 msgstr "Åpen programlisting"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14190 msgid "Append optional argument eating from the right"
14191 msgstr "Åpen programlisting"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14194 msgid "Command Buffer"
14195 msgstr "Kommandolinje"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14198 msgid "Review[[Toolbar]]"
14199 msgstr "Spore endringer"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14202 msgid "Track changes"
14203 msgstr "Spor endringer"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14206 msgid "Show changes in output"
14207 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14210 msgid "Next change"
14211 msgstr "Neste endring"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14214 msgid "Accept change inside selection"
14215 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14218 msgid "Reject change inside selection"
14219 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14222 msgid "Merge changes"
14223 msgstr "Flett inn endringer"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14226 msgid "Accept all changes"
14227 msgstr "Godta alle endringer"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14230 msgid "Reject all changes"
14231 msgstr "Forkast alle endringer"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14235 msgstr "Neste note"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14238 msgid "View Other Formats"
14239 msgstr "Vis andre formater"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14242 msgid "Update Other Formats"
14243 msgstr "Oppdater andre formater"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14246 msgid "Version Control"
14247 msgstr "Versjonskontroll"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14251 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14254 msgid "Check-out for edit"
14255 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14258 msgid "Check-in changes"
14259 msgstr "Sjekk inn endringer"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14262 msgid "View revision log"
14263 msgstr "Se revisjonslogg"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14266 msgid "Revert changes"
14267 msgstr "Forkast endringer"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14270 msgid "Compare with older revision"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14274 msgid "Compare with last revision"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14279 msgid "Insert Version Info"
14280 msgstr "Sett inn margnote"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14283 msgid "Use SVN file locking property"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14287 msgid "Update local directory from repository"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14291 msgid "Math Panels"
14292 msgstr "Mattepanel"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14295 msgid "Math spacings"
14296 msgstr "Matte-mellomrom"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14313 msgstr "Funksjoner"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14316 msgid "Frame decorations"
14317 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14320 msgid "Big operators"
14321 msgstr "Store operatorer"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14324 msgid "Miscellaneous"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14338 msgstr "Operatorer"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14342 msgstr "Relasjoner"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14345 msgid "AMS relations"
14346 msgstr "AMS relasjoner"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14349 msgid "AMS negative relations"
14350 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14357 msgid "AMS operators"
14358 msgstr "AMS operatorer"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14361 msgid "AMS miscellaneous"
14362 msgstr "AMS diverse"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14501 msgid "Thin space\t\\,"
14502 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14505 msgid "Medium space\t\\:"
14506 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14509 msgid "Thick space\t\\;"
14510 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14513 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14514 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14517 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14518 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14521 msgid "Negative space\t\\!"
14522 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14525 msgid "Phantom\t\\phantom"
14526 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14529 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14530 msgstr "Vannrett fantom\t\\hphantom"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14533 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14534 msgstr "Loddrett fantom\t\\vphantom"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14537 msgid "Smash \\smash"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14541 msgid "Left overlap \\mathllap"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14545 msgid "Center overlap \\mathclap"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14549 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14557 msgid "Square root\t\\sqrt"
14558 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14561 msgid "Other root\t\\root"
14562 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14565 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14566 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14569 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14570 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14573 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14574 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14577 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14578 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14581 msgid "Standard\t\\frac"
14582 msgstr "Standard\t\\frac"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14585 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14586 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14589 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14590 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14593 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14594 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14597 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14598 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14601 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14602 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14605 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14606 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14609 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14610 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14613 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14614 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14617 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14618 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfracleft"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14621 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14622 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfracright"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14625 msgid "Binomial\t\\binom"
14626 msgstr "Binom\t\\binom"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14629 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14630 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14633 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14634 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14637 msgid "Roman\t\\mathrm"
14638 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14641 msgid "Bold\t\\mathbf"
14642 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14645 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14646 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14650 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14653 msgid "Italic\t\\mathit"
14654 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14657 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14658 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14661 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14662 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14665 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14666 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14669 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14670 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14673 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14677 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14678 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14701 msgid "Frame Decorations"
14702 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14706 msgstr "hatt \\hat"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14710 msgstr "tilde \\tilde"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14714 msgstr "strek \\bar"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14718 msgstr "gravis aksent \\grave"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14722 msgstr "prikk \\dot"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14726 msgstr "caron \\check"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14730 msgstr "bred hatt \\widehat"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14734 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14739 msgstr "tilde \\tilde"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14743 msgstr "vektor \\vec"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14747 msgstr "akutt aksent \\acute"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14751 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14763 msgstr "breve aksent \\breve"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14767 msgstr "strek over \\overline"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14771 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14774 msgid "overleftarrow"
14775 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14778 msgid "overrightarrow"
14779 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14782 msgid "overleftrightarrow"
14783 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14787 msgstr "overtekst \\overset"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14791 msgstr "strek under \\underline"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14795 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14798 msgid "underleftarrow"
14799 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14802 msgid "underrightarrow"
14803 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14806 msgid "underleftrightarrow"
14807 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14811 msgstr "undertekst \\underset"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14835 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14839 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14843 msgstr "pil ned \\downarrow"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14847 msgstr "pil opp \\uparrow"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14850 msgid "updownarrow"
14851 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14854 msgid "leftrightarrow"
14855 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14859 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14863 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14867 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14871 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14874 msgid "Updownarrow"
14875 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14878 msgid "Leftrightarrow"
14879 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14882 msgid "Longleftrightarrow"
14883 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14886 msgid "Longleftarrow"
14887 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14890 msgid "Longrightarrow"
14891 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14894 msgid "longleftrightarrow"
14895 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14898 msgid "longleftarrow"
14899 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14902 msgid "longrightarrow"
14903 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14906 msgid "leftharpoondown"
14907 msgstr "leftharpoondown"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14910 msgid "rightharpoondown"
14911 msgstr "rightharpoondown"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14919 msgstr "longmapsto"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14927 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14930 msgid "leftharpoonup"
14931 msgstr "leftharpoonup"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14934 msgid "rightharpoonup"
14935 msgstr "rightharpoonup"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14938 msgid "hookleftarrow"
14939 msgstr "hookleftarrow"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14942 msgid "hookrightarrow"
14943 msgstr "hookrightarrow"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14947 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14951 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14954 msgid "rightleftharpoons"
14955 msgstr "rightleftharpoons"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14982 msgid "bigtriangleup"
14983 msgstr "bigtriangleup"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14998 msgid "bigtriangledown"
14999 msgstr "bigtriangledown"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15014 msgid "triangleright"
15015 msgstr "triangleright"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15030 msgid "triangleleft"
15031 msgstr "triangleleft"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15179 msgstr "sqsubseteq"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15183 msgstr "sqsupseteq"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15194 msgid "in[[math relation]]"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15243 msgstr "varepsilon"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15471 msgstr "musikk:kryss"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15482 msgid "diamondsuit"
15483 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15487 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15491 msgstr "kløver \\clubsuit"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15495 msgstr "spar \\spadesuit"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15498 msgid "textrm \\AA"
15499 msgstr "textrm \\AA"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15503 msgstr "textrm \\O"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15506 msgid "mathcircumflex"
15507 msgstr "mathcircumflex"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15558 msgid "Big Operators"
15559 msgstr "Store operatorer"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15618 msgid "ointctrclockwiseop"
15619 msgstr "ointctrclockwiseop"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15622 msgid "ointctrclockwise"
15623 msgstr "ointctrclockwise"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15626 msgid "ointclockwiseop"
15627 msgstr "ointclockwiseop"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15630 msgid "ointclockwise"
15631 msgstr "ointclockwise"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15662 msgid "landupintop"
15663 msgstr "landupintop"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15666 msgid "landdownint"
15667 msgstr "landdownint"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15670 msgid "landdownintop"
15671 msgstr "landdownintop"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15722 msgid "AMS Miscellaneous"
15723 msgstr "AMS diverse"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15766 msgid "vartriangle"
15767 msgstr "vartriangle"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15770 msgid "triangledown"
15771 msgstr "triangledown"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15786 msgid "measuredangle"
15787 msgstr "measuredangle"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15815 msgstr "varnothing"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15822 msgid "blacktriangle"
15823 msgstr "blacktriangle"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15826 msgid "blacktriangledown"
15827 msgstr "blacktriangledown"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15830 msgid "blacksquare"
15831 msgstr "blacksquare"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15834 msgid "blacklozenge"
15835 msgstr "blacklozenge"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15842 msgid "sphericalangle"
15843 msgstr "sphericalangle"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15847 msgstr "complement"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15866 msgid "dashleftarrow"
15867 msgstr "dashleftarrow"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15870 msgid "dashrightarrow"
15871 msgstr "dashrightarrow"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15874 msgid "leftleftarrows"
15875 msgstr "leftleftarrows"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15878 msgid "leftrightarrows"
15879 msgstr "leftrightarrows"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15882 msgid "rightrightarrows"
15883 msgstr "rightrightarrows"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15886 msgid "rightleftarrows"
15887 msgstr "rightleftarrows"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15891 msgstr "Lleftarrow"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15894 msgid "Rrightarrow"
15895 msgstr "Rrightarrow"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15898 msgid "twoheadleftarrow"
15899 msgstr "twoheadleftarrow"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15902 msgid "twoheadrightarrow"
15903 msgstr "twoheadrightarrow"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15906 msgid "leftarrowtail"
15907 msgstr "leftarrowtail"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15910 msgid "rightarrowtail"
15911 msgstr "rightarrowtail"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15914 msgid "looparrowleft"
15915 msgstr "looparrowleft"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15918 msgid "looparrowright"
15919 msgstr "looparrowright"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15922 msgid "curvearrowleft"
15923 msgstr "curvearrowleft"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15926 msgid "curvearrowright"
15927 msgstr "curvearrowright"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15930 msgid "circlearrowleft"
15931 msgstr "circlearrowleft"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15934 msgid "circlearrowright"
15935 msgstr "circlearrowright"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15947 msgstr "upuparrows"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15950 msgid "downdownarrows"
15951 msgstr "downdownarrows"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15954 msgid "upharpoonleft"
15955 msgstr "upharpoonleft"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15958 msgid "upharpoonright"
15959 msgstr "upharpoonright"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15962 msgid "downharpoonleft"
15963 msgstr "downharpoonleft"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15966 msgid "downharpoonright"
15967 msgstr "downharpoonright"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15970 msgid "leftrightharpoons"
15971 msgstr "leftrightharpoons"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15974 msgid "rightsquigarrow"
15975 msgstr "rightsquigarrow"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15978 msgid "leftrightsquigarrow"
15979 msgstr "leftrightsquigarrow"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15983 msgstr "nleftarrow"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15986 msgid "nrightarrow"
15987 msgstr "nrightarrow"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15990 msgid "nleftrightarrow"
15991 msgstr "nleftrightarrow"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15995 msgstr "nLeftarrow"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15998 msgid "nRightarrow"
15999 msgstr "nRightarrow"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16002 msgid "nLeftrightarrow"
16003 msgstr "nLeftrightarrow"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16010 msgid "AMS Relations"
16011 msgstr "AMS relasjoner"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16030 msgid "eqslantless"
16031 msgstr "eqslantless"
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16035 msgstr "eqslantgtr"
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16047 msgstr "lessapprox"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16095 msgstr "lesseqqgtr"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16099 msgstr "gtreqqless"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16114 msgid "thickapprox"
16115 msgstr "thickapprox"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16150 msgid "preccurlyeq"
16151 msgstr "preccurlyeq"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16154 msgid "succcurlyeq"
16155 msgstr "succcurlyeq"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16158 msgid "curlyeqprec"
16159 msgstr "curlyeqprec"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16162 msgid "curlyeqsucc"
16163 msgstr "curlyeqsucc"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16175 msgstr "precapprox"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16179 msgstr "succapprox"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16182 msgid "vartriangleleft"
16183 msgstr "vartriangleleft"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16186 msgid "vartriangleright"
16187 msgstr "vartriangleright"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16190 msgid "trianglelefteq"
16191 msgstr "trianglelefteq"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16194 msgid "trianglerighteq"
16195 msgstr "trianglerighteq"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16210 msgid "risingdotseq"
16211 msgstr "risingdotseq"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16214 msgid "fallingdotseq"
16215 msgstr "fallingdotseq"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16234 msgid "shortparallel"
16235 msgstr "shortparallel"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16239 msgstr "smallsmile"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16243 msgstr "smallfrown"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16246 msgid "blacktriangleleft"
16247 msgstr "blacktriangleleft"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16250 msgid "blacktriangleright"
16251 msgstr "blacktriangleright"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16262 msgid "backepsilon"
16263 msgstr "backepsilon"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16278 msgid "AMS Negative Relations"
16279 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16378 msgid "precnapprox"
16379 msgstr "precnapprox"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16382 msgid "succnapprox"
16383 msgstr "succnapprox"
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16395 msgstr "subsetneqq"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16399 msgstr "supsetneqq"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16411 msgstr "nsupseteqq"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16426 msgid "varsubsetneq"
16427 msgstr "varsubsetneq"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16430 msgid "varsupsetneq"
16431 msgstr "varsupsetneq"
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16434 msgid "varsubsetneqq"
16435 msgstr "varsubsetneqq"
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16438 msgid "varsupsetneqq"
16439 msgstr "varsupsetneqq"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16442 msgid "ntriangleleft"
16443 msgstr "ntriangleleft"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16446 msgid "ntriangleright"
16447 msgstr "ntriangleright"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16450 msgid "ntrianglelefteq"
16451 msgstr "ntrianglelefteq"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16454 msgid "ntrianglerighteq"
16455 msgstr "ntrianglerighteq"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16478 msgid "nshortparallel"
16479 msgstr "nshortparallel"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16482 msgid "AMS Operators"
16483 msgstr "AMS operatorer"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16490 msgid "smallsetminus"
16491 msgstr "smallsetminus"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16510 msgid "doublebarwedge"
16511 msgstr "doublebarwedge"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16530 msgid "divideontimes"
16531 msgstr "divideontimes"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16542 msgid "leftthreetimes"
16543 msgstr "leftthreetimes"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16546 msgid "rightthreetimes"
16547 msgstr "rightthreetimes"
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16551 msgstr "curlywedge"
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16558 msgid "circleddash"
16559 msgstr "circleddash"
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16563 msgstr "circledast"
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16566 msgid "circledcirc"
16567 msgstr "circledcirc"
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16577 #: lib/external_templates:36
16578 msgid "GnumericSpreadsheet"
16581 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16582 msgid "Spreadsheet"
16585 #: lib/external_templates:39
16587 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16588 "It imports as a long table, so any length\n"
16589 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16590 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16591 "both for gnumeric and excel files.\n"
16594 #: lib/external_templates:76
16595 msgid "RasterImage"
16596 msgstr "RasterImage"
16598 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16600 msgid "Raster image"
16601 msgstr "RasterImage"
16603 #: lib/external_templates:84
16604 msgid "A bitmap file.\n"
16605 msgstr "Et bilde.\n"
16607 #: lib/external_templates:148
16611 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16613 msgid "Xfig figure"
16614 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16616 #: lib/external_templates:151
16617 msgid "An Xfig figure.\n"
16618 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16620 #: lib/external_templates:201
16621 msgid "ChessDiagram"
16622 msgstr "Sjakkbrett"
16624 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16626 msgid "Chess diagram"
16627 msgstr "Sjakkbrett"
16629 #: lib/external_templates:204
16631 "A chess position diagram.\n"
16632 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16633 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16634 "the position that you want to display.\n"
16635 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16636 "and remember to type in a relative path\n"
16637 "to the LyX document location.\n"
16638 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16639 "to enable general editing of the board.\n"
16640 "You might also check out the\n"
16641 "'Options->Test legality' option, and\n"
16642 "remember to middle and right click to\n"
16643 "insert new material in the board.\n"
16644 "In order for this to work, you have to\n"
16645 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16646 "that TeX will find it, and you will need\n"
16647 "to install the skak package from CTAN.\n"
16650 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16651 msgid "Lilypond typeset music"
16652 msgstr "Lilypond noteark"
16654 #: lib/external_templates:254
16656 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16657 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16658 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16659 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16661 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16662 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16663 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16664 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16666 #: lib/external_templates:300
16671 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16676 #: lib/external_templates:303
16678 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16679 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16680 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16682 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16683 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16684 "* pages=- (to include all pages)\n"
16685 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16686 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16687 "inserted in their original size. \n"
16688 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16689 "for further options and details.\n"
16692 #: lib/external_templates:346
16695 "Read 'info date' for more information.\n"
16698 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16700 #: lib/external_templates:375
16704 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16706 msgid "Dia diagram"
16707 msgstr "Sjakkbrett"
16709 #: lib/external_templates:378
16710 msgid "Dia diagram.\n"
16713 #: lib/configure.py:487
16718 #: lib/configure.py:487
16723 #: lib/configure.py:490
16727 #: lib/configure.py:493
16731 #: lib/configure.py:496
16735 #: lib/configure.py:496
16736 msgid "sxd|OpenOffice"
16739 #: lib/configure.py:499
16743 #: lib/configure.py:502
16747 #: lib/configure.py:505
16751 #: lib/configure.py:507
16755 #: lib/configure.py:508
16759 #: lib/configure.py:509
16763 #: lib/configure.py:509
16768 #: lib/configure.py:510
16772 #: lib/configure.py:511
16776 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16780 #: lib/configure.py:513
16784 #: lib/configure.py:514
16788 #: lib/configure.py:515
16792 #: lib/configure.py:516
16796 #: lib/configure.py:524
16797 msgid "Plain text (chess output)"
16800 #: lib/configure.py:525
16802 msgid "Plain text (image)"
16805 #: lib/configure.py:526
16806 msgid "Plain text (Xfig output)"
16809 #: lib/configure.py:527
16811 msgid "date (output)"
16812 msgstr "Tilpass utskrift"
16814 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16818 #: lib/configure.py:528
16822 #: lib/configure.py:529
16824 msgid "DocBook (XML)"
16825 msgstr "Docbook (XML)"
16827 #: lib/configure.py:530
16828 msgid "Graphviz Dot"
16829 msgstr "Graphviz Dot"
16831 #: lib/configure.py:531
16833 msgid "LaTeX (dviluatex)"
16834 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16836 #: lib/configure.py:532
16837 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16838 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16840 #: lib/configure.py:533
16844 #: lib/configure.py:533
16848 #: lib/configure.py:534
16852 #: lib/configure.py:535
16857 #: lib/configure.py:537
16858 msgid "LilyPond music"
16859 msgstr "LilyPond-musikk"
16861 #: lib/configure.py:538
16862 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16863 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
16865 #: lib/configure.py:539
16866 msgid "LaTeX (plain)"
16867 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16869 #: lib/configure.py:539
16870 msgid "LaTeX (plain)|L"
16871 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16873 #: lib/configure.py:540
16874 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16875 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16877 #: lib/configure.py:541
16878 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16879 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16881 #: lib/configure.py:542
16882 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16883 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16885 #: lib/configure.py:543
16889 #: lib/configure.py:543
16890 msgid "Plain text|a"
16893 #: lib/configure.py:544
16894 msgid "Plain text (pstotext)"
16895 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16897 #: lib/configure.py:545
16898 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16899 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16901 #: lib/configure.py:546
16902 msgid "Plain text (catdvi)"
16903 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16905 #: lib/configure.py:547
16906 msgid "Plain Text, Join Lines"
16907 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16909 #: lib/configure.py:550
16910 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16913 #: lib/configure.py:551
16914 msgid "Excel spreadsheet"
16917 #: lib/configure.py:552
16918 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16921 #: lib/configure.py:555
16925 #: lib/configure.py:555
16929 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16933 #: lib/configure.py:567
16937 #: lib/configure.py:568
16938 msgid "EPS (uncropped)"
16941 #: lib/configure.py:569
16943 msgstr "Postscript"
16945 #: lib/configure.py:569
16946 msgid "Postscript|t"
16947 msgstr "Postscript|t"
16949 #: lib/configure.py:573
16950 msgid "PDF (ps2pdf)"
16951 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16953 #: lib/configure.py:573
16954 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16955 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16957 #: lib/configure.py:574
16958 msgid "PDF (pdflatex)"
16959 msgstr "PDF (pdflatex)"
16961 #: lib/configure.py:574
16962 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16963 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16965 #: lib/configure.py:575
16966 msgid "PDF (dvipdfm)"
16967 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16969 #: lib/configure.py:575
16970 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16971 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16973 #: lib/configure.py:576
16974 msgid "PDF (XeTeX)"
16975 msgstr "PDF (XeTeX)"
16977 #: lib/configure.py:576
16978 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16979 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16981 #: lib/configure.py:577
16982 msgid "PDF (LuaTeX)"
16983 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16985 #: lib/configure.py:577
16986 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16987 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16989 #: lib/configure.py:580
16993 #: lib/configure.py:580
16997 #: lib/configure.py:581
16998 msgid "DVI (LuaTeX)"
16999 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17001 #: lib/configure.py:581
17002 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17003 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17005 #: lib/configure.py:584
17009 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17014 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17019 #: lib/configure.py:590
17022 msgstr "Notat til redaktør"
17024 #: lib/configure.py:593
17025 msgid "OpenDocument"
17026 msgstr "OpenDocument"
17028 #: lib/configure.py:594
17029 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17030 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17032 #: lib/configure.py:597
17034 msgid "Rich Text Format"
17035 msgstr "Normal tekstfont"
17037 #: lib/configure.py:598
17041 #: lib/configure.py:598
17045 #: lib/configure.py:601
17047 msgid "date command"
17048 msgstr "Neste kommando"
17050 #: lib/configure.py:602
17051 msgid "Table (CSV)"
17052 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17054 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17059 #: lib/configure.py:605
17063 #: lib/configure.py:606
17067 #: lib/configure.py:607
17071 #: lib/configure.py:608
17075 #: lib/configure.py:609
17080 #: lib/configure.py:610
17081 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17082 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17084 #: lib/configure.py:611
17085 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17088 #: lib/configure.py:612
17089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17092 #: lib/configure.py:613
17093 msgid "LyX Preview"
17094 msgstr "LyX forhåndsvisning"
17096 #: lib/configure.py:614
17100 #: lib/configure.py:615
17103 msgstr "Programlisting"
17105 #: lib/configure.py:616
17109 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17111 msgid "Windows Metafile"
17112 msgstr "Skriv til fil"
17114 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17115 msgid "Enhanced Metafile"
17118 #: lib/configure.py:712
17122 #: lib/configure.py:910
17123 msgid "LyX Archive (zip)"
17124 msgstr "LyX arkiv (zip)"
17126 #: lib/configure.py:913
17127 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17128 msgstr "LyX arkiv (tar.gz)"
17130 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17132 msgid "%1$s and %2$s"
17133 msgstr "%1$s og %2$s"
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17137 msgid "%1$s et al."
17138 msgstr "%1$s m.fl."
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17141 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17145 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17147 msgstr "Uten årstall"
17149 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17151 msgid "Bibliography entry not found!"
17152 msgstr "Produksjon av bibliografi"
17154 #: src/Buffer.cpp:136
17157 "Could not print the document %1$s.\n"
17158 "Check that your printer is set up correctly."
17160 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17161 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17163 #: src/Buffer.cpp:139
17164 msgid "Print document failed"
17165 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17167 #: src/Buffer.cpp:347
17168 msgid "Disk Error: "
17171 #: src/Buffer.cpp:348
17174 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17175 msgstr "Kunne ikke opprette den midlertidige mappa '%1$s' (Full disk kanskje?)"
17177 #: src/Buffer.cpp:459
17178 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17179 msgstr "LyX prøvde å stenge et dokument hvis endringer ikke var lagret!\n"
17181 #: src/Buffer.cpp:461
17182 msgid "Attempting to close changed document!"
17183 msgstr "Forsøker å stenge et endret dokument!"
17185 #: src/Buffer.cpp:470
17186 msgid "Could not remove temporary directory"
17187 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17189 #: src/Buffer.cpp:471
17191 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17192 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17194 #: src/Buffer.cpp:822
17195 msgid "Unknown document class"
17196 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17198 #: src/Buffer.cpp:823
17200 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17201 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17203 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17205 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17206 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17208 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17209 msgid "Document header error"
17210 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17212 #: src/Buffer.cpp:837
17213 msgid "\\begin_header is missing"
17214 msgstr "\\begin_header mangler"
17216 #: src/Buffer.cpp:860
17217 msgid "\\begin_document is missing"
17218 msgstr "\\begin_document mangler"
17220 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17221 #: src/BufferView.cpp:1458
17222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17225 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17228 "xcolor/ulem are installed.\n"
17229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17233 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17236 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17241 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17247 #: src/Buffer.cpp:972
17249 msgid "File Not Found"
17250 msgstr "Fil ikke funnet"
17252 #: src/Buffer.cpp:973
17254 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17255 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17257 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17258 msgid "Document format failure"
17259 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17261 #: src/Buffer.cpp:997
17263 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17264 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17266 #: src/Buffer.cpp:1060
17268 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17269 msgstr "%1$s er ikke et leselig LyX-dokument."
17271 #: src/Buffer.cpp:1085
17272 msgid "Conversion failed"
17273 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17275 #: src/Buffer.cpp:1086
17278 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17279 "it could not be created."
17281 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17282 "konvertering kunne ikke bli laget."
17284 #: src/Buffer.cpp:1096
17285 msgid "Conversion script not found"
17286 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17288 #: src/Buffer.cpp:1097
17291 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17292 "could not be found."
17294 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17297 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17298 msgid "Conversion script failed"
17299 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17301 #: src/Buffer.cpp:1121
17304 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17307 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17308 "mislyktes med konverteringen."
17310 #: src/Buffer.cpp:1128
17313 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17316 "%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17317 "mislyktes med konverteringen."
17319 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17321 msgid "File is read-only"
17322 msgstr "Filen er ikke skrivbar."
17324 #: src/Buffer.cpp:1150
17326 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17329 #: src/Buffer.cpp:1159
17332 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17333 "overwrite this file?"
17335 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17337 #: src/Buffer.cpp:1161
17338 msgid "Overwrite modified file?"
17339 msgstr "Overskrive endret fil?"
17341 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17345 msgstr "&Overskrive"
17347 #: src/Buffer.cpp:1191
17348 msgid "Backup failure"
17349 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17351 #: src/Buffer.cpp:1192
17354 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17355 "Please check whether the directory exists and is writable."
17357 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17358 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17360 #: src/Buffer.cpp:1223
17362 msgid "Saving document %1$s..."
17363 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17365 #: src/Buffer.cpp:1238
17366 msgid " could not write file!"
17367 msgstr " kunne ikke skrive filen!"
17369 #: src/Buffer.cpp:1246
17373 #: src/Buffer.cpp:1261
17375 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17376 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s\n"
17378 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17380 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17381 msgstr "Lagret til %1$s. Puh.\n"
17383 #: src/Buffer.cpp:1274
17384 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17385 msgstr "Lagring mislyktes! Prøver igjen...\n"
17387 #: src/Buffer.cpp:1288
17388 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17389 msgstr "Lagring mislyktes! Prøver ennå en gang...\n"
17391 #: src/Buffer.cpp:1302
17392 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17393 msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet."
17395 #: src/Buffer.cpp:1389
17396 msgid "Iconv software exception Detected"
17399 #: src/Buffer.cpp:1389
17402 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17406 #: src/Buffer.cpp:1419
17408 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17411 #: src/Buffer.cpp:1422
17413 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17414 "chosen encoding.\n"
17415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17418 #: src/Buffer.cpp:1429
17420 msgid "iconv conversion failed"
17421 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17423 #: src/Buffer.cpp:1434
17424 msgid "conversion failed"
17425 msgstr "kunne ikke konvertere"
17427 #: src/Buffer.cpp:1525
17429 msgid "Uncodable character in file path"
17430 msgstr "spesielle tegn"
17432 #: src/Buffer.cpp:1527
17435 "The path of your document\n"
17437 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17438 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17439 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17440 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17442 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17443 "(such as utf8) or change the file path name."
17446 #: src/Buffer.cpp:1879
17447 msgid "Running chktex..."
17448 msgstr "Kjører chktex..."
17450 #: src/Buffer.cpp:1893
17451 msgid "chktex failure"
17452 msgstr "chktex mislyktes"
17454 #: src/Buffer.cpp:1894
17455 msgid "Could not run chktex successfully."
17456 msgstr "Mislyktes med chktex."
17458 #: src/Buffer.cpp:2172
17460 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17461 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17463 #: src/Buffer.cpp:2236
17465 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17466 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17468 #: src/Buffer.cpp:2319
17470 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17471 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17473 #: src/Buffer.cpp:2384
17475 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17476 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17478 #: src/Buffer.cpp:2391
17480 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17481 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17483 #: src/Buffer.cpp:2398
17485 msgid "Error exporting to DVI."
17486 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17488 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17491 "The file %1$s already exists.\n"
17493 "Do you want to overwrite that file?"
17495 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17497 "Vil du skrive over den?"
17499 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17501 msgid "Overwrite file?"
17502 msgstr "Overskrive filen?"
17504 #: src/Buffer.cpp:2483
17506 msgid "Error running external commands."
17507 msgstr "Generel informasjon"
17509 #: src/Buffer.cpp:3292
17511 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17512 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17514 #: src/Buffer.cpp:3296
17516 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17517 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17519 #: src/Buffer.cpp:3326
17520 msgid "Preview source code"
17521 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17523 #: src/Buffer.cpp:3328
17525 msgid "Preview preamble"
17526 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17528 #: src/Buffer.cpp:3330
17530 msgid "Preview body"
17531 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17533 #: src/Buffer.cpp:3432
17535 msgid "Auto-saving %1$s"
17536 msgstr "Autolagrer %1$s"
17538 #: src/Buffer.cpp:3486
17539 msgid "Autosave failed!"
17540 msgstr "Autolagring feilet!"
17542 #: src/Buffer.cpp:3547
17543 msgid "Autosaving current document..."
17544 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17546 #: src/Buffer.cpp:3692
17547 msgid "Couldn't export file"
17548 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17550 #: src/Buffer.cpp:3693
17552 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17553 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17555 #: src/Buffer.cpp:3749
17556 msgid "File name error"
17557 msgstr "Feil med filnavnet"
17559 #: src/Buffer.cpp:3750
17560 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17561 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17563 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17564 msgid "Document export cancelled."
17565 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17567 #: src/Buffer.cpp:3866
17569 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17570 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17572 #: src/Buffer.cpp:3873
17574 msgid "Document exported as %1$s"
17575 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17577 #: src/Buffer.cpp:3928
17580 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17582 "Recover emergency save?"
17584 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17586 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17588 #: src/Buffer.cpp:3931
17589 msgid "Load emergency save?"
17590 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17592 #: src/Buffer.cpp:3932
17594 msgstr "&Gjenopprett"
17596 #: src/Buffer.cpp:3932
17597 msgid "&Load Original"
17598 msgstr "&Åpne originalen"
17600 #: src/Buffer.cpp:3943
17603 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17604 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17607 #: src/Buffer.cpp:3949
17608 msgid "Document was successfully recovered."
17611 #: src/Buffer.cpp:3951
17612 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17615 #: src/Buffer.cpp:3952
17618 "Remove emergency file now?\n"
17620 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17622 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
17624 msgid "Delete emergency file?"
17625 msgstr "Velg ekstern fil"
17627 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
17632 #: src/Buffer.cpp:3961
17633 msgid "Emergency file deleted"
17636 #: src/Buffer.cpp:3962
17637 msgid "Do not forget to save your file now!"
17640 #: src/Buffer.cpp:3969
17642 msgid "Remove emergency file now?"
17643 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17645 #: src/Buffer.cpp:3992
17648 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17650 "Load the backup instead?"
17652 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17654 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17656 #: src/Buffer.cpp:3994
17657 msgid "Load backup?"
17658 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17660 #: src/Buffer.cpp:3995
17661 msgid "&Load backup"
17662 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17664 #: src/Buffer.cpp:3995
17665 msgid "Load &original"
17666 msgstr "Åpne &originalen"
17668 #: src/Buffer.cpp:4005
17671 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17672 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17675 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17676 msgid "Senseless!!! "
17677 msgstr "Gir ikke mening!"
17679 #: src/Buffer.cpp:4540
17681 msgid "Document %1$s reloaded."
17682 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17684 #: src/Buffer.cpp:4543
17686 msgid "Could not reload document %1$s."
17687 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17689 #: src/Buffer.cpp:4609
17691 msgid "Included File Invalid"
17692 msgstr "Inkluder fil...|d"
17694 #: src/Buffer.cpp:4610
17697 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17699 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17702 #: src/BufferParams.cpp:599
17705 "The selected document class\n"
17707 "requires external files that are not available.\n"
17708 "The document class can still be used, but the\n"
17709 "document cannot be compiled until the following\n"
17710 "prerequisites are installed:\n"
17712 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17713 "User's Guide for more information."
17716 #: src/BufferParams.cpp:608
17717 msgid "Document class not available"
17718 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17720 #: src/BufferParams.cpp:1973
17723 "The layout file:\n"
17725 "could not be found. A default textclass with default\n"
17726 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17730 #: src/BufferParams.cpp:1979
17732 msgid "Document class not found"
17733 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17735 #: src/BufferParams.cpp:1986
17738 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17740 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17741 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17745 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
17747 msgid "Could not load class"
17748 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17750 #: src/BufferParams.cpp:2040
17752 msgid "Error reading internal layout information"
17753 msgstr "Generel informasjon"
17755 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
17760 #: src/BufferView.cpp:186
17761 msgid "No more insets"
17762 msgstr "Ingen flere insets"
17764 #: src/BufferView.cpp:729
17765 msgid "Save bookmark"
17766 msgstr "Lagre bokmerke"
17768 #: src/BufferView.cpp:946
17769 msgid "Converting document to new document class..."
17770 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17772 #: src/BufferView.cpp:989
17773 msgid "Document is read-only"
17774 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17776 #: src/BufferView.cpp:998
17777 msgid "This portion of the document is deleted."
17778 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17780 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
17783 msgid "Absolute filename expected."
17784 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17786 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
17788 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17790 "Dokumentet %1$s\n"
17793 #: src/BufferView.cpp:1350
17794 msgid "No further undo information"
17795 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17797 #: src/BufferView.cpp:1360
17798 msgid "No further redo information"
17799 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17801 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17802 msgid "String not found!"
17803 msgstr "Streng ikke funnet!"
17805 #: src/BufferView.cpp:1592
17807 msgstr "Merke slått av"
17809 #: src/BufferView.cpp:1598
17813 #: src/BufferView.cpp:1605
17814 msgid "Mark removed"
17815 msgstr "Fjernet merke"
17817 #: src/BufferView.cpp:1608
17819 msgstr "Merke satt"
17821 #: src/BufferView.cpp:1664
17822 msgid "Statistics for the selection:"
17823 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17825 #: src/BufferView.cpp:1666
17826 msgid "Statistics for the document:"
17827 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17829 #: src/BufferView.cpp:1669
17834 #: src/BufferView.cpp:1671
17838 #: src/BufferView.cpp:1674
17840 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17841 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17843 #: src/BufferView.cpp:1677
17844 msgid "One character (including blanks)"
17845 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17847 #: src/BufferView.cpp:1680
17849 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17850 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17852 #: src/BufferView.cpp:1683
17853 msgid "One character (excluding blanks)"
17854 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17856 #: src/BufferView.cpp:1685
17858 msgstr "Statistikk"
17860 #: src/BufferView.cpp:1839
17863 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17866 #: src/BufferView.cpp:1841
17868 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17871 #: src/BufferView.cpp:1849
17872 msgid "Branch name"
17873 msgstr "Navn på dokumentgren"
17875 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
17876 msgid "Branch already exists"
17877 msgstr "Dokumentgrenen fins allerede"
17879 #: src/BufferView.cpp:1992
17881 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17884 #: src/BufferView.cpp:2316
17885 msgid "Inverse Search Failed"
17888 #: src/BufferView.cpp:2317
17890 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17891 "You need to update the viewed document."
17894 #: src/BufferView.cpp:2691
17896 msgid "Inserting document %1$s..."
17897 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17899 #: src/BufferView.cpp:2702
17901 msgid "Document %1$s inserted."
17902 msgstr "Satt inn document %1$s."
17904 #: src/BufferView.cpp:2704
17906 msgid "Could not insert document %1$s"
17907 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17909 #: src/BufferView.cpp:2969
17912 "Could not read the specified document\n"
17914 "due to the error: %2$s"
17916 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17918 "på grunn av feilen: %2$s"
17920 #: src/BufferView.cpp:2971
17921 msgid "Could not read file"
17922 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17924 #: src/BufferView.cpp:2978
17928 " is not readable."
17929 msgstr "%1$s var uleselig"
17931 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
17932 msgid "Could not open file"
17933 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17935 #: src/BufferView.cpp:2986
17936 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17939 #: src/BufferView.cpp:2987
17941 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17942 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17943 "If this does not give the correct result\n"
17944 "then please change the encoding of the file\n"
17945 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17948 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
17949 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
17951 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
17952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17954 msgid "LyX Warning: "
17955 msgstr "LyX Versjon "
17957 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
17959 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17960 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17962 msgid "uncodable character"
17963 msgstr "spesielle tegn"
17965 #: src/Changes.cpp:379
17967 msgid "Uncodable character in author name"
17968 msgstr "spesielle tegn"
17970 #: src/Changes.cpp:380
17973 "The author name '%1$s',\n"
17974 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17975 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17976 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17978 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17979 "or change the spelling of the author name."
17982 #: src/Chktex.cpp:63
17984 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17985 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17987 #: src/Chktex.cpp:65
17988 msgid "ChkTeX warning id # "
17989 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17991 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
17996 #: src/Color.cpp:202
18000 #: src/Color.cpp:203
18004 #: src/Color.cpp:204
18008 #: src/Color.cpp:205
18012 #: src/Color.cpp:206
18016 #: src/Color.cpp:207
18020 #: src/Color.cpp:208
18024 #: src/Color.cpp:209
18028 #: src/Color.cpp:210
18032 #: src/Color.cpp:211
18036 #: src/Color.cpp:212
18040 #: src/Color.cpp:213
18044 #: src/Color.cpp:214
18045 msgid "selected text"
18046 msgstr "valgt tekst"
18048 #: src/Color.cpp:216
18050 msgstr "LaTeX tekst"
18052 #: src/Color.cpp:217
18053 msgid "inline completion"
18054 msgstr "fullføring i tekst"
18056 #: src/Color.cpp:219
18057 msgid "non-unique inline completion"
18058 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18060 #: src/Color.cpp:221
18061 msgid "previewed snippet"
18062 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18064 #: src/Color.cpp:222
18066 msgstr "noteetikett"
18068 #: src/Color.cpp:223
18069 msgid "note background"
18070 msgstr "notebakgrunn"
18072 #: src/Color.cpp:224
18073 msgid "comment label"
18074 msgstr "kommentaretikett"
18076 #: src/Color.cpp:225
18077 msgid "comment background"
18078 msgstr "kommentar bakgrunn"
18080 #: src/Color.cpp:226
18081 msgid "greyedout inset label"
18082 msgstr "etikett for grået note"
18084 #: src/Color.cpp:227
18086 msgid "greyedout inset text"
18087 msgstr "etikett for grået note"
18089 #: src/Color.cpp:228
18090 msgid "greyedout inset background"
18091 msgstr "grået note, bakgrunn"
18093 #: src/Color.cpp:229
18094 msgid "phantom inset text"
18095 msgstr "fantomtekst"
18097 #: src/Color.cpp:230
18099 msgstr "skyggelagt ramme"
18101 #: src/Color.cpp:231
18102 msgid "listings background"
18103 msgstr "bakgrunn programlisting"
18105 #: src/Color.cpp:232
18106 msgid "branch label"
18107 msgstr "grenetikett"
18109 #: src/Color.cpp:233
18110 msgid "footnote label"
18111 msgstr "fotnoteetikett"
18113 #: src/Color.cpp:234
18114 msgid "index label"
18115 msgstr "nøkkelordetikett"
18117 #: src/Color.cpp:235
18118 msgid "margin note label"
18119 msgstr "margnoteetikett"
18121 #: src/Color.cpp:236
18123 msgstr "URL-etikett"
18125 #: src/Color.cpp:237
18129 #: src/Color.cpp:238
18131 msgstr "dybdemarkør"
18133 #: src/Color.cpp:239
18137 #: src/Color.cpp:240
18138 msgid "command inset"
18139 msgstr "kommando-objekt"
18141 #: src/Color.cpp:241
18142 msgid "command inset background"
18143 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18145 #: src/Color.cpp:242
18146 msgid "command inset frame"
18147 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18149 #: src/Color.cpp:243
18150 msgid "special character"
18151 msgstr "spesielle tegn"
18153 #: src/Color.cpp:244
18157 #: src/Color.cpp:245
18158 msgid "math background"
18159 msgstr "matte bakgrunn"
18161 #: src/Color.cpp:246
18162 msgid "graphics background"
18163 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18165 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18166 msgid "math macro background"
18167 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18169 #: src/Color.cpp:248
18171 msgstr "matte ramme"
18173 #: src/Color.cpp:249
18174 msgid "math corners"
18175 msgstr "mattehjørner"
18177 #: src/Color.cpp:250
18179 msgstr "matte linje"
18181 #: src/Color.cpp:252
18183 msgid "math macro hovered background"
18184 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18186 #: src/Color.cpp:253
18187 msgid "math macro label"
18188 msgstr "matte-makro etikett"
18190 #: src/Color.cpp:254
18191 msgid "math macro frame"
18192 msgstr "matte-makro ramme"
18194 #: src/Color.cpp:255
18196 msgid "math macro blended out"
18197 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18199 #: src/Color.cpp:256
18200 msgid "math macro old parameter"
18201 msgstr "mattemakro gammel parameter"
18203 #: src/Color.cpp:257
18204 msgid "math macro new parameter"
18205 msgstr "mattemakro ny parameter"
18207 #: src/Color.cpp:258
18208 msgid "collapsable inset text"
18209 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18211 #: src/Color.cpp:259
18212 msgid "collapsable inset frame"
18213 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18215 #: src/Color.cpp:260
18216 msgid "inset background"
18217 msgstr "inset bakgrunn"
18219 #: src/Color.cpp:261
18220 msgid "inset frame"
18221 msgstr "inset ramme"
18223 #: src/Color.cpp:262
18224 msgid "LaTeX error"
18225 msgstr "LaTeX feil"
18227 #: src/Color.cpp:263
18228 msgid "end-of-line marker"
18229 msgstr "linjesluttmerke"
18231 #: src/Color.cpp:264
18232 msgid "appendix marker"
18233 msgstr "appendiksmarkering"
18235 #: src/Color.cpp:265
18237 msgstr "endringsmerke"
18239 #: src/Color.cpp:266
18240 msgid "deleted text"
18241 msgstr "slettet tekst"
18243 #: src/Color.cpp:267
18245 msgstr "tillagt tekst"
18247 #: src/Color.cpp:268
18248 msgid "changed text 1st author"
18249 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18251 #: src/Color.cpp:269
18252 msgid "changed text 2nd author"
18253 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18255 #: src/Color.cpp:270
18256 msgid "changed text 3rd author"
18257 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18259 #: src/Color.cpp:271
18260 msgid "changed text 4th author"
18261 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18263 #: src/Color.cpp:272
18264 msgid "changed text 5th author"
18265 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18267 #: src/Color.cpp:273
18269 msgid "deleted text modifier"
18270 msgstr "slettet tekst"
18272 #: src/Color.cpp:274
18273 msgid "added space markers"
18274 msgstr "avstandsmarkering"
18276 #: src/Color.cpp:275
18278 msgstr "tabell-linje"
18280 #: src/Color.cpp:276
18281 msgid "table on/off line"
18282 msgstr "tabell-linje, avslått"
18284 #: src/Color.cpp:278
18285 msgid "bottom area"
18286 msgstr "bunnområde"
18288 #: src/Color.cpp:279
18292 #: src/Color.cpp:280
18293 msgid "page break / line break"
18294 msgstr "side/linjeskift"
18296 #: src/Color.cpp:281
18297 msgid "frame of button"
18298 msgstr "knappramme"
18300 #: src/Color.cpp:282
18301 msgid "button background"
18302 msgstr "knappebakgrunn"
18304 #: src/Color.cpp:283
18305 msgid "button background under focus"
18306 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18308 #: src/Color.cpp:284
18309 msgid "paragraph marker"
18310 msgstr "avsnittmarkør"
18312 #: src/Color.cpp:285
18313 msgid "preview frame"
18314 msgstr "ramme forhåndsvisning"
18316 #: src/Color.cpp:286
18320 #: src/Color.cpp:287
18321 msgid "regexp frame"
18322 msgstr "ramme for regulære uttrykk"
18324 #: src/Color.cpp:288
18328 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18329 #: src/Converter.cpp:547
18330 msgid "Cannot convert file"
18331 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18333 #: src/Converter.cpp:311
18336 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18337 "Define a converter in the preferences."
18339 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18340 "Definer en konvertering i preferansene."
18342 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18343 msgid "Executing command: "
18344 msgstr "Eksekverer kommando: "
18346 #: src/Converter.cpp:476
18347 msgid "Build errors"
18348 msgstr "'Build'-feil"
18350 #: src/Converter.cpp:477
18351 msgid "There were errors during the build process."
18352 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18354 #: src/Converter.cpp:482
18357 "An error occurred while running:\n"
18359 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18361 #: src/Converter.cpp:505
18363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18364 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18366 #: src/Converter.cpp:549
18368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18369 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18371 #: src/Converter.cpp:550
18373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18374 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18376 #: src/Converter.cpp:606
18377 msgid "Running LaTeX..."
18378 msgstr "Kjører LaTeX..."
18380 #: src/Converter.cpp:625
18383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18385 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18387 #: src/Converter.cpp:628
18388 msgid "LaTeX failed"
18389 msgstr "LaTeX mislyktes"
18391 #: src/Converter.cpp:630
18392 msgid "Output is empty"
18393 msgstr "Ingen utdata"
18395 #: src/Converter.cpp:631
18396 msgid "An empty output file was generated."
18397 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18399 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18402 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18403 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18405 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18407 "Vil du lagre dokumentet?"
18409 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18411 msgid "Unknown branch"
18412 msgstr "Ukjent operasjon"
18414 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18418 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18420 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18421 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18423 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18425 msgid "Layout Not Found"
18426 msgstr "Ikke funnet"
18428 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18430 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18432 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18435 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18438 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18441 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18444 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18446 msgid "Undefined flex inset"
18447 msgstr "Åpnet text inset"
18449 #: src/Exporter.cpp:50
18452 msgstr "S&amme sort"
18454 #: src/Exporter.cpp:51
18456 msgid "Overwrite &all"
18457 msgstr "Overskrive &alt"
18459 #: src/Exporter.cpp:51
18460 msgid "&Cancel export"
18461 msgstr "&Avbryt eksport"
18463 #: src/Exporter.cpp:97
18464 msgid "Couldn't copy file"
18465 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18467 #: src/Exporter.cpp:98
18469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18470 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18472 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18478 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18484 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18488 msgstr "Maskinskrift"
18494 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18499 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18535 #: src/Font.cpp:160
18537 msgid "Emphasis %1$s, "
18538 msgstr "Uthevet %1$s, "
18540 #: src/Font.cpp:163
18542 msgid "Underline %1$s, "
18543 msgstr "Understreket %1$s, "
18545 #: src/Font.cpp:166
18547 msgid "Strikeout %1$s, "
18548 msgstr "Strøket ut %1$s, "
18550 #: src/Font.cpp:169
18552 msgid "Double underline %1$s, "
18553 msgstr "Dobbelt understreket %1$s, "
18555 #: src/Font.cpp:172
18557 msgid "Wavy underline %1$s, "
18558 msgstr "Bølger under %1$s, "
18560 #: src/Font.cpp:175
18562 msgid "Noun %1$s, "
18563 msgstr "Substantiv %1$s, "
18565 #: src/Font.cpp:189
18567 msgid "Language: %1$s, "
18568 msgstr "Språk: %1$s, "
18570 #: src/Font.cpp:192
18572 msgid "Number %1$s"
18573 msgstr "Nummer %1$s"
18575 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18576 msgid "Cannot view file"
18577 msgstr "Kan ikke vise fil"
18579 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18581 msgid "File does not exist: %1$s"
18582 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18584 #: src/Format.cpp:619
18586 msgid "No information for viewing %1$s"
18587 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18589 #: src/Format.cpp:629
18591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18592 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18594 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
18595 msgid "Cannot edit file"
18596 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18598 #: src/Format.cpp:685
18599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18602 #: src/Format.cpp:698
18604 msgid "No information for editing %1$s"
18605 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18607 #: src/Format.cpp:709
18609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18610 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18612 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18614 msgid "Could not find bind file"
18615 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18617 #: src/KeyMap.cpp:228
18620 "Unable to find the bind file\n"
18622 "Please check your installation."
18624 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18626 "Sjekk om LyX er rett installert."
18628 #: src/KeyMap.cpp:235
18630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18631 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18633 #: src/KeyMap.cpp:236
18636 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18637 "Please check your installation."
18639 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18641 "Sjekk om LyX er rett installert."
18643 #: src/KeyMap.cpp:243
18646 "Unable to find the bind file\n"
18648 "Falling back to default."
18651 #: src/KeySequence.cpp:182
18653 msgstr " opsjoner: "
18655 #: src/LaTeX.cpp:58
18657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18658 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18660 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18662 msgid "Running Index Processor."
18663 msgstr "Kjører MakeIndex."
18665 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18666 msgid "Running BibTeX."
18667 msgstr "Kjører BibTeX."
18669 #: src/LaTeX.cpp:460
18670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18671 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18674 msgid "Could not read configuration file"
18675 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18680 "Error while reading the configuration file\n"
18682 "Please check your installation."
18684 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18686 "Sjekk om LyX er rett installert."
18689 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18690 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18698 msgid "The following files could not be loaded:"
18700 "Dokumentet %1$s\n"
18705 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18706 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18710 msgid "Cannot remove temporary directory"
18711 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18715 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18716 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18719 msgid "Unable to remove temporary directory"
18720 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18724 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18725 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18729 msgid "No textclass is found"
18730 msgstr "Fil ikke funnet"
18734 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18735 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18736 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18740 msgid "&Reconfigure"
18741 msgstr "&Rekonfigurer"
18745 msgid "&Without LaTeX"
18748 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
18751 msgstr "Fortsettes"
18755 "SIGHUP signal caught!\n"
18761 "SIGFPE signal caught!\n"
18767 "SIGSEGV signal caught!\n"
18768 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18769 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18770 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18775 msgid "LyX crashed!"
18778 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
18783 msgid "Could not create temporary directory"
18784 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18789 "Could not create a temporary directory in\n"
18791 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18793 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18794 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18795 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18798 msgid "Missing user LyX directory"
18799 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18804 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18805 "It is needed to keep your own configuration."
18807 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18808 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18811 msgid "&Create directory"
18812 msgstr "&Opprett mappe"
18816 msgstr "&Avslutt LyX"
18819 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18820 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18824 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18825 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18828 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18829 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18831 #: src/LyX.cpp:1027
18832 msgid "List of supported debug flags:"
18833 msgstr "Støttede debugflagg:"
18835 #: src/LyX.cpp:1031
18837 msgid "Setting debug level to %1$s"
18838 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18840 #: src/LyX.cpp:1042
18843 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18844 "Command line switches (case sensitive):\n"
18845 "\t-help summarize LyX usage\n"
18846 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18847 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18848 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18849 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18850 " select the features to debug.\n"
18851 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18852 "\t-x [--execute] command\n"
18853 " where command is a lyx command.\n"
18854 "\t-e [--export] fmt\n"
18855 " where fmt is the export format of choice.\n"
18856 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18857 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18858 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18859 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
18860 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
18861 " and filename is the destination filename.\n"
18862 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18863 " where fmt is the import format of choice\n"
18864 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18865 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18866 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18867 " specifying whether all files, main file only, or no "
18869 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18871 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18873 "\t-n [--no-remote]\n"
18874 " open documents in a new instance\n"
18875 "\t-r [--remote]\n"
18876 " open documents in an already running instance\n"
18877 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18878 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18879 "\t-version summarize version and build info\n"
18880 "Check the LyX man page for more details."
18882 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18883 "Parametre (små bokstaver):\n"
18884 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18885 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18886 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18887 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18888 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18889 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18890 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18891 "\t-x [--execute] kommando\n"
18892 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18893 "\t-e [--export] fmt\n"
18894 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18895 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18896 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18897 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18898 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18899 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18900 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18901 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18903 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
18904 msgid "No system directory"
18905 msgstr "Ingen systemmappe"
18907 #: src/LyX.cpp:1098
18908 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18909 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18911 #: src/LyX.cpp:1109
18912 msgid "No user directory"
18913 msgstr "Ingen brukermappe"
18915 #: src/LyX.cpp:1110
18916 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18917 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18919 #: src/LyX.cpp:1121
18920 msgid "Incomplete command"
18921 msgstr "Ikke komplett kommando"
18923 #: src/LyX.cpp:1122
18924 msgid "Missing command string after --execute switch"
18925 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18927 #: src/LyX.cpp:1133
18929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
18930 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18932 #: src/LyX.cpp:1138
18934 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
18935 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18937 #: src/LyX.cpp:1151
18938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18939 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18941 #: src/LyX.cpp:1164
18942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18943 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18945 #: src/LyX.cpp:1169
18946 msgid "Missing filename for --import"
18947 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18949 #: src/LyXRC.cpp:3063
18951 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18953 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18955 #: src/LyXRC.cpp:3067
18957 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18959 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3075
18963 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18964 "automatically by what you type."
18966 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3079
18971 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18974 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3083
18978 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18979 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3090
18983 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18984 "the backup file in the same directory as the original file."
18986 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18987 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3094
18991 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18992 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18995 #: src/LyXRC.cpp:3098
18996 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3102
19001 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19002 "its global and local bind/ directories."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3106
19006 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3110
19011 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19012 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3120
19017 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19018 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19020 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19021 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3128
19026 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19027 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19028 "the top of the screen"
19030 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19031 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3132
19034 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19037 #: src/LyXRC.cpp:3136
19038 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19041 #: src/LyXRC.cpp:3140
19043 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19047 #: src/LyXRC.cpp:3145
19050 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19051 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19054 #: src/LyXRC.cpp:3149
19056 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19057 "look in its global and local commands/ directories."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3153
19061 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3157
19065 msgid "New documents will be assigned this language."
19066 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3161
19070 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19071 "shown after the change has been made.)"
19074 #: src/LyXRC.cpp:3165
19075 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19076 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3169
19080 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19081 "LyX was started from."
19083 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19086 #: src/LyXRC.cpp:3173
19087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3177
19093 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19094 "value selects the directory LyX was started from."
19096 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19099 #: src/LyXRC.cpp:3181
19101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19102 "recommended for non-English languages."
19104 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19107 #: src/LyXRC.cpp:3185
19108 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19111 #: src/LyXRC.cpp:3192
19113 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19114 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19115 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3196
19119 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3200
19124 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19125 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3209
19130 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19131 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3213
19136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19139 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19140 "begynneløsen av dokumentet."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3217
19144 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19146 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19149 #: src/LyXRC.cpp:3221
19151 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19152 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19153 "name of the second language."
19156 #: src/LyXRC.cpp:3225
19158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19159 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3229
19163 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19164 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3233
19168 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19172 #: src/LyXRC.cpp:3237
19174 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19175 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3241
19180 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19181 "document is the default language."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3245
19185 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3249
19189 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3253
19193 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3257
19198 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19202 #: src/LyXRC.cpp:3261
19203 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19206 #: src/LyXRC.cpp:3266
19208 msgid "The completion popup delay."
19209 msgstr "L&isting i tekst"
19211 #: src/LyXRC.cpp:3270
19212 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3274
19216 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3278
19221 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19222 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19224 #: src/LyXRC.cpp:3282
19226 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19230 #: src/LyXRC.cpp:3286
19232 msgid "The inline completion delay."
19233 msgstr "L&isting i tekst"
19235 #: src/LyXRC.cpp:3290
19236 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3294
19240 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3298
19244 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19247 #: src/LyXRC.cpp:3302
19248 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3306
19253 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19255 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19256 "opptil %1$d dokumenter."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3317
19259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19262 #: src/LyXRC.cpp:3321
19263 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19264 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19266 #: src/LyXRC.cpp:3325
19267 msgid "Scale the preview size to suit."
19270 #: src/LyXRC.cpp:3329
19271 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19272 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19274 #: src/LyXRC.cpp:3333
19275 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19276 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19278 #: src/LyXRC.cpp:3337
19280 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19281 "environment variable PRINTER."
19283 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19286 #: src/LyXRC.cpp:3341
19287 msgid "The option to print only even pages."
19288 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19290 #: src/LyXRC.cpp:3345
19292 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19293 "the filename of the DVI file to be printed."
19296 #: src/LyXRC.cpp:3349
19297 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19300 #: src/LyXRC.cpp:3353
19302 msgid "The option to print out in landscape."
19303 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19305 #: src/LyXRC.cpp:3357
19307 msgid "The option to print only odd pages."
19308 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19310 #: src/LyXRC.cpp:3361
19312 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19313 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19315 #: src/LyXRC.cpp:3365
19317 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19318 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19320 #: src/LyXRC.cpp:3369
19322 msgid "The option to specify paper type."
19323 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19325 #: src/LyXRC.cpp:3373
19326 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19327 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19329 #: src/LyXRC.cpp:3377
19331 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19332 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19336 #: src/LyXRC.cpp:3381
19338 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19339 "prepended along with the printer name after the spool command."
19342 #: src/LyXRC.cpp:3385
19344 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19345 msgstr "Utskrift til fil"
19347 #: src/LyXRC.cpp:3389
19349 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19350 msgstr "Utskrift til fil"
19352 #: src/LyXRC.cpp:3393
19354 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19358 #: src/LyXRC.cpp:3397
19359 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19362 #: src/LyXRC.cpp:3405
19364 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19367 #: src/LyXRC.cpp:3409
19369 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19370 "wrong, override the setting here."
19373 #: src/LyXRC.cpp:3415
19374 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19377 #: src/LyXRC.cpp:3424
19379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3428
19385 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19388 #: src/LyXRC.cpp:3433
19391 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19392 "roughly the same size as on paper."
19395 #: src/LyXRC.cpp:3437
19396 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19399 #: src/LyXRC.cpp:3441
19401 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19402 "\".out\". Only for advanced users."
19405 #: src/LyXRC.cpp:3448
19406 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19409 #: src/LyXRC.cpp:3452
19411 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19412 "when you quit LyX."
19415 #: src/LyXRC.cpp:3456
19416 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19419 #: src/LyXRC.cpp:3460
19422 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19423 "value selects the directory LyX was started from."
19425 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19428 #: src/LyXRC.cpp:3477
19430 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19431 "will look in its global and local ui/ directories."
19434 #: src/LyXRC.cpp:3487
19436 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19440 #: src/LyXRC.cpp:3491
19441 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19444 #: src/LyXRC.cpp:3495
19446 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3499
19450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19453 #: src/LyXVC.cpp:86
19455 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19456 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19458 #: src/LyXVC.cpp:88
19459 msgid "Retrieve from version control?"
19460 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19462 #: src/LyXVC.cpp:89
19466 #: src/LyXVC.cpp:115
19467 msgid "Document not saved"
19468 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19470 #: src/LyXVC.cpp:116
19471 msgid "You must save the document before it can be registered."
19472 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19474 #: src/LyXVC.cpp:148
19475 msgid "LyX VC: Initial description"
19476 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19478 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19479 msgid "(no initial description)"
19480 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19482 #: src/LyXVC.cpp:165
19483 msgid "(no log message)"
19484 msgstr "(ingen logg melding)"
19486 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19487 msgid "LyX VC: Log Message"
19488 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19490 #: src/LyXVC.cpp:218
19493 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19496 "Do you want to revert to the older version?"
19498 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19500 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19502 #: src/LyXVC.cpp:223
19503 msgid "Revert to stored version of document?"
19504 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19506 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19508 msgstr "&Tilbake til lagret"
19510 #: src/Paragraph.cpp:2008
19511 msgid "Senseless with this layout!"
19512 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19514 #: src/Paragraph.cpp:2070
19515 msgid "Alignment not permitted"
19518 #: src/Paragraph.cpp:2071
19520 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19521 "Setting to default."
19524 #: src/Paragraph.cpp:3150
19525 msgid "Memory problem"
19528 #: src/Paragraph.cpp:3150
19529 msgid "Paragraph not properly initialized"
19532 #: src/Text.cpp:415
19534 msgid "Unknown Inset"
19535 msgstr "Ukjent bruker"
19537 #: src/Text.cpp:496
19538 msgid "Change tracking error"
19539 msgstr "Feil i endringssporing"
19541 #: src/Text.cpp:497
19543 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19546 #: src/Text.cpp:508
19548 msgid "Unknown token"
19549 msgstr "Ukjent operasjon"
19551 #: src/Text.cpp:972
19553 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19556 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19558 #: src/Text.cpp:980
19559 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19561 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19563 #: src/Text.cpp:1815
19564 msgid "[Change Tracking] "
19565 msgstr "[Endringssporing] "
19567 #: src/Text.cpp:1821
19571 #: src/Text.cpp:1825
19576 #: src/Text.cpp:1835
19579 msgstr "Skrifttype: %1$s"
19581 #: src/Text.cpp:1840
19583 msgid ", Depth: %1$d"
19584 msgstr ", Dybde: %1$d"
19586 #: src/Text.cpp:1846
19587 msgid ", Spacing: "
19588 msgstr ", Linjeavstand: "
19590 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19594 #: src/Text.cpp:1858
19598 #: src/Text.cpp:1867
19603 #: src/Text.cpp:1868
19604 msgid ", Paragraph: "
19605 msgstr ", Avsnitt: "
19607 #: src/Text.cpp:1869
19611 #: src/Text.cpp:1870
19612 msgid ", Position: "
19613 msgstr ", Posisjon : "
19615 #: src/Text.cpp:1876
19617 msgstr ", Tegn: 0x"
19619 #: src/Text.cpp:1878
19620 msgid ", Boundary: "
19623 #: src/Text2.cpp:383
19625 msgid "No font change defined."
19626 msgstr "Gå til neste endring"
19628 #: src/Text2.cpp:423
19629 msgid "Nothing to index!"
19630 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19632 #: src/Text2.cpp:425
19633 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19634 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19636 #: src/Text3.cpp:194
19637 msgid "Math editor mode"
19638 msgstr "Matte editerings modus"
19640 #: src/Text3.cpp:196
19641 msgid "No valid math formula"
19644 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19646 msgid "Already in regular expression mode"
19647 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19649 #: src/Text3.cpp:217
19651 msgid "Regexp editor mode"
19652 msgstr "Matte editerings modus"
19654 #: src/Text3.cpp:1306
19658 #: src/Text3.cpp:1307
19662 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
19663 msgid "Missing argument"
19664 msgstr "Mangler argument"
19666 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
19667 msgid "Character set"
19670 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
19671 msgid "Paragraph layout set"
19672 msgstr "Avsnittstil satt"
19674 #: src/TextClass.cpp:157
19676 msgid "Plain Layout"
19679 #: src/TextClass.cpp:804
19681 msgid "Missing File"
19682 msgstr "Mangler argument"
19684 #: src/TextClass.cpp:805
19685 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19688 #: src/TextClass.cpp:808
19690 msgid "Corrupt File"
19691 msgstr "Kort tittel"
19693 #: src/TextClass.cpp:809
19694 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19697 #: src/TextClass.cpp:1473
19700 "The module %1$s has been requested by\n"
19701 "this document but has not been found in the list of\n"
19702 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19703 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19706 #: src/TextClass.cpp:1477
19708 msgid "Module not available"
19709 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19711 #: src/TextClass.cpp:1483
19714 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19715 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19716 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19717 "Missing prerequisites:\n"
19719 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19722 #: src/TextClass.cpp:1490
19724 msgid "Package not available"
19725 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19727 #: src/TextClass.cpp:1495
19729 msgid "Error reading module %1$s\n"
19732 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
19733 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
19734 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
19735 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
19738 msgid "Revision control error."
19739 msgstr "Versjonskontroll"
19741 #: src/VCBackend.cpp:61
19744 "Some problem occured while running the command:\n"
19746 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19748 #: src/VCBackend.cpp:570
19753 #: src/VCBackend.cpp:572
19755 msgid "Locally Modified"
19756 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19758 #: src/VCBackend.cpp:574
19760 msgid "Locally Added"
19761 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19763 #: src/VCBackend.cpp:576
19764 msgid "Needs Merge"
19767 #: src/VCBackend.cpp:578
19768 msgid "Needs Checkout"
19771 #: src/VCBackend.cpp:580
19773 msgid "No CVS file"
19776 #: src/VCBackend.cpp:582
19777 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19780 #: src/VCBackend.cpp:766
19782 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19783 "You have to update from repository first or revert your changes."
19786 #: src/VCBackend.cpp:771
19789 "Bad status when checking in changes.\n"
19795 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
19798 "Error when updating from repository.\n"
19799 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19802 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19805 #: src/VCBackend.cpp:853
19808 "There were detected changes in the working directory:\n"
19811 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19812 "revert back to the repository version."
19815 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
19816 #: src/VCBackend.cpp:1321
19817 msgid "Changes detected"
19820 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19823 msgstr "importert."
19825 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
19826 msgid "View &Log ..."
19829 #: src/VCBackend.cpp:880
19832 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19833 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19836 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19839 #: src/VCBackend.cpp:941
19842 "The document %1$s is not in repository.\n"
19843 "You have to check in the first revision before you can revert."
19846 #: src/VCBackend.cpp:949
19849 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19850 "The status '%2$s' is unexpected."
19853 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
19854 #: src/VCBackend.cpp:1358
19856 msgid "Error: Could not generate logfile."
19857 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19859 #: src/VCBackend.cpp:1156
19861 "Error when committing to repository.\n"
19862 "You have to manually resolve the problem.\n"
19863 "LyX will reopen the document after you press OK."
19866 #: src/VCBackend.cpp:1249
19868 "Error while acquiring write lock.\n"
19869 "Another user is most probably editing\n"
19870 "the current document now!\n"
19871 "Also check the access to the repository."
19874 #: src/VCBackend.cpp:1255
19876 "Error while releasing write lock.\n"
19877 "Check the access to the repository."
19880 #: src/VCBackend.cpp:1312
19883 "There were detected changes in the working directory:\n"
19886 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19892 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
19893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
19897 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
19898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
19902 #: src/VCBackend.cpp:1384
19903 msgid "VCN File Locking"
19906 #: src/VCBackend.cpp:1385
19907 msgid "Locking property unset."
19910 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
19911 msgid "Locking property set."
19914 #: src/VCBackend.cpp:1386
19915 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19918 #: src/VSpace.cpp:161
19919 msgid "Default skip"
19920 msgstr "standard avstand"
19922 #: src/VSpace.cpp:164
19924 msgstr "liten avstand"
19926 #: src/VSpace.cpp:167
19927 msgid "Medium skip"
19928 msgstr "medium avstand"
19930 #: src/VSpace.cpp:170
19932 msgstr "stor avstand"
19934 #: src/VSpace.cpp:173
19935 msgid "Vertical fill"
19936 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19938 #: src/VSpace.cpp:180
19942 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19945 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19946 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19948 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19950 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19952 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19954 msgid "Reload saved document?"
19955 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19957 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
19962 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19964 msgid "&Keep Changes"
19965 msgstr "Revidere endringer"
19967 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19969 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19972 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19974 msgid "File not readable!"
19975 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19977 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19980 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19982 "Do you want to create a new document?"
19984 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19986 "Vil du lage et nytt dokument?"
19988 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19989 msgid "Create new document?"
19990 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19992 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19996 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19999 "The specified document template\n"
20001 "could not be read."
20004 "kunne ikke leses."
20006 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20007 msgid "Could not read template"
20008 msgstr "Uleselig mal"
20010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20011 msgid "Standard[[Bullets]]"
20014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20034 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20035 msgid "Directories"
20038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20045 msgid "Master document"
20046 msgstr "Hoveddokument"
20048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20053 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20058 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20061 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20062 "Continue searching from the beginning?"
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20068 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20069 "Continue searching from the end?"
20070 msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten?"
20072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20073 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20077 msgid "Advanced search cancelled by user"
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20081 msgid "Wrap search?"
20084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20085 msgid "Nothing to search"
20086 msgstr "Intet å lete i"
20088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20089 msgid "No open document(s) in which to search"
20090 msgstr "Ingen åpne dokumenter å søke i"
20092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20093 msgid "Advanced Find and Replace"
20094 msgstr "Avansert søk og erstatt"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20097 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20098 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20101 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20102 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20105 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20106 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20111 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20112 "1995--%1$s LyX Team"
20114 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20115 "1995--%1$s LyX Team"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20119 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20120 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20121 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20122 "any later version."
20125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20127 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20128 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20129 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20130 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20131 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20132 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20133 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20135 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20136 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
20137 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20138 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20142 msgid "not released yet"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20148 "LyX Version %1$s\n"
20150 msgstr "LyX Versjon "
20152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20153 msgid "Library directory: "
20154 msgstr "Library directory: "
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20157 msgid "User directory: "
20158 msgstr "Brukermappe: "
20160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20166 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20178 msgid "Preferences"
20179 msgstr "Preferanser"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20183 msgid "Reconfigure"
20184 msgstr "Rekonfigurer|R"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20189 msgstr "Avslutt LyX"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20192 msgid "Nothing to do"
20193 msgstr "Ingenting å utføre"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20196 msgid "Unknown action"
20197 msgstr "Ukjent operasjon"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20201 msgid "Command not handled"
20202 msgstr "Det går ikke her og nå"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20205 msgid "Command disabled"
20206 msgstr "Det går ikke her og nå"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20209 msgid "Running configure..."
20210 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20213 msgid "Reloading configuration..."
20214 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20217 msgid "System reconfiguration failed"
20218 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20222 "The system reconfiguration has failed.\n"
20223 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20224 "Please reconfigure again if needed."
20227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20228 msgid "System reconfigured"
20229 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20233 "The system has been reconfigured.\n"
20234 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20235 "updated document class specifications."
20237 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20238 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20239 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20243 msgstr "Avslutter."
20245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20247 msgid "Opening help file %1$s..."
20248 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20251 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20256 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20261 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20262 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20265 msgid "Unable to save document defaults"
20266 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20269 msgid "Unknown function."
20270 msgstr "Ukjent funksjon."
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20274 msgid "The current document was closed."
20275 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20279 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20280 "documents and exit.\n"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20287 msgid "Software exception Detected"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20292 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20293 "unsaved documents and exit."
20296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20299 msgid "Could not find UI definition file"
20300 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20305 "Error while reading the included file\n"
20307 "Please check your installation."
20309 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20311 "Sjekk om LyX er rett installert."
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20315 msgid "Could not find default UI file"
20316 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20321 "LyX could not find the default UI file!\n"
20322 "Please check your installation."
20324 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20326 "Sjekk om LyX er rett installert."
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20331 "Error while reading the configuration file\n"
20333 "Falling back to default.\n"
20334 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20335 "check which User Interface file you are using."
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20339 msgid "BibTeX Bibliography"
20340 msgstr "BibTeX referanseliste"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20350 msgid "Documents|#o#O"
20351 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20354 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20355 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20358 msgid "Select a BibTeX database to add"
20359 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20362 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20363 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20366 msgid "Select a BibTeX style"
20367 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20371 msgstr "Uten ramme"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20374 msgid "Simple rectangular frame"
20375 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20378 msgid "Oval frame, thin"
20379 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20382 msgid "Oval frame, thick"
20383 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20386 msgid "Drop shadow"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20390 msgid "Shaded background"
20391 msgstr "Farget bakgrunn"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20394 msgid "Double rectangular frame"
20395 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20406 msgid "Total Height"
20407 msgstr "Total høyde"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20414 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20421 msgstr "Dokumentgren"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20432 msgid "Filename Suffix"
20433 msgstr "Filnavnsuffix"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20449 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20454 msgid "Enter new branch name"
20455 msgstr "Navn på ny dokumentgren"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20460 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20461 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20463 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20465 "Vil du skrive over den?"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20474 msgid "Renaming failed"
20475 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20479 msgid "The branch could not be renamed."
20480 msgstr "%1$s var uleselig"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20483 msgid "Merge Changes"
20484 msgstr "Revidere endringer"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20492 "Endring av %1$s\n"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20497 msgid "Change made at %1$s\n"
20498 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20506 msgstr "Ingen endring"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20519 msgstr "Tilbakestill"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20523 msgstr "Understreket"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20526 msgid "Double underbar"
20527 msgstr "Dobbelt understreket"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20530 msgid "Wavy underbar"
20531 msgstr "Bølge under"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20535 msgstr "Strøket ut"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20582 msgid "LinkBack PDF"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20600 msgstr "%1$s filer"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20603 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20604 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20614 msgid "Overwrite external file?"
20615 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20619 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20620 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20623 msgid "List of previous commands"
20624 msgstr "Tidligere kommandoer"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20627 msgid "Next command"
20628 msgstr "Neste kommando"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20631 msgid "Compare LyX files"
20632 msgstr "Sammenligne LyX-dokumenter"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20635 msgid "Select document"
20636 msgstr "Velg dokument"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
20639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
20640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
20641 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20642 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
20650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20651 msgid "Error while comparing documents."
20652 msgstr "Feil under sammenligning av dokumenter."
20654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20663 msgid "Aborting process..."
20664 msgstr "Avbryter prosess..."
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20667 msgid "differences"
20668 msgstr "forskjeller"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20671 msgid "Compare different revisions"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20675 msgid "big[[delimiter size]]"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20679 msgid "Big[[delimiter size]]"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20683 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20687 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20691 msgid "Math Delimiter"
20692 msgstr "Parenteser og klammer"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20704 msgid "Computer Modern Roman"
20705 msgstr "Computer Modern Roman"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20708 msgid "Latin Modern Roman"
20709 msgstr "Latin Modern Roman"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20712 msgid "AE (Almost European)"
20713 msgstr "AE (Almost European)"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20716 msgid "Times Roman"
20717 msgstr "Times Roman"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20724 msgid "Bitstream Charter"
20725 msgstr "Bitstream Charter"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20728 msgid "New Century Schoolbook"
20729 msgstr "New Century Schoolbook"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20741 msgstr "Bera Serif"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20744 msgid "Concrete Roman"
20745 msgstr "Concrete Roman"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
20748 msgid "Zapf Chancery"
20749 msgstr "Zapf Chancery"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20752 msgid "Computer Modern Sans"
20753 msgstr "Computer Modern Sans"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20756 msgid "Latin Modern Sans"
20757 msgstr "Latin Modern Sans"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20764 msgid "Avant Garde"
20765 msgstr "Avant Garde"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20776 msgid "Computer Modern Typewriter"
20777 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20780 msgid "Latin Modern Typewriter"
20781 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
20796 msgid "CM Typewriter Light"
20797 msgstr "CM Typewriter Light"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
20804 msgid "&Use AMS math package automatically"
20805 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
20808 msgid "Use AMS &math package"
20809 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
20813 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
20814 "are inserted into formulas"
20816 "AMS-pakkene brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene brukes i formler"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
20819 msgid "Use esint package &automatically"
20820 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
20823 msgid "Use &esint package"
20824 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
20828 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
20829 "inserted into formulas"
20831 "LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
20835 msgid "Use math&dots package automatically"
20836 msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
20839 msgid "Use mathdo&ts package"
20840 msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
20844 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
20850 msgid "Use mathtools package automatically"
20851 msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
20855 msgid "Use mathtools package"
20856 msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
20861 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
20862 "inserted into formulas"
20864 "LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
20868 msgid "Use mhchem &package automatically"
20869 msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
20872 msgid "Use mh&chem package"
20873 msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
20877 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
20878 "inserted into formulas"
20880 "LaTeX-pakken \"mhchem\" brukes bare hvis kommandoene \\ce eller \\cf brukes "
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
20885 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
20886 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
20890 msgid "Use undertilde pac&kage"
20891 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
20896 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
20897 "decoration 'utilde'"
20899 "LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
20903 msgid "Module not found!"
20904 msgstr "Fant ikke modulen!"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
20907 msgid "Press button to check validity..."
20908 msgstr "Trykk knappen for å sjekke gyldighet..."
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
20912 msgid "Conversion Failed!"
20913 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
20916 msgid "Failed to convert local layout to current format."
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
20921 msgid "Layout is valid!"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
20925 msgid "Layout is invalid!"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
20930 msgid "Convert to current format"
20931 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20934 msgid "Document Settings"
20935 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
20939 msgid "Child Document"
20940 msgstr "Underdokument"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
20944 msgid "Include to Output"
20945 msgstr "Tilpass utskrift"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
20960 msgid "None (no fontenc)"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
20965 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20966 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
20979 msgstr "overskrifter"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
20983 msgstr "avansert (fancy)"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
20994 msgid "US executive"
20995 msgstr "US executive"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21110 msgid "Language Default (no inputenc)"
21111 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21142 msgid "Appears in TOC"
21143 msgstr "I innholdsliste"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21146 msgid "Author-year"
21147 msgstr "Forfatter-år"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21154 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21155 msgstr "AMS-pakkene brukes alltid"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21159 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21160 msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes alltid"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21164 msgid "Unavailable: %1$s"
21165 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21169 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21171 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21177 msgid "Document Class"
21178 msgstr "Dokumentklasse"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21184 msgid "Child Documents"
21185 msgstr "Underdokumenter"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21192 msgid "Local Layout"
21193 msgstr "Lokal klasse"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21196 msgid "Text Layout"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21200 msgid "Page Margins"
21201 msgstr "Tekstmarger"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21208 msgid "Numbering & TOC"
21209 msgstr "Seksjonsnumre"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21216 msgid "PDF Properties"
21217 msgstr "PDF-egenskaper"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21220 msgid "Math Options"
21221 msgstr "Matte-innstillinger"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21224 msgid "Float Placement"
21225 msgstr "Flytende materiale"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21233 msgstr "Dokumentgrener"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21236 msgid "LaTeX Preamble"
21237 msgstr "LaTeX Preamble"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21241 msgid "&Default..."
21242 msgstr "&Standard..."
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21250 msgid " (not installed)"
21251 msgstr " (ikke installert)"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21255 msgid "Layouts|#o#O"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21259 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21260 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21264 msgid "Local layout file"
21265 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21270 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21271 "document may not work with this layout if you do not\n"
21272 "keep the layout file in the document directory."
21274 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21275 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21276 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21280 msgid "&Set Layout"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21284 msgid "Unable to read local layout file."
21285 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21288 msgid "Select master document"
21289 msgstr "Velg hoveddokument"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21292 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21293 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21297 msgid "Unapplied changes"
21298 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21303 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21304 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21314 msgid "Unable to set document class."
21315 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21320 msgstr "%1$s, %2$s"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21324 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21325 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21329 msgid "%1$s (unavailable)"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21333 msgid "Module provided by document class."
21334 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21338 msgid "Category: %1$s."
21339 msgstr "Ka&tegori:"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21343 msgid "Package(s) required: %1$s."
21344 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21352 msgid "Modules required: %1$s."
21353 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21357 msgid "Modules excluded: %1$s."
21358 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21361 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21362 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21365 msgid "[No options predefined]"
21366 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21369 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21374 msgid "&Use Hyperref Support"
21375 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21378 msgid "Can't set layout!"
21379 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21383 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21384 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21388 msgstr "Ikke funnet"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21391 msgid "Assigned master does not include this file"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21397 "You must include this file in the document\n"
21398 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21401 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21402 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21405 msgid "Could not load master"
21406 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21411 "The master document '%1$s'\n"
21412 "could not be loaded."
21414 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21415 "kunne ikke åpnes."
21417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21420 msgstr "LaTeX kildekode"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21428 msgstr "Liste over feil"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21432 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21433 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21437 msgstr "Øverst til venstre"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21440 msgid "Bottom left"
21441 msgstr "Nederst til venstre"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21444 msgid "Baseline left"
21445 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21449 msgstr "Midt på øverst"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21452 msgid "Bottom center"
21453 msgstr "Midt på nederst"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21456 msgid "Baseline center"
21457 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21461 msgstr "Øverst til høyre"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21464 msgid "Bottom right"
21465 msgstr "Nederst til høyre"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21468 msgid "Baseline right"
21469 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21472 msgid "External Material"
21473 msgstr "Eksternt materiale"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21480 msgid "Select external file"
21481 msgstr "Velg ekstern fil"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21485 msgid "automatically"
21486 msgstr "Automatisk oppdatering"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21493 msgid "Dissolve previous group?"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21499 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21500 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21501 "because this graphic was its only member.\n"
21502 "How do you want to proceed?"
21504 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21505 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21506 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21507 "Hva vil du gjøre nå?"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21511 msgid "Stick with group '%1$s'"
21512 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21516 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21517 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21522 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21523 "the group will be dissolved,\n"
21524 "because this graphic was its only member.\n"
21525 "How do you want to proceed?"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21530 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21534 msgid "Enter unique group name:"
21535 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21538 msgid "Group already defined!"
21539 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21543 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21544 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21559 msgid "in[[unit of measure]]"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21563 msgid "Select graphics file"
21564 msgstr "Velg grafikkfil"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21567 msgid "Clipart|#C#c"
21568 msgstr "Bildesamling"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21572 msgid "Interword Space"
21573 msgstr "Ordmellomrom"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21578 msgstr "Kort mellomrom"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21581 msgid "Medium Space"
21582 msgstr "Middels mellomrom"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21585 msgid "Thick Space"
21586 msgstr "Tykt mellomrom"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21590 msgid "Negative Thin Space"
21591 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21595 msgid "Negative Medium Space"
21596 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21600 msgid "Negative Thick Space"
21601 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21604 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21605 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21608 msgid "Quad (1 em)"
21609 msgstr "Quadratin (1 em)"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21612 msgid "Double Quad (2 em)"
21613 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
21616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21617 msgid "Horizontal Fill"
21618 msgstr "Vannrett fyll"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21622 msgid "Visible Space"
21623 msgstr "Loddrett avstand"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
21627 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21628 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21629 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21631 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21632 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21633 "brukes aller først i et avsnitt!"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21639 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21641 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21645 msgid "Select document to include"
21646 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21649 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21650 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21654 msgid "Index Entry Settings"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21659 msgid "Label Color"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21663 msgid "Cannot remove standard index"
21664 msgstr "Kan ikke fjerne det vanlige registeret"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21667 msgid "The default index cannot be removed."
21668 msgstr "Det vanlige registeret kan ikke fjernes."
21670 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21671 msgid "Enter new index name"
21672 msgstr "Navn på nytt register"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21675 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21677 "Kunne ikke navne om registeret. Sjekk om det nye navnet er i bruk fra før."
21679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21686 msgstr "&Hurtigtast:"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21691 msgstr "&Hurtigtast:"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21727 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21731 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21735 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21738 msgstr "Innstillinger"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21743 msgstr "&Kommando:"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21746 msgid "No language"
21747 msgstr "Intet språk"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21750 msgid "Program Listing Settings"
21751 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21755 msgstr "Ingen dialekt"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21759 msgstr "LaTeX logg"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21767 msgid "Literate Programming Build Log"
21768 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21771 msgid "lyx2lyx Error Log"
21772 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21775 msgid "Version Control Log"
21776 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21780 msgid "Log file not found."
21781 msgstr "Fil ikke funnet"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21784 msgid "No literate programming build log file found."
21785 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21788 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21789 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21792 msgid "No version control log file found."
21793 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21795 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21796 msgid "Math Matrix"
21797 msgstr "Matte, matrise"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21800 msgid "Note Settings"
21801 msgstr "Innstillinger for merknad"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21804 msgid "Paragraph Settings"
21805 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21809 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21810 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21812 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21813 "the items is used."
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21818 msgid "Phantom Settings"
21819 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21822 msgid "System files|#S#s"
21823 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
21826 msgid "User files|#U#u"
21827 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21830 msgid "Look & Feel"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21834 msgid "Language Settings"
21835 msgstr "Språkinnstillinger"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
21838 msgid "File Handling"
21839 msgstr "Håndtering av filer"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
21842 msgid "Keyboard/Mouse"
21843 msgstr "Tastatur/mus"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
21846 msgid "Input Completion"
21847 msgstr "Fullføre automatisk"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
21853 msgstr "&Kommando:"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
21856 msgid "Screen Fonts"
21857 msgstr "Skrifter på skjermen"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21865 msgid "Select directory for example files"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21869 msgid "Select a document templates directory"
21870 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21873 msgid "Select a temporary directory"
21874 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
21877 msgid "Select a backups directory"
21878 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
21881 msgid "Select a document directory"
21882 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
21886 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21887 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
21891 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21892 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
21895 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21896 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
21900 msgid "Spellchecker"
21901 msgstr "Stavekontroll"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
21908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
21916 msgstr "hatt \\hat"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
21925 msgstr "Konvertere"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
21929 msgid "File Formats"
21930 msgstr "Filformater"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
21933 msgid "Format in use"
21934 msgstr "Formater i bruk"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21939 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21940 "converter. Please remove the converter first."
21942 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21946 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21948 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21952 msgid "LyX needs to be restarted!"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
21957 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21966 msgid "User Interface"
21967 msgstr "Brukergrensesnitt"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
21973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
21977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
21981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
21983 msgstr "Hurtigtaster"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
21991 msgstr "Hurtigtast"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21994 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21995 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
21998 msgid "Mathematical Symbols"
21999 msgstr "Matematiske symboler"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22002 msgid "Document and Window"
22003 msgstr "Dokument og vindu"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22006 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22007 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22010 msgid "System and Miscellaneous"
22011 msgstr "System og diverse"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22016 msgstr "&Tilbakestill"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22021 msgid "Failed to create shortcut"
22022 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22025 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22026 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22029 msgid "Invalid or empty key sequence"
22030 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22035 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22037 "You need to remove that binding before creating a new one."
22039 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
22041 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
22043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22045 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22046 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22053 msgid "Choose bind file"
22054 msgstr "Velg hurtigtastfil"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22057 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22058 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22061 msgid "Choose UI file"
22062 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22065 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22066 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22069 msgid "Choose keyboard map"
22070 msgstr "Velg tastaturoppsett"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22073 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22074 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22077 msgid "Print Document"
22078 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22081 msgid "Print to file"
22082 msgstr "Skriv til fil"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22085 msgid "PostScript files (*.ps)"
22086 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22090 msgid "Longest label width"
22091 msgstr "&Lengste listeetikett"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22095 msgid "Index Settings"
22096 msgstr "Rammeinnstillinger"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22100 msgid "<All indexes>"
22101 msgstr "Alle felter"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22104 msgid "Progress/Debug Messages"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22108 msgid "Debug Level"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22117 msgid "Cross-reference"
22118 msgstr "Kryssreferanse"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22124 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22126 msgstr "Gå tilbake igjen"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22129 msgid "Jump to label"
22130 msgstr "Gå til referanse"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22133 msgid "<No prefix>"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22137 msgid "Find and Replace"
22138 msgstr "Søk og Erstatt"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22142 msgid "Export or Send Document"
22143 msgstr "OpenDocument"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22151 msgid "Error -> Cannot load file!"
22152 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22155 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22160 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22166 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22167 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22170 msgid "Basic Latin"
22171 msgstr "Latinske basistegn"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22174 msgid "Latin-1 Supplement"
22175 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22178 msgid "Latin Extended-A"
22179 msgstr "Latin ekstra-A"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22182 msgid "Latin Extended-B"
22183 msgstr "Latin ekstra-B"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22186 msgid "IPA Extensions"
22187 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22190 msgid "Spacing Modifier Letters"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22194 msgid "Combining Diacritical Marks"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22207 msgstr "Devanāgarī"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22254 msgid "Hangul Jamo"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22258 msgid "Phonetic Extensions"
22259 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22262 msgid "Latin Extended Additional"
22263 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22266 msgid "Greek Extended"
22267 msgstr "Gresk, utvidet"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22270 msgid "General Punctuation"
22271 msgstr "Generelle tegn"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22274 msgid "Superscripts and Subscripts"
22275 msgstr "Hevet og senket skrift"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22278 msgid "Currency Symbols"
22279 msgstr "Valutasymboler"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22282 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22286 msgid "Letterlike Symbols"
22287 msgstr "Bokstavbaserte"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22290 msgid "Number Forms"
22291 msgstr "Tallbaserte"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22294 msgid "Mathematical Operators"
22295 msgstr "Matematiske operatorer"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22298 msgid "Miscellaneous Technical"
22299 msgstr "Diverse tekniske"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22303 msgid "Control Pictures"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22307 msgid "Optical Character Recognition"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22311 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22315 msgid "Box Drawing"
22316 msgstr "Tegne rammer"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22319 msgid "Block Elements"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22323 msgid "Geometric Shapes"
22324 msgstr "Geometriske former"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22327 msgid "Miscellaneous Symbols"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22335 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22336 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22339 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22340 msgstr "CJK-symboler"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22353 msgstr "&Under raden:"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22356 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22364 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22368 msgid "CJK Compatibility"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22372 msgid "CJK Unified Ideographs"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22376 msgid "Hangul Syllables"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22380 msgid "High Surrogates"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22384 msgid "Private Use High Surrogates"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22388 msgid "Low Surrogates"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22392 msgid "Private Use Area"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22396 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22400 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22401 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22405 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22406 msgstr "Orientering"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22409 msgid "Combining Half Marks"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22413 msgid "CJK Compatibility Forms"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22417 msgid "Small Form Variants"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22422 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22423 msgstr "Orientering"
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22426 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22431 msgid "Linear B Syllabary"
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22435 msgid "Linear B Ideograms"
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22439 msgid "Aegean Numbers"
22440 msgstr "Egeiske tall"
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22443 msgid "Ancient Greek Numbers"
22444 msgstr "Oldgreske tall"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22457 msgstr "Ugarittisk"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22460 msgid "Old Persian"
22461 msgstr "Gammelpersisk"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22466 msgstr "Tilbakestill"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22478 msgid "Cypriot Syllabary"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22484 msgstr "varnothing"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22487 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22488 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22491 msgid "Musical Symbols"
22492 msgstr "Musikalske symboler"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22495 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22496 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22499 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22503 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22504 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22507 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22511 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22520 msgid "Variation Selectors Supplement"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22524 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22528 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22532 msgid "Character: "
22535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22536 msgid "Code Point: "
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22543 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22544 msgid "Insert Table"
22545 msgstr "Sett inn tabell"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22548 msgid "TeX Information"
22549 msgstr "TeX informasjon"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22552 msgid "No thesaurus available for this language!"
22553 msgstr "Ingen synonymordbok tilgjengelig for dette språket!"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22569 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22570 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22577 msgid "unknown version"
22578 msgstr "ukjent versjon"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22581 msgid "Small-sized icons"
22582 msgstr "Små ikoner"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22585 msgid "Normal-sized icons"
22586 msgstr "Normale ikoner"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22589 msgid "Big-sized icons"
22590 msgstr "Store ikoner"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
22594 msgid "Successful export to format: %1$s"
22595 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
22599 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22600 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
22604 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22605 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
22609 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22610 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
22614 msgstr "Avslutt LyX"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22617 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
22621 msgid "Welcome to LyX!"
22622 msgstr "Velkommen til LyX!"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22626 msgid "Automatic save done."
22627 msgstr "Automatisk oppdatering"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
22631 msgid "Automatic save failed!"
22632 msgstr "Autolagring feilet!"
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22635 msgid "Command not allowed without any document open"
22636 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22640 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22641 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22644 msgid "Select template file"
22647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22648 msgid "Templates|#T#t"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
22653 msgid "Document not loaded."
22654 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22657 msgid "Select document to open"
22658 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
22662 msgid "Examples|#E#e"
22663 msgstr "Eksempler|#E#e"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22666 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22667 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22670 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22671 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22674 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22675 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22678 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22679 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
22683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22684 msgid "Invalid filename"
22685 msgstr "Ugyldig filnavn"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22690 "The directory in the given path\n"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22697 msgid "Opening document %1$s..."
22698 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
22702 msgid "Document %1$s opened."
22703 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22707 msgid "Version control detected."
22708 msgstr "Versjonskontroll"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
22712 msgid "Could not open document %1$s"
22713 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22716 msgid "Couldn't import file"
22717 msgstr "Kan ikke importere fil"
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22721 msgid "No information for importing the format %1$s."
22722 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22726 msgid "Select %1$s file to import"
22727 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
22733 "The document %1$s already exists.\n"
22735 "Do you want to overwrite that document?"
22737 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22739 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
22743 msgid "Overwrite document?"
22744 msgstr "OVerskrive dokument?"
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
22748 msgid "Importing %1$s..."
22749 msgstr "Importerer %1$s..."
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22753 msgstr "importert."
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
22756 msgid "file not imported!"
22757 msgstr "fil ikke importert!"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
22762 msgstr "Inkluder fil"
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22765 msgid "Select LyX document to insert"
22766 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
22769 msgid "Choose a filename to save document as"
22770 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
22777 "is already open in your current session.\n"
22778 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
22779 "Do you want to choose a new filename?"
22782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
22783 msgid "Chosen File Already Open"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22789 msgstr "&Bytte navn"
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22793 msgid "Choose a filename to export the document as"
22794 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22799 "The document %1$s could not be saved.\n"
22801 "Do you want to rename the document and try again?"
22803 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22805 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22808 msgid "Rename and save?"
22809 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
22813 msgstr "P&røv igjen"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22817 msgid "Close document"
22818 msgstr "Nytt dokument"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22821 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22827 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22829 "Do you want to save the document?"
22831 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22833 "Vil du lagre dokumentet?"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22837 msgid "Save new document?"
22838 msgstr "Lagre dokumentet?"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
22843 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22845 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22847 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22849 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
22852 msgid "Save changed document?"
22853 msgstr "Lagre dokumentet?"
22855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
22862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22864 "Do you want to save the document?"
22866 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22868 "Vil du lagre dokumentet?"
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
22875 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22877 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
22881 msgid "Reload externally changed document?"
22882 msgstr "Lagre dokumentet?"
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
22885 msgid "Error when setting the locking property."
22888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
22889 msgid "Directory is not accessible."
22892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22894 msgid "Opening child document %1$s..."
22895 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
22899 msgid "No buffer for file: %1$s."
22900 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22904 msgid "Export Error"
22905 msgstr "Eksporter|E"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
22909 msgid "Error cloning the Buffer."
22910 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
22914 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22915 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22919 msgid "Exporting ..."
22920 msgstr "Importerer %1$s..."
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
22924 msgid "Previewing ..."
22925 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
22929 msgid "Document not loaded"
22930 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
22933 msgid "Select file to insert"
22934 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
22937 msgid "All Files (*)"
22938 msgstr "Alle filer (*)"
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
22943 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22944 "version of the document %1$s?"
22946 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22947 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
22950 msgid "Revert to saved document?"
22951 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
22954 msgid "Saving all documents..."
22955 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
22958 msgid "All documents saved."
22959 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
22963 msgid "%1$s unknown command!"
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
22968 msgid "Please, preview the document first."
22969 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
22973 msgid "Couldn't proceed."
22974 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
22977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
22978 msgid "LaTeX Source"
22979 msgstr "LaTeX kildekode"
22981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
22983 msgid "DocBook Source"
22984 msgstr "Bokmerker|B"
22986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
22988 msgid "Literate Source"
22989 msgstr "LaTeX kildekode"
22991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
22992 msgid " (version control, locking)"
22993 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
22996 msgid " (version control)"
22997 msgstr " (versjonskontroll)"
22999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23004 msgid " (read only)"
23005 msgstr " (skrivebeskyttet)"
23007 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23019 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23020 msgid "Wrap Float Settings"
23021 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
23023 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23024 msgid "Click to detach"
23027 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23029 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23032 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23033 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23036 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23043 msgstr "Egendefinert...|E"
23045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23050 msgid "More Spelling Suggestions"
23051 msgstr "Flere forslag"
23053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23054 msgid "Add to personal dictionary|n"
23055 msgstr "Legg til i personlig ordliste|n"
23057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23058 msgid "Ignore all|I"
23059 msgstr "Ignorer alle|I"
23061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23062 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23063 msgstr "Fjern fra personlig ordliste|r"
23065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23070 msgid "More Languages ...|M"
23071 msgstr "Flere språk ..."
23073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23078 msgid "<No Documents Open>"
23079 msgstr "<Ingen åpne dokumenter>"
23081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23082 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23083 msgstr "<Ingen lagrede bokmerker ennå>"
23085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23086 msgid "View (Other Formats)|F"
23087 msgstr "Vis (andre formater)|f"
23089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23090 msgid "Update (Other Formats)|p"
23091 msgstr "Oppdater (andre formater)|p"
23093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23095 msgid "View [%1$s]|V"
23096 msgstr "Vis [%1$s]"
23098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23100 msgid "Update [%1$s]|U"
23101 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
23103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23104 msgid "No Custom Insets Defined!"
23105 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
23107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23108 msgid "<No Document Open>"
23109 msgstr "<Intet åpent dokument>"
23111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23112 msgid "Master Document"
23113 msgstr "Hoveddokument"
23115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23116 msgid "Open Navigator..."
23119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23120 msgid "Other Lists"
23121 msgstr "Andre lister"
23123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23124 msgid "<Empty Table of Contents>"
23125 msgstr "<tom innholdsfortegnelse>"
23127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23128 msgid "Other Toolbars"
23129 msgstr "Andre verktøylinjer"
23131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23132 msgid "No Branches Set for Document!"
23133 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
23135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23136 msgid "Index List|I"
23137 msgstr "Register|R"
23139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23140 msgid "Index Entry|d"
23141 msgstr "Nøkkelord|ø"
23143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23145 msgid "Index: %1$s"
23146 msgstr "Font: %1$s"
23148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23150 msgid "Index Entry (%1$s)"
23153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23155 msgid "No Citation in Scope!"
23156 msgstr "Gå til neste endring"
23158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23159 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23161 msgid "No citations selected!"
23162 msgstr "Gå til neste endring"
23164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23166 msgid "No Action Defined!"
23167 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
23169 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23174 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23177 msgstr "Blank side"
23179 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23181 msgid "Export %1$s"
23182 msgstr "Font: %1$s"
23184 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23186 msgid "Import %1$s"
23187 msgstr "Importerer %1$s..."
23189 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23191 msgid "Update %1$s"
23194 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23205 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23210 msgid "Could not update TeX information"
23211 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23215 msgid "The script `%1$s' failed."
23216 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23220 msgstr "Alle filer "
23222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23224 msgid "Table of Contents"
23225 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23228 msgid "List of Graphics"
23229 msgstr "Liste over grafikk"
23231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23232 msgid "List of Equations"
23233 msgstr "Liste over ligninger"
23235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23236 msgid "List of Footnotes"
23237 msgstr "Fotnoteliste"
23239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23240 msgid "List of Listings"
23241 msgstr "Liste over lister"
23243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23245 msgid "List of Index Entries"
23246 msgstr "Liste over registre"
23248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23249 msgid "List of Marginal notes"
23250 msgstr "Liste over margnoter"
23252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23253 msgid "List of Notes"
23254 msgstr "Liste over merknader"
23256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23257 msgid "List of Citations"
23258 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23261 msgid "Labels and References"
23262 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23265 msgid "List of Branches"
23266 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23269 msgid "List of Changes"
23270 msgstr "Liste over endringer"
23272 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23276 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23279 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23280 "filen behandles av LaTeX: "
23282 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23284 msgid "Problematic filename for DVI"
23287 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23291 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23292 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23294 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23295 "filen behandles av LaTeX: "
23297 #: src/insets/Inset.cpp:88
23299 msgid "Bibliography Entry"
23300 msgstr "Referanseliste"
23302 #: src/insets/Inset.cpp:91
23305 msgstr "TeX-kode: "
23307 #: src/insets/Inset.cpp:94
23310 msgstr "&Flytende (Float)"
23312 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23316 #: src/insets/Inset.cpp:111
23317 msgid "Horizontal Space"
23318 msgstr "Vannrett avstand"
23320 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23321 msgid "Vertical Space"
23322 msgstr "Loddrett avstand"
23324 #: src/insets/Inset.cpp:115
23329 #: src/insets/Inset.cpp:160
23331 msgid "Horizontal Math Space"
23332 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23334 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23335 msgid "Keys must be unique!"
23336 msgstr "Nøkler må være unike!"
23338 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23341 "The key %1$s already exists,\n"
23342 "it will be changed to %2$s."
23344 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23345 "den blir forandret til %2$s."
23347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23350 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23351 "If you proceed, all of them will be opened."
23354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23356 msgid "Open Databases?"
23357 msgstr "Databa&ser"
23359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23364 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23365 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23369 msgstr "Databaser:"
23371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23372 msgid "Style File:"
23375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23380 msgid "included in TOC"
23381 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23384 msgid "Export Warning!"
23385 msgstr "Eksport-advarsel!"
23387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23389 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23390 "BibTeX will be unable to find them."
23392 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23393 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23398 "BibTeX will be unable to find it."
23400 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23401 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23403 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23404 msgid "simple frame"
23405 msgstr "enkel ramme"
23407 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23409 msgstr "uten ramme"
23411 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23412 msgid "simple frame, page breaks"
23413 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23415 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23417 msgstr "avrundet, tynn"
23419 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23420 msgid "oval, thick"
23421 msgstr "avrundet, tykk"
23423 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23424 msgid "drop shadow"
23427 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23428 msgid "shaded background"
23429 msgstr "farget bakgrunn"
23431 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23432 msgid "double frame"
23433 msgstr "dobbel ramme"
23435 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23437 msgid "%1$s (%2$s)"
23438 msgstr "%1$s (%2$s)"
23440 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23442 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23443 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23455 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23456 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23463 msgid "Branch (child only): "
23466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23467 msgid "Branch (undefined): "
23468 msgstr "Dokumentgren (udefinert): "
23470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23475 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23480 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23482 msgid "No bibliography defined!"
23483 msgstr "Referansenøkkel"
23485 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23487 msgid "LaTeX Command: "
23488 msgstr "TeX-kode: "
23490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23492 msgid "InsetCommand Error: "
23493 msgstr "Register-kommando:"
23495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23497 msgid "Incompatible command name."
23498 msgstr "Ikke komplett kommando"
23500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23502 msgid "InsetCommandParams Error: "
23503 msgstr "Register-kommando:"
23505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23507 msgid "InsetCommandParams: "
23508 msgstr "Register-kommando:"
23510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23512 msgid "Unknown parameter name: "
23513 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23516 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23521 msgid "Uncodable characters"
23522 msgstr "spesielle tegn"
23524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23527 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23528 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23534 msgid "External template %1$s is not installed"
23535 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23539 msgstr "flytende: "
23541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23543 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23544 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23549 msgstr "flytende: "
23551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23554 msgstr "flytende: "
23556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23557 msgid " (sideways)"
23560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
23561 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23562 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23564 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
23566 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23569 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
23576 "Could not copy the file\n"
23578 "into the temporary directory."
23580 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23582 "inn i midlertidig mappe."
23584 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
23586 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23587 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
23591 msgid "Graphics file: %1$s"
23592 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23594 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23598 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23601 msgstr "Inkluder fil"
23603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23605 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23606 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23609 msgid "Verbatim Input"
23610 msgstr "Sett inn Verbatim"
23612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23614 msgid "Verbatim Input*"
23615 msgstr "Sett inn Verbatim"
23617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23619 msgid "Include (excluded)"
23620 msgstr "Inkluder fil"
23622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23624 msgid "Recursive input"
23625 msgstr "Rekursiv input"
23627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
23628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
23630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23636 "Could not load included file\n"
23638 "Please, check whether it actually exists."
23640 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23641 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23645 msgid "Missing included file"
23646 msgstr "Inkluder fil"
23648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23651 "Included file `%1$s'\n"
23652 "has textclass `%2$s'\n"
23653 "while parent file has textclass `%3$s'."
23655 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23656 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23657 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23660 msgid "Different textclasses"
23661 msgstr "Ulike tekstklasser"
23663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23666 "Included file `%1$s'\n"
23667 "uses module `%2$s'\n"
23668 "which is not used in parent file."
23670 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23671 "bruker modul `%2$s'\n"
23672 "som ikke fins i hovedfilen."
23674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23675 msgid "Module not found"
23676 msgstr "Fant ikke modulen"
23678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
23681 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23682 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
23687 msgid "Export failure"
23688 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23691 msgid "Unsupported Inclusion"
23694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
23697 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23698 "Offending file:\n"
23702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23703 msgid "Index sorting failed"
23704 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23709 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23710 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23711 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23712 "explained in the User Guide."
23715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23716 msgid "Index Entry"
23719 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23721 msgid "unknown type!"
23722 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23724 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23726 msgid "Unknown index type!"
23727 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23731 msgid "All indexes"
23732 msgstr "Alle felter"
23734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
23741 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23742 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
23745 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
23749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
23753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
23761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
23763 msgid "No version control"
23764 msgstr " (versjonskontroll)"
23766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23767 msgid "Label names must be unique!"
23768 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23770 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23773 "The label %1$s already exists,\n"
23774 "it will be changed to %2$s."
23776 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23777 "det endres til %2$s."
23779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23780 msgid "DUPLICATE: "
23781 msgstr "DUPLIKAT: "
23783 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23784 msgid "Horizontal line"
23785 msgstr "Vannrett linje"
23787 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23788 msgid "no more lstline delimiters available"
23791 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23793 msgid "Running out of delimiters"
23794 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23796 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23798 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23799 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23800 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23801 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23802 "must investigate!"
23805 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
23807 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23808 msgstr "spesielle tegn"
23810 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
23813 "The following characters in one of the program listings are\n"
23814 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23820 msgid "A value is expected."
23821 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23829 msgid "Unbalanced braces!"
23830 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23833 msgid "Please specify true or false."
23834 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23837 msgid "Only true or false is allowed."
23838 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23841 msgid "Please specify an integer value."
23842 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23845 msgid "An integer is expected."
23846 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23849 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23850 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23853 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23854 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23858 msgid "Please specify one of %1$s."
23859 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23863 msgid "Try one of %1$s."
23864 msgstr "Prøv en av %1$s."
23866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23868 msgid "I guess you mean %1$s."
23869 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23873 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23874 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23878 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23879 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23883 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23884 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23888 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23894 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23895 "right, bottom left and top left corner."
23897 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23898 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23901 msgid "Enter something like \\color{white}"
23902 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23905 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23906 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23909 msgid "auto, last or a number"
23910 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23915 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23916 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23917 "defining a listing inset)"
23919 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23920 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23925 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23926 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23929 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23930 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23933 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23934 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23938 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23939 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23943 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23945 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23949 msgid "Parameter %1$s: "
23950 msgstr "Parameter %1$s: "
23952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23954 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23955 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23959 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23960 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23962 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23966 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23970 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23972 msgstr "Blank side"
23974 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23975 msgid "Clear Double Page"
23976 msgstr "Dobbelt blank side"
23978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23985 msgid "Nomenclature Symbol: "
23986 msgstr "Nomenklatur|N"
23988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23989 msgid "Description: "
23990 msgstr "Beskrivelse: "
23992 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23995 msgstr "Formatering"
23997 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24001 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24005 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24007 msgstr "Vannrett fantom"
24009 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24011 msgstr "Loddrett fantom"
24013 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24017 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24019 msgstr "vannrett fantom"
24021 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24023 msgstr "loddrett fantom"
24025 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24028 msgstr "Tilbakestill"
24030 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24034 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24038 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24042 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24044 msgstr "Formelref: "
24046 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24047 msgid "Page Number"
24050 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24054 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24055 msgid "Textual Page Number"
24056 msgstr "Sidetall som tekst"
24058 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24063 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24065 msgid "Standard+Textual Page"
24068 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24073 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24076 msgstr "Formatering"
24078 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24083 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24085 msgid "Reference to Name"
24088 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24093 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24096 msgstr "Senket skrift"
24098 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24100 msgid "superscript"
24101 msgstr "Hevet skrift"
24103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24104 msgid "Protected Space"
24105 msgstr "Hardt mellomrom"
24107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24109 msgstr "Quadratin mellomrom"
24111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24113 msgid "Double Quad Space"
24114 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
24116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24118 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
24120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24122 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
24124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24125 msgid "Protected Horizontal Fill"
24126 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
24128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24129 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24130 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
24132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24133 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24134 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
24136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24137 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24138 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
24140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24141 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24142 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
24144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24145 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24146 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
24148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24149 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24150 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
24152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24154 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24155 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
24157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24159 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24160 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
24162 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24163 msgid "Unknown TOC type"
24164 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
24166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24167 msgid "Selection size should match clipboard content."
24170 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24172 msgstr "tekstbryting: "
24174 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24177 msgstr "tekstbryting: "
24179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24181 msgstr "Vises ikke."
24183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24188 msgid "Converting to loadable format..."
24189 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
24191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24192 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24193 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
24195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24196 msgid "Scaling etc..."
24197 msgstr "Skalering etc..."
24199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24200 msgid "Ready to display"
24201 msgstr "Klar for visning"
24203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24204 msgid "No file found!"
24205 msgstr "Ingen fil funnet!"
24207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24208 msgid "Error converting to loadable format"
24209 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24212 msgid "Error loading file into memory"
24213 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24216 msgid "Error generating the pixmap"
24217 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24221 msgstr "Intet bilde"
24223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24224 msgid "Preview loading"
24225 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24228 msgid "Preview ready"
24229 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24232 msgid "Preview failed"
24233 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24235 #: src/lengthcommon.cpp:44
24236 msgid "cc[[unit of measure]]"
24239 #: src/lengthcommon.cpp:44
24243 #: src/lengthcommon.cpp:44
24247 #: src/lengthcommon.cpp:45
24251 #: src/lengthcommon.cpp:45
24252 msgid "mu[[unit of measure]]"
24255 #: src/lengthcommon.cpp:45
24259 #: src/lengthcommon.cpp:46
24263 #: src/lengthcommon.cpp:46
24267 #: src/lengthcommon.cpp:46
24268 msgid "Text Width %"
24269 msgstr "Tekstbredde %"
24271 #: src/lengthcommon.cpp:47
24272 msgid "Column Width %"
24273 msgstr "Kolonnebredde %"
24275 #: src/lengthcommon.cpp:47
24276 msgid "Page Width %"
24277 msgstr "Sidebredde %"
24279 #: src/lengthcommon.cpp:47
24280 msgid "Line Width %"
24281 msgstr "Linjelengde %"
24283 #: src/lengthcommon.cpp:48
24284 msgid "Text Height %"
24285 msgstr "Teksthøyde %"
24287 #: src/lengthcommon.cpp:48
24288 msgid "Page Height %"
24289 msgstr "Sidehøyde %"
24291 #: src/lyxfind.cpp:144
24292 msgid "Search error"
24295 #: src/lyxfind.cpp:144
24296 msgid "Search string is empty"
24297 msgstr "Ingenting å finne"
24299 #: src/lyxfind.cpp:381
24301 msgid "String found."
24302 msgstr "Streng ikke funnet!"
24304 #: src/lyxfind.cpp:383
24305 msgid "String has been replaced."
24306 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24308 #: src/lyxfind.cpp:386
24310 msgid "%1$d strings have been replaced."
24311 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24313 #: src/lyxfind.cpp:1413
24315 msgid "Invalid regular expression!"
24316 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24318 #: src/lyxfind.cpp:1418
24320 msgid "Match not found!"
24321 msgstr "Streng ikke funnet!"
24323 #: src/lyxfind.cpp:1422
24325 msgid "Match found!"
24326 msgstr "Fil ikke funnet"
24328 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24330 msgid " Macro: %1$s: "
24331 msgstr " Makro: %1$s: "
24333 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24334 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24336 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24339 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24341 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24344 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24346 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24351 msgid "Cursor not in table"
24352 msgstr " (ikke installert)"
24354 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24355 msgid "Only one row"
24356 msgstr "Bare én rad"
24358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24359 msgid "Only one column"
24360 msgstr "Bare én kolonne"
24362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24363 msgid "No hline to delete"
24364 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24367 msgid "No vline to delete"
24368 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24373 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24377 msgid "Bad math environment"
24378 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
24380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24382 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24383 "Change the math formula type and try again."
24386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24398 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24401 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24403 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24408 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24412 msgid "create new math text environment ($...$)"
24415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24417 msgid "entered math text mode (textrm)"
24418 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24420 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24422 msgid "Regular expression editor mode"
24423 msgstr "Matte editerings modus"
24425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24426 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24430 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24433 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24434 msgid "Standard[[mathref]]"
24437 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24441 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24443 msgid "FormatRef: "
24446 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24448 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24449 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24451 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24456 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24462 msgstr "mattemakro"
24464 #: src/output.cpp:37
24467 "Could not open the specified document\n"
24470 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24473 #: src/output_plaintext.cpp:141
24475 msgstr "Sammendrag: "
24477 #: src/output_plaintext.cpp:153
24478 msgid "References: "
24479 msgstr "Referanser: "
24481 #: src/support/Package.cpp:470
24482 msgid "LyX binary not found"
24483 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24485 #: src/support/Package.cpp:471
24488 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24491 #: src/support/Package.cpp:590
24494 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24496 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24497 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24500 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24502 msgid "File not found"
24503 msgstr "Fil ikke funnet"
24505 #: src/support/Package.cpp:672
24508 "Invalid %1$s switch.\n"
24509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24512 #: src/support/Package.cpp:699
24515 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24516 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24519 #: src/support/Package.cpp:723
24522 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24523 "%2$s is not a directory."
24526 #: src/support/Package.cpp:725
24527 msgid "Directory not found"
24528 msgstr "Folder ikke funnet"
24530 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24535 "has not yet completed.\n"
24537 "Do you want to stop it?"
24539 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
24541 "Vil du lagre dokumentet?"
24543 #: src/support/Systemcall.cpp:384
24545 msgid "Stop command?"
24546 msgstr "Neste kommando"
24548 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24551 msgstr "S&amme sort"
24553 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24554 msgid "Let it &run"
24557 #: src/support/debug.cpp:41
24558 msgid "No debugging messages"
24559 msgstr "Ingen debug meldinger"
24561 #: src/support/debug.cpp:42
24562 msgid "General information"
24563 msgstr "Generell informasjon"
24565 #: src/support/debug.cpp:43
24566 msgid "Program initialisation"
24567 msgstr "Initialisering av programmet"
24569 #: src/support/debug.cpp:44
24570 msgid "Keyboard events handling"
24571 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24573 #: src/support/debug.cpp:45
24574 msgid "GUI handling"
24575 msgstr "GUI håndtering"
24577 #: src/support/debug.cpp:46
24578 msgid "Lyxlex grammar parser"
24579 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24581 #: src/support/debug.cpp:47
24582 msgid "Configuration files reading"
24583 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24585 #: src/support/debug.cpp:48
24586 msgid "Custom keyboard definition"
24587 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24589 #: src/support/debug.cpp:49
24590 msgid "LaTeX generation/execution"
24591 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24593 #: src/support/debug.cpp:50
24594 msgid "Math editor"
24595 msgstr "Matte editor"
24597 #: src/support/debug.cpp:51
24598 msgid "Font handling"
24599 msgstr "Font håndtering"
24601 #: src/support/debug.cpp:52
24602 msgid "Textclass files reading"
24603 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24605 #: src/support/debug.cpp:53
24606 msgid "Version control"
24607 msgstr "Versjonskontroll"
24609 #: src/support/debug.cpp:54
24610 msgid "External control interface"
24611 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24613 #: src/support/debug.cpp:55
24614 msgid "Undo/Redo mechanism"
24617 #: src/support/debug.cpp:56
24618 msgid "User commands"
24619 msgstr "Bruker kommandoer"
24621 #: src/support/debug.cpp:57
24622 msgid "The LyX Lexer"
24625 #: src/support/debug.cpp:58
24626 msgid "Dependency information"
24627 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24629 #: src/support/debug.cpp:59
24631 msgstr "LyX \"insets\""
24633 #: src/support/debug.cpp:60
24634 msgid "Files used by LyX"
24635 msgstr "Filer brukt av LyX"
24637 #: src/support/debug.cpp:61
24638 msgid "Workarea events"
24639 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24641 #: src/support/debug.cpp:62
24642 msgid "Insettext/tabular messages"
24643 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24645 #: src/support/debug.cpp:63
24646 msgid "Graphics conversion and loading"
24647 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24649 #: src/support/debug.cpp:64
24650 msgid "Change tracking"
24651 msgstr "Spore endringer"
24653 #: src/support/debug.cpp:65
24655 msgid "External template/inset messages"
24656 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24658 #: src/support/debug.cpp:66
24659 msgid "RowPainter profiling"
24662 #: src/support/debug.cpp:67
24664 msgid "Scrolling debugging"
24667 #: src/support/debug.cpp:68
24669 msgid "Math macros"
24670 msgstr "matte bakgrunn"
24672 #: src/support/debug.cpp:69
24676 #: src/support/debug.cpp:70
24677 msgid "Locale/Internationalisation"
24680 #: src/support/debug.cpp:71
24682 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24683 msgstr "som linjer|l"
24685 #: src/support/debug.cpp:72
24686 msgid "Find and replace mechanism"
24687 msgstr "Søk og erstatt"
24689 #: src/support/debug.cpp:73
24690 msgid "Developers' general debug messages"
24691 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24693 #: src/support/debug.cpp:74
24694 msgid "All debugging messages"
24695 msgstr "Alle debug meldinger"
24697 #: src/support/debug.cpp:153
24699 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24700 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24702 #: src/support/lstrings.cpp:1300
24703 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24706 #: src/support/os_win32.cpp:482
24707 msgid "System file not found"
24708 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24710 #: src/support/os_win32.cpp:483
24712 "Unable to load shfolder.dll\n"
24716 #: src/support/os_win32.cpp:488
24717 msgid "System function not found"
24718 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24720 #: src/support/os_win32.cpp:489
24722 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24723 "Don't know how to proceed. Sorry."
24726 #: src/support/userinfo.cpp:45
24727 msgid "Unknown user"
24728 msgstr "Ukjent bruker"
24733 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
24734 #~ msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes"
24736 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
24737 #~ msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett"
24739 #~ msgid "Default paper si&ze:"
24740 #~ msgstr "Standard arkstørrelse:"
24742 #~ msgid "&Output Format:"
24743 #~ msgstr "F&ormat for utdata:"
24755 #~ msgid "TOC Title:"
24756 #~ msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
24759 #~ msgid "For Authors"
24760 #~ msgstr "Fire forfattere"
24763 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
24764 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
24767 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
24768 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
24771 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
24772 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
24775 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
24776 #~ msgstr "Proposisjon \\theproposition."
24779 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
24780 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture."
24783 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
24784 #~ msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
24787 #~ msgid "Example \\theexample"
24788 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
24791 #~ msgid "Problem \\theproblem"
24792 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
24795 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
24796 #~ msgstr "Oppgave \\theexercise."
24799 #~ msgid "Remark \\theremark"
24800 #~ msgstr "Merknad \\theremark."
24803 #~ msgid "Case \\thecase"
24804 #~ msgstr "Tilfelle \\thecase."
24807 #~ msgid "Question \\thequestion"
24808 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
24811 #~ msgid "Note \\thenote"
24812 #~ msgstr "Merknad \\thenote."
24817 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
24818 #~ msgstr "LyX forhåndsvisning (LilyPond bok)"
24820 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
24821 #~ msgstr "LyX forhåndsvisning (pLaTeX)"
24823 #~ msgid "HTML (MS Word)"
24824 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
24826 #~ msgid "Specify the default paper size."
24827 #~ msgstr "Sett standard arkstørrelse."
24830 #~ msgstr "dokumentgren"
24832 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
24833 #~ msgstr "Standard desimal&komma:"
24836 #~ msgid "Preface:"
24839 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
24840 #~ msgstr "Bidragsyter \\Roman{svmultlsti}:"
24842 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24843 #~ msgstr "Institutt og e-post:"
24845 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24846 #~ msgstr "Forkortelser og symboler"
24851 #~ msgid "Step \\thestep."
24852 #~ msgstr "Steg \\thestep."
24855 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24856 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24857 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24859 #~ "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen "
24860 #~ "for å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen "
24861 #~ "av MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
24863 #~ msgid "List of %1$s"
24864 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24867 #~ msgid "%1$s unknown"
24868 #~ msgstr " (ukjent)"
24870 #~ msgid "Layout|L"
24873 #~ msgid "Documents|D"
24874 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24876 #~ msgid "New from Template...|T"
24877 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24879 #~ msgid "Revert|R"
24880 #~ msgstr "Angre all redigering"
24882 #~ msgid "Custom...|C"
24883 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24886 #~ msgstr "Gjør om|G"
24889 #~ msgstr "Klipp|K"
24892 #~ msgstr "Kopier|o"
24895 #~ msgstr "Lim inn|L"
24897 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24898 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24900 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24901 #~ msgstr "Søk & erstatt...|F"
24903 #~ msgid "Tabular|T"
24904 #~ msgstr "Tabell|T"
24906 #~ msgid "Thesaurus..."
24907 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24909 #~ msgid "Statistics...|i"
24910 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24912 #~ msgid "Change Tracking|g"
24913 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24915 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24916 #~ msgstr "som linjer|l"
24918 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24919 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24921 #~ msgid "Line Top|T"
24922 #~ msgstr "Topp linje|T"
24924 #~ msgid "Line Bottom|B"
24925 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24927 #~ msgid "Line Left|L"
24928 #~ msgstr "Venstre|V"
24930 #~ msgid "Line Right|R"
24931 #~ msgstr "Høyre|H"
24933 #~ msgid "Alignment|i"
24934 #~ msgstr "Justering|J"
24936 #~ msgid "Delete Row|w"
24937 #~ msgstr "Slett rad|l"
24939 #~ msgid "Copy Row"
24940 #~ msgstr "Kopier rad"
24942 #~ msgid "Swap Rows"
24943 #~ msgstr "Bytt om rader"
24945 #~ msgid "Delete Column|D"
24946 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24948 #~ msgid "Copy Column"
24949 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24951 #~ msgid "Swap Columns"
24952 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24954 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24955 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24957 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24958 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24960 #~ msgid "Alignment|A"
24961 #~ msgstr "Justering|J"
24963 #~ msgid "Add Row|R"
24964 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24966 #~ msgid "Add Column|C"
24967 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24975 #~ msgid "Mathematica"
24976 #~ msgstr "Mathematica"
24978 #~ msgid "Maple, simplify"
24979 #~ msgstr "Maple, simplify"
24981 #~ msgid "Maple, factor"
24982 #~ msgstr "Maple, factor"
24984 #~ msgid "Maple, evalm"
24985 #~ msgstr "Maple, evalm"
24987 #~ msgid "Maple, evalf"
24988 #~ msgstr "Maple, evalf"
24990 #~ msgid "Special Character|S"
24991 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24993 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24994 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24996 #~ msgid "Short Title"
24997 #~ msgstr "Kort tittel"
24999 #~ msgid "Index Entry|I"
25000 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
25002 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25003 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25005 #~ msgid "URL...|U"
25006 #~ msgstr "URL...|U"
25008 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25009 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
25011 #~ msgid "TeX Code|T"
25012 #~ msgstr "TeX Kode|T"
25014 #~ msgid "Minipage|p"
25015 #~ msgstr "Miniside|s"
25017 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25018 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
25020 #~ msgid "Include File...|d"
25021 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
25023 #~ msgid "Insert File|e"
25024 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
25026 #~ msgid "External Material...|x"
25027 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
25029 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25030 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
25032 #~ msgid "Protected Space|r"
25033 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
25035 #~ msgid "Vertical Space..."
25036 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
25038 #~ msgid "Line Break|L"
25039 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25041 #~ msgid "Protected Dash|D"
25042 #~ msgstr "Hard bindestrek"
25044 #~ msgid "Single Quote|Q"
25045 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
25047 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25048 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
25050 #~ msgid "Horizontal Line"
25051 #~ msgstr "Vannrett linje"
25053 #~ msgid "Font Change|o"
25054 #~ msgstr "Fontendring|o"
25056 #~ msgid "Math Normal Font"
25057 #~ msgstr "Normal mattefont"
25059 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25060 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
25062 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25063 #~ msgstr "Matte fraktur"
25065 #~ msgid "Math Roman Family"
25066 #~ msgstr "Matte antikva"
25068 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25069 #~ msgstr "Matte grotesk"
25071 #~ msgid "Math Bold Series"
25072 #~ msgstr "Matte fet"
25074 #~ msgid "Text Normal Font"
25075 #~ msgstr "Normal tekstfont"
25077 #~ msgid "Floatflt Figure"
25078 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
25080 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25081 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
25083 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25084 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
25086 #~ msgid "Paragraph...|P"
25087 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
25089 #~ msgid "Document...|D"
25090 #~ msgstr "Dokument...|D"
25092 #~ msgid "Tabular...|T"
25093 #~ msgstr "Tabell...|T"
25095 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25096 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
25098 #~ msgid "Noun Style|N"
25099 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
25101 #~ msgid "Bold Style|B"
25102 #~ msgstr "Fet stil|F"
25104 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25105 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
25107 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25108 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
25110 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25111 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
25113 #~ msgid "Update|U"
25114 #~ msgstr "Oppdater|O"
25116 #~ msgid "TeX Information|X"
25117 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
25119 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25120 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
25122 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25123 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
25125 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25126 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
25128 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25129 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
25131 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25132 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
25134 #~ msgid "Extended Features|E"
25135 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
25137 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25138 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25140 #~ msgid "Preferences..."
25141 #~ msgstr "Preferanser..."
25143 #~ msgid "Quit LyX"
25144 #~ msgstr "Avslutt LyX"
25146 #~ msgid "%1$d words checked."
25147 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
25149 #~ msgid "One word checked."
25150 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
25152 #~ msgid "Spelling check completed"
25153 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
25157 #~ msgstr "Latvisk"
25159 #~ msgid "&Command:"
25160 #~ msgstr "&Kommando:"
25163 #~ msgid "Search text is empty!"
25164 #~ msgstr "Ingenting å finne"
25167 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25168 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
25170 #~ msgid "Affilation:"
25171 #~ msgstr "Tilknytning:"
25174 #~ msgid "varGamma"
25178 #~ msgid "varDelta"
25182 #~ msgid "varTheta"
25183 #~ msgstr "vartheta"
25186 #~ msgid "varLambda"
25198 #~ msgid "varSigma"
25199 #~ msgstr "varsigma"
25202 #~ msgid "varUpsilon"
25203 #~ msgstr "varepsilon"
25214 #~ msgid "varOmega"
25218 #~ msgid "DockWidget"
25222 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
25223 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
25226 #~ msgstr "kommentar"
25228 #~ msgid "greyedout"
25229 #~ msgstr "grået ut"
25232 #~ msgid "Open Target...|O"
25233 #~ msgstr "Åpne...|p"
25236 #~ msgid "&Use Defaults"
25237 #~ msgstr "&Standard"
25239 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25240 #~ msgstr "Merknad"
25242 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25243 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
25245 #~ msgid "&Use babel"
25246 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
25249 #~ msgstr "&Global"
25252 #~ msgid "Flex:Institute"
25253 #~ msgstr "Institutt"
25256 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25261 #~ msgstr "hatt \\hat"
25265 #~ msgstr "Biografi"
25268 #~ msgid "Flex:Alert"
25272 #~ msgid "Flex:Structure"
25273 #~ msgstr "Struktur"
25276 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25277 #~ msgstr "Artikkel"
25280 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25281 #~ msgstr "Orientering"
25284 #~ msgid "Flex:Firstname"
25285 #~ msgstr "Fornavn"
25288 #~ msgid "Flex:Fname"
25289 #~ msgstr "Filnavn"
25292 #~ msgid "Flex:Surname"
25293 #~ msgstr "Etternavn"
25296 #~ msgid "Flex:Filename"
25297 #~ msgstr "Filnavn"
25300 #~ msgid "Flex:Literal"
25301 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
25304 #~ msgid "Flex:Emph"
25305 #~ msgstr "Plassering:"
25308 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25309 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
25312 #~ msgid "Flex:Volume"
25313 #~ msgstr "Kolonne"
25316 #~ msgid "Flex:Day"
25317 #~ msgstr "Plassering:"
25320 #~ msgid "Flex:Month"
25321 #~ msgstr "Plassering:"
25324 #~ msgid "Flex:Year"
25325 #~ msgstr "Plassering:"
25328 #~ msgid "Flex:ISSN"
25329 #~ msgstr "Plassering:"
25332 #~ msgid "Flex:CODEN"
25333 #~ msgstr "Plassering:"
25336 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25340 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25344 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25348 #~ msgid "Flex:Code"
25349 #~ msgstr "Plassering:"
25352 #~ msgid "Flex:Dscr"
25353 #~ msgstr "Plassering:"
25356 #~ msgid "Flex:Keyword"
25357 #~ msgstr "Nøkkelord"
25360 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25364 #~ msgid "Flex:Orgname"
25365 #~ msgstr "Etternavn"
25368 #~ msgid "Flex:Street"
25372 #~ msgid "Flex:City"
25373 #~ msgstr "Plassering:"
25376 #~ msgid "Flex:State"
25377 #~ msgstr "Plassering:"
25380 #~ msgid "Flex:Postcode"
25381 #~ msgstr "Lim inn"
25384 #~ msgid "Flex:Country"
25385 #~ msgstr "Telle ord"
25388 #~ msgid "Flex:Directory"
25392 #~ msgid "Flex:Email"
25393 #~ msgstr "Plassering:"
25396 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25397 #~ msgstr "Tastatur"
25400 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25411 #~ msgid "Note:Comment"
25412 #~ msgstr "Kommentar"
25414 #~ msgid "Note:Note"
25415 #~ msgstr "Note:note"
25417 #~ msgid "Note:Greyedout"
25418 #~ msgstr "Note:grået ut"
25421 #~ msgid "Box:Shaded"
25422 #~ msgstr "Skyggelagt"
25426 #~ msgstr "tekstbryting: "
25429 #~ msgid "Argument"
25430 #~ msgstr "Justering"
25433 #~ msgid "Info:menu"
25437 #~ msgid "Info:shortcut"
25438 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
25441 #~ msgid "Info:shortcuts"
25442 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
25445 #~ msgid "Flex:Endnote"
25446 #~ msgstr "Sluttnote"
25449 #~ msgid "Flex:Initial"
25453 #~ msgid "Flex:Glosse"
25457 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25461 #~ msgid "Flex:Expression"
25462 #~ msgstr "Endring: "
25465 #~ msgid "Flex:Concepts"
25466 #~ msgstr "Endring: "
25469 #~ msgid "Flex:Meaning"
25470 #~ msgstr "Endring: "
25473 #~ msgid "Flex:Noun"
25474 #~ msgstr "Substantiv "
25477 #~ msgid "Flex:Strong"
25478 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
25481 #~ msgid "Noweb literate programming"
25482 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
25488 #~ msgstr "Nynorsk"
25491 #~ msgid "master document[[scope]]"
25492 #~ msgstr "Hoveddokument"
25495 #~ msgid "Keywordsr"
25496 #~ msgstr "Nøkkelord"
25499 #~ msgid "Current ¶graph"
25500 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
25503 #~ msgid "A&vailable indices:"
25504 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
25508 #~ msgstr "&Bredde:"
25511 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
25515 #~ msgid "&Vert. Phantom"
25518 #~ msgid "Horiz. Phantom"
25519 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
25521 #~ msgid "Vert. Phantom"
25522 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
25529 #~ msgid "All indices"
25530 #~ msgstr "Alle felter"
25536 #~ msgid "Cust&om:"
25537 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
25541 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25542 #~ "lyx2lyx script."
25544 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
25545 #~ "mislyktes med konverteringen."
25548 #~ "The specified document\n"
25550 #~ "could not be read."
25552 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25555 #~ msgid "Could not read document"
25556 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25559 #~ msgid "Cannot view URL"
25560 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25562 #~ msgid "Hyperlink"
25563 #~ msgstr "Hyperlenke"
25569 #~ msgid "Invisible"
25570 #~ msgstr "Faktura"
25574 #~ msgstr "&Høyde:"
25577 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25578 #~ msgstr "Endring: "
25581 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25582 #~ msgstr "Endring: "
25585 #~ msgid "Element:Firstname"
25586 #~ msgstr "Fornavn"
25589 #~ msgid "Element:Fname"
25590 #~ msgstr "Plassering:"
25593 #~ msgid "Element:Filename"
25594 #~ msgstr "Filnavn"
25597 #~ msgid "Element:SS-Title"
25601 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25605 #~ msgid "Element:Postcode"
25606 #~ msgstr "Lim inn"
25609 #~ msgid "Element:Directory"
25610 #~ msgstr "Foldere"
25613 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25614 #~ msgstr "Tastatur"
25617 #~ msgid "CharStyle"
25618 #~ msgstr "Endring: "
25620 #~ msgid "Custom:Endnote"
25621 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
25624 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25625 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
25627 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25628 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
25630 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25631 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
25633 #~ msgid "CharStyle:Code"
25634 #~ msgstr "Tekststil:kode"
25637 #~ msgid "FrmtRef: "
25638 #~ msgstr "Forma&t:"
25641 #~ msgid "Glossary term"
25645 #~ msgid "Middle|d"
25646 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
25648 #~ msgid "caption frame"
25649 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
25651 #~ msgid "top/bottom line"
25652 #~ msgstr "topp/bunn linje"
25655 #~ msgid "Decimal point:"
25656 #~ msgstr "Standard &skriver:"
25658 #~ msgid "Screen &DPI:"
25659 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
25662 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25663 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25670 #~ msgid "Publisher ID"
25671 #~ msgstr "Forleggere"
25673 #~ msgid "Theorem #:"
25674 #~ msgstr "Teorem #:"
25676 #~ msgid "Lemma #:"
25677 #~ msgstr "Lemma #:"
25679 #~ msgid "Corollary #:"
25680 #~ msgstr "Korollar #:"
25682 #~ msgid "Proposition #:"
25683 #~ msgstr "Proposisjon #:"
25685 #~ msgid "Conjecture #:"
25686 #~ msgstr "Konjektur #:"
25688 #~ msgid "Criterion #:"
25689 #~ msgstr "Kriterie #:"
25692 #~ msgstr "Faktum #:"
25694 #~ msgid "Axiom #:"
25695 #~ msgstr "Aksiom #:"
25697 #~ msgid "Definition #:"
25698 #~ msgstr "Definisjon #:"
25700 #~ msgid "Condition #:"
25701 #~ msgstr "Forutsetning #:"
25703 #~ msgid "Problem #:"
25704 #~ msgstr "Problem #:"
25706 #~ msgid "Exercise #:"
25707 #~ msgstr "Oppgave #:"
25709 #~ msgid "Remark #:"
25710 #~ msgstr "Merknad #:"
25712 #~ msgid "Claim #:"
25713 #~ msgstr "Påstand #:"
25716 #~ msgstr "Merknad #:"
25718 #~ msgid "Notation #:"
25719 #~ msgstr "Notasjon #:"
25722 #~ msgstr "tilfelle #:"
25724 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25725 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
25728 #~ msgid "Overwrite all files?"
25729 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25732 #~ msgid "Continue &asking"
25733 #~ msgstr "Fortsettes"
25736 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25737 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
25739 #~ msgid "Thin space"
25740 #~ msgstr "Lite mellomrom"
25742 #~ msgid "Medium space"
25743 #~ msgstr "Medium mellomrom"
25745 #~ msgid "Thick space"
25746 #~ msgstr "Stort mellomrom"
25748 #~ msgid "Negative thin space"
25749 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25751 #~ msgid "Negative medium space"
25752 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25754 #~ msgid "Negative thick space"
25755 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25757 #~ msgid "Inter-word space"
25758 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25760 #~ msgid "Date format"
25761 #~ msgstr "Datoformat"
25764 #~ msgid "Unknown buffer info"
25765 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25767 #~ msgid "QQuad Space"
25768 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25771 #~ msgid "Preview\t"
25772 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25775 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25776 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25780 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25783 #~ msgid "&Replace with..."
25784 #~ msgstr "Erstatt med:"
25791 #~ msgid "Pre&vious"
25792 #~ msgstr "&Forrige endring"
25795 #~ msgid "&Keep case"
25796 #~ msgstr "S&amme sort"
25799 #~ msgid "&Find..."
25807 #~ msgid "&Previous"
25808 #~ msgstr "&Forrige endring"
25811 #~ msgid "&Advanced"
25812 #~ msgstr "A&vansert"
25814 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25815 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25818 #~ msgid "Any &word"
25819 #~ msgstr "Nøkkelord"
25822 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25825 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25834 #~ msgid "The Enter key works, too"
25835 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25837 #~ msgid "The delete key works, too"
25838 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25843 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25844 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25846 #~ msgid "&BibTeX command:"
25847 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25850 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25851 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25854 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25855 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25857 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25858 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25860 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25861 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25863 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25864 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25866 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25867 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25869 #~ msgid "Use input encod&ing"
25870 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25872 #~ msgid "Jump to the label"
25873 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25875 #~ msgid "Merge cells"
25876 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25878 #~ msgid "Listing settings"
25879 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25890 #~ msgid "Insert|n"
25891 #~ msgstr "Sett inn|n"
25893 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25894 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25896 #~ msgid "View DVI"
25897 #~ msgstr "Vis DVI"
25899 #~ msgid "Update DVI"
25900 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25902 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25903 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25905 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25906 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25908 #~ msgid "View PostScript"
25909 #~ msgstr "Vis postscript"
25911 #~ msgid "Update PostScript"
25912 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25914 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25915 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25917 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25918 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25920 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25921 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25924 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25925 #~ "You may not have the right languages installed."
25927 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25928 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25931 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25932 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25934 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25935 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25938 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25941 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25942 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25944 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25945 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25948 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25949 #~ "encoding `%2$s'."
25951 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25952 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25955 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25956 #~ "encoding `%2$s'."
25958 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25959 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25963 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25964 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25966 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25967 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25970 #~ msgid "Thesaurus failure"
25971 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25973 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25974 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25976 #~ msgid "Branch Settings"
25977 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25980 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25982 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25983 #~ "over parametre."
25988 #~ msgid "TeX Code Settings"
25989 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25991 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25992 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25994 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25995 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
26000 #~ msgid "pspell (library)"
26001 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
26003 #~ msgid "aspell (library)"
26004 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
26009 #~ msgid "*.ispell"
26010 #~ msgstr "*.ispell"
26012 #~ msgid "Spellchecker error"
26013 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
26015 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
26016 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
26019 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
26020 #~ "Maybe it has been killed."
26022 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
26023 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
26025 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26026 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
26028 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26029 #~ msgstr "Loddrett avstand"
26031 #~ msgid "No Table of contents"
26032 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
26034 #~ msgid "Opened inset"
26035 #~ msgstr "Åpnet inset"
26038 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26039 #~ msgstr "spesielle tegn"
26041 #~ msgid "Opened Box Inset"
26042 #~ msgstr "Åpnet box inset"
26044 #~ msgid "Opened Branch Inset"
26045 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
26048 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26049 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26051 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26052 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
26055 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26056 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26058 #~ msgid "Opened Float Inset"
26059 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
26061 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
26062 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
26064 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26065 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26067 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
26068 #~ msgstr "Åpen margnote"
26070 #~ msgid "Opened Note Inset"
26071 #~ msgstr "Åpen merknad"
26074 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26075 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26077 #~ msgid "Opened table"
26078 #~ msgstr "Åpen tabell"
26080 #~ msgid "Opened Text Inset"
26081 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26084 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26085 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
26088 #~ msgid "Anschrift:"
26089 #~ msgstr "Underskrift:"
26091 #~ msgid "Briefkopf:"
26092 #~ msgstr "Brevhode:"
26094 #~ msgid "Absender:"
26095 #~ msgstr "Avsender:"
26097 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
26098 #~ msgstr "Saksbehandler:"
26100 #~ msgid "Unterschrift:"
26101 #~ msgstr "Underskrift:"
26103 #~ msgid "Vorwahl:"
26104 #~ msgstr "Forvalg:"
26106 #~ msgid "Telefon:"
26107 #~ msgstr "Telefon:"
26119 #~ msgstr "Hilsning:"
26122 #~ msgid "Anlage(n):"
26123 #~ msgstr "Vedlegg:"
26128 #~ msgid "Strasse:"
26134 #~ msgid "RetourAdresse:"
26135 #~ msgstr "Returadresse:"
26140 #~ msgid "Adresse:"
26141 #~ msgstr "Adresse:"
26143 #~ msgid "Anlagen:"
26144 #~ msgstr "Vedlegg:"
26146 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
26147 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
26152 #~ msgid "Close Tab Group|G"
26153 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
26156 #~ msgid "No file open!"
26157 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
26159 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26160 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
26163 #~ msgid "Check in Changes...|I"
26164 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
26167 #~ msgid "Check out for Edit|O"
26168 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
26171 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
26172 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
26175 #~ msgid "Toggle Label|L"
26176 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
26178 #~ msgid "B&rowse..."
26179 #~ msgstr "Se igjennom..."
26181 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26182 #~ msgstr "Antall ko&pier"
26184 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26185 #~ msgstr "&Grotesk:"
26192 #~ msgid "&Postscript driver:"
26193 #~ msgstr "Postscript&driver:"
26196 #~ msgid "Append Parameter"
26197 #~ msgstr "Fler parametre"
26200 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26201 #~ msgstr "«Listing» parametre"
26204 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26205 #~ msgstr "«Listing» parametre"
26208 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26209 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26220 #~ msgid "algorithm"
26221 #~ msgstr "Algoritme"
26228 #~ msgid "keywords"
26229 #~ msgstr "Nøkkelord"
26231 #~ msgid "Table of Contents|a"
26232 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
26237 #~ msgid "LinuxDoc"
26238 #~ msgstr "LinuxDoc"
26240 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26241 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26244 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26245 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
26247 #~ msgid "American"
26248 #~ msgstr "Amerikansk"
26251 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26252 #~ msgstr "Østerriksk (gammel stavemåte)"
26254 #~ msgid "Austrian"
26255 #~ msgstr "Østerisk"
26258 #~ msgstr "Britisk"
26260 #~ msgid "Canadian"
26261 #~ msgstr "Kanadisk"
26265 #~ msgstr "Hilsning:"
26268 #~ msgid "Reference\t"
26269 #~ msgstr "Referanse"
26272 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26273 #~ msgstr "Avsenderadresse"
26276 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26277 #~ msgstr "Returadresse"
26280 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26281 #~ msgstr "Returadresse"
26284 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26285 #~ msgstr "Underskrift"
26290 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26291 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
26293 #~ msgid "LaTeX default"
26294 #~ msgstr "LaTeX standard"
26296 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26297 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
26300 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26302 #~ "Dokumentet %1$s\n"
26306 #~ "Layout had to be changed from\n"
26307 #~ "%1$s to %2$s\n"
26308 #~ "because of class conversion from\n"
26311 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
26312 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
26313 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
26314 #~ "fra %3$s til %4$s."
26316 #~ msgid "Changed Layout"
26317 #~ msgstr "Endret stil"
26319 #~ msgid "Unknown layout"
26320 #~ msgstr "Ukjent stil"
26323 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
26324 #~ "Trying to use the default instead.\n"
26326 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
26327 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
26330 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26331 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
26334 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26335 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26337 #~ msgid "Display image in LyX"
26338 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
26340 #~ msgid "Screen display"
26341 #~ msgstr "Visning på skjermen"
26343 #~ msgid "Monochrome"
26344 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
26346 #~ msgid "Grayscale"
26347 #~ msgstr "Gråskala"
26352 #~ msgid "&Display:"
26353 #~ msgstr "&Visning:"
26356 #~ msgstr "Skalér:"
26359 #~ msgid "Scr&een Display:"
26360 #~ msgstr "Visning på skjermen"
26362 #~ msgid "Do not display"
26363 #~ msgstr "Ikke vis"
26366 #~ msgid "Unknown Info: "
26367 #~ msgstr "Ukjent ord:"
26370 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26371 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
26374 #~ msgid "Clear group"
26375 #~ msgstr "Blank side"
26379 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
26382 #~ msgid "Plain Text"
26383 #~ msgstr "Ren tekst|t"
26386 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26387 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
26389 #~ msgid "Edit the file externally"
26390 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
26392 #~ msgid "&Edit File..."
26393 #~ msgstr "Rediger fil..."
26395 #~ msgid "LyX View"
26396 #~ msgstr "LyX-visning"
26402 #~ msgid "<- C&lear"
26413 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26414 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26418 #~ msgstr "Legg til"
26422 #~ msgstr "&Innrammet"
26425 #~ msgstr "&Sentrert"
26428 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26429 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
26432 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26433 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26436 #~ msgid " writing embedded files."
26437 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26440 #~ msgid " could not write embedded files!"
26441 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26444 #~ msgid "Failed to extract file"
26445 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
26448 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26450 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
26452 #~ "Vil du skrive over den?"
26455 #~ msgid "Copy file failure"
26456 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
26460 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26461 #~ "Please check whether the path is writeable."
26463 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26464 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26468 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26469 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26471 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26472 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26475 #~ msgid "Failed to embed file"
26476 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26480 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26481 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26483 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26484 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26487 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26489 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
26491 #~ "Vil du skrive over den?"
26494 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26495 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
26499 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26500 #~ "Please check whether the source file is available"
26502 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26503 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26506 #~ msgid "Sync file failure"
26507 #~ msgstr "chktex mislyktes"
26510 #~ msgid "Packing all files"
26511 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
26514 #~ msgid "Failed to write file"
26515 #~ msgstr "Overskrive filen?"
26518 #~ msgid "Save failure"
26519 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
26523 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26524 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26526 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
26527 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
26530 #~ msgid "Embedded Files"
26531 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26534 #~ msgid "Embedded layout"
26535 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26538 #~ msgid "Extra embedded file"
26539 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
26541 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26542 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
26545 #~ msgid "Enspace|E"
26546 #~ msgstr "mellomrom"
26548 #~ msgid "Document could not be read"
26549 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
26552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26553 #~ msgstr "Register-kommando:"
26556 #~ msgid "Properties...|P"
26557 #~ msgstr "Preferanser...|P"
26560 #~ msgid "New Line|e"
26561 #~ msgstr "Venstre linje|V"
26563 #~ msgid "Line Break|B"
26564 #~ msgstr "Linjeskift|i"
26567 #~ msgid "line break"
26568 #~ msgstr "Linjeskift|i"
26571 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26572 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
26578 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26579 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
26581 #~ msgid "Swap Rows|S"
26582 #~ msgstr "Bytt om rader"
26584 #~ msgid "Swap Columns|w"
26585 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
26593 #~ msgstr "Tilfelle"
26597 #~ msgstr "flytende: "
26599 #~ msgid "S&ubfigure"
26600 #~ msgstr "S&ubfigur"
26602 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26603 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
26605 #~ msgid "Ca&ption:"
26606 #~ msgstr "&Bildetekst:"
26608 #~ msgid "Show ERT inline"
26609 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
26612 #~ msgstr "&På linje"
26614 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26615 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
26617 #~ msgid "Framed in box"
26618 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
26621 #~ msgstr "&Skyggelagt"
26623 #~ msgid "Paper Size"
26624 #~ msgstr "Arkstørrelse"
26627 #~ msgstr "&Farger"
26629 #~ msgid "C&opiers"
26630 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
26632 #~ msgid "&File formats"
26633 #~ msgstr "&Filformater"
26635 #~ msgid "&GUI name:"
26636 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
26638 #~ msgid "External Applications"
26639 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26641 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26642 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
26644 #~ msgid "Save/restore window position"
26645 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
26653 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26654 #~ msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
26657 #~ msgstr "&Enhet:"
26659 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26660 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26662 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26663 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26665 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26666 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26668 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26669 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26671 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26672 #~ msgstr "Oppgave @Section@.\\arabic{theorem}."
26674 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26675 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26677 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26678 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26680 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26681 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26683 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26684 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26686 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26687 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26689 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26690 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26692 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26693 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26695 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26696 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26702 #~ msgstr "Ungarsk"
26704 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26705 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26708 #~ msgid "Framed|F"
26709 #~ msgstr "Innrammet"
26712 #~ msgid "Shaded|S"
26713 #~ msgstr "Skyggelagt"
26715 #~ msgid "Insert URL"
26716 #~ msgstr "Sett inn URL"
26718 #~ msgid "Can't load document class"
26719 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26722 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26725 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26728 #~ "The document could not be converted\n"
26729 #~ "into the document class %1$s."
26731 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26732 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26734 #~ msgid "&Switch to document"
26735 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26738 #~ "Could not open the specified document\n"
26740 #~ "due to the error: %2$s"
26742 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26744 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26746 #~ msgid "Rectangular box"
26747 #~ msgstr "Rektangulær"
26749 #~ msgid "Shadow box"
26750 #~ msgstr "Med skygge"
26752 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26753 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26755 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26756 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26759 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26766 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26769 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26771 #~ msgid "Shadowbox"
26772 #~ msgstr "Med skygge"
26774 #~ msgid "Doublebox"
26775 #~ msgstr "Dobbel boks"
26778 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26779 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26782 #~ msgid "Unknown inset name: "
26783 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26785 #~ msgid "Program Listing "
26786 #~ msgstr "Programlisting "
26789 #~ msgstr "Innrammet"
26792 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26793 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26798 #~ msgid "HtmlUrl: "
26799 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26801 #~ msgid "Default (outer)"
26802 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26804 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26805 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26807 #~ msgid "%1$d words in selection."
26808 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26810 #~ msgid "%1$d words in document."
26811 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26813 #~ msgid "One word in selection."
26814 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26816 #~ msgid "One word in document."
26817 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26819 #~ msgid "Encoding error"
26820 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26826 #~ msgstr "&Les inn"
26828 #~ msgid "Co&pies:"
26829 #~ msgstr "Kopier:"
26832 #~ msgid "Columns "
26833 #~ msgstr "Kolonner"
26836 #~ msgid "Overprint "
26837 #~ msgstr "Overskrive"
26839 #~ msgid "Font st&yle:"
26840 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26842 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26843 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26845 #~ msgid "columns "
26846 #~ msgstr "kolonner "
26848 #~ msgid "Corollary_"
26849 #~ msgstr "Korollar"
26851 #~ msgid "Definition. "
26852 #~ msgstr "Definisjon. "
26854 #~ msgid "Example. "
26855 #~ msgstr "Eksempel. "
26858 #~ msgstr "Faktum. "
26861 #~ msgstr "Bevis. "
26864 #~ msgstr "Innhold"
26867 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26868 #~ msgstr "Erstatt med:"
26871 #~ msgid "Find &Prev"
26872 #~ msgstr "Finn &Neste"
26875 #~ msgid "Replace P&rev"
26876 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26879 #~ msgid "Match..."
26883 #~ msgid "Current buffer only"
26884 #~ msgstr "Tabellrute:"
26891 #~ msgid "Document"
26892 #~ msgstr "Dokumenter"
26899 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26900 #~ msgstr "Finn &Neste"
26903 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26904 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26907 #~ msgid "Phantom Text"
26908 #~ msgstr "Bare tekst"