]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
819b9e2b62ed59f8d8a02b5e4b0ee40c3f9cbbe2
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
277 msgid "Class Settings"
278 msgstr "Klasseinnstillinger"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
281 msgid "&Options:"
282 msgstr "&Innstillinger:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
285 msgid "Postscript &driver:"
286 msgstr "Postscript&driver:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
289 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
290 msgid "&Language:"
291 msgstr "Språk:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
294 msgid "&Use language's default encoding"
295 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
298 msgid "&Encoding:"
299 msgstr "&Enkoding:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
302 msgid "&Quote Style:"
303 msgstr "Siteringsstil:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
307 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
310 msgid "&Default Margins"
311 msgstr "Standard marger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
314 msgid "&Top:"
315 msgstr "Øverst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
318 msgid "&Bottom:"
319 msgstr "Nederst:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
322 msgid "&Inner:"
323 msgstr "Indre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
326 msgid "O&uter:"
327 msgstr "Ytre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgid "Head &sep:"
331 msgstr "Avstand til topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
334 msgid "Head &height:"
335 msgstr "&Høyde på topptekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgid "&Foot skip:"
339 msgstr "Avstand til bunntekst:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
342 msgid "&Use AMS math package automatically"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
346 msgid "Use AMS &math package"
347 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
350 msgid "Use esint package &automatically"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
354 msgid "Use &esint package"
355 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
358 msgid "&List in Table of Contents"
359 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
362 msgid "&Numbering"
363 msgstr "Nummerering"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
366 msgid "Paper Size"
367 msgstr "Arkstørrelse"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høyde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 msgid "&Width:"
380 msgstr "Bredde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 msgstr ""
385 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientering"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "Stående"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "Liggende"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Sidestil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig dokument"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Kreditteringer"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Copyright"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
441 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
443 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
444 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
445 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
446 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "&Lukk"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
484 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Avbryt"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Referansenøkkel"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "&Merke:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Nøkkel:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Avbryt"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Se igjennom..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "Innh&old"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "all siterte referanser"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "alle usiterte referanser"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "alle referanser"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Velg en stilfil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Fjern den valgte databasen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "Slett"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "&Legg til..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "Databa&ser"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "BibTeX stilen"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "Stil"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "Ingen"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:156
608 msgid "Parbox"
609 msgstr "Parbox"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
613 msgid "Minipage"
614 msgstr "Miniside"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgid "Inner Bo&x:"
622 msgstr "&Indre boks:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Dekor:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Høydemål"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgid "Width value"
635 msgstr "Breddemål"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Justering"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 msgid "Left"
650 msgstr "Venstre"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
657 msgid "Center"
658 msgstr "Sentrert"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 msgid "Right"
664 msgstr "Høyre"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 msgid "Stretch"
668 msgstr "Strekk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 msgid "Horizontal"
672 msgstr "Horisontal"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
675 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
676 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 msgid "Top"
682 msgstr "Øverst"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 msgid "Middle"
688 msgstr "Midten"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 msgid "Bottom"
694 msgstr "Nederst"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 msgid "&Box:"
698 msgstr "&Boks:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 msgid "Co&ntent:"
702 msgstr "Innh&old:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
705 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
706 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 msgid "Vertical"
710 msgstr "Vertikal"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 msgid "&Restore"
718 msgstr "&Tilbakestill"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
726 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
727 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
728 msgid "&Apply"
729 msgstr "&Bruk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
732 msgid "&Available branches:"
733 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
736 msgid "Select your branch"
737 msgstr "Velg dokumentgren"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
740 msgid "Change:"
741 msgstr "Endring:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to next change"
745 msgstr "Gå til neste endring"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
748 msgid "&Next change"
749 msgstr "&Neste endring"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
752 msgid "Accept this change"
753 msgstr "Aksepter denne endringen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
756 msgid "&Accept"
757 msgstr "&Aksepter"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
760 msgid "Reject this change"
761 msgstr "Forkast denne endringen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
764 msgid "&Reject"
765 msgstr "&Forkast"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
769 msgid "Font family"
770 msgstr "Fontfamilie"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 msgid "&Family:"
774 msgstr "Familie:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
778 msgid "Font shape"
779 msgstr "Form"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
782 msgid "S&hape:"
783 msgstr "Form:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
787 msgid "Font series"
788 msgstr "Font serier"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
794 msgid "Language"
795 msgstr "Språk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
799 msgid "Font color"
800 msgstr "Fontfarge"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
803 msgid "&Series:"
804 msgstr "Serie:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
807 msgid "&Color:"
808 msgstr "Farge:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
811 msgid "Never Toggled"
812 msgstr "Flippes ikke"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
816 msgid "Font size"
817 msgstr "Fontstørrelse"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
821 msgid "Other font settings"
822 msgstr "Andre font innstillinger"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
825 msgid "Always Toggled"
826 msgstr "Flippes alltid"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
829 msgid "&Misc:"
830 msgstr "Diverse:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
833 msgid "toggle font on all of the above"
834 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
837 msgid "&Toggle all"
838 msgstr "Flipp alle av/på"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
841 msgid "Apply each change automatically"
842 msgstr "Bruk endringer med én gang"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
845 msgid "Apply changes immediately"
846 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
854 msgid "Close"
855 msgstr "Lukk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
858 msgid "&Find:"
859 msgstr "&Finn:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
862 msgid "<- Clear"
863 msgstr "<- Tøm"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
866 msgid "A&pply"
867 msgstr "&Bruk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
870 msgid "Formatting"
871 msgstr "Formatering"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
874 msgid "Natbib citation style to use"
875 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
878 msgid "Citation &style:"
879 msgstr "Siteringsstil:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Vis alle forfatterne"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
886 msgid "&Full author list"
887 msgstr "Komplett forfatterliste"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Store bokstaver i referansen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
894 msgid "Force &upper case"
895 msgstr "Store bokstaver"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
898 msgid "&Text after:"
899 msgstr "&Tekst etter:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Tekst &før:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
914 msgid "&Available Citations:"
915 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
918 msgid "&Selected Citations:"
919 msgstr "&Valgte referanser:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
922 msgid "Move the selected citation up"
923 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
926 msgid "&Up"
927 msgstr "&Opp"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
930 msgid "Move the selected citation down"
931 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
934 msgid "&Down"
935 msgstr "&Ned"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
938 msgid "D&elete"
939 msgstr "Sl&ett"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
942 msgid "Match delimiter types"
943 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
946 msgid "&Keep matched"
947 msgstr "Samme sort"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
950 msgid "&Size:"
951 msgstr "&Størrelse:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
954 msgid "Insert the delimiters"
955 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
958 msgid "&Insert"
959 msgstr "Sett &inn"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
962 msgid "Reset to the default settings for the document class"
963 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
966 msgid "Use Class Defaults"
967 msgstr "Bruk std. for klassen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
970 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
971 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
974 msgid "Save as Document Defaults"
975 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
978 msgid "Display"
979 msgstr "Visning"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
982 msgid "Show ERT inline"
983 msgstr "Vis ERT i linjen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
986 msgid "&Inline"
987 msgstr "&På linje"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
990 msgid "Show ERT button only"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
994 msgid "&Collapsed"
995 msgstr "&Kollapset"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
998 msgid "Show ERT contents"
999 msgstr "Vis ERT innhold"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1002 msgid "O&pen"
1003 msgstr "&Åpnet"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1006 msgid "File"
1007 msgstr "Fil"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1010 msgid "&Draft"
1011 msgstr "Kladd"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1014 msgid "Edit the file externally"
1015 msgstr "Rediger filen eksternt"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1018 msgid "&Edit File..."
1019 msgstr "Rediger fil..."
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1023 msgid "Select a file"
1024 msgstr "Velg en fil"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1028 msgid "Filename"
1029 msgstr "Filnavn"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1034 msgid "&File:"
1035 msgstr "&Fil:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1038 msgid "Template"
1039 msgstr "Mal"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1042 msgid "Available templates"
1043 msgstr "Tilgjengelige maler"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1046 msgid "LyX View"
1047 msgstr "LyX-visning"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1053 msgid "Screen display"
1054 msgstr "Visning på skjermen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1059 msgid "Monochrome"
1060 msgstr "Sort/Hvitt"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1065 msgid "Grayscale"
1066 msgstr "Gråskala"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1071 msgid "Color"
1072 msgstr "Farge"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1075 msgid "Preview"
1076 msgstr "Forhåndsvisning"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1082 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1083 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1086 msgid "%"
1087 msgstr "%"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1091 msgid "&Display:"
1092 msgstr "&Visning:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1095 msgid "Sca&le:"
1096 msgstr "Skalér:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1099 msgid "Display image in LyX"
1100 msgstr "Vis bilde i LyX"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1103 msgid "&Show in LyX"
1104 msgstr "&Vis i LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1107 msgid "Rotate"
1108 msgstr "Rotasjon"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1114 msgid "Angle to rotate image by"
1115 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1121 msgid "The origin of the rotation"
1122 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1125 msgid "&Origin:"
1126 msgstr "&Origo:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1129 msgid "A&ngle:"
1130 msgstr "Vi&nkel:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1133 msgid "Scale"
1134 msgstr "Skaler"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1138 msgid "Height of image in output"
1139 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1143 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1144 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1148 msgid "&Maintain aspect ratio"
1149 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1153 msgid "Width of image in output"
1154 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1157 msgid "Crop"
1158 msgstr "Klipp"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1162 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1163 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1167 msgid "&Get from File"
1168 msgstr "&Les fra fil"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1172 msgid "Clip to bounding box values"
1173 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1177 msgid "Clip to &bounding box"
1178 msgstr "Klipp til ramma"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1182 msgid "&Left bottom:"
1183 msgstr "Venstre nederst"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1187 msgid "Right &top:"
1188 msgstr "Høyre øverst"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1191 msgid "x"
1192 msgstr "x"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1195 msgid "y"
1196 msgstr "y"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1199 msgid "Options"
1200 msgstr "Innstillinger"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1203 msgid "O&ption:"
1204 msgstr "Innstillinger:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1207 msgid "Forma&t:"
1208 msgstr "Forma&t:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Grafikk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1216 msgid "File name of image"
1217 msgstr "Filnavn for bildet"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Velg en bildefil"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1224 msgid "&Edit"
1225 msgstr "&Rediger"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1228 msgid "Output Size"
1229 msgstr "Størrelse på trykk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1236 msgid "Rotate Graphics"
1237 msgstr "Snu grafikk"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"
1241 msgstr "&Vinkel (grader):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1244 msgid "Or&igin:"
1245 msgstr "Or&igo"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Klipp"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1262 msgid "E&xtra options"
1263 msgstr "E&kstra opsjoner"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Kladdemodus"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Kladd"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1291 msgid "S&ubfigure"
1292 msgstr "S&ubfigur"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1300 msgid "Ca&ption:"
1301 msgstr "&Bildetekst:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Vis i LyX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1312 msgid "Show LaTeX preview"
1313 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1316 msgid "&Show preview"
1317 msgstr "&Forhåndsvisning"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1320 msgid "Underline spaces in generated output"
1321 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1324 msgid "&Mark spaces in output"
1325 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1328 msgid "File name to include"
1329 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1332 msgid "Load the file"
1333 msgstr "Les inn filen"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1336 msgid "&Load"
1337 msgstr "&Les inn"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1340 msgid "Input"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1344 msgid "Include"
1345 msgstr "Inkluder"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1348 msgid "Verbatim"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1352 msgid "&Include Type:"
1353 msgstr "&Innkluderingsform:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1356 msgid "Update the display"
1357 msgstr "Oppdater log"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1361 msgid "&Update"
1362 msgstr "&Oppdater"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1368 msgid "Number of rows"
1369 msgstr "Antall rader"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1373 msgid "&Rows:"
1374 msgstr "&Rader:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1380 msgid "Number of columns"
1381 msgstr "Antall kolonner"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1385 msgid "&Columns:"
1386 msgstr "&Kolonner:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1389 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1390 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1394 msgid "Vertical alignment"
1395 msgstr "Vertikal justering"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1398 msgid "&Vertical:"
1399 msgstr "&Vertikal:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1402 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1403 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1406 msgid "&Horizontal:"
1407 msgstr "&Horisontal:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1410 msgid "Open this panel as a separate window"
1411 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "&Detach panel"
1415 msgstr "&Riv løs panel"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1418 msgid "Select a page of symbols"
1419 msgstr "Velg symbolsett"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1422 msgid "Operators"
1423 msgstr "Operatorer"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1426 msgid "Big operators"
1427 msgstr "Store operatorer"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1430 msgid "Relations"
1431 msgstr "Relasjoner"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1434 msgid "Greek"
1435 msgstr "Gresk"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1438 msgid "Arrows"
1439 msgstr "Piler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1442 msgid "Dots"
1443 msgstr "Prikker"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1446 msgid "Frame decorations"
1447 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1450 msgid "Miscellaneous"
1451 msgstr "Diverse"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1454 msgid "AMS operators"
1455 msgstr "AMS operatorer"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1458 msgid "AMS relations"
1459 msgstr "AMS relasjoner"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1462 msgid "AMS negated relations"
1463 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1466 msgid "AMS arrows"
1467 msgstr "AMS piler"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1470 msgid "AMS Miscellaneous"
1471 msgstr "AMS diverse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1474 msgid "&Functions"
1475 msgstr "Funksjoner"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1478 msgid "Insert root"
1479 msgstr "Sett inn n-rot"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1482 msgid "Insert spacing"
1483 msgstr "Sett inn mellomrom"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1486 msgid "Set limits style"
1487 msgstr "Stil for grenseverdier"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1490 msgid "Set math font"
1491 msgstr "Sett matte-font"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1494 msgid "Insert fraction"
1495 msgstr "Sett inn brøk"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1502 msgid "Subscript"
1503 msgstr "Senket skrift"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1506 msgid "Superscript"
1507 msgstr "Hevet skrift"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Sett inn matrise"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Parenteser og klammer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1518 msgid "Sort &as:"
1519 msgstr "Sortér som:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1522 msgid "&Description:"
1523 msgstr "Beskrivelse"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1526 msgid "&Symbol:"
1527 msgstr "&Symbol:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1530 msgid "Type"
1531 msgstr "Type"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "Kun internt i LyX"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1538 msgid "LyX &Note"
1539 msgstr "LyX &Notis"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1546 msgid "&Comment"
1547 msgstr "&Kommentar"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1554 msgid "&Greyed out"
1555 msgstr "&Grået ut"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Rammet inn i en boks"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1562 msgid "&Framed"
1563 msgstr "&Innrammet"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1570 msgid "&Shaded"
1571 msgstr "&Skyggelagt"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1575 msgid "Single"
1576 msgstr "Enkel"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1579 msgid "1.5"
1580 msgstr "1.5"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1584 msgid "Double"
1585 msgstr "Dobbel"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1594 msgid "Custom"
1595 msgstr "Brukerdefinert"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1599 msgstr "L&injeavstand:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1602 msgid "Justified"
1603 msgstr "Justert"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1606 msgid "Alig&nment:"
1607 msgstr "&Justering:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1614 msgid "Label Width"
1615 msgstr "Etikettbredde for lister"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Lengste listeetikett"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1627 msgid "&Colors"
1628 msgstr "Farger:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1631 msgid "&Alter..."
1632 msgstr "Modifiser..."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1636 msgid "A&dd"
1637 msgstr "Leg&g til"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1642 msgid "&Modify"
1643 msgstr "Modifiser"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1646 msgid "&From:"
1647 msgstr "&Fra:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1654 msgid "C&onverter:"
1655 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1658 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1659 msgstr "&Til:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1662 msgid "&Converters"
1663 msgstr "&Konverterteringer"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1666 msgid "C&opiers"
1667 msgstr "Kopi-programmer:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1671 msgid "&Format:"
1672 msgstr "&Format:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1675 msgid "&Copier:"
1676 msgstr "Kopiprogram:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1679 msgid ""
1680 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1681 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1682 "rather than the Cygwin teTeX."
1683 msgstr ""
1684 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1685 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1686 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1689 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1690 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1693 msgid "&Date format:"
1694 msgstr "Datoformat:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1697 msgid "Date format for strftime output"
1698 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1701 msgid "Display &Graphics:"
1702 msgstr "Grafikkvisning:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1705 msgid "Off"
1706 msgstr "Av"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1709 msgid "No math"
1710 msgstr "Ikke matte"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1713 msgid "On"
1714 msgstr "På"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1717 msgid "Do not display"
1718 msgstr "Ikke vis"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1721 msgid "Instant &Preview:"
1722 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1725 msgid "Ed&itor:"
1726 msgstr "Redigeringsprogram:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1729 msgid "&GUI name:"
1730 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1733 msgid "E&xtension:"
1734 msgstr "Etternavn på fil:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1737 msgid "S&hortcut:"
1738 msgstr "&Hurtigtast:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1741 msgid "F&ormat:"
1742 msgstr "F&ormat:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1745 msgid "&Viewer:"
1746 msgstr "Frem&viser:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1749 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1750 msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "&Vektorgrafikk"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1757 msgid ""
1758 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1759 "to or viewed in a non-document format."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1763 msgid "&Document format"
1764 msgstr "&Dokumentformat"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1767 msgid "&File formats"
1768 msgstr "&Filformater"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1771 msgid "&E-mail:"
1772 msgstr "&E-post:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1775 msgid "Your name"
1776 msgstr "Navnet ditt"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1780 msgid "&Name:"
1781 msgstr "&Navn:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1784 msgid "Your E-mail address"
1785 msgstr "E-postadressen din"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1789 msgid "Bro&wse..."
1790 msgstr "Se igjennom..."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1793 msgid "S&econd:"
1794 msgstr "Andre:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1797 msgid "&First:"
1798 msgstr "Første:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1802 msgid "Br&owse..."
1803 msgstr "Se igjennom..."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1806 msgid "Use &keyboard map"
1807 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1810 msgid "Command s&tart:"
1811 msgstr "Startkommando:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1814 msgid "&Default language:"
1815 msgstr "Stan&dardspråk:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1818 msgid "Command e&nd:"
1819 msgstr "Sluttkommando:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1822 msgid "Language pac&kage:"
1823 msgstr "Språkpakke:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1826 msgid "Auto &begin"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1830 msgid "Use b&abel"
1831 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1834 msgid "&Global"
1835 msgstr "&Global"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1838 msgid "&Right-to-left language support"
1839 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1842 msgid "Auto &end"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1846 msgid "Mark &foreign languages"
1847 msgstr "Merk &fremmede språk"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1850 msgid "Set class options to default on class change"
1851 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1854 msgid "&Reset class options when document class changes"
1855 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1858 msgid "Default paper si&ze:"
1859 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1862 msgid "Te&X encoding:"
1863 msgstr "Te&X tegnkoding"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1867 msgid "US letter"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1872 msgid "US legal"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1877 msgid "US executive"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1882 msgid "A3"
1883 msgstr "A3"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1887 msgid "A4"
1888 msgstr "A4"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1892 msgid "A5"
1893 msgstr "A5"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1897 msgid "B5"
1898 msgstr "B5"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1901 msgid "External Applications"
1902 msgstr "Eksterne programmer"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1905 msgid "CheckTeX start options and flags"
1906 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1909 msgid "Chec&kTeX command:"
1910 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1913 msgid "BibTeX command and options"
1914 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1917 msgid "&BibTeX command:"
1918 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1921 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1922 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1925 msgid "Index command:"
1926 msgstr "Register-kommando:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1929 msgid "DVI viewer paper size options:"
1930 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1933 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1934 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1937 msgid "Ly&XServer pipe:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1945 msgid "Browse..."
1946 msgstr "Se igjennom..."
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1949 msgid "&PATH prefix:"
1950 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1953 msgid "&Temporary directory:"
1954 msgstr "Midlertidige filer:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1957 msgid "&Backup directory:"
1958 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1961 msgid "&Working directory:"
1962 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1965 msgid "&Document templates:"
1966 msgstr "&Dokumentmaler:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1969 msgid "&roff command:"
1970 msgstr "&roff-kommando:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1973 msgid ""
1974 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1975 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1976 "paragraphs are separated by a blank line."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1980 msgid "Output &line length:"
1981 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1984 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1985 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1988 msgid "Name of the default printer"
1989 msgstr "Navn på standardskriver"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1992 msgid "Use printer name explicitely"
1993 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1996 msgid "Adapt outp&ut"
1997 msgstr "Tilpass utskrift"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2000 msgid "Command Options"
2001 msgstr "Kommando innstillinger"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2004 msgid "Re&verse:"
2005 msgstr "Reverser:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2008 msgid "To p&rinter:"
2009 msgstr "Til sk&river:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2012 msgid "Paper si&ze:"
2013 msgstr "Arkstørrelse:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2016 msgid "To &file:"
2017 msgstr "Til &fil:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2020 msgid "Spool &command:"
2021 msgstr "Spooler:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2024 msgid "&Odd pages:"
2025 msgstr "Oddetallssider:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2028 msgid "Paper t&ype:"
2029 msgstr "Papirt&ype:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2032 msgid "E&xtra options:"
2033 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2036 msgid "Spool pref&ix:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2040 msgid "Co&llated:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2044 msgid "&Even pages:"
2045 msgstr "Liketallssider:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2048 msgid "File ex&tension:"
2049 msgstr "Fileks&tensjon:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2052 msgid "Lan&dscape:"
2053 msgstr "Liggen&de:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2056 msgid "Co&pies:"
2057 msgstr "Kopier:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2060 msgid "Pa&ge range:"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2064 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2068 msgid "Printer co&mmand:"
2069 msgstr "Skriverkommando:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2072 msgid "Printer &name:"
2073 msgstr "Skrivernavn:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2076 msgid "Sa&ns Serif:"
2077 msgstr "Sans Serif:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2080 msgid "T&ypewriter:"
2081 msgstr "&Maskinskrift:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2084 msgid "Screen &DPI:"
2085 msgstr "Skjerm &DPI:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2088 msgid "&Zoom %:"
2089 msgstr "&Zoom %:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2092 msgid "Font Sizes"
2093 msgstr "Fontstørrelser"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2096 msgid "Larger:"
2097 msgstr "Større:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2100 msgid "Largest:"
2101 msgstr "Størst:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2104 msgid "Huge:"
2105 msgstr "Enorm:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2108 msgid "Hugest:"
2109 msgstr "Gigantisk:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2112 msgid "Smallest:"
2113 msgstr "Minst:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2116 msgid "Smaller:"
2117 msgstr "Mindre:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2120 msgid "Small:"
2121 msgstr "Liten:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2124 msgid "Normal:"
2125 msgstr "Normal:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2128 msgid "Tiny:"
2129 msgstr "Bitteliten:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2132 msgid "Large:"
2133 msgstr "Stor:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2136 msgid "Spellchec&ker executable:"
2137 msgstr "Program for stavekontroll:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2140 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2141 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2144 msgid "Al&ternative language:"
2145 msgstr "Alternativt språk:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2148 msgid "Escape cha&racters:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2152 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2153 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2156 msgid "Personal &dictionary:"
2157 msgstr "Personlig or&dliste:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2161 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2164 msgid "Accept compound &words"
2165 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2168 msgid "Use input encod&ing"
2169 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2172 msgid "Scrolling"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2176 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2177 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2180 msgid "B&rowse..."
2181 msgstr "Se igjennom..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2184 msgid "&User interface file:"
2185 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2188 msgid "&Bind file:"
2189 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2192 msgid "Session"
2193 msgstr "Økt"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2196 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2197 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2200 msgid "Load opened files from last session"
2201 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2204 msgid "Restore cursor positions"
2205 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2208 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2209 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2212 msgid "Save/restore window position"
2213 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2217 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2218 msgid "Width"
2219 msgstr "Bredde"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2224 msgid "Height"
2225 msgstr "Høyde"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2228 msgid "Documents"
2229 msgstr "Dokumenter"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2232 msgid "B&ackup documents "
2233 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2236 msgid " every"
2237 msgstr " hvert"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2240 msgid "minutes"
2241 msgstr "minutt"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2244 msgid "&Maximum last files:"
2245 msgstr "Max antall tidligere filer"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2248 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2249 msgid "&Save"
2250 msgstr "Lagre"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2253 msgid "Pages"
2254 msgstr "Sider"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2257 msgid "Page number to print from"
2258 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2262 msgstr "&Til:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2265 msgid "Page number to print to"
2266 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2269 msgid "Print all pages"
2270 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2273 msgid "Fro&m"
2274 msgstr "Fr&a"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2277 msgid "&All"
2278 msgstr "&Alt"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2281 msgid "Print &odd-numbered pages"
2282 msgstr "Skriv oddetallssider"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2285 msgid "Print &even-numbered pages"
2286 msgstr "Skriv &liketallssider"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2289 msgid "Print in reverse order"
2290 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2293 msgid "Re&verse order"
2294 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2297 msgid "Copies"
2298 msgstr "Kopier"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2301 msgid "Number of copies"
2302 msgstr "Antall kopier"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2305 msgid "Collate copies"
2306 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2309 msgid "&Collate"
2310 msgstr "&Ordne"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2313 msgid "&Print"
2314 msgstr "&Skriv ut"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2317 msgid "Print Destination"
2318 msgstr "Skriv ut til"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2321 msgid "Send output to the printer"
2322 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2325 msgid "P&rinter:"
2326 msgstr "Sk&river:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2329 msgid "Send output to the given printer"
2330 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2333 msgid "Send output to a file"
2334 msgstr "Utskrift til fil"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2337 msgid "La&bels in:"
2338 msgstr "&Referansemerker i:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2341 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2342 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2345 msgid "<reference>"
2346 msgstr "<referansenr>"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2349 msgid "(<reference>)"
2350 msgstr "(<referansenr>)"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2353 msgid "<page>"
2354 msgstr "<side>"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2357 msgid "on page <page>"
2358 msgstr "på side <side>"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2361 msgid "<reference> on page <page>"
2362 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2365 msgid "Formatted reference"
2366 msgstr "Formattert referanse"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2369 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2370 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2373 msgid "&Sort"
2374 msgstr "&Sortér"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2377 msgid "Update the label list"
2378 msgstr "Oppdater referanselisten"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2381 msgid "Jump to the label"
2382 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2385 msgid "&Go to Label"
2386 msgstr "&Gå til merket"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2389 msgid "Replace &with:"
2390 msgstr "Erstatt med:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2393 msgid "Case &sensitive"
2394 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2397 msgid "Match whole words onl&y"
2398 msgstr "Bare hele ord"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2401 msgid "Find &Next"
2402 msgstr "Finn &Neste"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2407 msgid "&Replace"
2408 msgstr "&Erstatt"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2411 msgid "Replace &All"
2412 msgstr "Erstatt &Alle"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2415 msgid "Search &backwards"
2416 msgstr "Søk &baklengs"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2419 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2423 msgid "&Export formats:"
2424 msgstr "&Eksportformater:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2427 msgid "&Command:"
2428 msgstr "&Kommando:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2431 msgid "Suggestions:"
2432 msgstr "Forslag:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2435 msgid "Replace word with current choice"
2436 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2440 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2443 msgid "Ignore this word"
2444 msgstr "Ignorer dette ordet"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2447 msgid "&Ignore"
2448 msgstr "Ignorer"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2451 msgid "Ignore this word throughout this session"
2452 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2455 msgid "I&gnore All"
2456 msgstr "Ignorer alle"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2459 msgid "Replacement:"
2460 msgstr "Byttes med:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2463 msgid "Current word"
2464 msgstr "Ukjent ord"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2467 msgid "Unknown word:"
2468 msgstr "Ukjent ord:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2471 msgid "Replace with selected word"
2472 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2475 msgid "&Table Settings"
2476 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2479 msgid "Column Width"
2480 msgstr "Kolonnebredde"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2483 msgid "Fixed width of the column"
2484 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2487 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2488 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2491 msgid "&Vertical alignment:"
2492 msgstr "&Vertikal justering:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2495 msgid "&Horizontal alignment:"
2496 msgstr "Horisontal justering:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2499 msgid "Horizontal alignment in column"
2500 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2503 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2504 msgid "Block"
2505 msgstr "Blokk"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2524 msgid "Merge cells"
2525 msgstr "Slå sammen celler"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2528 msgid "&Multicolumn"
2529 msgstr "&Multikolonne"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2532 msgid "LaTe&X argument:"
2533 msgstr "LaTe&X argument:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2540 msgid "&Borders"
2541 msgstr "&Kantlinjer"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2544 msgid "All Borders"
2545 msgstr "Alle"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2552 msgid "&Set"
2553 msgstr "På"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2560 msgid "C&lear"
2561 msgstr "Av"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "Stil"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2568 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2569 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2572 msgid "Fo&rmal"
2573 msgstr "Formell"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2576 msgid "Use default (grid-like) border style"
2577 msgstr "Bruk standard rutenett"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2580 msgid "De&fault"
2581 msgstr "&Standard"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2584 msgid "Set Borders"
2585 msgstr "Kantlinjer"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2588 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2592 msgid "Additional Space"
2593 msgstr "Ekstra mellomrom"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2596 msgid "T&op of row:"
2597 msgstr "&Oppå raden:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2600 msgid "Botto&m of row:"
2601 msgstr "&Under raden:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2604 msgid "Bet&ween rows:"
2605 msgstr "&Mellom rader:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2608 msgid "&Longtable"
2609 msgstr "&Lang tabell"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2612 msgid "Set a page break on the current row"
2613 msgstr "Sideskift på denne raden"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2616 msgid "Page &break on current row"
2617 msgstr "Sideskift på denne raden"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2620 msgid "Settings"
2621 msgstr "Innstillinger"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2624 msgid "Status"
2625 msgstr "Status"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2628 msgid "Header:"
2629 msgstr "Hode:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2632 msgid "Footer:"
2633 msgstr "Fot:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2636 msgid "First header:"
2637 msgstr "Første hode:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2640 msgid "Last footer:"
2641 msgstr "Siste fot:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2644 msgid "Contents"
2645 msgstr "Innhold"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2648 msgid "Border above"
2649 msgstr "Strek over"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2652 msgid "Border below"
2653 msgstr "Strek under"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2656 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2657 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2663 msgid "on"
2664 msgstr "på"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2667 msgid "This row is the header of the first page"
2668 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2671 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2672 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2675 msgid "This row is the footer of the last page"
2676 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2686 msgid "double"
2687 msgstr "dobbel"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2690 msgid "Don't output the last footer"
2691 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2695 msgid "is empty"
2696 msgstr "er tom"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2699 msgid "Don't output the first header"
2700 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2703 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2704 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2707 msgid "&Use long table"
2708 msgstr "&Bruk lang tabell"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2711 msgid "Current cell:"
2712 msgstr "Tabellrute:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2715 msgid "Current row position"
2716 msgstr "rad nr"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2719 msgid "Current column position"
2720 msgstr "Kolonne nr"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2723 msgid "Close this dialog"
2724 msgstr "Lukk dette vinduet"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2727 msgid "Rebuild the file lists"
2728 msgstr "Oppdater fil lister"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2731 msgid "&Rescan"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2735 msgid ""
2736 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2740 msgid "&View"
2741 msgstr "&Vis"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2744 msgid "Selected classes or styles"
2745 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2748 msgid "LaTeX classes"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2752 msgid "LaTeX styles"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2756 msgid "BibTeX styles"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgid "Toggles view of the file list"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2764 msgid "Show &path"
2765 msgstr "Vis sti"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2768 msgid "Index entry"
2769 msgstr "Nøkkelord for register"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2772 msgid "&Keyword:"
2773 msgstr "Nø&kkelord:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2776 msgid "Entry"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2781 msgid "The selected entry"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2785 msgid "&Selection:"
2786 msgstr "Merking:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2789 msgid "Replace the entry with the selection"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2793 #, fuzzy
2794 msgid "<- P&romote"
2795 msgstr "<- &Forfremme"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2798 #, fuzzy
2799 msgid "D&own"
2800 msgstr "&Ned"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2803 #, fuzzy
2804 msgid "De&mote ->"
2805 msgstr "&Degradere ->"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Upd&ate"
2810 msgstr "&Oppdater"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2813 msgid "&Type:"
2814 msgstr "&Type:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2818 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2819 msgid "URL"
2820 msgstr "URL"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2823 msgid "&URL:"
2824 msgstr "&URL:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2827 msgid "Name associated with the URL"
2828 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2831 msgid "Output as a hyperlink ?"
2832 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2835 msgid "&Generate hyperlink"
2836 msgstr "&Lag hyperlink"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2839 msgid "&Spacing:"
2840 msgstr "&Avstand:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2843 msgid "&Value:"
2844 msgstr "&Verdi:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2847 msgid "&Protect:"
2848 msgstr "Beskytt:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2851 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2852 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2855 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2856 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2859 msgid "Supported spacing types"
2860 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2863 msgid "DefSkip"
2864 msgstr "Standard avstand"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2868 msgid "SmallSkip"
2869 msgstr "Liten avstand"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2873 msgid "MedSkip"
2874 msgstr "Medium avstand"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2878 msgid "BigSkip"
2879 msgstr "Stor avstand"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2882 msgid "VFill"
2883 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2886 msgid "Display complete source"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2890 msgid "Automatic update"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2894 msgid "Default (outer)"
2895 msgstr "Standard (ytre)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 msgid "Outer"
2899 msgstr "Ytre"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 msgid "&Placement:"
2903 msgstr "&Plassering:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Enheter for breddemål"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 msgid "&Units:"
2911 msgstr "&Enhet:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2914 msgid "&Line spacing:"
2915 msgstr "L&injeavstand:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Skill avsnitt med"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Vertikal avstand"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Innrykk"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "To &kolonners dokument"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2943 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2944 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2945 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2947 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2948 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2949 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2951 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2952 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2956 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2957 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2958 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2960 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2961 msgid "Standard"
2962 msgstr "Standard"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2965 msgid "TheoremTemplate"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2974 msgid "Proof"
2975 msgstr "Bevis"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2978 msgid "Proof:"
2979 msgstr "Bevis:"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 msgid "Theorem"
2990 msgstr "Teorem"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgid "Theorem #:"
2994 msgstr "Teorem #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 msgid "Lemma"
3004 msgstr "Lemma"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 msgid "Lemma #:"
3008 msgstr "Lemma #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 msgid "Corollary"
3019 msgstr "Korollar"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3022 msgid "Corollary #:"
3023 msgstr "Korollar #:"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3027 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgid "Proposition"
3033 msgstr "Proposisjon"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3036 msgid "Proposition #:"
3037 msgstr "Proposisjon #:"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 msgid "Conjecture"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3048 msgid "Conjecture #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 msgid "Criterion"
3056 msgstr "Kriterie"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3059 msgid "Criterion #:"
3060 msgstr "Kriterie #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3066 msgid "Fact"
3067 msgstr "Faktum"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3070 msgid "Fact #:"
3071 msgstr "Faktum #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3076 msgid "Axiom"
3077 msgstr "Aksiom"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3080 msgid "Axiom #:"
3081 msgstr "Aksiom #:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3091 msgid "Definition"
3092 msgstr "Definisjon"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3095 msgid "Definition #:"
3096 msgstr "Definisjon #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3105 msgid "Example"
3106 msgstr "Eksempel"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3109 msgid "Example #:"
3110 msgstr "Eksempel #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3115 msgid "Condition"
3116 msgstr "Forutsetning"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3119 msgid "Condition #:"
3120 msgstr "Forutsetning #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3127 msgid "Problem"
3128 msgstr "Problem"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3131 msgid "Problem #:"
3132 msgstr "Problem #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3138 msgid "Exercise"
3139 msgstr "Øvelse"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3142 msgid "Exercise #:"
3143 msgstr "Øvelse #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3148 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3151 msgid "Remark"
3152 msgstr "Merknad"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3155 msgid "Remark #:"
3156 msgstr "Merknad #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3160 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3164 msgid "Claim"
3165 msgstr "Påstand"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3168 msgid "Claim #:"
3169 msgstr "Påstand #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3173 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3174 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3177 msgid "Note"
3178 msgstr "Notis"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3181 msgid "Note #:"
3182 msgstr "Notis #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3188 msgid "Notation"
3189 msgstr "Notasjon"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3192 msgid "Notation #:"
3193 msgstr "Notasjon #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3197 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3199 msgid "Case"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3203 msgid "Case #:"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3207 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3208 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3209 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3210 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3211 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3212 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3214 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3216 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3217 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3219 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3221 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3223 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3224 msgid "Section"
3225 msgstr "Seksjon"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3228 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3232 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3234 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3235 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3237 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3242 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3243 msgid "Subsection"
3244 msgstr "Underseksjon"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3247 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3248 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3249 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3250 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3252 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3254 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3255 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3257 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3258 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3260 msgid "Subsubsection"
3261 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3264 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3267 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3269 msgid "Section*"
3270 msgstr "Seksjon*"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3273 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3276 msgid "Subsection*"
3277 msgstr "Underseksjon*"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3282 msgid "Subsubsection*"
3283 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3286 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3289 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3292 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3294 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3295 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3297 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3298 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3299 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3300 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3302 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3303 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3304 #: src/output_plaintext.C:145
3305 msgid "Abstract"
3306 msgstr "Sammendrag"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3309 msgid "Abstract---"
3310 msgstr "Sammendrag---"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3316 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3320 msgid "Keywords"
3321 msgstr "Nøkkelord"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3324 msgid "Index Terms---"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3328 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3330 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3332 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3334 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3335 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3336 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3337 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3338 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3339 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3342 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3345 msgid "Bibliography"
3346 msgstr "Referanseliste"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3351 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3352 #: src/rowpainter.C:510
3353 msgid "Appendix"
3354 msgstr "Appendiks"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3357 msgid "Appendices"
3358 msgstr "Appendikser"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3361 msgid "Biography"
3362 msgstr "Biografi"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3365 msgid "BiographyNoPhoto"
3366 msgstr "BiografiUtenFoto"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3369 msgid "Footernote"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3373 msgid "MarkBoth"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3378 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3379 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3381 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3382 msgid "Itemize"
3383 msgstr "Punktliste"
3384
3385 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3388 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3389 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3390 msgid "Enumerate"
3391 msgstr "Nummerert liste"
3392
3393 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3395 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3396 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3398 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3401 msgid "Description"
3402 msgstr "Beskrivelse"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3409 msgid "List"
3410 msgstr "Liste"
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3415 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3416 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3417 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3418 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3419 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3420 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3421 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3425 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3426 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3428 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3430 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3431 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3432 msgid "Title"
3433 msgstr "Tittel"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3440 msgid "Subtitle"
3441 msgstr "Undertittel"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3446 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3447 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3448 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3449 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3450 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3454 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3459 msgid "Author"
3460 msgstr "Forfatter"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3471 msgid "Address"
3472 msgstr "Adresse"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3476 msgid "Offprint"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3481 msgid "Mail"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3487 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3488 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3490 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3494 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3496 msgid "Date"
3497 msgstr "Dato"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3505 msgid "Acknowledgement"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3509 msgid "Offprint Requests to:"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:176
3513 msgid "Correspondence to:"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3518 msgid "Acknowledgements."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3522 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3523 msgid "LaTeX"
3524 msgstr "LaTeX"
3525
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3530 msgid "Email"
3531 msgstr "E-post"
3532
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3535 msgid "Thesaurus"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3539 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3541 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3542 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3545 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3548 msgid "Paragraph"
3549 msgstr "Avsnitt"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3552 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3555 msgid "Affiliation"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3559 msgid "And"
3560 msgstr "Og"
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3563 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3564 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3567 msgid "Acknowledgements"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3577 msgid "References"
3578 msgstr "Referanser"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3581 msgid "PlaceFigure"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3585 msgid "PlaceTable"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3589 msgid "TableComments"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3593 msgid "TableRefs"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3597 msgid "MathLetters"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3601 msgid "NoteToEditor"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3605 msgid "Facility"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3609 msgid "Objectname"
3610 msgstr "Objektnavn"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3613 msgid "Dataset"
3614 msgstr "Datasett"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3617 msgid "Subject headings:"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3621 msgid "[Acknowledgements]"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3625 msgid "and"
3626 msgstr "og"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3629 msgid "Place Figure here:"
3630 msgstr "Plassér figur her:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3633 msgid "Place Table here:"
3634 msgstr "Plassér tabell her:"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3637 msgid "[Appendix]"
3638 msgstr "[Tillegg]"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3641 msgid "Note to Editor:"
3642 msgstr "Notat til redaktør:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3645 msgid "References. ---"
3646 msgstr "Referanser. ---"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3649 msgid "Note. ---"
3650 msgstr "Notat. ---"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3653 msgid "FigCaption"
3654 msgstr "Figurtekst"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3657 msgid "Fig. ---"
3658 msgstr "Fig. ---"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3661 msgid "Facility:"
3662 msgstr "Fasilitet:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3665 msgid "Obj:"
3666 msgstr "Obj:"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3669 msgid "Dataset:"
3670 msgstr "Datasett:"
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3675 msgid "Theorem."
3676 msgstr "Teorem."
3677
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3681 msgid "Corollary."
3682 msgstr "Korollar."
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3687 msgid "Lemma."
3688 msgstr "Lemma."
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3693 msgid "Proposition."
3694 msgstr "Proposisjon."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3698 msgid "Conjecture."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3702 msgid "Criterion."
3703 msgstr "Kriterium."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3707 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3709 msgid "Algorithm"
3710 msgstr "Algoritme"
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3713 msgid "Algorithm."
3714 msgstr "Algoritme."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3718 msgid "Fact."
3719 msgstr "Faktum."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3722 msgid "Axiom."
3723 msgstr "Aksiom."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3728 msgid "Definition."
3729 msgstr "Definisjon."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3733 msgid "Example."
3734 msgstr "Eksempel."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3738 msgid "Condition."
3739 msgstr "Forutsetning."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3743 msgid "Problem."
3744 msgstr "Problem."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3748 msgid "Exercise."
3749 msgstr "Øvelse."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3753 msgid "Remark."
3754 msgstr "Merknad."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3759 msgid "Claim."
3760 msgstr "Påstand."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3764 msgid "Note."
3765 msgstr "Notis."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3769 msgid "Notation."
3770 msgstr "Notasjon."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3775 msgid "Summary"
3776 msgstr "Sammendrag"
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3779 msgid "Summary."
3780 msgstr "Sammendrag."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3785 msgid "Acknowledgement."
3786 msgstr "Bekreftelse."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3789 msgid "Case."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3795 msgid "Conclusion"
3796 msgstr "Konklusjon"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3800 msgid "Conclusion."
3801 msgstr "Konklusjon."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3808 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3812 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3816 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3820 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3824 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3828 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3832 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3836 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3840 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3844 msgid "Example \\arabic{example}."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3848 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3852 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3856 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3857 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3860 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3864 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3868 msgid "Note \\arabic{note}."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3872 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3876 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3880 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3884 msgid "Case \\arabic{case}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3888 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3892 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3893 msgid "\\arabic{section}"
3894 msgstr "\\arabic{section}"
3895
3896 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3897 msgid "Chapter Exercises"
3898 msgstr "Kapitteloppgave"
3899
3900 #: lib/layouts/apa.layout:50
3901 msgid "RightHeader"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/apa.layout:59
3905 msgid "Right header:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:83
3909 msgid "Abstract:"
3910 msgstr "Sammendrag:"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:92
3913 msgid "ShortTitle"
3914 msgstr "Kort tittel"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:100
3917 msgid "Short title:"
3918 msgstr "Kort tittel:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:129
3921 msgid "TwoAuthors"
3922 msgstr "To forfattere"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:136
3925 msgid "ThreeAuthors"
3926 msgstr "Tre forfattere"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:143
3929 msgid "FourAuthors"
3930 msgstr "Fire forfattere"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3934 msgid "Affiliation:"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:171
3938 msgid "TwoAffiliations"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:178
3942 msgid "ThreeAffiliations"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:185
3946 msgid "FourAffiliations"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3950 msgid "Journal"
3951 msgstr "Journal"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:206
3954 msgid "CopNum"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:234
3958 msgid "Acknowledgements:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3962 #: lib/layouts/spie.layout:88
3963 msgid "Acknowledgments"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:248
3967 msgid "ThickLine"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:258
3971 msgid "CenteredCaption"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3976 msgid "Senseless!"
3977 msgstr "Meningsløst!"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:280
3980 msgid "FitFigure"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:286
3984 msgid "FitBitmap"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3988 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3990 msgid "*"
3991 msgstr "*"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:344
3994 msgid "Seriate"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3998 #: src/buffer_funcs.C:525
3999 msgid "(\\alph{enumii})"
4000 msgstr "(\\alph{enumii})"
4001
4002 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4003 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4004 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4006 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4008 msgid "Part"
4009 msgstr "Del"
4010
4011 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4012 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4013 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4014 msgid "Part*"
4015 msgstr "Del*"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4018 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4019 msgid "MM"
4020 msgstr "MM"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4023 msgid "BeginFrame"
4024 msgstr "Begynn ramme"
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4027 msgid "Frame   "
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4031 msgid "BeginPlainFrame"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4035 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4039 msgid "EndFrame"
4040 msgstr "Slutt ramme"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4043 msgid "________________________________ "
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4047 msgid "Pause"
4048 msgstr "Pause"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4051 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4055 msgid "Section \\arabic{section}"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4059 msgid "\\Alph{section}"
4060 msgstr "\\Alph{section}"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4063 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4067 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4071 msgid "AgainFrame"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4075 msgid "Again frame with label   "
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4079 msgid "AlertBlock"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4083 msgid "block with alerted text "
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4087 msgid "block "
4088 msgstr "blokk"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4091 msgid "Corollary.  "
4092 msgstr "Korollar."
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4095 msgid "Column"
4096 msgstr "Kolonne"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4099 msgid "start column of width:  "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4103 msgid "Columns"
4104 msgstr "Kolonner"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4107 msgid "columns "
4108 msgstr "kolonner "
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4111 msgid "ColumnsCenterAligned"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4115 msgid "columns (center aligned) "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4119 msgid "ColumnsTopAligned"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4123 msgid "columns (top aligned) "
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4127 msgid "Definition.  "
4128 msgstr "Definisjon.  "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4131 msgid "Definitions"
4132 msgstr "Definisjoner"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4135 msgid "Definitions.  "
4136 msgstr "Definisjoner.  "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4139 msgid "Example.  "
4140 msgstr "Eksempel.  "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4143 msgid "Examples"
4144 msgstr "Eksempler"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4147 msgid "Examples.  "
4148 msgstr "Eksempler.  "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4151 msgid "ExampleBlock"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4155 msgid "block showing an example "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4159 msgid "Fact.  "
4160 msgstr "Faktum.  "
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4163 msgid "FrameSubtitle"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4168 msgid "Institute"
4169 msgstr "Institutt"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4172 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4173 msgid "LyX-Code"
4174 msgstr "LyX-Kode"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4177 msgid "NoteItem"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4181 msgid "note:  "
4182 msgstr "notis:  "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4185 msgid "Only"
4186 msgstr "Bare"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4189 msgid "only on slides  "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4193 msgid "Overprint"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4197 msgid "overprint "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4201 msgid "OverlayArea"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4205 msgid "overlayarea "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4209 msgid "Part "
4210 msgstr "Del "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4213 msgid "Proof.  "
4214 msgstr "Bevis.  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4217 msgid "Separator"
4218 msgstr "Separator"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4221 msgid "___"
4222 msgstr "___"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4225 msgid "TitleGraphic"
4226 msgstr "Tittelgrafikk"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4229 msgid "Theorem.  "
4230 msgstr "Teorem.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4233 msgid "Uncover"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4237 msgid "uncovered on slides  "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4242 msgid "Table"
4243 msgstr "Tabell"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4246 msgid "List of Tables"
4247 msgstr "Liste over tabeller"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4250 msgid "Figure"
4251 msgstr "Figur"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4254 msgid "List of Figures"
4255 msgstr "Liste over figurer"
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4258 msgid "Dialogue"
4259 msgstr "Dialog"
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4262 msgid "Narrative"
4263 msgstr "Sammenfatning"
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4266 msgid "ACT"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4270 msgid "ACT \\arabic{act}"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4274 msgid "SCENE"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4278 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4282 msgid "SCENE*"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4286 msgid "AT RISE:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4290 msgid "Speaker"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4294 msgid "Parenthetical"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4298 msgid "("
4299 msgstr "("
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4302 msgid "\tEnd)"
4303 msgstr "        Slutt)"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4306 msgid "CURTAIN"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4310 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4311 msgid "Right Address"
4312 msgstr "Adresse(høyre side)"
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:33
4315 msgid "Mainline"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:40
4319 msgid "Mainline:"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:58
4323 msgid "Variation"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:62
4327 msgid "Variation:"
4328 msgstr "Variasjon:"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:68
4331 msgid "SubVariation"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:71
4335 msgid "Subvariation:"
4336 msgstr "Sub-variasjon:"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:77
4339 msgid "SubVariation2"
4340 msgstr "Sub-variasjon2"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:80
4343 msgid "Subvariation(2):"
4344 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:86
4347 msgid "SubVariation3"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:89
4351 msgid "Subvariation(3):"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:95
4355 msgid "SubVariation4"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:98
4359 msgid "Subvariation(4):"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:104
4363 msgid "SubVariation5"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:107
4367 msgid "Subvariation(5):"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:114
4371 msgid "HideMoves"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:119
4375 msgid "HideMoves:"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:124
4379 msgid "ChessBoard"
4380 msgstr "Sjakkbrett"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:128
4383 msgid "[chessboard]"
4384 msgstr "[sjakkbrett]"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:137
4387 msgid "BoardCentered"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:142
4391 msgid "[centered board]"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:152
4395 msgid "HighLight"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:157
4399 msgid "Highlights:"
4400 msgstr "Høydepunkter:"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:172
4403 msgid "Arrow"
4404 msgstr "Pilspiss"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:177
4407 msgid "Arrow:"
4408 msgstr "Pilspiss:"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:183
4411 msgid "KnightMove"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:188
4415 msgid "KnightMove:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/cv.layout:58
4419 msgid "Topic"
4420 msgstr "Sak"
4421
4422 #: lib/layouts/cv.layout:72
4423 msgid "MMMMM"
4424 msgstr "MMMMM"
4425
4426 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4427 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4428 msgid "Left Header"
4429 msgstr "Venstre hode"
4430
4431 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4433 msgid "Right Header"
4434 msgstr "Høyre hode"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4437 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4438 msgid "My Address"
4439 msgstr "Min_adresse"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4442 msgid "Briefkopf:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4446 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4447 msgid "Send To Address"
4448 msgstr "Til-adresse"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4451 msgid "Adresse:"
4452 msgstr "Adresse:"
4453
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4457 msgid "Opening"
4458 msgstr "Åpning"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4461 msgid "Anrede:"
4462 msgstr "Åpning"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4467 msgid "Signature"
4468 msgstr "Signatur"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4471 msgid "Unterschrift:"
4472 msgstr "Underskrift:"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4477 msgid "Closing"
4478 msgstr "Avslutning"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4481 msgid "Gruss:"
4482 msgstr "Hilsning:"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4485 msgid "encl"
4486 msgstr "vedlegg"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4489 msgid "Anlagen:"
4490 msgstr "Vedlegg:"
4491
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4493 msgid "ps"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4497 msgid "PS:"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4502 #: src/lengthcommon.C:38
4503 msgid "cc"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4507 msgid "Verteiler:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4511 msgid "Betreff"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4515 msgid "Betreff:"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4519 msgid "Stadt"
4520 msgstr "By"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4523 msgid "Stadt:"
4524 msgstr "By:"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4527 msgid "Datum"
4528 msgstr "Dato"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4531 msgid "Datum:"
4532 msgstr "Dato:"
4533
4534 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4536 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4537 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4538 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4539 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4540 msgid "Subparagraph"
4541 msgstr "Underavsnitt"
4542
4543 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4545 msgid "Quotation"
4546 msgstr "Sitering"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4550 msgid "Quote"
4551 msgstr "Sitat"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4554 msgid "00.00.0000"
4555 msgstr "00.00.0000"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4558 msgid "Verse"
4559 msgstr "Vers"
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:268
4562 msgid "LaTeX Title"
4563 msgstr "LaTeX Tittel"
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:303
4566 msgid "Author:"
4567 msgstr "Forfatter:"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:312
4570 msgid "Affil"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:326
4574 msgid "Affilation:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:349
4578 msgid "Journal:"
4579 msgstr "Journal:"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:358
4582 msgid "msnumber"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:373
4586 msgid "MS_number:"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:383
4590 msgid "FirstAuthor"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:397
4594 msgid "1st_author_surname:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4599 msgid "Received"
4600 msgstr "Mottatt"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4604 msgid "Received:"
4605 msgstr "Mottatt:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4609 msgid "Accepted"
4610 msgstr "Akseptert"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4614 msgid "Accepted:"
4615 msgstr "Akseptert:"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:452
4618 msgid "Offsets"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:466
4622 msgid "reprint_reqs_to:"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4626 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4627 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4629 msgid "Abstract."
4630 msgstr "Sammendrag."
4631
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4633 msgid "Author Address"
4634 msgstr "Forfatteradresse"
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4640 msgid "Address:"
4641 msgstr "Adresse:"
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4644 msgid "Author Email"
4645 msgstr "Forfatters E-post"
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4648 msgid "Email:"
4649 msgstr "E-post:"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4652 msgid "Author URL"
4653 msgstr "Forfatter URL"
4654
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4657 msgid "URL:"
4658 msgstr "URL:"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4662 msgid "Thanks"
4663 msgstr "Takk"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4666 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4670 msgid "PROOF."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4674 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4678 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4682 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4686 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4690 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4694 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4698 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4702 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4706 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4710 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4714 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4718 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4722 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4726 msgid "Case \\arabic{case}"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4730 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4734 msgid "FrontMatter"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4738 msgid "Keyword"
4739 msgstr "Nøkkelord"
4740
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4742 msgid "Key words:"
4743 msgstr "Nøkkelord:"
4744
4745 #: lib/layouts/foils.layout:42
4746 msgid "Foilhead"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/foils.layout:61
4750 msgid "ShortFoilhead"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/foils.layout:67
4754 msgid "Rotatefoilhead"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/foils.layout:73
4758 msgid "ShortRotatefoilhead"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/foils.layout:82
4762 msgid "TickList"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/foils.layout:97
4766 msgid "_/"
4767 msgstr "_/"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:103
4770 msgid "CrossList"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:118
4774 msgid "><"
4775 msgstr "><"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:164
4778 msgid "My Logo"
4779 msgstr "Min logo"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:173
4782 msgid "My Logo:"
4783 msgstr "Min logo:"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:182
4786 msgid "Restriction"
4787 msgstr "Restriksjon"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:186
4790 msgid "Restriction:"
4791 msgstr "Restriksjon:"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4794 msgid "Left Header:"
4795 msgstr "Venstre hode:"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4798 msgid "Right Header:"
4799 msgstr "Høyre hode:"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:206
4802 msgid "Right Footer"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:210
4806 msgid "Right Footer:"
4807 msgstr "Høyre fot:"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4811 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4812 msgid "Theorem #."
4813 msgstr "Teorem #."
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4818 msgid "Lemma #."
4819 msgstr "Lemma #."
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4823 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4824 msgid "Corollary #."
4825 msgstr "Korollar #."
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4828 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4829 msgid "Proposition #."
4830 msgstr "Proposisjon #."
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4835 msgid "Definition #."
4836 msgstr "Definisjon #."
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4840 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4842 msgid "Proof."
4843 msgstr "Bevis."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4847 msgid "Theorem*"
4848 msgstr "Teorem*"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4852 msgid "Lemma*"
4853 msgstr "Lemma*"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4857 msgid "Corollary*"
4858 msgstr "Korollar*"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4862 msgid "Proposition*"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4867 msgid "Definition*"
4868 msgstr "Definisjon*"
4869
4870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4871 msgid "Brieftext"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4875 msgid "Text:"
4876 msgstr "Tekst:"
4877
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4881 msgid "Name"
4882 msgstr "Navn"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4887 msgid "Name:"
4888 msgstr "Navn:"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4891 msgid "Unterschrift"
4892 msgstr "Underskrift"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4895 msgid "Strasse"
4896 msgstr "Gate"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4899 msgid "Strasse:"
4900 msgstr "Gate:"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4903 msgid "Zusatz"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4907 msgid "Zusatz:"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4911 msgid "Ort"
4912 msgstr "Sted"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4915 msgid "Ort:"
4916 msgstr "Sted:"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4919 msgid "Land"
4920 msgstr "Land"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4923 msgid "Land:"
4924 msgstr "Land:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4927 msgid "RetourAdresse"
4928 msgstr "Returadresse"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4931 msgid "RetourAdresse:"
4932 msgstr "Returadresse:"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4935 msgid "MeinZeichen"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4939 msgid "MeinZeichen:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4943 msgid "IhrZeichen"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4947 msgid "IhrZeichen:"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4951 msgid "IhrSchreiben"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4955 msgid "IhrSchreiben:"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4959 msgid "Telefon"
4960 msgstr "Telefon"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4963 msgid "Telefon:"
4964 msgstr "Telefon:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4967 msgid "Telefax"
4968 msgstr "Telefaks"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4971 msgid "Telefax:"
4972 msgstr "Telefaks:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4975 msgid "Telex"
4976 msgstr "Telex"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4979 msgid "Telex:"
4980 msgstr "Telex:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4983 msgid "EMail"
4984 msgstr "E-post"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4987 msgid "EMail:"
4988 msgstr "E-post:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4991 msgid "HTTP"
4992 msgstr "HTTP"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4995 msgid "HTTP:"
4996 msgstr "HTTP:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5000 msgid "Bank"
5001 msgstr "Bank"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5005 msgid "Bank:"
5006 msgstr "Bank:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5009 msgid "BLZ"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5013 msgid "BLZ:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5017 msgid "Konto"
5018 msgstr "Konto"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5021 msgid "Konto:"
5022 msgstr "Konto:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5025 msgid "Postvermerk"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5029 msgid "Postvermerk:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5033 msgid "Adresse"
5034 msgstr "Adresse"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5037 msgid "Anrede"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5041 msgid "Anlagen"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5045 msgid "Verteiler"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5049 msgid "Gruss"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5054 msgid "Letter"
5055 msgstr "Brev"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5058 msgid "Letter:"
5059 msgstr "Brev:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5064 msgid "Signature:"
5065 msgstr "Signatur:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5068 msgid "Street"
5069 msgstr "Gate"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5072 msgid "Street:"
5073 msgstr "Gate:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5076 msgid "Addition"
5077 msgstr "Tillegg"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5080 msgid "Addition:"
5081 msgstr "Tillegg:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5084 msgid "Town"
5085 msgstr "By"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5088 msgid "Town:"
5089 msgstr "By:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5092 msgid "State"
5093 msgstr "Stat"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5096 msgid "State:"
5097 msgstr "Stat:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5100 msgid "ReturnAddress"
5101 msgstr "Returadresse"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5104 msgid "ReturnAddress:"
5105 msgstr "Returadresse:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5108 msgid "MyRef"
5109 msgstr "Ref"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5112 msgid "MyRef:"
5113 msgstr "Ref:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5116 msgid "YourRef"
5117 msgstr "Deres ref"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5120 msgid "YourRef:"
5121 msgstr "Deres ref:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5124 msgid "YourMail"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5128 msgid "YourMail:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5132 msgid "Phone"
5133 msgstr "Telefon"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5136 msgid "Phone:"
5137 msgstr "Telefon:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5140 msgid "BankCode"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5144 msgid "BankCode:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5148 msgid "BankAccount"
5149 msgstr "Bankkonto"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5152 msgid "BankAccount:"
5153 msgstr "Bankkonto:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5156 msgid "PostalComment"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5160 msgid "PostalComment:"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5164 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5167 msgid "Date:"
5168 msgstr "Dato:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5171 msgid "Reference"
5172 msgstr "Referanse"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5175 msgid "Reference:"
5176 msgstr "Referanse:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5180 msgid "Opening:"
5181 msgstr "Åpning:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5184 msgid "Encl."
5185 msgstr "Vedlegg"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5188 msgid "Encl.:"
5189 msgstr "Vedlegg:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5194 msgid "cc:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5199 msgid "Closing:"
5200 msgstr "Avslutning:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5203 msgid "NameRowA"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5207 msgid "NameRowA:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5211 msgid "NameRowB"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5215 msgid "NameRowB:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5219 msgid "NameRowC"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5223 msgid "NameRowC:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5227 msgid "NameRowD"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5231 msgid "NameRowD:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5235 msgid "NameRowE"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5239 msgid "NameRowE:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5243 msgid "NameRowF"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5247 msgid "NameRowF:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5251 msgid "NameRowG"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5255 msgid "NameRowG:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5259 msgid "AddressRowA"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5263 msgid "AddressRowA:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5267 msgid "AddressRowB"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5271 msgid "AddressRowB:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5275 msgid "AddressRowC"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5279 msgid "AddressRowC:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5283 msgid "AddressRowD"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5287 msgid "AddressRowD:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5291 msgid "AddressRowE"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5295 msgid "AddressRowE:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5299 msgid "AddressRowF"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5303 msgid "AddressRowF:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5307 msgid "TelephoneRowA"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5311 msgid "TelephoneRowA:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5315 msgid "TelephoneRowB"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5319 msgid "TelephoneRowB:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5323 msgid "TelephoneRowC"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5327 msgid "TelephoneRowC:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5331 msgid "TelephoneRowD"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5335 msgid "TelephoneRowD:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5339 msgid "TelephoneRowE"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5343 msgid "TelephoneRowE:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5347 msgid "TelephoneRowF"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5351 msgid "TelephoneRowF:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5355 msgid "InternetRowA"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5359 msgid "InternetRowA:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5363 msgid "InternetRowB"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5367 msgid "InternetRowB:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5371 msgid "InternetRowC"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5375 msgid "InternetRowC:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5379 msgid "InternetRowD"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5383 msgid "InternetRowD:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5387 msgid "InternetRowE"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5391 msgid "InternetRowE:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5395 msgid "InternetRowF"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5399 msgid "InternetRowF:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5403 msgid "BankRowA"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5407 msgid "BankRowA:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5411 msgid "BankRowB"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5415 msgid "BankRowB:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5419 msgid "BankRowC"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5423 msgid "BankRowC:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5427 msgid "BankRowD"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5431 msgid "BankRowD:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5435 msgid "BankRowE"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5439 msgid "BankRowE:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5443 msgid "BankRowF"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5447 msgid "BankRowF:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5451 msgid "Claim #."
5452 msgstr "Påstand #."
5453
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5455 msgid "Remarks"
5456 msgstr "Merknader"
5457
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5459 msgid "Remarks #."
5460 msgstr "Merknader #."
5461
5462 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5463 msgid "More"
5464 msgstr "Mer"
5465
5466 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5467 msgid "(MORE)"
5468 msgstr "(MER)"
5469
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5471 msgid "FADE IN:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5475 msgid "INT."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5479 msgid "EXT."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5483 msgid "Continuing"
5484 msgstr "Fortsettes"
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5487 msgid "(continuing)"
5488 msgstr "(forsettes)"
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5491 msgid "Transition"
5492 msgstr "Overgang"
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5495 msgid "TITLE OVER:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5499 msgid "INTERCUT"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5503 msgid "INTERCUT WITH:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5507 msgid "FADE OUT"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5511 msgid "General"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5515 msgid "Scene"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5520 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5522 msgid "Keywords:"
5523 msgstr "Nøkkelord:"
5524
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5526 msgid "Classification Codes"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5530 msgid "Step"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5534 msgid "Step \\arabic{step}."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5538 msgid "Prop"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5542 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5547 msgid "Question"
5548 msgstr "Spørsmål"
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5551 msgid "Question \\arabic{question}."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5555 msgid "Conjecture "
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5559 msgid "Appendices Section"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5563 msgid "--- Appendices ---"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5567 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5571 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5572 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5575 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5576 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5579 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5580 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5583 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5584 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5587 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5588 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5591 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5592 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5595 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5596 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5599 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5603 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5607 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5608 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5611 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5612 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5615 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5619 msgid "ABSTRACT:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5623 msgid "KEY WORDS:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5627 msgid "Commission"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5635 msgid "AddressForOffprints"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5639 msgid "Address for Offprints:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5643 msgid "RunningTitle"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5648 msgid "Running title:"
5649 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5652 msgid "RunningAuthor"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5656 msgid "Running author:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5660 msgid "E-mail:"
5661 msgstr "E-post:"
5662
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5664 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5666 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5667 msgid "Chapter"
5668 msgstr "Kapittel"
5669
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5671 msgid "Running LaTeX Title"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5675 msgid "TOC Title"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5679 msgid "TOC title:"
5680 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5681
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5683 msgid "Author Running"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5687 msgid "Author Running:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5691 msgid "TOC Author"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5695 msgid "TOC Author:"
5696 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5699 msgid "Case #."
5700 msgstr "Sak #."
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5703 msgid "Conjecture #."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5707 msgid "Example #."
5708 msgstr "Eksempel #."
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5711 msgid "Exercise #."
5712 msgstr "Øvelse #."
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5715 msgid "Note #."
5716 msgstr "Notis #."
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5719 msgid "Problem #."
5720 msgstr "Problem #."
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5723 msgid "Property"
5724 msgstr "Egenskap"
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5727 msgid "Property #."
5728 msgstr "Egenskap #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5731 msgid "Question #."
5732 msgstr "Spørsmål #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5735 msgid "Remark #."
5736 msgstr "Merknad #."
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5739 msgid "Solution"
5740 msgstr "Løsning"
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5743 msgid "Solution #."
5744 msgstr "Løsning #."
5745
5746 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5747 msgid "Code"
5748 msgstr "Kode"
5749
5750 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5751 msgid "SGML"
5752 msgstr "SGML"
5753
5754 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5755 msgid "Chapterprecis"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5759 msgid "Epigraph"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5763 msgid "Poemtitle"
5764 msgstr "Dikt-tittel"
5765
5766 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5767 msgid "Poemtitle*"
5768 msgstr "Dikt-tittel*"
5769
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5771 msgid "Legend"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/paper.layout:152
5775 msgid "SubTitle"
5776 msgstr "Undertittel"
5777
5778 #: lib/layouts/paper.layout:163
5779 msgid "Institution"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5783 msgid "Preprint"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5787 msgid "AltAffiliation"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5791 msgid "Thanks:"
5792 msgstr "Takk:"
5793
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5795 msgid "Electronic Address:"
5796 msgstr "Elektronisk adresse:"
5797
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5799 msgid "acknowledgments"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5803 msgid "PACS"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5807 msgid "PACS number:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5811 msgid "\\arabic{chapter}"
5812 msgstr "\\arabic{chapter}"
5813
5814 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5815 msgid "\\Alph{chapter}"
5816 msgstr "\\Alph{chapter}"
5817
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5820 msgid "Labeling"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5824 msgid "L"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5828 msgid "O"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5832 msgid "PS"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5836 msgid "CC"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5840 msgid "Encl"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5844 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5845 msgid "encl:"
5846 msgstr "vedlegg:"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5849 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5850 msgid "Telephone"
5851 msgstr "Telefon"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5854 msgid "Telephone:"
5855 msgstr "Telefon:"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5858 msgid "Place"
5859 msgstr "Sted"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5862 msgid "Place:"
5863 msgstr "Sted:"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5866 msgid "Backaddress"
5867 msgstr "Returadresse"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5870 msgid "Backaddress:"
5871 msgstr "Returadresse"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5874 msgid "Specialmail"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5878 msgid "Specialmail:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5883 msgid "Location"
5884 msgstr "Sted"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5888 msgid "Location:"
5889 msgstr "Sted:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5892 msgid "Title:"
5893 msgstr "Tittel:"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5896 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5897 msgid "Subject"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5901 msgid "Subject:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5905 msgid "Yourref"
5906 msgstr "Deres ref."
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5909 msgid "Your ref.:"
5910 msgstr "Deres ref.:"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5913 msgid "Yourmail"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5917 msgid "Your letter of:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5921 msgid "Myref"
5922 msgstr "Min ref."
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5925 msgid "Our ref.:"
5926 msgstr "Vår ref.:"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5929 msgid "Customer"
5930 msgstr "Kunde"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5933 msgid "Customer no.:"
5934 msgstr "Kunde nr.: "
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5937 msgid "Invoice"
5938 msgstr "Faktura"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5941 msgid "Invoice no.:"
5942 msgstr "Faktura nr.:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5945 msgid "NextAddress"
5946 msgstr "NesteAdresse:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5949 msgid "Next Address:"
5950 msgstr "Neste Adresse:"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5953 msgid "Post Scriptum:"
5954 msgstr "Post Scriptum"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5957 msgid "Sender Name:"
5958 msgstr "Avsender:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5961 msgid "SenderAddress"
5962 msgstr "Avsenderadresse"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5965 msgid "Sender Address:"
5966 msgstr "Avsenderadresse:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5969 msgid "Sender Phone:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5973 msgid "Fax"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5977 msgid "Sender Fax:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5981 msgid "E-Mail"
5982 msgstr "E-post"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5985 msgid "Sender E-Mail:"
5986 msgstr "Avsender e-post"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5989 msgid "Sender URL:"
5990 msgstr "Avsender URL:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5993 msgid "Logo"
5994 msgstr "Logo"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
5997 msgid "Logo:"
5998 msgstr "Logo:"
5999
6000 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6001 msgid "LandscapeSlide"
6002 msgstr "LiggendeLysark"
6003
6004 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6005 msgid "Landscape Slide"
6006 msgstr "Liggende lysark"
6007
6008 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6009 msgid "PortraitSlide"
6010 msgstr "StåendeLysark"
6011
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6013 msgid "Portrait Slide"
6014 msgstr "Stående lysark"
6015
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6017 msgid "Slide"
6018 msgstr "Lysark"
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6021 msgid "Slide*"
6022 msgstr "Lysark*"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6025 msgid "SlideHeading"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6029 msgid "SlideSubHeading"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6033 msgid "ListOfSlides"
6034 msgstr "ListeOverLysark"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6037 msgid "List Of Slides"
6038 msgstr "Liste over lysark"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6041 msgid "SlideContents"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6045 msgid "Slidecontents"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6049 msgid "ProgressContents"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6053 msgid "Progress Contents"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6057 msgid "\tEnd."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6062 msgid "Paragraph*"
6063 msgstr "Avsnitt*"
6064
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6066 msgid "Key words."
6067 msgstr "Nøkkelord."
6068
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6070 msgid "AMS"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6074 msgid "AMS subject classifications."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/slides.layout:104
6078 msgid "New Slide:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/slides.layout:126
6082 msgid "Overlay"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/slides.layout:142
6086 msgid "New Overlay:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/slides.layout:183
6090 msgid "New Note:"
6091 msgstr "Nytt notat:"
6092
6093 #: lib/layouts/slides.layout:208
6094 msgid "InvisibleText"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/slides.layout:216
6098 msgid "<Invisible Text Follows>"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:233
6102 msgid "VisibleText"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:241
6106 msgid "<Visible Text Follows>"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/spie.layout:53
6110 msgid "Authorinfo"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/spie.layout:65
6114 msgid "Authorinfo:"
6115 msgstr "Forfatterinfo:"
6116
6117 #: lib/layouts/spie.layout:78
6118 msgid "ABSTRACT"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/spie.layout:93
6122 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6126 msgid "email:"
6127 msgstr "e-post:"
6128
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6130 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6134 msgid "Subsubparagraph"
6135 msgstr "Underunderavsnitt"
6136
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6138 msgid "Header"
6139 msgstr "Hode"
6140
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6142 msgid "-- Header --"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6146 msgid "Special-section"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6150 msgid "Special-section:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6154 msgid "AGU-journal"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6158 msgid "AGU-journal:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6162 msgid "Citation-number"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6166 msgid "Citation-number:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6170 msgid "AGU-volume"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6174 msgid "AGU-volume:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6178 msgid "AGU-issue"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6182 msgid "AGU-issue:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6186 msgid "Copyright:"
6187 msgstr "Copyright:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6190 msgid "Index-terms"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6194 msgid "Index-terms..."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6198 msgid "Index-term"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6202 msgid "Index-term:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6206 msgid "Cross-term"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6210 msgid "Cross-term:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6214 msgid "Supplementary"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6218 msgid "Supplementary..."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6222 msgid "Supp-note"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6226 msgid "Sup-mat-note:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6230 msgid "Cite-other"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6234 msgid "Cite-other:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6238 msgid "Revised"
6239 msgstr "Revidert"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6242 msgid "Revised:"
6243 msgstr "Revidert:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6246 msgid "Ident-line"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6250 msgid "Ident-line:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6254 msgid "Runhead"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6258 msgid "Runhead:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6262 msgid "Published-online:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6266 msgid "Citation"
6267 msgstr "Litteraturreferanse"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6270 msgid "Citation:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6274 msgid "Posting-order"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6278 msgid "Posting-order:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6282 msgid "AGU-pages"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6286 msgid "AGU-pages:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6290 msgid "Words"
6291 msgstr "Ord"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6294 msgid "Words:"
6295 msgstr "Ord:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6298 msgid "Figures"
6299 msgstr "Figurer"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6302 msgid "Figures:"
6303 msgstr "Figurer:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6306 msgid "Tables"
6307 msgstr "Tabeller"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6310 msgid "Tables:"
6311 msgstr "Tabeller:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6314 msgid "Datasets"
6315 msgstr "Datasett"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6318 msgid "Datasets:"
6319 msgstr "Datasett:"
6320
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6322 msgid "CCC"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6326 msgid "CCC code:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6330 msgid "PaperId"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6334 msgid "Paper Id:"
6335 msgstr "Ark id:"
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6338 msgid "AuthorAddr"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6342 msgid "Author Address:"
6343 msgstr "Forfatteradresse:"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6346 msgid "SlugComment"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6350 msgid "Slug Comment:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6354 msgid "Plate"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6358 msgid "Planotable"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6362 msgid "Table Caption"
6363 msgstr "Tabelltittel"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6366 msgid "TableCaption"
6367 msgstr "Tabelltittel"
6368
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6370 msgid "Current Address"
6371 msgstr "Nåværende adresse"
6372
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6374 msgid "Current address:"
6375 msgstr "Nåværende adresse:"
6376
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6378 msgid "E-mail address:"
6379 msgstr "E-postadresse:"
6380
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6382 msgid "Key words and phrases:"
6383 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6384
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6386 msgid "Dedicatory"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6390 msgid "Dedication:"
6391 msgstr "Dediserting:"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6394 msgid "Translator"
6395 msgstr "Oversetter"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6398 msgid "Translator:"
6399 msgstr "Oversetter:"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6402 msgid "Subjectclass"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6406 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6410 msgid "Algorithm #."
6411 msgstr "Algoritme #."
6412
6413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6414 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6418 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6419 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6420
6421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6422 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6426 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6430 msgid "Conjecture*"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6434 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6438 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6442 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6446 msgid "Fact*"
6447 msgstr "Fakta*"
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6450 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6454 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6458 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6462 msgid "Example*"
6463 msgstr "Eksempel"
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6466 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6470 msgid "Condition*"
6471 msgstr "Forutsetning*"
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6474 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6478 msgid "Problem*"
6479 msgstr "Problem*"
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6482 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6486 msgid "Exercise*"
6487 msgstr "Øvelse*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6490 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6494 msgid "Remark*"
6495 msgstr "Merknad*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6498 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6502 msgid "Claim*"
6503 msgstr "Påstand*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6506 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6510 msgid "Note*"
6511 msgstr "Notis*"
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6514 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6518 msgid "Notation*"
6519 msgstr "Notasjon*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6522 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6526 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6530 msgid "Acknowledgement*"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6534 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6538 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6542 msgid "Conclusion*"
6543 msgstr "Konklusjon*"
6544
6545 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6546 msgid "Literal"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6550 msgid "Chapter*"
6551 msgstr "Kapittel*"
6552
6553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6554 msgid "Subparagraph*"
6555 msgstr "Underavsnitt*"
6556
6557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6558 msgid "Authorgroup"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6562 msgid "RevisionHistory"
6563 msgstr "Revisjonshistorie"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6566 msgid "Revision History"
6567 msgstr "Revisjonshistorie"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6570 msgid "Revision"
6571 msgstr "Revisjon"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6574 msgid "RevisionRemark"
6575 msgstr "RevisjonsMerknad"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6578 msgid "FirstName"
6579 msgstr "Fornavn"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6582 msgid "Surname"
6583 msgstr "Etternavn"
6584
6585 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6586 msgid "Scrap"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6590 msgid "Part \\Roman{part}"
6591 msgstr "Del \\Roman{part}"
6592
6593 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6594 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6595 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6596
6597 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6598 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6599 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6600
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6602 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6603 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6604
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6606 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6607 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6608
6609 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6610 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6611 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6612
6613 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6614 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6615 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6616
6617 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6618 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6619 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6620
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6622 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6623 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6624
6625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6626 msgid "\\Roman{section}."
6627 msgstr "\\Roman{section}."
6628
6629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6630 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6631 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6632
6633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6634 msgid "\\Alph{subsection}."
6635 msgstr "\\Alph{subsection}."
6636
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6638 msgid "\\arabic{subsection}."
6639 msgstr "\\arabic{subsection}."
6640
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6642 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6643 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6644
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6646 msgid "\\alph{subsubsection}."
6647 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6650 msgid "\\alph{paragraph}."
6651 msgstr "\\alph{paragraph}."
6652
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6654 msgid "Addpart"
6655 msgstr "Ekstradel"
6656
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6658 msgid "Addchap"
6659 msgstr "Ekstrakapittel"
6660
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6662 msgid "Addsec"
6663 msgstr "Ekstraseksjon"
6664
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6666 msgid "Addchap*"
6667 msgstr "Ekstrakapittel*"
6668
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6670 msgid "Addsec*"
6671 msgstr "Ekstraseksjon*"
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6674 msgid "Minisec"
6675 msgstr "Miniseksjon"
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6678 msgid "Publishers"
6679 msgstr "Forleggere"
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6682 msgid "Dedication"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6686 msgid "Titlehead"
6687 msgstr "Tittelhode"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6690 msgid "Uppertitleback"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6694 msgid "Lowertitleback"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6698 msgid "Extratitle"
6699 msgstr "Ekstratittel"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6702 msgid "Captionabove"
6703 msgstr "Bildetekst-over"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6706 msgid "Captionbelow"
6707 msgstr "Bildetekst-under"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6710 msgid "Dictum"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6714 msgid "List of Algorithms"
6715 msgstr "Liste over algoritmer"
6716
6717 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6718 msgid "#*"
6719 msgstr "#*"
6720
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6722 msgid "Headnote"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6726 msgid "Headnote (optional):"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6730 msgid "Corr Author:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6734 msgid "Offprints"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6738 msgid "Offprints:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/languages:2
6742 msgid "Afrikaans"
6743 msgstr "Afrikaans"
6744
6745 #: lib/languages:3
6746 msgid "American"
6747 msgstr "Amerikansk"
6748
6749 #: lib/languages:4
6750 msgid "Arabic"
6751 msgstr "Arabisk"
6752
6753 #: lib/languages:5
6754 msgid "Austrian"
6755 msgstr "Østerisk"
6756
6757 #: lib/languages:6
6758 msgid "Austrian (new spelling)"
6759 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6760
6761 #: lib/languages:7
6762 msgid "Bahasa"
6763 msgstr "Bahasa"
6764
6765 #: lib/languages:8
6766 msgid "Belarusian"
6767 msgstr "Hviterussisk"
6768
6769 #: lib/languages:9
6770 msgid "Basque"
6771 msgstr "Baskisk"
6772
6773 #: lib/languages:10
6774 msgid "Portuguese (Brazil)"
6775 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6776
6777 #: lib/languages:11
6778 msgid "Breton"
6779 msgstr "Bretonsk"
6780
6781 #: lib/languages:12
6782 msgid "British"
6783 msgstr "Britisk"
6784
6785 #: lib/languages:13
6786 msgid "Bulgarian"
6787 msgstr "Bulgarsk"
6788
6789 #: lib/languages:14
6790 msgid "Canadian"
6791 msgstr "Kanadisk"
6792
6793 #: lib/languages:15
6794 msgid "French Canadian"
6795 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6796
6797 #: lib/languages:16
6798 msgid "Catalan"
6799 msgstr "Katalansk"
6800
6801 #: lib/languages:17
6802 msgid "Croatian"
6803 msgstr "Kroatisk"
6804
6805 #: lib/languages:18
6806 msgid "Czech"
6807 msgstr "Tsjekkisk"
6808
6809 #: lib/languages:19
6810 msgid "Danish"
6811 msgstr "Dansk"
6812
6813 #: lib/languages:20
6814 msgid "Dutch"
6815 msgstr "Nederlandsk"
6816
6817 #: lib/languages:21
6818 msgid "English"
6819 msgstr "Engelsk"
6820
6821 #: lib/languages:22
6822 msgid "Esperanto"
6823 msgstr "Esperanto"
6824
6825 #: lib/languages:24
6826 msgid "Estonian"
6827 msgstr "Estlandsk"
6828
6829 #: lib/languages:25
6830 msgid "Finnish"
6831 msgstr "Finsk"
6832
6833 #: lib/languages:27
6834 msgid "French"
6835 msgstr "Fransk"
6836
6837 #: lib/languages:28
6838 msgid "Galician"
6839 msgstr "Gælisk"
6840
6841 #: lib/languages:31
6842 msgid "German"
6843 msgstr "Tysk"
6844
6845 #: lib/languages:32
6846 msgid "German (new spelling)"
6847 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6848
6849 #: lib/languages:34
6850 msgid "Hebrew"
6851 msgstr "Hebraisk"
6852
6853 #: lib/languages:36
6854 msgid "Irish"
6855 msgstr "Irsk"
6856
6857 #: lib/languages:37
6858 msgid "Italian"
6859 msgstr "Italiensk"
6860
6861 #: lib/languages:38
6862 msgid "Kazakh"
6863 msgstr "Kasakstansk"
6864
6865 #: lib/languages:41
6866 msgid "Lithuanian"
6867 msgstr "Litauisk"
6868
6869 #: lib/languages:42
6870 msgid "Latvian"
6871 msgstr "Latvisk"
6872
6873 #: lib/languages:43
6874 msgid "Icelandic"
6875 msgstr "Islandsk"
6876
6877 #: lib/languages:44
6878 msgid "Magyar"
6879 msgstr "Ungarsk"
6880
6881 #: lib/languages:45
6882 msgid "Norsk"
6883 msgstr "Norsk"
6884
6885 #: lib/languages:46
6886 msgid "Nynorsk"
6887 msgstr "Nynorsk"
6888
6889 #: lib/languages:47
6890 msgid "Polish"
6891 msgstr "Polsk"
6892
6893 #: lib/languages:48
6894 msgid "Portuguese"
6895 msgstr "Portugisisk"
6896
6897 #: lib/languages:49
6898 msgid "Romanian"
6899 msgstr "Rumensk"
6900
6901 #: lib/languages:50
6902 msgid "Russian"
6903 msgstr "Russisk"
6904
6905 #: lib/languages:51
6906 msgid "Scottish"
6907 msgstr "Skotsk"
6908
6909 #: lib/languages:52
6910 msgid "Serbian"
6911 msgstr "Serbisk"
6912
6913 #: lib/languages:53
6914 msgid "Serbo-Croatian"
6915 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6916
6917 #: lib/languages:54
6918 msgid "Spanish"
6919 msgstr "Spansk"
6920
6921 #: lib/languages:55
6922 msgid "Slovak"
6923 msgstr "Slovakisk"
6924
6925 #: lib/languages:56
6926 msgid "Slovene"
6927 msgstr "Slovensk"
6928
6929 #: lib/languages:57
6930 msgid "Swedish"
6931 msgstr "Svensk"
6932
6933 #: lib/languages:58
6934 msgid "Thai"
6935 msgstr "Thai"
6936
6937 #: lib/languages:59
6938 msgid "Turkish"
6939 msgstr "Tyrkisk"
6940
6941 #: lib/languages:60
6942 msgid "Ukrainian"
6943 msgstr "Ukrainsk"
6944
6945 #: lib/languages:63
6946 msgid "Welsh"
6947 msgstr "Walisisk"
6948
6949 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6950 msgid "File|F"
6951 msgstr "Fil|F"
6952
6953 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6954 msgid "Edit|E"
6955 msgstr "Rediger|R"
6956
6957 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6958 msgid "Insert|I"
6959 msgstr "Sett inn|S"
6960
6961 #: lib/ui/classic.ui:35
6962 msgid "Layout|L"
6963 msgstr "Stil|S"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6966 msgid "View|V"
6967 msgstr "Vis|V"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6970 msgid "Navigate|N"
6971 msgstr "Naviger|N"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:38
6974 msgid "Documents|D"
6975 msgstr "Dokumenter|D"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6978 msgid "Help|H"
6979 msgstr "Hjelp|H"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6982 msgid "New|N"
6983 msgstr "Ny|N"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:48
6986 msgid "New from Template...|T"
6987 msgstr "Ny med mal...|m"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6990 msgid "Open...|O"
6991 msgstr "Åpne...|p"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6994 msgid "Close|C"
6995 msgstr "Lukk|L"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
6998 msgid "Save|S"
6999 msgstr "Lagre|a"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7002 msgid "Save As...|A"
7003 msgstr "Lagre som|s"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7006 msgid "Revert|R"
7007 msgstr "Angre all redigering"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7010 msgid "Version Control|V"
7011 msgstr "Versjonskontroll|k"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7014 msgid "Import|I"
7015 msgstr "Importer|I"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7018 msgid "Export|E"
7019 msgstr "Eksporter|E"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7022 msgid "Print...|P"
7023 msgstr "Skriv ut...|u"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7026 msgid "Fax...|F"
7027 msgstr "Faks...|F"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7030 msgid "Exit|x"
7031 msgstr "Avslutt|v"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7034 msgid "Register...|R"
7035 msgstr "Registrer...|R"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7038 msgid "Check In Changes...|I"
7039 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7042 msgid "Check Out for Edit|O"
7043 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7046 msgid "Revert to Last Version|L"
7047 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7050 msgid "Undo Last Check In|U"
7051 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7054 msgid "Show History|H"
7055 msgstr "Vis Historie|H"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7058 msgid "Custom...|C"
7059 msgstr "Egendefinert...|E"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7062 msgid "Undo|U"
7063 msgstr "Angre|A"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:91
7066 msgid "Redo|d"
7067 msgstr "Gjør om|G"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:93
7070 msgid "Cut|C"
7071 msgstr "Klipp|K"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:94
7074 msgid "Copy|o"
7075 msgstr "Kopier|o"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:95
7078 msgid "Paste|a"
7079 msgstr "Lim inn|L"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:96
7082 msgid "Paste External Selection|x"
7083 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7086 msgid "Find & Replace...|F"
7087 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:100
7090 msgid "Tabular|T"
7091 msgstr "Tabell|T"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7094 msgid "Math|M"
7095 msgstr "Matte|M"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7098 msgid "Spellchecker...|S"
7099 msgstr "Stavekontroll...|S"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:105
7102 msgid "Thesaurus..."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7106 msgid "Count Words|W"
7107 msgstr "Tell ord|T"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7110 msgid "Check TeX|h"
7111 msgstr "Sjekk TeX|j"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:108
7114 msgid "Change Tracking|g"
7115 msgstr "Spore endringer|S"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7118 msgid "Preferences...|P"
7119 msgstr "Preferanser...|P"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7122 msgid "Reconfigure|R"
7123 msgstr "Rekonfigurer|R"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:115
7126 msgid "Selection as Lines|L"
7127 msgstr "som linjer|l"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:116
7130 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7131 msgstr "som avsnitt|a"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7134 msgid "Multicolumn|M"
7135 msgstr "Multikolonne|M"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:122
7138 msgid "Line Top|T"
7139 msgstr "Topp linje|T"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:123
7142 msgid "Line Bottom|B"
7143 msgstr "Bunn linje|B"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:124
7146 msgid "Line Left|L"
7147 msgstr "Venstre|V"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:125
7150 msgid "Line Right|R"
7151 msgstr "Høyre|H"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:127
7154 msgid "Alignment|i"
7155 msgstr "Justering|J"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7158 msgid "Add Row|A"
7159 msgstr "Legg til rad|a"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:130
7162 msgid "Delete Row|w"
7163 msgstr "Slett rad|l"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7166 msgid "Copy Row"
7167 msgstr "Kopier rad"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7170 msgid "Swap Rows"
7171 msgstr "Bytt om rader"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7174 msgid "Add Column|u"
7175 msgstr "Legg til kolonne|n"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:135
7178 msgid "Delete Column|D"
7179 msgstr "Slett kolonne|S"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7182 msgid "Copy Column"
7183 msgstr "Kopier kolonne"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7186 msgid "Swap Columns"
7187 msgstr "Bytt om kolonner"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7190 msgid "Left|L"
7191 msgstr "Venstrejuster|V"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7194 msgid "Center|C"
7195 msgstr "Sentrer"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7198 msgid "Right|R"
7199 msgstr "Høyrejuster|H"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7202 msgid "Top|T"
7203 msgstr "Toppjustere rad|T"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7206 msgid "Middle|M"
7207 msgstr "Midtjustere rad|M"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7210 msgid "Bottom|B"
7211 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7214 msgid "Toggle Numbering|N"
7215 msgstr "Numerering av/på|N"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7218 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7219 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7222 msgid "Change Limits Type|L"
7223 msgstr "Endre grensetype"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7226 msgid "Change Formula Type|F"
7227 msgstr "Endre formeltype"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7230 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7231 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:168
7234 msgid "Alignment|A"
7235 msgstr "Justering|J"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:170
7238 msgid "Add Row|R"
7239 msgstr "Legg til rad|r"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7242 msgid "Delete Row|D"
7243 msgstr "Slett rad|l"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:175
7246 msgid "Add Column|C"
7247 msgstr "Legg til kolonne|k"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7250 msgid "Delete Column|e"
7251 msgstr "Slett kolonne|S"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7254 msgid "Default|t"
7255 msgstr "Standard|t"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7258 msgid "Display|D"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7262 msgid "Inline|I"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:188
7266 msgid "Octave"
7267 msgstr "Octave"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:189
7270 msgid "Maxima"
7271 msgstr "Maxima"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:190
7274 msgid "Mathematica"
7275 msgstr "Mathematica"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:192
7278 msgid "Maple, simplify"
7279 msgstr "Maple, simplify"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:193
7282 msgid "Maple, factor"
7283 msgstr "Maple, factor"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:194
7286 msgid "Maple, evalm"
7287 msgstr "Maple, evalm"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:195
7290 msgid "Maple, evalf"
7291 msgstr "Maple, evalf"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7294 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7295 msgid "Inline Formula|I"
7296 msgstr "Formel i teksten|i"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7299 msgid "Displayed Formula|D"
7300 msgstr "Fremhevet formel"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:201
7303 msgid "Eqnarray Environment|q"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:202
7307 msgid "Align Environment|A"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:203
7311 msgid "AlignAt Environment"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:204
7315 msgid "Flalign Environment|F"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:207
7319 msgid "Gather Environment"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:208
7323 msgid "Multline Environment"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7327 msgid "Math|h"
7328 msgstr "Matte|M"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:216
7331 msgid "Special Character|S"
7332 msgstr "Spesielt tegn|S"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7335 msgid "Citation...|C"
7336 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:218
7339 msgid "Cross-reference...|r"
7340 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7343 msgid "Label...|L"
7344 msgstr "Referansemerke...|R"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7347 msgid "Footnote|F"
7348 msgstr "Fotnote|n"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7351 msgid "Marginal Note|M"
7352 msgstr "Margnotis|o"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:222
7355 msgid "Short Title"
7356 msgstr "Kort tittel"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:223
7359 msgid "Index Entry|I"
7360 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7363 msgid "Glossary Entry"
7364 msgstr "Oppføring i glossar"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7367 msgid "URL...|U"
7368 msgstr "URL...|U"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7371 msgid "Note|N"
7372 msgstr "Notis|s"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:227
7375 msgid "Lists & TOC|O"
7376 msgstr "Lister & innhold|o"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:229
7379 msgid "TeX Code|T"
7380 msgstr "TeX Kode|T"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:230
7383 msgid "Minipage|p"
7384 msgstr "Miniside|s"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7387 msgid "Graphics...|G"
7388 msgstr "Grafikk...|G"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:232
7391 msgid "Tabular Material...|b"
7392 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:233
7395 msgid "Floats|a"
7396 msgstr "Floats|a"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:235
7399 msgid "Include File...|d"
7400 msgstr "Inkluder fil...|d"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:236
7403 msgid "Insert File|e"
7404 msgstr "Sett inn fil|e"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:237
7407 msgid "External Material...|x"
7408 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7411 msgid "Superscript|S"
7412 msgstr "Hevet skrift|H"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7415 msgid "Subscript|u"
7416 msgstr "Senket skrift|S"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:243
7419 msgid "Horizontal Fill|H"
7420 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:244
7423 msgid "Hyphenation Point|P"
7424 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7427 msgid "Ligature Break|k"
7428 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:246
7431 msgid "Protected Space|r"
7432 msgstr "Hardt mellomrom"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7435 msgid "Inter-word Space|w"
7436 msgstr "Ordmellomrom|O"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7439 msgid "Thin Space|T"
7440 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:249
7443 msgid "Vertical Space..."
7444 msgstr "Vertikal avstand..."
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:250
7447 msgid "Line Break|L"
7448 msgstr "Linjeskift|i"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7451 msgid "Ellipsis|i"
7452 msgstr "Ellipse|i"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7455 msgid "End of Sentence|E"
7456 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:253
7459 msgid "Single Quote|Q"
7460 msgstr "Enkelt sitattegn"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:254
7463 msgid "Ordinary Quote|O"
7464 msgstr "\"Anførselstegn\""
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7467 msgid "Menu Separator|M"
7468 msgstr "Menyseparator|M"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:256
7471 msgid "Horizontal Line"
7472 msgstr "Horisontal linje"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7475 msgid "Page Break"
7476 msgstr "Sideskift"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7479 msgid "Display Formula|D"
7480 msgstr "Fremhevet formel"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7483 msgid "Eqnarray Environment|E"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7487 msgid "AMS align Environment|a"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7491 msgid "AMS alignat Environment|t"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7495 msgid "AMS flalign Environment|f"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7499 msgid "AMS gather Environment|g"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7503 msgid "AMS multline Environment|m"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7507 msgid "Array Environment|y"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7511 msgid "Cases Environment|C"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7515 msgid "Split Environment|S"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:276
7519 msgid "Font Change|o"
7520 msgstr "Fontendring|o"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:277
7523 msgid "Math Panel|l"
7524 msgstr "Mattepanel|l"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:281
7527 msgid "Math Normal Font"
7528 msgstr "Normal mattefont"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:283
7531 msgid "Math Calligraphic Family"
7532 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:284
7535 msgid "Math Fraktur Family"
7536 msgstr "Matte Fraktur"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:285
7539 msgid "Math Roman Family"
7540 msgstr "Matte Roman"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:286
7543 msgid "Math Sans Serif Family"
7544 msgstr "Matte Sans Serif"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:288
7547 msgid "Math Bold Series"
7548 msgstr "Matte Fet"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:290
7551 msgid "Text Normal Font"
7552 msgstr "Normal tekstfont"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7555 msgid "Text Roman Family"
7556 msgstr "Tekst Roman"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7559 msgid "Text Sans Serif Family"
7560 msgstr "Tekst Sans Serif"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7563 msgid "Text Typewriter Family"
7564 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7567 msgid "Text Bold Series"
7568 msgstr "Tekst Fet"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7571 msgid "Text Medium Series"
7572 msgstr "Tekst Medium"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7575 msgid "Text Italic Shape"
7576 msgstr "Tekst Kursiv"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7579 msgid "Text Small Caps Shape"
7580 msgstr "Tekst Kapiteler"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7583 msgid "Text Slanted Shape"
7584 msgstr "Tekst Skrå"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7587 msgid "Text Upright Shape"
7588 msgstr "Tekst Stående"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:307
7591 msgid "Floatflt Figure"
7592 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7595 msgid "Table of Contents|C"
7596 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7599 msgid "Index List|I"
7600 msgstr "Register|R"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7603 msgid "Glossary|G"
7604 msgstr "Glossar|G"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7607 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7608 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7611 msgid "LyX Document...|X"
7612 msgstr "LyX dokument...|X"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7615 msgid "Plain Text...|T"
7616 msgstr "Ren tekst...|t"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7619 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7620 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7623 msgid "Track Changes|T"
7624 msgstr "Spor endringer|S"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7627 msgid "Merge Changes...|M"
7628 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:327
7631 msgid "Accept All Changes|A"
7632 msgstr "Godta alle endringer|G"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:328
7635 msgid "Reject All Changes|R"
7636 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7639 msgid "Show Changes in Output|S"
7640 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:336
7643 msgid "Character...|C"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:337
7647 msgid "Paragraph...|P"
7648 msgstr "Avsnitt...|v"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:338
7651 msgid "Document...|D"
7652 msgstr "Dokument...|D"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:339
7655 msgid "Tabular...|T"
7656 msgstr "Tabell...|T"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:341
7659 msgid "Emphasize Style|E"
7660 msgstr "Uthevet stil|U"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:342
7663 msgid "Noun Style|N"
7664 msgstr "Substantiv stil|S"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:343
7667 msgid "Bold Style|B"
7668 msgstr "Fet stil|F"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:346
7671 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7672 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:347
7675 msgid "Increase Environment Depth|i"
7676 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:348
7679 msgid "Start Appendix Here|S"
7680 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7683 msgid "Build Program|B"
7684 msgstr "Lag programm|o"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7687 msgid "Update|U"
7688 msgstr "Oppdater|O"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7691 msgid "LaTeX Log|L"
7692 msgstr "LaTeX Logg|L"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:362
7695 msgid "TeX Information|X"
7696 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7699 msgid "Next Note|N"
7700 msgstr "Neste notis|o"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7703 msgid "Go to Label|L"
7704 msgstr "Gå til merke"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7707 msgid "Bookmarks|B"
7708 msgstr "Bokmerker|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:381
7711 msgid "Save Bookmark 1|S"
7712 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:382
7715 msgid "Save Bookmark 2"
7716 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:383
7719 msgid "Save Bookmark 3"
7720 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:384
7723 msgid "Save Bookmark 4"
7724 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:385
7727 msgid "Save Bookmark 5"
7728 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:387
7731 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7732 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:388
7735 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7736 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:389
7739 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7740 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:390
7743 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7744 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:391
7747 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7748 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7751 msgid "Introduction|I"
7752 msgstr "Introduksjon|I"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7755 msgid "Tutorial|T"
7756 msgstr "Innføring|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7759 msgid "User's Guide|U"
7760 msgstr "Brukermanual|B"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7763 msgid "Extended Features|E"
7764 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7767 msgid "Embedded Objects|m"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7771 msgid "Customization|C"
7772 msgstr "Tilpasning|T"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7775 msgid "FAQ|F"
7776 msgstr "FAQ|Q"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7779 msgid "Table of Contents|a"
7780 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7783 msgid "LaTeX Configuration|L"
7784 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7787 msgid "About LyX|X"
7788 msgstr "Om LyX|X"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7791 msgid "About LyX"
7792 msgstr "Om LyX"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:426
7795 msgid "Preferences..."
7796 msgstr "Preferanser..."
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:427
7799 msgid "Quit LyX"
7800 msgstr "Avslutt LyX"
7801
7802 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7803 msgid "Document|D"
7804 msgstr "Dokument|D"
7805
7806 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7807 msgid "Tools|T"
7808 msgstr "Verktøy|t"
7809
7810 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7811 msgid "New from Template...|m"
7812 msgstr "Ny med mal...|m"
7813
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7815 msgid "Open Recent|t"
7816 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7819 msgid "New Window|W"
7820 msgstr "Nytt vindu|y"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7823 msgid "Close Window|d"
7824 msgstr "Steng vindu|d"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7827 msgid "Redo|R"
7828 msgstr "Gjør om|G"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7831 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7832 msgid "Cut"
7833 msgstr "Klipp"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7836 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7837 msgid "Copy"
7838 msgstr "Kopier"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7841 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7842 #: src/text3.C:805
7843 msgid "Paste"
7844 msgstr "Lim inn"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7847 msgid "Paste Recent|e"
7848 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7851 msgid "Paste Special"
7852 msgstr "Lim inn spesielt"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7855 msgid "Select All"
7856 msgstr "Velg alle"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7859 msgid "Move Paragraph Up|o"
7860 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7863 msgid "Move Paragraph Down|v"
7864 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7867 msgid "Text Style|S"
7868 msgstr "Tekststil|s"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7871 msgid "Paragraph Settings...|P"
7872 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7875 msgid "Table|T"
7876 msgstr "Tabell|T"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7879 msgid "Rows & Columns|C"
7880 msgstr "Rader og kolonner|k"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7883 msgid "Increase List Depth|I"
7884 msgstr "Øk listedybde|k"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7887 msgid "Decrease List Depth|D"
7888 msgstr "Minsk listedybde|M"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7891 msgid "Dissolve Inset|l"
7892 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7895 msgid "TeX Code Settings...|C"
7896 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7899 msgid "Float Settings...|a"
7900 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7903 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7904 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7907 msgid "Note Settings...|N"
7908 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7911 msgid "Branch Settings...|B"
7912 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7915 msgid "Box Settings...|x"
7916 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7919 msgid "Table Settings...|a"
7920 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7923 msgid "Plain Text|T"
7924 msgstr "Ren tekst|t"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7927 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7928 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7931 msgid "Selection|S"
7932 msgstr "Utvalg|U"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7935 msgid "Selection, Join Lines|i"
7936 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7939 msgid "Customized...|C"
7940 msgstr "Egendefinert...|E"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7943 msgid "Capitalize|a"
7944 msgstr "Store Forbokstaver|F"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7947 msgid "Uppercase|U"
7948 msgstr "Store bokstaver|o"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7951 msgid "Lowercase|L"
7952 msgstr "Små bokstaver|å"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7955 msgid "Top Line|T"
7956 msgstr "Topplinje|T"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7959 msgid "Bottom Line|B"
7960 msgstr "Bunnlinje|B"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7963 msgid "Left Line|L"
7964 msgstr "Venstre linje|V"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7967 msgid "Right Line|R"
7968 msgstr "Høyre linje|H"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7971 msgid "Copy Row|o"
7972 msgstr "Kopier rad|o"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7975 msgid "Swap Rows|S"
7976 msgstr "Bytt om rader"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7979 msgid "Copy Column|p"
7980 msgstr "Kopier kolonne|p"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7983 msgid "Swap Columns|w"
7984 msgstr "Bytt om kolonner"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7987 msgid "Text Style|T"
7988 msgstr "Tekststil|T"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7991 msgid "Split Cell|C"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
7995 msgid "Add Line Above|A"
7996 msgstr "Ny linje over"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
7999 msgid "Add Line Below|B"
8000 msgstr "Ny linje under"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8003 msgid "Delete Line Above|D"
8004 msgstr "Fjern linje over"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8007 msgid "Delete Line Below|e"
8008 msgstr "Fjern linje under"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8011 msgid "Add Line to Left"
8012 msgstr "Ny linje på venstre side"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8015 msgid "Add Line to Right"
8016 msgstr "Ny linje på høyre side"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8019 msgid "Delete Line to Left"
8020 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8023 msgid "Delete Line to Right"
8024 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8027 msgid "Math Normal Font|N"
8028 msgstr "Matte, normal font|n"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8031 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8032 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8035 msgid "Math Fraktur Family|F"
8036 msgstr "Matte Fraktur|a"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8039 msgid "Math Roman Family|R"
8040 msgstr "Matte Roman|R"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8043 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8044 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8047 msgid "Math Bold Series|B"
8048 msgstr "Matte Fet|F"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8051 msgid "Text Normal Font|T"
8052 msgstr "Tekst normal font|T"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8055 msgid "Octave|O"
8056 msgstr "Octave|O"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8059 msgid "Maxima|M"
8060 msgstr "Maxima|M"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8063 msgid "Mathematica|a"
8064 msgstr "Mathematica|a"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8067 msgid "Maple, simplify|s"
8068 msgstr "Maple, simplify|s"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8071 msgid "Maple, factor|f"
8072 msgstr "Maple, factor|f"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8075 msgid "Maple, evalm|e"
8076 msgstr "Maple, evalm|e"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8079 msgid "Maple, evalf|v"
8080 msgstr "Maple, evalf|v"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8083 msgid "Open All Insets|O"
8084 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8087 msgid "Close All Insets|C"
8088 msgstr "Steng alle \"insets\""
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8091 msgid "View Source|S"
8092 msgstr "Vis kode|s"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8095 msgid "Toolbars|b"
8096 msgstr "Verktøylinjer|V"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8099 msgid "Special Character|p"
8100 msgstr "Spesielt tegn|p"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8103 msgid "Formatting|o"
8104 msgstr "Formatering|e"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8107 msgid "List / TOC|i"
8108 msgstr "Lister & innhold|i"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8111 msgid "Float|a"
8112 msgstr "Flytende (Float)|a"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8115 msgid "Branch|B"
8116 msgstr "Dokumentgren|D"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8119 msgid "File|e"
8120 msgstr "Fil|F"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8123 msgid "Box"
8124 msgstr "Boks|B"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8127 msgid "Cross-Reference...|R"
8128 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8131 msgid "Caption"
8132 msgstr "Bildetekst"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8135 msgid "Index Entry|d"
8136 msgstr "Nøkkelord|ø"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8139 msgid "Glossary Entry|y"
8140 msgstr "Oppføring i glossar"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8143 msgid "Table...|T"
8144 msgstr "Tabell...|T"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8147 msgid "Short Title|S"
8148 msgstr "Kort tittel"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8151 msgid "TeX Code|X"
8152 msgstr "TeX-kode|X"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8155 msgid "Ordinary Quote|Q"
8156 msgstr "Vanlig sitattegn"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8159 msgid "Single Quote|S"
8160 msgstr "Enkelt sitattegn"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8163 msgid "Phonetic Symbols|y"
8164 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8167 msgid "Protected Space|P"
8168 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8171 msgid "Horizontal Fill|F"
8172 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8175 msgid "Horizontal Line|L"
8176 msgstr "Horisontal linje|l"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8179 msgid "Vertical Space...|V"
8180 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8183 msgid "Hyphenation Point|H"
8184 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8187 msgid "Line Break|B"
8188 msgstr "Linjeskift|i"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8191 msgid "Page Break|a"
8192 msgstr "Sideskift|e"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8195 msgid "Clear Page|C"
8196 msgstr "Blank side|B"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8199 msgid "Clear Double Page|D"
8200 msgstr "Doble blanke sider|D"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8203 msgid "Numbered Formula|N"
8204 msgstr "Nummerert formel|N"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8207 msgid "Aligned Environment|l"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8211 msgid "AlignedAt Environment|v"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8215 msgid "Gathered Environment|h"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8219 msgid "Math Panel|P"
8220 msgstr "Mattepanel|p"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8223 msgid "Text Wrap Float|W"
8224 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8227 msgid "External Material...|M"
8228 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8231 msgid "Child Document...|d"
8232 msgstr "Underdokument...|d"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8235 msgid "LyX Note|N"
8236 msgstr "Notis|N"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8239 msgid "Comment|C"
8240 msgstr "Kommentar|K"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8243 msgid "Greyed Out|G"
8244 msgstr "Grået ut|G"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8247 msgid "Change Tracking|C"
8248 msgstr "Spore endringer"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8251 msgid "Table of Contents|T"
8252 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8255 msgid "Start Appendix Here|A"
8256 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8259 msgid "Compressed|o"
8260 msgstr "Komprimert|o"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8263 msgid "Settings...|S"
8264 msgstr "Innstillinger...|I"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8267 msgid "Accept Change|A"
8268 msgstr "Godta endring|G"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8271 msgid "Reject Change|R"
8272 msgstr "Forkast endring|k"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8275 msgid "Accept All Changes|c"
8276 msgstr "Godta alle endringer|a"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8279 msgid "Reject All Changes|e"
8280 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8283 msgid "Next Change|C"
8284 msgstr "Neste endring|N"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8287 msgid "Next Cross-Reference|R"
8288 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8291 msgid "Save Bookmark|S"
8292 msgstr "Lagre bokmerke|L"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8295 msgid "Clear Bookmarks|C"
8296 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8299 msgid "Thesaurus...|T"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8303 msgid "TeX Information|I"
8304 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8307 msgid "New document"
8308 msgstr "Nytt dokument"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8311 msgid "Open document"
8312 msgstr "Åpne dokument"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8315 msgid "Save document"
8316 msgstr "Lagre dokumentet"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8319 msgid "Print document"
8320 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8323 msgid "Undo"
8324 msgstr "Angre"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8327 msgid "Redo"
8328 msgstr "Gjør omigjen"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8331 msgid "Find and replace"
8332 msgstr "Finn og erstatt"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8335 msgid "Toggle emphasis"
8336 msgstr "Uthevet av/på"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8339 msgid "Toggle noun"
8340 msgstr "Substantiv stil av/på"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8343 msgid "Apply last"
8344 msgstr "Bruk siste"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8347 msgid "Insert math"
8348 msgstr "Sett inn formel"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8351 msgid "Insert graphics"
8352 msgstr "Sett inn grafikk"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8355 msgid "Insert table"
8356 msgstr "Sett inn tabell"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8359 msgid "Extra"
8360 msgstr "Ekstra"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8363 msgid "Numbered list"
8364 msgstr "Nummerert liste"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8367 msgid "Itemized list"
8368 msgstr "Punktliste"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8371 msgid "Increase depth"
8372 msgstr "Øk dybden"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8375 msgid "Decrease depth"
8376 msgstr "Minsk dybden"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8379 msgid "Insert figure float"
8380 msgstr "Sett inn flytende figur"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8383 msgid "Insert table float"
8384 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8387 msgid "Insert label"
8388 msgstr "Sett inn referansemerke"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8391 msgid "Insert cross-reference"
8392 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8395 msgid "Insert citation"
8396 msgstr "Sett inn sitat"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8399 msgid "Insert index entry"
8400 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8403 msgid "Insert glossary entry"
8404 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8407 msgid "Insert footnote"
8408 msgstr "Sett inn fotnote"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8411 msgid "Insert margin note"
8412 msgstr "Sett inn margnotis"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8415 msgid "Insert note"
8416 msgstr "Sett inn notis"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8419 msgid "Insert URL"
8420 msgstr "Sett inn URL"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8423 msgid "Insert TeX code"
8424 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8427 msgid "Include file"
8428 msgstr "Inkluder fil"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8431 msgid "Text style"
8432 msgstr "Tekststil"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8435 msgid "Paragraph settings"
8436 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8439 msgid "Table of contents"
8440 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8443 msgid "Check spelling"
8444 msgstr "Stavesjekk"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8447 msgid "Add row"
8448 msgstr "Legg til rad"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8451 msgid "Add column"
8452 msgstr "Legg til kolonne"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8455 msgid "Delete row"
8456 msgstr "Slett rad"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8459 msgid "Delete column"
8460 msgstr "Slett kolonne"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8463 msgid "Set top line"
8464 msgstr "Toppstrek på/av"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8467 msgid "Set bottom line"
8468 msgstr "Bunnstrek på/av"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8471 msgid "Set left line"
8472 msgstr "Venstre strek på/av"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8475 msgid "Set right line"
8476 msgstr "Høyre strek på/av"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8479 msgid "Set all lines"
8480 msgstr "Alle linjer på"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8483 msgid "Unset all lines"
8484 msgstr "Alle linjer av"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8487 msgid "Align left"
8488 msgstr "Venstrejuster"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8491 msgid "Align center"
8492 msgstr "Midtjuster"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8495 msgid "Align right"
8496 msgstr "Høyrejuster"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8499 msgid "Align top"
8500 msgstr "Toppjuster rad"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8503 msgid "Align middle"
8504 msgstr "Midtjuster rad"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8507 msgid "Align bottom"
8508 msgstr "Bunnjuster rad"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8511 msgid "Rotate cell"
8512 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8515 msgid "Rotate table"
8516 msgstr "Vri tabellen 90°"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8519 msgid "Set multi-column"
8520 msgstr "Multikolonne|M"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8523 msgid "Math"
8524 msgstr "Matte"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8527 msgid "Show math panel"
8528 msgstr "Mattepanel"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8531 msgid "Set display mode"
8532 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8535 msgid "Insert square root"
8536 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8539 msgid "Insert sum"
8540 msgstr "Sett inn sum"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8543 msgid "Insert integral"
8544 msgstr "Sett inn integral"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8547 msgid "Insert product"
8548 msgstr "Sett inn produkt"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8551 msgid "Insert ( )"
8552 msgstr "Sett inn ( )"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8555 msgid "Insert [ ]"
8556 msgstr "Sett inn [ ]"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8559 msgid "Insert { }"
8560 msgstr "Sett inn { }"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8563 msgid "Insert cases environment"
8564 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8567 msgid "Command Buffer"
8568 msgstr "Kommandolinje"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8571 msgid "Review"
8572 msgstr "Endringssporing"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8575 msgid "Track changes"
8576 msgstr "Spor endringer"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8579 msgid "Show changes in output"
8580 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8583 msgid "Next change"
8584 msgstr "Neste endring"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8587 msgid "Accept change"
8588 msgstr "Godta endring"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8591 msgid "Reject change"
8592 msgstr "Forkast endring"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8595 msgid "Merge changes"
8596 msgstr "Flett inn endringer"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8599 msgid "Accept all changes"
8600 msgstr "Godta alle endringer"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8603 msgid "Reject all changes"
8604 msgstr "Forkast alle endringer"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8607 msgid "Next note"
8608 msgstr "Neste notis"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8611 msgid "View/Update"
8612 msgstr "Vis/Oppdatér"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8615 msgid "View DVI"
8616 msgstr "Vis DVI"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8619 msgid "Update DVI"
8620 msgstr "Oppdater DVI"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8623 msgid "View PDF (pdflatex)"
8624 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8627 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8628 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8631 msgid "View PostScript"
8632 msgstr "Vis postscript"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8635 msgid "Update PostScript"
8636 msgstr "Oppdater postscript"
8637
8638 #: src/BufferView.C:229
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "The document %1$s is already loaded.\n"
8642 "\n"
8643 "Do you want to revert to the saved version?"
8644 msgstr ""
8645 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8646 "\n"
8647 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8648
8649 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8650 msgid "Revert to saved document?"
8651 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8652
8653 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8654 msgid "&Revert"
8655 msgstr "&Tilbake til lagret"
8656
8657 #: src/BufferView.C:233
8658 msgid "&Switch to document"
8659 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8660
8661 #: src/BufferView.C:255
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8665 "\n"
8666 "Do you want to create a new document?"
8667 msgstr ""
8668 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8669 "\n"
8670 "Vil du lage et nytt dokument?"
8671
8672 #: src/BufferView.C:258
8673 msgid "Create new document?"
8674 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8675
8676 #: src/BufferView.C:259
8677 msgid "&Create"
8678 msgstr "&Nytt"
8679
8680 #: src/BufferView.C:564
8681 msgid "Save bookmark"
8682 msgstr "Lagre bokmerke"
8683
8684 #: src/BufferView.C:742
8685 msgid "No further undo information"
8686 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8687
8688 #: src/BufferView.C:752
8689 msgid "No further redo information"
8690 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8691
8692 #: src/BufferView.C:910
8693 msgid "Mark off"
8694 msgstr "Merke slått av"
8695
8696 #: src/BufferView.C:917
8697 msgid "Mark on"
8698 msgstr "Merke på"
8699
8700 #: src/BufferView.C:924
8701 msgid "Mark removed"
8702 msgstr "Fjernet merke"
8703
8704 #: src/BufferView.C:927
8705 msgid "Mark set"
8706 msgstr "Merke satt"
8707
8708 #: src/BufferView.C:973
8709 #, c-format
8710 msgid "%1$d words in selection."
8711 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8712
8713 #: src/BufferView.C:976
8714 #, c-format
8715 msgid "%1$d words in document."
8716 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8717
8718 #: src/BufferView.C:981
8719 msgid "One word in selection."
8720 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8721
8722 #: src/BufferView.C:983
8723 msgid "One word in document."
8724 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8725
8726 #: src/BufferView.C:986
8727 msgid "Count words"
8728 msgstr "Telle ord"
8729
8730 #: src/BufferView.C:1511
8731 msgid "Select LyX document to insert"
8732 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8733
8734 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8738 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8739 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8740 msgid "Documents|#o#O"
8741 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8742
8743 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8744 msgid "Examples|#E#e"
8745 msgstr "Eksempler|#E#e"
8746
8747 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8748 #: src/lyxfunc.C:1915
8749 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8750 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8751
8752 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8753 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8754 msgid "Canceled."
8755 msgstr "Avbrutt."
8756
8757 #: src/BufferView.C:1541
8758 #, c-format
8759 msgid "Inserting document %1$s..."
8760 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8761
8762 #: src/BufferView.C:1552
8763 #, c-format
8764 msgid "Document %1$s inserted."
8765 msgstr "Satt inn document %1$s."
8766
8767 #: src/BufferView.C:1554
8768 #, c-format
8769 msgid "Could not insert document %1$s"
8770 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8771
8772 #: src/Chktex.C:71
8773 #, c-format
8774 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8775 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8776
8777 #: src/Chktex.C:73
8778 msgid "ChkTeX warning id # "
8779 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8780
8781 #: src/CutAndPaste.C:433
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "Layout had to be changed from\n"
8785 "%1$s to %2$s\n"
8786 "because of class conversion from\n"
8787 "%3$s to %4$s"
8788 msgstr ""
8789 "Det var nødvendig å endre\n"
8790 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8791 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8792 "fra %3$s til %4$s."
8793
8794 #: src/CutAndPaste.C:438
8795 msgid "Changed Layout"
8796 msgstr "Endret stil"
8797
8798 #: src/CutAndPaste.C:457
8799 #, c-format
8800 msgid ""
8801 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8802 "%2$s to %3$s"
8803 msgstr ""
8804 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8805 "%2$s til %3$s"
8806
8807 #: src/CutAndPaste.C:464
8808 msgid "Undefined character style"
8809 msgstr "Udefinert tekststil"
8810
8811 #: src/LColor.C:95
8812 msgid "none"
8813 msgstr "ingen"
8814
8815 #: src/LColor.C:96
8816 msgid "black"
8817 msgstr "sort"
8818
8819 #: src/LColor.C:97
8820 msgid "white"
8821 msgstr "hvit"
8822
8823 #: src/LColor.C:98
8824 msgid "red"
8825 msgstr "rød"
8826
8827 #: src/LColor.C:99
8828 msgid "green"
8829 msgstr "grønn"
8830
8831 #: src/LColor.C:100
8832 msgid "blue"
8833 msgstr "blå"
8834
8835 #: src/LColor.C:101
8836 msgid "cyan"
8837 msgstr "cyan"
8838
8839 #: src/LColor.C:102
8840 msgid "magenta"
8841 msgstr "magenta"
8842
8843 #: src/LColor.C:103
8844 msgid "yellow"
8845 msgstr "gul"
8846
8847 #: src/LColor.C:104
8848 msgid "cursor"
8849 msgstr "markør"
8850
8851 #: src/LColor.C:105
8852 msgid "background"
8853 msgstr "bakgrunn"
8854
8855 #: src/LColor.C:106
8856 msgid "text"
8857 msgstr "tekst"
8858
8859 #: src/LColor.C:107
8860 msgid "selection"
8861 msgstr "merket"
8862
8863 #: src/LColor.C:108
8864 msgid "LaTeX text"
8865 msgstr "LaTeX tekst"
8866
8867 #: src/LColor.C:109
8868 msgid "previewed snippet"
8869 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8870
8871 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8872 msgid "note"
8873 msgstr "notis"
8874
8875 #: src/LColor.C:111
8876 msgid "note background"
8877 msgstr "notis bakgrunn"
8878
8879 #: src/LColor.C:112
8880 msgid "comment"
8881 msgstr "kommentar"
8882
8883 #: src/LColor.C:113
8884 msgid "comment background"
8885 msgstr "kommentar bakgrunn"
8886
8887 #: src/LColor.C:114
8888 msgid "greyedout inset"
8889 msgstr "notis, grået ut"
8890
8891 #: src/LColor.C:115
8892 msgid "greyedout inset background"
8893 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8894
8895 #: src/LColor.C:116
8896 msgid "shaded box"
8897 msgstr "notis, skyggelagt boks"
8898
8899 #: src/LColor.C:117
8900 msgid "depth bar"
8901 msgstr "dybdemarkør"
8902
8903 #: src/LColor.C:118
8904 msgid "language"
8905 msgstr "språk"
8906
8907 #: src/LColor.C:119
8908 msgid "command inset"
8909 msgstr "kommando-\"inset\""
8910
8911 #: src/LColor.C:120
8912 msgid "command inset background"
8913 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8914
8915 #: src/LColor.C:121
8916 msgid "command inset frame"
8917 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8918
8919 #: src/LColor.C:122
8920 msgid "special character"
8921 msgstr "spesielle tegn"
8922
8923 #: src/LColor.C:123
8924 msgid "math"
8925 msgstr "matte"
8926
8927 #: src/LColor.C:124
8928 msgid "math background"
8929 msgstr "matte bakgrunn"
8930
8931 #: src/LColor.C:125
8932 msgid "graphics background"
8933 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8934
8935 #: src/LColor.C:126
8936 msgid "Math macro background"
8937 msgstr "matte-makro bakgrunn"
8938
8939 #: src/LColor.C:127
8940 msgid "math frame"
8941 msgstr "matte ramme"
8942
8943 #: src/LColor.C:128
8944 msgid "math line"
8945 msgstr "matte linje"
8946
8947 #: src/LColor.C:129
8948 msgid "caption frame"
8949 msgstr "ramme rundt bildetekst"
8950
8951 #: src/LColor.C:130
8952 msgid "collapsable inset text"
8953 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
8954
8955 #: src/LColor.C:131
8956 msgid "collapsable inset frame"
8957 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
8958
8959 #: src/LColor.C:132
8960 msgid "inset background"
8961 msgstr "inset bakgrunn"
8962
8963 #: src/LColor.C:133
8964 msgid "inset frame"
8965 msgstr "inset ramme"
8966
8967 #: src/LColor.C:134
8968 msgid "LaTeX error"
8969 msgstr "LaTeX feil"
8970
8971 #: src/LColor.C:135
8972 msgid "end-of-line marker"
8973 msgstr "linjesluttmerke"
8974
8975 #: src/LColor.C:136
8976 msgid "appendix marker"
8977 msgstr "appendiksmarkering"
8978
8979 #: src/LColor.C:137
8980 msgid "change bar"
8981 msgstr "endringsmerke"
8982
8983 #: src/LColor.C:138
8984 msgid "Deleted text"
8985 msgstr "slettet tekst"
8986
8987 #: src/LColor.C:139
8988 msgid "Added text"
8989 msgstr "tillagt tekst"
8990
8991 #: src/LColor.C:140
8992 msgid "added space markers"
8993 msgstr "avstandsmarkering"
8994
8995 #: src/LColor.C:141
8996 msgid "top/bottom line"
8997 msgstr "topp/bunn linje"
8998
8999 #: src/LColor.C:142
9000 msgid "table line"
9001 msgstr "tabell-linje"
9002
9003 #: src/LColor.C:144
9004 msgid "table on/off line"
9005 msgstr "tabell-linje, avslått"
9006
9007 #: src/LColor.C:146
9008 msgid "bottom area"
9009 msgstr "bunnområde"
9010
9011 #: src/LColor.C:147
9012 msgid "page break"
9013 msgstr "sidebrekk"
9014
9015 #: src/LColor.C:148
9016 msgid "frame of button"
9017 msgstr "knappramme"
9018
9019 #: src/LColor.C:149
9020 msgid "button background"
9021 msgstr "knappebakgrunn"
9022
9023 #: src/LColor.C:150
9024 msgid "button background under focus"
9025 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9026
9027 #: src/LColor.C:151
9028 msgid "inherit"
9029 msgstr "arv"
9030
9031 #: src/LColor.C:152
9032 msgid "ignore"
9033 msgstr "ignorer"
9034
9035 #: src/LaTeX.C:94
9036 #, c-format
9037 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9038 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9039
9040 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9041 msgid "Running MakeIndex."
9042 msgstr "Kjører MakeIndex."
9043
9044 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9045 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9046 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9047
9048 #: src/LaTeX.C:325
9049 msgid "Running BibTeX."
9050 msgstr "Kjører BibTeX."
9051
9052 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9053 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9054 msgid "No Documents Open!"
9055 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9056
9057 #: src/MenuBackend.C:540
9058 msgid "Plain Text"
9059 msgstr "Bare tekst"
9060
9061 #: src/MenuBackend.C:542
9062 msgid "Plain Text, Join Lines"
9063 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9064
9065 #: src/MenuBackend.C:714
9066 msgid "Master Document"
9067 msgstr "Hoveddokument"
9068
9069 #: src/MenuBackend.C:746
9070 msgid "No Table of contents"
9071 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9072
9073 #: src/MenuBackend.C:791
9074 msgid " (auto)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/SpellBase.C:51
9078 msgid "Native OS API not yet supported."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/buffer.C:231
9082 msgid "Could not remove temporary directory"
9083 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9084
9085 #: src/buffer.C:232
9086 #, c-format
9087 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9088 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9089
9090 #: src/buffer.C:403
9091 msgid "Unknown document class"
9092 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9093
9094 #: src/buffer.C:404
9095 #, c-format
9096 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9097 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9098
9099 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9100 #, c-format
9101 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9102 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9103
9104 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9105 msgid "Document header error"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/buffer.C:473
9109 msgid "\\begin_header is missing"
9110 msgstr "\\begin_header mangler"
9111
9112 #: src/buffer.C:493
9113 msgid "\\begin_document is missing"
9114 msgstr "\\begin_document mangler"
9115
9116 #: src/buffer.C:504
9117 msgid "Can't load document class"
9118 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9119
9120 #: src/buffer.C:505
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9124 msgstr ""
9125 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9126
9127 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9128 msgid "Document could not be read"
9129 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9130
9131 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9132 #, c-format
9133 msgid "%1$s could not be read."
9134 msgstr "%1$s var uleselig"
9135
9136 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9137 msgid "Document format failure"
9138 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9139
9140 #: src/buffer.C:667
9141 #, c-format
9142 msgid "%1$s is not a LyX document."
9143 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9144
9145 #: src/buffer.C:691
9146 msgid "Conversion failed"
9147 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9148
9149 #: src/buffer.C:692
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9153 "it could not be created."
9154 msgstr ""
9155 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
9156 "konvertering kunne ikke bli laget."
9157
9158 #: src/buffer.C:701
9159 msgid "Conversion script not found"
9160 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9161
9162 #: src/buffer.C:702
9163 #, c-format
9164 msgid ""
9165 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9166 "could not be found."
9167 msgstr ""
9168 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
9169 "ikke å finne."
9170
9171 #: src/buffer.C:723
9172 msgid "Conversion script failed"
9173 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9174
9175 #: src/buffer.C:724
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9179 "convert it."
9180 msgstr ""
9181 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9182 "mislyktes med konverteringen."
9183
9184 #: src/buffer.C:739
9185 #, c-format
9186 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9187 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9188
9189 #: src/buffer.C:775
9190 msgid "Backup failure"
9191 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9192
9193 #: src/buffer.C:776
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9197 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9198 msgstr ""
9199 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9200 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9201
9202 #: src/buffer.C:888
9203 msgid "Encoding error"
9204 msgstr "Feil med tegnkoding"
9205
9206 #: src/buffer.C:889
9207 msgid ""
9208 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9209 "encoding.\n"
9210 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9211 msgstr ""
9212 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9213 "tegnkodingen.\n"
9214 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9215
9216 #: src/buffer.C:898
9217 msgid "Error closing file"
9218 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9219
9220 #: src/buffer.C:899
9221 msgid ""
9222 "The output file could not be closed properly.\n"
9223 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9224 "chosen encoding.\n"
9225 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9226 msgstr ""
9227 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9228 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9229 "tegnkodingen.\n"
9230 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9231
9232 #: src/buffer.C:1157
9233 msgid "Running chktex..."
9234 msgstr "Kjører chktex..."
9235
9236 #: src/buffer.C:1170
9237 msgid "chktex failure"
9238 msgstr "chktex mislyktes"
9239
9240 #: src/buffer.C:1171
9241 msgid "Could not run chktex successfully."
9242 msgstr "Mislyktes med chktex."
9243
9244 #: src/buffer_funcs.C:81
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "The specified document\n"
9248 "%1$s\n"
9249 "could not be read."
9250 msgstr ""
9251 "Dokumentet %1$s\n"
9252 "var uleselig."
9253
9254 #: src/buffer_funcs.C:83
9255 msgid "Could not read document"
9256 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9257
9258 #: src/buffer_funcs.C:96
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9262 "\n"
9263 "Recover emergency save?"
9264 msgstr ""
9265 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9266 "\n"
9267 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9268
9269 #: src/buffer_funcs.C:99
9270 msgid "Load emergency save?"
9271 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:100
9274 msgid "&Recover"
9275 msgstr "&Gjenopprett"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:100
9278 msgid "&Load Original"
9279 msgstr "&Åpne originalen"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:123
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9285 "\n"
9286 "Load the backup instead?"
9287 msgstr ""
9288 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9289 "\n"
9290 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9291
9292 #: src/buffer_funcs.C:126
9293 msgid "Load backup?"
9294 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9295
9296 #: src/buffer_funcs.C:127
9297 msgid "&Load backup"
9298 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:127
9301 msgid "Load &original"
9302 msgstr "Åpne &originalen"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:166
9305 #, c-format
9306 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9307 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:168
9310 msgid "Retrieve from version control?"
9311 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:169
9314 msgid "&Retrieve"
9315 msgstr "&Hent"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:202
9318 #, c-format
9319 msgid ""
9320 "The specified document template\n"
9321 "%1$s\n"
9322 "could not be read."
9323 msgstr ""
9324 "Malfilen %1$s\n"
9325 "kunne ikke leses."
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:204
9328 msgid "Could not read template"
9329 msgstr "Uleselig mal"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:522
9332 msgid "\\arabic{enumi}."
9333 msgstr "\\arabic{enumi}."
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:528
9336 msgid "\\roman{enumiii}."
9337 msgstr "\\roman{enumiii}."
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:531
9340 msgid "\\Alph{enumiv}."
9341 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9342
9343 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9347 "\n"
9348 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9349 msgstr ""
9350 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9351 "\n"
9352 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9353
9354 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9355 msgid "Save changed document?"
9356 msgstr "Lagre dokumentet?"
9357
9358 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9359 msgid "&Discard"
9360 msgstr "&Forkast"
9361
9362 #: src/bufferlist.C:348
9363 #, c-format
9364 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9365 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9366
9367 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9368 msgid "  Save seems successful. Phew."
9369 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9370
9371 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9372 msgid "  Save failed! Trying..."
9373 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9374
9375 #: src/bufferlist.C:389
9376 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9377 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9378
9379 #: src/bufferparams.C:438
9380 #, c-format
9381 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9382 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9383
9384 #: src/bufferparams.C:440
9385 msgid "Document class not available"
9386 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9387
9388 #: src/bufferparams.C:441
9389 msgid "LyX will not be able to produce output."
9390 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9391
9392 #: src/bufferview_funcs.C:308
9393 msgid "No more insets"
9394 msgstr "Ingen flere insets"
9395
9396 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9397 msgid "No debugging message"
9398 msgstr "Ingen debug meldinge"
9399
9400 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9401 msgid "General information"
9402 msgstr "Generel informasjon"
9403
9404 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9405 msgid "Developers' general debug messages"
9406 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9407
9408 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9409 msgid "All debugging messages"
9410 msgstr "Alle debug meldinger"
9411
9412 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9413 #, c-format
9414 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9415 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9416
9417 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9418 #: src/converter.C:536
9419 msgid "Cannot convert file"
9420 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9421
9422 #: src/converter.C:334
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9426 "Define a converter in the preferences."
9427 msgstr ""
9428 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9429 "Definer en konvertering i preferansene."
9430
9431 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9432 msgid "Executing command: "
9433 msgstr "Eksekverer kommando: "
9434
9435 #: src/converter.C:463
9436 msgid "Build errors"
9437 msgstr "'Build'-feil"
9438
9439 #: src/converter.C:464
9440 msgid "There were errors during the build process."
9441 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9442
9443 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9444 #, c-format
9445 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9446 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9447
9448 #: src/converter.C:492
9449 #, c-format
9450 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9451 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9452
9453 #: src/converter.C:538
9454 #, c-format
9455 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9456 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9457
9458 #: src/converter.C:539
9459 #, c-format
9460 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9461 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9462
9463 #: src/converter.C:597
9464 msgid "Running LaTeX..."
9465 msgstr "Kjører LaTeX..."
9466
9467 #: src/converter.C:615
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9471 "log %1$s."
9472 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9473
9474 #: src/converter.C:618
9475 msgid "LaTeX failed"
9476 msgstr "LaTeX mislyktes"
9477
9478 #: src/converter.C:620
9479 msgid "Output is empty"
9480 msgstr "Ingen utdata"
9481
9482 #: src/converter.C:621
9483 msgid "An empty output file was generated."
9484 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9485
9486 #: src/debug.C:46
9487 msgid "Program initialisation"
9488 msgstr "Initialisering av programmet"
9489
9490 #: src/debug.C:47
9491 msgid "Keyboard events handling"
9492 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9493
9494 #: src/debug.C:48
9495 msgid "GUI handling"
9496 msgstr "GUI håndtering"
9497
9498 #: src/debug.C:49
9499 msgid "Lyxlex grammar parser"
9500 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9501
9502 #: src/debug.C:50
9503 msgid "Configuration files reading"
9504 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9505
9506 #: src/debug.C:51
9507 msgid "Custom keyboard definition"
9508 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9509
9510 #: src/debug.C:52
9511 msgid "LaTeX generation/execution"
9512 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9513
9514 #: src/debug.C:53
9515 msgid "Math editor"
9516 msgstr "Matte editor"
9517
9518 #: src/debug.C:54
9519 msgid "Font handling"
9520 msgstr "Font håndtering"
9521
9522 #: src/debug.C:55
9523 msgid "Textclass files reading"
9524 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9525
9526 #: src/debug.C:56
9527 msgid "Version control"
9528 msgstr "Versjonskontroll"
9529
9530 #: src/debug.C:57
9531 msgid "External control interface"
9532 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9533
9534 #: src/debug.C:58
9535 msgid "Keep *roff temporary files"
9536 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9537
9538 #: src/debug.C:59
9539 msgid "User commands"
9540 msgstr "Bruker kommandoer"
9541
9542 #: src/debug.C:60
9543 msgid "The LyX Lexxer"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/debug.C:61
9547 msgid "Dependency information"
9548 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9549
9550 #: src/debug.C:62
9551 msgid "LyX Insets"
9552 msgstr "LyX \"insets\""
9553
9554 #: src/debug.C:63
9555 msgid "Files used by LyX"
9556 msgstr "Filer brukt av LyX"
9557
9558 #: src/debug.C:64
9559 msgid "Workarea events"
9560 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9561
9562 #: src/debug.C:65
9563 msgid "Insettext/tabular messages"
9564 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9565
9566 #: src/debug.C:66
9567 msgid "Graphics conversion and loading"
9568 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9569
9570 #: src/debug.C:67
9571 msgid "Change tracking"
9572 msgstr "Spore endringer"
9573
9574 #: src/debug.C:68
9575 msgid "External template/inset messages"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/debug.C:69
9579 msgid "RowPainter profiling"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "The file %1$s already exists.\n"
9586 "\n"
9587 "Do you want to over-write that file?"
9588 msgstr ""
9589 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9590 "\n"
9591 "Vil du skrive over den?"
9592
9593 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9594 msgid "Over-write file?"
9595 msgstr "Overskrive filen?"
9596
9597 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9598 msgid "&Over-write"
9599 msgstr "Overskrive"
9600
9601 #: src/exporter.C:87
9602 msgid "Over-write &all"
9603 msgstr "Overskrive &alt"
9604
9605 #: src/exporter.C:88
9606 msgid "&Cancel export"
9607 msgstr "&Avbryt eksport"
9608
9609 #: src/exporter.C:137
9610 msgid "Couldn't copy file"
9611 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9612
9613 #: src/exporter.C:138
9614 #, c-format
9615 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9616 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9617
9618 #: src/exporter.C:170
9619 msgid "Couldn't export file"
9620 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9621
9622 #: src/exporter.C:171
9623 #, c-format
9624 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9625 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9626
9627 #: src/exporter.C:205
9628 msgid "File name error"
9629 msgstr "Feil med filnavnet"
9630
9631 #: src/exporter.C:206
9632 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9633 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9634
9635 #: src/exporter.C:245
9636 msgid "Document export cancelled."
9637 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9638
9639 #: src/exporter.C:251
9640 #, c-format
9641 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9642 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9643
9644 #: src/exporter.C:257
9645 #, c-format
9646 msgid "Document exported as %1$s"
9647 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9648
9649 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9650 msgid "Cannot view file"
9651 msgstr "Kan ikke vise fil"
9652
9653 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9654 #, c-format
9655 msgid "File does not exist: %1$s"
9656 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9657
9658 #: src/format.C:283
9659 #, c-format
9660 msgid "No information for viewing %1$s"
9661 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9662
9663 #: src/format.C:293
9664 #, c-format
9665 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9666 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9667
9668 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9669 msgid "Cannot edit file"
9670 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9671
9672 #: src/format.C:353
9673 #, c-format
9674 msgid "No information for editing %1$s"
9675 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9676
9677 #: src/format.C:363
9678 #, c-format
9679 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9680 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9681
9682 #: src/frontends/LyXView.C:425
9683 msgid " (changed)"
9684 msgstr " (endret)"
9685
9686 #: src/frontends/LyXView.C:429
9687 msgid " (read only)"
9688 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9689
9690 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9691 msgid "Formatting document..."
9692 msgstr "Formaterer dokument..."
9693
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9696 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9697
9698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9699 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9700 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9701
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9703 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9704 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9705
9706 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9707 msgid ""
9708 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9709 "1995-2006 LyX Team"
9710 msgstr ""
9711 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9712 "1995-2006 LyX Team"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9716 msgid ""
9717 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9718 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9719 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9720 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9721 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9722 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9723 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9724 msgstr ""
9725 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9726 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9727 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9728 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9731 msgid "LyX Version "
9732 msgstr "LyX Versjon "
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9735 msgid "Library directory: "
9736 msgstr "Library directory: "
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9739 msgid "User directory: "
9740 msgstr "Bruker folder: "
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9743 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9744 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9747 msgid "Select a BibTeX database to add"
9748 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9751 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9752 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9755 msgid "Select a BibTeX style"
9756 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9759 msgid "No frame drawn"
9760 msgstr "Uten ramme"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9763 msgid "Rectangular box"
9764 msgstr "Rektangulær"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9767 msgid "Oval box, thin"
9768 msgstr "Avrundet, tynn"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9771 msgid "Oval box, thick"
9772 msgstr "Avrundet, tykk"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9775 msgid "Shadow box"
9776 msgstr "Med skygge"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9779 msgid "Double box"
9780 msgstr "Dobbel boks"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9784 msgid "Depth"
9785 msgstr "Dybde"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9788 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9789 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9790 msgid "Total Height"
9791 msgstr "Total høyde"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9794 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9795 msgid "Roman"
9796 msgstr "Roman"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9799 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9800 msgid "Sans Serif"
9801 msgstr "Sans Serif"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9805 msgid "Typewriter"
9806 msgstr "Skrivemaskin"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9809 #, c-format
9810 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9811 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9814 msgid "Select external file"
9815 msgstr "Velg ekstern fil"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9819 msgid "Top left"
9820 msgstr "Øverst til venstre"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9824 msgid "Bottom left"
9825 msgstr "Nederst til venstre"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9829 msgid "Baseline left"
9830 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9834 msgid "Top center"
9835 msgstr "Midt på øverst"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9839 msgid "Bottom center"
9840 msgstr "Midt på nederst"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9844 msgid "Baseline center"
9845 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9849 msgid "Top right"
9850 msgstr "Øverst til høyre"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9854 msgid "Bottom right"
9855 msgstr "Nederst til høyre"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9859 msgid "Baseline right"
9860 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9863 msgid "Select graphics file"
9864 msgstr "Velg grafikkfil"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9867 msgid "Clipart|#C#c"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9871 msgid "Select document to include"
9872 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9875 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9876 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9879 msgid "LaTeX Log"
9880 msgstr "LaTeX logg"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9883 msgid "Literate Programming Build Log"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9887 msgid "lyx2lyx Error Log"
9888 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9891 msgid "Version Control Log"
9892 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9895 msgid "No LaTeX log file found."
9896 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9899 msgid "No literate programming build log file found."
9900 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9903 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9904 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9907 msgid "No version control log file found."
9908 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9911 msgid "Choose bind file"
9912 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9915 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9916 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9919 msgid "Choose UI file"
9920 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9923 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9924 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9927 msgid "Choose keyboard map"
9928 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9931 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9932 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9936 msgid "Choose personal dictionary"
9937 msgstr "Velg personlig ordliste"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9940 msgid "*.pws"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9944 msgid "*.ispell"
9945 msgstr "*.ispell"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9948 msgid "Print to file"
9949 msgstr "Skriv til fil"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9952 msgid "PostScript files (*.ps)"
9953 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9956 msgid "Spellchecker error"
9957 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9960 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9961 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9964 msgid ""
9965 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9966 "Maybe it has been killed."
9967 msgstr ""
9968 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
9969 "Det er mulig den har blitt drept."
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9972 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9973 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9976 msgid "The spellchecker has failed"
9977 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9980 #, c-format
9981 msgid "%1$d words checked."
9982 msgstr "%1$d ord kontrollert."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9985 msgid "One word checked."
9986 msgstr "Ett ord kontrollert."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9989 msgid "Spelling check completed"
9990 msgstr "Stavekontroll fullført"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
9993 msgid "Table of Contents"
9994 msgstr "Innholdsfortegnelse"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
9997 #, c-format
9998 msgid "%1$s and %2$s"
9999 msgstr "%1$s og %2$s"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10002 #, c-format
10003 msgid "%1$s et al."
10004 msgstr "%1$s m.fl."
10005
10006 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10007 msgid "No year"
10008 msgstr "Uten årstall"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10011 msgid "before"
10012 msgstr "før"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10020 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10021 msgid "No change"
10022 msgstr "Ingen endring"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10030 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10031 msgid "Reset"
10032 msgstr "Tilbakestill"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10035 msgid "Medium"
10036 msgstr "Medium"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10039 msgid "Bold"
10040 msgstr "Fet"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10043 msgid "Upright"
10044 msgstr "Stående"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10047 msgid "Italic"
10048 msgstr "Kursiv"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10051 msgid "Slanted"
10052 msgstr "Skråstilt"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10055 msgid "Small Caps"
10056 msgstr "Kapiteler"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10059 msgid "Increase"
10060 msgstr "Øk"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10063 msgid "Decrease"
10064 msgstr "Minsk"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10067 msgid "Emph"
10068 msgstr "Uthevet "
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10071 msgid "Underbar"
10072 msgstr "Understreket"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10075 msgid "Noun"
10076 msgstr "Substantiv "
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10079 msgid "No color"
10080 msgstr "No color"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10083 msgid "Black"
10084 msgstr "Sort"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10087 msgid "White"
10088 msgstr "Hvit"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10091 msgid "Red"
10092 msgstr "Rød"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10095 msgid "Green"
10096 msgstr "Grønn"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10099 msgid "Blue"
10100 msgstr "Blå"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10103 msgid "Cyan"
10104 msgstr "Cyanblå"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10107 msgid "Magenta"
10108 msgstr "Magenta"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10111 msgid "Yellow"
10112 msgstr "Gul"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10115 msgid "System files|#S#s"
10116 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10119 msgid "User files|#U#u"
10120 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10123 msgid "Could not update TeX information"
10124 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10127 #, c-format
10128 msgid "The script `%s' failed."
10129 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10130
10131 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10132 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10133 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10134 #, c-format
10135 msgid "LyX: %1$s"
10136 msgstr "LyX: %1$s"
10137
10138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10139 msgid "Maths"
10140 msgstr "Matte"
10141
10142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10143 msgid "Dings 1"
10144 msgstr "Dings 1"
10145
10146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10147 msgid "Dings 2"
10148 msgstr "Dings 2"
10149
10150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10151 msgid "Dings 3"
10152 msgstr "Dings 3"
10153
10154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10155 msgid "Dings 4"
10156 msgstr "Dings 4"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10159 msgid "Index Entry"
10160 msgstr "Nøkkelord"
10161
10162 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10163 msgid "Label"
10164 msgstr "Merke"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10167 msgid "Toc"
10168 msgstr "Innhold"
10169
10170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10171 msgid "Directories"
10172 msgstr "Foldere"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10175 msgid "Small-sized icons"
10176 msgstr "Små ikoner"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10179 msgid "Normal-sized icons"
10180 msgstr "Normale ikoner"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10183 msgid "Big-sized icons"
10184 msgstr "Store ikoner"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10187 msgid "LyX"
10188 msgstr "LyX"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10191 msgid "unknown version"
10192 msgstr "ukjent versjon"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10195 msgid "Bibliography Entry Settings"
10196 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10199 msgid "BibTeX Bibliography"
10200 msgstr "BibTeX referanseliste"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10203 msgid "Box Settings"
10204 msgstr "Boksinnstillinger"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10207 msgid "Branch Settings"
10208 msgstr "Gren-innstillinger"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10211 msgid "Branch"
10212 msgstr "Dokumentgren"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10215 msgid "Activated"
10216 msgstr "Aktivert"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10220 msgid "Yes"
10221 msgstr "Ja"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10224 msgid "No"
10225 msgstr "Nei"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10228 msgid "Merge Changes"
10229 msgstr "Revidere endringer"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10232 #, c-format
10233 msgid ""
10234 "Change by %1$s\n"
10235 "\n"
10236 msgstr ""
10237 "Endring av %1$s\n"
10238 "\n"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10241 #, c-format
10242 msgid "Change made at %1$s\n"
10243 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10246 msgid "Text Style"
10247 msgstr "Tekststil"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10250 msgid "Previous command"
10251 msgstr "Forrige kommando"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10254 msgid "Next command"
10255 msgstr "Neste kommando"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10258 msgid "big[[delimiter size]]"
10259 msgstr "stor"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10262 msgid "Big[[delimiter size]]"
10263 msgstr "Stor"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10266 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10267 msgstr "enorm"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10270 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10271 msgstr "Enorm"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10274 msgid "LyX: Delimiters"
10275 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10278 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10279 msgid "(None)"
10280 msgstr "(Ingen)"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10283 msgid "Variable"
10284 msgstr "Variabel"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10287 msgid "Document Settings"
10288 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10291 msgid "Length"
10292 msgstr "Lengde"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10295 msgid "OneHalf"
10296 msgstr "Halvannen"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10301 msgid " (not installed)"
10302 msgstr " (ikke installert)"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10307 msgid "default"
10308 msgstr "standard"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10311 msgid "10"
10312 msgstr "10"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10315 msgid "11"
10316 msgstr "11"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10319 msgid "12"
10320 msgstr "12"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10323 msgid "empty"
10324 msgstr "tom"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10327 msgid "plain"
10328 msgstr "enkel"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10331 msgid "headings"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10335 msgid "fancy"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10339 msgid "B3"
10340 msgstr "B3"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10343 msgid "B4"
10344 msgstr "B4"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10347 msgid "LaTeX default"
10348 msgstr "LaTeX standard"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10351 msgid "``text''"
10352 msgstr "``tekst''"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10355 msgid "''text''"
10356 msgstr "''tekst''"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10359 msgid ",,text``"
10360 msgstr ",,tekst``"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10363 msgid ",,text''"
10364 msgstr ",,tekst''"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10367 msgid "<<text>>"
10368 msgstr "<<tekst>>"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10371 msgid ">>text<<"
10372 msgstr ">>tekst<<"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10375 msgid "Numbered"
10376 msgstr "Nummerert"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10379 msgid "Appears in TOC"
10380 msgstr "I innholdsliste"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10383 msgid "Author-year"
10384 msgstr "Forfatter-år"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10387 msgid "Numerical"
10388 msgstr "Numerisk"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10391 #, c-format
10392 msgid "Unavailable: %1$s"
10393 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10397 msgid "Document Class"
10398 msgstr "Dokumentklasse"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10401 msgid "Fonts"
10402 msgstr "Fonter"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10405 msgid "Text Layout"
10406 msgstr "Tekststil"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10409 msgid "Page Layout"
10410 msgstr "Sidestil"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10413 msgid "Page Margins"
10414 msgstr "Tekstmarger"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10417 msgid "Numbering & TOC"
10418 msgstr "Seksjonsnumre"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10421 msgid "Math Options"
10422 msgstr "Matte-innstillinger"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10425 msgid "Float Placement"
10426 msgstr "\"Float\"-plassering"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10429 msgid "Bullets"
10430 msgstr "Bomber"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10433 msgid "Branches"
10434 msgstr "Dokumentgrener"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10438 msgid "LaTeX Preamble"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10442 msgid "TeX Code Settings"
10443 msgstr "TeX innstillinger"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10446 msgid "External Material"
10447 msgstr "Eksternt materiale"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10450 msgid "Scale%"
10451 msgstr "Skaler%"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10454 msgid "Float Settings"
10455 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10458 msgid "Graphics"
10459 msgstr "Grafikk"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10462 msgid "Child Document"
10463 msgstr "Underdokument"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10466 msgid "Math Panel"
10467 msgstr "Mattepanel"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10470 msgid "Math Matrix"
10471 msgstr "Matte, matrise"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10474 msgid "Math Delimiter"
10475 msgstr "Parenteser og klammer"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10478 msgid "LyX: Math Spacing"
10479 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10482 msgid "Thin space\t\\,"
10483 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10486 msgid "Medium space\t\\:"
10487 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10490 msgid "Thick space\t\\;"
10491 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10494 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10495 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10498 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10499 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10502 msgid "Negative space\t\\!"
10503 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10506 msgid "LyX: Math Roots"
10507 msgstr "LyX: Røtter"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10510 msgid "Square root\t\\sqrt"
10511 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10514 msgid "Cube root\t\\root"
10515 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10518 msgid "Other root\t\\root"
10519 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10522 msgid "LyX: Math Styles"
10523 msgstr "LyX: Mattestil"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10526 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10527 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10530 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10531 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10534 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10535 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10538 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10539 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10542 msgid "LyX: Fractions"
10543 msgstr "LyX: Brøker"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10546 msgid "Standard\t\\frac"
10547 msgstr "Standard\t\\frac"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10550 msgid "No hor. line\t\\atop"
10551 msgstr "Ingen linje over"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10554 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10555 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10558 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10559 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10562 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10566 msgid "Binomial\t\\choose"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10570 msgid "LyX: Math Fonts"
10571 msgstr "LyX: Mattefonter"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10574 msgid "Roman\t\\mathrm"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10578 msgid "Bold\t\\mathbf"
10579 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10582 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10586 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10590 msgid "Italic\t\\mathit"
10591 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10594 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10595 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10598 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10602 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10606 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10610 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10611 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10614 msgid "LyX: Insert Matrix"
10615 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10618 msgid "Note Settings"
10619 msgstr "Notisinnstillinger"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10622 msgid "Paragraph Settings"
10623 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10626 msgid "Senseless with this layout!"
10627 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10630 msgid "Preferences"
10631 msgstr "Preferanser"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10634 msgid "Look and feel"
10635 msgstr "Utseende"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10638 msgid "Language settings"
10639 msgstr "Språkinnstillinger"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10642 msgid "Outputs"
10643 msgstr "Utdata"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10646 msgid "Plain text"
10647 msgstr "Ren tekst"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10650 msgid "Date format"
10651 msgstr "Datoformat"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10654 msgid "Keyboard"
10655 msgstr "Tastatur"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10658 msgid "Screen fonts"
10659 msgstr "Skjermfonter"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10662 msgid "Colors"
10663 msgstr "Farger"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10666 msgid "Paths"
10667 msgstr "Mapper"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10670 msgid "Select a document templates directory"
10671 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10674 msgid "Select a temporary directory"
10675 msgstr "Velg en temporær folder"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10678 msgid "Select a backups directory"
10679 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10682 msgid "Select a document directory"
10683 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10686 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10690 msgid "Spellchecker"
10691 msgstr "Stavekontroll"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10694 msgid "ispell"
10695 msgstr "ispell"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10698 msgid "aspell"
10699 msgstr "aspell"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10702 msgid "hspell"
10703 msgstr "hspell"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10706 msgid "pspell (library)"
10707 msgstr "pspell (bibliotek)"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10710 msgid "aspell (library)"
10711 msgstr "aspell (bibliotek)"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10714 msgid "Converters"
10715 msgstr "Konvertere"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10718 msgid "Copiers"
10719 msgstr "Kopi-programmer"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10722 msgid "File formats"
10723 msgstr "Filformater"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10726 msgid "Format in use"
10727 msgstr "Formater i bruk"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10730 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10731 msgstr ""
10732 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10733 "først."
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10736 msgid "Printer"
10737 msgstr "Skriver"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10740 msgid "User interface"
10741 msgstr "Brukergrensesnitt"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10744 msgid "Identity"
10745 msgstr "Identitet"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10748 msgid "Print Document"
10749 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10752 msgid "Cross-reference"
10753 msgstr "Kryssreferanse"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10756 msgid "&Go Back"
10757 msgstr "&Tilbake"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10760 msgid "Jump back"
10761 msgstr "Gå tilbake igjen"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10764 msgid "Jump to label"
10765 msgstr "Gå til referanse"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10768 msgid "Find and Replace"
10769 msgstr "Finn og Erstatt"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10772 msgid "Send Document to Command"
10773 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10776 msgid "Show File"
10777 msgstr "Vis fil"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10780 msgid "Table Settings"
10781 msgstr "Tabellinstillinger"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10784 msgid "Insert Table"
10785 msgstr "Sett inn tabell"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10788 msgid "TeX Information"
10789 msgstr "TeX informasjon"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10792 msgid "Vertical Space Settings"
10793 msgstr "Vertikal avstand"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10796 msgid "Text Wrap Settings"
10797 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10800 msgid "space"
10801 msgstr "mellomrom"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10804 msgid "Invalid filename"
10805 msgstr "Ugyldig filnavn"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10808 msgid ""
10809 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10810 "characters:\n"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/importer.C:47
10814 #, c-format
10815 msgid "Importing %1$s..."
10816 msgstr "Importerer %1$s..."
10817
10818 #: src/importer.C:68
10819 msgid "Couldn't import file"
10820 msgstr "Kan ikke importere fil"
10821
10822 #: src/importer.C:69
10823 #, c-format
10824 msgid "No information for importing the format %1$s."
10825 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10826
10827 #: src/importer.C:95
10828 msgid "imported."
10829 msgstr "importert."
10830
10831 #: src/insets/insetbase.C:242
10832 msgid "Opened inset"
10833 msgstr "Åpnet inset"
10834
10835 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10836 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10837 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10838
10839 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10840 msgid "Export Warning!"
10841 msgstr "Eksport-advarsel!"
10842
10843 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10844 msgid ""
10845 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10846 "BibTeX will be unable to find them."
10847 msgstr ""
10848 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
10849 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
10850
10851 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10852 msgid ""
10853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10854 "BibTeX will be unable to find it."
10855 msgstr ""
10856 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
10857 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
10858
10859 #: src/insets/insetbox.C:63
10860 msgid "Boxed"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/insets/insetbox.C:64
10864 msgid "Frameless"
10865 msgstr "Uten ramme"
10866
10867 #: src/insets/insetbox.C:65
10868 msgid "ovalbox"
10869 msgstr "Avrundet, tynn"
10870
10871 #: src/insets/insetbox.C:66
10872 msgid "Ovalbox"
10873 msgstr "Avrundet, tykk"
10874
10875 #: src/insets/insetbox.C:67
10876 msgid "Shadowbox"
10877 msgstr "Med skygge"
10878
10879 #: src/insets/insetbox.C:68
10880 msgid "Doublebox"
10881 msgstr "Dobbel boks"
10882
10883 #: src/insets/insetbox.C:124
10884 msgid "Opened Box Inset"
10885 msgstr "Åpnet box inset"
10886
10887 #: src/insets/insetbranch.C:76
10888 msgid "Opened Branch Inset"
10889 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10890
10891 #: src/insets/insetbranch.C:101
10892 msgid "Branch: "
10893 msgstr "Gren: "
10894
10895 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10896 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10897 msgid "Undef: "
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/insets/insetbranch.C:239
10901 msgid "branch"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/insets/insetcaption.C:87
10905 msgid "Opened Caption Inset"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/insets/insetcaption.C:275
10909 msgid "Senseless!!! "
10910 msgstr "Gir ikke mening!"
10911
10912 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10913 msgid "Opened CharStyle Inset"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/insets/insetcommand.C:98
10917 msgid "LaTeX Command: "
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/insets/insetenv.C:66
10921 msgid "Opened Environment Inset: "
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/insets/insetert.C:143
10925 msgid "Opened ERT Inset"
10926 msgstr "Åpnet ERT inset"
10927
10928 #: src/insets/insetert.C:390
10929 msgid "ERT"
10930 msgstr "ERT"
10931
10932 #: src/insets/insetexternal.C:576
10933 #, c-format
10934 msgid "External template %1$s is not installed"
10935 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10936
10937 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10938 #: src/insets/insetfloat.C:383
10939 msgid "float: "
10940 msgstr "flytende: "
10941
10942 #: src/insets/insetfloat.C:278
10943 msgid "Opened Float Inset"
10944 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10945
10946 #: src/insets/insetfloat.C:334
10947 msgid "float"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/insets/insetfloat.C:385
10951 msgid " (sideways)"
10952 msgstr "Rotér 90°"
10953
10954 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10955 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10956 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
10957
10958 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10959 #, c-format
10960 msgid "List of %1$s"
10961 msgstr "Liste over %1$s"
10962
10963 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10964 msgid "foot"
10965 msgstr "fot"
10966
10967 #: src/insets/insetfoot.C:58
10968 msgid "Opened Footnote Inset"
10969 msgstr "Åpnet fotnote"
10970
10971 #: src/insets/insetfoot.C:86
10972 msgid "footnote"
10973 msgstr "fotnote"
10974
10975 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "Could not copy the file\n"
10979 "%1$s\n"
10980 "into the temporary directory."
10981 msgstr ""
10982 "Fikk ikke kopiert filen\n"
10983 "%1$s\n"
10984 "inn i midlertidig mappe."
10985
10986 #: src/insets/insetgraphics.C:709
10987 #, c-format
10988 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10989 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
10990
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:821
10992 #, c-format
10993 msgid "Graphics file: %1$s"
10994 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
10995
10996 #: src/insets/insethfill.C:48
10997 msgid "Horizontal Fill"
10998 msgstr "Horisontalt fyll"
10999
11000 #: src/insets/insetinclude.C:306
11001 msgid "Verbatim Input"
11002 msgstr "Sett inn Verbatim"
11003
11004 #: src/insets/insetinclude.C:309
11005 msgid "Verbatim Input*"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/insets/insetinclude.C:410
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "Included file `%1$s'\n"
11012 "has textclass `%2$s'\n"
11013 "while parent file has textclass `%3$s'."
11014 msgstr ""
11015 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11016 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11017 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11018
11019 #: src/insets/insetinclude.C:416
11020 msgid "Different textclasses"
11021 msgstr "Ulike tekstklasser"
11022
11023 #: src/insets/insetindex.C:42
11024 msgid "Idx"
11025 msgstr "Nøkkelord"
11026
11027 #: src/insets/insetindex.C:75
11028 msgid "Index"
11029 msgstr "Register"
11030
11031 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11032 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11033 msgid "margin"
11034 msgstr "marg"
11035
11036 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11037 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11041 msgid "Glo"
11042 msgstr "Glose"
11043
11044 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11045 msgid "Glossary"
11046 msgstr "Glossar"
11047
11048 #: src/insets/insetnote.C:66
11049 msgid "Comment"
11050 msgstr "Kommentar"
11051
11052 #: src/insets/insetnote.C:67
11053 msgid "Greyed out"
11054 msgstr "Grået ut"
11055
11056 #: src/insets/insetnote.C:68
11057 msgid "Framed"
11058 msgstr "Innrammet"
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:69
11061 msgid "Shaded"
11062 msgstr "Skyggelagt"
11063
11064 #: src/insets/insetnote.C:149
11065 msgid "Opened Note Inset"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11069 msgid "opt"
11070 msgstr "alt"
11071
11072 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11073 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11077 msgid "Clear Page"
11078 msgstr "Blank side"
11079
11080 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11081 msgid "Clear Double Page"
11082 msgstr "Dobbelt blank side"
11083
11084 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11085 msgid "Ref: "
11086 msgstr "Ref: "
11087
11088 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11089 msgid "Equation"
11090 msgstr "Ligning"
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11093 msgid "EqRef: "
11094 msgstr "Formelref: "
11095
11096 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11097 msgid "Page Number"
11098 msgstr "Sidetall"
11099
11100 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11101 msgid "Page: "
11102 msgstr "Side: "
11103
11104 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11105 msgid "Textual Page Number"
11106 msgstr "Sidetall"
11107
11108 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11109 msgid "TextPage: "
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11113 msgid "Standard+Textual Page"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11117 msgid "Ref+Text: "
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11121 msgid "PrettyRef"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11125 msgid "FormatRef: "
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/insets/insettabular.C:450
11129 msgid "Opened table"
11130 msgstr "Åpen tabell"
11131
11132 #: src/insets/insettabular.C:1605
11133 msgid "Error setting multicolumn"
11134 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11135
11136 #: src/insets/insettabular.C:1606
11137 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11138 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11139
11140 #: src/insets/insettext.C:234
11141 msgid "Opened Text Inset"
11142 msgstr "Åpnet text inset"
11143
11144 #: src/insets/insettheorem.C:41
11145 msgid "theorem"
11146 msgstr "teorem"
11147
11148 #: src/insets/insettheorem.C:91
11149 msgid "Opened Theorem Inset"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/insets/insettoc.C:47
11153 msgid "Unknown toc list"
11154 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11155
11156 #: src/insets/inseturl.C:42
11157 msgid "Url: "
11158 msgstr "Url: "
11159
11160 #: src/insets/inseturl.C:42
11161 msgid "HtmlUrl: "
11162 msgstr "HtmlUrl: "
11163
11164 #: src/insets/insetvspace.C:110
11165 msgid "Vertical Space"
11166 msgstr "Vertikal avstand"
11167
11168 #: src/insets/insetwrap.C:49
11169 msgid "wrap: "
11170 msgstr "tekstbryting: "
11171
11172 #: src/insets/insetwrap.C:178
11173 msgid "Opened Wrap Inset"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/insets/insetwrap.C:198
11177 msgid "wrap"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11181 msgid "Not shown."
11182 msgstr "Vises ikke."
11183
11184 #: src/insets/render_graphic.C:97
11185 msgid "Loading..."
11186 msgstr "Leser..."
11187
11188 #: src/insets/render_graphic.C:100
11189 msgid "Converting to loadable format..."
11190 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11191
11192 #: src/insets/render_graphic.C:103
11193 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11194 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11195
11196 #: src/insets/render_graphic.C:106
11197 msgid "Scaling etc..."
11198 msgstr "Skalering etc..."
11199
11200 #: src/insets/render_graphic.C:109
11201 msgid "Ready to display"
11202 msgstr "Klar for visning"
11203
11204 #: src/insets/render_graphic.C:112
11205 msgid "No file found!"
11206 msgstr "Ingen fil funnet!"
11207
11208 #: src/insets/render_graphic.C:115
11209 msgid "Error converting to loadable format"
11210 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11211
11212 #: src/insets/render_graphic.C:118
11213 msgid "Error loading file into memory"
11214 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11215
11216 #: src/insets/render_graphic.C:121
11217 msgid "Error generating the pixmap"
11218 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11219
11220 #: src/insets/render_graphic.C:124
11221 msgid "No image"
11222 msgstr "Intet bilde"
11223
11224 #: src/insets/render_preview.C:92
11225 msgid "Preview loading"
11226 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11227
11228 #: src/insets/render_preview.C:95
11229 msgid "Preview ready"
11230 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11231
11232 #: src/insets/render_preview.C:98
11233 msgid "Preview failed"
11234 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11235
11236 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11237 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11238 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11239
11240 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11241 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11242 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11243
11244 #: src/ispell.C:278
11245 msgid ""
11246 "Could not create an ispell process.\n"
11247 "You may not have the right languages installed."
11248 msgstr ""
11249 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11250 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11251
11252 #: src/ispell.C:301
11253 msgid ""
11254 "The ispell process returned an error.\n"
11255 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11256 msgstr ""
11257 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11258 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11259
11260 #: src/ispell.C:406
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11264 "$s'."
11265 msgstr ""
11266 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11267 "tegnkodingen `%2$s'."
11268
11269 #: src/ispell.C:417
11270 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11271 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11272
11273 #: src/ispell.C:477
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11277 "2$s'."
11278 msgstr ""
11279 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11280 "tegnkodingen `%2$s'."
11281
11282 #: src/ispell.C:492
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11286 "2$s'."
11287 msgstr ""
11288 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11289 "tegnkodingen `%2$s'."
11290
11291 #: src/kbsequence.C:160
11292 msgid "   options: "
11293 msgstr "   opsjoner: "
11294
11295 #: src/lengthcommon.C:37
11296 msgid "sp"
11297 msgstr "sp"
11298
11299 #: src/lengthcommon.C:37
11300 msgid "pt"
11301 msgstr "pt"
11302
11303 #: src/lengthcommon.C:37
11304 msgid "bp"
11305 msgstr "bp"
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:37
11308 msgid "dd"
11309 msgstr "dd"
11310
11311 #: src/lengthcommon.C:37
11312 msgid "mm"
11313 msgstr "mm"
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:37
11316 msgid "pc"
11317 msgstr "pc"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:38
11320 msgid "cm"
11321 msgstr "cm"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:38
11324 msgid "in"
11325 msgstr "in"
11326
11327 #: src/lengthcommon.C:38
11328 msgid "ex"
11329 msgstr "ex"
11330
11331 #: src/lengthcommon.C:38
11332 msgid "em"
11333 msgstr "em"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:38
11336 msgid "mu"
11337 msgstr "mu"
11338
11339 #: src/lengthcommon.C:39
11340 msgid "Text Width %"
11341 msgstr "Tekstbredde %"
11342
11343 #: src/lengthcommon.C:39
11344 msgid "Column Width %"
11345 msgstr "Kolonnebredde %"
11346
11347 #: src/lengthcommon.C:39
11348 msgid "Page Width %"
11349 msgstr "Sidebredde %"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:39
11352 msgid "Line Width %"
11353 msgstr "Linjelengde %"
11354
11355 #: src/lengthcommon.C:40
11356 msgid "Text Height %"
11357 msgstr "Teksthøyde %"
11358
11359 #: src/lengthcommon.C:40
11360 msgid "Page Height %"
11361 msgstr "Sidehøyde %"
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:114
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "The document %1$s could not be saved.\n"
11367 "\n"
11368 "Do you want to rename the document and try again?"
11369 msgstr ""
11370 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11371 "\n"
11372 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11373
11374 #: src/lyx_cb.C:116
11375 msgid "Rename and save?"
11376 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:117
11379 msgid "&Rename"
11380 msgstr "&Bytte navn"
11381
11382 #: src/lyx_cb.C:134
11383 msgid "Choose a filename to save document as"
11384 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11385
11386 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11387 msgid "Templates|#T#t"
11388 msgstr "Maler"
11389
11390 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "The document %1$s already exists.\n"
11394 "\n"
11395 "Do you want to over-write that document?"
11396 msgstr ""
11397 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11398 "\n"
11399 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11402 msgid "Over-write document?"
11403 msgstr "OVerskrive dokument?"
11404
11405 #: src/lyx_cb.C:218
11406 #, c-format
11407 msgid "Auto-saving %1$s"
11408 msgstr "Autolagrer %1$s"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:258
11411 msgid "Autosave failed!"
11412 msgstr "Autolagring feilet!"
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:285
11415 msgid "Autosaving current document..."
11416 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:350
11419 msgid "Select file to insert"
11420 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:369
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Could not read the specified document\n"
11426 "%1$s\n"
11427 "due to the error: %2$s"
11428 msgstr ""
11429 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11430 "%1$s.\n"
11431 "på grunn av feilen: %2$s"
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:371
11434 msgid "Could not read file"
11435 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:379
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "Could not open the specified document\n"
11441 "%1$s\n"
11442 "due to the error: %2$s"
11443 msgstr ""
11444 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11445 "%1$s\n"
11446 "på grunn av feilen: %2$s"
11447
11448 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11449 msgid "Could not open file"
11450 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11451
11452 #: src/lyx_cb.C:411
11453 msgid "Running configure..."
11454 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:420
11457 msgid "Reloading configuration..."
11458 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:425
11461 msgid "System reconfigured"
11462 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:426
11465 msgid ""
11466 "The system has been reconfigured.\n"
11467 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11468 "updated document class specifications."
11469 msgstr ""
11470 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11471 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11472 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11473
11474 #: src/lyx_main.C:129
11475 msgid "Could not read configuration file"
11476 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11477
11478 #: src/lyx_main.C:130
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Error while reading the configuration file\n"
11482 "%1$s.\n"
11483 "Please check your installation."
11484 msgstr ""
11485 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11486 "%1$s.\n"
11487 "Sjekk om LyX er rett installert."
11488
11489 #: src/lyx_main.C:139
11490 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11491 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11492
11493 #: src/lyx_main.C:143
11494 msgid "Done!"
11495 msgstr "Ferdig!"
11496
11497 #: src/lyx_main.C:489
11498 #, c-format
11499 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11500 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11501
11502 #: src/lyx_main.C:491
11503 msgid "Unable to remove temporary directory"
11504 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:527
11507 #, c-format
11508 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11509 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11510
11511 #: src/lyx_main.C:783
11512 msgid "LyX: "
11513 msgstr "LyX: "
11514
11515 #: src/lyx_main.C:912
11516 msgid "Could not create temporary directory"
11517 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11518
11519 #: src/lyx_main.C:913
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Could not create a temporary directory in\n"
11523 "%1$s. Make sure that this\n"
11524 "path exists and is writable and try again."
11525 msgstr ""
11526 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11527 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11528 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11529
11530 #: src/lyx_main.C:1080
11531 msgid "Missing user LyX directory"
11532 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11533
11534 #: src/lyx_main.C:1081
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11538 "It is needed to keep your own configuration."
11539 msgstr ""
11540 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11541 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11542
11543 #: src/lyx_main.C:1086
11544 msgid "&Create directory"
11545 msgstr "&Opprett mappe"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:1087
11548 msgid "&Exit LyX"
11549 msgstr "&Avslutt LyX"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:1088
11552 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11553 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1092
11556 #, c-format
11557 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11558 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11559
11560 #: src/lyx_main.C:1098
11561 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11562 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1271
11565 msgid "List of supported debug flags:"
11566 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1275
11569 #, c-format
11570 msgid "Setting debug level to %1$s"
11571 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11572
11573 #: src/lyx_main.C:1286
11574 msgid ""
11575 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11576 "Command line switches (case sensitive):\n"
11577 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11578 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11579 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11580 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11581 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11582 "                  select the features to debug.\n"
11583 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11584 "\t-x [--execute] command\n"
11585 "                  where command is a lyx command.\n"
11586 "\t-e [--export] fmt\n"
11587 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11588 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11589 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11590 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11591 "\t-version        summarize version and build info\n"
11592 "Check the LyX man page for more details."
11593 msgstr ""
11594 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11595 "Parametre (små bokstaver):\n"
11596 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11597 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11598 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11599 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11600 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11601 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11602 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11603 "\t-x [--execute] kommando\n"
11604 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11605 "\t-e [--export] fmt\n"
11606 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11607 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11608 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11609 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11610 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11611 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11612
11613 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
11614 msgid "No system directory"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/lyx_main.C:1323
11618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11619 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11620
11621 #: src/lyx_main.C:1333
11622 msgid "No user directory"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: src/lyx_main.C:1334
11626 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11627 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:1344
11630 msgid "Incomplete command"
11631 msgstr "Ikke komplett kommando"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:1345
11634 msgid "Missing command string after --execute switch"
11635 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:1355
11638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11639 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11640
11641 #: src/lyx_main.C:1367
11642 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11643 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11644
11645 #: src/lyx_main.C:1372
11646 msgid "Missing filename for --import"
11647 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11648
11649 #: src/lyxfind.C:136
11650 msgid "Search error"
11651 msgstr "Søkefeil"
11652
11653 #: src/lyxfind.C:137
11654 msgid "Search string is empty"
11655 msgstr "Ingenting å finne"
11656
11657 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11658 msgid "String not found!"
11659 msgstr "Streng ikke funnet!"
11660
11661 #: src/lyxfind.C:323
11662 msgid "String has been replaced."
11663 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11664
11665 #: src/lyxfind.C:326
11666 msgid " strings have been replaced."
11667 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11668
11669 #: src/lyxfont.C:53
11670 msgid "Symbol"
11671 msgstr "Symbol"
11672
11673 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11674 #: src/lyxfont.C:70
11675 msgid "Inherit"
11676 msgstr "Arv"
11677
11678 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11679 #: src/lyxfont.C:70
11680 msgid "Ignore"
11681 msgstr "Ignorer"
11682
11683 #: src/lyxfont.C:61
11684 msgid "Smallcaps"
11685 msgstr "Kapiteler"
11686
11687 #: src/lyxfont.C:70
11688 msgid "Toggle"
11689 msgstr "Bytt"
11690
11691 #: src/lyxfont.C:510
11692 #, c-format
11693 msgid "Emphasis %1$s, "
11694 msgstr "Uthevet %1$s, "
11695
11696 #: src/lyxfont.C:513
11697 #, c-format
11698 msgid "Underline %1$s, "
11699 msgstr "Understreket %1$s, "
11700
11701 #: src/lyxfont.C:516
11702 #, c-format
11703 msgid "Noun %1$s, "
11704 msgstr "Substantiv %1$s, "
11705
11706 #: src/lyxfont.C:521
11707 #, c-format
11708 msgid "Language: %1$s, "
11709 msgstr "Språk: %1$s, "
11710
11711 #: src/lyxfont.C:524
11712 #, c-format
11713 msgid "  Number %1$s"
11714 msgstr "  Nummer %1s"
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:367
11717 msgid "Unknown function."
11718 msgstr "Ukjent funksjon."
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:406
11721 msgid "Nothing to do"
11722 msgstr "Ingenting å utføre"
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:425
11725 msgid "Unknown action"
11726 msgstr "Ukjent operasjon"
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11729 msgid "Command disabled"
11730 msgstr "Det går ikke her og nå"
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:438
11733 msgid "Command not allowed without any document open"
11734 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:701
11737 msgid "Document is read-only"
11738 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:709
11741 msgid "This portion of the document is deleted."
11742 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:728
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11748 "\n"
11749 "Do you want to save the document?"
11750 msgstr ""
11751 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11752 "\n"
11753 "Vil du lagre dokumentet?"
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:746
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Could not print the document %1$s.\n"
11759 "Check that your printer is set up correctly."
11760 msgstr ""
11761 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11762 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
11763
11764 #: src/lyxfunc.C:749
11765 msgid "Print document failed"
11766 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:768
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "The document could not be converted\n"
11772 "into the document class %1$s."
11773 msgstr ""
11774 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11775 "til dokumentklassen %1$s."
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:771
11778 msgid "Could not change class"
11779 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:883
11782 #, c-format
11783 msgid "Saving document %1$s..."
11784 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:887
11787 msgid " done."
11788 msgstr "ferdig."
11789
11790 #: src/lyxfunc.C:903
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11794 "version of the document %1$s?"
11795 msgstr ""
11796 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
11797 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:1093
11800 msgid "Exiting."
11801 msgstr "Avslutter."
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11804 msgid "Missing argument"
11805 msgstr "Mangler argument"
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:1128
11808 #, c-format
11809 msgid "Opening help file %1$s..."
11810 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:1402
11813 #, c-format
11814 msgid "Opening child document %1$s..."
11815 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1490
11818 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1501
11822 #, c-format
11823 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1616
11827 #, c-format
11828 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11829 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1619
11832 msgid "Unable to save document defaults"
11833 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:1675
11836 msgid "Converting document to new document class..."
11837 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1869
11840 msgid "Select template file"
11841 msgstr "Velg mal"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:1908
11844 msgid "Select document to open"
11845 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:1947
11848 #, c-format
11849 msgid "Opening document %1$s..."
11850 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:1951
11853 #, c-format
11854 msgid "Document %1$s opened."
11855 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:1953
11858 #, c-format
11859 msgid "Could not open document %1$s"
11860 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1978
11863 #, c-format
11864 msgid "Select %1$s file to import"
11865 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:2105
11868 msgid "Welcome to LyX!"
11869 msgstr "Velkommen til LyX!"
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2168
11872 msgid ""
11873 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11874 "legal words?"
11875 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2173
11878 msgid ""
11879 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11880 "document."
11881 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2177
11884 msgid ""
11885 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11886 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11887 "specified, an internal routine is used."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2185
11891 msgid ""
11892 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11893 "automatically by what you type."
11894 msgstr ""
11895 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2189
11898 msgid ""
11899 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11900 "class change."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2193
11904 msgid ""
11905 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11906 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
11907
11908 #: src/lyxrc.C:2200
11909 msgid ""
11910 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11911 "the backup file in the same directory as the original file."
11912 msgstr ""
11913 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
11914 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
11915
11916 #: src/lyxrc.C:2204
11917 msgid ""
11918 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11919 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2208
11923 msgid ""
11924 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11925 "its global and local bind/ directories."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2212
11929 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2216
11933 msgid ""
11934 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11935 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2226
11939 msgid ""
11940 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11941 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11942 msgstr ""
11943 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
11944 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2237
11947 #, no-c-format
11948 msgid ""
11949 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11950 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2241
11954 msgid "New documents will be assigned this language."
11955 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2245
11958 msgid "Specify the default paper size."
11959 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2249
11962 msgid ""
11963 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11964 "shown after the change has been made.)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2253
11968 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11969 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2257
11972 msgid ""
11973 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11974 "LyX was started from."
11975 msgstr ""
11976 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
11977 "fra."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2262
11980 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2266
11984 msgid ""
11985 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11986 "recommended for non-English languages."
11987 msgstr ""
11988 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
11989 "engelske språk."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2273
11992 msgid ""
11993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11994 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11995 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2282
11999 msgid ""
12000 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12001 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2286
12005 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2290
12009 msgid ""
12010 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12011 "document."
12012 msgstr ""
12013 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12014 "begynneløsen av dokumentet."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2294
12017 msgid ""
12018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12019 msgstr ""
12020 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12021 "av dokumentet."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2298
12024 msgid ""
12025 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12026 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12027 "name of the second language."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2302
12031 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2306
12035 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2310
12039 msgid ""
12040 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12041 "\\documentclass."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2314
12045 msgid ""
12046 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12047 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2318
12051 msgid ""
12052 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12053 "document is the default language."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2322
12057 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2326
12061 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2330
12065 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2334
12069 msgid ""
12070 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12071 "of the document."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2338
12075 #, c-format
12076 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12077 msgstr ""
12078 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12079 "opptil %1$d dokumenter."
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2343
12082 msgid ""
12083 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12084 "variable. Use the OS native format."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2350
12088 msgid ""
12089 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2354
12093 msgid "The bold font in the dialogs."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2358
12097 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2362
12101 msgid "The normal font in the dialogs."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2366
12105 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2370
12109 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2374
12113 msgid "Scale the preview size to suit."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2378
12117 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2382
12121 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2386
12125 msgid ""
12126 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12127 "environment variable PRINTER."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2390
12131 msgid "The option to print only even pages."
12132 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2394
12135 msgid ""
12136 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12137 "the filename of the DVI file to be printed."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2398
12141 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2402
12145 msgid "The option to print out in landscape."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2406
12149 msgid "The option to print only odd pages."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2410
12153 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2414
12157 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2418
12161 msgid "The option to specify paper type."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2422
12165 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12166 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2426
12169 msgid ""
12170 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12171 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12172 "arguments."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2430
12176 msgid ""
12177 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12178 "prepended along with the printer name after the spool command."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2434
12182 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2438
12186 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2442
12190 msgid ""
12191 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12192 "command."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2446
12196 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2450
12200 msgid ""
12201 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2454
12205 msgid ""
12206 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12207 "wrong, override the setting here."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2458
12211 msgid "The encoding for the screen fonts."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2464
12215 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2473
12219 msgid ""
12220 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12221 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12222 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2477
12226 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2482
12230 #, no-c-format
12231 msgid ""
12232 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12233 "roughly the same size as on paper."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2487
12237 msgid ""
12238 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12239 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2491
12243 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2495
12247 msgid ""
12248 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12249 "\".out\". Only for advanced users."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2502
12253 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2506
12257 msgid "What command runs the spellchecker?"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2510
12261 msgid ""
12262 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12263 "when you quit LyX."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2514
12267 msgid ""
12268 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12269 "value selects the directory LyX was started from."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2524
12273 msgid ""
12274 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12275 "will look in its global and local ui/ directories."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2537
12279 msgid ""
12280 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12281 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12282 "may not work with all dictionaries."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2544
12286 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/lyxvc.C:100
12290 msgid "Document not saved"
12291 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12292
12293 #: src/lyxvc.C:101
12294 msgid "You must save the document before it can be registered."
12295 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12296
12297 #: src/lyxvc.C:130
12298 msgid "LyX VC: Initial description"
12299 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12300
12301 #: src/lyxvc.C:131
12302 msgid "(no initial description)"
12303 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12304
12305 #: src/lyxvc.C:146
12306 msgid "LyX VC: Log Message"
12307 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12308
12309 #: src/lyxvc.C:149
12310 msgid "(no log message)"
12311 msgstr "(ingen logg melding)"
12312
12313 #: src/lyxvc.C:171
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12317 "changes.\n"
12318 "\n"
12319 "Do you want to revert to the saved version?"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxvc.C:174
12323 msgid "Revert to stored version of document?"
12324 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12325
12326 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12327 #, c-format
12328 msgid " Macro: %1$s: "
12329 msgstr " Makro: %1$s: "
12330
12331 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12332 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12333 #, c-format
12334 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12338 #, c-format
12339 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12343 msgid "Only one row"
12344 msgstr "Bare én rad"
12345
12346 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12347 msgid "Only one column"
12348 msgstr "Bare én kolonne"
12349
12350 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12351 msgid "No hline to delete"
12352 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12353
12354 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12355 msgid "No vline to delete"
12356 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12357
12358 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12359 #, c-format
12360 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12364 msgid "No number"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12368 msgid "Number"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12372 #, c-format
12373 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12377 #, c-format
12378 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12382 #, c-format
12383 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12387 msgid "Math editor mode"
12388 msgstr "Matte editerings modus"
12389
12390 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12391 msgid "create new math text environment ($...$)"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12395 msgid "entered math text mode (textrm)"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12399 msgid "math macro"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/output.C:39
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Could not open the specified document\n"
12406 "%1$s."
12407 msgstr ""
12408 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12409 "%1$s."
12410
12411 #: src/output_plaintext.C:148
12412 msgid "Abstract: "
12413 msgstr "Sammendrag: "
12414
12415 #: src/output_plaintext.C:160
12416 msgid "References: "
12417 msgstr "Referanser: "
12418
12419 #: src/support/filefilterlist.C:109
12420 msgid "All files (*)"
12421 msgstr "Alle filer (*)"
12422
12423 #: src/support/os_win32.C:335
12424 msgid "System file not found"
12425 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
12426
12427 #: src/support/os_win32.C:336
12428 msgid ""
12429 "Unable to load shfolder.dll\n"
12430 "Please install."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/support/os_win32.C:341
12434 msgid "System function not found"
12435 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
12436
12437 #: src/support/os_win32.C:342
12438 msgid ""
12439 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12440 "Don't know how to proceed. Sorry."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/support/package.C.in:436
12444 msgid "LyX binary not found"
12445 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
12446
12447 #: src/support/package.C.in:437
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/support/package.C.in:557
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12457 "\t%1$s\n"
12458 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12459 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12463 msgid "File not found"
12464 msgstr "Fil ikke funnet"
12465
12466 #: src/support/package.C.in:642
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Invalid %1$s switch.\n"
12470 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/support/package.C.in:669
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12477 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/support/package.C.in:694
12481 #, c-format
12482 msgid ""
12483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12484 "%2$s is not a directory."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/support/package.C.in:696
12488 msgid "Directory not found"
12489 msgstr "Folder ikke funnet"
12490
12491 #: src/support/userinfo.C:44
12492 msgid "Unknown user"
12493 msgstr "Ukjent bruker"
12494
12495 #: src/tex-strings.C:68
12496 msgid "Computer Modern Roman"
12497 msgstr "Computer Modern Roman"
12498
12499 #: src/tex-strings.C:68
12500 msgid "Latin Modern Roman"
12501 msgstr "Latin Modern Roman"
12502
12503 #: src/tex-strings.C:69
12504 msgid "AE (Almost European)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/tex-strings.C:69
12508 msgid "Times Roman"
12509 msgstr "Times Roman"
12510
12511 #: src/tex-strings.C:69
12512 msgid "Palatino"
12513 msgstr "Palatino"
12514
12515 #: src/tex-strings.C:69
12516 msgid "Bitstream Charter"
12517 msgstr "Bitstream Charter"
12518
12519 #: src/tex-strings.C:70
12520 msgid "New Century Schoolbook"
12521 msgstr "New Century Schoolbook"
12522
12523 #: src/tex-strings.C:70
12524 msgid "Bookman"
12525 msgstr "Bookman"
12526
12527 #: src/tex-strings.C:70
12528 msgid "Utopia"
12529 msgstr "Utopia"
12530
12531 #: src/tex-strings.C:70
12532 msgid "Bera Serif"
12533 msgstr "Bera Serif"
12534
12535 #: src/tex-strings.C:71
12536 msgid "Concrete Roman"
12537 msgstr "Concrete Roman"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:71
12540 msgid "Zapf Chancery"
12541 msgstr "Zapf Chancery"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:79
12544 msgid "Computer Modern Sans"
12545 msgstr "Computer Modern Sans"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:79
12548 msgid "Latin Modern Sans"
12549 msgstr "Latin Modern Sans"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:80
12552 msgid "Helvetica"
12553 msgstr "Helvetica"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:80
12556 msgid "Avant Garde"
12557 msgstr "Avant Garde"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:80
12560 msgid "Bera Sans"
12561 msgstr "Bera Sans"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:80
12564 msgid "CM Bright"
12565 msgstr "CM Bright"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:89
12568 msgid "Computer Modern Typewriter"
12569 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:90
12572 msgid "Latin Modern Typewriter"
12573 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:90
12576 msgid "Courier"
12577 msgstr "Courier"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:90
12580 msgid "Bera Mono"
12581 msgstr "Bera Mono"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:90
12584 msgid "LuxiMono"
12585 msgstr "LuxiMono"
12586
12587 #: src/tex-strings.C:91
12588 msgid "CM Typewriter Light"
12589 msgstr "CM Typewriter Light"
12590
12591 #: src/text.C:132
12592 msgid "Unknown layout"
12593 msgstr "Ukjent stil"
12594
12595 #: src/text.C:133
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12599 "Trying to use the default instead.\n"
12600 msgstr ""
12601 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12602 "Prøver med standard i stedet.\n"
12603
12604 #: src/text.C:164
12605 msgid "Unknown Inset"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12609 msgid "Change tracking error"
12610 msgstr "Feil i endringssporing"
12611
12612 #: src/text.C:271
12613 #, c-format
12614 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/text.C:284
12618 #, c-format
12619 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/text.C:291
12623 msgid "Unknown token"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/text.C:727
12627 msgid ""
12628 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12629 "Tutorial."
12630 msgstr ""
12631 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12632
12633 #: src/text.C:738
12634 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12635 msgstr ""
12636 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12637
12638 #: src/text.C:1660
12639 msgid "[Change Tracking] "
12640 msgstr "[Endringssporing] "
12641
12642 #: src/text.C:1666
12643 msgid "Change: "
12644 msgstr "Endring: "
12645
12646 #: src/text.C:1670
12647 msgid " at "
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/text.C:1680
12651 #, c-format
12652 msgid "Font: %1$s"
12653 msgstr "Font: %1$s"
12654
12655 #: src/text.C:1685
12656 #, c-format
12657 msgid ", Depth: %1$d"
12658 msgstr ", Dybde: %1$d"
12659
12660 #: src/text.C:1691
12661 msgid ", Spacing: "
12662 msgstr ", Linjeavstand: "
12663
12664 #: src/text.C:1703
12665 msgid "Other ("
12666 msgstr "Annet ("
12667
12668 #: src/text.C:1712
12669 msgid ", Inset: "
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/text.C:1713
12673 msgid ", Paragraph: "
12674 msgstr ", Avsnitt: "
12675
12676 #: src/text.C:1714
12677 msgid ", Id: "
12678 msgstr ", Id: "
12679
12680 #: src/text.C:1715
12681 msgid ", Position: "
12682 msgstr ", Posisjon : "
12683
12684 #: src/text.C:1721
12685 msgid ", Char: 0x"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/text.C:1723
12689 msgid ", Boundary: "
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/text2.C:540
12693 msgid ""
12694 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12695 "change."
12696 msgstr ""
12697 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12698 "endring."
12699
12700 #: src/text2.C:582
12701 msgid "Nothing to index!"
12702 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12703
12704 #: src/text2.C:584
12705 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12706 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12707
12708 #: src/text3.C:710
12709 msgid "Unknown spacing argument: "
12710 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12711
12712 #: src/text3.C:883
12713 msgid "Layout "
12714 msgstr "Stil "
12715
12716 #: src/text3.C:884
12717 msgid " not known"
12718 msgstr " ukjent"
12719
12720 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12721 msgid "Character set"
12722 msgstr "Tegnsett"
12723
12724 #: src/text3.C:1551
12725 msgid "Paragraph layout set"
12726 msgstr "Avsnittstil satt"
12727
12728 #: src/vspace.C:490
12729 msgid "Default skip"
12730 msgstr "standard avstand"
12731
12732 #: src/vspace.C:493
12733 msgid "Small skip"
12734 msgstr "liten avstand"
12735
12736 #: src/vspace.C:496
12737 msgid "Medium skip"
12738 msgstr "medium avstand"
12739
12740 #: src/vspace.C:499
12741 msgid "Big skip"
12742 msgstr "stor avstand"
12743
12744 #: src/vspace.C:502
12745 msgid "Vertical fill"
12746 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12747
12748 #: src/vspace.C:509
12749 msgid "protected"
12750 msgstr "beskyttet"