1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1540 msgid "Document &class"
1541 msgstr "Dokument&klasse:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1544 msgid "Click to select a local document class definition file"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1549 msgid "&Local Layout..."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1554 msgid "Class options"
1555 msgstr "Fil ikke funnet"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1559 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1564 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1569 msgid "P&redefined:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1575 msgstr "Brukerdefinert"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "Postscript&driver:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1583 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1588 msgid "Select de&fault master document"
1589 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1598 msgid "Enter the name of the default master document"
1599 msgstr "Navn på standardskriver"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "LaTeX standard"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Siteringsstil:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1631 msgstr "Plassering:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1634 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1635 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1638 msgid "Check for floating listings"
1639 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1643 msgstr "&Flytende (Float)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1646 msgid "Check for inline listings"
1647 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1650 msgid "&Inline listing"
1651 msgstr "L&isting i tekst"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1655 msgstr "&Plassering:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1658 msgid "Line numbering"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1662 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1663 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1666 msgid "Choose the font size for line numbers"
1667 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1671 msgstr "Skriftstør&relse:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1678 msgid "Difference between two numbered lines"
1679 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1686 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1687 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1698 msgid "Select the programming language"
1699 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1707 msgstr "&Siste linje:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1710 msgid "The last line to be printed"
1711 msgstr "Siste linje som listes ut"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1714 msgid "The first line to be printed"
1715 msgstr "Første linje som listes ut"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1718 msgid "Fi&rst line:"
1719 msgstr "Fø&rste linje:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1728 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1731 msgid "The content's base font size"
1732 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1736 msgid "Font Famil&y:"
1737 msgstr "Fontfamilie"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1740 msgid "The content's base font style"
1741 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1744 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1745 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "&Bryt lange linjer"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1753 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1756 msgid "S&pace as symbol"
1757 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1761 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1765 msgid "Space i&n string as symbol"
1766 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1770 msgid "Tab&ulator size:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1774 msgid "Use extended character table"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1779 msgid "&Extended character table"
1780 msgstr "Udefinert tekststil"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1787 msgid "More Parameters"
1788 msgstr "Fler parametre"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1792 msgid "Feedback window"
1793 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1796 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1798 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1802 msgid "Copy to Clip&board"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1806 msgid "Update the display"
1807 msgstr "Oppdater log"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1815 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1816 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1819 msgid "&Default Margins"
1820 msgstr "Standard marger"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1840 msgstr "Avstand til topptekst:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1843 msgid "Head &height:"
1844 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1848 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1852 msgid "&Column Sep:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1859 msgid "Number of rows"
1860 msgstr "Antall rader"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1871 msgid "Number of columns"
1872 msgstr "Antall kolonner"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1880 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1881 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1884 msgid "Vertical alignment"
1885 msgstr "Loddrett justering"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1892 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1893 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1896 msgid "&Horizontal:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1900 msgid "&Use AMS math package automatically"
1901 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1904 msgid "Use AMS &math package"
1905 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1908 msgid "Use esint package &automatically"
1909 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1912 msgid "Use &esint package"
1913 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1918 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1938 msgstr "Sortér som:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1941 msgid "&Description:"
1942 msgstr "Beskrivelse"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1953 msgid "LyX internal only"
1954 msgstr "Kun internt i LyX"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1961 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1962 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1969 msgid "Print as grey text"
1970 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1977 msgid "&List in Table of Contents"
1978 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1982 msgstr "Nummerering"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1991 msgid "Paper Format"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1995 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1997 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2000 msgid "Style used for the page header and footer"
2001 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2005 msgid "Headings &style:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2024 msgid "&Orientation:"
2025 msgstr "Orientering"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2028 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2029 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2032 msgid "&Two-sided document"
2033 msgstr "&Tosidig dokument"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2036 msgid "I&mmediate Apply"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2040 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2041 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2045 msgid "Paragraph's &Default"
2046 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2066 msgid "&Indent Paragraph"
2067 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2071 msgstr "Etikettbredde for lister"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2075 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2076 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2079 msgid "Lo&ngest label"
2080 msgstr "&Lengste listeetikett"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2084 msgid "Line &spacing"
2085 msgstr "L&injeavstand:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2102 msgid "&Use hyperref support"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2112 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2117 msgid "Automatically fi&ll header"
2118 msgstr "Automatisk oppdatering"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2121 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2125 msgid "Load in &fullscreen mode"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2130 msgid "Header Information"
2131 msgstr "TeX informasjon"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2151 msgstr "Nø&kkelord:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2156 msgstr "&Lag hyperlink"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2159 msgid "Allows link text to break across lines."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2164 msgid "B&reak links over lines"
2165 msgstr "&Bryt lange linjer"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2169 msgid "No &frames around links"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2174 msgid "C&olor links"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2178 msgid "Bibliographical backreferences"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2183 msgid "B&ackreferences:"
2184 msgstr "Preferanser"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2189 msgstr "Bokmerker|B"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2193 msgid "G&enerate Bookmarks"
2194 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2198 msgid "&Numbered bookmarks"
2199 msgstr "Nummerert formel|N"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2203 msgid "Number of levels"
2204 msgstr "Antall kopier"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2208 msgid "&Open bookmarks"
2209 msgstr "Lagre bokmerke"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2213 msgid "Additional o&ptions"
2214 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2217 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2222 msgstr "&Modifiser..."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2231 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2237 msgid "Automatic in&line completion"
2238 msgstr "L&isting i tekst"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2241 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2246 msgid "Automatic p&opup"
2247 msgstr "Automatisk oppdatering"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2256 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2262 msgid "Automatic &inline completion"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2266 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2271 msgid "Automatic &popup"
2272 msgstr "Automatisk oppdatering"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2276 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2281 msgid "Cursor i&ndicator"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2285 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2291 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2292 "if it is available."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2297 msgid "s inline completion dela&y"
2298 msgstr "L&isting i tekst"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2302 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2303 "if it is available."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2307 msgid "s popup d&elay"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2312 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2313 "It will be shown right away."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2317 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2321 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2325 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2330 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2333 msgid "E&xtra flag:"
2334 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2337 msgid "&From format:"
2338 msgstr "&Fra format:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2342 msgstr "&Til format:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2356 msgid "Converter Defi&nitions"
2357 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2360 msgid "Converter File Cache"
2361 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2368 msgid "&Maximum Age (in days):"
2369 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2372 msgid "&Date format:"
2373 msgstr "Datoformat:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2376 msgid "Date format for strftime output"
2377 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2381 msgid "Display &Graphics"
2382 msgstr "Grafikkvisning:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2385 msgid "Instant &Preview:"
2386 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2407 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2408 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2412 msgid "Sort &environments alphabetically"
2413 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2416 msgid "&Group environments by their category"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2420 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2424 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2428 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2436 msgid "&Limit text width"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2440 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2445 msgid "Hide tabba&r"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2450 msgid "Hide scr&ollbar"
2451 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2455 msgid "&Hide toolbars"
2456 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2465 msgid "S&hort Name:"
2466 msgstr "Sortér som:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2469 msgid "Vector graphi&cs format"
2470 msgstr "&Vektorgrafikk"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2473 msgid "&Document format"
2474 msgstr "&Dokumentformat"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2478 msgstr "Frem&viser:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2482 msgstr "Redigeringsprogram:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2486 msgstr "&Hurtigtast:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2490 msgstr "Etternavn på fil:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2495 msgstr "Kopiprogram:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2503 msgstr "Navnet ditt"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2506 msgid "Your E-mail address"
2507 msgstr "E-postadressen din"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2514 msgid "Use &keyboard map"
2515 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2525 msgstr "Se igjennom..."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2533 msgstr "Se igjennom..."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2541 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2546 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2547 "speed it up, low values slow it down."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2552 msgid "&User Interface language:"
2553 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2558 msgid "Select the default language of your documents"
2559 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2562 msgid "&Default language:"
2563 msgstr "Stan&dardspråk:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2566 msgid "Language pac&kage:"
2567 msgstr "Språkpakke:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2570 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2574 msgid "Command s&tart:"
2575 msgstr "Startkommando:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2578 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2582 msgid "Command e&nd:"
2583 msgstr "Sluttkommando:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2587 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2588 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2591 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2596 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2600 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2601 "the language package)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2610 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2620 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2629 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2633 msgid "Mark &foreign languages"
2634 msgstr "Merk &fremmede språk"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2638 msgid "Right-to-left language support"
2639 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2647 msgid "Enable &RTL support"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2652 msgid "Cursor movement:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2666 msgid "&Nomenclature command:"
2667 msgstr "Nomenklatur|N"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2671 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2672 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2676 msgid "&Index command:"
2677 msgstr "Register-kommando:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2680 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2681 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2684 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2685 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2694 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2695 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2696 "rather than the Cygwin teTeX."
2698 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2699 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2700 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2704 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2707 msgid "Set class options to default on class change"
2708 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2711 msgid "&Reset class options when document class changes"
2712 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2754 msgid "Chec&kTeX command:"
2755 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2758 msgid "&BibTeX command:"
2759 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2762 msgid "CheckTeX start options and flags"
2763 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2766 msgid "Te&X encoding:"
2767 msgstr "Te&X tegnkoding"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2770 msgid "Default paper si&ze:"
2771 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2774 msgid "&Working directory:"
2775 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2784 msgstr "Se igjennom..."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2787 msgid "&Document templates:"
2788 msgstr "&Dokumentmaler:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2792 msgid "&Example files:"
2793 msgstr "Eksempel #:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2796 msgid "&Backup directory:"
2797 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2800 msgid "Ly&XServer pipe:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2804 msgid "&Temporary directory:"
2805 msgstr "Midlertidige filer:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2808 msgid "&PATH prefix:"
2809 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2813 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2814 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2815 "paragraphs are separated by a blank line."
2817 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2818 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2819 "skilles avsnitt med en blank linje."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2822 msgid "Output &line length:"
2823 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2826 msgid "&roff command:"
2827 msgstr "&roff-kommando:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2830 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2831 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2835 msgid "Printer Command Options"
2836 msgstr "Kommando innstillinger"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2839 msgid "Extension to be used when printing to file."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2843 msgid "File ex&tension:"
2844 msgstr "Fileks&tensjon:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2848 msgid "Option used to print to a file."
2849 msgstr "Utskrift til fil"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2853 msgid "Print to &file:"
2854 msgstr "Skriv til fil"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2857 msgid "Option used to print to non-default printer."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2862 msgid "Set p&rinter:"
2863 msgstr "Til sk&river:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2866 msgid "Option used with spool command to set printer."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2871 msgid "Spool pr&inter:"
2872 msgstr "Til sk&river:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2876 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2881 msgid "Spool &command:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 msgid "Re&verse pages:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Antall ko&pier"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 msgid "Option used to set number of copies."
2903 msgstr "Velg antall kopier"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2907 msgid "Option used to print a range of pages."
2908 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2915 msgid "Pa&ge range:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2919 msgid "Option used to collate multiple copies."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2924 msgstr "Oddetallssider:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2927 msgid "&Even pages:"
2928 msgstr "Liketallssider:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2931 msgid "Paper t&ype:"
2932 msgstr "Papirt&ype:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2935 msgid "Paper si&ze:"
2936 msgstr "Arkstørrelse:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2939 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2943 msgid "E&xtra options:"
2944 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2960 msgid "Adapt output to printer"
2961 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2964 msgid "Name of the default printer"
2965 msgstr "Navn på standardskriver"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2968 msgid "Default &printer:"
2969 msgstr "Standard &skriver:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2972 msgid "Printer co&mmand:"
2973 msgstr "Skriverkommando:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2976 msgid "Sa&ns Serif:"
2977 msgstr "Sans Serif:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2980 msgid "T&ypewriter:"
2981 msgstr "&Maskinskrift:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2984 msgid "Screen &DPI:"
2985 msgstr "Skjerm &DPI:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2993 msgstr "Fontstørrelser"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3029 msgstr "Bitteliten:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3037 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3042 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3052 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3059 msgid "Al&ternative language:"
3060 msgstr "Alternativt språk:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3063 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3064 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3067 msgid "Personal &dictionary:"
3068 msgstr "Personlig or&dliste:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3071 msgid "Escape cha&racters:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3075 msgid "Spellchec&ker executable:"
3076 msgstr "Program for stavekontroll:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3079 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3080 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3083 msgid "Use input encod&ing"
3084 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3088 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3091 msgid "Accept compound &words"
3092 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3099 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3100 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3103 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3107 msgid "Restore cursor positions"
3108 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3111 msgid "Load opened files from last session"
3112 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3116 msgid "Clear All Session Information"
3117 msgstr "TeX informasjon"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3124 msgid "&Maximum last files:"
3125 msgstr "Max antall tidligere filer"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3133 msgid "B&ackup documents, every"
3134 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3138 msgid "Open documents in &tabs"
3139 msgstr "Åpne dokument"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3143 msgid "Automatic help"
3144 msgstr "Automatisk oppdatering"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3148 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3149 "the main work area of an edited document"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3153 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3158 msgstr "Se igjennom..."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3161 msgid "&User interface file:"
3162 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3174 msgid "Page number to print from"
3175 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3178 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3182 msgid "Page number to print to"
3183 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3186 msgid "Print all pages"
3187 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3198 msgid "Print &odd-numbered pages"
3199 msgstr "Skriv oddetallssider"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3202 msgid "Print &even-numbered pages"
3203 msgstr "Skriv &liketallssider"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3206 msgid "Print in reverse order"
3207 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3210 msgid "Re&verse order"
3211 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3219 msgid "Number of copies"
3220 msgstr "Antall kopier"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3223 msgid "Collate copies"
3224 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3235 msgid "Print Destination"
3236 msgstr "Skriv ut til"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3239 msgid "Send output to the printer"
3240 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3247 msgid "Send output to the given printer"
3248 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3251 msgid "Send output to a file"
3252 msgstr "Utskrift til fil"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3256 msgstr "&Referansemerker i:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3259 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3260 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3264 msgstr "<referansenr>"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3267 msgid "(<reference>)"
3268 msgstr "(<referansenr>)"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3275 msgid "on page <page>"
3276 msgstr "på side <side>"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3279 msgid "<reference> on page <page>"
3280 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3283 msgid "Formatted reference"
3284 msgstr "Formattert referanse"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3287 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3288 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3295 msgid "Update the label list"
3296 msgstr "Oppdater referanselisten"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3299 msgid "Jump to the label"
3300 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3303 msgid "&Go to Label"
3304 msgstr "&Gå til merket"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3311 msgid "Replace &with:"
3312 msgstr "Erstatt med:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3315 msgid "Case &sensitive"
3316 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3319 msgid "Match whole words onl&y"
3320 msgstr "Bare hele ord"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3324 msgstr "Finn &Neste"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3333 msgid "Replace &All"
3334 msgstr "Erstatt &Alle"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3337 msgid "Search &backwards"
3338 msgstr "Søk &baklengs"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3341 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3345 msgid "&Export formats:"
3346 msgstr "&Eksportformater:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3354 msgid "Edit shortcut"
3355 msgstr "&Hurtigtast:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3358 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3362 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3372 msgid "Clear current shortcut"
3373 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3383 msgstr "&Hurtigtast:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3392 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3393 "the 'Clear' button"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3397 msgid "Suggestions:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3401 msgid "Replace word with current choice"
3402 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3405 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3406 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3409 msgid "Ignore this word"
3410 msgstr "Ignorer dette ordet"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3417 msgid "Ignore this word throughout this session"
3418 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3422 msgstr "Ignorer alle"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3425 msgid "Replacement:"
3426 msgstr "Byttes med:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3429 msgid "Current word"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3433 msgid "Unknown word:"
3434 msgstr "Ukjent ord:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3437 msgid "Replace with selected word"
3438 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3442 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 msgstr "&Bildetekst:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3452 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3457 msgid "&Display all"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3461 msgid "&Table Settings"
3462 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3465 msgid "Column Width"
3466 msgstr "Kolonnebredde"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3469 msgid "Fixed width of the column"
3470 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3477 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3481 msgid "&Vertical alignment in row:"
3482 msgstr "&Loddrett justering:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3485 msgid "&Horizontal alignment:"
3486 msgstr "Vannrett justering:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3489 msgid "Horizontal alignment in column"
3490 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3498 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3499 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3502 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3503 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3506 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3507 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3510 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3511 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3515 msgstr "Slå sammen celler"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3518 msgid "&Multicolumn"
3519 msgstr "&Multikolonne"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3522 msgid "LaTe&X argument:"
3523 msgstr "LaTe&X argument:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3527 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3531 msgstr "&Kantlinjer"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3538 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3539 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3546 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3547 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3550 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3551 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3558 msgid "Use default (grid-like) border style"
3559 msgstr "Bruk standard rutenett"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3570 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Additional Space"
3575 msgstr "Ekstra mellomrom"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3578 msgid "T&op of row:"
3579 msgstr "&Oppå raden:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3582 msgid "Botto&m of row:"
3583 msgstr "&Under raden:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3586 msgid "Bet&ween rows:"
3587 msgstr "&Mellom rader:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3591 msgstr "&Lang tabell"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3594 msgid "Set a page break on the current row"
3595 msgstr "Sideskift på denne raden"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3598 msgid "Page &break on current row"
3599 msgstr "Sideskift på denne raden"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3603 msgstr "Innstillinger"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3610 msgid "Border above"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3614 msgid "Border below"
3615 msgstr "Strek under"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3626 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3627 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3650 msgid "First header:"
3651 msgstr "Første hode:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3654 msgid "This row is the header of the first page"
3655 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3658 msgid "Don't output the first header"
3659 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3671 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3672 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3675 msgid "Last footer:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3679 msgid "This row is the footer of the last page"
3680 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3683 msgid "Don't output the last footer"
3684 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3689 msgstr "&Figurtekst:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3692 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3693 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3696 msgid "&Use long table"
3697 msgstr "&Bruk lang tabell"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3700 msgid "Current cell:"
3701 msgstr "Tabellrute:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3704 msgid "Current row position"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3708 msgid "Current column position"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3712 msgid "Close this dialog"
3713 msgstr "Lukk dette vinduet"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3716 msgid "Rebuild the file lists"
3717 msgstr "Oppdater fil lister"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3725 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3733 msgid "Selected classes or styles"
3734 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3737 msgid "LaTeX classes"
3738 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3741 msgid "LaTeX styles"
3742 msgstr "LaTeX stiler"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3745 msgid "BibTeX styles"
3746 msgstr "BibTeX stiler"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3749 msgid "Toggles view of the file list"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3758 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Skill avsnitt med"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 msgid "Listing settings"
3767 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3770 msgid "Format text into two columns"
3771 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3774 msgid "Two-&column document"
3775 msgstr "To &kolonners dokument"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3778 msgid "&Vertical space"
3779 msgstr "&Loddrett avstand"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3782 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3783 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3786 msgid "&Indentation"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3790 msgid "&Line spacing:"
3791 msgstr "L&injeavstand:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgstr "Nøkkelord for register"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgstr "Nø&kkelord:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3807 msgid "The selected entry"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3815 msgid "Replace the entry with the selection"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3821 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3822 "tables, and others)"
3824 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3828 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3829 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3837 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3868 msgid "Move selected item up by one"
3869 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3873 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3877 msgstr "Standard avstand"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3881 msgstr "Liten avstand"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3885 msgstr "Medium avstand"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3889 msgstr "Stor avstand"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3893 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3896 msgid "Complete source"
3897 msgstr "Hele kildekoden"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3900 msgid "Automatic update"
3901 msgstr "Automatisk oppdatering"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3905 msgid "Unit of width value"
3906 msgstr "Enheter for breddemål"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3910 msgid "number of needed lines"
3911 msgstr "Antall kopier"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3915 msgid "use number of lines"
3916 msgstr "Antall kopier"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3921 msgstr "L&injeavstand:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3925 msgid "Outer (default)"
3926 msgstr "LaTeX standard"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3934 msgid "use overhang"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3943 msgid "Overhang value"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3948 msgid "Unit of overhang value"
3949 msgstr "Enheter for breddemål"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3952 msgid "Check this to allow flexible placement"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3956 msgid "Allow &floating"
3959 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3962 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3963 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3966 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3970 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3971 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3976 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3979 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3984 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3991 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3994 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4000 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4004 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4005 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4010 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4013 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4014 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4015 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4017 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4018 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4020 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4021 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4028 msgstr "Underseksjon"
4030 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4033 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4034 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4036 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4044 msgid "Subsubsection"
4045 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4047 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4051 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4056 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4061 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4063 msgstr "Nummerert liste"
4065 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4067 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4074 msgstr "Beskrivelse"
4076 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4079 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4081 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4083 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4087 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4090 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4091 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4092 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4093 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4095 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4096 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4105 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4112 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4116 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4118 msgstr "Undertittel"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4123 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4124 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4125 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4127 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4137 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4141 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4143 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4155 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4160 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4165 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4169 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4178 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4179 #: lib/external_templates:305
4183 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4184 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4188 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4191 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4197 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4200 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4203 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4209 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4213 msgid "Acknowledgement"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4219 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4220 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4225 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4226 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4227 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4228 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4236 msgid "Bibliography"
4237 msgstr "Referanseliste"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4240 msgid "Offprint Requests to:"
4243 #: lib/layouts/aa.layout:178
4244 msgid "Correspondence to:"
4247 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4249 msgid "Acknowledgements."
4252 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4265 #: lib/layouts/aa.layout:327
4269 #: lib/layouts/aa.layout:349
4271 msgid "CharStyle:Institute"
4274 #: lib/layouts/aa.layout:359
4276 msgid "CharStyle:E-Mail"
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4298 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4301 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4305 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4310 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4311 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4324 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4325 msgid "Acknowledgements"
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4332 #: src/rowpainter.cpp:471
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4342 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4357 msgid "TableComments"
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4369 msgid "NoteToEditor"
4370 msgstr "Notat til redaktør"
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4385 msgid "Subject headings:"
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4389 msgid "[Acknowledgements]"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4400 msgid "Place Figure here:"
4401 msgstr "Plassér figur her:"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4404 msgid "Place Table here:"
4405 msgstr "Plassér tabell her:"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4412 msgid "Note to Editor:"
4413 msgstr "Notat til redaktør:"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4416 msgid "References. ---"
4417 msgstr "Referanser. ---"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4443 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4448 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4455 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4456 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4457 msgid "\\arabic{section}"
4458 msgstr "\\arabic{section}"
4460 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4461 msgid "Chapter Exercises"
4462 msgstr "Kapitteloppgave"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:50
4468 #: lib/layouts/apa.layout:59
4469 msgid "Right header:"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:82
4474 msgstr "Sammendrag:"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:91
4478 msgstr "Kort tittel"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:99
4481 msgid "Short title:"
4482 msgstr "Kort tittel:"
4484 #: lib/layouts/apa.layout:128
4486 msgstr "To forfattere"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:135
4489 msgid "ThreeAuthors"
4490 msgstr "Tre forfattere"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:142
4494 msgstr "Fire forfattere"
4496 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4498 msgid "Affiliation:"
4501 #: lib/layouts/apa.layout:170
4502 msgid "TwoAffiliations"
4505 #: lib/layouts/apa.layout:177
4506 msgid "ThreeAffiliations"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:184
4510 msgid "FourAffiliations"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4517 #: lib/layouts/apa.layout:205
4521 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4523 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4524 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4529 #: lib/layouts/apa.layout:233
4530 msgid "Acknowledgements:"
4533 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4534 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4536 #: lib/layouts/spie.layout:88
4537 msgid "Acknowledgments"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:247
4544 #: lib/layouts/apa.layout:257
4545 msgid "CenteredCaption"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4551 msgstr "Meningsløst!"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:277
4557 #: lib/layouts/apa.layout:283
4561 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4563 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4565 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4567 msgid "Subparagraph"
4568 msgstr "Underavsnitt"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4571 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4572 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4573 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4577 #: lib/layouts/apa.layout:390
4581 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4582 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4583 msgid "(\\alph{enumii})"
4584 msgstr "(\\alph{enumii})"
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4602 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4604 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4606 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4607 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4611 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4612 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4617 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4618 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4620 msgstr "Begynn ramme"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4623 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4628 msgid "Section \\arabic{section}"
4629 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4632 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4633 msgid "\\Alph{section}"
4634 msgstr "\\Alph{section}"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4639 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4640 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4645 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4654 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4666 msgstr "Underseksjon*"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4680 msgid "BeginPlainFrame"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4684 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4692 msgid "Again frame with label"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4697 msgstr "Slutt ramme"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4700 msgid "________________________________"
4701 msgstr "________________________________"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4704 msgid "FrameSubtitle"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4718 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4722 msgid "ColumnsCenterAligned"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4726 msgid "Columns (center aligned)"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4730 msgid "ColumnsTopAligned"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4734 msgid "Columns (top aligned)"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4748 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4749 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4769 msgid "Uncovered on slides"
4770 msgstr "Bare én kolonne"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4778 msgid "Only on slides"
4779 msgstr "Bare én kolonne"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4792 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4796 msgid "ExampleBlock"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4800 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4808 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4819 msgid "Title (Plain Frame)"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4828 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4829 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4852 msgid "TitleGraphic"
4853 msgstr "Tittelgrafikk"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4856 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4860 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4877 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4881 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4890 msgstr "Definisjon."
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4894 msgstr "Definisjoner"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4897 msgid "Definitions."
4898 msgstr "Definisjoner. "
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4923 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4932 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4937 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4949 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4957 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4977 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4991 msgid "CharStyle:Alert"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5001 msgid "CharStyle:Structure"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5009 msgid "Custom:ArticleMode"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5019 msgid "Custom:PresentationMode"
5020 msgstr "Orientering"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5024 msgid "Presentation"
5025 msgstr "Orientering"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5035 msgid "List of Tables"
5036 msgstr "Liste over tabeller"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5045 msgid "List of Figures"
5046 msgstr "Liste over figurer"
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5054 msgstr "Sammenfatning"
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5061 msgid "ACT \\arabic{act}"
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5069 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5085 msgid "Parenthetical"
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5101 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5102 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5103 msgid "Right Address"
5104 msgstr "Adresse(høyre side)"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:35
5110 #: lib/layouts/chess.layout:42
5114 #: lib/layouts/chess.layout:60
5118 #: lib/layouts/chess.layout:64
5122 #: lib/layouts/chess.layout:70
5123 msgid "SubVariation"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:73
5127 msgid "Subvariation:"
5128 msgstr "Sub-variasjon:"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:79
5131 msgid "SubVariation2"
5132 msgstr "Sub-variasjon2"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:82
5135 msgid "Subvariation(2):"
5136 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:88
5139 msgid "SubVariation3"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:91
5143 msgid "Subvariation(3):"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:97
5147 msgid "SubVariation4"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:100
5151 msgid "Subvariation(4):"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:106
5155 msgid "SubVariation5"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:109
5159 msgid "Subvariation(5):"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:116
5166 #: lib/layouts/chess.layout:121
5170 #: lib/layouts/chess.layout:126
5174 #: lib/layouts/chess.layout:130
5175 msgid "[chessboard]"
5176 msgstr "[sjakkbrett]"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:139
5179 msgid "BoardCentered"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:144
5183 msgid "[centered board]"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:154
5190 #: lib/layouts/chess.layout:159
5192 msgstr "Høydepunkter:"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:174
5198 #: lib/layouts/chess.layout:179
5202 #: lib/layouts/chess.layout:185
5206 #: lib/layouts/chess.layout:190
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5216 msgid "Send To Address"
5217 msgstr "Til-adresse"
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5222 msgstr "Underskrift:"
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5227 msgstr "Min_adresse"
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5235 msgid "Return address"
5236 msgstr "Returadresse"
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5245 msgid "Postal comment"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5249 msgid "Postvermerk:"
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5267 msgid "Ihre Zeichen:"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5276 msgid "Unsere Zeichen:"
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5285 msgid "Sachbearbeiter:"
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5295 msgid "Unterschrift:"
5296 msgstr "Underskrift:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5301 msgstr "Nederst til venstre"
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5304 msgid "Fusszeile(n):"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5310 msgstr "Kladdemodus"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5396 msgid "SenderAddress"
5397 msgstr "Avsenderadresse"
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5402 msgstr "Returadresse"
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5405 msgid "RetourAdresse"
5406 msgstr "Returadresse"
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5430 msgid "IhrSchreiben"
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5438 msgid "Unterschrift"
5439 msgstr "Underskrift"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5519 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 #: lib/layouts/egs.layout:268
5525 msgstr "LaTeX Tittel"
5527 #: lib/layouts/egs.layout:301
5531 #: lib/layouts/egs.layout:310
5535 #: lib/layouts/egs.layout:323
5539 #: lib/layouts/egs.layout:345
5543 #: lib/layouts/egs.layout:354
5547 #: lib/layouts/egs.layout:368
5551 #: lib/layouts/egs.layout:378
5555 #: lib/layouts/egs.layout:391
5556 msgid "1st_author_surname:"
5559 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5564 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5569 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5574 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5579 #: lib/layouts/egs.layout:444
5583 #: lib/layouts/egs.layout:457
5584 msgid "reprint_reqs_to:"
5587 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5589 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5590 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5593 msgstr "Sammendrag."
5595 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5597 msgid "Acknowledgement."
5598 msgstr "Bekreftelse."
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5601 msgid "Author Address"
5602 msgstr "Forfatteradresse"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5613 msgid "Author Email"
5614 msgstr "Forfatters E-post"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5622 msgstr "Forfatter URL"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5635 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5643 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5653 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5657 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5664 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5668 msgstr "Proposisjon"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5671 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5680 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5690 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5694 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5707 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5711 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5736 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5740 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5753 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5761 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5771 msgid "Case \\arabic{case}"
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5778 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5792 msgid "Title footnote"
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5797 msgid "Title footnote:"
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5802 msgid "Author footnote"
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5807 msgid "Author footnote:"
5808 msgstr "Forfatterinfo:"
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5811 msgid "Corresponding author"
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5815 msgid "Corresponding author text:"
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5822 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5826 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5844 msgid "BulletedItem"
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5848 msgid "Bulleted Item:"
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5860 msgid "PersonalInfo"
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5864 msgid "Personal Info"
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5868 msgid "MotherTongue"
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5872 msgid "Mother Tongue:"
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5880 msgid "Language Header:"
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5888 msgid "LastLanguage"
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5892 msgid "Last Language:"
5893 msgstr "Siste språk:"
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5900 msgid "Language Footer:"
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5911 #: lib/layouts/foils.layout:42
5915 #: lib/layouts/foils.layout:61
5916 msgid "ShortFoilhead"
5919 #: lib/layouts/foils.layout:67
5920 msgid "Rotatefoilhead"
5923 #: lib/layouts/foils.layout:73
5924 msgid "ShortRotatefoilhead"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:82
5931 #: lib/layouts/foils.layout:97
5935 #: lib/layouts/foils.layout:101
5939 #: lib/layouts/foils.layout:116
5943 #: lib/layouts/foils.layout:160
5947 #: lib/layouts/foils.layout:168
5951 #: lib/layouts/foils.layout:177
5953 msgstr "Restriksjon"
5955 #: lib/layouts/foils.layout:181
5956 msgid "Restriction:"
5957 msgstr "Restriksjon:"
5959 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5962 msgstr "Venstre hode"
5964 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5965 msgid "Left Header:"
5966 msgstr "Venstre hode:"
5968 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5970 msgid "Right Header"
5973 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5974 msgid "Right Header:"
5975 msgstr "Høyre hode:"
5977 #: lib/layouts/foils.layout:201
5978 msgid "Right Footer"
5981 #: lib/layouts/foils.layout:205
5982 msgid "Right Footer:"
5985 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5990 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5995 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5997 msgid "Corollary #."
5998 msgstr "Korollar #."
6000 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6002 msgid "Proposition #."
6003 msgstr "Proposisjon #."
6005 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6007 msgid "Definition #."
6008 msgstr "Definisjon #."
6010 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6015 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6020 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6024 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6029 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6031 msgid "Proposition*"
6034 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6035 msgid "Proposition."
6036 msgstr "Proposisjon."
6038 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6041 msgstr "Definisjon*"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6050 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6077 msgid "RetourAdresse:"
6078 msgstr "Returadresse:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6081 msgid "MeinZeichen:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6089 msgid "IhrSchreiben:"
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6197 msgid "ReturnAddress"
6198 msgstr "Returadresse"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6201 msgid "ReturnAddress:"
6202 msgstr "Returadresse:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6233 msgid "BankAccount:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6237 msgid "PostalComment"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6241 msgid "PostalComment:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6273 msgstr "Avslutning:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6533 msgstr "Merknader #."
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6564 msgid "(continuing)"
6565 msgstr "(forsettes)"
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6580 msgid "INTERCUT WITH:"
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6592 msgid "TheoremTemplate"
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6604 msgid "Corollary #:"
6605 msgstr "Korollar #:"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6608 msgid "Proposition #:"
6609 msgstr "Proposisjon #:"
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6612 msgid "Conjecture #:"
6613 msgstr "Konjektur #:"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6616 msgid "Criterion #:"
6617 msgstr "Kriterie #:"
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6632 msgid "Definition #:"
6633 msgstr "Definisjon #:"
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6637 msgstr "Eksempel #:"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6642 msgstr "Forutsetning"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6645 msgid "Condition #:"
6646 msgstr "Forutsetning #:"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6653 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6655 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6682 msgstr "Notasjon #:"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6686 msgstr "tilfelle #:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6690 msgid "Subsubsection*"
6691 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6695 msgstr "Sammendrag---"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6698 msgid "Index Terms---"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6703 msgstr "Appendikser"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6710 msgid "BiographyNoPhoto"
6711 msgstr "BiografiUtenFoto"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6722 msgid "Classification Codes"
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6727 msgid "Definition \\thedefinition."
6728 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6735 msgid "Step \\thestep."
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6740 msgid "Example \\theexample."
6741 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6744 msgid "Remark \\theremark."
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6749 msgid "Notation \\thenotation."
6750 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6755 msgid "Theorem \\thetheorem."
6756 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6760 msgid "Corollary \\thecorollary."
6761 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6764 msgid "Lemma \\thelemma."
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6769 msgid "Proposition \\theproposition."
6770 msgstr "Proposisjon #."
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6777 msgid "Prop \\theprop."
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6787 msgid "Question \\thequestion."
6788 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6791 msgid "Claim \\theclaim."
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6795 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6799 msgid "Appendices Section"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6803 msgid "--- Appendices ---"
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6807 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6812 msgstr "Endringssporing"
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6842 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6850 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6853 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6858 msgid "submit to paper:"
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6863 msgid "Bibliography (plain)"
6864 msgstr "Referanseliste"
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6868 msgid "Bibliography heading"
6869 msgstr "Referanseliste"
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6875 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6879 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6883 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6884 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6888 msgid "AddressForOffprints"
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6892 msgid "Address for Offprints:"
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6896 msgid "RunningTitle"
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6901 msgid "Running title:"
6902 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6905 msgid "RunningAuthor"
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6909 msgid "Running author:"
6912 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6917 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6919 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6924 msgid "Running LaTeX Title"
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6933 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6936 msgid "Author Running"
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6940 msgid "Author Running:"
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6949 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6962 msgid "Conjecture #."
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6967 msgstr "Eksempel #."
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6987 msgstr "Egenskap #."
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6991 msgstr "Spørsmål #."
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7005 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7010 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7014 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7015 msgid "Chapterprecis"
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7024 msgstr "Dikt-tittel"
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7028 msgstr "Dikt-tittel*"
7030 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7051 msgid "Double Item:"
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7071 msgid "EmptySection"
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7075 msgid "Empty Section"
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7079 msgid "CloseSection"
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7083 msgid "Close Section"
7086 #: lib/layouts/paper.layout:141
7088 msgstr "Undertittel"
7090 #: lib/layouts/paper.layout:152
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7095 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7120 msgid "Empty slide:"
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7124 msgid "ItemizeType1"
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7128 msgid "EnumerateType1"
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7132 msgid "List of Algorithms"
7133 msgstr "Liste over algoritmer"
7135 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7140 msgid "AltAffiliation"
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7147 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7148 msgid "Electronic Address:"
7149 msgstr "Elektronisk adresse:"
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7152 msgid "acknowledgments"
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7156 msgid "PACS number:"
7159 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7161 msgid "\\thechapter"
7162 msgstr "\\Alph{chapter}"
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7182 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7195 msgid "Backaddress:"
7196 msgstr "Returadresse"
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7203 msgid "Specialmail:"
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7225 msgstr "Deres ref.:"
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7232 msgid "Your letter of:"
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7248 msgid "Customer no.:"
7249 msgstr "Kunde nr.: "
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7256 msgid "Invoice no.:"
7257 msgstr "Faktura nr.:"
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7261 msgstr "NesteAdresse:"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7264 msgid "Next Address:"
7265 msgstr "Neste Adresse:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7268 msgid "Post Scriptum:"
7269 msgstr "Post Scriptum"
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7272 msgid "Sender Name:"
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7276 msgid "Sender Address:"
7277 msgstr "Avsenderadresse:"
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7280 msgid "Sender Phone:"
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7296 msgid "Sender E-Mail:"
7297 msgstr "Avsender e-post"
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7301 msgstr "Avsender URL:"
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7318 msgid "End of letter"
7319 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7322 msgid "LandscapeSlide"
7323 msgstr "LiggendeLysark"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7327 msgid "Landscape Slide:"
7328 msgstr "Liggende lysark"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7331 msgid "PortraitSlide"
7332 msgstr "StåendeLysark"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7336 msgid "Portrait Slide:"
7337 msgstr "Stående lysark"
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7349 msgid "SlideHeading"
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7353 msgid "SlideSubHeading"
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7357 msgid "ListOfSlides"
7358 msgstr "ListeOverLysark"
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7362 msgid "[List Of Slides]"
7363 msgstr "Liste over lysark"
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7366 msgid "SlideContents"
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7371 msgid "[Slide Contents]"
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7375 msgid "ProgressContents"
7378 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7380 msgid "[Progress Contents]"
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7388 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7397 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7398 msgid "Subjectclass"
7401 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7402 msgid "AMS subject classifications:"
7405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7417 msgid "CopyrightYear"
7418 msgstr "Opphavsrett"
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7422 msgid "Copyright year:"
7425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7427 msgid "Copyrightdata"
7428 msgstr "Opphavsrett"
7430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7432 msgid "Copyright data:"
7435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7445 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7449 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7453 #: lib/layouts/slides.layout:105
7457 #: lib/layouts/slides.layout:127
7461 #: lib/layouts/slides.layout:142
7462 msgid "New Overlay:"
7465 #: lib/layouts/slides.layout:182
7467 msgstr "Nytt notat:"
7469 #: lib/layouts/slides.layout:207
7470 msgid "InvisibleText"
7473 #: lib/layouts/slides.layout:214
7474 msgid "<Invisible Text Follows>"
7477 #: lib/layouts/slides.layout:231
7481 #: lib/layouts/slides.layout:238
7482 msgid "<Visible Text Follows>"
7485 #: lib/layouts/spie.layout:53
7489 #: lib/layouts/spie.layout:65
7491 msgstr "Forfatterinfo:"
7493 #: lib/layouts/spie.layout:78
7497 #: lib/layouts/spie.layout:93
7498 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7501 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7505 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7506 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7511 msgid "Element:Firstname"
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7521 msgid "Element:Fname"
7522 msgstr "Plassering:"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7531 msgid "Element:Surname"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7541 msgid "Element:Filename"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7545 msgid "Element:Literal"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7549 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7555 msgid "Element:Emph"
7556 msgstr "Plassering:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7564 msgid "Element:Abbrev"
7565 msgstr "breve aksent \\breve"
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7570 msgstr "breve aksent \\breve"
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7573 msgid "Element:Citation-number"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7577 msgid "Citation-number"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7582 msgid "Element:Volume"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7593 msgstr "Plassering:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7602 msgid "Element:Month"
7603 msgstr "Plassering:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7612 msgid "Element:Year"
7613 msgstr "Plassering:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7621 msgid "Element:Issue-number"
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7625 msgid "Issue-number"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7629 msgid "Element:Issue-day"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7637 msgid "Element:Issue-months"
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7641 msgid "Issue-months"
7644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7645 msgid "Subsubparagraph"
7646 msgstr "Underunderavsnitt"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7653 msgid "-- Header --"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7657 msgid "Special-section"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7661 msgid "Special-section:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7669 msgid "AGU-journal:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7673 msgid "Citation-number:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7701 msgid "Index-terms..."
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7721 msgid "Supplementary"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7725 msgid "Supplementary..."
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7733 msgid "Sup-mat-note:"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7769 msgid "Published-online:"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7774 msgstr "Litteraturreferanse"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7781 msgid "Posting-order"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7785 msgid "Posting-order:"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7830 msgid "Element:ISSN"
7831 msgstr "Plassering:"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7839 msgid "Element:CODEN"
7840 msgstr "Plassering:"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7848 msgid "Element:SS-Code"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7858 msgid "Element:SS-Title"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7868 msgid "Element:CCC-Code"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7878 msgid "Element:Code"
7879 msgstr "Plassering:"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7883 msgid "Element:Dscr"
7884 msgstr "Plassering:"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7893 msgid "Element:Keyword"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7898 msgid "Element:Orgdiv"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7908 msgid "Element:Orgname"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7918 msgid "Element:Street"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7923 msgid "Element:City"
7924 msgstr "Plassering:"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7933 msgid "Element:State"
7934 msgstr "Plassering:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7938 msgid "Element:Postcode"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7948 msgid "Element:Country"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7982 msgid "Author Address:"
7983 msgstr "Forfatteradresse:"
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7990 msgid "Slug Comment:"
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8002 msgid "Table Caption"
8003 msgstr "Tabelltittel"
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8006 msgid "TableCaption"
8007 msgstr "Tabelltittel"
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8010 msgid "Current Address"
8011 msgstr "Nåværende adresse"
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8014 msgid "Current address:"
8015 msgstr "Nåværende adresse:"
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8018 msgid "E-mail address:"
8019 msgstr "E-postadresse:"
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8022 msgid "Key words and phrases:"
8023 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8031 msgstr "Dediserting:"
8033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8039 msgstr "Oversetter:"
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8042 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8047 msgid "Element:Directory"
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8057 msgid "Element:Email"
8058 msgstr "Plassering:"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8062 msgid "Element:KeyCombo"
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8072 msgid "Element:KeyCap"
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8081 msgid "Element:GuiMenu"
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8089 msgid "Element:GuiMenuItem"
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8097 msgid "Element:GuiButton"
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8105 msgid "Element:MenuChoice"
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8117 msgid "Subparagraph*"
8118 msgstr "Underavsnitt*"
8120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8125 msgid "RevisionHistory"
8126 msgstr "Revisjonshistorie"
8128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8129 msgid "Revision History"
8130 msgstr "Revisjonshistorie"
8132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8137 msgid "RevisionRemark"
8138 msgstr "RevisjonsMerknad"
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8144 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8148 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8149 msgid "\\arabic{chapter}"
8150 msgstr "\\arabic{chapter}"
8152 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8153 msgid "\\Alph{chapter}"
8154 msgstr "\\Alph{chapter}"
8156 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8158 msgid "\\arabic{footnote}"
8159 msgstr "\\arabic{section}"
8161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8162 msgid "\\Roman{section}."
8163 msgstr "\\Roman{section}."
8165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8166 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8167 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8170 msgid "\\Alph{subsection}."
8171 msgstr "\\Alph{subsection}."
8173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8174 msgid "\\arabic{subsection}."
8175 msgstr "\\arabic{subsection}."
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8178 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8179 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8182 msgid "\\alph{subsubsection}."
8183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8186 msgid "\\alph{paragraph}."
8187 msgstr "\\alph{paragraph}."
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8195 msgstr "Ekstrakapittel"
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8199 msgstr "Ekstraseksjon"
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8203 msgstr "Ekstrakapittel*"
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8207 msgstr "Ekstraseksjon*"
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8211 msgstr "Miniseksjon"
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8226 msgid "Uppertitleback"
8229 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8230 msgid "Lowertitleback"
8233 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8235 msgstr "Ekstratittel"
8237 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8238 msgid "Captionabove"
8239 msgstr "Bildetekst-over"
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8242 msgid "Captionbelow"
8243 msgstr "Bildetekst-under"
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8249 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8254 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8255 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8261 msgid "\\Roman{part}"
8262 msgstr "Del \\Roman{part}"
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8284 msgid "Note:Comment"
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8302 msgid "Note:Greyedout"
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8311 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8317 msgstr "Programlisting"
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8322 msgstr "Dokumentgren"
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8378 msgid "Info:shortcut"
8379 msgstr "&Hurtigtast:"
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8383 msgid "Info:shortcuts"
8384 msgstr "&Hurtigtast:"
8386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8388 msgid "--Separator--"
8391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8393 msgid "--- Separate Environment ---"
8394 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8396 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8398 msgid "Part \\thepart"
8399 msgstr "Del \\Roman{part}"
8401 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8403 msgid "Chapter \\thechapter"
8404 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8408 msgid "Appendix \\thechapter"
8409 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8411 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8416 msgid "Headnote (optional):"
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8420 msgid "Corr Author:"
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8427 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8431 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8433 msgid "Corollary \\thetheorem."
8434 msgstr "Korollar #."
8436 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8437 msgid "Lemma \\thetheorem."
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8442 msgid "Proposition \\thetheorem."
8443 msgstr "Proposisjon #."
8445 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8447 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8448 msgstr "Konjektur #:"
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8451 msgid "Fact \\thetheorem."
8454 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8456 msgid "Definition \\thetheorem."
8457 msgstr "Definisjon #."
8459 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8461 msgid "Example \\thetheorem."
8462 msgstr "Eksempel #."
8464 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8466 msgid "Problem \\thetheorem."
8467 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8469 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8471 msgid "Exercise \\thetheorem."
8472 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8476 msgid "Remark \\thetheorem."
8477 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8480 msgid "Claim \\thetheorem."
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8523 #: lib/layouts/braille.module:2
8528 #: lib/layouts/braille.module:6
8530 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8534 #: lib/layouts/braille.module:21
8536 msgid "Braille (default)"
8537 msgstr "LaTeX standard"
8539 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8544 #: lib/layouts/braille.module:43
8545 msgid "Braille (textsize)"
8548 #: lib/layouts/braille.module:65
8549 msgid "Braille (dots on)"
8552 #: lib/layouts/braille.module:80
8553 msgid "Braille_dots_on"
8556 #: lib/layouts/braille.module:88
8557 msgid "Braille (dots off)"
8560 #: lib/layouts/braille.module:103
8561 msgid "Braille_dots_off"
8564 #: lib/layouts/braille.module:111
8565 msgid "Braille (mirror on)"
8568 #: lib/layouts/braille.module:126
8569 msgid "Braille_mirror_on"
8572 #: lib/layouts/braille.module:134
8573 msgid "Braille (mirror off)"
8576 #: lib/layouts/braille.module:149
8577 msgid "Braille_mirror_off"
8580 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8585 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8587 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8588 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8591 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8593 msgid "Custom:Endnote"
8596 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8601 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8604 msgstr "Notat til redaktør:"
8606 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8608 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8609 "where you want the endnotes to appear."
8612 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8617 #: lib/layouts/hanging.module:6
8619 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8620 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8627 msgstr "Programlisting"
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8631 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8632 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8637 msgid "Numbered Example (multiline)"
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8646 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8666 msgid "Custom:Glosse"
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8676 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8685 msgid "CharStyle:Expression"
8688 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8695 msgid "CharStyle:Concepts"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8705 msgid "CharStyle:Meaning"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8720 msgid "List of Tableaux"
8721 msgstr "Liste over tabeller"
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8730 msgid "Logical Markup"
8731 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8735 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8741 msgid "CharStyle:Noun"
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8751 msgid "CharStyle:Emph"
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8761 msgid "CharStyle:Strong"
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8771 msgid "CharStyle:Code"
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8779 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8781 msgid "Minimalistic"
8782 msgstr "Miniseksjon"
8784 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8785 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8789 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8794 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8795 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8796 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8797 "starred and non-starred forms."
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8802 msgid "Criterion \\thetheorem."
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8816 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8817 msgstr "Algoritme #."
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8824 msgid "Axiom \\thetheorem."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8838 msgid "Condition \\thetheorem."
8839 msgstr "Forutsetning."
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8843 msgstr "Forutsetning*"
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8847 msgstr "Forutsetning."
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8850 msgid "Note \\thetheorem."
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8863 msgid "Notation \\thetheorem."
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8875 msgid "Summary \\thetheorem."
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8885 msgstr "Sammendrag."
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8889 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8890 msgstr "Bekreftelse."
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8893 msgid "Acknowledgement*"
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8902 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8903 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8907 msgstr "Konklusjon*"
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8911 msgstr "Konklusjon."
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8919 msgid "Assumption \\thetheorem."
8920 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8930 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8932 msgid "Theorems (AMS)"
8935 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8937 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8938 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8939 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8940 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8943 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8944 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8949 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8950 "that provide a chapter environment."
8953 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8954 msgid "Theorems (Order By Section)"
8957 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8958 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8961 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8962 msgid "Theorems (Starred)"
8965 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8967 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8968 "using the extended AMS machinery."
8971 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8973 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8974 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8975 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8978 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8979 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8999 msgid "English (USA)"
9003 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9004 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9007 msgid "Arabic (Arabi)"
9008 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9010 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9015 msgid "German (Austria)"
9033 msgstr "Hviterussisk"
9036 msgid "Portuguese (Brazil)"
9037 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9045 msgid "English (UK)"
9054 msgid "English (Canada)"
9059 msgid "French (Canada)"
9060 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9067 msgid "Chinese (simplified)"
9068 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9071 msgid "Chinese (traditional)"
9072 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9088 msgstr "Nederlandsk"
9120 msgid "German (old spelling)"
9121 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9127 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9133 msgid "Greek (polytonic)"
9136 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9147 msgstr "Sett inn integral"
9163 msgid "Japanese (CJK)"
9168 msgstr "Kasakstansk"
9189 msgid "Lower Sorbian"
9215 msgstr "Portugisisk"
9239 msgid "Serbian (Latin)"
9256 msgid "Spanish (Mexico)"
9263 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9276 msgid "Upper Sorbian"
9289 msgid "Unicode (utf8)"
9290 msgstr "Unicode (utf8)"
9293 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9297 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9301 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9305 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9310 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9311 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9315 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9316 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9319 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9324 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9325 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9328 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9332 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9336 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9341 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9342 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9345 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9349 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9353 msgid "DOS (CP 437)"
9354 msgstr "DOS (CP 437)"
9357 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9361 msgid "Western European (CP 850)"
9365 msgid "Central European (CP 852)"
9370 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9371 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9374 msgid "Western European (CP 858)"
9378 msgid "Hebrew (CP 862)"
9383 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9384 msgstr "Intet språk"
9388 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9389 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9392 msgid "Central European (CP 1250)"
9397 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9398 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9401 msgid "Western European (CP 1252)"
9404 #: lib/encodings:101
9406 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9407 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9409 #: lib/encodings:105
9411 msgid "Arabic (CP 1256)"
9412 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9414 #: lib/encodings:108
9416 msgid "Baltic (CP 1257)"
9417 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9419 #: lib/encodings:111
9420 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9423 #: lib/encodings:114
9424 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9427 #: lib/encodings:117
9428 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9431 #: lib/encodings:120
9432 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9435 #: lib/encodings:145
9437 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9438 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9440 #: lib/encodings:149
9442 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9443 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9445 #: lib/encodings:153
9447 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9450 #: lib/encodings:157
9451 msgid "Korean (EUC-KR)"
9454 #: lib/encodings:161
9455 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9458 #: lib/encodings:165
9460 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9461 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9463 #: lib/encodings:169
9465 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9468 #: lib/encodings:176
9470 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9473 #: lib/encodings:178
9475 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9478 #: lib/encodings:180
9480 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9483 #: lib/encodings:187
9484 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9487 #: lib/encodings:192
9488 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9489 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9491 #: lib/encodings:196
9495 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9499 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9503 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9507 #: lib/ui/classic.ui:35
9511 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9515 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9519 #: lib/ui/classic.ui:38
9521 msgstr "Dokumenter|D"
9523 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9527 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9531 #: lib/ui/classic.ui:48
9532 msgid "New from Template...|T"
9533 msgstr "Ny med mal...|m"
9535 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9539 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9543 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9547 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9548 msgid "Save As...|A"
9549 msgstr "Lagre som|s"
9551 #: lib/ui/classic.ui:54
9553 msgstr "Angre all redigering"
9555 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9556 msgid "Version Control|V"
9557 msgstr "Versjonskontroll|k"
9559 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9563 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9565 msgstr "Eksporter|E"
9567 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9569 msgstr "Skriv ut...|u"
9571 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9575 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9579 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9580 msgid "Register...|R"
9581 msgstr "Registrer...|R"
9583 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9584 msgid "Check In Changes...|I"
9585 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9587 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9588 msgid "Check Out for Edit|O"
9589 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9591 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9593 msgid "Revert to Repository Version|R"
9594 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9596 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9597 msgid "Undo Last Check In|U"
9598 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9600 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9602 msgid "Show History...|H"
9603 msgstr "Vis Historie|H"
9605 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9607 msgstr "Egendefinert...|E"
9609 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9613 #: lib/ui/classic.ui:91
9617 #: lib/ui/classic.ui:93
9621 #: lib/ui/classic.ui:94
9625 #: lib/ui/classic.ui:95
9629 #: lib/ui/classic.ui:96
9630 msgid "Paste External Selection|x"
9631 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9633 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9634 msgid "Find & Replace...|F"
9635 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9637 #: lib/ui/classic.ui:100
9641 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9645 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9646 msgid "Spellchecker...|S"
9647 msgstr "Stavekontroll...|S"
9649 #: lib/ui/classic.ui:105
9650 msgid "Thesaurus..."
9651 msgstr "Synonymordbok"
9653 #: lib/ui/classic.ui:106
9655 msgid "Statistics...|i"
9658 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9660 msgstr "Sjekk TeX|j"
9662 #: lib/ui/classic.ui:108
9663 msgid "Change Tracking|g"
9664 msgstr "Spore endringer|S"
9666 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9667 msgid "Preferences...|P"
9668 msgstr "Preferanser...|P"
9670 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9671 msgid "Reconfigure|R"
9672 msgstr "Rekonfigurer|R"
9674 #: lib/ui/classic.ui:115
9675 msgid "Selection as Lines|L"
9676 msgstr "som linjer|l"
9678 #: lib/ui/classic.ui:116
9679 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9680 msgstr "som avsnitt|a"
9682 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9683 msgid "Multicolumn|M"
9684 msgstr "Multikolonne|M"
9686 #: lib/ui/classic.ui:122
9688 msgstr "Topp linje|T"
9690 #: lib/ui/classic.ui:123
9691 msgid "Line Bottom|B"
9692 msgstr "Bunn linje|B"
9694 #: lib/ui/classic.ui:124
9698 #: lib/ui/classic.ui:125
9699 msgid "Line Right|R"
9702 #: lib/ui/classic.ui:127
9704 msgstr "Justering|J"
9706 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9708 msgstr "Legg til rad|a"
9710 #: lib/ui/classic.ui:130
9711 msgid "Delete Row|w"
9712 msgstr "Slett rad|l"
9714 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9718 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9720 msgstr "Bytt om rader"
9722 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9723 msgid "Add Column|u"
9724 msgstr "Legg til kolonne|n"
9726 #: lib/ui/classic.ui:135
9727 msgid "Delete Column|D"
9728 msgstr "Slett kolonne|S"
9730 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9732 msgstr "Kopier kolonne"
9734 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9735 msgid "Swap Columns"
9736 msgstr "Bytt om kolonner"
9738 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9740 msgstr "Venstrejuster|V"
9742 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9746 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9748 msgstr "Høyrejuster|H"
9750 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9752 msgstr "Toppjustere rad|T"
9754 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9756 msgstr "Midtjustere rad|M"
9758 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9760 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9762 #: lib/ui/classic.ui:159
9763 msgid "Toggle Numbering|N"
9764 msgstr "Numerering av/på|N"
9766 #: lib/ui/classic.ui:160
9767 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9768 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9770 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9771 msgid "Change Limits Type|L"
9772 msgstr "Endre grensetype"
9774 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9775 msgid "Change Formula Type|F"
9776 msgstr "Endre formeltype"
9778 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9779 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9780 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9782 #: lib/ui/classic.ui:168
9784 msgstr "Justering|J"
9786 #: lib/ui/classic.ui:170
9788 msgstr "Legg til rad|r"
9790 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9791 msgid "Delete Row|D"
9792 msgstr "Slett rad|l"
9794 #: lib/ui/classic.ui:175
9795 msgid "Add Column|C"
9796 msgstr "Legg til kolonne|k"
9798 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9799 msgid "Delete Column|e"
9800 msgstr "Slett kolonne|S"
9802 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9806 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9810 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9814 #: lib/ui/classic.ui:188
9818 #: lib/ui/classic.ui:189
9822 #: lib/ui/classic.ui:190
9824 msgstr "Mathematica"
9826 #: lib/ui/classic.ui:192
9827 msgid "Maple, simplify"
9828 msgstr "Maple, simplify"
9830 #: lib/ui/classic.ui:193
9831 msgid "Maple, factor"
9832 msgstr "Maple, factor"
9834 #: lib/ui/classic.ui:194
9835 msgid "Maple, evalm"
9836 msgstr "Maple, evalm"
9838 #: lib/ui/classic.ui:195
9839 msgid "Maple, evalf"
9840 msgstr "Maple, evalf"
9842 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9844 msgid "Inline Formula|I"
9845 msgstr "Formel i teksten|i"
9847 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9848 msgid "Displayed Formula|D"
9849 msgstr "Fremhevet formel"
9851 #: lib/ui/classic.ui:201
9852 msgid "Eqnarray Environment|q"
9855 #: lib/ui/classic.ui:202
9856 msgid "Align Environment|A"
9859 #: lib/ui/classic.ui:203
9860 msgid "AlignAt Environment"
9863 #: lib/ui/classic.ui:204
9864 msgid "Flalign Environment|F"
9867 #: lib/ui/classic.ui:207
9868 msgid "Gather Environment"
9871 #: lib/ui/classic.ui:208
9872 msgid "Multline Environment"
9875 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9879 #: lib/ui/classic.ui:216
9880 msgid "Special Character|S"
9881 msgstr "Spesielt tegn|S"
9883 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9884 msgid "Citation...|C"
9885 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9887 #: lib/ui/classic.ui:218
9888 msgid "Cross-reference...|r"
9889 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9891 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9893 msgstr "Referansemerke...|R"
9895 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9899 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9900 msgid "Marginal Note|M"
9901 msgstr "Margnotis|o"
9903 #: lib/ui/classic.ui:222
9905 msgstr "Kort tittel"
9907 #: lib/ui/classic.ui:223
9908 msgid "Index Entry|I"
9909 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9911 #: lib/ui/classic.ui:224
9912 msgid "Nomenclature Entry"
9913 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9915 #: lib/ui/classic.ui:225
9919 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9923 #: lib/ui/classic.ui:227
9924 msgid "Lists & TOC|O"
9925 msgstr "Lister & innhold|o"
9927 #: lib/ui/classic.ui:229
9931 #: lib/ui/classic.ui:230
9935 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9936 msgid "Graphics...|G"
9937 msgstr "Grafikk...|G"
9939 #: lib/ui/classic.ui:232
9940 msgid "Tabular Material...|b"
9941 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9943 #: lib/ui/classic.ui:233
9947 #: lib/ui/classic.ui:235
9948 msgid "Include File...|d"
9949 msgstr "Inkluder fil...|d"
9951 #: lib/ui/classic.ui:236
9952 msgid "Insert File|e"
9953 msgstr "Sett inn fil|e"
9955 #: lib/ui/classic.ui:237
9956 msgid "External Material...|x"
9957 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9959 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9961 msgid "Symbols...|b"
9964 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9965 msgid "Superscript|S"
9966 msgstr "Hevet skrift|H"
9968 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9970 msgstr "Senket skrift|S"
9972 #: lib/ui/classic.ui:244
9973 msgid "Hyphenation Point|P"
9974 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9976 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9978 msgid "Protected Hyphen|y"
9979 msgstr "Hardt mellomrom"
9981 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9982 msgid "Ligature Break|k"
9983 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9985 #: lib/ui/classic.ui:247
9986 msgid "Protected Space|r"
9987 msgstr "Hardt mellomrom"
9989 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9990 msgid "Inter-word Space|w"
9991 msgstr "Ordmellomrom|O"
9993 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9994 msgid "Thin Space|T"
9995 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9997 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9999 msgid "Horizontal Space...|o"
10000 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10002 #: lib/ui/classic.ui:251
10003 msgid "Vertical Space..."
10004 msgstr "Loddrett avstand..."
10006 #: lib/ui/classic.ui:252
10007 msgid "Line Break|L"
10008 msgstr "Linjeskift|i"
10010 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10014 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10015 msgid "End of Sentence|E"
10016 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10018 #: lib/ui/classic.ui:255
10020 msgid "Protected Dash|D"
10021 msgstr "Hardt mellomrom"
10023 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10024 msgid "Breakable Slash|a"
10027 #: lib/ui/classic.ui:257
10028 msgid "Single Quote|Q"
10029 msgstr "Enkelt sitattegn"
10031 #: lib/ui/classic.ui:258
10032 msgid "Ordinary Quote|O"
10033 msgstr "\"Anførselstegn\""
10035 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10036 msgid "Menu Separator|M"
10037 msgstr "Menyseparator|M"
10039 #: lib/ui/classic.ui:260
10040 msgid "Horizontal Line"
10041 msgstr "Vannrett linje"
10043 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10047 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10048 msgid "Display Formula|D"
10049 msgstr "Fremhevet formel"
10051 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10053 msgid "Eqnarray Environment|E"
10056 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10058 msgid "AMS align Environment|a"
10061 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10063 msgid "AMS alignat Environment|t"
10066 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10068 msgid "AMS flalign Environment|f"
10071 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10073 msgid "AMS gather Environment|g"
10076 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10078 msgid "AMS multline Environment|m"
10081 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10082 msgid "Array Environment|y"
10085 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10086 msgid "Cases Environment|C"
10089 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10090 msgid "Split Environment|S"
10093 #: lib/ui/classic.ui:280
10094 msgid "Font Change|o"
10095 msgstr "Fontendring|o"
10097 #: lib/ui/classic.ui:284
10098 msgid "Math Normal Font"
10099 msgstr "Normal mattefont"
10101 #: lib/ui/classic.ui:286
10102 msgid "Math Calligraphic Family"
10103 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10105 #: lib/ui/classic.ui:287
10106 msgid "Math Fraktur Family"
10107 msgstr "Matte Fraktur"
10109 #: lib/ui/classic.ui:288
10110 msgid "Math Roman Family"
10111 msgstr "Matte Roman"
10113 #: lib/ui/classic.ui:289
10114 msgid "Math Sans Serif Family"
10115 msgstr "Matte Sans Serif"
10117 #: lib/ui/classic.ui:291
10118 msgid "Math Bold Series"
10121 #: lib/ui/classic.ui:293
10122 msgid "Text Normal Font"
10123 msgstr "Normal tekstfont"
10125 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10126 msgid "Text Roman Family"
10127 msgstr "Tekst Roman"
10129 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10130 msgid "Text Sans Serif Family"
10131 msgstr "Tekst Sans Serif"
10133 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10134 msgid "Text Typewriter Family"
10135 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10137 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10138 msgid "Text Bold Series"
10141 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10142 msgid "Text Medium Series"
10143 msgstr "Tekst Medium"
10145 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10146 msgid "Text Italic Shape"
10147 msgstr "Tekst Kursiv"
10149 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10150 msgid "Text Small Caps Shape"
10151 msgstr "Tekst Kapiteler"
10153 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10154 msgid "Text Slanted Shape"
10155 msgstr "Tekst Skrå"
10157 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10158 msgid "Text Upright Shape"
10159 msgstr "Tekst Stående"
10161 #: lib/ui/classic.ui:310
10162 msgid "Floatflt Figure"
10163 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10165 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10166 msgid "Table of Contents|C"
10167 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10169 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10170 msgid "Index List|I"
10171 msgstr "Register|R"
10173 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10174 msgid "Nomenclature|N"
10175 msgstr "Nomenklatur|N"
10177 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10178 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10179 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10181 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10182 msgid "LyX Document...|X"
10183 msgstr "LyX dokument...|X"
10185 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10186 msgid "Plain Text...|T"
10187 msgstr "Ren tekst...|t"
10189 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10190 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10191 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10193 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10194 msgid "Track Changes|T"
10195 msgstr "Spor endringer|S"
10197 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10198 msgid "Merge Changes...|M"
10199 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10201 #: lib/ui/classic.ui:330
10202 msgid "Accept All Changes|A"
10203 msgstr "Godta alle endringer|G"
10205 #: lib/ui/classic.ui:331
10206 msgid "Reject All Changes|R"
10207 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10209 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10210 msgid "Show Changes in Output|S"
10211 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10213 #: lib/ui/classic.ui:339
10214 msgid "Character...|C"
10217 #: lib/ui/classic.ui:340
10218 msgid "Paragraph...|P"
10219 msgstr "Avsnitt...|v"
10221 #: lib/ui/classic.ui:341
10222 msgid "Document...|D"
10223 msgstr "Dokument...|D"
10225 #: lib/ui/classic.ui:342
10226 msgid "Tabular...|T"
10227 msgstr "Tabell...|T"
10229 #: lib/ui/classic.ui:344
10230 msgid "Emphasize Style|E"
10231 msgstr "Uthevet stil|U"
10233 #: lib/ui/classic.ui:345
10234 msgid "Noun Style|N"
10235 msgstr "Substantiv stil|S"
10237 #: lib/ui/classic.ui:346
10238 msgid "Bold Style|B"
10239 msgstr "Fet stil|F"
10241 #: lib/ui/classic.ui:349
10242 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10243 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10245 #: lib/ui/classic.ui:350
10246 msgid "Increase Environment Depth|i"
10247 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10249 #: lib/ui/classic.ui:351
10250 msgid "Start Appendix Here|S"
10251 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10253 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10254 msgid "Build Program|B"
10255 msgstr "Lag programm|o"
10257 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10259 msgstr "Oppdater|O"
10261 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10262 msgid "LaTeX Log|L"
10263 msgstr "LaTeX Logg|L"
10265 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10269 #: lib/ui/classic.ui:365
10270 msgid "TeX Information|X"
10271 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10273 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10274 msgid "Next Note|N"
10275 msgstr "Neste notis|o"
10277 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10278 msgid "Go to Label|L"
10279 msgstr "Gå til merke"
10281 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10282 msgid "Bookmarks|B"
10283 msgstr "Bokmerker|B"
10285 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10286 msgid "Save Bookmark 1|S"
10287 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10289 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10290 msgid "Save Bookmark 2"
10291 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10293 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10294 msgid "Save Bookmark 3"
10295 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10297 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10298 msgid "Save Bookmark 4"
10299 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10301 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10302 msgid "Save Bookmark 5"
10303 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10305 #: lib/ui/classic.ui:390
10306 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10307 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10309 #: lib/ui/classic.ui:391
10310 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10311 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10313 #: lib/ui/classic.ui:392
10314 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10315 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10317 #: lib/ui/classic.ui:393
10318 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10319 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10321 #: lib/ui/classic.ui:394
10322 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10323 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10325 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10326 msgid "Introduction|I"
10327 msgstr "Introduksjon|I"
10329 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10331 msgstr "Innføring|f"
10333 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10334 msgid "User's Guide|U"
10335 msgstr "Brukermanual|B"
10337 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10338 msgid "Extended Features|E"
10339 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10341 #: lib/ui/classic.ui:413
10342 msgid "Embedded Objects|m"
10343 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10345 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10346 msgid "Customization|C"
10347 msgstr "Tilpasning|T"
10349 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10353 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10354 msgid "Table of Contents|a"
10355 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10357 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10358 msgid "LaTeX Configuration|L"
10359 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10361 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10362 msgid "About LyX|X"
10365 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10369 #: lib/ui/classic.ui:429
10370 msgid "Preferences..."
10371 msgstr "Preferanser..."
10373 #: lib/ui/classic.ui:430
10375 msgstr "Avslutt LyX"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10378 msgid "Aligned Environment|l"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10382 msgid "AlignedAt Environment|v"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10386 msgid "Gathered Environment|h"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10391 msgid "Delimiters...|r"
10392 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10396 msgid "Matrix...|x"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10405 msgid "Equation Label|L"
10406 msgstr "Gå til merke"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10410 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10411 msgstr "Numerering av/på|N"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10414 msgid "Split Cell|C"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10420 msgstr "Sett inn|S"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10424 msgid "Add Line Above|o"
10425 msgstr "Ny linje over"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10428 msgid "Add Line Below|B"
10429 msgstr "Ny linje under"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10432 msgid "Delete Line Above|D"
10433 msgstr "Fjern linje over"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10436 msgid "Delete Line Below|e"
10437 msgstr "Fjern linje under"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10440 msgid "Add Line to Left"
10441 msgstr "Ny linje på venstre side"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10444 msgid "Add Line to Right"
10445 msgstr "Ny linje på høyre side"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10448 msgid "Delete Line to Left"
10449 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10452 msgid "Delete Line to Right"
10453 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10456 msgid "Toggle Math Toolbar"
10457 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10461 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10462 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10465 msgid "Toggle Table Toolbar"
10466 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10470 msgid "Next Cross-Reference|N"
10471 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10475 msgid "Go to Label|G"
10476 msgstr "Gå til merke"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10480 msgid "<reference>|r"
10481 msgstr "<referansenr>"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10485 msgid "(<reference>)|e"
10486 msgstr "(<referansenr>)"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10495 msgid "on page <page>|o"
10496 msgstr "på side <side>"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10500 msgid "<reference> on page <page>|f"
10501 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10505 msgid "Formatted reference|t"
10506 msgstr "Formattert referanse"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10515 msgid "Settings...|S"
10516 msgstr "Innstillinger...|I"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10519 msgid "Go back to Reference|G"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10524 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10525 msgstr "Rediger filen eksternt"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10529 msgid "Open Inset|O"
10530 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10534 msgid "Close Inset|C"
10535 msgstr "Steng alle objekter"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10541 msgid "Dissolve Inset|D"
10542 msgstr "Oppløs objekt|l"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10546 msgid "Toggle Label|L"
10547 msgstr "Flipp alle av/på"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10551 msgid "Frameless|l"
10552 msgstr "Uten ramme"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10556 msgid "Simple frame|f"
10557 msgstr "inset ramme"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10560 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10565 msgid "Oval, thin|O"
10566 msgstr "Avrundet, tynn"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10570 msgid "Oval, thick|v"
10571 msgstr "Avrundet, tykk"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10574 msgid "Drop Shadow|w"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10579 msgid "Shaded background|b"
10580 msgstr "notis bakgrunn"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10584 msgid "Double frame|D"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10593 msgstr "Kommentar|K"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10596 msgid "Greyed Out|G"
10597 msgstr "Grået ut|G"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10601 msgid "Interword Space|w"
10602 msgstr "Ordmellomrom|O"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10606 msgid "Protected Space|o"
10607 msgstr "Hardt mellomrom"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10611 msgid "Negative Thin Space|N"
10612 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10615 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10620 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10621 msgstr "Hardt mellomrom"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10624 msgid "Quad Space|Q"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10629 msgid "Double Quad Space|u"
10630 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10633 msgid "Horizontal Fill|F"
10634 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10638 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10639 msgstr "Vannrettt fyll"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10643 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10644 msgstr "Vannrettt fyll"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10648 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10649 msgstr "Vannrettt fyll"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10653 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10654 msgstr "Vannrettt fyll"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10658 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10659 msgstr "Vannrettt fyll"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10663 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10664 msgstr "Vannrettt fyll"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10668 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10669 msgstr "Vannrettt fyll"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10673 msgid "Custom Length|C"
10674 msgstr "Kommentar|K"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10679 msgstr "Standard avstand"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10683 msgid "SmallSkip|S"
10684 msgstr "Liten avstand"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10689 msgstr "Medium avstand"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10694 msgstr "Stor avstand"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10699 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10704 msgstr "Brukerdefinert"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10708 msgid "Settings...|e"
10709 msgstr "Innstillinger...|I"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10727 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10737 msgid "Edit included file...|E"
10738 msgstr "Inkluder fil...|d"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10746 msgid "Page Break|a"
10747 msgstr "Sideskift|e"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10750 msgid "Clear Page|C"
10751 msgstr "Blank side|B"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10754 msgid "Clear Double Page|D"
10755 msgstr "Doble blanke sider|D"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10759 msgid "Ragged Line Break|R"
10760 msgstr "Linjeskift|i"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10764 msgid "Justified Line Break|J"
10765 msgstr "Linjeskift|i"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10786 msgid "Paste Recent|e"
10787 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10791 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10792 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10795 msgid "Move Paragraph Up|o"
10796 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10799 msgid "Move Paragraph Down|v"
10800 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10804 msgid "Promote Section|r"
10805 msgstr "Notisinnstillinger"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10809 msgid "Demote Section|m"
10810 msgstr "Notisinnstillinger"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10814 msgid "Move Section down|d"
10815 msgstr "Steng vindu|d"
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10818 msgid "Move Section up|u"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10823 msgid "Insert Short Title|T"
10824 msgstr "Kort tittel"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10828 msgid "Apply Last Text Style|A"
10829 msgstr "Tekststil|s"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10832 msgid "Text Style|S"
10833 msgstr "Tekststil|s"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10836 msgid "Paragraph Settings...|P"
10837 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10840 msgid "Fullscreen Mode"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10846 msgid "Append Parameter"
10847 msgstr "Fler parametre"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10852 msgid "Remove Last Parameter"
10853 msgstr "«Listing» parametre"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10857 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10862 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10868 msgid "Insert Optional Parameter"
10869 msgstr "«Listing» parametre"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10874 msgid "Remove Optional Parameter"
10875 msgstr "Åpen programlisting"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10879 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10884 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10889 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10894 msgid "Edit externally...|x"
10895 msgstr "Rediger filen eksternt"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10899 msgstr "Topplinje|T"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10902 msgid "Bottom Line|B"
10903 msgstr "Bunnlinje|B"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10906 msgid "Left Line|L"
10907 msgstr "Venstre linje|V"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10910 msgid "Right Line|R"
10911 msgstr "Høyre linje|H"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10915 msgstr "Kopier rad|o"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10918 msgid "Copy Column|p"
10919 msgstr "Kopier kolonne|p"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10923 msgstr "Dokument|D"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10930 msgid "New from Template...|m"
10931 msgstr "Ny med mal...|m"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10934 msgid "Open Recent|t"
10935 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10939 msgstr "Lagre alt|t"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10943 msgid "Revert to Saved|R"
10944 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10947 msgid "New Window|W"
10948 msgstr "Nytt vindu|y"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10951 msgid "Close Window|d"
10952 msgstr "Steng vindu|d"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10959 msgid "Paste Special"
10960 msgstr "Lim inn spesielt"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10971 msgid "Rows & Columns|C"
10972 msgstr "Rader og kolonner|k"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10975 msgid "Increase List Depth|I"
10976 msgstr "Øk listedybde|k"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10979 msgid "Decrease List Depth|D"
10980 msgstr "Minsk listedybde|M"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10983 msgid "Dissolve Inset|l"
10984 msgstr "Oppløs objekt|l"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10987 msgid "TeX Code Settings...|C"
10988 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10991 msgid "Float Settings...|a"
10992 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10995 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10996 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10999 msgid "Note Settings...|N"
11000 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11003 msgid "Branch Settings...|B"
11004 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11007 msgid "Box Settings...|x"
11008 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11011 msgid "Table Settings...|a"
11012 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11015 msgid "Plain Text|T"
11016 msgstr "Ren tekst|t"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11019 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11020 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11023 msgid "Selection|S"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11027 msgid "Selection, Join Lines|i"
11028 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11031 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11035 msgid "Paste As PDF"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11039 msgid "Paste As PNG"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11043 msgid "Paste As JPEG"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11048 msgid "Dissolve CharStyle"
11049 msgstr "Oppløs objekt|l"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11052 msgid "Customized...|C"
11053 msgstr "Egendefinert...|E"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11056 msgid "Capitalize|a"
11057 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11060 msgid "Uppercase|U"
11061 msgstr "Store bokstaver|o"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11064 msgid "Lowercase|L"
11065 msgstr "Små bokstaver|å"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11069 msgid "Number whole Formula|N"
11070 msgstr "Nummerert formel|N"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11074 msgid "Number this Line|u"
11075 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11079 msgid "Macro Definition"
11080 msgstr "Definisjon"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11083 msgid "Text Style|T"
11084 msgstr "Tekststil|T"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11087 msgid "Add Line Above|A"
11088 msgstr "Ny linje over"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11091 msgid "Math Normal Font|N"
11092 msgstr "Matte, normal font|n"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11095 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11096 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11099 msgid "Math Fraktur Family|F"
11100 msgstr "Matte Fraktur|a"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11103 msgid "Math Roman Family|R"
11104 msgstr "Matte Roman|R"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11107 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11108 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11111 msgid "Math Bold Series|B"
11112 msgstr "Matte Fet|F"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11115 msgid "Text Normal Font|T"
11116 msgstr "Tekst normal font|T"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11127 msgid "Mathematica|a"
11128 msgstr "Mathematica|a"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11131 msgid "Maple, simplify|s"
11132 msgstr "Maple, simplify|s"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11135 msgid "Maple, factor|f"
11136 msgstr "Maple, factor|f"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11139 msgid "Maple, evalm|e"
11140 msgstr "Maple, evalm|e"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11143 msgid "Maple, evalf|v"
11144 msgstr "Maple, evalf|v"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11147 msgid "Open All Insets|O"
11148 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11151 msgid "Close All Insets|C"
11152 msgstr "Steng alle objekter"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11155 msgid "Unfold Math Macro"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11160 msgid "Fold Math Macro"
11161 msgstr "matte bakgrunn"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11164 msgid "View Source|S"
11165 msgstr "Vis kode|s"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11168 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11172 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11176 msgid "Close Tab Group|G"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11180 msgid "Fullscreen|l"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11185 msgstr "Verktøylinjer|V"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11188 msgid "Special Character|p"
11189 msgstr "Spesielt tegn|p"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11192 msgid "Formatting|o"
11193 msgstr "Formatering|e"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11196 msgid "List / TOC|i"
11197 msgstr "Lister & innhold|i"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11201 msgstr "Flytende (Float)|a"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11205 msgstr "Dokumentgren|D"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11209 msgid "Custom insets"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11217 msgid "Box[[Menu]]"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11221 msgid "Cross-Reference...|R"
11222 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11226 msgstr "Bildetekst"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11229 msgid "Index Entry|d"
11230 msgstr "Nøkkelord|ø"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11233 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11234 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11238 msgstr "Tabell...|T"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11241 msgid "Hyperlink|k"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11245 msgid "Short Title|S"
11246 msgstr "Kort tittel"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11250 msgstr "TeX-kode|X"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11254 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11255 msgstr "Programlisting"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11258 msgid "Ordinary Quote|Q"
11259 msgstr "Vanlig sitattegn"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11262 msgid "Single Quote|S"
11263 msgstr "Enkelt sitattegn"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11267 msgid "Phonetic Symbols|P"
11268 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11271 msgid "Protected Space|P"
11272 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11275 msgid "Horizontal Line|L"
11276 msgstr "Vannrett linje|l"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11279 msgid "Vertical Space...|V"
11280 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11283 msgid "Hyphenation Point|H"
11284 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11287 msgid "Numbered Formula|N"
11288 msgstr "Nummerert formel|N"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11292 msgid "Figure Wrap Float|F"
11293 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11297 msgid "Table Wrap Float|T"
11298 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11301 msgid "External Material...|M"
11302 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11305 msgid "Child Document...|d"
11306 msgstr "Underdokument...|d"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11309 msgid "Change Tracking|C"
11310 msgstr "Spore endringer"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11313 msgid "Start Appendix Here|A"
11314 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11317 msgid "Save in Bundled Format|F"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11321 msgid "Compressed|m"
11322 msgstr "Komprimert|m"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11325 msgid "Accept Change|A"
11326 msgstr "Godta endring|G"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11329 msgid "Reject Change|R"
11330 msgstr "Forkast endring|k"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11333 msgid "Accept All Changes|c"
11334 msgstr "Godta alle endringer|a"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11337 msgid "Reject All Changes|e"
11338 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11341 msgid "Next Change|C"
11342 msgstr "Neste endring|N"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11345 msgid "Next Cross-Reference|R"
11346 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11349 msgid "Clear Bookmarks|C"
11350 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11353 msgid "Thesaurus...|T"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11358 msgid "Statistics...|a"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11362 msgid "TeX Information|I"
11363 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11367 msgid "Embedded Objects|O"
11368 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11372 msgid "Shortcuts|S"
11373 msgstr "&Hurtigtast:"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11377 msgid "LyX Functions|y"
11378 msgstr "Funksjoner"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11381 msgid "New document"
11382 msgstr "Nytt dokument"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11385 msgid "Open document"
11386 msgstr "Åpne dokument"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11389 msgid "Save document"
11390 msgstr "Lagre dokumentet"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11393 msgid "Print document"
11394 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11397 msgid "Check spelling"
11398 msgstr "Stavesjekk"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11406 msgstr "Gjør omigjen"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11409 msgid "Find and replace"
11410 msgstr "Finn og erstatt"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11413 msgid "Toggle emphasis"
11414 msgstr "Uthevet av/på"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11417 msgid "Toggle noun"
11418 msgstr "Substantiv stil av/på"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11422 msgstr "Bruk siste"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11425 msgid "Insert math"
11426 msgstr "Sett inn formel"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11429 msgid "Insert graphics"
11430 msgstr "Sett inn grafikk"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11433 msgid "Insert table"
11434 msgstr "Sett inn tabell"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11437 msgid "Toggle Outline"
11438 msgstr "Innhold av/på"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11445 msgid "Numbered list"
11446 msgstr "Nummerert liste"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11449 msgid "Itemized list"
11450 msgstr "Punktliste"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11453 msgid "Increase depth"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11457 msgid "Decrease depth"
11458 msgstr "Minsk dybden"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11461 msgid "Insert figure float"
11462 msgstr "Sett inn flytende figur"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11465 msgid "Insert table float"
11466 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11469 msgid "Insert label"
11470 msgstr "Sett inn referansemerke"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11473 msgid "Insert cross-reference"
11474 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11477 msgid "Insert citation"
11478 msgstr "Sett inn sitat"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11481 msgid "Insert index entry"
11482 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11485 msgid "Insert nomenclature entry"
11486 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11489 msgid "Insert footnote"
11490 msgstr "Sett inn fotnote"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11493 msgid "Insert margin note"
11494 msgstr "Sett inn margnotis"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11497 msgid "Insert note"
11498 msgstr "Sett inn notis"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11503 msgstr "Sett inn notis"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11507 msgid "Insert Hyperlink"
11508 msgstr "&Lag hyperlink"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11511 msgid "Insert TeX code"
11512 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11516 msgid "Insert math macro"
11517 msgstr "Sett inn formel"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11520 msgid "Include file"
11521 msgstr "Inkluder fil"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11528 msgid "Paragraph settings"
11529 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11533 msgstr "Legg til rad"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11537 msgstr "Legg til kolonne"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11544 msgid "Delete column"
11545 msgstr "Slett kolonne"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11548 msgid "Set top line"
11549 msgstr "Toppstrek på/av"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11552 msgid "Set bottom line"
11553 msgstr "Bunnstrek på/av"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11556 msgid "Set left line"
11557 msgstr "Venstre strek på/av"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11560 msgid "Set right line"
11561 msgstr "Høyre strek på/av"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11565 msgid "Set border lines"
11566 msgstr "Kantlinjer"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11569 msgid "Set all lines"
11570 msgstr "Alle linjer på"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11573 msgid "Unset all lines"
11574 msgstr "Alle linjer av"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11578 msgstr "Venstrejuster"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11581 msgid "Align center"
11582 msgstr "Midtjuster"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11585 msgid "Align right"
11586 msgstr "Høyrejuster"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11590 msgstr "Toppjuster rad"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11593 msgid "Align middle"
11594 msgstr "Midtjuster rad"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11597 msgid "Align bottom"
11598 msgstr "Bunnjuster rad"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11601 msgid "Rotate cell"
11602 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11605 msgid "Rotate table"
11606 msgstr "Vri tabellen 90°"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11609 msgid "Set multi-column"
11610 msgstr "Multikolonne|M"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11617 msgid "Set display mode"
11618 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11622 msgstr "Senket skrift"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11625 msgid "Superscript"
11626 msgstr "Hevet skrift"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11629 msgid "Insert square root"
11630 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11633 msgid "Insert root"
11634 msgstr "Sett inn n-rot"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11637 msgid "Insert standard fraction"
11638 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11642 msgstr "Sett inn sum"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11645 msgid "Insert integral"
11646 msgstr "Sett inn integral"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11649 msgid "Insert product"
11650 msgstr "Sett inn produkt"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11654 msgstr "Sett inn ( )"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11658 msgstr "Sett inn [ ]"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11662 msgstr "Sett inn { }"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11665 msgid "Insert delimiters"
11666 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11669 msgid "Insert matrix"
11670 msgstr "Sett inn matrise"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11673 msgid "Insert cases environment"
11674 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11677 msgid "Toggle Math Panels"
11678 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11682 msgid "Math Macros"
11683 msgstr "matte bakgrunn"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11686 msgid "Command Buffer"
11687 msgstr "Kommandolinje"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11690 msgid "Review[[Toolbar]]"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11694 msgid "Track changes"
11695 msgstr "Spor endringer"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11698 msgid "Show changes in output"
11699 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11702 msgid "Next change"
11703 msgstr "Neste endring"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11707 msgid "Accept change inside selection"
11708 msgstr "Godta endring"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11712 msgid "Reject change inside selection"
11713 msgstr "Forkast endring"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11716 msgid "Merge changes"
11717 msgstr "Flett inn endringer"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11720 msgid "Accept all changes"
11721 msgstr "Godta alle endringer"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11724 msgid "Reject all changes"
11725 msgstr "Forkast alle endringer"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11729 msgstr "Neste notis"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11732 msgid "View/Update"
11733 msgstr "Vis/Oppdatér"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11741 msgstr "Oppdater DVI"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11744 msgid "View PDF (pdflatex)"
11745 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11748 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11749 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11752 msgid "View PostScript"
11753 msgstr "Vis postscript"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11756 msgid "Update PostScript"
11757 msgstr "Oppdater postscript"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11761 msgid "Version Control"
11762 msgstr "Versjonskontroll|k"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11767 msgstr "Registrer...|R"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11771 msgid "Check-out for edit"
11772 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11776 msgid "Check-in changes"
11777 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11781 msgid "View revision log"
11782 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11786 msgid "Revert changes"
11787 msgstr "Forkast alle endringer"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11790 msgid "Math Panels"
11791 msgstr "Mattepanel"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11794 msgid "Math Spacings"
11795 msgstr "Matte-mellomrom"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11812 msgstr "Funksjoner"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11951 msgid "Thin space\t\\,"
11952 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11955 msgid "Medium space\t\\:"
11956 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11959 msgid "Thick space\t\\;"
11960 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11963 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11964 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11967 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11968 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11971 msgid "Negative space\t\\!"
11972 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11975 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11979 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11983 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11991 msgid "Square root\t\\sqrt"
11992 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11995 msgid "Other root\t\\root"
11996 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11999 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12000 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12003 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12004 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12007 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12008 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12011 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12012 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12015 msgid "Standard\t\\frac"
12016 msgstr "Standard\t\\frac"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12020 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12021 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12025 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12026 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12029 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12033 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12038 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12039 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12043 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12044 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12048 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12049 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12053 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12054 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12057 msgid "Binomial\t\\binom"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12061 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12065 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12069 msgid "Roman\t\\mathrm"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12073 msgid "Bold\t\\mathbf"
12074 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12077 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12081 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12085 msgid "Italic\t\\mathit"
12086 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12089 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12090 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12093 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12097 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12101 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12102 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12105 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12106 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12129 msgid "Frame Decorations"
12130 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12134 msgstr "hatt \\hat"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12138 msgstr "tilde \\tilde"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12142 msgstr "strek \\bar"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12146 msgstr "gravis aksent \\grave"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12150 msgstr "prikk \\dot"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12154 msgstr "caron \\check"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12158 msgstr "bred hatt \\widehat"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12162 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12166 msgstr "vektor \\vec"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12170 msgstr "akutt aksent \\acute"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12174 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12178 msgstr "breve aksent \\breve"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12182 msgstr "strek over \\overline"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12186 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12189 msgid "overleftarrow"
12190 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12193 msgid "overrightarrow"
12194 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12197 msgid "overleftrightarrow"
12198 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12202 msgstr "overtekst \\overset"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12206 msgstr "strek under \\underline"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12210 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12213 msgid "underleftarrow"
12214 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12217 msgid "underrightarrow"
12218 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12221 msgid "underleftrightarrow"
12222 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12226 msgstr "undertekst \\underset"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12234 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12238 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12242 msgstr "pil ned \\downarrow"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12246 msgstr "pil opp \\uparrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12249 msgid "updownarrow"
12250 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12253 msgid "leftrightarrow"
12254 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12258 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12262 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12266 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12270 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12273 msgid "Updownarrow"
12274 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12277 msgid "Leftrightarrow"
12278 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12281 msgid "Longleftrightarrow"
12282 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12285 msgid "Longleftarrow"
12286 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12289 msgid "Longrightarrow"
12290 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12293 msgid "longleftrightarrow"
12294 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12297 msgid "longleftarrow"
12298 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12301 msgid "longrightarrow"
12302 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12305 msgid "leftharpoondown"
12306 msgstr "leftharpoondown"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12309 msgid "rightharpoondown"
12310 msgstr "rightharpoondown"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12318 msgstr "longmapsto"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12326 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12329 msgid "leftharpoonup"
12330 msgstr "leftharpoonup"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12333 msgid "rightharpoonup"
12334 msgstr "rightharpoonup"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12337 msgid "hookleftarrow"
12338 msgstr "hookleftarrow"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12341 msgid "hookrightarrow"
12342 msgstr "hookrightarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12346 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12350 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12353 msgid "rightleftharpoons"
12354 msgstr "rightleftharpoons"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12358 msgstr "Operatorer"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12385 msgid "bigtriangleup"
12386 msgstr "bigtriangleup"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12401 msgid "bigtriangledown"
12402 msgstr "bigtriangledown"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12417 msgid "triangleright"
12418 msgstr "triangleright"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12433 msgid "triangleleft"
12434 msgstr "triangleleft"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12486 msgstr "Relasjoner"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12586 msgstr "sqsubseteq"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12590 msgstr "sqsupseteq"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12650 msgstr "varepsilon"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12789 msgid "Miscellaneous"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12893 msgid "diamondsuit"
12894 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12898 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12902 msgstr "kløver \\clubsuit"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12906 msgstr "spar \\spadesuit"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12909 msgid "textrm \\AA"
12910 msgstr "textrm \\AA"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12914 msgstr "textrm \\O"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12917 msgid "mathcircumflex"
12918 msgstr "mathcircumflex"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12969 msgid "Big Operators"
12970 msgstr "Store operatorer"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13029 msgid "ointctrclockwiseop"
13030 msgstr "ointctrclockwiseop"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13033 msgid "ointctrclockwise"
13034 msgstr "ointctrclockwise"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13037 msgid "ointclockwiseop"
13038 msgstr "ointclockwiseop"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13041 msgid "ointclockwise"
13042 msgstr "ointclockwise"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13109 msgid "AMS Miscellaneous"
13110 msgstr "AMS diverse"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13153 msgid "vartriangle"
13154 msgstr "vartriangle"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13157 msgid "triangledown"
13158 msgstr "triangledown"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13173 msgid "measuredangle"
13174 msgstr "measuredangle"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13202 msgstr "varnothing"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13205 msgid "blacktriangle"
13206 msgstr "blacktriangle"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13209 msgid "blacktriangledown"
13210 msgstr "blacktriangledown"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13213 msgid "blacksquare"
13214 msgstr "blacksquare"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13217 msgid "blacklozenge"
13218 msgstr "blacklozenge"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13225 msgid "sphericalangle"
13226 msgstr "sphericalangle"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13230 msgstr "complement"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13249 msgid "dashleftarrow"
13250 msgstr "dashleftarrow"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13253 msgid "dashrightarrow"
13254 msgstr "dashrightarrow"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13257 msgid "leftleftarrows"
13258 msgstr "leftleftarrows"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13261 msgid "leftrightarrows"
13262 msgstr "leftrightarrows"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13265 msgid "rightrightarrows"
13266 msgstr "rightrightarrows"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13269 msgid "rightleftarrows"
13270 msgstr "rightleftarrows"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13274 msgstr "Lleftarrow"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13277 msgid "Rrightarrow"
13278 msgstr "Rrightarrow"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13281 msgid "twoheadleftarrow"
13282 msgstr "twoheadleftarrow"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13285 msgid "twoheadrightarrow"
13286 msgstr "twoheadrightarrow"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13289 msgid "leftarrowtail"
13290 msgstr "leftarrowtail"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13293 msgid "rightarrowtail"
13294 msgstr "rightarrowtail"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13297 msgid "looparrowleft"
13298 msgstr "looparrowleft"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13301 msgid "looparrowright"
13302 msgstr "looparrowright"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13305 msgid "curvearrowleft"
13306 msgstr "curvearrowleft"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13309 msgid "curvearrowright"
13310 msgstr "curvearrowright"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13313 msgid "circlearrowleft"
13314 msgstr "circlearrowleft"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13317 msgid "circlearrowright"
13318 msgstr "circlearrowright"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13330 msgstr "upuparrows"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13333 msgid "downdownarrows"
13334 msgstr "downdownarrows"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13337 msgid "upharpoonleft"
13338 msgstr "upharpoonleft"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13341 msgid "upharpoonright"
13342 msgstr "upharpoonright"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13345 msgid "downharpoonleft"
13346 msgstr "downharpoonleft"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13349 msgid "downharpoonright"
13350 msgstr "downharpoonright"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13353 msgid "leftrightharpoons"
13354 msgstr "leftrightharpoons"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13357 msgid "rightsquigarrow"
13358 msgstr "rightsquigarrow"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13361 msgid "leftrightsquigarrow"
13362 msgstr "leftrightsquigarrow"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13366 msgstr "nleftarrow"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13369 msgid "nrightarrow"
13370 msgstr "nrightarrow"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13373 msgid "nleftrightarrow"
13374 msgstr "nleftrightarrow"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13378 msgstr "nLeftarrow"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13381 msgid "nRightarrow"
13382 msgstr "nRightarrow"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13385 msgid "nLeftrightarrow"
13386 msgstr "nLeftrightarrow"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13393 msgid "AMS Relations"
13394 msgstr "AMS relasjoner"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13413 msgid "eqslantless"
13414 msgstr "eqslantless"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13418 msgstr "eqslantgtr"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13430 msgstr "lessapprox"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13478 msgstr "lesseqqgtr"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13482 msgstr "gtreqqless"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13497 msgid "thickapprox"
13498 msgstr "thickapprox"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13533 msgid "preccurlyeq"
13534 msgstr "preccurlyeq"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13537 msgid "succcurlyeq"
13538 msgstr "succcurlyeq"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13541 msgid "curlyeqprec"
13542 msgstr "curlyeqprec"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13545 msgid "curlyeqsucc"
13546 msgstr "curlyeqsucc"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13558 msgstr "precapprox"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13562 msgstr "succapprox"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13565 msgid "vartriangleleft"
13566 msgstr "vartriangleleft"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13569 msgid "vartriangleright"
13570 msgstr "vartriangleright"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13573 msgid "trianglelefteq"
13574 msgstr "trianglelefteq"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13577 msgid "trianglerighteq"
13578 msgstr "trianglerighteq"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13593 msgid "risingdotseq"
13594 msgstr "risingdotseq"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13597 msgid "fallingdotseq"
13598 msgstr "fallingdotseq"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13617 msgid "shortparallel"
13618 msgstr "shortparallel"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13622 msgstr "smallsmile"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13626 msgstr "smallfrown"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13629 msgid "blacktriangleleft"
13630 msgstr "blacktriangleleft"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13633 msgid "blacktriangleright"
13634 msgstr "blacktriangleright"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13645 msgid "backepsilon"
13646 msgstr "backepsilon"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13661 msgid "AMS Negative Relations"
13662 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13761 msgid "precnapprox"
13762 msgstr "precnapprox"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13765 msgid "succnapprox"
13766 msgstr "succnapprox"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13778 msgstr "subsetneqq"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13782 msgstr "supsetneqq"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13794 msgstr "nsupseteqq"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13809 msgid "varsubsetneq"
13810 msgstr "varsubsetneq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13813 msgid "varsupsetneq"
13814 msgstr "varsupsetneq"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13817 msgid "varsubsetneqq"
13818 msgstr "varsubsetneqq"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13821 msgid "varsupsetneqq"
13822 msgstr "varsupsetneqq"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13825 msgid "ntriangleleft"
13826 msgstr "ntriangleleft"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13829 msgid "ntriangleright"
13830 msgstr "ntriangleright"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13833 msgid "ntrianglelefteq"
13834 msgstr "ntrianglelefteq"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13837 msgid "ntrianglerighteq"
13838 msgstr "ntrianglerighteq"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13861 msgid "nshortparallel"
13862 msgstr "nshortparallel"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13865 msgid "AMS Operators"
13866 msgstr "AMS operatorer"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13873 msgid "smallsetminus"
13874 msgstr "smallsetminus"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13893 msgid "doublebarwedge"
13894 msgstr "doublebarwedge"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13913 msgid "divideontimes"
13914 msgstr "divideontimes"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13925 msgid "leftthreetimes"
13926 msgstr "leftthreetimes"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13929 msgid "rightthreetimes"
13930 msgstr "rightthreetimes"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13934 msgstr "curlywedge"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13941 msgid "circleddash"
13942 msgstr "circleddash"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13946 msgstr "circledast"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13949 msgid "circledcirc"
13950 msgstr "circledcirc"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13960 #: lib/external_templates:37
13961 msgid "RasterImage"
13962 msgstr "RasterImage"
13964 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13965 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13968 #: lib/external_templates:45
13969 msgid "A bitmap file.\n"
13970 msgstr "Et bilde.\n"
13972 #: lib/external_templates:109
13976 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13977 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13980 #: lib/external_templates:112
13981 msgid "An Xfig figure.\n"
13982 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13984 #: lib/external_templates:162
13985 msgid "ChessDiagram"
13986 msgstr "Sjakkbrett"
13988 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13989 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13992 #: lib/external_templates:165
13994 "A chess position diagram.\n"
13995 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13996 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13997 "the position that you want to display.\n"
13998 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13999 "and remember to type in a relative path\n"
14000 "to the LyX document location.\n"
14001 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14002 "to enable general editing of the board.\n"
14003 "You might also check out the\n"
14004 "'Options->Test legality' option, and\n"
14005 "remember to middle and right click to\n"
14006 "insert new material in the board.\n"
14007 "In order for this to work, you have to\n"
14008 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14009 "that TeX will find it, and you will need\n"
14010 "to install the skak package from CTAN.\n"
14013 #: lib/external_templates:212
14017 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14018 msgid "Lilypond typeset music"
14019 msgstr "Lilypond noteark"
14021 #: lib/external_templates:215
14023 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14024 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14025 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14026 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14028 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14029 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14030 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14031 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14033 #: lib/external_templates:261
14038 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14039 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14042 #: lib/external_templates:264
14044 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14045 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14046 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14048 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14049 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14050 "* pages=- (to include all pages)\n"
14051 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14052 "for further options and details.\n"
14055 #: lib/external_templates:303
14058 "Read 'info date' for more information.\n"
14061 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14063 #: lib/configure.py:252
14067 #: lib/configure.py:255
14071 #: lib/configure.py:258
14075 #: lib/configure.py:261
14079 #: lib/configure.py:265
14083 #: lib/configure.py:266
14087 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14091 #: lib/configure.py:268
14095 #: lib/configure.py:269
14099 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14103 #: lib/configure.py:271
14107 #: lib/configure.py:272
14111 #: lib/configure.py:273
14115 #: lib/configure.py:274
14119 #: lib/configure.py:279
14120 msgid "Plain text (chess output)"
14123 #: lib/configure.py:280
14125 msgid "Plain text (image)"
14128 #: lib/configure.py:281
14129 msgid "Plain text (Xfig output)"
14132 #: lib/configure.py:282
14134 msgid "date (output)"
14135 msgstr "Tilpass utskrift"
14137 #: lib/configure.py:283
14141 #: lib/configure.py:283
14145 #: lib/configure.py:284
14146 msgid "Docbook (XML)"
14147 msgstr "Docbook (XML)"
14149 #: lib/configure.py:285
14150 msgid "Graphviz Dot"
14151 msgstr "Graphviz Dot"
14153 #: lib/configure.py:286
14155 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14156 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14158 #: lib/configure.py:287
14162 #: lib/configure.py:287
14166 #: lib/configure.py:288
14168 msgid "LilyPond music"
14171 #: lib/configure.py:289
14173 msgid "LaTeX (plain)"
14174 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14176 #: lib/configure.py:289
14178 msgid "LaTeX (plain)|L"
14179 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14181 #: lib/configure.py:290
14183 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14184 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14186 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14190 #: lib/configure.py:291
14192 msgid "Plain text|a"
14195 #: lib/configure.py:292
14197 msgid "Plain text (pstotext)"
14200 #: lib/configure.py:293
14202 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14205 #: lib/configure.py:294
14207 msgid "Plain text (catdvi)"
14210 #: lib/configure.py:295
14211 msgid "Plain Text, Join Lines"
14212 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14214 #: lib/configure.py:302
14218 #: lib/configure.py:307
14222 #: lib/configure.py:308
14224 msgstr "Postscript"
14226 #: lib/configure.py:308
14227 msgid "Postscript|t"
14228 msgstr "Postscript|t"
14230 #: lib/configure.py:312
14231 msgid "PDF (ps2pdf)"
14232 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14234 #: lib/configure.py:312
14235 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14236 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14238 #: lib/configure.py:313
14239 msgid "PDF (pdflatex)"
14240 msgstr "PDF (pdflatex)"
14242 #: lib/configure.py:313
14243 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14244 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14246 #: lib/configure.py:314
14247 msgid "PDF (dvipdfm)"
14248 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14250 #: lib/configure.py:314
14251 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14252 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14254 #: lib/configure.py:317
14258 #: lib/configure.py:317
14262 #: lib/configure.py:320
14266 #: lib/configure.py:323
14270 #: lib/configure.py:323
14274 #: lib/configure.py:326
14277 msgstr "Notat til redaktør"
14279 #: lib/configure.py:329
14280 msgid "OpenDocument"
14281 msgstr "OpenDocument"
14283 #: lib/configure.py:332
14285 msgid "date command"
14286 msgstr "Neste kommando"
14288 #: lib/configure.py:333
14290 msgid "Table (CSV)"
14293 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14298 #: lib/configure.py:336
14302 #: lib/configure.py:337
14306 #: lib/configure.py:338
14310 #: lib/configure.py:339
14311 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14312 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14314 #: lib/configure.py:340
14315 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14316 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14318 #: lib/configure.py:341
14319 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14320 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14322 #: lib/configure.py:342
14324 msgid "LyX Preview"
14325 msgstr "Forhåndsvisning"
14327 #: lib/configure.py:343
14329 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14330 msgstr "Forhåndsvisning"
14332 #: lib/configure.py:344
14336 #: lib/configure.py:345
14339 msgstr "Programlisting"
14341 #: lib/configure.py:346
14345 #: lib/configure.py:347
14347 msgid "Rich Text Format"
14348 msgstr "Normal tekstfont"
14350 #: lib/configure.py:348
14351 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14352 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14354 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14356 msgid "Windows Metafile"
14357 msgstr "Skriv til fil"
14359 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14360 msgid "Enhanced Metafile"
14363 #: lib/configure.py:351
14367 #: lib/configure.py:351
14371 #: lib/configure.py:352
14372 msgid "HTML (MS Word)"
14373 msgstr "HTML (MS Word)"
14375 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14377 msgid "%1$s and %2$s"
14378 msgstr "%1$s og %2$s"
14380 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14382 msgid "%1$s et al."
14383 msgstr "%1$s m.fl."
14385 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14387 msgstr "Uten årstall"
14389 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14391 msgid "Add to bibliography only."
14392 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14394 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14398 #: src/Buffer.cpp:239
14399 msgid "Disk Error: "
14402 #: src/Buffer.cpp:240
14405 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14406 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14408 #: src/Buffer.cpp:297
14409 msgid "Could not remove temporary directory"
14410 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14412 #: src/Buffer.cpp:298
14414 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14415 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14417 #: src/Buffer.cpp:513
14418 msgid "Unknown document class"
14419 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14421 #: src/Buffer.cpp:514
14423 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14424 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14426 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14428 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14429 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14431 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14432 msgid "Document header error"
14433 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14435 #: src/Buffer.cpp:528
14436 msgid "\\begin_header is missing"
14437 msgstr "\\begin_header mangler"
14439 #: src/Buffer.cpp:548
14440 msgid "\\begin_document is missing"
14441 msgstr "\\begin_document mangler"
14443 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14444 #: src/BufferView.cpp:1146
14445 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14448 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14451 "xcolor/soul are installed.\n"
14452 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14456 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14458 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14459 "xcolor and soul are not installed.\n"
14460 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14464 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14465 msgid "Document format failure"
14466 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14468 #: src/Buffer.cpp:710
14470 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14471 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14473 #: src/Buffer.cpp:747
14474 msgid "Conversion failed"
14475 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14477 #: src/Buffer.cpp:748
14480 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14481 "it could not be created."
14483 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14484 "konvertering kunne ikke bli laget."
14486 #: src/Buffer.cpp:757
14487 msgid "Conversion script not found"
14488 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14490 #: src/Buffer.cpp:758
14493 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14494 "could not be found."
14496 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14499 #: src/Buffer.cpp:777
14500 msgid "Conversion script failed"
14501 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14503 #: src/Buffer.cpp:778
14506 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14509 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14510 "mislyktes med konverteringen."
14512 #: src/Buffer.cpp:793
14514 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14515 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14517 #: src/Buffer.cpp:826
14518 msgid "Backup failure"
14519 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14521 #: src/Buffer.cpp:827
14524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14527 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14528 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14530 #: src/Buffer.cpp:837
14533 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14534 "overwrite this file?"
14536 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14538 #: src/Buffer.cpp:839
14539 msgid "Overwrite modified file?"
14540 msgstr "Overskrive endret fil?"
14542 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14546 msgstr "&Overskrive"
14548 #: src/Buffer.cpp:864
14550 msgid "Saving document %1$s..."
14551 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14553 #: src/Buffer.cpp:877
14555 msgid " could not write file!"
14556 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14558 #: src/Buffer.cpp:884
14562 #: src/Buffer.cpp:963
14563 msgid "Iconv software exception Detected"
14566 #: src/Buffer.cpp:963
14569 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14573 #: src/Buffer.cpp:985
14575 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14578 #: src/Buffer.cpp:988
14580 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14581 "chosen encoding.\n"
14582 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14585 #: src/Buffer.cpp:995
14587 msgid "iconv conversion failed"
14588 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14590 #: src/Buffer.cpp:1000
14592 msgid "conversion failed"
14593 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14595 #: src/Buffer.cpp:1277
14596 msgid "Running chktex..."
14597 msgstr "Kjører chktex..."
14599 #: src/Buffer.cpp:1290
14600 msgid "chktex failure"
14601 msgstr "chktex mislyktes"
14603 #: src/Buffer.cpp:1291
14604 msgid "Could not run chktex successfully."
14605 msgstr "Mislyktes med chktex."
14607 #: src/Buffer.cpp:2121
14608 msgid "Preview source code"
14609 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14611 #: src/Buffer.cpp:2134
14613 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14614 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14616 #: src/Buffer.cpp:2138
14618 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14619 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14621 #: src/Buffer.cpp:2245
14623 msgid "Auto-saving %1$s"
14624 msgstr "Autolagrer %1$s"
14626 #: src/Buffer.cpp:2289
14627 msgid "Autosave failed!"
14628 msgstr "Autolagring feilet!"
14630 #: src/Buffer.cpp:2312
14631 msgid "Autosaving current document..."
14632 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14634 #: src/Buffer.cpp:2362
14635 msgid "Couldn't export file"
14636 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14638 #: src/Buffer.cpp:2363
14640 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14641 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14643 #: src/Buffer.cpp:2400
14644 msgid "File name error"
14645 msgstr "Feil med filnavnet"
14647 #: src/Buffer.cpp:2401
14648 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14649 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14651 #: src/Buffer.cpp:2443
14652 msgid "Document export cancelled."
14653 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14655 #: src/Buffer.cpp:2449
14657 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14658 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14660 #: src/Buffer.cpp:2455
14662 msgid "Document exported as %1$s"
14663 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14665 #: src/Buffer.cpp:2525
14668 "The specified document\n"
14670 "could not be read."
14672 "Dokumentet %1$s\n"
14675 #: src/Buffer.cpp:2527
14676 msgid "Could not read document"
14677 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14679 #: src/Buffer.cpp:2537
14682 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14684 "Recover emergency save?"
14686 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14688 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14690 #: src/Buffer.cpp:2540
14691 msgid "Load emergency save?"
14692 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14694 #: src/Buffer.cpp:2541
14696 msgstr "&Gjenopprett"
14698 #: src/Buffer.cpp:2541
14699 msgid "&Load Original"
14700 msgstr "&Åpne originalen"
14702 #: src/Buffer.cpp:2561
14705 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14707 "Load the backup instead?"
14709 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14711 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14713 #: src/Buffer.cpp:2564
14714 msgid "Load backup?"
14715 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14717 #: src/Buffer.cpp:2565
14718 msgid "&Load backup"
14719 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14721 #: src/Buffer.cpp:2565
14722 msgid "Load &original"
14723 msgstr "Åpne &originalen"
14725 #: src/Buffer.cpp:2598
14727 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14728 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14730 #: src/Buffer.cpp:2600
14731 msgid "Retrieve from version control?"
14732 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14734 #: src/Buffer.cpp:2601
14738 #: src/BufferList.cpp:233
14740 msgid "No file open!"
14741 msgstr "Ingen fil funnet!"
14743 #: src/BufferList.cpp:243
14745 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14746 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14748 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14750 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14751 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14753 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14755 msgid " Save failed! Trying...\n"
14756 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14758 #: src/BufferList.cpp:284
14759 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14760 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14762 #: src/BufferParams.cpp:479
14765 "The layout file requested by this document,\n"
14767 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14768 "class or style file required by it is not\n"
14769 "available. See the Customization documentation\n"
14770 "for more information.\n"
14773 #: src/BufferParams.cpp:485
14774 msgid "Document class not available"
14775 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14777 #: src/BufferParams.cpp:486
14778 msgid "LyX will not be able to produce output."
14779 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14781 #: src/BufferParams.cpp:1557
14784 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14785 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14786 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14789 #: src/BufferParams.cpp:1562
14791 msgid "Document class not found"
14792 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14794 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14796 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14798 "Dokumentet %1$s\n"
14801 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14803 msgid "Could not load class"
14804 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14806 #: src/BufferParams.cpp:1613
14809 "The module %1$s has been requested by\n"
14810 "this document but has not been found in the list of\n"
14811 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14812 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14815 #: src/BufferParams.cpp:1617
14817 msgid "Module not available"
14818 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14820 #: src/BufferParams.cpp:1618
14822 msgid "Some layouts may not be available."
14823 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14825 #: src/BufferParams.cpp:1625
14828 "The module %1$s requires a package that is\n"
14829 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14830 "may not be possible.\n"
14833 #: src/BufferParams.cpp:1628
14835 msgid "Package not available"
14836 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14838 #: src/BufferParams.cpp:1633
14840 msgid "Error reading module %1$s\n"
14843 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14848 #: src/BufferParams.cpp:1639
14850 msgid "Error reading internal layout information"
14851 msgstr "Generel informasjon"
14853 #: src/BufferView.cpp:178
14854 msgid "No more insets"
14855 msgstr "Ingen flere insets"
14857 #: src/BufferView.cpp:673
14858 msgid "Save bookmark"
14859 msgstr "Lagre bokmerke"
14861 #: src/BufferView.cpp:1024
14862 msgid "No further undo information"
14863 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14865 #: src/BufferView.cpp:1033
14866 msgid "No further redo information"
14867 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14869 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14870 msgid "String not found!"
14871 msgstr "Streng ikke funnet!"
14873 #: src/BufferView.cpp:1222
14875 msgstr "Merke slått av"
14877 #: src/BufferView.cpp:1229
14881 #: src/BufferView.cpp:1236
14882 msgid "Mark removed"
14883 msgstr "Fjernet merke"
14885 #: src/BufferView.cpp:1239
14887 msgstr "Merke satt"
14889 #: src/BufferView.cpp:1286
14891 msgid "Statistics for the selection:"
14892 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14894 #: src/BufferView.cpp:1288
14896 msgid "Statistics for the document:"
14897 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14899 #: src/BufferView.cpp:1291
14902 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14904 #: src/BufferView.cpp:1293
14909 #: src/BufferView.cpp:1296
14911 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14914 #: src/BufferView.cpp:1299
14915 msgid "One character (including blanks)"
14918 #: src/BufferView.cpp:1302
14920 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14923 #: src/BufferView.cpp:1305
14924 msgid "One character (excluding blanks)"
14927 #: src/BufferView.cpp:1307
14932 #: src/BufferView.cpp:2057
14934 msgid "Inserting document %1$s..."
14935 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14937 #: src/BufferView.cpp:2068
14939 msgid "Document %1$s inserted."
14940 msgstr "Satt inn document %1$s."
14942 #: src/BufferView.cpp:2070
14944 msgid "Could not insert document %1$s"
14945 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14947 #: src/BufferView.cpp:2298
14950 "Could not read the specified document\n"
14952 "due to the error: %2$s"
14954 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14956 "på grunn av feilen: %2$s"
14958 #: src/BufferView.cpp:2300
14959 msgid "Could not read file"
14960 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14962 #: src/BufferView.cpp:2307
14966 " is not readable."
14967 msgstr "%1$s var uleselig"
14969 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14970 msgid "Could not open file"
14971 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14973 #: src/BufferView.cpp:2315
14974 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14977 #: src/BufferView.cpp:2316
14979 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14980 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14981 "If this does not give the correct result\n"
14982 "then please change the encoding of the file\n"
14983 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14986 #: src/Chktex.cpp:63
14988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14989 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14991 #: src/Chktex.cpp:65
14992 msgid "ChkTeX warning id # "
14993 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14995 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15000 #: src/Color.cpp:96
15004 #: src/Color.cpp:97
15008 #: src/Color.cpp:98
15012 #: src/Color.cpp:99
15016 #: src/Color.cpp:100
15020 #: src/Color.cpp:101
15024 #: src/Color.cpp:102
15028 #: src/Color.cpp:103
15032 #: src/Color.cpp:104
15036 #: src/Color.cpp:105
15040 #: src/Color.cpp:106
15044 #: src/Color.cpp:107
15048 #: src/Color.cpp:108
15050 msgid "selected text"
15051 msgstr "slettet tekst"
15053 #: src/Color.cpp:110
15055 msgstr "LaTeX tekst"
15057 #: src/Color.cpp:111
15059 msgid "inline completion"
15060 msgstr "L&isting i tekst"
15062 #: src/Color.cpp:113
15064 msgid "non-unique inline completion"
15065 msgstr "L&isting i tekst"
15067 #: src/Color.cpp:115
15068 msgid "previewed snippet"
15069 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15071 #: src/Color.cpp:116
15076 #: src/Color.cpp:117
15077 msgid "note background"
15078 msgstr "notis bakgrunn"
15080 #: src/Color.cpp:118
15082 msgid "comment label"
15085 #: src/Color.cpp:119
15086 msgid "comment background"
15087 msgstr "kommentar bakgrunn"
15089 #: src/Color.cpp:120
15091 msgid "greyedout inset label"
15092 msgstr "notis, grået ut"
15094 #: src/Color.cpp:121
15095 msgid "greyedout inset background"
15096 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15098 #: src/Color.cpp:122
15100 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15102 #: src/Color.cpp:123
15104 msgid "listings background"
15105 msgstr "inset bakgrunn"
15107 #: src/Color.cpp:124
15109 msgid "branch label"
15110 msgstr "Dokumentgren"
15112 #: src/Color.cpp:125
15114 msgid "footnote label"
15117 #: src/Color.cpp:126
15119 msgid "index label"
15120 msgstr "Sett inn referansemerke"
15122 #: src/Color.cpp:127
15124 msgid "margin note label"
15125 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15127 #: src/Color.cpp:128
15132 #: src/Color.cpp:129
15137 #: src/Color.cpp:130
15139 msgstr "dybdemarkør"
15141 #: src/Color.cpp:131
15145 #: src/Color.cpp:132
15146 msgid "command inset"
15147 msgstr "kommando-objekt"
15149 #: src/Color.cpp:133
15150 msgid "command inset background"
15151 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15153 #: src/Color.cpp:134
15154 msgid "command inset frame"
15155 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15157 #: src/Color.cpp:135
15158 msgid "special character"
15159 msgstr "spesielle tegn"
15161 #: src/Color.cpp:136
15165 #: src/Color.cpp:137
15166 msgid "math background"
15167 msgstr "matte bakgrunn"
15169 #: src/Color.cpp:138
15170 msgid "graphics background"
15171 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15173 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15175 msgid "math macro background"
15176 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15178 #: src/Color.cpp:140
15180 msgstr "matte ramme"
15182 #: src/Color.cpp:141
15184 msgid "math corners"
15185 msgstr "matte linje"
15187 #: src/Color.cpp:142
15189 msgstr "matte linje"
15191 #: src/Color.cpp:144
15193 msgid "math macro hovered background"
15194 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15196 #: src/Color.cpp:145
15198 msgid "math macro label"
15199 msgstr "matte bakgrunn"
15201 #: src/Color.cpp:146
15203 msgid "math macro frame"
15204 msgstr "matte ramme"
15206 #: src/Color.cpp:147
15208 msgid "math macro blended out"
15209 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15211 #: src/Color.cpp:148
15213 msgid "math macro old parameter"
15214 msgstr "matte ramme"
15216 #: src/Color.cpp:149
15218 msgid "math macro new parameter"
15219 msgstr "matte ramme"
15221 #: src/Color.cpp:150
15222 msgid "caption frame"
15223 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15225 #: src/Color.cpp:151
15226 msgid "collapsable inset text"
15227 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15229 #: src/Color.cpp:152
15230 msgid "collapsable inset frame"
15231 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15233 #: src/Color.cpp:153
15234 msgid "inset background"
15235 msgstr "inset bakgrunn"
15237 #: src/Color.cpp:154
15238 msgid "inset frame"
15239 msgstr "inset ramme"
15241 #: src/Color.cpp:155
15242 msgid "LaTeX error"
15243 msgstr "LaTeX feil"
15245 #: src/Color.cpp:156
15246 msgid "end-of-line marker"
15247 msgstr "linjesluttmerke"
15249 #: src/Color.cpp:157
15250 msgid "appendix marker"
15251 msgstr "appendiksmarkering"
15253 #: src/Color.cpp:158
15255 msgstr "endringsmerke"
15257 #: src/Color.cpp:159
15259 msgid "deleted text"
15260 msgstr "slettet tekst"
15262 #: src/Color.cpp:160
15265 msgstr "tillagt tekst"
15267 #: src/Color.cpp:161
15268 msgid "changed text 1st author"
15271 #: src/Color.cpp:162
15272 msgid "changed text 2nd author"
15275 #: src/Color.cpp:163
15276 msgid "changed text 3rd author"
15279 #: src/Color.cpp:164
15280 msgid "changed text 4th author"
15283 #: src/Color.cpp:165
15284 msgid "changed text 5th author"
15287 #: src/Color.cpp:166
15288 msgid "added space markers"
15289 msgstr "avstandsmarkering"
15291 #: src/Color.cpp:167
15292 msgid "top/bottom line"
15293 msgstr "topp/bunn linje"
15295 #: src/Color.cpp:168
15297 msgstr "tabell-linje"
15299 #: src/Color.cpp:169
15300 msgid "table on/off line"
15301 msgstr "tabell-linje, avslått"
15303 #: src/Color.cpp:171
15304 msgid "bottom area"
15305 msgstr "bunnområde"
15307 #: src/Color.cpp:172
15310 msgstr "på side <side>"
15312 #: src/Color.cpp:173
15314 msgid "page break / line break"
15317 #: src/Color.cpp:174
15318 msgid "frame of button"
15319 msgstr "knappramme"
15321 #: src/Color.cpp:175
15322 msgid "button background"
15323 msgstr "knappebakgrunn"
15325 #: src/Color.cpp:176
15326 msgid "button background under focus"
15327 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15329 #: src/Color.cpp:177
15333 #: src/Color.cpp:178
15337 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15338 #: src/Converter.cpp:514
15339 msgid "Cannot convert file"
15340 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15342 #: src/Converter.cpp:306
15345 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15346 "Define a converter in the preferences."
15348 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15349 "Definer en konvertering i preferansene."
15351 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15352 msgid "Executing command: "
15353 msgstr "Eksekverer kommando: "
15355 #: src/Converter.cpp:443
15356 msgid "Build errors"
15357 msgstr "'Build'-feil"
15359 #: src/Converter.cpp:444
15360 msgid "There were errors during the build process."
15361 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15363 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15365 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15366 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15368 #: src/Converter.cpp:472
15370 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15371 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15373 #: src/Converter.cpp:516
15375 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15376 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15378 #: src/Converter.cpp:517
15380 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15381 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15383 #: src/Converter.cpp:573
15384 msgid "Running LaTeX..."
15385 msgstr "Kjører LaTeX..."
15387 #: src/Converter.cpp:591
15390 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15392 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15394 #: src/Converter.cpp:594
15395 msgid "LaTeX failed"
15396 msgstr "LaTeX mislyktes"
15398 #: src/Converter.cpp:596
15399 msgid "Output is empty"
15400 msgstr "Ingen utdata"
15402 #: src/Converter.cpp:597
15403 msgid "An empty output file was generated."
15404 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15406 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15409 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15412 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15415 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15417 msgid "Undefined flex inset"
15418 msgstr "Åpnet text inset"
15420 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15423 "The file %1$s already exists.\n"
15425 "Do you want to overwrite that file?"
15427 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15429 "Vil du skrive over den?"
15431 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15433 msgid "Overwrite file?"
15434 msgstr "Overskrive filen?"
15436 #: src/Exporter.cpp:49
15438 msgid "Overwrite &all"
15439 msgstr "Overskrive &alt"
15441 #: src/Exporter.cpp:50
15442 msgid "&Cancel export"
15443 msgstr "&Avbryt eksport"
15445 #: src/Exporter.cpp:90
15446 msgid "Couldn't copy file"
15447 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15449 #: src/Exporter.cpp:91
15451 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15452 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15454 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15460 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15464 msgstr "Sans Serif"
15466 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15470 msgstr "Skrivemaskin"
15476 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15481 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15485 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15489 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15493 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15497 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15505 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15509 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15517 #: src/Font.cpp:173
15519 msgid "Emphasis %1$s, "
15520 msgstr "Uthevet %1$s, "
15522 #: src/Font.cpp:176
15524 msgid "Underline %1$s, "
15525 msgstr "Understreket %1$s, "
15527 #: src/Font.cpp:179
15529 msgid "Noun %1$s, "
15530 msgstr "Substantiv %1$s, "
15532 #: src/Font.cpp:193
15534 msgid "Language: %1$s, "
15535 msgstr "Språk: %1$s, "
15537 #: src/Font.cpp:196
15539 msgid " Number %1$s"
15540 msgstr " Nummer %1s"
15542 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15543 msgid "Cannot view file"
15544 msgstr "Kan ikke vise fil"
15546 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15548 msgid "File does not exist: %1$s"
15549 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15551 #: src/Format.cpp:267
15553 msgid "No information for viewing %1$s"
15554 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15556 #: src/Format.cpp:277
15558 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15559 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15561 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15562 #: src/Format.cpp:383
15563 msgid "Cannot edit file"
15564 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15566 #: src/Format.cpp:337
15567 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15570 #: src/Format.cpp:350
15572 msgid "No information for editing %1$s"
15573 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15575 #: src/Format.cpp:361
15577 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15578 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15580 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15581 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15582 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15584 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15585 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15586 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15588 #: src/ISpell.cpp:267
15590 "Could not create an ispell process.\n"
15591 "You may not have the right languages installed."
15593 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15594 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15596 #: src/ISpell.cpp:290
15598 "The ispell process returned an error.\n"
15599 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15601 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15602 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15604 #: src/ISpell.cpp:395
15607 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15610 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15611 "tegnkodingen `%2$s'."
15613 #: src/ISpell.cpp:406
15614 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15615 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15617 #: src/ISpell.cpp:466
15620 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15623 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15624 "tegnkodingen `%2$s'."
15626 #: src/ISpell.cpp:481
15629 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15632 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15633 "tegnkodingen `%2$s'."
15635 #: src/KeySequence.cpp:166
15637 msgstr " opsjoner: "
15639 #: src/LaTeX.cpp:61
15641 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15642 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15644 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15646 msgid "Running Index Processor."
15647 msgstr "Kjører MakeIndex."
15649 #: src/LaTeX.cpp:284
15650 msgid "Running BibTeX."
15651 msgstr "Kjører BibTeX."
15653 #: src/LaTeX.cpp:417
15654 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15655 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15658 msgid "Could not read configuration file"
15659 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15661 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15664 "Error while reading the configuration file\n"
15666 "Please check your installation."
15668 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15670 "Sjekk om LyX er rett installert."
15673 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15674 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15682 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15683 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15687 msgid "Cannot remove temporary directory"
15688 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15692 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15693 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15696 msgid "Unable to remove temporary directory"
15697 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15701 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15702 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15706 msgid "No textclass is found"
15707 msgstr "Fil ikke funnet"
15711 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15712 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15716 msgid "&Reconfigure"
15717 msgstr "&Rekonfigurer"
15721 msgid "&Use Default"
15724 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15726 msgstr "&Avslutt LyX"
15728 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15733 msgid "Could not create temporary directory"
15734 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15739 "Could not create a temporary directory in\n"
15741 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15743 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15744 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15745 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15748 msgid "Missing user LyX directory"
15749 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15754 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15755 "It is needed to keep your own configuration."
15757 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15758 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15761 msgid "&Create directory"
15762 msgstr "&Opprett mappe"
15765 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15766 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15770 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15771 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15774 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15775 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15778 msgid "List of supported debug flags:"
15779 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15783 msgid "Setting debug level to %1$s"
15784 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15789 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15790 "Command line switches (case sensitive):\n"
15791 "\t-help summarize LyX usage\n"
15792 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15793 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15794 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15795 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15796 " select the features to debug.\n"
15797 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15798 "\t-x [--execute] command\n"
15799 " where command is a lyx command.\n"
15800 "\t-e [--export] fmt\n"
15801 " where fmt is the export format of choice.\n"
15802 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15803 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15804 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15805 " where fmt is the import format of choice\n"
15806 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15807 "\t-version summarize version and build info\n"
15808 "Check the LyX man page for more details."
15810 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15811 "Parametre (små bokstaver):\n"
15812 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15813 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15814 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15815 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15816 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15817 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15818 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15819 "\t-x [--execute] kommando\n"
15820 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15821 "\t-e [--export] fmt\n"
15822 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15823 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15824 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15825 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15826 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15827 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15829 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15831 msgid "No system directory"
15832 msgstr "Bruker folder: "
15835 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15836 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15838 #: src/LyX.cpp:1006
15840 msgid "No user directory"
15841 msgstr "Bruker folder: "
15843 #: src/LyX.cpp:1007
15844 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15845 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15847 #: src/LyX.cpp:1018
15848 msgid "Incomplete command"
15849 msgstr "Ikke komplett kommando"
15851 #: src/LyX.cpp:1019
15852 msgid "Missing command string after --execute switch"
15853 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15855 #: src/LyX.cpp:1030
15856 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15857 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15859 #: src/LyX.cpp:1043
15860 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15861 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15863 #: src/LyX.cpp:1048
15864 msgid "Missing filename for --import"
15865 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15867 #: src/LyXFunc.cpp:113
15868 msgid "Running configure..."
15869 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15871 #: src/LyXFunc.cpp:124
15872 msgid "Reloading configuration..."
15873 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15875 #: src/LyXFunc.cpp:130
15877 msgid "System reconfiguration failed"
15878 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15880 #: src/LyXFunc.cpp:131
15882 "The system reconfiguration has failed.\n"
15883 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15884 "Please reconfigure again if needed."
15887 #: src/LyXFunc.cpp:137
15888 msgid "System reconfigured"
15889 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15891 #: src/LyXFunc.cpp:138
15893 "The system has been reconfigured.\n"
15894 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15895 "updated document class specifications."
15897 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15898 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15899 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15901 #: src/LyXFunc.cpp:362
15902 msgid "Unknown function."
15903 msgstr "Ukjent funksjon."
15905 #: src/LyXFunc.cpp:391
15906 msgid "Nothing to do"
15907 msgstr "Ingenting å utføre"
15909 #: src/LyXFunc.cpp:410
15910 msgid "Unknown action"
15911 msgstr "Ukjent operasjon"
15913 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15914 msgid "Command disabled"
15915 msgstr "Det går ikke her og nå"
15917 #: src/LyXFunc.cpp:423
15918 msgid "Command not allowed without any document open"
15919 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15921 #: src/LyXFunc.cpp:650
15922 msgid "Document is read-only"
15923 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15925 #: src/LyXFunc.cpp:659
15926 msgid "This portion of the document is deleted."
15927 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15929 #: src/LyXFunc.cpp:678
15932 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15934 "Do you want to save the document?"
15936 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15938 "Vil du lagre dokumentet?"
15940 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15941 msgid "Save changed document?"
15942 msgstr "Lagre dokumentet?"
15944 #: src/LyXFunc.cpp:696
15947 "Could not print the document %1$s.\n"
15948 "Check that your printer is set up correctly."
15950 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15951 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15953 #: src/LyXFunc.cpp:699
15954 msgid "Print document failed"
15955 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15957 #: src/LyXFunc.cpp:818
15960 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15961 "version of the document %1$s?"
15963 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15964 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15966 #: src/LyXFunc.cpp:820
15967 msgid "Revert to saved document?"
15968 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15970 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15972 msgstr "&Tilbake til lagret"
15974 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
15975 msgid "Missing argument"
15976 msgstr "Mangler argument"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15980 msgid "Opening help file %1$s..."
15981 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15983 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15985 msgid "Opening child document %1$s..."
15986 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15988 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15990 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15991 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15994 msgid "Unable to save document defaults"
15995 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15997 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15999 msgid "Document %1$s reloaded."
16000 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16002 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16004 msgid "Could not reload document %1$s"
16005 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16007 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16008 msgid "Welcome to LyX!"
16009 msgstr "Velkommen til LyX!"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16012 msgid "Converting document to new document class..."
16013 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2429
16017 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16019 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16021 #: src/LyXRC.cpp:2434
16023 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16025 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2438
16029 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16030 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16031 "specified, an internal routine is used."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2446
16036 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16037 "automatically by what you type."
16039 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2450
16044 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16047 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2454
16051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16052 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2461
16056 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16057 "the backup file in the same directory as the original file."
16059 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16060 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2465
16064 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16065 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2469
16070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16071 "its global and local bind/ directories."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2473
16075 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2477
16080 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16081 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2487
16086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16089 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16090 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2491
16093 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16096 #: src/LyXRC.cpp:2495
16098 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16102 #: src/LyXRC.cpp:2506
16105 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16106 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16109 #: src/LyXRC.cpp:2510
16111 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16112 "look in its global and local commands/ directories."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2514
16116 msgid "New documents will be assigned this language."
16117 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2518
16120 msgid "Specify the default paper size."
16121 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2522
16125 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16126 "shown after the change has been made.)"
16129 #: src/LyXRC.cpp:2526
16130 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16131 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2530
16135 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16136 "LyX was started from."
16138 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16141 #: src/LyXRC.cpp:2535
16142 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2539
16148 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16149 "value selects the directory LyX was started from."
16151 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16154 #: src/LyXRC.cpp:2543
16156 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16157 "recommended for non-English languages."
16159 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2550
16164 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16165 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16166 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2554
16171 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16172 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2563
16177 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16178 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2567
16182 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16185 #: src/LyXRC.cpp:2571
16187 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16190 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16191 "begynneløsen av dokumentet."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2575
16195 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16197 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16200 #: src/LyXRC.cpp:2579
16202 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16203 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16204 "name of the second language."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2583
16209 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16210 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2587
16214 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16215 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2591
16219 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16223 #: src/LyXRC.cpp:2595
16225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16226 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2599
16231 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16232 "document is the default language."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2603
16236 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2607
16240 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2611
16244 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2615
16249 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16253 #: src/LyXRC.cpp:2619
16254 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2624
16259 msgid "The completion popup delay."
16260 msgstr "L&isting i tekst"
16262 #: src/LyXRC.cpp:2628
16263 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2632
16267 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2636
16272 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2640
16277 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16281 #: src/LyXRC.cpp:2644
16283 msgid "The inline completion delay."
16284 msgstr "L&isting i tekst"
16286 #: src/LyXRC.cpp:2648
16287 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2652
16291 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2656
16295 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2660
16300 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16302 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16303 "opptil %1$d dokumenter."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2665
16307 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16308 "variable. Use the OS native format."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2672
16314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16315 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16317 #: src/LyXRC.cpp:2676
16318 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16321 #: src/LyXRC.cpp:2680
16322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16325 #: src/LyXRC.cpp:2684
16326 msgid "Scale the preview size to suit."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2688
16331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16332 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2692
16336 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16337 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2696
16341 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16342 "environment variable PRINTER."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2700
16346 msgid "The option to print only even pages."
16347 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16349 #: src/LyXRC.cpp:2704
16351 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16352 "the filename of the DVI file to be printed."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2708
16356 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2712
16361 msgid "The option to print out in landscape."
16362 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16364 #: src/LyXRC.cpp:2716
16366 msgid "The option to print only odd pages."
16367 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16369 #: src/LyXRC.cpp:2720
16371 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16372 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2724
16376 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16377 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2728
16381 msgid "The option to specify paper type."
16382 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16384 #: src/LyXRC.cpp:2732
16385 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16386 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2736
16390 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16391 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16395 #: src/LyXRC.cpp:2740
16397 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16398 "prepended along with the printer name after the spool command."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2744
16403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16404 msgstr "Utskrift til fil"
16406 #: src/LyXRC.cpp:2748
16408 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16409 msgstr "Utskrift til fil"
16411 #: src/LyXRC.cpp:2752
16413 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16417 #: src/LyXRC.cpp:2756
16418 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2764
16423 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2768
16428 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16429 "wrong, override the setting here."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2774
16433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2783
16438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2787
16444 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2792
16450 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16451 "roughly the same size as on paper."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2796
16455 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2800
16460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16461 "\".out\". Only for advanced users."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2807
16465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2811
16469 msgid "What command runs the spellchecker?"
16472 #: src/LyXRC.cpp:2815
16474 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16475 "when you quit LyX."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2819
16481 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16482 "value selects the directory LyX was started from."
16484 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16487 #: src/LyXRC.cpp:2829
16489 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16490 "will look in its global and local ui/ directories."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2842
16495 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16496 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16497 "may not work with all dictionaries."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2846
16501 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2850
16506 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16509 #: src/LyXRC.cpp:2857
16510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16513 #: src/LyXVC.cpp:100
16514 msgid "Document not saved"
16515 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16517 #: src/LyXVC.cpp:101
16518 msgid "You must save the document before it can be registered."
16519 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16521 #: src/LyXVC.cpp:133
16522 msgid "LyX VC: Initial description"
16523 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16525 #: src/LyXVC.cpp:134
16526 msgid "(no initial description)"
16527 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16529 #: src/LyXVC.cpp:150
16530 msgid "LyX VC: Log Message"
16531 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16533 #: src/LyXVC.cpp:153
16534 msgid "(no log message)"
16535 msgstr "(ingen logg melding)"
16537 #: src/LyXVC.cpp:177
16540 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16543 "Do you want to revert to the older version?"
16545 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16547 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16549 #: src/LyXVC.cpp:180
16550 msgid "Revert to stored version of document?"
16551 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16553 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16554 msgid "Senseless with this layout!"
16555 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16557 #: src/Paragraph.cpp:1643
16558 msgid "Alignment not permitted"
16561 #: src/Paragraph.cpp:1644
16563 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16564 "Setting to default."
16567 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16568 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16569 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16571 msgid "LyX Warning: "
16572 msgstr "LyX Versjon "
16574 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16575 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16577 msgid "uncodable character"
16578 msgstr "spesielle tegn"
16580 #: src/Paragraph.cpp:2471
16581 msgid "Memory problem"
16584 #: src/Paragraph.cpp:2471
16585 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16588 #: src/SpellBase.cpp:51
16589 msgid "Native OS API not yet supported."
16592 #: src/Text.cpp:146
16594 msgid "Unknown Inset"
16595 msgstr "Ukjent bruker"
16597 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16598 msgid "Change tracking error"
16599 msgstr "Feil i endringssporing"
16601 #: src/Text.cpp:220
16603 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16606 #: src/Text.cpp:233
16608 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16611 #: src/Text.cpp:240
16613 msgid "Unknown token"
16614 msgstr "Ukjent operasjon"
16616 #: src/Text.cpp:522
16618 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16621 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16623 #: src/Text.cpp:533
16624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16626 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16628 #: src/Text.cpp:1344
16629 msgid "[Change Tracking] "
16630 msgstr "[Endringssporing] "
16632 #: src/Text.cpp:1350
16636 #: src/Text.cpp:1354
16641 #: src/Text.cpp:1364
16644 msgstr "Font: %1$s"
16646 #: src/Text.cpp:1369
16648 msgid ", Depth: %1$d"
16649 msgstr ", Dybde: %1$d"
16651 #: src/Text.cpp:1375
16652 msgid ", Spacing: "
16653 msgstr ", Linjeavstand: "
16655 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16659 #: src/Text.cpp:1387
16663 #: src/Text.cpp:1396
16668 #: src/Text.cpp:1397
16669 msgid ", Paragraph: "
16670 msgstr ", Avsnitt: "
16672 #: src/Text.cpp:1398
16676 #: src/Text.cpp:1399
16677 msgid ", Position: "
16678 msgstr ", Posisjon : "
16680 #: src/Text.cpp:1405
16684 #: src/Text.cpp:1407
16685 msgid ", Boundary: "
16688 #: src/Text2.cpp:394
16690 msgid "No font change defined."
16691 msgstr "Gå til neste endring"
16693 #: src/Text2.cpp:434
16694 msgid "Nothing to index!"
16695 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16697 #: src/Text2.cpp:436
16698 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16699 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16701 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16702 msgid "Math editor mode"
16703 msgstr "Matte editerings modus"
16705 #: src/Text3.cpp:189
16706 msgid "No valid math formula"
16709 #: src/Text3.cpp:814
16710 msgid "Unknown spacing argument: "
16711 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16713 #: src/Text3.cpp:1056
16717 #: src/Text3.cpp:1057
16721 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16722 msgid "Character set"
16725 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16726 msgid "Paragraph layout set"
16727 msgstr "Avsnittstil satt"
16729 #: src/TextClass.cpp:140
16731 msgid "Plain Layout"
16734 #: src/TextClass.cpp:593
16736 msgid "Missing File"
16737 msgstr "Mangler argument"
16739 #: src/TextClass.cpp:594
16740 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16743 #: src/TextClass.cpp:597
16745 msgid "Corrupt File"
16746 msgstr "Kort tittel"
16748 #: src/TextClass.cpp:598
16749 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16752 #: src/Thesaurus.cpp:60
16754 msgid "Thesaurus failure"
16755 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16757 #: src/Thesaurus.cpp:61
16760 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16765 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16767 msgid "Revision control error."
16768 msgstr "Versjonskontroll"
16770 #: src/VCBackend.cpp:53
16773 "Some problem occured while running the command:\n"
16775 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16777 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16779 msgid "Error: Could not generate logfile."
16780 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16782 #: src/VCBackend.cpp:480
16784 "Error when commiting to repository.\n"
16785 "You have to manually resolve the problem.\n"
16786 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16789 #: src/VCBackend.cpp:531
16792 "Error when updating from repository.\n"
16793 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16796 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16799 #: src/VSpace.cpp:472
16800 msgid "Default skip"
16801 msgstr "standard avstand"
16803 #: src/VSpace.cpp:475
16805 msgstr "liten avstand"
16807 #: src/VSpace.cpp:478
16808 msgid "Medium skip"
16809 msgstr "medium avstand"
16811 #: src/VSpace.cpp:481
16813 msgstr "stor avstand"
16815 #: src/VSpace.cpp:484
16816 msgid "Vertical fill"
16817 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16819 #: src/VSpace.cpp:491
16823 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16826 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16827 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16829 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16831 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16833 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16835 msgid "Reload saved document?"
16836 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16838 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16843 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16845 msgid "&Keep Changes"
16846 msgstr "Revidere endringer"
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16850 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16855 msgid "File not readable!"
16856 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16861 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16863 "Do you want to create a new document?"
16865 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16867 "Vil du lage et nytt dokument?"
16869 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16870 msgid "Create new document?"
16871 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16873 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16880 "The specified document template\n"
16882 "could not be read."
16885 "kunne ikke leses."
16887 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16888 msgid "Could not read template"
16889 msgstr "Uleselig mal"
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16892 msgid "\\arabic{enumi}."
16893 msgstr "\\arabic{enumi}."
16895 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16896 msgid "\\roman{enumiii}."
16897 msgstr "\\roman{enumiii}."
16899 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16900 msgid "\\Alph{enumiv}."
16901 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16904 msgid "Senseless!!! "
16905 msgstr "Gir ikke mening!"
16907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16908 msgid "Standard[[Bullets]]"
16911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16931 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16932 msgid "Directories"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16936 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16937 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16940 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16941 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16944 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16945 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16950 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16951 "1995-2008 LyX Team"
16953 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16954 "1995-2006 LyX Team"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16958 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16959 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16960 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16961 "any later version."
16964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16966 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16967 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16968 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16969 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16970 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16971 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16972 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16974 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16975 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16976 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16977 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16980 msgid "LyX Version "
16981 msgstr "LyX Versjon "
16983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16984 msgid "Library directory: "
16985 msgstr "Library directory: "
16987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16988 msgid "User directory: "
16989 msgstr "Bruker folder: "
16991 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16992 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16993 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17005 msgid "Preferences"
17006 msgstr "Preferanser"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17010 msgid "Reconfigure"
17011 msgstr "Rekonfigurer|R"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17016 msgstr "Avslutt LyX"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17020 msgstr "Avslutter."
17022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17023 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17028 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17033 msgid "The current document was closed."
17034 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17038 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17039 "documents and exit.\n"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17046 msgid "Software exception Detected"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17051 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17052 "unsaved documents and exit."
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17057 msgid "Could not find UI definition file"
17058 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17061 msgid "Bibliography Entry Settings"
17062 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17065 msgid "BibTeX Bibliography"
17066 msgstr "BibTeX referanseliste"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17074 msgid "Documents|#o#O"
17075 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17079 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17082 msgid "Select a BibTeX database to add"
17083 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17087 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17090 msgid "Select a BibTeX style"
17091 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17096 msgstr "Uten ramme"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17100 msgid "Simple rectangular frame"
17101 msgstr "inset ramme"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17105 msgid "Oval frame, thin"
17106 msgstr "Avrundet, tynn"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17110 msgid "Oval frame, thick"
17111 msgstr "Avrundet, tykk"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17114 msgid "Drop shadow"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17119 msgid "Shaded background"
17120 msgstr "notis bakgrunn"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17124 msgid "Double rectangular frame"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17140 msgid "Total Height"
17141 msgstr "Total høyde"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17149 msgid "Box Settings"
17150 msgstr "Boksinnstillinger"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17153 msgid "Branch Settings"
17154 msgstr "Gren-innstillinger"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17173 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17174 msgid "Merge Changes"
17175 msgstr "Revidere endringer"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17183 "Endring av %1$s\n"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17188 msgid "Change made at %1$s\n"
17189 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17197 msgstr "Ingen endring"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17209 msgstr "Tilbakestill"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17213 msgstr "Understreket"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17217 msgstr "Substantiv "
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17265 msgid "LinkBack PDF"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17280 msgstr "%1$s og %2$s"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17284 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17285 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17296 msgid "Overwrite external file?"
17297 msgstr "Overskrive filen?"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17301 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17303 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17305 "Vil du skrive over den?"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17308 msgid "Next command"
17309 msgstr "Neste kommando"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17312 msgid "big[[delimiter size]]"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17316 msgid "Big[[delimiter size]]"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17320 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17324 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17328 msgid "Math Delimiter"
17329 msgstr "Parenteser og klammer"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17341 msgid "Computer Modern Roman"
17342 msgstr "Computer Modern Roman"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17345 msgid "Latin Modern Roman"
17346 msgstr "Latin Modern Roman"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17349 msgid "AE (Almost European)"
17350 msgstr "AE (Almost European)"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17353 msgid "Times Roman"
17354 msgstr "Times Roman"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17361 msgid "Bitstream Charter"
17362 msgstr "Bitstream Charter"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17365 msgid "New Century Schoolbook"
17366 msgstr "New Century Schoolbook"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17378 msgstr "Bera Serif"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17381 msgid "Concrete Roman"
17382 msgstr "Concrete Roman"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17385 msgid "Zapf Chancery"
17386 msgstr "Zapf Chancery"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17389 msgid "Computer Modern Sans"
17390 msgstr "Computer Modern Sans"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17393 msgid "Latin Modern Sans"
17394 msgstr "Latin Modern Sans"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17401 msgid "Avant Garde"
17402 msgstr "Avant Garde"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17413 msgid "Computer Modern Typewriter"
17414 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17417 msgid "Latin Modern Typewriter"
17418 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17433 msgid "CM Typewriter Light"
17434 msgstr "CM Typewriter Light"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17443 msgid "Module not found!"
17444 msgstr "Fil ikke funnet"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17447 msgid "Document Settings"
17448 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17454 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17456 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17465 msgid " (not installed)"
17466 msgstr " (ikke installert)"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17491 msgstr "Innstillinger"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17507 msgid "Language Default (no inputenc)"
17508 msgstr "LaTeX standard"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17539 msgid "Appears in TOC"
17540 msgstr "I innholdsliste"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17543 msgid "Author-year"
17544 msgstr "Forfatter-år"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17552 msgid "Unavailable: %1$s"
17553 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17557 msgid "Document Class"
17558 msgstr "Dokumentklasse"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17566 msgid "Text Layout"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17570 msgid "Page Margins"
17571 msgstr "Tekstmarger"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17574 msgid "Numbering & TOC"
17575 msgstr "Seksjonsnumre"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17579 msgid "PDF Properties"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17583 msgid "Math Options"
17584 msgstr "Matte-innstillinger"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17587 msgid "Float Placement"
17588 msgstr "\"Float\"-plassering"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17596 msgstr "Dokumentgrener"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17601 msgid "LaTeX Preamble"
17602 msgstr "LaTeX mislyktes"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17606 msgid "Layouts|#o#O"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17611 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17612 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17617 msgid "Local layout file"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17622 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17623 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17624 "document may not work with this layout if you do not\n"
17625 "keep the layout file in the document directory."
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17630 msgid "&Set Layout"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17642 msgid "Unable to read local layout file."
17643 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17647 msgid "Select master document"
17648 msgstr "Hoveddokument"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17652 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17653 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17658 msgid "Unapplied changes"
17659 msgstr "Spor endringer"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17664 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17665 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17676 msgid "Unable to set document class."
17677 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17682 msgstr "%1$s og %2$s"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17686 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17687 msgstr "%1$s og %2$s"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17691 msgid "Package(s) required: %1$s."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17701 msgid "Module required: %1$s."
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17706 msgid "Modules excluded: %1$s."
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17710 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17715 msgid "[No options predefined]"
17716 msgstr "Gå til neste endring"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17720 msgid "Can't set layout!"
17721 msgstr "Endret stil"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17725 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17726 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17731 msgstr "Vises ikke."
17733 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17734 msgid "TeX Code Settings"
17735 msgstr "TeX innstillinger"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17740 msgstr "Programlisting"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17744 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17745 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17749 msgstr "Øverst til venstre"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17752 msgid "Bottom left"
17753 msgstr "Nederst til venstre"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17756 msgid "Baseline left"
17757 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17761 msgstr "Midt på øverst"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17764 msgid "Bottom center"
17765 msgstr "Midt på nederst"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17768 msgid "Baseline center"
17769 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17773 msgstr "Øverst til høyre"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17776 msgid "Bottom right"
17777 msgstr "Nederst til høyre"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17780 msgid "Baseline right"
17781 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17784 msgid "External Material"
17785 msgstr "Eksternt materiale"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17792 msgid "Select external file"
17793 msgstr "Velg ekstern fil"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17796 msgid "Float Settings"
17797 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17804 msgid "Select graphics file"
17805 msgstr "Velg grafikkfil"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17808 msgid "Clipart|#C#c"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17813 msgid "Horizontal Space Settings"
17814 msgstr "Loddrett avstand"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17818 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17819 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17820 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17826 msgstr "&Lag hyperlink"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17829 msgid "Child Document"
17830 msgstr "Underdokument"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17836 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17838 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17842 msgid "Select document to include"
17843 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17846 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17847 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17857 msgstr "&Hurtigtast:"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17862 msgstr "&Hurtigtast:"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17893 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17898 msgid "No language"
17899 msgstr "Intet språk"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17902 msgid "Program Listing Settings"
17903 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17907 msgstr "Ingen dialekt"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17911 msgstr "LaTeX logg"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17915 msgid "Literate Programming Build Log"
17916 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17919 msgid "lyx2lyx Error Log"
17920 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17923 msgid "Version Control Log"
17924 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17927 msgid "No LaTeX log file found."
17928 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17931 msgid "No literate programming build log file found."
17932 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17935 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17936 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17939 msgid "No version control log file found."
17940 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17942 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17943 msgid "Math Matrix"
17944 msgstr "Matte, matrise"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17948 msgid "Nomenclature"
17949 msgstr "Nomenklatur|N"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17952 msgid "Note Settings"
17953 msgstr "Notisinnstillinger"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17956 msgid "Paragraph Settings"
17957 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17961 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17962 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17964 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17965 "the items is used."
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17969 msgid "System files|#S#s"
17970 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17973 msgid "User files|#U#u"
17974 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17978 msgid "Look & Feel"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17983 msgid "Language Settings"
17984 msgstr "Språkinnstillinger"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17993 msgid "File Handling"
17994 msgstr "Font håndtering"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17997 msgid "Date format"
17998 msgstr "Datoformat"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18002 msgid "Keyboard/Mouse"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18007 msgid "Input Completion"
18008 msgstr "Bildetekst"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18011 msgid "Screen fonts"
18012 msgstr "Skjermfonter"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18024 msgid "Select directory for example files"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18028 msgid "Select a document templates directory"
18029 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18032 msgid "Select a temporary directory"
18033 msgstr "Velg en temporær folder"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18036 msgid "Select a backups directory"
18037 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18040 msgid "Select a document directory"
18041 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18044 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18049 msgid "Spellchecker"
18050 msgstr "Stavekontroll"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18065 msgid "pspell (library)"
18066 msgstr "pspell (bibliotek)"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18069 msgid "aspell (library)"
18070 msgstr "aspell (bibliotek)"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18074 msgstr "Konvertere"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18077 msgid "File formats"
18078 msgstr "Filformater"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18081 msgid "Format in use"
18082 msgstr "Formater i bruk"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18085 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18087 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18091 msgid "LyX needs to be restarted!"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18096 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18105 msgid "User interface"
18106 msgstr "Brukergrensesnitt"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18116 msgstr "&Hurtigtast:"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18121 msgstr "Funksjoner"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18126 msgstr "&Hurtigtast:"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18129 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18134 msgid "Mathematical Symbols"
18135 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18139 msgid "Document and Window"
18140 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18143 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18148 msgid "System and Miscellaneous"
18149 msgstr "AMS diverse"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18154 msgstr "&Tilbakestill"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18160 msgid "Failed to create shortcut"
18161 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18165 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18166 msgstr "Ukjent funksjon."
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18169 msgid "Invalid or empty key sequence"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18175 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18182 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18184 "You need to remove that binding before creating a new one."
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18189 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18190 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18197 msgid "Choose bind file"
18198 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18201 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18202 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18205 msgid "Choose UI file"
18206 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18209 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18210 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18213 msgid "Choose keyboard map"
18214 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18217 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18218 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18221 msgid "Choose personal dictionary"
18222 msgstr "Velg personlig ordliste"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18233 msgid "Print Document"
18234 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18237 msgid "Print to file"
18238 msgstr "Skriv til fil"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18241 msgid "PostScript files (*.ps)"
18242 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18245 msgid "Cross-reference"
18246 msgstr "Kryssreferanse"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18254 msgstr "Gå tilbake igjen"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18257 msgid "Jump to label"
18258 msgstr "Gå til referanse"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18261 msgid "Find and Replace"
18262 msgstr "Finn og Erstatt"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18265 msgid "Send Document to Command"
18266 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18272 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18274 msgid "Error -> Cannot load file!"
18275 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18278 msgid "Spellchecker error"
18279 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18282 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18283 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18287 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18288 "Maybe it has been killed."
18290 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18291 "Det er mulig den har blitt drept."
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18294 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18295 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18298 msgid "The spellchecker has failed"
18299 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18303 msgid "%1$d words checked."
18304 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18307 msgid "One word checked."
18308 msgstr "Ett ord kontrollert."
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18311 msgid "Spelling check completed"
18312 msgstr "Stavekontroll fullført"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18316 msgid "Basic Latin"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18320 msgid "Latin-1 Supplement"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18324 msgid "Latin Extended-A"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18328 msgid "Latin Extended-B"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18333 msgid "IPA Extensions"
18334 msgstr "Etternavn på fil:"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18337 msgid "Spacing Modifier Letters"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18341 msgid "Combining Diacritical Marks"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18351 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18407 msgid "Hangul Jamo"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18412 msgid "Phonetic Extensions"
18413 msgstr "Etternavn på fil:"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18416 msgid "Latin Extended Additional"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18420 msgid "Greek Extended"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18425 msgid "General Punctuation"
18426 msgstr "Generel informasjon"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18430 msgid "Superscripts and Subscripts"
18431 msgstr "Hevet skrift|H"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18435 msgid "Currency Symbols"
18436 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18439 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18444 msgid "Letterlike Symbols"
18445 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18449 msgid "Number Forms"
18450 msgstr "Antall rader"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18454 msgid "Mathematical Operators"
18455 msgstr "Mathematica|a"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18459 msgid "Miscellaneous Technical"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18464 msgid "Control Pictures"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18468 msgid "Optical Character Recognition"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18472 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18477 msgid "Box Drawing"
18478 msgstr "Boksinnstillinger"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18482 msgid "Block Elements"
18483 msgstr "\"Float\"-plassering"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18487 msgid "Geometric Shapes"
18488 msgstr "Tekst Kursiv"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18492 msgid "Miscellaneous Symbols"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18502 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18506 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18521 msgstr "&Under raden:"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18524 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18533 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18537 msgid "CJK Compatibility"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18541 msgid "CJK Unified Ideographs"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18545 msgid "Hangul Syllables"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18549 msgid "High Surrogates"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18553 msgid "Private Use High Surrogates"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18557 msgid "Low Surrogates"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18561 msgid "Private Use Area"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18565 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18569 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18574 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18575 msgstr "Orientering"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18578 msgid "Combining Half Marks"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18582 msgid "CJK Compatibility Forms"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18586 msgid "Small Form Variants"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18591 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18592 msgstr "Orientering"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18595 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18601 msgstr "Lim inn spesielt"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18605 msgid "Linear B Syllabary"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18609 msgid "Linear B Ideograms"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18614 msgid "Aegean Numbers"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18619 msgid "Ancient Greek Numbers"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18637 msgid "Old Persian"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18643 msgstr "Tilbakestill"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18656 msgid "Cypriot Syllabary"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18662 msgstr "varnothing"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18666 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18667 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18671 msgid "Musical Symbols"
18672 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18675 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18679 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18684 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18685 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18688 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18692 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18701 msgid "Variation Selectors Supplement"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18705 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18709 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18714 msgid "Character: "
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18718 msgid "Code Point: "
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18726 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18727 msgid "Table Settings"
18728 msgstr "Tabellinstillinger"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18731 msgid "Insert Table"
18732 msgstr "Sett inn tabell"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18735 msgid "TeX Information"
18736 msgstr "TeX informasjon"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18743 msgid "Filtering layouts with \""
18746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18747 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18765 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18769 msgid "Vertical Space Settings"
18770 msgstr "Loddrett avstand"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18778 msgid "unknown version"
18779 msgstr "ukjent versjon"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18782 msgid "Small-sized icons"
18783 msgstr "Små ikoner"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18786 msgid "Normal-sized icons"
18787 msgstr "Normale ikoner"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18790 msgid "Big-sized icons"
18791 msgstr "Store ikoner"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18795 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18796 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18799 msgid "Select template file"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18803 msgid "Templates|#T#t"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18808 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18809 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18813 msgid "Document not loaded."
18814 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18817 msgid "Select document to open"
18818 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18822 msgid "Examples|#E#e"
18823 msgstr "Eksempler|#E#e"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18827 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18828 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18832 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18833 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18837 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18838 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18841 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18843 msgid "Invalid filename"
18844 msgstr "Ugyldig filnavn"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18849 "The directory in the given path\n"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18856 msgid "Opening document %1$s..."
18857 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18861 msgid "Document %1$s opened."
18862 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18866 msgid "Version control detected."
18867 msgstr "Versjonskontroll"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18871 msgid "Could not open document %1$s"
18872 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18875 msgid "Couldn't import file"
18876 msgstr "Kan ikke importere fil"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18880 msgid "No information for importing the format %1$s."
18881 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18885 msgid "Select %1$s file to import"
18886 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18891 "The document %1$s already exists.\n"
18893 "Do you want to overwrite that document?"
18895 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18897 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18900 msgid "Overwrite document?"
18901 msgstr "OVerskrive dokument?"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18905 msgid "Importing %1$s..."
18906 msgstr "Importerer %1$s..."
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18910 msgstr "importert."
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18914 msgid "file not imported!"
18915 msgstr "Fil ikke funnet"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18918 msgid "Select LyX document to insert"
18919 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18922 msgid "Select file to insert"
18923 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18926 msgid "Choose a filename to save document as"
18927 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18931 msgstr "&Bytte navn"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18936 "The document %1$s could not be saved.\n"
18938 "Do you want to rename the document and try again?"
18940 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18942 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18945 msgid "Rename and save?"
18946 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18951 msgstr "&Tilbakestill"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18956 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18958 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18960 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18962 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18969 msgid "Saving all documents..."
18970 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18973 msgid "All documents saved."
18974 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18978 msgid "%1$s unknown command!"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18983 msgid "LaTeX Source"
18984 msgstr "LaTeX kildekode"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18988 msgid "DocBook Source"
18989 msgstr "Bokmerker|B"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18993 msgid "Literate Source"
18994 msgstr "LaTeX kildekode"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18998 msgid " (version control)"
18999 msgstr "Versjonskontroll"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19006 msgid " (read only)"
19007 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19024 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19026 msgid "Wrap Float Settings"
19027 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19029 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19030 msgid "Click to detach"
19033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19039 msgid "No Documents Open!"
19040 msgstr "Intet åpent dokument!"
19042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19046 msgid "No Document Open!"
19047 msgstr "Intet åpent dokument!"
19049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19051 msgid "No custom insets defined!"
19052 msgstr "Gå til neste endring"
19054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19055 msgid "Master Document"
19056 msgstr "Hoveddokument"
19058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19059 msgid "Open Navigator..."
19062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19064 msgid "Other Lists"
19065 msgstr "Andre font innstillinger"
19067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19068 msgid "No Table of contents"
19069 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19073 msgid "Other Toolbars"
19074 msgstr "Verktøylinjer|V"
19076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19077 msgid "No Branch in Document!"
19078 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19082 msgid "No Citation in Scope!"
19083 msgstr "Gå til neste endring"
19085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19087 msgid "No action defined!"
19088 msgstr "Gå til neste endring"
19090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19096 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19101 msgid "Could not update TeX information"
19102 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19106 msgid "The script `%s' failed."
19107 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19112 msgstr "Alle filer (*)"
19114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19115 msgid "Table of Contents"
19116 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19120 msgid "Child Documents"
19121 msgstr "Underdokument"
19123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19125 msgid "List of Graphics"
19126 msgstr "Liste over tabeller"
19128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19130 msgid "List of Equations"
19131 msgstr "Liste over figurer"
19133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19135 msgid "List of Footnotes"
19136 msgstr "Liste over figurer"
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19140 msgid "List of Listings"
19141 msgstr "Liste over figurer"
19143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19145 msgid "List of Indexes"
19146 msgstr "Liste over tabeller"
19148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19150 msgid "List of Marginal notes"
19151 msgstr "Liste over tabeller"
19153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19155 msgid "List of Notes"
19156 msgstr "Liste over tabeller"
19158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19160 msgid "List of Citations"
19161 msgstr "Liste over figurer"
19163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19165 msgid "Labels and References"
19166 msgstr "alle usiterte referanser"
19168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19170 msgid "List of Branches"
19171 msgstr "Liste over tabeller"
19173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19175 msgid "List of Changes"
19176 msgstr "Liste over tabeller"
19178 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19181 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19182 "file through LaTeX: "
19185 #: src/insets/Inset.cpp:333
19186 msgid "Opened inset"
19187 msgstr "Åpnet inset"
19189 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19190 msgid "Keys must be unique!"
19193 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19196 "The key %1$s already exists,\n"
19197 "it will be changed to %2$s."
19200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19203 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19204 "If you proceed, all of them will be opened."
19207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19209 msgid "Open Databases?"
19210 msgstr "Databa&ser"
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19217 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19218 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19223 msgstr "Databa&ser"
19225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19227 msgid "Style File:"
19230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19236 msgid "included in TOC"
19239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19240 msgid "Export Warning!"
19241 msgstr "Eksport-advarsel!"
19243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19245 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19246 "BibTeX will be unable to find them."
19248 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19249 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19253 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19254 "BibTeX will be unable to find it."
19256 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19257 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19259 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19261 msgid "simple frame"
19262 msgstr "inset ramme"
19264 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19267 msgstr "Uten ramme"
19269 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19271 msgid "simple frame, page breaks"
19272 msgstr "inset ramme"
19274 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19277 msgstr "Avrundet, tynn"
19279 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19281 msgid "oval, thick"
19282 msgstr "Avrundet, tykk"
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19285 msgid "drop shadow"
19288 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19290 msgid "shaded background"
19291 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19293 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19295 msgid "double frame"
19298 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19299 msgid "Opened Box Inset"
19300 msgstr "Åpnet box inset"
19302 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19304 msgid "%1$s (%2$s)"
19305 msgstr "%1$s og %2$s"
19307 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19309 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19310 msgstr "%1$s og %2$s"
19312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19313 msgid "Opened Branch Inset"
19314 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19328 msgstr "Dokumentgren"
19330 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19332 msgid "Opened Caption Inset"
19333 msgstr "Åpen programlisting"
19335 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19340 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19345 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19347 msgid "LaTeX Command: "
19348 msgstr "TeX-kode: "
19350 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19352 msgid "InsetCommand Error: "
19353 msgstr "Register-kommando:"
19355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19357 msgid "Incompatible command name."
19358 msgstr "Ikke komplett kommando"
19360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19362 msgid "InsetCommandParams Error: "
19363 msgstr "Register-kommando:"
19365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19367 msgid "InsetCommandParams: "
19368 msgstr "Register-kommando:"
19370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19372 msgid "Unknown parameter name: "
19373 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19376 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19379 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19380 msgid "Opened ERT Inset"
19381 msgstr "Åpnet ERT inset"
19383 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19385 msgid "External template %1$s is not installed"
19386 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19388 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19390 msgid "Opened Flex Inset"
19391 msgstr "Åpnet text inset"
19393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19395 msgstr "flytende: "
19397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19398 msgid "Opened Float Inset"
19399 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19404 msgstr "flytende: "
19406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19409 msgstr "flytende: "
19411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19412 msgid " (sideways)"
19415 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19416 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19417 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19419 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19421 msgid "List of %1$s"
19422 msgstr "Liste over %1$s"
19424 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19425 msgid "Opened Footnote Inset"
19426 msgstr "Åpnet fotnote"
19428 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19435 "Could not copy the file\n"
19437 "into the temporary directory."
19439 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19441 "inn i midlertidig mappe."
19443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19445 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19446 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19450 msgid "Graphics file: %1$s"
19451 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19454 msgid "Verbatim Input"
19455 msgstr "Sett inn Verbatim"
19457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19459 msgid "Verbatim Input*"
19460 msgstr "Sett inn Verbatim"
19462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19463 msgid "Recursive input"
19466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19468 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19474 "Included file `%1$s'\n"
19475 "has textclass `%2$s'\n"
19476 "while parent file has textclass `%3$s'."
19478 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19479 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19480 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19483 msgid "Different textclasses"
19484 msgstr "Ulike tekstklasser"
19486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19489 "Included file `%1$s'\n"
19490 "uses module `%2$s'\n"
19491 "which is not used in parent file."
19493 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19494 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19495 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19499 msgid "Module not found"
19500 msgstr "Fil ikke funnet"
19502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19504 msgid "Index sorting failed"
19505 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19510 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19511 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19512 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19513 "explained in the User Guide."
19516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19518 msgid "Information regarding "
19519 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19524 msgstr "strek under \\underline"
19526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19538 msgid "Unknown buffer info"
19539 msgstr "Ukjent bruker"
19541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19542 msgid "Label names must be unique!"
19545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19548 "The label %1$s already exists,\n"
19549 "it will be changed to %2$s."
19552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19553 msgid "DUPLICATE: "
19556 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19557 msgid "Opened Listing Inset"
19558 msgstr "Åpen programlisting"
19560 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19561 msgid "no more lstline delimiters available"
19564 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19566 msgid "Running out of delimiters"
19567 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19569 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19571 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19572 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19573 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19574 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19575 "must investigate!"
19578 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19580 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19581 msgstr "spesielle tegn"
19583 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19586 "The following characters in one of the program listings are\n"
19587 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19593 msgid "A value is expected."
19594 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19602 msgid "Unbalanced braces!"
19603 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19606 msgid "Please specify true or false."
19607 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19610 msgid "Only true or false is allowed."
19611 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19614 msgid "Please specify an integer value."
19615 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19618 msgid "An integer is expected."
19619 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19622 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19623 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19626 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19627 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19631 msgid "Please specify one of %1$s."
19632 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19636 msgid "Try one of %1$s."
19637 msgstr "Prøv en av %1s."
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19641 msgid "I guess you mean %1$s."
19642 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19646 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19647 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19651 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19652 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19656 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19657 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19661 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19667 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19668 "right, bottom left and top left corner."
19670 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19671 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19674 msgid "Enter something like \\color{white}"
19675 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19678 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19679 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19682 msgid "auto, last or a number"
19683 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19688 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19690 "defining a listing inset)"
19692 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19693 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19698 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19699 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19702 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19703 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19706 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19707 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19711 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19712 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19716 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19717 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19721 msgid "Parameter %1$s: "
19722 msgstr "Parameter %1$s: "
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19726 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19727 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19731 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19732 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19734 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19736 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19737 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19742 msgstr "Blank side"
19744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19746 msgstr "Blank side"
19748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19749 msgid "Clear Double Page"
19750 msgstr "Dobbelt blank side"
19752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19759 msgid "Nomenclature Symbol: "
19760 msgstr "Nomenklatur|N"
19762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19764 msgid "Description: "
19765 msgstr "Beskrivelse"
19767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19770 msgstr "Formatering"
19772 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19773 msgid "Note[[InsetNote]]"
19776 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19780 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19782 msgid "Opened Note Inset"
19783 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19785 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19787 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19788 msgstr "Åpen programlisting"
19790 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19794 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19804 msgstr "Formelref: "
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19807 msgid "Page Number"
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19815 msgid "Textual Page Number"
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19825 msgid "Standard+Textual Page"
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19833 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19837 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19839 msgid "FormatRef: "
19842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19844 msgid "Interword Space"
19845 msgstr "Ordmellomrom|O"
19847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19849 msgid "Protected Space"
19850 msgstr "Hardt mellomrom"
19852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19855 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19860 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19864 msgid "QQuad Space"
19865 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19879 msgid "Negative Thin Space"
19880 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19884 msgid "Protected Horizontal Fill"
19885 msgstr "Vannrettt fyll"
19887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19890 msgstr "Vannrettt fyll"
19892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19895 msgstr "Vannrettt fyll"
19897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19900 msgstr "Vannrettt fyll"
19902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19904 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19905 msgstr "Vannrettt fyll"
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19909 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19910 msgstr "Vannrettt fyll"
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19914 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19915 msgstr "Vannrettt fyll"
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19919 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19920 msgstr "Vannrett linje"
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19924 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19925 msgstr "Hardt mellomrom"
19927 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19929 msgid "Unknown TOC type"
19930 msgstr "Ukjent bruker"
19932 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19933 msgid "Opened table"
19934 msgstr "Åpen tabell"
19936 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19938 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19939 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19941 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19942 msgid "Opened Text Inset"
19943 msgstr "Åpnet text inset"
19945 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19946 msgid "Vertical Space"
19947 msgstr "Loddrett avstand"
19949 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19951 msgstr "tekstbryting: "
19953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19955 msgid "Opened Wrap Inset"
19956 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19961 msgstr "tekstbryting: "
19963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19965 msgstr "Vises ikke."
19967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19972 msgid "Converting to loadable format..."
19973 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19976 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19977 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19980 msgid "Scaling etc..."
19981 msgstr "Skalering etc..."
19983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19984 msgid "Ready to display"
19985 msgstr "Klar for visning"
19987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19988 msgid "No file found!"
19989 msgstr "Ingen fil funnet!"
19991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19992 msgid "Error converting to loadable format"
19993 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19996 msgid "Error loading file into memory"
19997 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20000 msgid "Error generating the pixmap"
20001 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20005 msgstr "Intet bilde"
20007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20008 msgid "Preview loading"
20009 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20012 msgid "Preview ready"
20013 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20015 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20016 msgid "Preview failed"
20017 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20019 #: src/lengthcommon.cpp:37
20023 #: src/lengthcommon.cpp:37
20027 #: src/lengthcommon.cpp:37
20031 #: src/lengthcommon.cpp:37
20035 #: src/lengthcommon.cpp:37
20039 #: src/lengthcommon.cpp:37
20043 #: src/lengthcommon.cpp:38
20044 msgid "cc[[unit of measure]]"
20047 #: src/lengthcommon.cpp:38
20051 #: src/lengthcommon.cpp:38
20055 #: src/lengthcommon.cpp:38
20059 #: src/lengthcommon.cpp:39
20060 msgid "Text Width %"
20061 msgstr "Tekstbredde %"
20063 #: src/lengthcommon.cpp:39
20064 msgid "Column Width %"
20065 msgstr "Kolonnebredde %"
20067 #: src/lengthcommon.cpp:39
20068 msgid "Page Width %"
20069 msgstr "Sidebredde %"
20071 #: src/lengthcommon.cpp:39
20072 msgid "Line Width %"
20073 msgstr "Linjelengde %"
20075 #: src/lengthcommon.cpp:40
20076 msgid "Text Height %"
20077 msgstr "Teksthøyde %"
20079 #: src/lengthcommon.cpp:40
20080 msgid "Page Height %"
20081 msgstr "Sidehøyde %"
20083 #: src/lyxfind.cpp:115
20084 msgid "Search error"
20087 #: src/lyxfind.cpp:115
20088 msgid "Search string is empty"
20089 msgstr "Ingenting å finne"
20091 #: src/lyxfind.cpp:299
20092 msgid "String has been replaced."
20093 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20095 #: src/lyxfind.cpp:302
20096 msgid " strings have been replaced."
20097 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20099 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20100 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20102 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20107 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20111 msgid "Only one row"
20112 msgstr "Bare én rad"
20114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20115 msgid "Only one column"
20116 msgstr "Bare én kolonne"
20118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20119 msgid "No hline to delete"
20120 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20123 msgid "No vline to delete"
20124 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20128 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20129 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20143 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20148 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20153 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20157 msgid "create new math text environment ($...$)"
20160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20162 msgid "entered math text mode (textrm)"
20163 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20165 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20166 msgid "Standard[[mathref]]"
20169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20181 msgstr "matte bakgrunn"
20183 #: src/output.cpp:37
20186 "Could not open the specified document\n"
20189 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20192 #: src/output_plaintext.cpp:136
20194 msgstr "Sammendrag: "
20196 #: src/output_plaintext.cpp:148
20197 msgid "References: "
20198 msgstr "Referanser: "
20200 #: src/support/Package.cpp:435
20201 msgid "LyX binary not found"
20202 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20204 #: src/support/Package.cpp:436
20207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20210 #: src/support/Package.cpp:555
20213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20216 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20219 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20220 msgid "File not found"
20221 msgstr "Fil ikke funnet"
20223 #: src/support/Package.cpp:637
20226 "Invalid %1$s switch.\n"
20227 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20230 #: src/support/Package.cpp:664
20233 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20234 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20237 #: src/support/Package.cpp:688
20240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20241 "%2$s is not a directory."
20244 #: src/support/Package.cpp:690
20245 msgid "Directory not found"
20246 msgstr "Folder ikke funnet"
20248 #: src/support/debug.cpp:38
20249 msgid "No debugging message"
20250 msgstr "Ingen debug meldinge"
20252 #: src/support/debug.cpp:39
20253 msgid "General information"
20254 msgstr "Generel informasjon"
20256 #: src/support/debug.cpp:40
20257 msgid "Program initialisation"
20258 msgstr "Initialisering av programmet"
20260 #: src/support/debug.cpp:41
20261 msgid "Keyboard events handling"
20262 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20264 #: src/support/debug.cpp:42
20265 msgid "GUI handling"
20266 msgstr "GUI håndtering"
20268 #: src/support/debug.cpp:43
20269 msgid "Lyxlex grammar parser"
20270 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20272 #: src/support/debug.cpp:44
20273 msgid "Configuration files reading"
20274 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20276 #: src/support/debug.cpp:45
20277 msgid "Custom keyboard definition"
20278 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20280 #: src/support/debug.cpp:46
20281 msgid "LaTeX generation/execution"
20282 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20284 #: src/support/debug.cpp:47
20285 msgid "Math editor"
20286 msgstr "Matte editor"
20288 #: src/support/debug.cpp:48
20289 msgid "Font handling"
20290 msgstr "Font håndtering"
20292 #: src/support/debug.cpp:49
20293 msgid "Textclass files reading"
20294 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20296 #: src/support/debug.cpp:50
20297 msgid "Version control"
20298 msgstr "Versjonskontroll"
20300 #: src/support/debug.cpp:51
20301 msgid "External control interface"
20302 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20304 #: src/support/debug.cpp:52
20305 msgid "Undo/Redo mechanism"
20308 #: src/support/debug.cpp:53
20309 msgid "User commands"
20310 msgstr "Bruker kommandoer"
20312 #: src/support/debug.cpp:54
20313 msgid "The LyX Lexxer"
20316 #: src/support/debug.cpp:55
20317 msgid "Dependency information"
20318 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20320 #: src/support/debug.cpp:56
20322 msgstr "LyX \"insets\""
20324 #: src/support/debug.cpp:57
20325 msgid "Files used by LyX"
20326 msgstr "Filer brukt av LyX"
20328 #: src/support/debug.cpp:58
20329 msgid "Workarea events"
20330 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20332 #: src/support/debug.cpp:59
20333 msgid "Insettext/tabular messages"
20334 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20336 #: src/support/debug.cpp:60
20337 msgid "Graphics conversion and loading"
20338 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20340 #: src/support/debug.cpp:61
20341 msgid "Change tracking"
20342 msgstr "Spore endringer"
20344 #: src/support/debug.cpp:62
20346 msgid "External template/inset messages"
20347 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20349 #: src/support/debug.cpp:63
20350 msgid "RowPainter profiling"
20353 #: src/support/debug.cpp:64
20354 msgid "scrolling debugging"
20357 #: src/support/debug.cpp:65
20359 msgid "Math macros"
20360 msgstr "matte bakgrunn"
20362 #: src/support/debug.cpp:66
20366 #: src/support/debug.cpp:67
20367 msgid "Locale/Internationalisation"
20370 #: src/support/debug.cpp:68
20372 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20373 msgstr "som linjer|l"
20375 #: src/support/debug.cpp:69
20376 msgid "Developers' general debug messages"
20377 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20379 #: src/support/debug.cpp:70
20380 msgid "All debugging messages"
20381 msgstr "Alle debug meldinger"
20383 #: src/support/debug.cpp:115
20385 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20386 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20388 #: src/support/filetools.cpp:247
20389 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20392 #: src/support/os_win32.cpp:307
20393 msgid "System file not found"
20394 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20396 #: src/support/os_win32.cpp:308
20398 "Unable to load shfolder.dll\n"
20402 #: src/support/os_win32.cpp:313
20403 msgid "System function not found"
20404 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20406 #: src/support/os_win32.cpp:314
20408 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20409 "Don't know how to proceed. Sorry."
20412 #: src/support/userinfo.cpp:45
20413 msgid "Unknown user"
20414 msgstr "Ukjent bruker"
20416 #~ msgid "LinuxDoc"
20417 #~ msgstr "LinuxDoc"
20419 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20420 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20422 #~ msgid "&Options:"
20423 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20426 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20427 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20432 #~ msgid "American"
20433 #~ msgstr "Amerikansk"
20436 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20437 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20439 #~ msgid "Austrian"
20440 #~ msgstr "Østerisk"
20443 #~ msgstr "Britisk"
20445 #~ msgid "Canadian"
20446 #~ msgstr "Kanadisk"
20450 #~ msgstr "Hilsning:"
20453 #~ msgid "Reference\t"
20454 #~ msgstr "Referanse"
20457 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20458 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20461 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20462 #~ msgstr "Returadresse"
20465 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20466 #~ msgstr "Returadresse"
20469 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20470 #~ msgstr "Underskrift"
20475 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20476 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20478 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20479 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20481 #~ msgid "LaTeX default"
20482 #~ msgstr "LaTeX standard"
20484 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20485 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20488 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20490 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20494 #~ "Layout had to be changed from\n"
20495 #~ "%1$s to %2$s\n"
20496 #~ "because of class conversion from\n"
20499 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20500 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20501 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20502 #~ "fra %3$s til %4$s."
20504 #~ msgid "Changed Layout"
20505 #~ msgstr "Endret stil"
20507 #~ msgid "Unknown layout"
20508 #~ msgstr "Ukjent stil"
20511 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20512 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20514 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20515 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20518 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20519 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20522 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20523 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20525 #~ msgid "Display image in LyX"
20526 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20528 #~ msgid "Screen display"
20529 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20531 #~ msgid "Monochrome"
20532 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20534 #~ msgid "Grayscale"
20535 #~ msgstr "Gråskala"
20538 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20543 #~ msgid "&Display:"
20544 #~ msgstr "&Visning:"
20547 #~ msgstr "Skalér:"
20550 #~ msgid "Scr&een Display:"
20551 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20553 #~ msgid "Do not display"
20554 #~ msgstr "Ikke vis"
20557 #~ msgid "Unknown Info: "
20558 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20561 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20562 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20565 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20566 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20569 #~ msgid "Clear group"
20570 #~ msgstr "Blank side"
20574 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20576 #~ msgid "Plain Text"
20577 #~ msgstr "Bare tekst"
20580 #~ msgid "Other floats: "
20581 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20584 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20585 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20587 #~ msgid "Edit the file externally"
20588 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20590 #~ msgid "&Edit File..."
20591 #~ msgstr "Rediger fil..."
20593 #~ msgid "LyX View"
20594 #~ msgstr "LyX-visning"
20597 #~ msgstr "Innstillinger"
20603 #~ msgid "<- C&lear"
20614 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20615 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20619 #~ msgstr "Legg til"
20627 #~ msgstr "&Innrammet"
20630 #~ msgstr "&Sentrert"
20633 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20634 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20637 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20638 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20641 #~ msgid " writing embedded files."
20642 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20645 #~ msgid " could not write embedded files!"
20646 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20649 #~ msgid "Failed to extract file"
20650 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20653 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20655 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20657 #~ "Vil du skrive over den?"
20660 #~ msgid "Copy file failure"
20661 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20665 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20666 #~ "Please check whether the path is writeable."
20668 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20669 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20673 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20674 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20676 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20677 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20680 #~ msgid "Failed to embed file"
20681 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20685 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20686 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20688 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20689 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20692 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20694 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20696 #~ "Vil du skrive over den?"
20699 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20700 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20704 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20705 #~ "Please check whether the source file is available"
20707 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20708 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20711 #~ msgid "Failed to open file"
20712 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20715 #~ msgid "Sync file failure"
20716 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20719 #~ msgid "Packing all files"
20720 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20723 #~ msgid "Failed to write file"
20724 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20727 #~ msgid "Save failure"
20728 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20732 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20733 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20735 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20736 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20739 #~ msgid "Embedded Files"
20740 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20743 #~ msgid "Embedded layout"
20744 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20747 #~ msgid "Extra embedded file"
20748 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20750 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20751 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20754 #~ msgid "Enspace|E"
20755 #~ msgstr "mellomrom"
20758 #~ msgid "Enskip|k"
20761 #~ msgid "Document could not be read"
20762 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20764 #~ msgid "%1$s could not be read."
20765 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20768 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20769 #~ msgstr "Register-kommando:"
20771 #~ msgid "All files (*)"
20772 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20775 #~ msgid "Properties...|P"
20776 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20779 #~ msgid "New Line|e"
20780 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20782 #~ msgid "Line Break|B"
20783 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20786 #~ msgid "line break"
20787 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20794 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20795 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20801 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20802 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20804 #~ msgid "Swap Rows|S"
20805 #~ msgstr "Bytt om rader"
20807 #~ msgid "Swap Columns|w"
20808 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20811 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20813 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20822 #~ msgstr "Tilfelle"
20826 #~ msgstr "flytende: "
20830 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20832 #~ msgid "S&ubfigure"
20833 #~ msgstr "S&ubfigur"
20835 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20836 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20838 #~ msgid "Ca&ption:"
20839 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20841 #~ msgid "Show ERT inline"
20842 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20845 #~ msgstr "&På linje"
20847 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20848 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20850 #~ msgid "Framed in box"
20851 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20854 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20856 #~ msgid "Paper Size"
20857 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20860 #~ msgstr "&Farger"
20862 #~ msgid "C&opiers"
20863 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20865 #~ msgid "&File formats"
20866 #~ msgstr "&Filformater"
20868 #~ msgid "F&ormat:"
20869 #~ msgstr "F&ormat:"
20871 #~ msgid "&GUI name:"
20872 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20874 #~ msgid "External Applications"
20875 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20877 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20878 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20880 #~ msgid "Save/restore window position"
20881 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20886 #~ msgid "Scrolling"
20887 #~ msgstr "Rullefelt"
20892 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20893 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20896 #~ msgstr "&Enhet:"
20898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20899 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20901 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20904 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20905 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20907 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20908 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20910 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20911 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20915 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20917 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20926 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20927 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20929 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20930 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20932 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20933 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20935 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20936 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20938 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20939 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20945 #~ msgstr "Ungarsk"
20947 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20948 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20951 #~ msgid "Framed|F"
20952 #~ msgstr "Innrammet"
20955 #~ msgid "Shaded|S"
20956 #~ msgstr "Skyggelagt"
20958 #~ msgid "Insert URL"
20959 #~ msgstr "Sett inn URL"
20961 #~ msgid "Can't load document class"
20962 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20965 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20968 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20970 #~ msgid "Undefined character style"
20971 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20974 #~ "The document could not be converted\n"
20975 #~ "into the document class %1$s."
20977 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20978 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20980 #~ msgid "&Switch to document"
20981 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20984 #~ "Could not open the specified document\n"
20986 #~ "due to the error: %2$s"
20988 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20990 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20992 #~ msgid "Formatting document..."
20993 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20995 #~ msgid "Rectangular box"
20996 #~ msgstr "Rektangulær"
20998 #~ msgid "Shadow box"
20999 #~ msgstr "Med skygge"
21001 #~ msgid "Double box"
21002 #~ msgstr "Dobbel boks"
21004 #~ msgid "Index Entry"
21005 #~ msgstr "Nøkkelord"
21007 #~ msgid "Previous command"
21008 #~ msgstr "Forrige kommando"
21010 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21011 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21013 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21014 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21017 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21024 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21027 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21029 #~ msgid "Shadowbox"
21030 #~ msgstr "Med skygge"
21032 #~ msgid "Doublebox"
21033 #~ msgstr "Dobbel boks"
21036 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21037 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21040 #~ msgid "Unknown inset name: "
21041 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21043 #~ msgid "Program Listing "
21044 #~ msgstr "Programlisting "
21047 #~ msgstr "Innrammet"
21054 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21055 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21060 #~ msgid "HtmlUrl: "
21061 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21063 #~ msgid "Default (outer)"
21064 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21069 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21070 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21072 #~ msgid "%1$d words in selection."
21073 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21075 #~ msgid "%1$d words in document."
21076 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21078 #~ msgid "One word in selection."
21079 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21081 #~ msgid "One word in document."
21082 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21084 #~ msgid "Encoding error"
21085 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21091 #~ msgstr "&Les inn"
21093 #~ msgid "To &file:"
21094 #~ msgstr "Til &fil:"
21096 #~ msgid "Co&pies:"
21097 #~ msgstr "Kopier:"
21099 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21100 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21102 #~ msgid "Printer &name:"
21103 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21106 #~ msgid "Columns "
21107 #~ msgstr "Kolonner"
21110 #~ msgid "Overprint "
21111 #~ msgstr "Overskrive"
21113 #~ msgid "Font st&yle:"
21114 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21116 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21117 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21122 #~ msgid "columns "
21123 #~ msgstr "kolonner "
21125 #~ msgid "Corollary_"
21126 #~ msgstr "Korollar"
21128 #~ msgid "Definition. "
21129 #~ msgstr "Definisjon. "
21131 #~ msgid "Example. "
21132 #~ msgstr "Eksempel. "
21135 #~ msgstr "Faktum. "
21138 #~ msgstr "Bevis. "
21141 #~ msgstr "notis: "
21144 #~ msgstr "standard"
21147 #~ msgstr "Innhold"