]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
7e02e88d1a00fc400f96e0ef0d2d069d4750f896
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Document &class"
1541 msgstr "Dokument&klasse:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1544 msgid "Click to select a local document class definition file"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Local Layout..."
1550 msgstr "Tekststil"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Class options"
1555 msgstr "Fil ikke funnet"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1558 msgid ""
1559 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1560 "select/deselect."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1564 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1568 #, fuzzy
1569 msgid "P&redefined:"
1570 msgstr "Sk&river:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Cust&om:"
1575 msgstr "Brukerdefinert"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "Postscript&driver:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1583 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Select de&fault master document"
1589 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Master:"
1594 msgstr "Ytre:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Enter the name of the default master document"
1599 msgstr "Navn på standardskriver"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Enkoding:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "LaTeX standard"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "Ytre:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Siteringsstil:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "«Listing»"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1630 msgid "Placement"
1631 msgstr "Plassering:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1634 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1635 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1638 msgid "Check for floating listings"
1639 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1642 msgid "&Float"
1643 msgstr "&Flytende (Float)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1646 msgid "Check for inline listings"
1647 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1650 msgid "&Inline listing"
1651 msgstr "L&isting i tekst"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1654 msgid "&Placement:"
1655 msgstr "&Plassering:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1658 msgid "Line numbering"
1659 msgstr "Linjenumre"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1662 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1663 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1666 msgid "Choose the font size for line numbers"
1667 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1670 msgid "Font si&ze:"
1671 msgstr "Skriftstør&relse:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1674 msgid "S&tep:"
1675 msgstr "S&teg:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1678 msgid "Difference between two numbered lines"
1679 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1682 msgid "&Side:"
1683 msgstr "&Side:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1686 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1687 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1690 msgid "&Dialect:"
1691 msgstr "&Dialekt:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1694 msgid "Lan&guage:"
1695 msgstr "Språk:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1698 msgid "Select the programming language"
1699 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1702 msgid "Range"
1703 msgstr "Intervall"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1706 msgid "&Last line:"
1707 msgstr "&Siste linje:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1710 msgid "The last line to be printed"
1711 msgstr "Siste linje som listes ut"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1714 msgid "The first line to be printed"
1715 msgstr "Første linje som listes ut"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1718 msgid "Fi&rst line:"
1719 msgstr "Fø&rste linje:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1723 msgid "Style"
1724 msgstr "Stil"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1727 msgid "F&ont size:"
1728 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1731 msgid "The content's base font size"
1732 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Font Famil&y:"
1737 msgstr "Fontfamilie"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1740 msgid "The content's base font style"
1741 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1744 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1745 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "&Bryt lange linjer"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1753 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1756 msgid "S&pace as symbol"
1757 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1761 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Space i&n string as symbol"
1766 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Tab&ulator size:"
1771 msgstr "Tabell|T"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1774 msgid "Use extended character table"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Extended character table"
1780 msgstr "Udefinert tekststil"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1783 msgid "Ad&vanced"
1784 msgstr "A&vansert"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1787 msgid "More Parameters"
1788 msgstr "Fler parametre"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1792 msgid "Feedback window"
1793 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1796 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1797 msgstr ""
1798 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1799 "parametre."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1802 msgid "Copy to Clip&board"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1806 msgid "Update the display"
1807 msgstr "Oppdater log"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 msgid "&Update"
1812 msgstr "&Oppdater"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1815 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1816 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1819 msgid "&Default Margins"
1820 msgstr "Standard marger"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 msgid "&Top:"
1824 msgstr "Øverst:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 msgid "&Bottom:"
1828 msgstr "Nederst:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 msgid "&Inner:"
1832 msgstr "Indre:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 msgid "O&uter:"
1836 msgstr "Ytre:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1839 msgid "Head &sep:"
1840 msgstr "Avstand til topptekst:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1843 msgid "Head &height:"
1844 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1847 msgid "&Foot skip:"
1848 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Column Sep:"
1853 msgstr "&Kolonner:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1859 msgid "Number of rows"
1860 msgstr "Antall rader"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 msgid "&Rows:"
1865 msgstr "&Rader:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1871 msgid "Number of columns"
1872 msgstr "Antall kolonner"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 msgid "&Columns:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1880 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1881 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1884 msgid "Vertical alignment"
1885 msgstr "Loddrett justering"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 msgid "&Vertical:"
1889 msgstr "&Loddrett:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1892 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1893 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1896 msgid "&Horizontal:"
1897 msgstr "&Vannrett:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1900 msgid "&Use AMS math package automatically"
1901 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1904 msgid "Use AMS &math package"
1905 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1908 msgid "Use esint package &automatically"
1909 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1912 msgid "Use &esint package"
1913 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1916 #, fuzzy
1917 msgid "A&vailable:"
1918 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1923 msgid "A&dd"
1924 msgstr "Leg&g til"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1927 #, fuzzy
1928 msgid "De&lete"
1929 msgstr "Slett"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1932 #, fuzzy
1933 msgid "S&elected:"
1934 msgstr "Slett"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1937 msgid "Sort &as:"
1938 msgstr "Sortér som:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1941 msgid "&Description:"
1942 msgstr "Beskrivelse"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1945 msgid "&Symbol:"
1946 msgstr "&Symbol:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1949 msgid "Type"
1950 msgstr "Type"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1953 msgid "LyX internal only"
1954 msgstr "Kun internt i LyX"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1957 msgid "LyX &Note"
1958 msgstr "LyX &Notis"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1961 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1962 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1965 msgid "&Comment"
1966 msgstr "&Kommentar"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1969 msgid "Print as grey text"
1970 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1973 msgid "&Greyed out"
1974 msgstr "&Grået ut"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1977 msgid "&List in Table of Contents"
1978 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1981 msgid "&Numbering"
1982 msgstr "Nummerering"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
1986 msgid "Page Layout"
1987 msgstr "Sidestil"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Paper Format"
1992 msgstr "Datoformat"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1995 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1996 msgstr ""
1997 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2000 msgid "Style used for the page header and footer"
2001 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Headings &style:"
2006 msgstr "Sidestil:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2009 msgid "&Landscape"
2010 msgstr "Liggende"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2013 msgid "&Portrait"
2014 msgstr "Stående"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2019 msgid "&Format:"
2020 msgstr "&Format:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Orientation:"
2025 msgstr "Orientering"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2028 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2029 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2032 msgid "&Two-sided document"
2033 msgstr "&Tosidig dokument"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2036 msgid "I&mmediate Apply"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2040 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2041 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Paragraph's &Default"
2046 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2049 msgid "Ri&ght"
2050 msgstr "&Høyre"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2053 msgid "C&enter"
2054 msgstr "&Midstilt"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2057 msgid "&Left"
2058 msgstr "&Venstre"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2061 msgid "&Justified"
2062 msgstr "&Justert"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Indent Paragraph"
2067 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2070 msgid "Label Width"
2071 msgstr "Etikettbredde for lister"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2075 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2076 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2079 msgid "Lo&ngest label"
2080 msgstr "&Lengste listeetikett"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Line &spacing"
2085 msgstr "L&injeavstand:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2089 msgid "Single"
2090 msgstr "Enkel"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2093 msgid "1.5"
2094 msgstr "1.5"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2098 msgid "Double"
2099 msgstr "Dobbel"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2102 msgid "&Use hyperref support"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&General"
2108 msgstr "&Sentrert"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2111 msgid ""
2112 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Automatically fi&ll header"
2118 msgstr "Automatisk oppdatering"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2121 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2125 msgid "Load in &fullscreen mode"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Header Information"
2131 msgstr "TeX informasjon"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Title:"
2136 msgstr "Tittel:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Author:"
2141 msgstr "Forfatter:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Subject:"
2146 msgstr "Subset"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Keywords:"
2151 msgstr "Nø&kkelord:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2154 #, fuzzy
2155 msgid "H&yperlinks"
2156 msgstr "&Lag hyperlink"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2159 msgid "Allows link text to break across lines."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2163 #, fuzzy
2164 msgid "B&reak links over lines"
2165 msgstr "&Bryt lange linjer"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2168 #, fuzzy
2169 msgid "No &frames around links"
2170 msgstr "Uten ramme"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2173 #, fuzzy
2174 msgid "C&olor links"
2175 msgstr "Farger"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2178 msgid "Bibliographical backreferences"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2182 #, fuzzy
2183 msgid "B&ackreferences:"
2184 msgstr "Preferanser"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Bookmarks"
2189 msgstr "Bokmerker|B"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2192 #, fuzzy
2193 msgid "G&enerate Bookmarks"
2194 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Numbered bookmarks"
2199 msgstr "Nummerert formel|N"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Number of levels"
2204 msgstr "Antall kopier"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Open bookmarks"
2209 msgstr "Lagre bokmerke"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Additional o&ptions"
2214 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2217 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 msgid "&Alter..."
2222 msgstr "&Modifiser..."
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2225 #, fuzzy
2226 msgid "In Math"
2227 msgstr "Matte"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2230 msgid ""
2231 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 "delay."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Automatic in&line completion"
2238 msgstr "L&isting i tekst"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2241 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Automatic p&opup"
2247 msgstr "Automatisk oppdatering"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2250 #, fuzzy
2251 msgid "In Text"
2252 msgstr "Bare tekst"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2255 msgid ""
2256 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 "delay."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Automatic &inline completion"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2266 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Automatic &popup"
2272 msgstr "Automatisk oppdatering"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2275 msgid ""
2276 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 "mode."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2281 msgid "Cursor i&ndicator"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2285 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 msgid "General"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2290 msgid ""
2291 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2292 "if it is available."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2296 #, fuzzy
2297 msgid "s inline completion dela&y"
2298 msgstr "L&isting i tekst"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2301 msgid ""
2302 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2303 "if it is available."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2307 msgid "s popup d&elay"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2311 msgid ""
2312 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2313 "It will be shown right away."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2317 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2321 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2325 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2329 msgid "C&onverter:"
2330 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2333 msgid "E&xtra flag:"
2334 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2337 msgid "&From format:"
2338 msgstr "&Fra format:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2341 msgid "&To format:"
2342 msgstr "&Til format:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 msgid "&Modify"
2347 msgstr "Modifiser"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2352 msgid "Remo&ve"
2353 msgstr "F&jern"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2356 msgid "Converter Defi&nitions"
2357 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2360 msgid "Converter File Cache"
2361 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 msgid "&Enabled"
2365 msgstr "&I bruk"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2368 msgid "&Maximum Age (in days):"
2369 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2372 msgid "&Date format:"
2373 msgstr "Datoformat:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2376 msgid "Date format for strftime output"
2377 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Display &Graphics"
2382 msgstr "Grafikkvisning:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2385 msgid "Instant &Preview:"
2386 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2390 msgid "Off"
2391 msgstr "Av"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2394 msgid "No math"
2395 msgstr "Ikke matte"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2398 msgid "On"
2399 msgstr "På"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Editing"
2404 msgstr "Avslutter."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2407 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2408 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Sort &environments alphabetically"
2413 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2416 msgid "&Group environments by their category"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2420 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2424 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2428 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2432 msgid "Fullscreen"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2436 msgid "&Limit text width"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2440 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Hide tabba&r"
2446 msgstr "delta"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Hide scr&ollbar"
2451 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Hide toolbars"
2456 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&New..."
2461 msgstr "&Ny:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2464 #, fuzzy
2465 msgid "S&hort Name:"
2466 msgstr "Sortér som:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2469 msgid "Vector graphi&cs format"
2470 msgstr "&Vektorgrafikk"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2473 msgid "&Document format"
2474 msgstr "&Dokumentformat"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2477 msgid "&Viewer:"
2478 msgstr "Frem&viser:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2481 msgid "Ed&itor:"
2482 msgstr "Redigeringsprogram:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2485 msgid "S&hortcut:"
2486 msgstr "&Hurtigtast:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2489 msgid "E&xtension:"
2490 msgstr "Etternavn på fil:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Co&pier:"
2495 msgstr "Kopiprogram:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2498 msgid "&E-mail:"
2499 msgstr "&E-post:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2502 msgid "Your name"
2503 msgstr "Navnet ditt"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2506 msgid "Your E-mail address"
2507 msgstr "E-postadressen din"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2510 msgid "Keyboard"
2511 msgstr "Tastatur"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2514 msgid "Use &keyboard map"
2515 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2518 msgid "&First:"
2519 msgstr "Første:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2524 msgid "Br&owse..."
2525 msgstr "Se igjennom..."
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2528 msgid "S&econd:"
2529 msgstr "Andre:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2532 msgid "B&rowse..."
2533 msgstr "Se igjennom..."
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Mouse"
2538 msgstr "Mer"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2541 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2545 msgid ""
2546 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2547 "speed it up, low values slow it down."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&User Interface language:"
2553 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Select the default language of your documents"
2559 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2562 msgid "&Default language:"
2563 msgstr "Stan&dardspråk:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2566 msgid "Language pac&kage:"
2567 msgstr "Språkpakke:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2570 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2574 msgid "Command s&tart:"
2575 msgstr "Startkommando:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2578 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2582 msgid "Command e&nd:"
2583 msgstr "Sluttkommando:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2586 #, fuzzy
2587 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2588 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2591 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2595 msgid "Use b&abel"
2596 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2599 msgid ""
2600 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2601 "the language package)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 msgid "&Global"
2606 msgstr "&Global"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2609 msgid ""
2610 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 "switch command"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2615 msgid "Auto &begin"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2625 msgid "Auto &end"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2629 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2633 msgid "Mark &foreign languages"
2634 msgstr "Merk &fremmede språk"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Right-to-left language support"
2639 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2642 msgid ""
2643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2647 msgid "Enable &RTL support"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Cursor movement:"
2653 msgstr "Kommentar"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Logical"
2658 msgstr "Sak"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2661 msgid "&Visual"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Nomenclature command:"
2667 msgstr "Nomenklatur|N"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2672 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Index command:"
2677 msgstr "Register-kommando:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2680 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2681 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2684 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2685 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2693 msgid ""
2694 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2695 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2696 "rather than the Cygwin teTeX."
2697 msgstr ""
2698 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2699 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2700 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2703 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2704 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2707 msgid "Set class options to default on class change"
2708 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2711 msgid "&Reset class options when document class changes"
2712 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2716 msgid "US letter"
2717 msgstr "US letter"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2721 msgid "US legal"
2722 msgstr "US legal"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2731 msgid "A3"
2732 msgstr "A3"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2736 msgid "A4"
2737 msgstr "A4"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2741 msgid "A5"
2742 msgstr "A5"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2746 msgid "B5"
2747 msgstr "B5"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2754 msgid "Chec&kTeX command:"
2755 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2758 msgid "&BibTeX command:"
2759 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2762 msgid "CheckTeX start options and flags"
2763 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2766 msgid "Te&X encoding:"
2767 msgstr "Te&X tegnkoding"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2770 msgid "Default paper si&ze:"
2771 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2774 msgid "&Working directory:"
2775 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2783 msgid "Browse..."
2784 msgstr "Se igjennom..."
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2787 msgid "&Document templates:"
2788 msgstr "&Dokumentmaler:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Example files:"
2793 msgstr "Eksempel #:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2796 msgid "&Backup directory:"
2797 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2800 msgid "Ly&XServer pipe:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2804 msgid "&Temporary directory:"
2805 msgstr "Midlertidige filer:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2808 msgid "&PATH prefix:"
2809 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2812 msgid ""
2813 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2814 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2815 "paragraphs are separated by a blank line."
2816 msgstr ""
2817 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2818 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2819 "skilles avsnitt med en blank linje."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2822 msgid "Output &line length:"
2823 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2826 msgid "&roff command:"
2827 msgstr "&roff-kommando:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2830 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2831 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Printer Command Options"
2836 msgstr "Kommando innstillinger"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2839 msgid "Extension to be used when printing to file."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2843 msgid "File ex&tension:"
2844 msgstr "Fileks&tensjon:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Option used to print to a file."
2849 msgstr "Utskrift til fil"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Print to &file:"
2854 msgstr "Skriv til fil"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2857 msgid "Option used to print to non-default printer."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Set p&rinter:"
2863 msgstr "Til sk&river:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2866 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Spool pr&inter:"
2872 msgstr "Til sk&river:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 msgid ""
2876 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2877 "to print."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2881 msgid "Spool &command:"
2882 msgstr "Spooler:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2885 msgid "Option used to reverse page order."
2886 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "Reverser:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2894 msgid "Lan&dscape:"
2895 msgstr "Liggen&de:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "Antall ko&pier"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 msgid "Option used to set number of copies."
2903 msgstr "Velg antall kopier"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Option used to print a range of pages."
2908 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2911 msgid "Co&llated:"
2912 msgstr "Sortert:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2915 msgid "Pa&ge range:"
2916 msgstr "Intervall:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2919 msgid "Option used to collate multiple copies."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2923 msgid "&Odd pages:"
2924 msgstr "Oddetallssider:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2927 msgid "&Even pages:"
2928 msgstr "Liketallssider:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2931 msgid "Paper t&ype:"
2932 msgstr "Papirt&ype:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2935 msgid "Paper si&ze:"
2936 msgstr "Arkstørrelse:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2939 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2943 msgid "E&xtra options:"
2944 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2949 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2952 msgid ""
2953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2955 "printers."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Adapt output to printer"
2961 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2964 msgid "Name of the default printer"
2965 msgstr "Navn på standardskriver"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2968 msgid "Default &printer:"
2969 msgstr "Standard &skriver:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2972 msgid "Printer co&mmand:"
2973 msgstr "Skriverkommando:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2976 msgid "Sa&ns Serif:"
2977 msgstr "Sans Serif:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2980 msgid "T&ypewriter:"
2981 msgstr "&Maskinskrift:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2984 msgid "Screen &DPI:"
2985 msgstr "Skjerm &DPI:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2988 msgid "&Zoom %:"
2989 msgstr "&Zoom %:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2992 msgid "Font Sizes"
2993 msgstr "Fontstørrelser"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2996 msgid "Larger:"
2997 msgstr "Større:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3000 msgid "Largest:"
3001 msgstr "Størst:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3004 msgid "Huge:"
3005 msgstr "Enorm:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3008 msgid "Hugest:"
3009 msgstr "Gigantisk:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3012 msgid "Smallest:"
3013 msgstr "Minst:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3016 msgid "Smaller:"
3017 msgstr "Mindre:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3020 msgid "Small:"
3021 msgstr "Liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3024 msgid "Normal:"
3025 msgstr "Normal:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3028 msgid "Tiny:"
3029 msgstr "Bitteliten:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3032 msgid "Large:"
3033 msgstr "Stor:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3036 msgid ""
3037 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3038 "of fonts"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3042 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Ne&w"
3048 msgstr "&Ny:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3051 msgid "&Bind file:"
3052 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3059 msgid "Al&ternative language:"
3060 msgstr "Alternativt språk:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3063 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3064 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3067 msgid "Personal &dictionary:"
3068 msgstr "Personlig or&dliste:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3071 msgid "Escape cha&racters:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3075 msgid "Spellchec&ker executable:"
3076 msgstr "Program for stavekontroll:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3079 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3080 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3083 msgid "Use input encod&ing"
3084 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3087 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3088 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3091 msgid "Accept compound &words"
3092 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3095 msgid "Session"
3096 msgstr "Økt"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3099 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3100 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3103 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3107 msgid "Restore cursor positions"
3108 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3111 msgid "Load opened files from last session"
3112 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Clear All Session Information"
3117 msgstr "TeX informasjon"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3120 msgid "Documents"
3121 msgstr "Dokumenter"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3124 msgid "&Maximum last files:"
3125 msgstr "Max antall tidligere filer"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3128 msgid "minutes"
3129 msgstr "minutt"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3132 #, fuzzy
3133 msgid "B&ackup documents, every"
3134 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Open documents in &tabs"
3139 msgstr "Åpne dokument"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Automatic help"
3144 msgstr "Automatisk oppdatering"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3147 msgid ""
3148 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3149 "the main work area of an edited document"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3153 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3157 msgid "Bro&wse..."
3158 msgstr "Se igjennom..."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3161 msgid "&User interface file:"
3162 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3166 msgid "&Save"
3167 msgstr "Lagre"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3170 msgid "Pages"
3171 msgstr "Sider"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3174 msgid "Page number to print from"
3175 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3178 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3179 msgstr "&Til:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3182 msgid "Page number to print to"
3183 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3186 msgid "Print all pages"
3187 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3190 msgid "Fro&m"
3191 msgstr "Fr&a"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3194 msgid "&All"
3195 msgstr "&Alt"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3198 msgid "Print &odd-numbered pages"
3199 msgstr "Skriv oddetallssider"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3202 msgid "Print &even-numbered pages"
3203 msgstr "Skriv &liketallssider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3206 msgid "Print in reverse order"
3207 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3210 msgid "Re&verse order"
3211 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Copie&s"
3216 msgstr "Kopier"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3219 msgid "Number of copies"
3220 msgstr "Antall kopier"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3223 msgid "Collate copies"
3224 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3227 msgid "&Collate"
3228 msgstr "&Ordne"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3231 msgid "&Print"
3232 msgstr "&Skriv ut"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3235 msgid "Print Destination"
3236 msgstr "Skriv ut til"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3239 msgid "Send output to the printer"
3240 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3243 msgid "P&rinter:"
3244 msgstr "Sk&river:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3247 msgid "Send output to the given printer"
3248 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3251 msgid "Send output to a file"
3252 msgstr "Utskrift til fil"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3255 msgid "La&bels in:"
3256 msgstr "&Referansemerker i:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3259 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3260 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3263 msgid "<reference>"
3264 msgstr "<referansenr>"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3267 msgid "(<reference>)"
3268 msgstr "(<referansenr>)"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3271 msgid "<page>"
3272 msgstr "<side>"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3275 msgid "on page <page>"
3276 msgstr "på side <side>"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3279 msgid "<reference> on page <page>"
3280 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3283 msgid "Formatted reference"
3284 msgstr "Formattert referanse"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3287 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3288 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3291 msgid "&Sort"
3292 msgstr "&Sortér"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3295 msgid "Update the label list"
3296 msgstr "Oppdater referanselisten"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3299 msgid "Jump to the label"
3300 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3303 msgid "&Go to Label"
3304 msgstr "&Gå til merket"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3307 msgid "&Find:"
3308 msgstr "&Finn:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3311 msgid "Replace &with:"
3312 msgstr "Erstatt med:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3315 msgid "Case &sensitive"
3316 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3319 msgid "Match whole words onl&y"
3320 msgstr "Bare hele ord"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3323 msgid "Find &Next"
3324 msgstr "Finn &Neste"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3329 msgid "&Replace"
3330 msgstr "&Erstatt"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3333 msgid "Replace &All"
3334 msgstr "Erstatt &Alle"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3337 msgid "Search &backwards"
3338 msgstr "Søk &baklengs"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3341 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3345 msgid "&Export formats:"
3346 msgstr "&Eksportformater:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3349 msgid "&Command:"
3350 msgstr "&Kommando:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Edit shortcut"
3355 msgstr "&Hurtigtast:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3358 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3362 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Delete Key"
3368 msgstr "Slett"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Clear current shortcut"
3373 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3377 msgid "C&lear"
3378 msgstr "Av"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Shortcut:"
3383 msgstr "&Hurtigtast:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Function:"
3388 msgstr "Funksjoner"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3391 msgid ""
3392 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3393 "the 'Clear' button"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3397 msgid "Suggestions:"
3398 msgstr "Forslag:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3401 msgid "Replace word with current choice"
3402 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3405 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3406 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3409 msgid "Ignore this word"
3410 msgstr "Ignorer dette ordet"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3413 msgid "&Ignore"
3414 msgstr "Ignorer"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3417 msgid "Ignore this word throughout this session"
3418 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3421 msgid "I&gnore All"
3422 msgstr "Ignorer alle"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3425 msgid "Replacement:"
3426 msgstr "Byttes med:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3429 msgid "Current word"
3430 msgstr "Ukjent ord"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3433 msgid "Unknown word:"
3434 msgstr "Ukjent ord:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3437 msgid "Replace with selected word"
3438 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3441 msgid ""
3442 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3443 "full range."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Ca&tegory:"
3449 msgstr "&Bildetekst:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3452 msgid "Select this to display all available characters at once"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Display all"
3458 msgstr "&Visning:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3461 msgid "&Table Settings"
3462 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3465 msgid "Column Width"
3466 msgstr "Kolonnebredde"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3469 msgid "Fixed width of the column"
3470 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3476 "the row."
3477 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Vertical alignment in row:"
3482 msgstr "&Loddrett justering:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3485 msgid "&Horizontal alignment:"
3486 msgstr "Vannrett justering:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3489 msgid "Horizontal alignment in column"
3490 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3494 msgid "Justified"
3495 msgstr "Justert"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3498 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3499 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3502 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3503 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3506 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3507 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3510 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3511 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3514 msgid "Merge cells"
3515 msgstr "Slå sammen celler"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3518 msgid "&Multicolumn"
3519 msgstr "&Multikolonne"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3522 msgid "LaTe&X argument:"
3523 msgstr "LaTe&X argument:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3527 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3530 msgid "&Borders"
3531 msgstr "&Kantlinjer"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3534 msgid "All Borders"
3535 msgstr "Alle"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3538 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3539 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3542 msgid "&Set"
3543 msgstr "På"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3546 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3547 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3550 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3551 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3554 msgid "Fo&rmal"
3555 msgstr "Formell"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3558 msgid "Use default (grid-like) border style"
3559 msgstr "Bruk standard rutenett"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3562 msgid "De&fault"
3563 msgstr "&Standard"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3566 msgid "Set Borders"
3567 msgstr "Kantlinjer"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3570 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Additional Space"
3575 msgstr "Ekstra mellomrom"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3578 msgid "T&op of row:"
3579 msgstr "&Oppå raden:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3582 msgid "Botto&m of row:"
3583 msgstr "&Under raden:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3586 msgid "Bet&ween rows:"
3587 msgstr "&Mellom rader:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3590 msgid "&Longtable"
3591 msgstr "&Lang tabell"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3594 msgid "Set a page break on the current row"
3595 msgstr "Sideskift på denne raden"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3598 msgid "Page &break on current row"
3599 msgstr "Sideskift på denne raden"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3602 msgid "Settings"
3603 msgstr "Innstillinger"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3606 msgid "Status"
3607 msgstr "Status"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3610 msgid "Border above"
3611 msgstr "Strek over"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3614 msgid "Border below"
3615 msgstr "Strek under"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3618 msgid "Contents"
3619 msgstr "Innhold"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3622 msgid "Header:"
3623 msgstr "Hode:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3626 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3627 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3635 msgid "on"
3636 msgstr "på"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3646 msgid "double"
3647 msgstr "dobbel"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3650 msgid "First header:"
3651 msgstr "Første hode:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3654 msgid "This row is the header of the first page"
3655 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3658 msgid "Don't output the first header"
3659 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3663 msgid "is empty"
3664 msgstr "er tom"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3667 msgid "Footer:"
3668 msgstr "Fot:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3671 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3672 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3675 msgid "Last footer:"
3676 msgstr "Siste fot:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3679 msgid "This row is the footer of the last page"
3680 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3683 msgid "Don't output the last footer"
3684 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Caption:"
3689 msgstr "&Figurtekst:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3692 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3693 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3696 msgid "&Use long table"
3697 msgstr "&Bruk lang tabell"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3700 msgid "Current cell:"
3701 msgstr "Tabellrute:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3704 msgid "Current row position"
3705 msgstr "rad nr"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3708 msgid "Current column position"
3709 msgstr "Kolonne nr"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3712 msgid "Close this dialog"
3713 msgstr "Lukk dette vinduet"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3716 msgid "Rebuild the file lists"
3717 msgstr "Oppdater fil lister"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3720 msgid "&Rescan"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3724 msgid ""
3725 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3729 msgid "&View"
3730 msgstr "&Vis"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3733 msgid "Selected classes or styles"
3734 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3737 msgid "LaTeX classes"
3738 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3741 msgid "LaTeX styles"
3742 msgstr "LaTeX stiler"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3745 msgid "BibTeX styles"
3746 msgstr "BibTeX stiler"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3749 msgid "Toggles view of the file list"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3753 msgid "Show &path"
3754 msgstr "Vis sti"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3757 msgid "Spacing"
3758 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Skill avsnitt med"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 msgid "Listing settings"
3767 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3770 msgid "Format text into two columns"
3771 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3774 msgid "Two-&column document"
3775 msgstr "To &kolonners dokument"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3778 msgid "&Vertical space"
3779 msgstr "&Loddrett avstand"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3782 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3783 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3786 msgid "&Indentation"
3787 msgstr "&Innrykk"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3790 msgid "&Line spacing:"
3791 msgstr "L&injeavstand:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3794 msgid "Index entry"
3795 msgstr "Nøkkelord for register"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3798 msgid "&Keyword:"
3799 msgstr "Nø&kkelord:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3802 msgid "Entry"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3807 msgid "The selected entry"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3811 msgid "&Selection:"
3812 msgstr "Merking:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3815 msgid "Replace the entry with the selection"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3822 "tables, and others)"
3823 msgstr ""
3824 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3825 "tilgjengelige"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3828 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3829 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Sort"
3834 msgstr "&Sortér"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3837 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Keep"
3843 msgstr "Cap"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3852 msgid "..."
3853 msgstr "..."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3868 msgid "Move selected item up by one"
3869 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3873 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3876 msgid "DefSkip"
3877 msgstr "Standard avstand"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3880 msgid "SmallSkip"
3881 msgstr "Liten avstand"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3884 msgid "MedSkip"
3885 msgstr "Medium avstand"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3888 msgid "BigSkip"
3889 msgstr "Stor avstand"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3892 msgid "VFill"
3893 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3896 msgid "Complete source"
3897 msgstr "Hele kildekoden"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3900 msgid "Automatic update"
3901 msgstr "Automatisk oppdatering"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Unit of width value"
3906 msgstr "Enheter for breddemål"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3909 #, fuzzy
3910 msgid "number of needed lines"
3911 msgstr "Antall kopier"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3914 #, fuzzy
3915 msgid "use number of lines"
3916 msgstr "Antall kopier"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Line span:"
3921 msgstr "L&injeavstand:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Outer (default)"
3926 msgstr "LaTeX standard"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Inner"
3931 msgstr "Indre:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3934 msgid "use overhang"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3938 msgid "Over&hang:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Overhang value"
3944 msgstr "Høydemål"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Unit of overhang value"
3949 msgstr "Enheter for breddemål"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3952 msgid "Check this to allow flexible placement"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3956 msgid "Allow &floating"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3961 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3962 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3963 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3964 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3966 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3970 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3971 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3972 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3973 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3976 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3979 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3981 msgid "Standard"
3982 msgstr "Standard"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3991 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3994 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4000 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4004 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4005 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4007 msgid "Section"
4008 msgstr "Seksjon"
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4013 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4014 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4015 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4017 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4018 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4020 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4021 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4027 msgid "Subsection"
4028 msgstr "Underseksjon"
4029
4030 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4033 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4034 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4036 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4044 msgid "Subsubsection"
4045 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4046
4047 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4051 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4052 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4053 msgid "Itemize"
4054 msgstr "Punktliste"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4060 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4061 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4062 msgid "Enumerate"
4063 msgstr "Nummerert liste"
4064
4065 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4067 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4068 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4071 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4073 msgid "Description"
4074 msgstr "Beskrivelse"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4079 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4081 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4082 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4083 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4084 msgid "List"
4085 msgstr "Liste"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4090 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4091 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4092 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4093 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4095 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4096 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4105 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4108 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4109 msgid "Title"
4110 msgstr "Tittel"
4111
4112 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4116 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4117 msgid "Subtitle"
4118 msgstr "Undertittel"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4123 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4124 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4125 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4127 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4137 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4138 msgid "Author"
4139 msgstr "Forfatter"
4140
4141 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4142 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4143 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4152 msgid "Address"
4153 msgstr "Adresse"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4157 msgid "Offprint"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4162 msgid "Mail"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4169 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4178 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4179 #: lib/external_templates:305
4180 msgid "Date"
4181 msgstr "Dato"
4182
4183 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4184 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4188 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4191 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4195 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4197 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4200 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4203 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4206 msgid "Abstract"
4207 msgstr "Sammendrag"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4213 msgid "Acknowledgement"
4214 msgstr "Takk til"
4215
4216 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4219 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4220 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4225 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4226 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4227 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4228 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4236 msgid "Bibliography"
4237 msgstr "Referanseliste"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4240 msgid "Offprint Requests to:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:178
4244 msgid "Correspondence to:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4249 msgid "Acknowledgements."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4261 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4262 msgid "Keywords"
4263 msgstr "Nøkkelord"
4264
4265 #: lib/layouts/aa.layout:327
4266 msgid "Key words."
4267 msgstr "Nøkkelord."
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:349
4270 #, fuzzy
4271 msgid "CharStyle:Institute"
4272 msgstr "Endring: "
4273
4274 #: lib/layouts/aa.layout:359
4275 #, fuzzy
4276 msgid "CharStyle:E-Mail"
4277 msgstr "Endring: "
4278
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4281 msgid "LaTeX"
4282 msgstr "LaTeX"
4283
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4286 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4289 msgid "Email"
4290 msgstr "E-post"
4291
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4294 msgid "Thesaurus"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4298 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4301 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4305 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4306 msgid "Paragraph"
4307 msgstr "Avsnitt"
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4310 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4311 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4313 msgid "Affiliation"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4317 msgid "And"
4318 msgstr "Og"
4319
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4324 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4325 msgid "Acknowledgements"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4332 #: src/rowpainter.cpp:471
4333 msgid "Appendix"
4334 msgstr "Appendiks"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4342 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4345 msgid "References"
4346 msgstr "Referanser"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4349 msgid "PlaceFigure"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4353 msgid "PlaceTable"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4357 msgid "TableComments"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4361 msgid "TableRefs"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4365 msgid "MathLetters"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4369 msgid "NoteToEditor"
4370 msgstr "Notat til redaktør"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4373 msgid "Facility"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4377 msgid "Objectname"
4378 msgstr "Objektnavn"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4381 msgid "Dataset"
4382 msgstr "Datasett"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4385 msgid "Subject headings:"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4389 msgid "[Acknowledgements]"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4396 msgid "and"
4397 msgstr "og"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4400 msgid "Place Figure here:"
4401 msgstr "Plassér figur her:"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4404 msgid "Place Table here:"
4405 msgstr "Plassér tabell her:"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4408 msgid "[Appendix]"
4409 msgstr "[Tillegg]"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4412 msgid "Note to Editor:"
4413 msgstr "Notat til redaktør:"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4416 msgid "References. ---"
4417 msgstr "Referanser. ---"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4420 msgid "Note. ---"
4421 msgstr "Notat. ---"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4424 msgid "FigCaption"
4425 msgstr "Figurtekst"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4428 msgid "Fig. ---"
4429 msgstr "Fig. ---"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4432 msgid "Facility:"
4433 msgstr "Fasilitet:"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4436 msgid "Obj:"
4437 msgstr "Obj:"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4440 msgid "Dataset:"
4441 msgstr "Datasett:"
4442
4443 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4448 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4450 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4451 #, fuzzy
4452 msgid "MainText"
4453 msgstr "Bare tekst"
4454
4455 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4456 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4457 msgid "\\arabic{section}"
4458 msgstr "\\arabic{section}"
4459
4460 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4461 msgid "Chapter Exercises"
4462 msgstr "Kapitteloppgave"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:50
4465 msgid "RightHeader"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:59
4469 msgid "Right header:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:82
4473 msgid "Abstract:"
4474 msgstr "Sammendrag:"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:91
4477 msgid "ShortTitle"
4478 msgstr "Kort tittel"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:99
4481 msgid "Short title:"
4482 msgstr "Kort tittel:"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:128
4485 msgid "TwoAuthors"
4486 msgstr "To forfattere"
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:135
4489 msgid "ThreeAuthors"
4490 msgstr "Tre forfattere"
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:142
4493 msgid "FourAuthors"
4494 msgstr "Fire forfattere"
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4498 msgid "Affiliation:"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:170
4502 msgid "TwoAffiliations"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:177
4506 msgid "ThreeAffiliations"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:184
4510 msgid "FourAffiliations"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4514 msgid "Journal"
4515 msgstr "Journal"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:205
4518 msgid "CopNum"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4523 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4524 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4526 msgid "Note"
4527 msgstr "Notis"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:233
4530 msgid "Acknowledgements:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4534 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4536 #: lib/layouts/spie.layout:88
4537 msgid "Acknowledgments"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:247
4541 msgid "ThickLine"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:257
4545 msgid "CenteredCaption"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4549 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4550 msgid "Senseless!"
4551 msgstr "Meningsløst!"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:277
4554 msgid "FitFigure"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:283
4558 msgid "FitBitmap"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4563 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4565 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4566 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4567 msgid "Subparagraph"
4568 msgstr "Underavsnitt"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4571 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4572 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4573 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4574 msgid "*"
4575 msgstr "*"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:390
4578 msgid "Seriate"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4582 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4583 msgid "(\\alph{enumii})"
4584 msgstr "(\\alph{enumii})"
4585
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4587 msgid "LatinOn"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4591 msgid "Latin on"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4595 msgid "LatinOff"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4599 msgid "Latin off"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4604 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4606 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4607 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4608 msgid "Part"
4609 msgstr "Del"
4610
4611 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4612 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4613 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4614 msgid "Part*"
4615 msgstr "Del*"
4616
4617 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4618 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4619 msgid "BeginFrame"
4620 msgstr "Begynn ramme"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4623 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4624 msgid "MM"
4625 msgstr "MM"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4628 msgid "Section \\arabic{section}"
4629 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4632 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4633 msgid "\\Alph{section}"
4634 msgstr "\\Alph{section}"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4639 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4640 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4641 msgid "Section*"
4642 msgstr "Seksjon*"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4645 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4648 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Unnumbered"
4651 msgstr "Nummerert"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4654 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4658 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4665 msgid "Subsection*"
4666 msgstr "Underseksjon*"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Frames"
4673 msgstr "Innrammet"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4676 msgid "Frame"
4677 msgstr "Innrammet"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4680 msgid "BeginPlainFrame"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4684 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4688 msgid "AgainFrame"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4692 msgid "Again frame with label"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4696 msgid "EndFrame"
4697 msgstr "Slutt ramme"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4700 msgid "________________________________"
4701 msgstr "________________________________"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4704 msgid "FrameSubtitle"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4708 msgid "Column"
4709 msgstr "Kolonne"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4714 msgid "Columns"
4715 msgstr "Kolonner"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4718 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4722 msgid "ColumnsCenterAligned"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4726 msgid "Columns (center aligned)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4730 msgid "ColumnsTopAligned"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4734 msgid "Columns (top aligned)"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4738 msgid "Pause"
4739 msgstr "Pause"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4744 msgid "Overlays"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4748 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4749 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4752 msgid "Overprint"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4756 msgid "OverlayArea"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4760 msgid "Overlayarea"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4764 msgid "Uncover"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Uncovered on slides"
4770 msgstr "Bare én kolonne"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4773 msgid "Only"
4774 msgstr "Bare"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Only on slides"
4779 msgstr "Bare én kolonne"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4782 msgid "Block"
4783 msgstr "Blokk"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Blocks"
4789 msgstr "Blokk"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4792 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4796 msgid "ExampleBlock"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4800 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4804 msgid "AlertBlock"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4808 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Titling"
4816 msgstr "«Listing»"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4819 msgid "Title (Plain Frame)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4824 msgid "Institute"
4825 msgstr "Institutt"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4828 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4829 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4831 msgid "BackMatter"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4835 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4837 msgid "Quotation"
4838 msgstr "Sitering"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4841 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4843 msgid "Quote"
4844 msgstr "Sitat"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4848 msgid "Verse"
4849 msgstr "Vers"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4852 msgid "TitleGraphic"
4853 msgstr "Tittelgrafikk"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4856 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4860 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4863 msgid "Corollary"
4864 msgstr "Korollar"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Theorems"
4869 msgstr "Teorem"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4873 msgid "Corollary."
4874 msgstr "Korollar."
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4877 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4881 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4884 msgid "Definition"
4885 msgstr "Definisjon"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4889 msgid "Definition."
4890 msgstr "Definisjon."
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4893 msgid "Definitions"
4894 msgstr "Definisjoner"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4897 msgid "Definitions."
4898 msgstr "Definisjoner. "
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4905 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4907 msgid "Example"
4908 msgstr "Eksempel"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4911 msgid "Example."
4912 msgstr "Eksempel."
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4915 msgid "Examples"
4916 msgstr "Eksempler"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4919 msgid "Examples."
4920 msgstr "Eksempler."
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4923 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4924 msgid "Fact"
4925 msgstr "Faktum"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4928 msgid "Fact."
4929 msgstr "Faktum."
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4932 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4937 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4938 msgid "Proof"
4939 msgstr "Bevis"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4945 msgid "Proof."
4946 msgstr "Bevis."
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4949 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4952 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4957 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4960 msgid "Theorem"
4961 msgstr "Teorem"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4965 msgid "Theorem."
4966 msgstr "Teorem."
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4969 msgid "Separator"
4970 msgstr "Separator"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4973 msgid "___"
4974 msgstr "___"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4977 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4978 msgid "LyX-Code"
4979 msgstr "LyX-Kode"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4982 msgid "NoteItem"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4986 msgid "Note:"
4987 msgstr "Notis:"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4990 #, fuzzy
4991 msgid "CharStyle:Alert"
4992 msgstr "Endring: "
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Alert"
4997 msgstr "Vert"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5000 #, fuzzy
5001 msgid "CharStyle:Structure"
5002 msgstr "Endring: "
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5005 msgid "Structure"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5009 msgid "Custom:ArticleMode"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Article"
5015 msgstr "Loddrett"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Custom:PresentationMode"
5020 msgstr "Orientering"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Presentation"
5025 msgstr "Orientering"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5030 msgid "Table"
5031 msgstr "Tabell"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5035 msgid "List of Tables"
5036 msgstr "Liste over tabeller"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5040 msgid "Figure"
5041 msgstr "Figur"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5045 msgid "List of Figures"
5046 msgstr "Liste over figurer"
5047
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5049 msgid "Dialogue"
5050 msgstr "Dialog"
5051
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5053 msgid "Narrative"
5054 msgstr "Sammenfatning"
5055
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5057 msgid "ACT"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5061 msgid "ACT \\arabic{act}"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5065 msgid "SCENE"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5069 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5073 msgid "SCENE*"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5077 msgid "AT RISE:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5081 msgid "Speaker"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5085 msgid "Parenthetical"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5089 msgid "("
5090 msgstr "("
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5093 msgid ")"
5094 msgstr ")"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5097 msgid "CURTAIN"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5101 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5102 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5103 msgid "Right Address"
5104 msgstr "Adresse(høyre side)"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:35
5107 msgid "Mainline"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:42
5111 msgid "Mainline:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:60
5115 msgid "Variation"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:64
5119 msgid "Variation:"
5120 msgstr "Variasjon:"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:70
5123 msgid "SubVariation"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:73
5127 msgid "Subvariation:"
5128 msgstr "Sub-variasjon:"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:79
5131 msgid "SubVariation2"
5132 msgstr "Sub-variasjon2"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:82
5135 msgid "Subvariation(2):"
5136 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:88
5139 msgid "SubVariation3"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:91
5143 msgid "Subvariation(3):"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:97
5147 msgid "SubVariation4"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:100
5151 msgid "Subvariation(4):"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:106
5155 msgid "SubVariation5"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:109
5159 msgid "Subvariation(5):"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:116
5163 msgid "HideMoves"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:121
5167 msgid "HideMoves:"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:126
5171 msgid "ChessBoard"
5172 msgstr "Sjakkbrett"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:130
5175 msgid "[chessboard]"
5176 msgstr "[sjakkbrett]"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:139
5179 msgid "BoardCentered"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:144
5183 msgid "[centered board]"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:154
5187 msgid "HighLight"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:159
5191 msgid "Highlights:"
5192 msgstr "Høydepunkter:"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:174
5195 msgid "Arrow"
5196 msgstr "Pilspiss"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:179
5199 msgid "Arrow:"
5200 msgstr "Pilspiss:"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:185
5203 msgid "KnightMove"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:190
5207 msgid "KnightMove:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5211 msgid "DinBrief"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5216 msgid "Send To Address"
5217 msgstr "Til-adresse"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Anschrift:"
5222 msgstr "Underskrift:"
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5226 msgid "My Address"
5227 msgstr "Min_adresse"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5230 msgid "Briefkopf:"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Return address"
5236 msgstr "Returadresse"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Absender:"
5241 msgstr "Hode:"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Postal comment"
5246 msgstr "kommentar"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5249 msgid "Postvermerk:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Handling"
5255 msgstr "marg"
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5258 msgid "Zusatz:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5263 msgid "YourRef"
5264 msgstr "Deres ref"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5267 msgid "Ihre Zeichen:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5272 msgid "MyRef"
5273 msgstr "Ref"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5276 msgid "Unsere Zeichen:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Writer"
5282 msgstr "Skriver"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5285 msgid "Sachbearbeiter:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5291 msgid "Signature"
5292 msgstr "Signatur"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5295 msgid "Unterschrift:"
5296 msgstr "Underskrift:"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Bottomtext"
5301 msgstr "Nederst til venstre"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5304 msgid "Fusszeile(n):"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Area code"
5310 msgstr "Kladdemodus"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Vorwahl:"
5315 msgstr "Normal:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5319 msgid "Telephone"
5320 msgstr "Telefon"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5323 msgid "Telefon:"
5324 msgstr "Telefon:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5328 msgid "Location"
5329 msgstr "Sted"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5332 msgid "Ort:"
5333 msgstr "Sted:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5336 msgid "Datum:"
5337 msgstr "Dato:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5341 msgid "Subject"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5345 msgid "Betreff:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5351 msgid "Opening"
5352 msgstr "Åpning"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5355 msgid "Anrede:"
5356 msgstr "Åpning"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5361 msgid "Closing"
5362 msgstr "Avslutning"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5365 msgid "Gruss:"
5366 msgstr "Hilsning:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5369 msgid "encl"
5370 msgstr "vedlegg"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Anlage(n):"
5375 msgstr "Vedlegg:"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5379 msgid "cc"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5383 msgid "Verteiler:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5388 msgid "PS"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5392 msgid "PS:"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5396 msgid "SenderAddress"
5397 msgstr "Avsenderadresse"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5401 msgid "Backaddress"
5402 msgstr "Returadresse"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5405 msgid "RetourAdresse"
5406 msgstr "Returadresse"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5409 msgid "Adresse"
5410 msgstr "Adresse"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5413 msgid "Postvermerk"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5417 msgid "Zusatz"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5421 msgid "IhrZeichen"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5426 msgid "YourMail"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5430 msgid "IhrSchreiben"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5434 msgid "MeinZeichen"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5438 msgid "Unterschrift"
5439 msgstr "Underskrift"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5442 msgid "Phone"
5443 msgstr "Telefon"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5446 msgid "Telefon"
5447 msgstr "Telefon"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5451 msgid "Place"
5452 msgstr "Sted"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5455 msgid "Stadt"
5456 msgstr "By"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5459 msgid "Town"
5460 msgstr "By"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5463 msgid "Ort"
5464 msgstr "Sted"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5467 msgid "Datum"
5468 msgstr "Dato"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5472 msgid "Reference"
5473 msgstr "Referanse"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5476 msgid "Betreff"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5480 msgid "Anrede"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5486 msgid "Letter"
5487 msgstr "Brev"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5490 msgid "Brieftext"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5494 msgid "Gruss"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5498 msgid "ps"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5503 msgid "Encl."
5504 msgstr "Vedlegg"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5507 msgid "Anlagen"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5512 msgid "CC"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5516 msgid "Verteiler"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5520 msgid "00.00.0000"
5521 msgstr "00.00.0000"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:268
5524 msgid "LaTeX Title"
5525 msgstr "LaTeX Tittel"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:301
5528 msgid "Author:"
5529 msgstr "Forfatter:"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:310
5532 msgid "Affil"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:323
5536 msgid "Affilation:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:345
5540 msgid "Journal:"
5541 msgstr "Journal:"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:354
5544 msgid "msnumber"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:368
5548 msgid "MS_number:"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:378
5552 msgid "FirstAuthor"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:391
5556 msgid "1st_author_surname:"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5561 msgid "Received"
5562 msgstr "Mottatt"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5566 msgid "Received:"
5567 msgstr "Mottatt:"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5571 msgid "Accepted"
5572 msgstr "Akseptert"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5576 msgid "Accepted:"
5577 msgstr "Akseptert:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:444
5580 msgid "Offsets"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:457
5584 msgid "reprint_reqs_to:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5589 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5590 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5592 msgid "Abstract."
5593 msgstr "Sammendrag."
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5597 msgid "Acknowledgement."
5598 msgstr "Bekreftelse."
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5601 msgid "Author Address"
5602 msgstr "Forfatteradresse"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5609 msgid "Address:"
5610 msgstr "Adresse:"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5613 msgid "Author Email"
5614 msgstr "Forfatters E-post"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5617 msgid "Email:"
5618 msgstr "E-post:"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5621 msgid "Author URL"
5622 msgstr "Forfatter URL"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5626 msgid "URL:"
5627 msgstr "URL:"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5631 msgid "Thanks"
5632 msgstr "Takk"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5635 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5639 msgid "PROOF."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5643 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5649 msgid "Lemma"
5650 msgstr "Lemma"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5653 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5657 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5664 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5665 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5667 msgid "Proposition"
5668 msgstr "Proposisjon"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5671 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5676 msgid "Criterion"
5677 msgstr "Kriterie"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5680 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5686 msgid "Algorithm"
5687 msgstr "Algoritme"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5690 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5694 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5703 msgid "Conjecture"
5704 msgstr "Konjektur"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5707 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5711 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5719 msgid "Problem"
5720 msgstr "Problem"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5723 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5732 msgid "Remark"
5733 msgstr "Merknad"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5736 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5740 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5749 msgid "Claim"
5750 msgstr "Påstand"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5753 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5757 msgid "Summary"
5758 msgstr "Sammendrag"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5761 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5767 msgid "Case"
5768 msgstr "Tilfelle"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5771 msgid "Case \\arabic{case}"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5778 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5787 msgid "FrontMatter"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Title footnote"
5793 msgstr "fotnote"
5794
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Title footnote:"
5798 msgstr "fotnote"
5799
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Author footnote"
5803 msgstr "fotnote"
5804
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Author footnote:"
5808 msgstr "Forfatterinfo:"
5809
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5811 msgid "Corresponding author"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5815 msgid "Corresponding author text:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5822 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5823 msgid "Keywords:"
5824 msgstr "Nøkkelord:"
5825
5826 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5827 msgid "Keyword"
5828 msgstr "Nøkkelord"
5829
5830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5832 msgid "Key words:"
5833 msgstr "Nøkkelord:"
5834
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5836 msgid "Item"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5840 msgid "Item:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5844 msgid "BulletedItem"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5848 msgid "Bulleted Item:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5852 msgid "Begin"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5856 msgid "Begin of CV"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5860 msgid "PersonalInfo"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5864 msgid "Personal Info"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5868 msgid "MotherTongue"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5872 msgid "Mother Tongue:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5876 msgid "LangHeader"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5880 msgid "Language Header:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5884 msgid "Language:"
5885 msgstr "Språk:"
5886
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5888 msgid "LastLanguage"
5889 msgstr "SisteSpråk"
5890
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5892 msgid "Last Language:"
5893 msgstr "Siste språk:"
5894
5895 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5896 msgid "LangFooter"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5900 msgid "Language Footer:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5904 msgid "End"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5908 msgid "End of CV"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:42
5912 msgid "Foilhead"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:61
5916 msgid "ShortFoilhead"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:67
5920 msgid "Rotatefoilhead"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:73
5924 msgid "ShortRotatefoilhead"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:82
5928 msgid "TickList"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:97
5932 msgid "_/"
5933 msgstr "_/"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:101
5936 msgid "CrossList"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:116
5940 msgid "><"
5941 msgstr "><"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:160
5944 msgid "My Logo"
5945 msgstr "Min logo"
5946
5947 #: lib/layouts/foils.layout:168
5948 msgid "My Logo:"
5949 msgstr "Min logo:"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:177
5952 msgid "Restriction"
5953 msgstr "Restriksjon"
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:181
5956 msgid "Restriction:"
5957 msgstr "Restriksjon:"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5961 msgid "Left Header"
5962 msgstr "Venstre hode"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5965 msgid "Left Header:"
5966 msgstr "Venstre hode:"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5970 msgid "Right Header"
5971 msgstr "Høyre hode"
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5974 msgid "Right Header:"
5975 msgstr "Høyre hode:"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:201
5978 msgid "Right Footer"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:205
5982 msgid "Right Footer:"
5983 msgstr "Høyre fot:"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5987 msgid "Theorem #."
5988 msgstr "Teorem #."
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5992 msgid "Lemma #."
5993 msgstr "Lemma #."
5994
5995 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5997 msgid "Corollary #."
5998 msgstr "Korollar #."
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6002 msgid "Proposition #."
6003 msgstr "Proposisjon #."
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6007 msgid "Definition #."
6008 msgstr "Definisjon #."
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6012 msgid "Theorem*"
6013 msgstr "Teorem*"
6014
6015 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6017 msgid "Lemma*"
6018 msgstr "Lemma*"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6021 msgid "Lemma."
6022 msgstr "Lemma."
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6026 msgid "Corollary*"
6027 msgstr "Korollar*"
6028
6029 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6031 msgid "Proposition*"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6035 msgid "Proposition."
6036 msgstr "Proposisjon."
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6040 msgid "Definition*"
6041 msgstr "Definisjon*"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6044 msgid "Text:"
6045 msgstr "Tekst:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6050 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6051 msgid "Name"
6052 msgstr "Navn"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6057 msgid "Name:"
6058 msgstr "Navn:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6061 msgid "Strasse"
6062 msgstr "Gate"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6065 msgid "Strasse:"
6066 msgstr "Gate:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6069 msgid "Land"
6070 msgstr "Land"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6073 msgid "Land:"
6074 msgstr "Land:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6077 msgid "RetourAdresse:"
6078 msgstr "Returadresse:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6081 msgid "MeinZeichen:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6085 msgid "IhrZeichen:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6089 msgid "IhrSchreiben:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6093 msgid "Telefax"
6094 msgstr "Telefaks"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6097 msgid "Telefax:"
6098 msgstr "Telefaks:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6101 msgid "Telex"
6102 msgstr "Telex"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6105 msgid "Telex:"
6106 msgstr "Telex:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6109 msgid "EMail"
6110 msgstr "E-post"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6113 msgid "EMail:"
6114 msgstr "E-post:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6117 msgid "HTTP"
6118 msgstr "HTTP"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6121 msgid "HTTP:"
6122 msgstr "HTTP:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6126 msgid "Bank"
6127 msgstr "Bank"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6131 msgid "Bank:"
6132 msgstr "Bank:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6135 msgid "BLZ"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6139 msgid "BLZ:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6143 msgid "Konto"
6144 msgstr "Konto"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6147 msgid "Konto:"
6148 msgstr "Konto:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6151 msgid "Adresse:"
6152 msgstr "Adresse:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6155 msgid "Anlagen:"
6156 msgstr "Vedlegg:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6159 msgid "Letter:"
6160 msgstr "Brev:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6165 msgid "Signature:"
6166 msgstr "Signatur:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6169 msgid "Street"
6170 msgstr "Gate"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6173 msgid "Street:"
6174 msgstr "Gate:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6177 msgid "Addition"
6178 msgstr "Tillegg"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6181 msgid "Addition:"
6182 msgstr "Tillegg:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6185 msgid "Town:"
6186 msgstr "By:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6189 msgid "State"
6190 msgstr "Stat"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6193 msgid "State:"
6194 msgstr "Stat:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6197 msgid "ReturnAddress"
6198 msgstr "Returadresse"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6201 msgid "ReturnAddress:"
6202 msgstr "Returadresse:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6205 msgid "MyRef:"
6206 msgstr "Ref:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 msgid "YourRef:"
6210 msgstr "Deres ref:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6213 msgid "YourMail:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6217 msgid "Phone:"
6218 msgstr "Telefon:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6221 msgid "BankCode"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6225 msgid "BankCode:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6229 msgid "BankAccount"
6230 msgstr "Bankkonto"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6233 msgid "BankAccount:"
6234 msgstr "Bankkonto:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6237 msgid "PostalComment"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6241 msgid "PostalComment:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6248 msgid "Date:"
6249 msgstr "Dato:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6252 msgid "Reference:"
6253 msgstr "Referanse:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6257 msgid "Opening:"
6258 msgstr "Åpning:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr "Vedlegg:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Avslutning:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 msgid "NameRowB:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 msgid "NameRowC"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 msgid "NameRowC:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 msgid "NameRowD"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 msgid "NameRowD:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 msgid "NameRowE"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 msgid "NameRowF:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 msgid "NameRowG"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 msgid "NameRowG:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 msgid "AddressRowA"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6336 msgid "AddressRowA:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 msgid "AddressRowC"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6352 msgid "AddressRowC:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6360 msgid "AddressRowD:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6364 msgid "AddressRowE"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6368 msgid "AddressRowE:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6372 msgid "AddressRowF"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6376 msgid "AddressRowF:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6380 msgid "TelephoneRowA"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6384 msgid "TelephoneRowA:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6388 msgid "TelephoneRowB"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6392 msgid "TelephoneRowB:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6396 msgid "TelephoneRowC"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6400 msgid "TelephoneRowC:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6404 msgid "TelephoneRowD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6408 msgid "TelephoneRowD:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6412 msgid "TelephoneRowE"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6416 msgid "TelephoneRowE:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6420 msgid "TelephoneRowF"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6424 msgid "TelephoneRowF:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6428 msgid "InternetRowA"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6432 msgid "InternetRowA:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6436 msgid "InternetRowB"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6440 msgid "InternetRowB:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6444 msgid "InternetRowC"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6448 msgid "InternetRowC:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6452 msgid "InternetRowD"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6456 msgid "InternetRowD:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6460 msgid "InternetRowE"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6464 msgid "InternetRowE:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6468 msgid "InternetRowF"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6472 msgid "InternetRowF:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6476 msgid "BankRowA"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6480 msgid "BankRowA:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6484 msgid "BankRowB"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6488 msgid "BankRowB:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6492 msgid "BankRowC"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6496 msgid "BankRowC:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6500 msgid "BankRowD"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6504 msgid "BankRowD:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6508 msgid "BankRowE"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6512 msgid "BankRowE:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6516 msgid "BankRowF"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6520 msgid "BankRowF:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6524 msgid "Claim #."
6525 msgstr "Påstand #."
6526
6527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6528 msgid "Remarks"
6529 msgstr "Merknader"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6532 msgid "Remarks #."
6533 msgstr "Merknader #."
6534
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6536 msgid "Proof:"
6537 msgstr "Bevis:"
6538
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6540 msgid "More"
6541 msgstr "Mer"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6544 msgid "(MORE)"
6545 msgstr "(MER)"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6548 msgid "FADE IN:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6552 msgid "INT."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6556 msgid "EXT."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6560 msgid "Continuing"
6561 msgstr "Fortsettes"
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6564 msgid "(continuing)"
6565 msgstr "(forsettes)"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6568 msgid "Transition"
6569 msgstr "Overgang"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6572 msgid "TITLE OVER:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6576 msgid "INTERCUT"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6580 msgid "INTERCUT WITH:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6584 msgid "FADE OUT"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6588 msgid "Scene"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6592 msgid "TheoremTemplate"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6596 msgid "Theorem #:"
6597 msgstr "Teorem #:"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6600 msgid "Lemma #:"
6601 msgstr "Lemma #:"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6604 msgid "Corollary #:"
6605 msgstr "Korollar #:"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6608 msgid "Proposition #:"
6609 msgstr "Proposisjon #:"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6612 msgid "Conjecture #:"
6613 msgstr "Konjektur #:"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6616 msgid "Criterion #:"
6617 msgstr "Kriterie #:"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6620 msgid "Fact #:"
6621 msgstr "Faktum #:"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6624 msgid "Axiom"
6625 msgstr "Aksiom"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6628 msgid "Axiom #:"
6629 msgstr "Aksiom #:"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6632 msgid "Definition #:"
6633 msgstr "Definisjon #:"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6636 msgid "Example #:"
6637 msgstr "Eksempel #:"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6641 msgid "Condition"
6642 msgstr "Forutsetning"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6645 msgid "Condition #:"
6646 msgstr "Forutsetning #:"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6649 msgid "Problem #:"
6650 msgstr "Problem #:"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6653 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6655 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6656 msgid "Exercise"
6657 msgstr "Øvelse"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6660 msgid "Exercise #:"
6661 msgstr "Øvelse #:"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6664 msgid "Remark #:"
6665 msgstr "Merknad #:"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6668 msgid "Claim #:"
6669 msgstr "Påstand #:"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6672 msgid "Note #:"
6673 msgstr "Notis #:"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6677 msgid "Notation"
6678 msgstr "Notasjon"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6681 msgid "Notation #:"
6682 msgstr "Notasjon #:"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6685 msgid "Case #:"
6686 msgstr "tilfelle #:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6690 msgid "Subsubsection*"
6691 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6694 msgid "Abstract---"
6695 msgstr "Sammendrag---"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6698 msgid "Index Terms---"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6702 msgid "Appendices"
6703 msgstr "Appendikser"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6706 msgid "Biography"
6707 msgstr "Biografi"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6710 msgid "BiographyNoPhoto"
6711 msgstr "BiografiUtenFoto"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6714 msgid "Footernote"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6718 msgid "MarkBoth"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6722 msgid "Classification Codes"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Definition \\thedefinition."
6728 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6731 msgid "Step"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6735 msgid "Step \\thestep."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Example \\theexample."
6741 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6744 msgid "Remark \\theremark."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Notation \\thenotation."
6750 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6753 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Theorem \\thetheorem."
6756 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Corollary \\thecorollary."
6761 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6762
6763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6764 msgid "Lemma \\thelemma."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Proposition \\theproposition."
6770 msgstr "Proposisjon #."
6771
6772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6773 msgid "Prop"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6777 msgid "Prop \\theprop."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6782 msgid "Question"
6783 msgstr "Spørsmål"
6784
6785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Question \\thequestion."
6788 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6789
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6791 msgid "Claim \\theclaim."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6795 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6799 msgid "Appendices Section"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6803 msgid "--- Appendices ---"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6807 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6811 msgid "Review"
6812 msgstr "Endringssporing"
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Topical"
6817 msgstr "Sak"
6818
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6820 msgid "Comment"
6821 msgstr "Kommentar"
6822
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Paper"
6826 msgstr "Ark id:"
6827
6828 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Prelim"
6831 msgstr "lim"
6832
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6834 msgid "Rapid"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6838 msgid "PACS"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6842 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6846 msgid "MSC"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6850 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6854 msgid "submitto"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6858 msgid "submit to paper:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Bibliography (plain)"
6864 msgstr "Referanseliste"
6865
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Bibliography heading"
6869 msgstr "Referanseliste"
6870
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6872 msgid "ABSTRACT:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6876 msgid "KEY WORDS:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6880 msgid "Commission"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6884 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6888 msgid "AddressForOffprints"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6892 msgid "Address for Offprints:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6896 msgid "RunningTitle"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6901 msgid "Running title:"
6902 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6903
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6905 msgid "RunningAuthor"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6909 msgid "Running author:"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6913 msgid "E-mail:"
6914 msgstr "E-post:"
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6917 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6919 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6920 msgid "Chapter"
6921 msgstr "Kapittel"
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6924 msgid "Running LaTeX Title"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6928 msgid "TOC Title"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6932 msgid "TOC title:"
6933 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6936 msgid "Author Running"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6940 msgid "Author Running:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6944 msgid "TOC Author"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6948 msgid "TOC Author:"
6949 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6950
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6953 msgid "Case #."
6954 msgstr "Sak #."
6955
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6958 msgid "Claim."
6959 msgstr "Påstand."
6960
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6962 msgid "Conjecture #."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6966 msgid "Example #."
6967 msgstr "Eksempel #."
6968
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6970 msgid "Exercise #."
6971 msgstr "Øvelse #."
6972
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6974 msgid "Note #."
6975 msgstr "Notis #."
6976
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6978 msgid "Problem #."
6979 msgstr "Problem #."
6980
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6982 msgid "Property"
6983 msgstr "Egenskap"
6984
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6986 msgid "Property #."
6987 msgstr "Egenskap #."
6988
6989 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6990 msgid "Question #."
6991 msgstr "Spørsmål #."
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6994 msgid "Remark #."
6995 msgstr "Merknad #."
6996
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6998 msgid "Solution"
6999 msgstr "Løsning"
7000
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7002 msgid "Solution #."
7003 msgstr "Løsning #."
7004
7005 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7007 msgid "Code"
7008 msgstr "Kode"
7009
7010 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7011 msgid "SGML"
7012 msgstr "SGML"
7013
7014 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7015 msgid "Chapterprecis"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7019 msgid "Epigraph"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7023 msgid "Poemtitle"
7024 msgstr "Dikt-tittel"
7025
7026 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7027 msgid "Poemtitle*"
7028 msgstr "Dikt-tittel*"
7029
7030 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7031 msgid "Legend"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7035 msgid "Entry:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7039 msgid "ListItem"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7043 msgid "List Item:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7047 msgid "DoubleItem"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7051 msgid "Double Item:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7055 msgid "Space"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7059 msgid "Space:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7063 msgid "Computer"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7067 msgid "Computer:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7071 msgid "EmptySection"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7075 msgid "Empty Section"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7079 msgid "CloseSection"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7083 msgid "Close Section"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/paper.layout:141
7087 msgid "SubTitle"
7088 msgstr "Undertittel"
7089
7090 #: lib/layouts/paper.layout:152
7091 msgid "Institution"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7095 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7096 msgid "Slide"
7097 msgstr "Lysark"
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7100 msgid "    "
7101 msgstr "    "
7102
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7104 msgid "EndSlide"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7108 msgid "~=~"
7109 msgstr "~=~"
7110
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7112 msgid "WideSlide"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7116 msgid "EmptySlide"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7120 msgid "Empty slide:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7124 msgid "ItemizeType1"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7128 msgid "EnumerateType1"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7132 msgid "List of Algorithms"
7133 msgstr "Liste over algoritmer"
7134
7135 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7136 msgid "Preprint"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7140 msgid "AltAffiliation"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7144 msgid "Thanks:"
7145 msgstr "Takk:"
7146
7147 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7148 msgid "Electronic Address:"
7149 msgstr "Elektronisk adresse:"
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7152 msgid "acknowledgments"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7156 msgid "PACS number:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7160 #, fuzzy
7161 msgid "\\thechapter"
7162 msgstr "\\Alph{chapter}"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7166 msgid "Labeling"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7170 msgid "L"
7171 msgstr "L"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7174 msgid "O"
7175 msgstr "O"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7178 msgid "Encl"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7182 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7183 msgid "encl:"
7184 msgstr "vedlegg:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7187 msgid "Telephone:"
7188 msgstr "Telefon:"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7191 msgid "Place:"
7192 msgstr "Sted:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7195 msgid "Backaddress:"
7196 msgstr "Returadresse"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7199 msgid "Specialmail"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7203 msgid "Specialmail:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7208 msgid "Location:"
7209 msgstr "Sted:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7212 msgid "Title:"
7213 msgstr "Tittel:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7216 msgid "Subject:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7220 msgid "Yourref"
7221 msgstr "Deres ref."
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7224 msgid "Your ref.:"
7225 msgstr "Deres ref.:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7228 msgid "Yourmail"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7232 msgid "Your letter of:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7236 msgid "Myref"
7237 msgstr "Min ref."
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7240 msgid "Our ref.:"
7241 msgstr "Vår ref.:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7244 msgid "Customer"
7245 msgstr "Kunde"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7248 msgid "Customer no.:"
7249 msgstr "Kunde nr.: "
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7252 msgid "Invoice"
7253 msgstr "Faktura"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7256 msgid "Invoice no.:"
7257 msgstr "Faktura nr.:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7260 msgid "NextAddress"
7261 msgstr "NesteAdresse:"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7264 msgid "Next Address:"
7265 msgstr "Neste Adresse:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7268 msgid "Post Scriptum:"
7269 msgstr "Post Scriptum"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7272 msgid "Sender Name:"
7273 msgstr "Avsender:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7276 msgid "Sender Address:"
7277 msgstr "Avsenderadresse:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7280 msgid "Sender Phone:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7284 msgid "Fax"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7288 msgid "Sender Fax:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7292 msgid "E-Mail"
7293 msgstr "E-post"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7296 msgid "Sender E-Mail:"
7297 msgstr "Avsender e-post"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7300 msgid "Sender URL:"
7301 msgstr "Avsender URL:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7304 msgid "Logo"
7305 msgstr "Logo"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7308 msgid "Logo:"
7309 msgstr "Logo:"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7312 #, fuzzy
7313 msgid "EndLetter"
7314 msgstr "Brev"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7317 #, fuzzy
7318 msgid "End of letter"
7319 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7322 msgid "LandscapeSlide"
7323 msgstr "LiggendeLysark"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Landscape Slide:"
7328 msgstr "Liggende lysark"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7331 msgid "PortraitSlide"
7332 msgstr "StåendeLysark"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Portrait Slide:"
7337 msgstr "Stående lysark"
7338
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7340 msgid "Slide*"
7341 msgstr "Lysark*"
7342
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7344 #, fuzzy
7345 msgid "EndOfSlide"
7346 msgstr "Lysark"
7347
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7349 msgid "SlideHeading"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7353 msgid "SlideSubHeading"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7357 msgid "ListOfSlides"
7358 msgstr "ListeOverLysark"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7361 #, fuzzy
7362 msgid "[List Of Slides]"
7363 msgstr "Liste over lysark"
7364
7365 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7366 msgid "SlideContents"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7370 #, fuzzy
7371 msgid "[Slide Contents]"
7372 msgstr "Innhold"
7373
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7375 msgid "ProgressContents"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7379 #, fuzzy
7380 msgid "[Progress Contents]"
7381 msgstr "Innhold"
7382
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7385 msgid "Conjecture*"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Algorithm*"
7391 msgstr "Algoritme"
7392
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7394 msgid "AMS"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7398 msgid "Subjectclass"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7402 msgid "AMS subject classifications:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Conference"
7408 msgstr "Referanse"
7409
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Conference:"
7413 msgstr "Referanse:"
7414
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7416 #, fuzzy
7417 msgid "CopyrightYear"
7418 msgstr "Opphavsrett"
7419
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Copyright year:"
7423 msgstr "Copyright:"
7424
7425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Copyrightdata"
7428 msgstr "Opphavsrett"
7429
7430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Copyright data:"
7433 msgstr "Copyright:"
7434
7435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Terms"
7438 msgstr "Teorem"
7439
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Terms:"
7443 msgstr "Teorem"
7444
7445 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7446 msgid "Topic"
7447 msgstr "Sak"
7448
7449 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7450 msgid "MMMMM"
7451 msgstr "MMMMM"
7452
7453 #: lib/layouts/slides.layout:105
7454 msgid "New Slide:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/slides.layout:127
7458 msgid "Overlay"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/slides.layout:142
7462 msgid "New Overlay:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/slides.layout:182
7466 msgid "New Note:"
7467 msgstr "Nytt notat:"
7468
7469 #: lib/layouts/slides.layout:207
7470 msgid "InvisibleText"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/slides.layout:214
7474 msgid "<Invisible Text Follows>"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/slides.layout:231
7478 msgid "VisibleText"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/slides.layout:238
7482 msgid "<Visible Text Follows>"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/spie.layout:53
7486 msgid "Authorinfo"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/spie.layout:65
7490 msgid "Authorinfo:"
7491 msgstr "Forfatterinfo:"
7492
7493 #: lib/layouts/spie.layout:78
7494 msgid "ABSTRACT"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/spie.layout:93
7498 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7502 msgid "email:"
7503 msgstr "e-post:"
7504
7505 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7506 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Element:Firstname"
7512 msgstr "Fornavn"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Firstname"
7517 msgstr "Fornavn"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Fname"
7522 msgstr "Plassering:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Fname"
7527 msgstr "Innrammet"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Element:Surname"
7532 msgstr "Etternavn"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7536 msgid "Surname"
7537 msgstr "Etternavn"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Element:Filename"
7542 msgstr "Filnavn"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7545 msgid "Element:Literal"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7549 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7550 msgid "Literal"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Element:Emph"
7556 msgstr "Plassering:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7559 msgid "Emph"
7560 msgstr "Uthevet "
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Element:Abbrev"
7565 msgstr "breve aksent \\breve"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Abbrev"
7570 msgstr "breve aksent \\breve"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7573 msgid "Element:Citation-number"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7577 msgid "Citation-number"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:Volume"
7583 msgstr "Kolonne"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Volume"
7588 msgstr "Kolonne"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Day"
7593 msgstr "Plassering:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Day"
7598 msgstr "Visning"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Month"
7603 msgstr "Plassering:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Month"
7608 msgstr "Matte"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Year"
7613 msgstr "Plassering:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Year"
7618 msgstr "Av"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7621 msgid "Element:Issue-number"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7625 msgid "Issue-number"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7629 msgid "Element:Issue-day"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7633 msgid "Issue-day"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7637 msgid "Element:Issue-months"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7641 msgid "Issue-months"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7645 msgid "Subsubparagraph"
7646 msgstr "Underunderavsnitt"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7649 msgid "Header"
7650 msgstr "Hode"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7653 msgid "-- Header --"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7657 msgid "Special-section"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7661 msgid "Special-section:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7665 msgid "AGU-journal"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7669 msgid "AGU-journal:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7673 msgid "Citation-number:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7677 msgid "AGU-volume"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7681 msgid "AGU-volume:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7685 msgid "AGU-issue"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7689 msgid "AGU-issue:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7693 msgid "Copyright:"
7694 msgstr "Copyright:"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7697 msgid "Index-terms"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7701 msgid "Index-terms..."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7705 msgid "Index-term"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7709 msgid "Index-term:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7713 msgid "Cross-term"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7717 msgid "Cross-term:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7721 msgid "Supplementary"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7725 msgid "Supplementary..."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7729 msgid "Supp-note"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7733 msgid "Sup-mat-note:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7737 msgid "Cite-other"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7741 msgid "Cite-other:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7745 msgid "Revised"
7746 msgstr "Revidert"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7749 msgid "Revised:"
7750 msgstr "Revidert:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7753 msgid "Ident-line"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7757 msgid "Ident-line:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7761 msgid "Runhead"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7765 msgid "Runhead:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7769 msgid "Published-online:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7773 msgid "Citation"
7774 msgstr "Litteraturreferanse"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7777 msgid "Citation:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7781 msgid "Posting-order"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7785 msgid "Posting-order:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7789 msgid "AGU-pages"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7793 msgid "AGU-pages:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7797 msgid "Words"
7798 msgstr "Ord"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7801 msgid "Words:"
7802 msgstr "Ord:"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7805 msgid "Figures"
7806 msgstr "Figurer"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7809 msgid "Figures:"
7810 msgstr "Figurer:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7813 msgid "Tables"
7814 msgstr "Tabeller"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7817 msgid "Tables:"
7818 msgstr "Tabeller:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7821 msgid "Datasets"
7822 msgstr "Datasett"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7825 msgid "Datasets:"
7826 msgstr "Datasett:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Element:ISSN"
7831 msgstr "Plassering:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7834 msgid "ISSN"
7835 msgstr "ISSN"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Element:CODEN"
7840 msgstr "Plassering:"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7843 msgid "CODEN"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:SS-Code"
7849 msgstr "Kode"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7852 #, fuzzy
7853 msgid "SS-Code"
7854 msgstr "Kode"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:SS-Title"
7859 msgstr "Tittel"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7862 #, fuzzy
7863 msgid "SS-Title"
7864 msgstr "Tittel"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:CCC-Code"
7869 msgstr "Kode"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7872 #, fuzzy
7873 msgid "CCC-Code"
7874 msgstr "Kode"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:Code"
7879 msgstr "Plassering:"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Dscr"
7884 msgstr "Plassering:"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Dscr"
7889 msgstr "&Forkast"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:Keyword"
7894 msgstr "Nøkkelord"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Element:Orgdiv"
7899 msgstr "div"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Orgdiv"
7904 msgstr "div"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Element:Orgname"
7909 msgstr "Etternavn"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Orgname"
7914 msgstr "Etternavn"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Element:Street"
7919 msgstr "Gate"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:City"
7924 msgstr "Plassering:"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7927 #, fuzzy
7928 msgid "City"
7929 msgstr "infty"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:State"
7934 msgstr "Plassering:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Element:Postcode"
7939 msgstr "Lim inn"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Postcode"
7944 msgstr "Lim inn"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Country"
7949 msgstr "Telle ord"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Country"
7954 msgstr "Telle ord"
7955
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7958 msgid "Paragraph*"
7959 msgstr "Avsnitt*"
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7962 msgid "CCC"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7966 msgid "CCC code:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7970 msgid "PaperId"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7974 msgid "Paper Id:"
7975 msgstr "Ark id:"
7976
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7978 msgid "AuthorAddr"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7982 msgid "Author Address:"
7983 msgstr "Forfatteradresse:"
7984
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7986 msgid "SlugComment"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7990 msgid "Slug Comment:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7994 msgid "Plate"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7998 msgid "Planotable"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8002 msgid "Table Caption"
8003 msgstr "Tabelltittel"
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8006 msgid "TableCaption"
8007 msgstr "Tabelltittel"
8008
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8010 msgid "Current Address"
8011 msgstr "Nåværende adresse"
8012
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8014 msgid "Current address:"
8015 msgstr "Nåværende adresse:"
8016
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8018 msgid "E-mail address:"
8019 msgstr "E-postadresse:"
8020
8021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8022 msgid "Key words and phrases:"
8023 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8024
8025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8026 msgid "Dedicatory"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8030 msgid "Dedication:"
8031 msgstr "Dediserting:"
8032
8033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8034 msgid "Translator"
8035 msgstr "Oversetter"
8036
8037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8038 msgid "Translator:"
8039 msgstr "Oversetter:"
8040
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8042 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Directory"
8048 msgstr "Foldere"
8049
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Directory"
8053 msgstr "Foldere"
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Email"
8058 msgstr "Plassering:"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Element:KeyCombo"
8063 msgstr "Tastatur"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8066 #, fuzzy
8067 msgid "KeyCombo"
8068 msgstr "Tastatur"
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:KeyCap"
8073 msgstr "Cap"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8076 #, fuzzy
8077 msgid "KeyCap"
8078 msgstr "Cap"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8081 msgid "Element:GuiMenu"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8085 msgid "GuiMenu"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8089 msgid "Element:GuiMenuItem"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8093 msgid "GuiMenuItem"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8097 msgid "Element:GuiButton"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8101 msgid "GuiButton"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8105 msgid "Element:MenuChoice"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8109 msgid "MenuChoice"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8113 msgid "Chapter*"
8114 msgstr "Kapittel*"
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8117 msgid "Subparagraph*"
8118 msgstr "Underavsnitt*"
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8121 msgid "Authorgroup"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8125 msgid "RevisionHistory"
8126 msgstr "Revisjonshistorie"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8129 msgid "Revision History"
8130 msgstr "Revisjonshistorie"
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8133 msgid "Revision"
8134 msgstr "Revisjon"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8137 msgid "RevisionRemark"
8138 msgstr "RevisjonsMerknad"
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8141 msgid "FirstName"
8142 msgstr "Fornavn"
8143
8144 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8145 msgid "Scrap"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8149 msgid "\\arabic{chapter}"
8150 msgstr "\\arabic{chapter}"
8151
8152 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8153 msgid "\\Alph{chapter}"
8154 msgstr "\\Alph{chapter}"
8155
8156 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8157 #, fuzzy
8158 msgid "\\arabic{footnote}"
8159 msgstr "\\arabic{section}"
8160
8161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8162 msgid "\\Roman{section}."
8163 msgstr "\\Roman{section}."
8164
8165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8166 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8167 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8168
8169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8170 msgid "\\Alph{subsection}."
8171 msgstr "\\Alph{subsection}."
8172
8173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8174 msgid "\\arabic{subsection}."
8175 msgstr "\\arabic{subsection}."
8176
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8178 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8179 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8180
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8182 msgid "\\alph{subsubsection}."
8183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8184
8185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8186 msgid "\\alph{paragraph}."
8187 msgstr "\\alph{paragraph}."
8188
8189 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8190 msgid "Addpart"
8191 msgstr "Ekstradel"
8192
8193 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8194 msgid "Addchap"
8195 msgstr "Ekstrakapittel"
8196
8197 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8198 msgid "Addsec"
8199 msgstr "Ekstraseksjon"
8200
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8202 msgid "Addchap*"
8203 msgstr "Ekstrakapittel*"
8204
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8206 msgid "Addsec*"
8207 msgstr "Ekstraseksjon*"
8208
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8210 msgid "Minisec"
8211 msgstr "Miniseksjon"
8212
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8214 msgid "Publishers"
8215 msgstr "Forleggere"
8216
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8218 msgid "Dedication"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8222 msgid "Titlehead"
8223 msgstr "Tittelhode"
8224
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8226 msgid "Uppertitleback"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8230 msgid "Lowertitleback"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8234 msgid "Extratitle"
8235 msgstr "Ekstratittel"
8236
8237 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8238 msgid "Captionabove"
8239 msgstr "Bildetekst-over"
8240
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8242 msgid "Captionbelow"
8243 msgstr "Bildetekst-under"
8244
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8246 msgid "Dictum"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8250 #, fuzzy
8251 msgid "CharStyle"
8252 msgstr "Endring: "
8253
8254 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8255 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8256 msgid "UNDEFINED"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8260 #, fuzzy
8261 msgid "\\Roman{part}"
8262 msgstr "Del \\Roman{part}"
8263
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Marginal"
8267 msgstr "marg"
8268
8269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8270 msgid "margin"
8271 msgstr "marg"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Foot"
8276 msgstr "fot"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8279 msgid "foot"
8280 msgstr "fot"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Note:Comment"
8285 msgstr "Kommentar"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8288 msgid "comment"
8289 msgstr "kommentar"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Note:Note"
8294 msgstr "Notis:"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8297 msgid "note"
8298 msgstr "notis"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Note:Greyedout"
8303 msgstr "Grået ut"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8306 #, fuzzy
8307 msgid "greyedout"
8308 msgstr "Grået ut"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8311 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8312 msgid "ERT"
8313 msgstr "ERT"
8314
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8316 msgid "Listings"
8317 msgstr "Programlisting"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8321 msgid "Branch"
8322 msgstr "Dokumentgren"
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8326 msgid "Index"
8327 msgstr "Register"
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Idx"
8332 msgstr "Nøkkelord"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8335 msgid "Box"
8336 msgstr "Boks|B"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Box:Shaded"
8341 msgstr "Skyggelagt"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8344 #, fuzzy
8345 msgid "figure"
8346 msgstr "Figur"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8349 #, fuzzy
8350 msgid "table"
8351 msgstr "Tabell"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8354 #, fuzzy
8355 msgid "algorithm"
8356 msgstr "Algoritme"
8357
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8359 msgid "OptArg"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8363 msgid "opt"
8364 msgstr "alt"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Info"
8369 msgstr "Angre"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Info:menu"
8374 msgstr "mu"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Info:shortcut"
8379 msgstr "&Hurtigtast:"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Info:shortcuts"
8384 msgstr "&Hurtigtast:"
8385
8386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8387 #, fuzzy
8388 msgid "--Separator--"
8389 msgstr "Separator"
8390
8391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8392 #, fuzzy
8393 msgid "--- Separate Environment ---"
8394 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8395
8396 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Part \\thepart"
8399 msgstr "Del \\Roman{part}"
8400
8401 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Chapter \\thechapter"
8404 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8405
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Appendix \\thechapter"
8409 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8410
8411 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8412 msgid "Headnote"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8416 msgid "Headnote (optional):"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8420 msgid "Corr Author:"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8424 msgid "Offprints"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8428 msgid "Offprints:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Corollary \\thetheorem."
8434 msgstr "Korollar #."
8435
8436 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8437 msgid "Lemma \\thetheorem."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Proposition \\thetheorem."
8443 msgstr "Proposisjon #."
8444
8445 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8448 msgstr "Konjektur #:"
8449
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8451 msgid "Fact \\thetheorem."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Definition \\thetheorem."
8457 msgstr "Definisjon #."
8458
8459 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Example \\thetheorem."
8462 msgstr "Eksempel #."
8463
8464 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Problem \\thetheorem."
8467 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8468
8469 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Exercise \\thetheorem."
8472 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8473
8474 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Remark \\thetheorem."
8477 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8478
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8480 msgid "Claim \\thetheorem."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8484 msgid "Example*"
8485 msgstr "Eksempel"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8488 msgid "Problem*"
8489 msgstr "Problem*"
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8492 msgid "Exercise*"
8493 msgstr "Øvelse*"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8496 msgid "Remark*"
8497 msgstr "Merknad*"
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8500 msgid "Claim*"
8501 msgstr "Påstand*"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8504 msgid "Conjecture."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8508 msgid "Fact*"
8509 msgstr "Fakta*"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8512 msgid "Problem."
8513 msgstr "Problem."
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8516 msgid "Exercise."
8517 msgstr "Øvelse."
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8520 msgid "Remark."
8521 msgstr "Merknad."
8522
8523 #: lib/layouts/braille.module:2
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Braille"
8526 msgstr "parallel"
8527
8528 #: lib/layouts/braille.module:6
8529 msgid ""
8530 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8531 "in examples."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/braille.module:21
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Braille (default)"
8537 msgstr "LaTeX standard"
8538
8539 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Braille:"
8542 msgstr "Mindre:"
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:43
8545 msgid "Braille (textsize)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:65
8549 msgid "Braille (dots on)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:80
8553 msgid "Braille_dots_on"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:88
8557 msgid "Braille (dots off)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/braille.module:103
8561 msgid "Braille_dots_off"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/braille.module:111
8565 msgid "Braille (mirror on)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:126
8569 msgid "Braille_mirror_on"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:134
8573 msgid "Braille (mirror off)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/braille.module:149
8577 msgid "Braille_mirror_off"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Endnote"
8583 msgstr "notis"
8584
8585 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8586 msgid ""
8587 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8588 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Custom:Endnote"
8594 msgstr "notis"
8595
8596 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8597 #, fuzzy
8598 msgid "endnote"
8599 msgstr "notis"
8600
8601 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Foot to End"
8604 msgstr "Notat til redaktør:"
8605
8606 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8607 msgid ""
8608 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8609 "where you want the endnotes to appear."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Hanging"
8615 msgstr "marg"
8616
8617 #: lib/layouts/hanging.module:6
8618 msgid ""
8619 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8620 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8621 "are indented."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Linguistics"
8627 msgstr "Programlisting"
8628
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8630 msgid ""
8631 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8632 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8633 "examples."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8637 msgid "Numbered Example (multiline)"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Example:"
8643 msgstr "Eksempel"
8644
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8646 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Examples:"
8652 msgstr "Eksempler"
8653
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Subexample"
8657 msgstr "Eksempel"
8658
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Subexample:"
8662 msgstr "Eksempel"
8663
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Custom:Glosse"
8667 msgstr "Kunde"
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Glosse"
8672 msgstr "Lukk"
8673
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8677 msgstr "Kunde"
8678
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8680 msgid "Tri-Glosse"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8684 #, fuzzy
8685 msgid "CharStyle:Expression"
8686 msgstr "Endring: "
8687
8688 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8689 #, fuzzy
8690 msgid "expr."
8691 msgstr "exp"
8692
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8694 #, fuzzy
8695 msgid "CharStyle:Concepts"
8696 msgstr "Endring: "
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8699 #, fuzzy
8700 msgid "concept"
8701 msgstr "&Aksepter"
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CharStyle:Meaning"
8706 msgstr "Endring: "
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8709 #, fuzzy
8710 msgid "meaning"
8711 msgstr "Åpning"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Tableau"
8716 msgstr "Tabell"
8717
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8719 #, fuzzy
8720 msgid "List of Tableaux"
8721 msgstr "Liste over tabeller"
8722
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8724 #, fuzzy
8725 msgid "tableau"
8726 msgstr "Tabell"
8727
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Logical Markup"
8731 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8732
8733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8734 msgid ""
8735 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8736 "code."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8740 #, fuzzy
8741 msgid "CharStyle:Noun"
8742 msgstr "Endring: "
8743
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8745 #, fuzzy
8746 msgid "noun"
8747 msgstr "ingen"
8748
8749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8750 #, fuzzy
8751 msgid "CharStyle:Emph"
8752 msgstr "Endring: "
8753
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8755 #, fuzzy
8756 msgid "emph"
8757 msgstr "Uthevet "
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8760 #, fuzzy
8761 msgid "CharStyle:Strong"
8762 msgstr "Endring: "
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8765 #, fuzzy
8766 msgid "strong"
8767 msgstr "«Listing»"
8768
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8770 #, fuzzy
8771 msgid "CharStyle:Code"
8772 msgstr "Endring: "
8773
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8775 #, fuzzy
8776 msgid "code"
8777 msgstr "Kode"
8778
8779 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Minimalistic"
8782 msgstr "Miniseksjon"
8783
8784 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8785 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8789 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8793 msgid ""
8794 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8795 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8796 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8797 "starred and non-starred forms."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Criterion \\thetheorem."
8803 msgstr "Kriterium."
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Criterion*"
8808 msgstr "Kriterie"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8811 msgid "Criterion."
8812 msgstr "Kriterium."
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8817 msgstr "Algoritme #."
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8820 msgid "Algorithm."
8821 msgstr "Algoritme."
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8824 msgid "Axiom \\thetheorem."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Axiom*"
8830 msgstr "Aksiom"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8833 msgid "Axiom."
8834 msgstr "Aksiom."
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Condition \\thetheorem."
8839 msgstr "Forutsetning."
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8842 msgid "Condition*"
8843 msgstr "Forutsetning*"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8846 msgid "Condition."
8847 msgstr "Forutsetning."
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8850 msgid "Note \\thetheorem."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8854 msgid "Note*"
8855 msgstr "Notis*"
8856
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8858 msgid "Note."
8859 msgstr "Notis."
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Notation \\thetheorem."
8864 msgstr "Notasjon."
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8867 msgid "Notation*"
8868 msgstr "Notasjon*"
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8871 msgid "Notation."
8872 msgstr "Notasjon."
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8875 msgid "Summary \\thetheorem."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Summary*"
8881 msgstr "Sammendrag"
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8884 msgid "Summary."
8885 msgstr "Sammendrag."
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8890 msgstr "Bekreftelse."
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8893 msgid "Acknowledgement*"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8897 msgid "Conclusion"
8898 msgstr "Konklusjon"
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8903 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8906 msgid "Conclusion*"
8907 msgstr "Konklusjon*"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8910 msgid "Conclusion."
8911 msgstr "Konklusjon."
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8914 msgid "Assumption"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Assumption \\thetheorem."
8920 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8923 msgid "Assumption*"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8927 msgid "Assumption."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Theorems (AMS)"
8933 msgstr "Teorem. "
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8936 msgid ""
8937 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8938 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8939 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8940 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8944 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8948 msgid ""
8949 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8950 "that provide a chapter environment."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8954 msgid "Theorems (Order By Section)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8958 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8962 msgid "Theorems (Starred)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8966 msgid ""
8967 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8968 "using the extended AMS machinery."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8972 msgid ""
8973 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8974 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8975 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8979 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8980 msgid "Ignore"
8981 msgstr "Ignorer"
8982
8983 #: lib/languages:4
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Latex"
8986 msgstr "Dato"
8987
8988 #: lib/languages:6
8989 msgid "Afrikaans"
8990 msgstr "Afrikaans"
8991
8992 #: lib/languages:7
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Albanian"
8995 msgstr "Armensk"
8996
8997 #: lib/languages:8
8998 #, fuzzy
8999 msgid "English (USA)"
9000 msgstr "Engelsk"
9001
9002 #: lib/languages:10
9003 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9004 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9005
9006 #: lib/languages:11
9007 msgid "Arabic (Arabi)"
9008 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9009
9010 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9011 msgid "Armenian"
9012 msgstr "Armensk"
9013
9014 #: lib/languages:14
9015 msgid "German (Austria)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/languages:15
9019 msgid "Indonesian"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:16
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Malay"
9025 msgstr "E-post"
9026
9027 #: lib/languages:17
9028 msgid "Basque"
9029 msgstr "Baskisk"
9030
9031 #: lib/languages:18
9032 msgid "Belarusian"
9033 msgstr "Hviterussisk"
9034
9035 #: lib/languages:19
9036 msgid "Portuguese (Brazil)"
9037 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9038
9039 #: lib/languages:20
9040 msgid "Breton"
9041 msgstr "Bretonsk"
9042
9043 #: lib/languages:21
9044 #, fuzzy
9045 msgid "English (UK)"
9046 msgstr "Engelsk"
9047
9048 #: lib/languages:22
9049 msgid "Bulgarian"
9050 msgstr "Bulgarsk"
9051
9052 #: lib/languages:23
9053 #, fuzzy
9054 msgid "English (Canada)"
9055 msgstr "Engelsk"
9056
9057 #: lib/languages:24
9058 #, fuzzy
9059 msgid "French (Canada)"
9060 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9061
9062 #: lib/languages:25
9063 msgid "Catalan"
9064 msgstr "Katalansk"
9065
9066 #: lib/languages:26
9067 msgid "Chinese (simplified)"
9068 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9069
9070 #: lib/languages:27
9071 msgid "Chinese (traditional)"
9072 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9073
9074 #: lib/languages:28
9075 msgid "Croatian"
9076 msgstr "Kroatisk"
9077
9078 #: lib/languages:29
9079 msgid "Czech"
9080 msgstr "Tsjekkisk"
9081
9082 #: lib/languages:30
9083 msgid "Danish"
9084 msgstr "Dansk"
9085
9086 #: lib/languages:31
9087 msgid "Dutch"
9088 msgstr "Nederlandsk"
9089
9090 #: lib/languages:32
9091 msgid "English"
9092 msgstr "Engelsk"
9093
9094 #: lib/languages:34
9095 msgid "Esperanto"
9096 msgstr "Esperanto"
9097
9098 #: lib/languages:35
9099 msgid "Estonian"
9100 msgstr "Estlandsk"
9101
9102 #: lib/languages:37
9103 msgid "Farsi"
9104 msgstr "Farsi"
9105
9106 #: lib/languages:38
9107 msgid "Finnish"
9108 msgstr "Finsk"
9109
9110 #: lib/languages:40
9111 msgid "French"
9112 msgstr "Fransk"
9113
9114 #: lib/languages:41
9115 msgid "Galician"
9116 msgstr "Gælisk"
9117
9118 #: lib/languages:42
9119 #, fuzzy
9120 msgid "German (old spelling)"
9121 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9122
9123 #: lib/languages:43
9124 msgid "German"
9125 msgstr "Tysk"
9126
9127 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9129 msgid "Greek"
9130 msgstr "Gresk"
9131
9132 #: lib/languages:45
9133 msgid "Greek (polytonic)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9137 msgid "Hebrew"
9138 msgstr "Hebraisk"
9139
9140 #: lib/languages:50
9141 msgid "Icelandic"
9142 msgstr "Islandsk"
9143
9144 #: lib/languages:52
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Interlingua"
9147 msgstr "Sett inn integral"
9148
9149 #: lib/languages:53
9150 msgid "Irish"
9151 msgstr "Irsk"
9152
9153 #: lib/languages:54
9154 msgid "Italian"
9155 msgstr "Italiensk"
9156
9157 #: lib/languages:55
9158 msgid "Japanese"
9159 msgstr "Japansk"
9160
9161 #: lib/languages:56
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Japanese (CJK)"
9164 msgstr "Japansk"
9165
9166 #: lib/languages:57
9167 msgid "Kazakh"
9168 msgstr "Kasakstansk"
9169
9170 #: lib/languages:59
9171 msgid "Korean"
9172 msgstr "Koreansk"
9173
9174 #: lib/languages:61
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Latin"
9177 msgstr "Latvisk"
9178
9179 #: lib/languages:62
9180 msgid "Latvian"
9181 msgstr "Latvisk"
9182
9183 #: lib/languages:63
9184 msgid "Lithuanian"
9185 msgstr "Litauisk"
9186
9187 #: lib/languages:64
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Lower Sorbian"
9190 msgstr "Serbisk"
9191
9192 #: lib/languages:65
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Hungarian"
9195 msgstr "Bulgarsk"
9196
9197 #: lib/languages:66
9198 msgid "Mongolian"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/languages:67
9202 msgid "Norsk"
9203 msgstr "Norsk"
9204
9205 #: lib/languages:68
9206 msgid "Nynorsk"
9207 msgstr "Nynorsk"
9208
9209 #: lib/languages:69
9210 msgid "Polish"
9211 msgstr "Polsk"
9212
9213 #: lib/languages:70
9214 msgid "Portuguese"
9215 msgstr "Portugisisk"
9216
9217 #: lib/languages:71
9218 msgid "Romanian"
9219 msgstr "Rumensk"
9220
9221 #: lib/languages:72
9222 msgid "Russian"
9223 msgstr "Russisk"
9224
9225 #: lib/languages:73
9226 msgid "North Sami"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:74
9230 msgid "Scottish"
9231 msgstr "Skotsk"
9232
9233 #: lib/languages:75
9234 msgid "Serbian"
9235 msgstr "Serbisk"
9236
9237 #: lib/languages:76
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Serbian (Latin)"
9240 msgstr "Serbisk"
9241
9242 #: lib/languages:77
9243 msgid "Slovak"
9244 msgstr "Slovakisk"
9245
9246 #: lib/languages:78
9247 msgid "Slovene"
9248 msgstr "Slovensk"
9249
9250 #: lib/languages:79
9251 msgid "Spanish"
9252 msgstr "Spansk"
9253
9254 #: lib/languages:80
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Spanish (Mexico)"
9257 msgstr "Spansk"
9258
9259 #: lib/languages:81
9260 msgid "Swedish"
9261 msgstr "Svensk"
9262
9263 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9264 msgid "Thai"
9265 msgstr "Thai"
9266
9267 #: lib/languages:83
9268 msgid "Turkish"
9269 msgstr "Tyrkisk"
9270
9271 #: lib/languages:84
9272 msgid "Ukrainian"
9273 msgstr "Ukrainsk"
9274
9275 #: lib/languages:85
9276 msgid "Upper Sorbian"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/languages:86
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Vietnamese"
9282 msgstr "Filnavn"
9283
9284 #: lib/languages:87
9285 msgid "Welsh"
9286 msgstr "Walisisk"
9287
9288 #: lib/encodings:14
9289 msgid "Unicode (utf8)"
9290 msgstr "Unicode (utf8)"
9291
9292 #: lib/encodings:19
9293 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:23
9297 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:26
9301 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:29
9305 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:32
9309 #, fuzzy
9310 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9311 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9312
9313 #: lib/encodings:35
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9316 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9317
9318 #: lib/encodings:38
9319 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:42
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9325 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9326
9327 #: lib/encodings:45
9328 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:48
9332 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:51
9336 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:55
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9342 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9343
9344 #: lib/encodings:58
9345 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:61
9349 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:64
9353 msgid "DOS (CP 437)"
9354 msgstr "DOS (CP 437)"
9355
9356 #: lib/encodings:68
9357 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:71
9361 msgid "Western European (CP 850)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:74
9365 msgid "Central European (CP 852)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:77
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9371 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9372
9373 #: lib/encodings:80
9374 msgid "Western European (CP 858)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:83
9378 msgid "Hebrew (CP 862)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:86
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9384 msgstr "Intet språk"
9385
9386 #: lib/encodings:89
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9389 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9390
9391 #: lib/encodings:92
9392 msgid "Central European (CP 1250)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:95
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9398 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9399
9400 #: lib/encodings:98
9401 msgid "Western European (CP 1252)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:101
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9407 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9408
9409 #: lib/encodings:105
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Arabic (CP 1256)"
9412 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9413
9414 #: lib/encodings:108
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Baltic (CP 1257)"
9417 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9418
9419 #: lib/encodings:111
9420 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/encodings:114
9424 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:117
9428 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:120
9432 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:145
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9438 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9439
9440 #: lib/encodings:149
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9443 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9444
9445 #: lib/encodings:153
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9448 msgstr "Japansk"
9449
9450 #: lib/encodings:157
9451 msgid "Korean (EUC-KR)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:161
9455 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:165
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9461 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9462
9463 #: lib/encodings:169
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9466 msgstr "Japansk"
9467
9468 #: lib/encodings:176
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9471 msgstr "Japansk"
9472
9473 #: lib/encodings:178
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9476 msgstr "Japansk"
9477
9478 #: lib/encodings:180
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9481 msgstr "Japansk"
9482
9483 #: lib/encodings:187
9484 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:192
9488 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9489 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9490
9491 #: lib/encodings:196
9492 msgid "ASCII"
9493 msgstr "ASCII"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9496 msgid "File|F"
9497 msgstr "Fil|F"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9500 msgid "Edit|E"
9501 msgstr "Rediger|R"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9504 msgid "Insert|I"
9505 msgstr "Sett inn|S"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:35
9508 msgid "Layout|L"
9509 msgstr "Stil|S"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9512 msgid "View|V"
9513 msgstr "Vis|V"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9516 msgid "Navigate|N"
9517 msgstr "Naviger|N"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:38
9520 msgid "Documents|D"
9521 msgstr "Dokumenter|D"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9524 msgid "Help|H"
9525 msgstr "Hjelp|H"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9528 msgid "New|N"
9529 msgstr "Ny|N"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:48
9532 msgid "New from Template...|T"
9533 msgstr "Ny med mal...|m"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9536 msgid "Open...|O"
9537 msgstr "Åpne...|p"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9540 msgid "Close|C"
9541 msgstr "Lukk|L"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9544 msgid "Save|S"
9545 msgstr "Lagre|a"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9548 msgid "Save As...|A"
9549 msgstr "Lagre som|s"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:54
9552 msgid "Revert|R"
9553 msgstr "Angre all redigering"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9556 msgid "Version Control|V"
9557 msgstr "Versjonskontroll|k"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9560 msgid "Import|I"
9561 msgstr "Importer|I"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9564 msgid "Export|E"
9565 msgstr "Eksporter|E"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9568 msgid "Print...|P"
9569 msgstr "Skriv ut...|u"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9572 msgid "Fax...|F"
9573 msgstr "Faks...|F"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9576 msgid "Exit|x"
9577 msgstr "Avslutt|v"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9580 msgid "Register...|R"
9581 msgstr "Registrer...|R"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9584 msgid "Check In Changes...|I"
9585 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9588 msgid "Check Out for Edit|O"
9589 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Revert to Repository Version|R"
9594 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9597 msgid "Undo Last Check In|U"
9598 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Show History...|H"
9603 msgstr "Vis Historie|H"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9606 msgid "Custom...|C"
9607 msgstr "Egendefinert...|E"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9610 msgid "Undo|U"
9611 msgstr "Angre|A"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:91
9614 msgid "Redo|d"
9615 msgstr "Gjør om|G"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:93
9618 msgid "Cut|C"
9619 msgstr "Klipp|K"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:94
9622 msgid "Copy|o"
9623 msgstr "Kopier|o"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:95
9626 msgid "Paste|a"
9627 msgstr "Lim inn|L"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:96
9630 msgid "Paste External Selection|x"
9631 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9634 msgid "Find & Replace...|F"
9635 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:100
9638 msgid "Tabular|T"
9639 msgstr "Tabell|T"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9642 msgid "Math|M"
9643 msgstr "Matte|M"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9646 msgid "Spellchecker...|S"
9647 msgstr "Stavekontroll...|S"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:105
9650 msgid "Thesaurus..."
9651 msgstr "Synonymordbok"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:106
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Statistics...|i"
9656 msgstr "Status"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9659 msgid "Check TeX|h"
9660 msgstr "Sjekk TeX|j"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:108
9663 msgid "Change Tracking|g"
9664 msgstr "Spore endringer|S"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9667 msgid "Preferences...|P"
9668 msgstr "Preferanser...|P"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9671 msgid "Reconfigure|R"
9672 msgstr "Rekonfigurer|R"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:115
9675 msgid "Selection as Lines|L"
9676 msgstr "som linjer|l"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:116
9679 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9680 msgstr "som avsnitt|a"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9683 msgid "Multicolumn|M"
9684 msgstr "Multikolonne|M"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:122
9687 msgid "Line Top|T"
9688 msgstr "Topp linje|T"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:123
9691 msgid "Line Bottom|B"
9692 msgstr "Bunn linje|B"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:124
9695 msgid "Line Left|L"
9696 msgstr "Venstre|V"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:125
9699 msgid "Line Right|R"
9700 msgstr "Høyre|H"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:127
9703 msgid "Alignment|i"
9704 msgstr "Justering|J"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9707 msgid "Add Row|A"
9708 msgstr "Legg til rad|a"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:130
9711 msgid "Delete Row|w"
9712 msgstr "Slett rad|l"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9715 msgid "Copy Row"
9716 msgstr "Kopier rad"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9719 msgid "Swap Rows"
9720 msgstr "Bytt om rader"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9723 msgid "Add Column|u"
9724 msgstr "Legg til kolonne|n"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:135
9727 msgid "Delete Column|D"
9728 msgstr "Slett kolonne|S"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9731 msgid "Copy Column"
9732 msgstr "Kopier kolonne"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9735 msgid "Swap Columns"
9736 msgstr "Bytt om kolonner"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9739 msgid "Left|L"
9740 msgstr "Venstrejuster|V"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9743 msgid "Center|C"
9744 msgstr "Sentrer"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9747 msgid "Right|R"
9748 msgstr "Høyrejuster|H"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9751 msgid "Top|T"
9752 msgstr "Toppjustere rad|T"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9755 msgid "Middle|M"
9756 msgstr "Midtjustere rad|M"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9759 msgid "Bottom|B"
9760 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:159
9763 msgid "Toggle Numbering|N"
9764 msgstr "Numerering av/på|N"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:160
9767 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9768 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9771 msgid "Change Limits Type|L"
9772 msgstr "Endre grensetype"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9775 msgid "Change Formula Type|F"
9776 msgstr "Endre formeltype"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9779 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9780 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:168
9783 msgid "Alignment|A"
9784 msgstr "Justering|J"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:170
9787 msgid "Add Row|R"
9788 msgstr "Legg til rad|r"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9791 msgid "Delete Row|D"
9792 msgstr "Slett rad|l"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:175
9795 msgid "Add Column|C"
9796 msgstr "Legg til kolonne|k"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9799 msgid "Delete Column|e"
9800 msgstr "Slett kolonne|S"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9803 msgid "Default|t"
9804 msgstr "Standard|t"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9807 msgid "Display|D"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9811 msgid "Inline|I"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:188
9815 msgid "Octave"
9816 msgstr "Octave"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:189
9819 msgid "Maxima"
9820 msgstr "Maxima"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:190
9823 msgid "Mathematica"
9824 msgstr "Mathematica"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:192
9827 msgid "Maple, simplify"
9828 msgstr "Maple, simplify"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:193
9831 msgid "Maple, factor"
9832 msgstr "Maple, factor"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:194
9835 msgid "Maple, evalm"
9836 msgstr "Maple, evalm"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:195
9839 msgid "Maple, evalf"
9840 msgstr "Maple, evalf"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9844 msgid "Inline Formula|I"
9845 msgstr "Formel i teksten|i"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9848 msgid "Displayed Formula|D"
9849 msgstr "Fremhevet formel"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:201
9852 msgid "Eqnarray Environment|q"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:202
9856 msgid "Align Environment|A"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:203
9860 msgid "AlignAt Environment"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:204
9864 msgid "Flalign Environment|F"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:207
9868 msgid "Gather Environment"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:208
9872 msgid "Multline Environment"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9876 msgid "Math|h"
9877 msgstr "Matte|M"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:216
9880 msgid "Special Character|S"
9881 msgstr "Spesielt tegn|S"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9884 msgid "Citation...|C"
9885 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:218
9888 msgid "Cross-reference...|r"
9889 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9892 msgid "Label...|L"
9893 msgstr "Referansemerke...|R"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9896 msgid "Footnote|F"
9897 msgstr "Fotnote|n"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9900 msgid "Marginal Note|M"
9901 msgstr "Margnotis|o"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:222
9904 msgid "Short Title"
9905 msgstr "Kort tittel"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:223
9908 msgid "Index Entry|I"
9909 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:224
9912 msgid "Nomenclature Entry"
9913 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:225
9916 msgid "URL...|U"
9917 msgstr "URL...|U"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9920 msgid "Note|N"
9921 msgstr "Notis|s"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:227
9924 msgid "Lists & TOC|O"
9925 msgstr "Lister & innhold|o"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:229
9928 msgid "TeX Code|T"
9929 msgstr "TeX Kode|T"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:230
9932 msgid "Minipage|p"
9933 msgstr "Miniside|s"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9936 msgid "Graphics...|G"
9937 msgstr "Grafikk...|G"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:232
9940 msgid "Tabular Material...|b"
9941 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:233
9944 msgid "Floats|a"
9945 msgstr "Floats|a"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:235
9948 msgid "Include File...|d"
9949 msgstr "Inkluder fil...|d"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:236
9952 msgid "Insert File|e"
9953 msgstr "Sett inn fil|e"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:237
9956 msgid "External Material...|x"
9957 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Symbols...|b"
9962 msgstr "Symbol"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9965 msgid "Superscript|S"
9966 msgstr "Hevet skrift|H"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9969 msgid "Subscript|u"
9970 msgstr "Senket skrift|S"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:244
9973 msgid "Hyphenation Point|P"
9974 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Protected Hyphen|y"
9979 msgstr "Hardt mellomrom"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9982 msgid "Ligature Break|k"
9983 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:247
9986 msgid "Protected Space|r"
9987 msgstr "Hardt mellomrom"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9990 msgid "Inter-word Space|w"
9991 msgstr "Ordmellomrom|O"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9994 msgid "Thin Space|T"
9995 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Horizontal Space...|o"
10000 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:251
10003 msgid "Vertical Space..."
10004 msgstr "Loddrett avstand..."
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:252
10007 msgid "Line Break|L"
10008 msgstr "Linjeskift|i"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10011 msgid "Ellipsis|i"
10012 msgstr "Ellipse|i"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10015 msgid "End of Sentence|E"
10016 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:255
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Protected Dash|D"
10021 msgstr "Hardt mellomrom"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10024 msgid "Breakable Slash|a"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:257
10028 msgid "Single Quote|Q"
10029 msgstr "Enkelt sitattegn"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:258
10032 msgid "Ordinary Quote|O"
10033 msgstr "\"Anførselstegn\""
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10036 msgid "Menu Separator|M"
10037 msgstr "Menyseparator|M"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:260
10040 msgid "Horizontal Line"
10041 msgstr "Vannrett linje"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10044 msgid "Page Break"
10045 msgstr "Sideskift"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10048 msgid "Display Formula|D"
10049 msgstr "Fremhevet formel"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10053 msgid "Eqnarray Environment|E"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10058 msgid "AMS align Environment|a"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10063 msgid "AMS alignat Environment|t"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10068 msgid "AMS flalign Environment|f"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10073 msgid "AMS gather Environment|g"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10078 msgid "AMS multline Environment|m"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10082 msgid "Array Environment|y"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10086 msgid "Cases Environment|C"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10090 msgid "Split Environment|S"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:280
10094 msgid "Font Change|o"
10095 msgstr "Fontendring|o"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:284
10098 msgid "Math Normal Font"
10099 msgstr "Normal mattefont"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:286
10102 msgid "Math Calligraphic Family"
10103 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:287
10106 msgid "Math Fraktur Family"
10107 msgstr "Matte Fraktur"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:288
10110 msgid "Math Roman Family"
10111 msgstr "Matte Roman"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:289
10114 msgid "Math Sans Serif Family"
10115 msgstr "Matte Sans Serif"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:291
10118 msgid "Math Bold Series"
10119 msgstr "Matte Fet"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:293
10122 msgid "Text Normal Font"
10123 msgstr "Normal tekstfont"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10126 msgid "Text Roman Family"
10127 msgstr "Tekst Roman"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10130 msgid "Text Sans Serif Family"
10131 msgstr "Tekst Sans Serif"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10134 msgid "Text Typewriter Family"
10135 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10138 msgid "Text Bold Series"
10139 msgstr "Tekst Fet"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10142 msgid "Text Medium Series"
10143 msgstr "Tekst Medium"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10146 msgid "Text Italic Shape"
10147 msgstr "Tekst Kursiv"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10150 msgid "Text Small Caps Shape"
10151 msgstr "Tekst Kapiteler"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10154 msgid "Text Slanted Shape"
10155 msgstr "Tekst Skrå"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10158 msgid "Text Upright Shape"
10159 msgstr "Tekst Stående"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:310
10162 msgid "Floatflt Figure"
10163 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10166 msgid "Table of Contents|C"
10167 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10170 msgid "Index List|I"
10171 msgstr "Register|R"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10174 msgid "Nomenclature|N"
10175 msgstr "Nomenklatur|N"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10178 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10179 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10182 msgid "LyX Document...|X"
10183 msgstr "LyX dokument...|X"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10186 msgid "Plain Text...|T"
10187 msgstr "Ren tekst...|t"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10190 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10191 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10194 msgid "Track Changes|T"
10195 msgstr "Spor endringer|S"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10198 msgid "Merge Changes...|M"
10199 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:330
10202 msgid "Accept All Changes|A"
10203 msgstr "Godta alle endringer|G"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:331
10206 msgid "Reject All Changes|R"
10207 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10210 msgid "Show Changes in Output|S"
10211 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:339
10214 msgid "Character...|C"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:340
10218 msgid "Paragraph...|P"
10219 msgstr "Avsnitt...|v"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:341
10222 msgid "Document...|D"
10223 msgstr "Dokument...|D"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:342
10226 msgid "Tabular...|T"
10227 msgstr "Tabell...|T"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:344
10230 msgid "Emphasize Style|E"
10231 msgstr "Uthevet stil|U"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:345
10234 msgid "Noun Style|N"
10235 msgstr "Substantiv stil|S"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:346
10238 msgid "Bold Style|B"
10239 msgstr "Fet stil|F"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:349
10242 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10243 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:350
10246 msgid "Increase Environment Depth|i"
10247 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:351
10250 msgid "Start Appendix Here|S"
10251 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10254 msgid "Build Program|B"
10255 msgstr "Lag programm|o"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10258 msgid "Update|U"
10259 msgstr "Oppdater|O"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10262 msgid "LaTeX Log|L"
10263 msgstr "LaTeX Logg|L"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10266 msgid "Outline|O"
10267 msgstr "Innhold|n"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:365
10270 msgid "TeX Information|X"
10271 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10274 msgid "Next Note|N"
10275 msgstr "Neste notis|o"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10278 msgid "Go to Label|L"
10279 msgstr "Gå til merke"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10282 msgid "Bookmarks|B"
10283 msgstr "Bokmerker|B"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10286 msgid "Save Bookmark 1|S"
10287 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10290 msgid "Save Bookmark 2"
10291 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10294 msgid "Save Bookmark 3"
10295 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10298 msgid "Save Bookmark 4"
10299 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10302 msgid "Save Bookmark 5"
10303 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:390
10306 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10307 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:391
10310 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10311 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:392
10314 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10315 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:393
10318 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10319 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:394
10322 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10323 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10326 msgid "Introduction|I"
10327 msgstr "Introduksjon|I"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10330 msgid "Tutorial|T"
10331 msgstr "Innføring|f"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10334 msgid "User's Guide|U"
10335 msgstr "Brukermanual|B"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10338 msgid "Extended Features|E"
10339 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:413
10342 msgid "Embedded Objects|m"
10343 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10346 msgid "Customization|C"
10347 msgstr "Tilpasning|T"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10350 msgid "FAQ|F"
10351 msgstr "FAQ|Q"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10354 msgid "Table of Contents|a"
10355 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10358 msgid "LaTeX Configuration|L"
10359 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10362 msgid "About LyX|X"
10363 msgstr "Om LyX|X"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10366 msgid "About LyX"
10367 msgstr "Om LyX"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:429
10370 msgid "Preferences..."
10371 msgstr "Preferanser..."
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:430
10374 msgid "Quit LyX"
10375 msgstr "Avslutt LyX"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10378 msgid "Aligned Environment|l"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10382 msgid "AlignedAt Environment|v"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10386 msgid "Gathered Environment|h"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Delimiters...|r"
10392 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Matrix...|x"
10397 msgstr "Matrise|r"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10400 msgid "Macro|o"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Equation Label|L"
10406 msgstr "Gå til merke"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10411 msgstr "Numerering av/på|N"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10414 msgid "Split Cell|C"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Insert|n"
10420 msgstr "Sett inn|S"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Add Line Above|o"
10425 msgstr "Ny linje over"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10428 msgid "Add Line Below|B"
10429 msgstr "Ny linje under"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10432 msgid "Delete Line Above|D"
10433 msgstr "Fjern linje over"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10436 msgid "Delete Line Below|e"
10437 msgstr "Fjern linje under"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10440 msgid "Add Line to Left"
10441 msgstr "Ny linje på venstre side"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10444 msgid "Add Line to Right"
10445 msgstr "Ny linje på høyre side"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10448 msgid "Delete Line to Left"
10449 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10452 msgid "Delete Line to Right"
10453 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10456 msgid "Toggle Math Toolbar"
10457 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10462 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10465 msgid "Toggle Table Toolbar"
10466 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Next Cross-Reference|N"
10471 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Go to Label|G"
10476 msgstr "Gå til merke"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10479 #, fuzzy
10480 msgid "<reference>|r"
10481 msgstr "<referansenr>"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10484 #, fuzzy
10485 msgid "(<reference>)|e"
10486 msgstr "(<referansenr>)"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10489 #, fuzzy
10490 msgid "<page>|p"
10491 msgstr "<side>"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10494 #, fuzzy
10495 msgid "on page <page>|o"
10496 msgstr "på side <side>"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10499 #, fuzzy
10500 msgid "<reference> on page <page>|f"
10501 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Formatted reference|t"
10506 msgstr "Formattert referanse"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10515 msgid "Settings...|S"
10516 msgstr "Innstillinger...|I"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10519 msgid "Go back to Reference|G"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10525 msgstr "Rediger filen eksternt"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Open Inset|O"
10530 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Close Inset|C"
10535 msgstr "Steng alle objekter"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Dissolve Inset|D"
10542 msgstr "Oppløs objekt|l"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Toggle Label|L"
10547 msgstr "Flipp alle av/på"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Frameless|l"
10552 msgstr "Uten ramme"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Simple frame|f"
10557 msgstr "inset ramme"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10560 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Oval, thin|O"
10566 msgstr "Avrundet, tynn"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Oval, thick|v"
10571 msgstr "Avrundet, tykk"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10574 msgid "Drop Shadow|w"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Shaded background|b"
10580 msgstr "notis bakgrunn"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Double frame|D"
10585 msgstr "dobbel"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10588 msgid "LyX Note|N"
10589 msgstr "Notis|N"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10592 msgid "Comment|C"
10593 msgstr "Kommentar|K"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10596 msgid "Greyed Out|G"
10597 msgstr "Grået ut|G"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Interword Space|w"
10602 msgstr "Ordmellomrom|O"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Protected Space|o"
10607 msgstr "Hardt mellomrom"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Negative Thin Space|N"
10612 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10615 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10621 msgstr "Hardt mellomrom"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10624 msgid "Quad Space|Q"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Double Quad Space|u"
10630 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10633 msgid "Horizontal Fill|F"
10634 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10639 msgstr "Vannrettt fyll"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10644 msgstr "Vannrettt fyll"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10649 msgstr "Vannrettt fyll"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10654 msgstr "Vannrettt fyll"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10659 msgstr "Vannrettt fyll"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10664 msgstr "Vannrettt fyll"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10669 msgstr "Vannrettt fyll"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Custom Length|C"
10674 msgstr "Kommentar|K"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10677 #, fuzzy
10678 msgid "DefSkip|D"
10679 msgstr "Standard avstand"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10682 #, fuzzy
10683 msgid "SmallSkip|S"
10684 msgstr "Liten avstand"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10687 #, fuzzy
10688 msgid "MedSkip|M"
10689 msgstr "Medium avstand"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10692 #, fuzzy
10693 msgid "BigSkip|B"
10694 msgstr "Stor avstand"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10697 #, fuzzy
10698 msgid "VFill|F"
10699 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Custom|C"
10704 msgstr "Brukerdefinert"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Settings...|e"
10709 msgstr "Innstillinger...|I"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Include|c"
10714 msgstr "Inkluder"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Input|p"
10719 msgstr "Input"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Verbatim|V"
10724 msgstr "Verbatim"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10727 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Listing|L"
10733 msgstr "«Listing»"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Edit included file...|E"
10738 msgstr "Inkluder fil...|d"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10741 #, fuzzy
10742 msgid "New Page|N"
10743 msgstr "Ny|N"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10746 msgid "Page Break|a"
10747 msgstr "Sideskift|e"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10750 msgid "Clear Page|C"
10751 msgstr "Blank side|B"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10754 msgid "Clear Double Page|D"
10755 msgstr "Doble blanke sider|D"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Ragged Line Break|R"
10760 msgstr "Linjeskift|i"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Justified Line Break|J"
10765 msgstr "Linjeskift|i"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10770 msgid "Cut"
10771 msgstr "Klipp"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10776 msgid "Copy"
10777 msgstr "Kopier"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10782 msgid "Paste"
10783 msgstr "Lim inn"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10786 msgid "Paste Recent|e"
10787 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10792 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10795 msgid "Move Paragraph Up|o"
10796 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10799 msgid "Move Paragraph Down|v"
10800 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Promote Section|r"
10805 msgstr "Notisinnstillinger"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Demote Section|m"
10810 msgstr "Notisinnstillinger"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Move Section down|d"
10815 msgstr "Steng vindu|d"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10818 msgid "Move Section up|u"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Insert Short Title|T"
10824 msgstr "Kort tittel"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Apply Last Text Style|A"
10829 msgstr "Tekststil|s"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10832 msgid "Text Style|S"
10833 msgstr "Tekststil|s"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10836 msgid "Paragraph Settings...|P"
10837 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10840 msgid "Fullscreen Mode"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Append Parameter"
10847 msgstr "Fler parametre"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Remove Last Parameter"
10853 msgstr "«Listing» parametre"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10857 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10862 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Insert Optional Parameter"
10869 msgstr "«Listing» parametre"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Remove Optional Parameter"
10875 msgstr "Åpen programlisting"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10879 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10884 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10889 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Edit externally...|x"
10895 msgstr "Rediger filen eksternt"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10898 msgid "Top Line|T"
10899 msgstr "Topplinje|T"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10902 msgid "Bottom Line|B"
10903 msgstr "Bunnlinje|B"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10906 msgid "Left Line|L"
10907 msgstr "Venstre linje|V"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10910 msgid "Right Line|R"
10911 msgstr "Høyre linje|H"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10914 msgid "Copy Row|o"
10915 msgstr "Kopier rad|o"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10918 msgid "Copy Column|p"
10919 msgstr "Kopier kolonne|p"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10922 msgid "Document|D"
10923 msgstr "Dokument|D"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10926 msgid "Tools|T"
10927 msgstr "Verktøy|t"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10930 msgid "New from Template...|m"
10931 msgstr "Ny med mal...|m"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10934 msgid "Open Recent|t"
10935 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10938 msgid "Save All|l"
10939 msgstr "Lagre alt|t"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Revert to Saved|R"
10944 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10947 msgid "New Window|W"
10948 msgstr "Nytt vindu|y"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10951 msgid "Close Window|d"
10952 msgstr "Steng vindu|d"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10955 msgid "Redo|R"
10956 msgstr "Gjør om|G"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10959 msgid "Paste Special"
10960 msgstr "Lim inn spesielt"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10963 msgid "Select All"
10964 msgstr "Velg alt"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10967 msgid "Table|T"
10968 msgstr "Tabell|T"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10971 msgid "Rows & Columns|C"
10972 msgstr "Rader og kolonner|k"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10975 msgid "Increase List Depth|I"
10976 msgstr "Øk listedybde|k"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10979 msgid "Decrease List Depth|D"
10980 msgstr "Minsk listedybde|M"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10983 msgid "Dissolve Inset|l"
10984 msgstr "Oppløs objekt|l"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10987 msgid "TeX Code Settings...|C"
10988 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10991 msgid "Float Settings...|a"
10992 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10995 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10996 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10999 msgid "Note Settings...|N"
11000 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11003 msgid "Branch Settings...|B"
11004 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11007 msgid "Box Settings...|x"
11008 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11011 msgid "Table Settings...|a"
11012 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11015 msgid "Plain Text|T"
11016 msgstr "Ren tekst|t"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11019 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11020 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11023 msgid "Selection|S"
11024 msgstr "Utvalg|U"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11027 msgid "Selection, Join Lines|i"
11028 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11031 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11035 msgid "Paste As PDF"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11039 msgid "Paste As PNG"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11043 msgid "Paste As JPEG"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Dissolve CharStyle"
11049 msgstr "Oppløs objekt|l"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11052 msgid "Customized...|C"
11053 msgstr "Egendefinert...|E"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11056 msgid "Capitalize|a"
11057 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11060 msgid "Uppercase|U"
11061 msgstr "Store bokstaver|o"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11064 msgid "Lowercase|L"
11065 msgstr "Små bokstaver|å"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Number whole Formula|N"
11070 msgstr "Nummerert formel|N"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Number this Line|u"
11075 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Macro Definition"
11080 msgstr "Definisjon"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11083 msgid "Text Style|T"
11084 msgstr "Tekststil|T"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11087 msgid "Add Line Above|A"
11088 msgstr "Ny linje over"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11091 msgid "Math Normal Font|N"
11092 msgstr "Matte, normal font|n"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11095 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11096 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11099 msgid "Math Fraktur Family|F"
11100 msgstr "Matte Fraktur|a"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11103 msgid "Math Roman Family|R"
11104 msgstr "Matte Roman|R"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11107 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11108 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11111 msgid "Math Bold Series|B"
11112 msgstr "Matte Fet|F"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11115 msgid "Text Normal Font|T"
11116 msgstr "Tekst normal font|T"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11119 msgid "Octave|O"
11120 msgstr "Octave|O"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11123 msgid "Maxima|M"
11124 msgstr "Maxima|M"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11127 msgid "Mathematica|a"
11128 msgstr "Mathematica|a"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11131 msgid "Maple, simplify|s"
11132 msgstr "Maple, simplify|s"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11135 msgid "Maple, factor|f"
11136 msgstr "Maple, factor|f"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11139 msgid "Maple, evalm|e"
11140 msgstr "Maple, evalm|e"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11143 msgid "Maple, evalf|v"
11144 msgstr "Maple, evalf|v"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11147 msgid "Open All Insets|O"
11148 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11151 msgid "Close All Insets|C"
11152 msgstr "Steng alle objekter"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11155 msgid "Unfold Math Macro"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Fold Math Macro"
11161 msgstr "matte bakgrunn"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11164 msgid "View Source|S"
11165 msgstr "Vis kode|s"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11168 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11172 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11176 msgid "Close Tab Group|G"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11180 msgid "Fullscreen|l"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11184 msgid "Toolbars|b"
11185 msgstr "Verktøylinjer|V"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11188 msgid "Special Character|p"
11189 msgstr "Spesielt tegn|p"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11192 msgid "Formatting|o"
11193 msgstr "Formatering|e"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11196 msgid "List / TOC|i"
11197 msgstr "Lister & innhold|i"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11200 msgid "Float|a"
11201 msgstr "Flytende (Float)|a"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11204 msgid "Branch|B"
11205 msgstr "Dokumentgren|D"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Custom insets"
11210 msgstr "Kunde"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11213 msgid "File|e"
11214 msgstr "Fil|F"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11217 msgid "Box[[Menu]]"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11221 msgid "Cross-Reference...|R"
11222 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11225 msgid "Caption"
11226 msgstr "Bildetekst"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11229 msgid "Index Entry|d"
11230 msgstr "Nøkkelord|ø"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11233 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11234 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11237 msgid "Table...|T"
11238 msgstr "Tabell...|T"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11241 msgid "Hyperlink|k"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11245 msgid "Short Title|S"
11246 msgstr "Kort tittel"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11249 msgid "TeX Code|X"
11250 msgstr "TeX-kode|X"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11255 msgstr "Programlisting"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11258 msgid "Ordinary Quote|Q"
11259 msgstr "Vanlig sitattegn"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11262 msgid "Single Quote|S"
11263 msgstr "Enkelt sitattegn"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Phonetic Symbols|P"
11268 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11271 msgid "Protected Space|P"
11272 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11275 msgid "Horizontal Line|L"
11276 msgstr "Vannrett linje|l"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11279 msgid "Vertical Space...|V"
11280 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11283 msgid "Hyphenation Point|H"
11284 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11287 msgid "Numbered Formula|N"
11288 msgstr "Nummerert formel|N"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Figure Wrap Float|F"
11293 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Table Wrap Float|T"
11298 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11301 msgid "External Material...|M"
11302 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11305 msgid "Child Document...|d"
11306 msgstr "Underdokument...|d"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11309 msgid "Change Tracking|C"
11310 msgstr "Spore endringer"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11313 msgid "Start Appendix Here|A"
11314 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11317 msgid "Save in Bundled Format|F"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11321 msgid "Compressed|m"
11322 msgstr "Komprimert|m"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11325 msgid "Accept Change|A"
11326 msgstr "Godta endring|G"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11329 msgid "Reject Change|R"
11330 msgstr "Forkast endring|k"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11333 msgid "Accept All Changes|c"
11334 msgstr "Godta alle endringer|a"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11337 msgid "Reject All Changes|e"
11338 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11341 msgid "Next Change|C"
11342 msgstr "Neste endring|N"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11345 msgid "Next Cross-Reference|R"
11346 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11349 msgid "Clear Bookmarks|C"
11350 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11353 msgid "Thesaurus...|T"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Statistics...|a"
11359 msgstr "Status"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11362 msgid "TeX Information|I"
11363 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Embedded Objects|O"
11368 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Shortcuts|S"
11373 msgstr "&Hurtigtast:"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11376 #, fuzzy
11377 msgid "LyX Functions|y"
11378 msgstr "Funksjoner"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11381 msgid "New document"
11382 msgstr "Nytt dokument"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11385 msgid "Open document"
11386 msgstr "Åpne dokument"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11389 msgid "Save document"
11390 msgstr "Lagre dokumentet"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11393 msgid "Print document"
11394 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11397 msgid "Check spelling"
11398 msgstr "Stavesjekk"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11401 msgid "Undo"
11402 msgstr "Angre"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11405 msgid "Redo"
11406 msgstr "Gjør omigjen"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11409 msgid "Find and replace"
11410 msgstr "Finn og erstatt"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11413 msgid "Toggle emphasis"
11414 msgstr "Uthevet av/på"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11417 msgid "Toggle noun"
11418 msgstr "Substantiv stil av/på"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11421 msgid "Apply last"
11422 msgstr "Bruk siste"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11425 msgid "Insert math"
11426 msgstr "Sett inn formel"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11429 msgid "Insert graphics"
11430 msgstr "Sett inn grafikk"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11433 msgid "Insert table"
11434 msgstr "Sett inn tabell"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11437 msgid "Toggle Outline"
11438 msgstr "Innhold av/på"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11441 msgid "Extra"
11442 msgstr "Ekstra"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11445 msgid "Numbered list"
11446 msgstr "Nummerert liste"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11449 msgid "Itemized list"
11450 msgstr "Punktliste"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11453 msgid "Increase depth"
11454 msgstr "Øk dybden"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11457 msgid "Decrease depth"
11458 msgstr "Minsk dybden"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11461 msgid "Insert figure float"
11462 msgstr "Sett inn flytende figur"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11465 msgid "Insert table float"
11466 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11469 msgid "Insert label"
11470 msgstr "Sett inn referansemerke"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11473 msgid "Insert cross-reference"
11474 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11477 msgid "Insert citation"
11478 msgstr "Sett inn sitat"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11481 msgid "Insert index entry"
11482 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11485 msgid "Insert nomenclature entry"
11486 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11489 msgid "Insert footnote"
11490 msgstr "Sett inn fotnote"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11493 msgid "Insert margin note"
11494 msgstr "Sett inn margnotis"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11497 msgid "Insert note"
11498 msgstr "Sett inn notis"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Insert box"
11503 msgstr "Sett inn notis"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Insert Hyperlink"
11508 msgstr "&Lag hyperlink"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11511 msgid "Insert TeX code"
11512 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Insert math macro"
11517 msgstr "Sett inn formel"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11520 msgid "Include file"
11521 msgstr "Inkluder fil"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11524 msgid "Text style"
11525 msgstr "Tekststil"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11528 msgid "Paragraph settings"
11529 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11532 msgid "Add row"
11533 msgstr "Legg til rad"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11536 msgid "Add column"
11537 msgstr "Legg til kolonne"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11540 msgid "Delete row"
11541 msgstr "Slett rad"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11544 msgid "Delete column"
11545 msgstr "Slett kolonne"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11548 msgid "Set top line"
11549 msgstr "Toppstrek på/av"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11552 msgid "Set bottom line"
11553 msgstr "Bunnstrek på/av"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11556 msgid "Set left line"
11557 msgstr "Venstre strek på/av"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11560 msgid "Set right line"
11561 msgstr "Høyre strek på/av"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Set border lines"
11566 msgstr "Kantlinjer"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11569 msgid "Set all lines"
11570 msgstr "Alle linjer på"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11573 msgid "Unset all lines"
11574 msgstr "Alle linjer av"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11577 msgid "Align left"
11578 msgstr "Venstrejuster"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11581 msgid "Align center"
11582 msgstr "Midtjuster"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11585 msgid "Align right"
11586 msgstr "Høyrejuster"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11589 msgid "Align top"
11590 msgstr "Toppjuster rad"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11593 msgid "Align middle"
11594 msgstr "Midtjuster rad"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11597 msgid "Align bottom"
11598 msgstr "Bunnjuster rad"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11601 msgid "Rotate cell"
11602 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11605 msgid "Rotate table"
11606 msgstr "Vri tabellen 90°"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11609 msgid "Set multi-column"
11610 msgstr "Multikolonne|M"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11613 msgid "Math"
11614 msgstr "Matte"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11617 msgid "Set display mode"
11618 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11621 msgid "Subscript"
11622 msgstr "Senket skrift"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11625 msgid "Superscript"
11626 msgstr "Hevet skrift"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11629 msgid "Insert square root"
11630 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11633 msgid "Insert root"
11634 msgstr "Sett inn n-rot"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11637 msgid "Insert standard fraction"
11638 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11641 msgid "Insert sum"
11642 msgstr "Sett inn sum"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11645 msgid "Insert integral"
11646 msgstr "Sett inn integral"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11649 msgid "Insert product"
11650 msgstr "Sett inn produkt"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11653 msgid "Insert ( )"
11654 msgstr "Sett inn ( )"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11657 msgid "Insert [ ]"
11658 msgstr "Sett inn [ ]"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11661 msgid "Insert { }"
11662 msgstr "Sett inn { }"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11665 msgid "Insert delimiters"
11666 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11669 msgid "Insert matrix"
11670 msgstr "Sett inn matrise"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11673 msgid "Insert cases environment"
11674 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11677 msgid "Toggle Math Panels"
11678 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Math Macros"
11683 msgstr "matte bakgrunn"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11686 msgid "Command Buffer"
11687 msgstr "Kommandolinje"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11690 msgid "Review[[Toolbar]]"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11694 msgid "Track changes"
11695 msgstr "Spor endringer"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11698 msgid "Show changes in output"
11699 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11702 msgid "Next change"
11703 msgstr "Neste endring"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Accept change inside selection"
11708 msgstr "Godta endring"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Reject change inside selection"
11713 msgstr "Forkast endring"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11716 msgid "Merge changes"
11717 msgstr "Flett inn endringer"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11720 msgid "Accept all changes"
11721 msgstr "Godta alle endringer"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11724 msgid "Reject all changes"
11725 msgstr "Forkast alle endringer"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11728 msgid "Next note"
11729 msgstr "Neste notis"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11732 msgid "View/Update"
11733 msgstr "Vis/Oppdatér"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11736 msgid "View DVI"
11737 msgstr "Vis DVI"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11740 msgid "Update DVI"
11741 msgstr "Oppdater DVI"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11744 msgid "View PDF (pdflatex)"
11745 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11748 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11749 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11752 msgid "View PostScript"
11753 msgstr "Vis postscript"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11756 msgid "Update PostScript"
11757 msgstr "Oppdater postscript"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Version Control"
11762 msgstr "Versjonskontroll|k"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Register"
11767 msgstr "Registrer...|R"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Check-out for edit"
11772 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Check-in changes"
11777 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11780 #, fuzzy
11781 msgid "View revision log"
11782 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Revert changes"
11787 msgstr "Forkast alle endringer"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11790 msgid "Math Panels"
11791 msgstr "Mattepanel"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11794 msgid "Math Spacings"
11795 msgstr "Matte-mellomrom"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11798 msgid "Styles"
11799 msgstr "Stiler"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11802 msgid "Fractions"
11803 msgstr "Brøker"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11807 msgid "Fonts"
11808 msgstr "Fonter"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11811 msgid "Functions"
11812 msgstr "Funksjoner"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11815 msgid "arccos"
11816 msgstr "arccos"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11819 msgid "arcsin"
11820 msgstr "arcsin"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11823 msgid "arctan"
11824 msgstr "arctan"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11827 msgid "arg"
11828 msgstr "arg"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11831 msgid "bmod"
11832 msgstr "bmod"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11835 msgid "cos"
11836 msgstr "cos"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11839 msgid "cosh"
11840 msgstr "cosh"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11843 msgid "cot"
11844 msgstr "cot"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11847 msgid "coth"
11848 msgstr "coth"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11851 msgid "csc"
11852 msgstr "csc"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11855 msgid "deg"
11856 msgstr "deg"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11859 msgid "det"
11860 msgstr "det"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11863 msgid "dim"
11864 msgstr "dim"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11867 msgid "exp"
11868 msgstr "exp"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11871 msgid "gcd"
11872 msgstr "gcd"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11875 msgid "hom"
11876 msgstr "hom"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11879 msgid "inf"
11880 msgstr "inf"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11883 msgid "ker"
11884 msgstr "ker"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11887 msgid "lg"
11888 msgstr "lg"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11891 msgid "lim"
11892 msgstr "lim"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11895 msgid "liminf"
11896 msgstr "liminf"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11899 msgid "limsup"
11900 msgstr "limsup"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11903 msgid "ln"
11904 msgstr "ln"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11907 msgid "log"
11908 msgstr "log"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11911 msgid "max"
11912 msgstr "max"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11915 msgid "min"
11916 msgstr "min"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11919 msgid "sec"
11920 msgstr "sec"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11923 msgid "sin"
11924 msgstr "sin"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11927 msgid "sinh"
11928 msgstr "sinh"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11931 msgid "sup"
11932 msgstr "sup"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11935 msgid "tan"
11936 msgstr "tan"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11939 msgid "tanh"
11940 msgstr "tanh"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11943 msgid "Pr"
11944 msgstr "Pr"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11947 msgid "Spacings"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11951 msgid "Thin space\t\\,"
11952 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11955 msgid "Medium space\t\\:"
11956 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11959 msgid "Thick space\t\\;"
11960 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11963 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11964 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11967 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11968 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11971 msgid "Negative space\t\\!"
11972 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11975 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11979 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11983 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11987 msgid "Roots"
11988 msgstr "Røtter"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11991 msgid "Square root\t\\sqrt"
11992 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11995 msgid "Other root\t\\root"
11996 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11999 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12000 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12003 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12004 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12007 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12008 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12011 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12012 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12015 msgid "Standard\t\\frac"
12016 msgstr "Standard\t\\frac"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12019 #, fuzzy
12020 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12021 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12026 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12029 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12033 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12039 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12044 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12049 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12054 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12057 msgid "Binomial\t\\binom"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12061 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12065 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12069 msgid "Roman\t\\mathrm"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12073 msgid "Bold\t\\mathbf"
12074 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12077 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12081 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12085 msgid "Italic\t\\mathit"
12086 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12089 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12090 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12093 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12097 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12101 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12102 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12105 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12106 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12109 msgid "Dots"
12110 msgstr "Prikker"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12113 msgid "ldots"
12114 msgstr "ldots"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12117 msgid "cdots"
12118 msgstr "cdots"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12121 msgid "vdots"
12122 msgstr "vdots"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12125 msgid "ddots"
12126 msgstr "ddots"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12129 msgid "Frame Decorations"
12130 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12133 msgid "hat"
12134 msgstr "hatt \\hat"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12137 msgid "tilde"
12138 msgstr "tilde \\tilde"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12141 msgid "bar"
12142 msgstr "strek \\bar"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12145 msgid "grave"
12146 msgstr "gravis aksent \\grave"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12149 msgid "dot"
12150 msgstr "prikk \\dot"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12153 msgid "check"
12154 msgstr "caron \\check"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12157 msgid "widehat"
12158 msgstr "bred hatt \\widehat"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12161 msgid "widetilde"
12162 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12165 msgid "vec"
12166 msgstr "vektor \\vec"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12169 msgid "acute"
12170 msgstr "akutt aksent \\acute"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12173 msgid "ddot"
12174 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12177 msgid "breve"
12178 msgstr "breve aksent \\breve"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12181 msgid "overline"
12182 msgstr "strek over \\overline"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12185 msgid "overbrace"
12186 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12189 msgid "overleftarrow"
12190 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12193 msgid "overrightarrow"
12194 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12197 msgid "overleftrightarrow"
12198 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12201 msgid "overset"
12202 msgstr "overtekst \\overset"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12205 msgid "underline"
12206 msgstr "strek under \\underline"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12209 msgid "underbrace"
12210 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12213 msgid "underleftarrow"
12214 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12217 msgid "underrightarrow"
12218 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12221 msgid "underleftrightarrow"
12222 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12225 msgid "underset"
12226 msgstr "undertekst \\underset"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12229 msgid "Arrows"
12230 msgstr "Piler"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12233 msgid "leftarrow"
12234 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12237 msgid "rightarrow"
12238 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12241 msgid "downarrow"
12242 msgstr "pil ned \\downarrow"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12245 msgid "uparrow"
12246 msgstr "pil opp \\uparrow"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12249 msgid "updownarrow"
12250 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12253 msgid "leftrightarrow"
12254 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12257 msgid "Leftarrow"
12258 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12261 msgid "Rightarrow"
12262 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12265 msgid "Downarrow"
12266 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12269 msgid "Uparrow"
12270 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12273 msgid "Updownarrow"
12274 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12277 msgid "Leftrightarrow"
12278 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12281 msgid "Longleftrightarrow"
12282 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12285 msgid "Longleftarrow"
12286 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12289 msgid "Longrightarrow"
12290 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12293 msgid "longleftrightarrow"
12294 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12297 msgid "longleftarrow"
12298 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12301 msgid "longrightarrow"
12302 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12305 msgid "leftharpoondown"
12306 msgstr "leftharpoondown"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12309 msgid "rightharpoondown"
12310 msgstr "rightharpoondown"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12313 msgid "mapsto"
12314 msgstr "mapsto"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12317 msgid "longmapsto"
12318 msgstr "longmapsto"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12321 msgid "nwarrow"
12322 msgstr "nwarrow"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12325 msgid "nearrow"
12326 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12329 msgid "leftharpoonup"
12330 msgstr "leftharpoonup"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12333 msgid "rightharpoonup"
12334 msgstr "rightharpoonup"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12337 msgid "hookleftarrow"
12338 msgstr "hookleftarrow"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12341 msgid "hookrightarrow"
12342 msgstr "hookrightarrow"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12345 msgid "swarrow"
12346 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12349 msgid "searrow"
12350 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12353 msgid "rightleftharpoons"
12354 msgstr "rightleftharpoons"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12357 msgid "Operators"
12358 msgstr "Operatorer"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12361 msgid "pm"
12362 msgstr "pm"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12365 msgid "cap"
12366 msgstr "cap"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12369 msgid "diamond"
12370 msgstr "diamond"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12373 msgid "oplus"
12374 msgstr "oplus"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12377 msgid "mp"
12378 msgstr "mp"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12381 msgid "cup"
12382 msgstr "cup"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12385 msgid "bigtriangleup"
12386 msgstr "bigtriangleup"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12389 msgid "ominus"
12390 msgstr "ominus"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12393 msgid "times"
12394 msgstr "times"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12397 msgid "uplus"
12398 msgstr "uplus"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12401 msgid "bigtriangledown"
12402 msgstr "bigtriangledown"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12405 msgid "otimes"
12406 msgstr "otimes"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12409 msgid "div"
12410 msgstr "div"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12413 msgid "sqcap"
12414 msgstr "sqcap"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12417 msgid "triangleright"
12418 msgstr "triangleright"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12421 msgid "oslash"
12422 msgstr "oslash"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12425 msgid "cdot"
12426 msgstr "cdot"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12429 msgid "sqcup"
12430 msgstr "sqcup"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12433 msgid "triangleleft"
12434 msgstr "triangleleft"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12437 msgid "odot"
12438 msgstr "odot"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12441 msgid "star"
12442 msgstr "star"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12445 msgid "vee"
12446 msgstr "vee"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12449 msgid "amalg"
12450 msgstr "amalg"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12453 msgid "bigcirc"
12454 msgstr "bigcirc"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12457 msgid "setminus"
12458 msgstr "setminus"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12461 msgid "wedge"
12462 msgstr "wedge"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12465 msgid "dagger"
12466 msgstr "dagger"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12469 msgid "circ"
12470 msgstr "circ"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12473 msgid "bullet"
12474 msgstr "bullet"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12477 msgid "wr"
12478 msgstr "wr"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12481 msgid "ddagger"
12482 msgstr "ddagger"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12485 msgid "Relations"
12486 msgstr "Relasjoner"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12489 msgid "leq"
12490 msgstr "leq"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12493 msgid "geq"
12494 msgstr "geq"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12497 msgid "equiv"
12498 msgstr "equiv"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12501 msgid "models"
12502 msgstr "models"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12505 msgid "prec"
12506 msgstr "prec"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12509 msgid "succ"
12510 msgstr "succ"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12513 msgid "sim"
12514 msgstr "sim"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12517 msgid "perp"
12518 msgstr "perp"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12521 msgid "preceq"
12522 msgstr "preceq"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12525 msgid "succeq"
12526 msgstr "succeq"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12529 msgid "simeq"
12530 msgstr "simeq"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12533 msgid "mid"
12534 msgstr "mid"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12537 msgid "ll"
12538 msgstr "ll"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12541 msgid "gg"
12542 msgstr "gg"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12545 msgid "asymp"
12546 msgstr "asymp"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12549 msgid "parallel"
12550 msgstr "parallel"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12553 msgid "subset"
12554 msgstr "subset"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12557 msgid "supset"
12558 msgstr "supset"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12561 msgid "approx"
12562 msgstr "approx"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12565 msgid "smile"
12566 msgstr "smile"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12569 msgid "subseteq"
12570 msgstr "subseteq"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12573 msgid "supseteq"
12574 msgstr "supseteq"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12577 msgid "cong"
12578 msgstr "cong"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12581 msgid "frown"
12582 msgstr "frown"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12585 msgid "sqsubseteq"
12586 msgstr "sqsubseteq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12589 msgid "sqsupseteq"
12590 msgstr "sqsupseteq"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12593 msgid "doteq"
12594 msgstr "doteq"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12597 msgid "neq"
12598 msgstr "neq"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12601 msgid "in"
12602 msgstr "in"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12605 msgid "ni"
12606 msgstr "ni"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12609 msgid "propto"
12610 msgstr "propto"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12613 msgid "notin"
12614 msgstr "notin"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12617 msgid "vdash"
12618 msgstr "vdash"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12621 msgid "dashv"
12622 msgstr "dashv"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12625 msgid "bowtie"
12626 msgstr "bowtie"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12629 msgid "alpha"
12630 msgstr "alpha"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12633 msgid "beta"
12634 msgstr "beta"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12637 msgid "gamma"
12638 msgstr "gamma"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12641 msgid "delta"
12642 msgstr "delta"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12645 msgid "epsilon"
12646 msgstr "epsilon"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12649 msgid "varepsilon"
12650 msgstr "varepsilon"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12653 msgid "zeta"
12654 msgstr "zeta"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12657 msgid "eta"
12658 msgstr "eta"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12661 msgid "theta"
12662 msgstr "theta"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12665 msgid "vartheta"
12666 msgstr "vartheta"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12669 msgid "iota"
12670 msgstr "iota"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12673 msgid "kappa"
12674 msgstr "kappa"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12677 msgid "lambda"
12678 msgstr "lambda"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12681 msgid "mu"
12682 msgstr "mu"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12685 msgid "nu"
12686 msgstr "nu"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12689 msgid "xi"
12690 msgstr "xi"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12693 msgid "pi"
12694 msgstr "pi"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12697 msgid "varpi"
12698 msgstr "varpi"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12701 msgid "rho"
12702 msgstr "rho"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12705 msgid "varrho"
12706 msgstr "varrho"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12709 msgid "sigma"
12710 msgstr "sigma"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12713 msgid "varsigma"
12714 msgstr "varsigma"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12717 msgid "tau"
12718 msgstr "tau"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12721 msgid "upsilon"
12722 msgstr "upsilon"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12725 msgid "phi"
12726 msgstr "phi"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12729 msgid "varphi"
12730 msgstr "varphi"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12733 msgid "chi"
12734 msgstr "chi"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12737 msgid "psi"
12738 msgstr "psi"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12741 msgid "omega"
12742 msgstr "omega"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12745 msgid "Gamma"
12746 msgstr "Gamma"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12749 msgid "Delta"
12750 msgstr "Delta"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12753 msgid "Theta"
12754 msgstr "Theta"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12757 msgid "Lambda"
12758 msgstr "Lambda"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12761 msgid "Xi"
12762 msgstr "Xi"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12765 msgid "Pi"
12766 msgstr "Pi"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12769 msgid "Sigma"
12770 msgstr "Sigma"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12773 msgid "Upsilon"
12774 msgstr "Upsilon"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12777 msgid "Phi"
12778 msgstr "Phi"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12781 msgid "Psi"
12782 msgstr "Psi"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12785 msgid "Omega"
12786 msgstr "Omega"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12789 msgid "Miscellaneous"
12790 msgstr "Diverse"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12793 msgid "nabla"
12794 msgstr "nabla"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12797 msgid "partial"
12798 msgstr "partial"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12801 msgid "infty"
12802 msgstr "infty"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12805 msgid "prime"
12806 msgstr "prime"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12809 msgid "ell"
12810 msgstr "ell"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12813 msgid "emptyset"
12814 msgstr "emptyset"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12817 msgid "exists"
12818 msgstr "exists"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12821 msgid "forall"
12822 msgstr "forall"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12825 msgid "imath"
12826 msgstr "imath"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12829 msgid "jmath"
12830 msgstr "jmath"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12833 msgid "Re"
12834 msgstr "Re"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12837 msgid "Im"
12838 msgstr "Im"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12841 msgid "aleph"
12842 msgstr "aleph"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12845 msgid "wp"
12846 msgstr "wp"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12849 msgid "hbar"
12850 msgstr "hbar"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12853 msgid "angle"
12854 msgstr "angle"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12857 msgid "top"
12858 msgstr "top"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12861 msgid "bot"
12862 msgstr "bot"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12865 msgid "Vert"
12866 msgstr "Vert"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12869 msgid "neg"
12870 msgstr "neg"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12873 msgid "flat"
12874 msgstr "flat"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12877 msgid "natural"
12878 msgstr "natural"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12881 msgid "sharp"
12882 msgstr "sharp"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12885 msgid "surd"
12886 msgstr "surd"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12889 msgid "triangle"
12890 msgstr "triangle"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12893 msgid "diamondsuit"
12894 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12897 msgid "heartsuit"
12898 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12901 msgid "clubsuit"
12902 msgstr "kløver \\clubsuit"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12905 msgid "spadesuit"
12906 msgstr "spar \\spadesuit"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12909 msgid "textrm \\AA"
12910 msgstr "textrm \\AA"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12913 msgid "textrm \\O"
12914 msgstr "textrm \\O"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12917 msgid "mathcircumflex"
12918 msgstr "mathcircumflex"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12921 msgid "_"
12922 msgstr "_"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12925 msgid "mathrm T"
12926 msgstr "mathrm T"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12929 msgid "mathbb N"
12930 msgstr "mathbb N"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12933 msgid "mathbb Z"
12934 msgstr "mathbb Z"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12937 msgid "mathbb Q"
12938 msgstr "mathbb Q"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12941 msgid "mathbb R"
12942 msgstr "mathbb R"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12945 msgid "mathbb C"
12946 msgstr "mathbb C"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12949 msgid "mathbb H"
12950 msgstr "mathbb H"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12953 msgid "mathcal F"
12954 msgstr "mathcal F"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12957 msgid "mathcal L"
12958 msgstr "mathcal L"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12961 msgid "mathcal H"
12962 msgstr "mathcal H"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12965 msgid "mathcal O"
12966 msgstr "mathcal O"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12969 msgid "Big Operators"
12970 msgstr "Store operatorer"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12973 msgid "intop"
12974 msgstr "intop"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12977 msgid "int"
12978 msgstr "int"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12981 msgid "iint"
12982 msgstr "iint"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12985 msgid "iintop"
12986 msgstr "iintop"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12989 msgid "iiint"
12990 msgstr "iiint"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12993 msgid "iiintop"
12994 msgstr "iiintop"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12997 msgid "iiiint"
12998 msgstr "iiiint"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13001 msgid "iiiintop"
13002 msgstr "iiiintop"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13005 msgid "dotsint"
13006 msgstr "dotsint"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13009 msgid "dotsintop"
13010 msgstr "dotsintop"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13013 msgid "oint"
13014 msgstr "oint"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13017 msgid "ointop"
13018 msgstr "ointop"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13021 msgid "oiint"
13022 msgstr "oiint"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13025 msgid "oiintop"
13026 msgstr "oiintop"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13029 msgid "ointctrclockwiseop"
13030 msgstr "ointctrclockwiseop"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13033 msgid "ointctrclockwise"
13034 msgstr "ointctrclockwise"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13037 msgid "ointclockwiseop"
13038 msgstr "ointclockwiseop"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13041 msgid "ointclockwise"
13042 msgstr "ointclockwise"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13045 msgid "sqint"
13046 msgstr "sqint"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13049 msgid "sqintop"
13050 msgstr "sqintop"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13053 msgid "sqiint"
13054 msgstr "sqiint"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13057 msgid "sqiintop"
13058 msgstr "sqiintop"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13061 msgid "sum"
13062 msgstr "sum"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13065 msgid "prod"
13066 msgstr "prod"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13069 msgid "coprod"
13070 msgstr "coprod"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13073 msgid "bigsqcup"
13074 msgstr "bigsqcup"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13077 msgid "bigotimes"
13078 msgstr "bigotimes"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13081 msgid "bigodot"
13082 msgstr "bigodot"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13085 msgid "bigoplus"
13086 msgstr "bigoplus"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13089 msgid "bigcap"
13090 msgstr "bigcap"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13093 msgid "bigcup"
13094 msgstr "bigcup"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13097 msgid "biguplus"
13098 msgstr "biguplus"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13101 msgid "bigvee"
13102 msgstr "bigvee"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13105 msgid "bigwedge"
13106 msgstr "bigwedge"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13109 msgid "AMS Miscellaneous"
13110 msgstr "AMS diverse"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13113 msgid "digamma"
13114 msgstr "digamma"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13117 msgid "varkappa"
13118 msgstr "varkappa"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13121 msgid "beth"
13122 msgstr "beth"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13125 msgid "daleth"
13126 msgstr "daleth"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13129 msgid "gimel"
13130 msgstr "gimel"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13133 msgid "ulcorner"
13134 msgstr "ulcorner"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13137 msgid "urcorner"
13138 msgstr "urcorner"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13141 msgid "llcorner"
13142 msgstr "llcorner"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13145 msgid "lrcorner"
13146 msgstr "lrcorner"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13149 msgid "hslash"
13150 msgstr "hslash"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13153 msgid "vartriangle"
13154 msgstr "vartriangle"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13157 msgid "triangledown"
13158 msgstr "triangledown"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13161 msgid "square"
13162 msgstr "square"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13165 msgid "lozenge"
13166 msgstr "lozenge"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13169 msgid "circledS"
13170 msgstr "circledS"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13173 msgid "measuredangle"
13174 msgstr "measuredangle"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13177 msgid "nexists"
13178 msgstr "nexists"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13181 msgid "mho"
13182 msgstr "mho"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13185 msgid "Finv"
13186 msgstr "Finv"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13189 msgid "Game"
13190 msgstr "Game"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13193 msgid "Bbbk"
13194 msgstr "Bbbk"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13197 msgid "backprime"
13198 msgstr "backprime"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13201 msgid "varnothing"
13202 msgstr "varnothing"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13205 msgid "blacktriangle"
13206 msgstr "blacktriangle"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13209 msgid "blacktriangledown"
13210 msgstr "blacktriangledown"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13213 msgid "blacksquare"
13214 msgstr "blacksquare"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13217 msgid "blacklozenge"
13218 msgstr "blacklozenge"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13221 msgid "bigstar"
13222 msgstr "bigstar"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13225 msgid "sphericalangle"
13226 msgstr "sphericalangle"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13229 msgid "complement"
13230 msgstr "complement"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13233 msgid "eth"
13234 msgstr "eth"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13237 msgid "diagup"
13238 msgstr "diagup"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13241 msgid "diagdown"
13242 msgstr "diagdown"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13245 msgid "AMS Arrows"
13246 msgstr "AMS piler"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13249 msgid "dashleftarrow"
13250 msgstr "dashleftarrow"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13253 msgid "dashrightarrow"
13254 msgstr "dashrightarrow"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13257 msgid "leftleftarrows"
13258 msgstr "leftleftarrows"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13261 msgid "leftrightarrows"
13262 msgstr "leftrightarrows"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13265 msgid "rightrightarrows"
13266 msgstr "rightrightarrows"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13269 msgid "rightleftarrows"
13270 msgstr "rightleftarrows"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13273 msgid "Lleftarrow"
13274 msgstr "Lleftarrow"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13277 msgid "Rrightarrow"
13278 msgstr "Rrightarrow"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13281 msgid "twoheadleftarrow"
13282 msgstr "twoheadleftarrow"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13285 msgid "twoheadrightarrow"
13286 msgstr "twoheadrightarrow"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13289 msgid "leftarrowtail"
13290 msgstr "leftarrowtail"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13293 msgid "rightarrowtail"
13294 msgstr "rightarrowtail"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13297 msgid "looparrowleft"
13298 msgstr "looparrowleft"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13301 msgid "looparrowright"
13302 msgstr "looparrowright"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13305 msgid "curvearrowleft"
13306 msgstr "curvearrowleft"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13309 msgid "curvearrowright"
13310 msgstr "curvearrowright"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13313 msgid "circlearrowleft"
13314 msgstr "circlearrowleft"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13317 msgid "circlearrowright"
13318 msgstr "circlearrowright"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13321 msgid "Lsh"
13322 msgstr "Lsh"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13325 msgid "Rsh"
13326 msgstr "Rsh"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13329 msgid "upuparrows"
13330 msgstr "upuparrows"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13333 msgid "downdownarrows"
13334 msgstr "downdownarrows"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13337 msgid "upharpoonleft"
13338 msgstr "upharpoonleft"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13341 msgid "upharpoonright"
13342 msgstr "upharpoonright"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13345 msgid "downharpoonleft"
13346 msgstr "downharpoonleft"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13349 msgid "downharpoonright"
13350 msgstr "downharpoonright"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13353 msgid "leftrightharpoons"
13354 msgstr "leftrightharpoons"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13357 msgid "rightsquigarrow"
13358 msgstr "rightsquigarrow"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13361 msgid "leftrightsquigarrow"
13362 msgstr "leftrightsquigarrow"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13365 msgid "nleftarrow"
13366 msgstr "nleftarrow"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13369 msgid "nrightarrow"
13370 msgstr "nrightarrow"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13373 msgid "nleftrightarrow"
13374 msgstr "nleftrightarrow"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13377 msgid "nLeftarrow"
13378 msgstr "nLeftarrow"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13381 msgid "nRightarrow"
13382 msgstr "nRightarrow"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13385 msgid "nLeftrightarrow"
13386 msgstr "nLeftrightarrow"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13389 msgid "multimap"
13390 msgstr "multimap"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13393 msgid "AMS Relations"
13394 msgstr "AMS relasjoner"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13397 msgid "leqq"
13398 msgstr "leqq"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13401 msgid "geqq"
13402 msgstr "geqq"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13405 msgid "leqslant"
13406 msgstr "leqslant"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13409 msgid "geqslant"
13410 msgstr "geqslant"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13413 msgid "eqslantless"
13414 msgstr "eqslantless"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13417 msgid "eqslantgtr"
13418 msgstr "eqslantgtr"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13421 msgid "lesssim"
13422 msgstr "lesssim"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13425 msgid "gtrsim"
13426 msgstr "gtrsim"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13429 msgid "lessapprox"
13430 msgstr "lessapprox"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13433 msgid "gtrapprox"
13434 msgstr "gtrapprox"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13437 msgid "approxeq"
13438 msgstr "approxeq"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13441 msgid "triangleq"
13442 msgstr "triangleq"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13445 msgid "lessdot"
13446 msgstr "lessdot"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13449 msgid "gtrdot"
13450 msgstr "gtrdot"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13453 msgid "lll"
13454 msgstr "lll"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13457 msgid "ggg"
13458 msgstr "ggg"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13461 msgid "lessgtr"
13462 msgstr "lessgtr"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13465 msgid "gtrless"
13466 msgstr "gtrless"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13469 msgid "lesseqgtr"
13470 msgstr "lesseqgtr"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13473 msgid "gtreqless"
13474 msgstr "gtreqless"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13477 msgid "lesseqqgtr"
13478 msgstr "lesseqqgtr"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13481 msgid "gtreqqless"
13482 msgstr "gtreqqless"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13485 msgid "eqcirc"
13486 msgstr "eqcirc"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13489 msgid "circeq"
13490 msgstr "circeq"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13493 msgid "thicksim"
13494 msgstr "thicksim"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13497 msgid "thickapprox"
13498 msgstr "thickapprox"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13501 msgid "backsim"
13502 msgstr "backsim"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13505 msgid "backsimeq"
13506 msgstr "backsimeq"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13509 msgid "subseteqq"
13510 msgstr "subseteqq"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13513 msgid "supseteqq"
13514 msgstr "supseteqq"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13517 msgid "Subset"
13518 msgstr "Subset"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13521 msgid "Supset"
13522 msgstr "Supset"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13525 msgid "sqsubset"
13526 msgstr "sqsubset"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13529 msgid "sqsupset"
13530 msgstr "sqsupset"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13533 msgid "preccurlyeq"
13534 msgstr "preccurlyeq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13537 msgid "succcurlyeq"
13538 msgstr "succcurlyeq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13541 msgid "curlyeqprec"
13542 msgstr "curlyeqprec"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13545 msgid "curlyeqsucc"
13546 msgstr "curlyeqsucc"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13549 msgid "precsim"
13550 msgstr "precsim"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13553 msgid "succsim"
13554 msgstr "succsim"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13557 msgid "precapprox"
13558 msgstr "precapprox"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13561 msgid "succapprox"
13562 msgstr "succapprox"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13565 msgid "vartriangleleft"
13566 msgstr "vartriangleleft"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13569 msgid "vartriangleright"
13570 msgstr "vartriangleright"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13573 msgid "trianglelefteq"
13574 msgstr "trianglelefteq"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13577 msgid "trianglerighteq"
13578 msgstr "trianglerighteq"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13581 msgid "bumpeq"
13582 msgstr "bumpeq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13585 msgid "Bumpeq"
13586 msgstr "Bumpeq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13589 msgid "doteqdot"
13590 msgstr "doteqdot"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13593 msgid "risingdotseq"
13594 msgstr "risingdotseq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13597 msgid "fallingdotseq"
13598 msgstr "fallingdotseq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13601 msgid "vDash"
13602 msgstr "vDash"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13605 msgid "Vvdash"
13606 msgstr "Vvdash"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13609 msgid "Vdash"
13610 msgstr "Vdash"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13613 msgid "shortmid"
13614 msgstr "shortmid"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13617 msgid "shortparallel"
13618 msgstr "shortparallel"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13621 msgid "smallsmile"
13622 msgstr "smallsmile"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13625 msgid "smallfrown"
13626 msgstr "smallfrown"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13629 msgid "blacktriangleleft"
13630 msgstr "blacktriangleleft"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13633 msgid "blacktriangleright"
13634 msgstr "blacktriangleright"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13637 msgid "because"
13638 msgstr "because"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13641 msgid "therefore"
13642 msgstr "therefore"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13645 msgid "backepsilon"
13646 msgstr "backepsilon"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13649 msgid "varpropto"
13650 msgstr "varpropto"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13653 msgid "between"
13654 msgstr "between"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13657 msgid "pitchfork"
13658 msgstr "pitchfork"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13661 msgid "AMS Negative Relations"
13662 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13665 msgid "nless"
13666 msgstr "nless"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13669 msgid "ngtr"
13670 msgstr "ngtr"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13673 msgid "nleq"
13674 msgstr "nleq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13677 msgid "ngeq"
13678 msgstr "ngeq"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13681 msgid "nleqslant"
13682 msgstr "nleqslant"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13685 msgid "ngeqslant"
13686 msgstr "ngeqslant"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13689 msgid "nleqq"
13690 msgstr "nleqq"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13693 msgid "ngeqq"
13694 msgstr "ngeqq"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13697 msgid "lneq"
13698 msgstr "lneq"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13701 msgid "gneq"
13702 msgstr "gneq"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13705 msgid "lneqq"
13706 msgstr "lneqq"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13709 msgid "gneqq"
13710 msgstr "gneqq"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13713 msgid "lvertneqq"
13714 msgstr "lvertneqq"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13717 msgid "gvertneqq"
13718 msgstr "gvertneqq"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13721 msgid "lnsim"
13722 msgstr "lnsim"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13725 msgid "gnsim"
13726 msgstr "gnsim"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13729 msgid "lnapprox"
13730 msgstr "lnapprox"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13733 msgid "gnapprox"
13734 msgstr "gnapprox"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13737 msgid "nprec"
13738 msgstr "nprec"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13741 msgid "nsucc"
13742 msgstr "nsucc"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13745 msgid "npreceq"
13746 msgstr "npreceq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13749 msgid "nsucceq"
13750 msgstr "nsucceq"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13753 msgid "precnsim"
13754 msgstr "precnsim"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13757 msgid "succnsim"
13758 msgstr "succnsim"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13761 msgid "precnapprox"
13762 msgstr "precnapprox"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13765 msgid "succnapprox"
13766 msgstr "succnapprox"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13769 msgid "subsetneq"
13770 msgstr "subsetneq"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13773 msgid "supsetneq"
13774 msgstr "supsetneq"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13777 msgid "subsetneqq"
13778 msgstr "subsetneqq"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13781 msgid "supsetneqq"
13782 msgstr "supsetneqq"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13785 msgid "nsubseteq"
13786 msgstr "nsubseteq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13789 msgid "nsupseteq"
13790 msgstr "nsupseteq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13793 msgid "nsupseteqq"
13794 msgstr "nsupseteqq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13797 msgid "nvdash"
13798 msgstr "nvdash"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13801 msgid "nvDash"
13802 msgstr "nvDash"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13805 msgid "nVDash"
13806 msgstr "nVDash"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13809 msgid "varsubsetneq"
13810 msgstr "varsubsetneq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13813 msgid "varsupsetneq"
13814 msgstr "varsupsetneq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13817 msgid "varsubsetneqq"
13818 msgstr "varsubsetneqq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13821 msgid "varsupsetneqq"
13822 msgstr "varsupsetneqq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13825 msgid "ntriangleleft"
13826 msgstr "ntriangleleft"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13829 msgid "ntriangleright"
13830 msgstr "ntriangleright"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13833 msgid "ntrianglelefteq"
13834 msgstr "ntrianglelefteq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13837 msgid "ntrianglerighteq"
13838 msgstr "ntrianglerighteq"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13841 msgid "ncong"
13842 msgstr "ncong"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13845 msgid "nsim"
13846 msgstr "nsim"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13849 msgid "nmid"
13850 msgstr "nmid"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13853 msgid "nshortmid"
13854 msgstr "nshortmid"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13857 msgid "nparallel"
13858 msgstr "nparallel"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13861 msgid "nshortparallel"
13862 msgstr "nshortparallel"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13865 msgid "AMS Operators"
13866 msgstr "AMS operatorer"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13869 msgid "dotplus"
13870 msgstr "dotplus"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13873 msgid "smallsetminus"
13874 msgstr "smallsetminus"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13877 msgid "Cap"
13878 msgstr "Cap"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13881 msgid "Cup"
13882 msgstr "Cup"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13885 msgid "barwedge"
13886 msgstr "barwedge"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13889 msgid "veebar"
13890 msgstr "veebar"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13893 msgid "doublebarwedge"
13894 msgstr "doublebarwedge"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13897 msgid "boxminus"
13898 msgstr "boxminus"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13901 msgid "boxtimes"
13902 msgstr "boxtimes"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13905 msgid "boxdot"
13906 msgstr "boxdot"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13909 msgid "boxplus"
13910 msgstr "boxplus"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13913 msgid "divideontimes"
13914 msgstr "divideontimes"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13917 msgid "ltimes"
13918 msgstr "ltimes"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13921 msgid "rtimes"
13922 msgstr "rtimes"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13925 msgid "leftthreetimes"
13926 msgstr "leftthreetimes"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13929 msgid "rightthreetimes"
13930 msgstr "rightthreetimes"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13933 msgid "curlywedge"
13934 msgstr "curlywedge"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13937 msgid "curlyvee"
13938 msgstr "curlyvee"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13941 msgid "circleddash"
13942 msgstr "circleddash"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13945 msgid "circledast"
13946 msgstr "circledast"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13949 msgid "circledcirc"
13950 msgstr "circledcirc"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13953 msgid "centerdot"
13954 msgstr "centerdot"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13957 msgid "intercal"
13958 msgstr "intercal"
13959
13960 #: lib/external_templates:37
13961 msgid "RasterImage"
13962 msgstr "RasterImage"
13963
13964 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13965 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/external_templates:45
13969 msgid "A bitmap file.\n"
13970 msgstr "Et bilde.\n"
13971
13972 #: lib/external_templates:109
13973 msgid "XFig"
13974 msgstr "XFig"
13975
13976 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13977 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/external_templates:112
13981 msgid "An Xfig figure.\n"
13982 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13983
13984 #: lib/external_templates:162
13985 msgid "ChessDiagram"
13986 msgstr "Sjakkbrett"
13987
13988 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13989 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/external_templates:165
13993 msgid ""
13994 "A chess position diagram.\n"
13995 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13996 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13997 "the position that you want to display.\n"
13998 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13999 "and remember to type in a relative path\n"
14000 "to the LyX document location.\n"
14001 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14002 "to enable general editing of the board.\n"
14003 "You might also check out the\n"
14004 "'Options->Test legality' option, and\n"
14005 "remember to middle and right click to\n"
14006 "insert new material in the board.\n"
14007 "In order for this to work, you have to\n"
14008 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14009 "that TeX will find it, and you will need\n"
14010 "to install the skak package from CTAN.\n"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/external_templates:212
14014 msgid "LilyPond"
14015 msgstr "LilyPond"
14016
14017 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14018 msgid "Lilypond typeset music"
14019 msgstr "Lilypond noteark"
14020
14021 #: lib/external_templates:215
14022 msgid ""
14023 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14024 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14025 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14026 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14027 msgstr ""
14028 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14029 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14030 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14031 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14032
14033 #: lib/external_templates:261
14034 #, fuzzy
14035 msgid "PDFPages"
14036 msgstr "Sider"
14037
14038 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14039 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/external_templates:264
14043 msgid ""
14044 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14045 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14046 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14047 "Examples:\n"
14048 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14049 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14050 "* pages=- (to include all pages)\n"
14051 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14052 "for further options and details.\n"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/external_templates:303
14056 msgid ""
14057 "Today's date.\n"
14058 "Read 'info date' for more information.\n"
14059 msgstr ""
14060 "Dagens dato.\n"
14061 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14062
14063 #: lib/configure.py:252
14064 msgid "Tgif"
14065 msgstr "Tgif"
14066
14067 #: lib/configure.py:255
14068 msgid "FIG"
14069 msgstr "FIG"
14070
14071 #: lib/configure.py:258
14072 msgid "Grace"
14073 msgstr "Grace"
14074
14075 #: lib/configure.py:261
14076 msgid "FEN"
14077 msgstr "FEN"
14078
14079 #: lib/configure.py:265
14080 msgid "BMP"
14081 msgstr "BMP"
14082
14083 #: lib/configure.py:266
14084 msgid "GIF"
14085 msgstr "GIF"
14086
14087 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14088 msgid "JPEG"
14089 msgstr "JPEG"
14090
14091 #: lib/configure.py:268
14092 msgid "PBM"
14093 msgstr "PBM"
14094
14095 #: lib/configure.py:269
14096 msgid "PGM"
14097 msgstr "PGM"
14098
14099 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14100 msgid "PNG"
14101 msgstr "PNG"
14102
14103 #: lib/configure.py:271
14104 msgid "PPM"
14105 msgstr "PPM"
14106
14107 #: lib/configure.py:272
14108 msgid "TIFF"
14109 msgstr "TIFF"
14110
14111 #: lib/configure.py:273
14112 msgid "XBM"
14113 msgstr "XBM"
14114
14115 #: lib/configure.py:274
14116 msgid "XPM"
14117 msgstr "XPM"
14118
14119 #: lib/configure.py:279
14120 msgid "Plain text (chess output)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/configure.py:280
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Plain text (image)"
14126 msgstr "Ren tekst"
14127
14128 #: lib/configure.py:281
14129 msgid "Plain text (Xfig output)"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/configure.py:282
14133 #, fuzzy
14134 msgid "date (output)"
14135 msgstr "Tilpass utskrift"
14136
14137 #: lib/configure.py:283
14138 msgid "DocBook"
14139 msgstr "DocBook"
14140
14141 #: lib/configure.py:283
14142 msgid "DocBook|B"
14143 msgstr "DocBook|B"
14144
14145 #: lib/configure.py:284
14146 msgid "Docbook (XML)"
14147 msgstr "Docbook (XML)"
14148
14149 #: lib/configure.py:285
14150 msgid "Graphviz Dot"
14151 msgstr "Graphviz Dot"
14152
14153 #: lib/configure.py:286
14154 #, fuzzy
14155 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14156 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14157
14158 #: lib/configure.py:287
14159 msgid "NoWeb"
14160 msgstr "NoWeb"
14161
14162 #: lib/configure.py:287
14163 msgid "NoWeb|N"
14164 msgstr "NoWeb|N"
14165
14166 #: lib/configure.py:288
14167 #, fuzzy
14168 msgid "LilyPond music"
14169 msgstr "LilyPond"
14170
14171 #: lib/configure.py:289
14172 #, fuzzy
14173 msgid "LaTeX (plain)"
14174 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14175
14176 #: lib/configure.py:289
14177 #, fuzzy
14178 msgid "LaTeX (plain)|L"
14179 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14180
14181 #: lib/configure.py:290
14182 #, fuzzy
14183 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14184 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14185
14186 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14187 msgid "Plain text"
14188 msgstr "Ren tekst"
14189
14190 #: lib/configure.py:291
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Plain text|a"
14193 msgstr "Ren tekst"
14194
14195 #: lib/configure.py:292
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Plain text (pstotext)"
14198 msgstr "Ren tekst"
14199
14200 #: lib/configure.py:293
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14203 msgstr "Ren tekst"
14204
14205 #: lib/configure.py:294
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Plain text (catdvi)"
14208 msgstr "Ren tekst"
14209
14210 #: lib/configure.py:295
14211 msgid "Plain Text, Join Lines"
14212 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14213
14214 #: lib/configure.py:302
14215 msgid "BibTeX"
14216 msgstr "BibTeX"
14217
14218 #: lib/configure.py:307
14219 msgid "EPS"
14220 msgstr "EPS"
14221
14222 #: lib/configure.py:308
14223 msgid "Postscript"
14224 msgstr "Postscript"
14225
14226 #: lib/configure.py:308
14227 msgid "Postscript|t"
14228 msgstr "Postscript|t"
14229
14230 #: lib/configure.py:312
14231 msgid "PDF (ps2pdf)"
14232 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14233
14234 #: lib/configure.py:312
14235 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14236 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14237
14238 #: lib/configure.py:313
14239 msgid "PDF (pdflatex)"
14240 msgstr "PDF (pdflatex)"
14241
14242 #: lib/configure.py:313
14243 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14244 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14245
14246 #: lib/configure.py:314
14247 msgid "PDF (dvipdfm)"
14248 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14249
14250 #: lib/configure.py:314
14251 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14252 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14253
14254 #: lib/configure.py:317
14255 msgid "DVI"
14256 msgstr "DVI"
14257
14258 #: lib/configure.py:317
14259 msgid "DVI|D"
14260 msgstr "DVI|D"
14261
14262 #: lib/configure.py:320
14263 msgid "DraftDVI"
14264 msgstr "DraftDVI"
14265
14266 #: lib/configure.py:323
14267 msgid "HTML"
14268 msgstr "HTML"
14269
14270 #: lib/configure.py:323
14271 msgid "HTML|H"
14272 msgstr "HTML|H"
14273
14274 #: lib/configure.py:326
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Noteedit"
14277 msgstr "Notat til redaktør"
14278
14279 #: lib/configure.py:329
14280 msgid "OpenDocument"
14281 msgstr "OpenDocument"
14282
14283 #: lib/configure.py:332
14284 #, fuzzy
14285 msgid "date command"
14286 msgstr "Neste kommando"
14287
14288 #: lib/configure.py:333
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Table (CSV)"
14291 msgstr "Tabell"
14292
14293 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14295 msgid "LyX"
14296 msgstr "LyX"
14297
14298 #: lib/configure.py:336
14299 msgid "LyX 1.3.x"
14300 msgstr "LyX 1.3.x"
14301
14302 #: lib/configure.py:337
14303 msgid "LyX 1.4.x"
14304 msgstr "LyX 1.4.x"
14305
14306 #: lib/configure.py:338
14307 msgid "LyX 1.5.x"
14308 msgstr "LyX 1.5.x"
14309
14310 #: lib/configure.py:339
14311 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14312 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14313
14314 #: lib/configure.py:340
14315 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14316 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14317
14318 #: lib/configure.py:341
14319 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14320 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14321
14322 #: lib/configure.py:342
14323 #, fuzzy
14324 msgid "LyX Preview"
14325 msgstr "Forhåndsvisning"
14326
14327 #: lib/configure.py:343
14328 #, fuzzy
14329 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14330 msgstr "Forhåndsvisning"
14331
14332 #: lib/configure.py:344
14333 msgid "PDFTEX"
14334 msgstr "PDFTEX"
14335
14336 #: lib/configure.py:345
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Program"
14339 msgstr "Programlisting"
14340
14341 #: lib/configure.py:346
14342 msgid "PSTEX"
14343 msgstr "PSTEX"
14344
14345 #: lib/configure.py:347
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Rich Text Format"
14348 msgstr "Normal tekstfont"
14349
14350 #: lib/configure.py:348
14351 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14352 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14353
14354 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Windows Metafile"
14357 msgstr "Skriv til fil"
14358
14359 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14360 msgid "Enhanced Metafile"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/configure.py:351
14364 msgid "MS Word"
14365 msgstr "MS Word"
14366
14367 #: lib/configure.py:351
14368 msgid "MS Word|W"
14369 msgstr "MS Word|W"
14370
14371 #: lib/configure.py:352
14372 msgid "HTML (MS Word)"
14373 msgstr "HTML (MS Word)"
14374
14375 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14376 #, c-format
14377 msgid "%1$s and %2$s"
14378 msgstr "%1$s og %2$s"
14379
14380 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14381 #, c-format
14382 msgid "%1$s et al."
14383 msgstr "%1$s m.fl."
14384
14385 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14386 msgid "No year"
14387 msgstr "Uten årstall"
14388
14389 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Add to bibliography only."
14392 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14393
14394 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14395 msgid "before"
14396 msgstr "før"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:239
14399 msgid "Disk Error: "
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:240
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid ""
14405 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14406 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:297
14409 msgid "Could not remove temporary directory"
14410 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:298
14413 #, c-format
14414 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14415 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:513
14418 msgid "Unknown document class"
14419 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:514
14422 #, c-format
14423 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14424 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14427 #, c-format
14428 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14429 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14432 msgid "Document header error"
14433 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:528
14436 msgid "\\begin_header is missing"
14437 msgstr "\\begin_header mangler"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:548
14440 msgid "\\begin_document is missing"
14441 msgstr "\\begin_document mangler"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14444 #: src/BufferView.cpp:1146
14445 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14449 msgid ""
14450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14451 "xcolor/soul are installed.\n"
14452 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14453 "LaTeX preamble."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14457 msgid ""
14458 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14459 "xcolor and soul are not installed.\n"
14460 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14461 "LaTeX preamble."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14465 msgid "Document format failure"
14466 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:710
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14471 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:747
14474 msgid "Conversion failed"
14475 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:748
14478 #, c-format
14479 msgid ""
14480 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14481 "it could not be created."
14482 msgstr ""
14483 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14484 "konvertering kunne ikke bli laget."
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:757
14487 msgid "Conversion script not found"
14488 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:758
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14494 "could not be found."
14495 msgstr ""
14496 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14497 "ikke å finne."
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:777
14500 msgid "Conversion script failed"
14501 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:778
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14507 "convert it."
14508 msgstr ""
14509 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14510 "mislyktes med konverteringen."
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:793
14513 #, c-format
14514 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14515 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:826
14518 msgid "Backup failure"
14519 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:827
14522 #, c-format
14523 msgid ""
14524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14526 msgstr ""
14527 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14528 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:837
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14534 "overwrite this file?"
14535 msgstr ""
14536 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:839
14539 msgid "Overwrite modified file?"
14540 msgstr "Overskrive endret fil?"
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14545 msgid "&Overwrite"
14546 msgstr "&Overskrive"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:864
14549 #, c-format
14550 msgid "Saving document %1$s..."
14551 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:877
14554 #, fuzzy
14555 msgid " could not write file!"
14556 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:884
14559 msgid " done."
14560 msgstr "ferdig."
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:963
14563 msgid "Iconv software exception Detected"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:963
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14570 "installed"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:985
14574 #, c-format
14575 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:988
14579 msgid ""
14580 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14581 "chosen encoding.\n"
14582 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:995
14586 #, fuzzy
14587 msgid "iconv conversion failed"
14588 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:1000
14591 #, fuzzy
14592 msgid "conversion failed"
14593 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:1277
14596 msgid "Running chktex..."
14597 msgstr "Kjører chktex..."
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:1290
14600 msgid "chktex failure"
14601 msgstr "chktex mislyktes"
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:1291
14604 msgid "Could not run chktex successfully."
14605 msgstr "Mislyktes med chktex."
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:2121
14608 msgid "Preview source code"
14609 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:2134
14612 #, fuzzy, c-format
14613 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14614 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:2138
14617 #, c-format
14618 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14619 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:2245
14622 #, c-format
14623 msgid "Auto-saving %1$s"
14624 msgstr "Autolagrer %1$s"
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:2289
14627 msgid "Autosave failed!"
14628 msgstr "Autolagring feilet!"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:2312
14631 msgid "Autosaving current document..."
14632 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:2362
14635 msgid "Couldn't export file"
14636 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:2363
14639 #, c-format
14640 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14641 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:2400
14644 msgid "File name error"
14645 msgstr "Feil med filnavnet"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:2401
14648 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14649 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:2443
14652 msgid "Document export cancelled."
14653 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:2449
14656 #, c-format
14657 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14658 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:2455
14661 #, c-format
14662 msgid "Document exported as %1$s"
14663 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:2525
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "The specified document\n"
14669 "%1$s\n"
14670 "could not be read."
14671 msgstr ""
14672 "Dokumentet %1$s\n"
14673 "var uleselig."
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:2527
14676 msgid "Could not read document"
14677 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14678
14679 #: src/Buffer.cpp:2537
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14683 "\n"
14684 "Recover emergency save?"
14685 msgstr ""
14686 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14687 "\n"
14688 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:2540
14691 msgid "Load emergency save?"
14692 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:2541
14695 msgid "&Recover"
14696 msgstr "&Gjenopprett"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:2541
14699 msgid "&Load Original"
14700 msgstr "&Åpne originalen"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2561
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14706 "\n"
14707 "Load the backup instead?"
14708 msgstr ""
14709 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14710 "\n"
14711 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2564
14714 msgid "Load backup?"
14715 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:2565
14718 msgid "&Load backup"
14719 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:2565
14722 msgid "Load &original"
14723 msgstr "Åpne &originalen"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2598
14726 #, c-format
14727 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14728 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:2600
14731 msgid "Retrieve from version control?"
14732 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:2601
14735 msgid "&Retrieve"
14736 msgstr "&Hent"
14737
14738 #: src/BufferList.cpp:233
14739 #, fuzzy
14740 msgid "No file open!"
14741 msgstr "Ingen fil funnet!"
14742
14743 #: src/BufferList.cpp:243
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14746 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14747
14748 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14749 #, fuzzy
14750 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14751 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14752
14753 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14754 #, fuzzy
14755 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14756 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14757
14758 #: src/BufferList.cpp:284
14759 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14760 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14761
14762 #: src/BufferParams.cpp:479
14763 #, c-format
14764 msgid ""
14765 "The layout file requested by this document,\n"
14766 "%1$s.layout,\n"
14767 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14768 "class or style file required by it is not\n"
14769 "available. See the Customization documentation\n"
14770 "for more information.\n"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/BufferParams.cpp:485
14774 msgid "Document class not available"
14775 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14776
14777 #: src/BufferParams.cpp:486
14778 msgid "LyX will not be able to produce output."
14779 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14780
14781 #: src/BufferParams.cpp:1557
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14785 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14786 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/BufferParams.cpp:1562
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Document class not found"
14792 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14793
14794 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14797 msgstr ""
14798 "Dokumentet %1$s\n"
14799 "var uleselig."
14800
14801 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Could not load class"
14804 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14805
14806 #: src/BufferParams.cpp:1613
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "The module %1$s has been requested by\n"
14810 "this document but has not been found in the list of\n"
14811 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14812 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/BufferParams.cpp:1617
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Module not available"
14818 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14819
14820 #: src/BufferParams.cpp:1618
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Some layouts may not be available."
14823 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14824
14825 #: src/BufferParams.cpp:1625
14826 #, c-format
14827 msgid ""
14828 "The module %1$s requires a package that is\n"
14829 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14830 "may not be possible.\n"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/BufferParams.cpp:1628
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Package not available"
14836 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14837
14838 #: src/BufferParams.cpp:1633
14839 #, c-format
14840 msgid "Error reading module %1$s\n"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Read Error"
14846 msgstr "Søkefeil"
14847
14848 #: src/BufferParams.cpp:1639
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Error reading internal layout information"
14851 msgstr "Generel informasjon"
14852
14853 #: src/BufferView.cpp:178
14854 msgid "No more insets"
14855 msgstr "Ingen flere insets"
14856
14857 #: src/BufferView.cpp:673
14858 msgid "Save bookmark"
14859 msgstr "Lagre bokmerke"
14860
14861 #: src/BufferView.cpp:1024
14862 msgid "No further undo information"
14863 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14864
14865 #: src/BufferView.cpp:1033
14866 msgid "No further redo information"
14867 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14868
14869 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14870 msgid "String not found!"
14871 msgstr "Streng ikke funnet!"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:1222
14874 msgid "Mark off"
14875 msgstr "Merke slått av"
14876
14877 #: src/BufferView.cpp:1229
14878 msgid "Mark on"
14879 msgstr "Merke på"
14880
14881 #: src/BufferView.cpp:1236
14882 msgid "Mark removed"
14883 msgstr "Fjernet merke"
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:1239
14886 msgid "Mark set"
14887 msgstr "Merke satt"
14888
14889 #: src/BufferView.cpp:1286
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Statistics for the selection:"
14892 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14893
14894 #: src/BufferView.cpp:1288
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Statistics for the document:"
14897 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14898
14899 #: src/BufferView.cpp:1291
14900 #, fuzzy, c-format
14901 msgid "%1$d words"
14902 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14903
14904 #: src/BufferView.cpp:1293
14905 #, fuzzy
14906 msgid "One word"
14907 msgstr "Nøkkelord"
14908
14909 #: src/BufferView.cpp:1296
14910 #, c-format
14911 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/BufferView.cpp:1299
14915 msgid "One character (including blanks)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/BufferView.cpp:1302
14919 #, c-format
14920 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/BufferView.cpp:1305
14924 msgid "One character (excluding blanks)"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/BufferView.cpp:1307
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Statistics"
14930 msgstr "Status"
14931
14932 #: src/BufferView.cpp:2057
14933 #, c-format
14934 msgid "Inserting document %1$s..."
14935 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14936
14937 #: src/BufferView.cpp:2068
14938 #, c-format
14939 msgid "Document %1$s inserted."
14940 msgstr "Satt inn document %1$s."
14941
14942 #: src/BufferView.cpp:2070
14943 #, c-format
14944 msgid "Could not insert document %1$s"
14945 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14946
14947 #: src/BufferView.cpp:2298
14948 #, c-format
14949 msgid ""
14950 "Could not read the specified document\n"
14951 "%1$s\n"
14952 "due to the error: %2$s"
14953 msgstr ""
14954 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14955 "%1$s.\n"
14956 "på grunn av feilen: %2$s"
14957
14958 #: src/BufferView.cpp:2300
14959 msgid "Could not read file"
14960 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14961
14962 #: src/BufferView.cpp:2307
14963 #, fuzzy, c-format
14964 msgid ""
14965 "%1$s\n"
14966 " is not readable."
14967 msgstr "%1$s var uleselig"
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14970 msgid "Could not open file"
14971 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:2315
14974 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:2316
14978 msgid ""
14979 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14980 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14981 "If this does not give the correct result\n"
14982 "then please change the encoding of the file\n"
14983 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/Chktex.cpp:63
14987 #, c-format
14988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14989 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14990
14991 #: src/Chktex.cpp:65
14992 msgid "ChkTeX warning id # "
14993 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14994
14995 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14997 msgid "none"
14998 msgstr "ingen"
14999
15000 #: src/Color.cpp:96
15001 msgid "black"
15002 msgstr "sort"
15003
15004 #: src/Color.cpp:97
15005 msgid "white"
15006 msgstr "hvit"
15007
15008 #: src/Color.cpp:98
15009 msgid "red"
15010 msgstr "rød"
15011
15012 #: src/Color.cpp:99
15013 msgid "green"
15014 msgstr "grønn"
15015
15016 #: src/Color.cpp:100
15017 msgid "blue"
15018 msgstr "blå"
15019
15020 #: src/Color.cpp:101
15021 msgid "cyan"
15022 msgstr "cyan"
15023
15024 #: src/Color.cpp:102
15025 msgid "magenta"
15026 msgstr "magenta"
15027
15028 #: src/Color.cpp:103
15029 msgid "yellow"
15030 msgstr "gul"
15031
15032 #: src/Color.cpp:104
15033 msgid "cursor"
15034 msgstr "markør"
15035
15036 #: src/Color.cpp:105
15037 msgid "background"
15038 msgstr "bakgrunn"
15039
15040 #: src/Color.cpp:106
15041 msgid "text"
15042 msgstr "tekst"
15043
15044 #: src/Color.cpp:107
15045 msgid "selection"
15046 msgstr "merket"
15047
15048 #: src/Color.cpp:108
15049 #, fuzzy
15050 msgid "selected text"
15051 msgstr "slettet tekst"
15052
15053 #: src/Color.cpp:110
15054 msgid "LaTeX text"
15055 msgstr "LaTeX tekst"
15056
15057 #: src/Color.cpp:111
15058 #, fuzzy
15059 msgid "inline completion"
15060 msgstr "L&isting i tekst"
15061
15062 #: src/Color.cpp:113
15063 #, fuzzy
15064 msgid "non-unique inline completion"
15065 msgstr "L&isting i tekst"
15066
15067 #: src/Color.cpp:115
15068 msgid "previewed snippet"
15069 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15070
15071 #: src/Color.cpp:116
15072 #, fuzzy
15073 msgid "note label"
15074 msgstr "fotnote"
15075
15076 #: src/Color.cpp:117
15077 msgid "note background"
15078 msgstr "notis bakgrunn"
15079
15080 #: src/Color.cpp:118
15081 #, fuzzy
15082 msgid "comment label"
15083 msgstr "kommentar"
15084
15085 #: src/Color.cpp:119
15086 msgid "comment background"
15087 msgstr "kommentar bakgrunn"
15088
15089 #: src/Color.cpp:120
15090 #, fuzzy
15091 msgid "greyedout inset label"
15092 msgstr "notis, grået ut"
15093
15094 #: src/Color.cpp:121
15095 msgid "greyedout inset background"
15096 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15097
15098 #: src/Color.cpp:122
15099 msgid "shaded box"
15100 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15101
15102 #: src/Color.cpp:123
15103 #, fuzzy
15104 msgid "listings background"
15105 msgstr "inset bakgrunn"
15106
15107 #: src/Color.cpp:124
15108 #, fuzzy
15109 msgid "branch label"
15110 msgstr "Dokumentgren"
15111
15112 #: src/Color.cpp:125
15113 #, fuzzy
15114 msgid "footnote label"
15115 msgstr "fotnote"
15116
15117 #: src/Color.cpp:126
15118 #, fuzzy
15119 msgid "index label"
15120 msgstr "Sett inn referansemerke"
15121
15122 #: src/Color.cpp:127
15123 #, fuzzy
15124 msgid "margin note label"
15125 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15126
15127 #: src/Color.cpp:128
15128 #, fuzzy
15129 msgid "URL label"
15130 msgstr "Merke"
15131
15132 #: src/Color.cpp:129
15133 #, fuzzy
15134 msgid "URL text"
15135 msgstr "tekst"
15136
15137 #: src/Color.cpp:130
15138 msgid "depth bar"
15139 msgstr "dybdemarkør"
15140
15141 #: src/Color.cpp:131
15142 msgid "language"
15143 msgstr "språk"
15144
15145 #: src/Color.cpp:132
15146 msgid "command inset"
15147 msgstr "kommando-objekt"
15148
15149 #: src/Color.cpp:133
15150 msgid "command inset background"
15151 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15152
15153 #: src/Color.cpp:134
15154 msgid "command inset frame"
15155 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15156
15157 #: src/Color.cpp:135
15158 msgid "special character"
15159 msgstr "spesielle tegn"
15160
15161 #: src/Color.cpp:136
15162 msgid "math"
15163 msgstr "matte"
15164
15165 #: src/Color.cpp:137
15166 msgid "math background"
15167 msgstr "matte bakgrunn"
15168
15169 #: src/Color.cpp:138
15170 msgid "graphics background"
15171 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15172
15173 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15174 #, fuzzy
15175 msgid "math macro background"
15176 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15177
15178 #: src/Color.cpp:140
15179 msgid "math frame"
15180 msgstr "matte ramme"
15181
15182 #: src/Color.cpp:141
15183 #, fuzzy
15184 msgid "math corners"
15185 msgstr "matte linje"
15186
15187 #: src/Color.cpp:142
15188 msgid "math line"
15189 msgstr "matte linje"
15190
15191 #: src/Color.cpp:144
15192 #, fuzzy
15193 msgid "math macro hovered background"
15194 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15195
15196 #: src/Color.cpp:145
15197 #, fuzzy
15198 msgid "math macro label"
15199 msgstr "matte bakgrunn"
15200
15201 #: src/Color.cpp:146
15202 #, fuzzy
15203 msgid "math macro frame"
15204 msgstr "matte ramme"
15205
15206 #: src/Color.cpp:147
15207 #, fuzzy
15208 msgid "math macro blended out"
15209 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15210
15211 #: src/Color.cpp:148
15212 #, fuzzy
15213 msgid "math macro old parameter"
15214 msgstr "matte ramme"
15215
15216 #: src/Color.cpp:149
15217 #, fuzzy
15218 msgid "math macro new parameter"
15219 msgstr "matte ramme"
15220
15221 #: src/Color.cpp:150
15222 msgid "caption frame"
15223 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15224
15225 #: src/Color.cpp:151
15226 msgid "collapsable inset text"
15227 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15228
15229 #: src/Color.cpp:152
15230 msgid "collapsable inset frame"
15231 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15232
15233 #: src/Color.cpp:153
15234 msgid "inset background"
15235 msgstr "inset bakgrunn"
15236
15237 #: src/Color.cpp:154
15238 msgid "inset frame"
15239 msgstr "inset ramme"
15240
15241 #: src/Color.cpp:155
15242 msgid "LaTeX error"
15243 msgstr "LaTeX feil"
15244
15245 #: src/Color.cpp:156
15246 msgid "end-of-line marker"
15247 msgstr "linjesluttmerke"
15248
15249 #: src/Color.cpp:157
15250 msgid "appendix marker"
15251 msgstr "appendiksmarkering"
15252
15253 #: src/Color.cpp:158
15254 msgid "change bar"
15255 msgstr "endringsmerke"
15256
15257 #: src/Color.cpp:159
15258 #, fuzzy
15259 msgid "deleted text"
15260 msgstr "slettet tekst"
15261
15262 #: src/Color.cpp:160
15263 #, fuzzy
15264 msgid "added text"
15265 msgstr "tillagt tekst"
15266
15267 #: src/Color.cpp:161
15268 msgid "changed text 1st author"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/Color.cpp:162
15272 msgid "changed text 2nd author"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/Color.cpp:163
15276 msgid "changed text 3rd author"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/Color.cpp:164
15280 msgid "changed text 4th author"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/Color.cpp:165
15284 msgid "changed text 5th author"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/Color.cpp:166
15288 msgid "added space markers"
15289 msgstr "avstandsmarkering"
15290
15291 #: src/Color.cpp:167
15292 msgid "top/bottom line"
15293 msgstr "topp/bunn linje"
15294
15295 #: src/Color.cpp:168
15296 msgid "table line"
15297 msgstr "tabell-linje"
15298
15299 #: src/Color.cpp:169
15300 msgid "table on/off line"
15301 msgstr "tabell-linje, avslått"
15302
15303 #: src/Color.cpp:171
15304 msgid "bottom area"
15305 msgstr "bunnområde"
15306
15307 #: src/Color.cpp:172
15308 #, fuzzy
15309 msgid "new page"
15310 msgstr "på side <side>"
15311
15312 #: src/Color.cpp:173
15313 #, fuzzy
15314 msgid "page break / line break"
15315 msgstr "sidebrekk"
15316
15317 #: src/Color.cpp:174
15318 msgid "frame of button"
15319 msgstr "knappramme"
15320
15321 #: src/Color.cpp:175
15322 msgid "button background"
15323 msgstr "knappebakgrunn"
15324
15325 #: src/Color.cpp:176
15326 msgid "button background under focus"
15327 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15328
15329 #: src/Color.cpp:177
15330 msgid "inherit"
15331 msgstr "arv"
15332
15333 #: src/Color.cpp:178
15334 msgid "ignore"
15335 msgstr "ignorer"
15336
15337 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15338 #: src/Converter.cpp:514
15339 msgid "Cannot convert file"
15340 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15341
15342 #: src/Converter.cpp:306
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15346 "Define a converter in the preferences."
15347 msgstr ""
15348 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15349 "Definer en konvertering i preferansene."
15350
15351 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15352 msgid "Executing command: "
15353 msgstr "Eksekverer kommando: "
15354
15355 #: src/Converter.cpp:443
15356 msgid "Build errors"
15357 msgstr "'Build'-feil"
15358
15359 #: src/Converter.cpp:444
15360 msgid "There were errors during the build process."
15361 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15362
15363 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15364 #, c-format
15365 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15366 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15367
15368 #: src/Converter.cpp:472
15369 #, c-format
15370 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15371 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15372
15373 #: src/Converter.cpp:516
15374 #, c-format
15375 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15376 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15377
15378 #: src/Converter.cpp:517
15379 #, c-format
15380 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15381 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15382
15383 #: src/Converter.cpp:573
15384 msgid "Running LaTeX..."
15385 msgstr "Kjører LaTeX..."
15386
15387 #: src/Converter.cpp:591
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15391 "log %1$s."
15392 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15393
15394 #: src/Converter.cpp:594
15395 msgid "LaTeX failed"
15396 msgstr "LaTeX mislyktes"
15397
15398 #: src/Converter.cpp:596
15399 msgid "Output is empty"
15400 msgstr "Ingen utdata"
15401
15402 #: src/Converter.cpp:597
15403 msgid "An empty output file was generated."
15404 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15405
15406 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15407 #, fuzzy, c-format
15408 msgid ""
15409 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15410 "%2$s to %3$s"
15411 msgstr ""
15412 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15413 "%2$s til %3$s"
15414
15415 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Undefined flex inset"
15418 msgstr "Åpnet text inset"
15419
15420 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15421 #, fuzzy, c-format
15422 msgid ""
15423 "The file %1$s already exists.\n"
15424 "\n"
15425 "Do you want to overwrite that file?"
15426 msgstr ""
15427 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15428 "\n"
15429 "Vil du skrive over den?"
15430
15431 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Overwrite file?"
15434 msgstr "Overskrive filen?"
15435
15436 #: src/Exporter.cpp:49
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Overwrite &all"
15439 msgstr "Overskrive &alt"
15440
15441 #: src/Exporter.cpp:50
15442 msgid "&Cancel export"
15443 msgstr "&Avbryt eksport"
15444
15445 #: src/Exporter.cpp:90
15446 msgid "Couldn't copy file"
15447 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15448
15449 #: src/Exporter.cpp:91
15450 #, c-format
15451 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15452 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15453
15454 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15457 msgid "Roman"
15458 msgstr "Roman"
15459
15460 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15463 msgid "Sans Serif"
15464 msgstr "Sans Serif"
15465
15466 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15469 msgid "Typewriter"
15470 msgstr "Skrivemaskin"
15471
15472 #: src/Font.cpp:49
15473 msgid "Symbol"
15474 msgstr "Symbol"
15475
15476 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15477 #: src/Font.cpp:66
15478 msgid "Inherit"
15479 msgstr "Arv"
15480
15481 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15482 msgid "Medium"
15483 msgstr "Medium"
15484
15485 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15486 msgid "Bold"
15487 msgstr "Fet"
15488
15489 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15490 msgid "Upright"
15491 msgstr "Stående"
15492
15493 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15494 msgid "Italic"
15495 msgstr "Kursiv"
15496
15497 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15498 msgid "Slanted"
15499 msgstr "Skråstilt"
15500
15501 #: src/Font.cpp:57
15502 msgid "Smallcaps"
15503 msgstr "Kapiteler"
15504
15505 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15506 msgid "Increase"
15507 msgstr "Øk"
15508
15509 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15510 msgid "Decrease"
15511 msgstr "Minsk"
15512
15513 #: src/Font.cpp:66
15514 msgid "Toggle"
15515 msgstr "Bytt"
15516
15517 #: src/Font.cpp:173
15518 #, c-format
15519 msgid "Emphasis %1$s, "
15520 msgstr "Uthevet %1$s, "
15521
15522 #: src/Font.cpp:176
15523 #, c-format
15524 msgid "Underline %1$s, "
15525 msgstr "Understreket %1$s, "
15526
15527 #: src/Font.cpp:179
15528 #, c-format
15529 msgid "Noun %1$s, "
15530 msgstr "Substantiv %1$s, "
15531
15532 #: src/Font.cpp:193
15533 #, c-format
15534 msgid "Language: %1$s, "
15535 msgstr "Språk: %1$s, "
15536
15537 #: src/Font.cpp:196
15538 #, c-format
15539 msgid "  Number %1$s"
15540 msgstr "  Nummer %1s"
15541
15542 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15543 msgid "Cannot view file"
15544 msgstr "Kan ikke vise fil"
15545
15546 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15547 #, c-format
15548 msgid "File does not exist: %1$s"
15549 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15550
15551 #: src/Format.cpp:267
15552 #, c-format
15553 msgid "No information for viewing %1$s"
15554 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15555
15556 #: src/Format.cpp:277
15557 #, c-format
15558 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15559 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15560
15561 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15562 #: src/Format.cpp:383
15563 msgid "Cannot edit file"
15564 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15565
15566 #: src/Format.cpp:337
15567 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/Format.cpp:350
15571 #, c-format
15572 msgid "No information for editing %1$s"
15573 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15574
15575 #: src/Format.cpp:361
15576 #, c-format
15577 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15578 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15579
15580 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15581 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15582 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15583
15584 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15585 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15586 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15587
15588 #: src/ISpell.cpp:267
15589 msgid ""
15590 "Could not create an ispell process.\n"
15591 "You may not have the right languages installed."
15592 msgstr ""
15593 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15594 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15595
15596 #: src/ISpell.cpp:290
15597 msgid ""
15598 "The ispell process returned an error.\n"
15599 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15600 msgstr ""
15601 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15602 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15603
15604 #: src/ISpell.cpp:395
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15608 "$s'."
15609 msgstr ""
15610 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15611 "tegnkodingen `%2$s'."
15612
15613 #: src/ISpell.cpp:406
15614 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15615 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15616
15617 #: src/ISpell.cpp:466
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15621 "2$s'."
15622 msgstr ""
15623 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15624 "tegnkodingen `%2$s'."
15625
15626 #: src/ISpell.cpp:481
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15630 "2$s'."
15631 msgstr ""
15632 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15633 "tegnkodingen `%2$s'."
15634
15635 #: src/KeySequence.cpp:166
15636 msgid "   options: "
15637 msgstr "   opsjoner: "
15638
15639 #: src/LaTeX.cpp:61
15640 #, c-format
15641 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15642 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15643
15644 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Running Index Processor."
15647 msgstr "Kjører MakeIndex."
15648
15649 #: src/LaTeX.cpp:284
15650 msgid "Running BibTeX."
15651 msgstr "Kjører BibTeX."
15652
15653 #: src/LaTeX.cpp:417
15654 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15655 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15656
15657 #: src/LyX.cpp:101
15658 msgid "Could not read configuration file"
15659 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15660
15661 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "Error while reading the configuration file\n"
15665 "%1$s.\n"
15666 "Please check your installation."
15667 msgstr ""
15668 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15669 "%1$s.\n"
15670 "Sjekk om LyX er rett installert."
15671
15672 #: src/LyX.cpp:111
15673 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15674 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15675
15676 #: src/LyX.cpp:115
15677 msgid "Done!"
15678 msgstr "Ferdig!"
15679
15680 #: src/LyX.cpp:374
15681 #, fuzzy, c-format
15682 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15683 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15684
15685 #: src/LyX.cpp:376
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Cannot remove temporary directory"
15688 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15689
15690 #: src/LyX.cpp:382
15691 #, c-format
15692 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15693 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15694
15695 #: src/LyX.cpp:384
15696 msgid "Unable to remove temporary directory"
15697 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15698
15699 #: src/LyX.cpp:413
15700 #, c-format
15701 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15702 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15703
15704 #: src/LyX.cpp:487
15705 #, fuzzy
15706 msgid "No textclass is found"
15707 msgstr "Fil ikke funnet"
15708
15709 #: src/LyX.cpp:488
15710 msgid ""
15711 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15712 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/LyX.cpp:492
15716 msgid "&Reconfigure"
15717 msgstr "&Rekonfigurer"
15718
15719 #: src/LyX.cpp:493
15720 #, fuzzy
15721 msgid "&Use Default"
15722 msgstr "&Standard"
15723
15724 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15725 msgid "&Exit LyX"
15726 msgstr "&Avslutt LyX"
15727
15728 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15729 msgid "LyX: "
15730 msgstr "LyX: "
15731
15732 #: src/LyX.cpp:766
15733 msgid "Could not create temporary directory"
15734 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15735
15736 #: src/LyX.cpp:767
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid ""
15739 "Could not create a temporary directory in\n"
15740 "\"%1$s\"\n"
15741 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15742 msgstr ""
15743 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15744 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15745 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15746
15747 #: src/LyX.cpp:850
15748 msgid "Missing user LyX directory"
15749 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15750
15751 #: src/LyX.cpp:851
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15755 "It is needed to keep your own configuration."
15756 msgstr ""
15757 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15758 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15759
15760 #: src/LyX.cpp:856
15761 msgid "&Create directory"
15762 msgstr "&Opprett mappe"
15763
15764 #: src/LyX.cpp:858
15765 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15766 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15767
15768 #: src/LyX.cpp:862
15769 #, c-format
15770 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15771 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15772
15773 #: src/LyX.cpp:867
15774 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15775 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15776
15777 #: src/LyX.cpp:939
15778 msgid "List of supported debug flags:"
15779 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15780
15781 #: src/LyX.cpp:943
15782 #, c-format
15783 msgid "Setting debug level to %1$s"
15784 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15785
15786 #: src/LyX.cpp:954
15787 #, fuzzy
15788 msgid ""
15789 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15790 "Command line switches (case sensitive):\n"
15791 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15792 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15793 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15794 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15795 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15796 "                  select the features to debug.\n"
15797 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15798 "\t-x [--execute] command\n"
15799 "                  where command is a lyx command.\n"
15800 "\t-e [--export] fmt\n"
15801 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15802 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15803 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15804 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15805 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15806 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15807 "\t-version        summarize version and build info\n"
15808 "Check the LyX man page for more details."
15809 msgstr ""
15810 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15811 "Parametre (små bokstaver):\n"
15812 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15813 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15814 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15815 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15816 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15817 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15818 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15819 "\t-x [--execute] kommando\n"
15820 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15821 "\t-e [--export] fmt\n"
15822 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15823 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15824 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15825 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15826 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15827 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15828
15829 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15830 #, fuzzy
15831 msgid "No system directory"
15832 msgstr "Bruker folder: "
15833
15834 #: src/LyX.cpp:995
15835 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15836 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:1006
15839 #, fuzzy
15840 msgid "No user directory"
15841 msgstr "Bruker folder: "
15842
15843 #: src/LyX.cpp:1007
15844 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15845 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15846
15847 #: src/LyX.cpp:1018
15848 msgid "Incomplete command"
15849 msgstr "Ikke komplett kommando"
15850
15851 #: src/LyX.cpp:1019
15852 msgid "Missing command string after --execute switch"
15853 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:1030
15856 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15857 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15858
15859 #: src/LyX.cpp:1043
15860 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15861 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:1048
15864 msgid "Missing filename for --import"
15865 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15866
15867 #: src/LyXFunc.cpp:113
15868 msgid "Running configure..."
15869 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15870
15871 #: src/LyXFunc.cpp:124
15872 msgid "Reloading configuration..."
15873 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15874
15875 #: src/LyXFunc.cpp:130
15876 #, fuzzy
15877 msgid "System reconfiguration failed"
15878 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15879
15880 #: src/LyXFunc.cpp:131
15881 msgid ""
15882 "The system reconfiguration has failed.\n"
15883 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15884 "Please reconfigure again if needed."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXFunc.cpp:137
15888 msgid "System reconfigured"
15889 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15890
15891 #: src/LyXFunc.cpp:138
15892 msgid ""
15893 "The system has been reconfigured.\n"
15894 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15895 "updated document class specifications."
15896 msgstr ""
15897 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15898 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15899 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15900
15901 #: src/LyXFunc.cpp:362
15902 msgid "Unknown function."
15903 msgstr "Ukjent funksjon."
15904
15905 #: src/LyXFunc.cpp:391
15906 msgid "Nothing to do"
15907 msgstr "Ingenting å utføre"
15908
15909 #: src/LyXFunc.cpp:410
15910 msgid "Unknown action"
15911 msgstr "Ukjent operasjon"
15912
15913 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15914 msgid "Command disabled"
15915 msgstr "Det går ikke her og nå"
15916
15917 #: src/LyXFunc.cpp:423
15918 msgid "Command not allowed without any document open"
15919 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:650
15922 msgid "Document is read-only"
15923 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15924
15925 #: src/LyXFunc.cpp:659
15926 msgid "This portion of the document is deleted."
15927 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15928
15929 #: src/LyXFunc.cpp:678
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15933 "\n"
15934 "Do you want to save the document?"
15935 msgstr ""
15936 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15937 "\n"
15938 "Vil du lagre dokumentet?"
15939
15940 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15941 msgid "Save changed document?"
15942 msgstr "Lagre dokumentet?"
15943
15944 #: src/LyXFunc.cpp:696
15945 #, c-format
15946 msgid ""
15947 "Could not print the document %1$s.\n"
15948 "Check that your printer is set up correctly."
15949 msgstr ""
15950 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15951 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15952
15953 #: src/LyXFunc.cpp:699
15954 msgid "Print document failed"
15955 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15956
15957 #: src/LyXFunc.cpp:818
15958 #, c-format
15959 msgid ""
15960 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15961 "version of the document %1$s?"
15962 msgstr ""
15963 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15964 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15965
15966 #: src/LyXFunc.cpp:820
15967 msgid "Revert to saved document?"
15968 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15969
15970 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15971 msgid "&Revert"
15972 msgstr "&Tilbake til lagret"
15973
15974 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
15975 msgid "Missing argument"
15976 msgstr "Mangler argument"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15979 #, c-format
15980 msgid "Opening help file %1$s..."
15981 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15984 #, c-format
15985 msgid "Opening child document %1$s..."
15986 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15989 #, c-format
15990 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15991 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15994 msgid "Unable to save document defaults"
15995 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15998 #, fuzzy, c-format
15999 msgid "Document %1$s reloaded."
16000 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16001
16002 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid "Could not reload document %1$s"
16005 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16008 msgid "Welcome to LyX!"
16009 msgstr "Velkommen til LyX!"
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16012 msgid "Converting document to new document class..."
16013 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2429
16016 msgid ""
16017 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16018 "legal words?"
16019 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2434
16022 msgid ""
16023 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16024 "document."
16025 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2438
16028 msgid ""
16029 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16030 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16031 "specified, an internal routine is used."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2446
16035 msgid ""
16036 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16037 "automatically by what you type."
16038 msgstr ""
16039 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2450
16042 #, fuzzy
16043 msgid ""
16044 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16045 "class change."
16046 msgstr ""
16047 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2454
16050 msgid ""
16051 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16052 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2461
16055 msgid ""
16056 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16057 "the backup file in the same directory as the original file."
16058 msgstr ""
16059 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16060 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2465
16063 msgid ""
16064 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16065 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2469
16069 msgid ""
16070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16071 "its global and local bind/ directories."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2473
16075 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2477
16079 msgid ""
16080 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16081 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2487
16085 msgid ""
16086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16088 msgstr ""
16089 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16090 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2491
16093 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2495
16097 msgid ""
16098 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16099 "inside."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2506
16103 #, no-c-format
16104 msgid ""
16105 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16106 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2510
16110 msgid ""
16111 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16112 "look in its global and local commands/ directories."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2514
16116 msgid "New documents will be assigned this language."
16117 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2518
16120 msgid "Specify the default paper size."
16121 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2522
16124 msgid ""
16125 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16126 "shown after the change has been made.)"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2526
16130 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16131 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2530
16134 msgid ""
16135 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16136 "LyX was started from."
16137 msgstr ""
16138 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16139 "fra."
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2535
16142 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2539
16146 #, fuzzy
16147 msgid ""
16148 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16149 "value selects the directory LyX was started from."
16150 msgstr ""
16151 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16152 "fra."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2543
16155 msgid ""
16156 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16157 "recommended for non-English languages."
16158 msgstr ""
16159 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16160 "engelske språk."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2550
16163 msgid ""
16164 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16165 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16166 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2554
16170 msgid ""
16171 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16172 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2563
16176 msgid ""
16177 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16178 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2567
16182 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2571
16186 msgid ""
16187 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16188 "document."
16189 msgstr ""
16190 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16191 "begynneløsen av dokumentet."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2575
16194 msgid ""
16195 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16196 msgstr ""
16197 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16198 "av dokumentet."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2579
16201 msgid ""
16202 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16203 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16204 "name of the second language."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2583
16208 #, fuzzy
16209 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16210 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2587
16213 #, fuzzy
16214 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16215 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2591
16218 msgid ""
16219 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16220 "\\documentclass."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2595
16224 msgid ""
16225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16226 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2599
16230 msgid ""
16231 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16232 "document is the default language."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2603
16236 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2607
16240 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2611
16244 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2615
16248 msgid ""
16249 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16250 "of the document."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2619
16254 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2624
16258 #, fuzzy
16259 msgid "The completion popup delay."
16260 msgstr "L&isting i tekst"
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2628
16263 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2632
16267 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2636
16271 msgid ""
16272 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2640
16276 msgid ""
16277 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16278 "available."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2644
16282 #, fuzzy
16283 msgid "The inline completion delay."
16284 msgstr "L&isting i tekst"
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2648
16287 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2652
16291 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2656
16295 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2660
16299 #, c-format
16300 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16301 msgstr ""
16302 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16303 "opptil %1$d dokumenter."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2665
16306 msgid ""
16307 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16308 "variable. Use the OS native format."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2672
16312 #, fuzzy
16313 msgid ""
16314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16315 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2676
16318 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2680
16322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2684
16326 msgid "Scale the preview size to suit."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2688
16330 #, fuzzy
16331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16332 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2692
16335 #, fuzzy
16336 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16337 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2696
16340 msgid ""
16341 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16342 "environment variable PRINTER."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2700
16346 msgid "The option to print only even pages."
16347 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2704
16350 msgid ""
16351 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16352 "the filename of the DVI file to be printed."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2708
16356 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2712
16360 #, fuzzy
16361 msgid "The option to print out in landscape."
16362 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2716
16365 #, fuzzy
16366 msgid "The option to print only odd pages."
16367 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2720
16370 #, fuzzy
16371 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16372 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2724
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16377 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2728
16380 #, fuzzy
16381 msgid "The option to specify paper type."
16382 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2732
16385 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16386 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2736
16389 msgid ""
16390 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16391 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16392 "arguments."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2740
16396 msgid ""
16397 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16398 "prepended along with the printer name after the spool command."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2744
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16404 msgstr "Utskrift til fil"
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2748
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16409 msgstr "Utskrift til fil"
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2752
16412 msgid ""
16413 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16414 "command."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2756
16418 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2764
16422 msgid ""
16423 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2768
16427 msgid ""
16428 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16429 "wrong, override the setting here."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2774
16433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2783
16437 msgid ""
16438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2787
16444 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2792
16448 #, no-c-format
16449 msgid ""
16450 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16451 "roughly the same size as on paper."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2796
16455 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2800
16459 msgid ""
16460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16461 "\".out\". Only for advanced users."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2807
16465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2811
16469 msgid "What command runs the spellchecker?"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2815
16473 msgid ""
16474 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16475 "when you quit LyX."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2819
16479 #, fuzzy
16480 msgid ""
16481 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16482 "value selects the directory LyX was started from."
16483 msgstr ""
16484 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16485 "fra."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2829
16488 msgid ""
16489 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16490 "will look in its global and local ui/ directories."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2842
16494 msgid ""
16495 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16496 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16497 "may not work with all dictionaries."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2846
16501 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2850
16505 msgid ""
16506 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2857
16510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXVC.cpp:100
16514 msgid "Document not saved"
16515 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16516
16517 #: src/LyXVC.cpp:101
16518 msgid "You must save the document before it can be registered."
16519 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16520
16521 #: src/LyXVC.cpp:133
16522 msgid "LyX VC: Initial description"
16523 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16524
16525 #: src/LyXVC.cpp:134
16526 msgid "(no initial description)"
16527 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16528
16529 #: src/LyXVC.cpp:150
16530 msgid "LyX VC: Log Message"
16531 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16532
16533 #: src/LyXVC.cpp:153
16534 msgid "(no log message)"
16535 msgstr "(ingen logg melding)"
16536
16537 #: src/LyXVC.cpp:177
16538 #, fuzzy, c-format
16539 msgid ""
16540 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16541 "changes.\n"
16542 "\n"
16543 "Do you want to revert to the older version?"
16544 msgstr ""
16545 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16546 "\n"
16547 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16548
16549 #: src/LyXVC.cpp:180
16550 msgid "Revert to stored version of document?"
16551 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16552
16553 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16554 msgid "Senseless with this layout!"
16555 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16556
16557 #: src/Paragraph.cpp:1643
16558 msgid "Alignment not permitted"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/Paragraph.cpp:1644
16562 msgid ""
16563 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16564 "Setting to default."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16568 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16569 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16570 #, fuzzy
16571 msgid "LyX Warning: "
16572 msgstr "LyX Versjon "
16573
16574 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16575 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16576 #, fuzzy
16577 msgid "uncodable character"
16578 msgstr "spesielle tegn"
16579
16580 #: src/Paragraph.cpp:2471
16581 msgid "Memory problem"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/Paragraph.cpp:2471
16585 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/SpellBase.cpp:51
16589 msgid "Native OS API not yet supported."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/Text.cpp:146
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Unknown Inset"
16595 msgstr "Ukjent bruker"
16596
16597 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16598 msgid "Change tracking error"
16599 msgstr "Feil i endringssporing"
16600
16601 #: src/Text.cpp:220
16602 #, c-format
16603 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/Text.cpp:233
16607 #, c-format
16608 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/Text.cpp:240
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Unknown token"
16614 msgstr "Ukjent operasjon"
16615
16616 #: src/Text.cpp:522
16617 msgid ""
16618 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16619 "Tutorial."
16620 msgstr ""
16621 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16622
16623 #: src/Text.cpp:533
16624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16625 msgstr ""
16626 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16627
16628 #: src/Text.cpp:1344
16629 msgid "[Change Tracking] "
16630 msgstr "[Endringssporing] "
16631
16632 #: src/Text.cpp:1350
16633 msgid "Change: "
16634 msgstr "Endring: "
16635
16636 #: src/Text.cpp:1354
16637 #, fuzzy
16638 msgid " at "
16639 msgstr "Del "
16640
16641 #: src/Text.cpp:1364
16642 #, c-format
16643 msgid "Font: %1$s"
16644 msgstr "Font: %1$s"
16645
16646 #: src/Text.cpp:1369
16647 #, c-format
16648 msgid ", Depth: %1$d"
16649 msgstr ", Dybde: %1$d"
16650
16651 #: src/Text.cpp:1375
16652 msgid ", Spacing: "
16653 msgstr ", Linjeavstand: "
16654
16655 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16656 msgid "OneHalf"
16657 msgstr "Halvannen"
16658
16659 #: src/Text.cpp:1387
16660 msgid "Other ("
16661 msgstr "Annet ("
16662
16663 #: src/Text.cpp:1396
16664 #, fuzzy
16665 msgid ", Inset: "
16666 msgstr ", Id: "
16667
16668 #: src/Text.cpp:1397
16669 msgid ", Paragraph: "
16670 msgstr ", Avsnitt: "
16671
16672 #: src/Text.cpp:1398
16673 msgid ", Id: "
16674 msgstr ", Id: "
16675
16676 #: src/Text.cpp:1399
16677 msgid ", Position: "
16678 msgstr ", Posisjon : "
16679
16680 #: src/Text.cpp:1405
16681 msgid ", Char: 0x"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/Text.cpp:1407
16685 msgid ", Boundary: "
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/Text2.cpp:394
16689 #, fuzzy
16690 msgid "No font change defined."
16691 msgstr "Gå til neste endring"
16692
16693 #: src/Text2.cpp:434
16694 msgid "Nothing to index!"
16695 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16696
16697 #: src/Text2.cpp:436
16698 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16699 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16700
16701 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16702 msgid "Math editor mode"
16703 msgstr "Matte editerings modus"
16704
16705 #: src/Text3.cpp:189
16706 msgid "No valid math formula"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/Text3.cpp:814
16710 msgid "Unknown spacing argument: "
16711 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16712
16713 #: src/Text3.cpp:1056
16714 msgid "Layout "
16715 msgstr "Stil "
16716
16717 #: src/Text3.cpp:1057
16718 msgid " not known"
16719 msgstr " ukjent"
16720
16721 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16722 msgid "Character set"
16723 msgstr "Tegnsett"
16724
16725 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16726 msgid "Paragraph layout set"
16727 msgstr "Avsnittstil satt"
16728
16729 #: src/TextClass.cpp:140
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Plain Layout"
16732 msgstr "Sidestil"
16733
16734 #: src/TextClass.cpp:593
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Missing File"
16737 msgstr "Mangler argument"
16738
16739 #: src/TextClass.cpp:594
16740 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/TextClass.cpp:597
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Corrupt File"
16746 msgstr "Kort tittel"
16747
16748 #: src/TextClass.cpp:598
16749 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/Thesaurus.cpp:60
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Thesaurus failure"
16755 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16756
16757 #: src/Thesaurus.cpp:61
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16761 "\n"
16762 "%1$s."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Revision control error."
16768 msgstr "Versjonskontroll"
16769
16770 #: src/VCBackend.cpp:53
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid ""
16773 "Some problem occured while running the command:\n"
16774 "'%1$s'."
16775 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16776
16777 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Error: Could not generate logfile."
16780 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16781
16782 #: src/VCBackend.cpp:480
16783 msgid ""
16784 "Error when commiting to repository.\n"
16785 "You have to manually resolve the problem.\n"
16786 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/VCBackend.cpp:531
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "Error when updating from repository.\n"
16793 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16794 "'%1$s'.\n"
16795 "\n"
16796 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/VSpace.cpp:472
16800 msgid "Default skip"
16801 msgstr "standard avstand"
16802
16803 #: src/VSpace.cpp:475
16804 msgid "Small skip"
16805 msgstr "liten avstand"
16806
16807 #: src/VSpace.cpp:478
16808 msgid "Medium skip"
16809 msgstr "medium avstand"
16810
16811 #: src/VSpace.cpp:481
16812 msgid "Big skip"
16813 msgstr "stor avstand"
16814
16815 #: src/VSpace.cpp:484
16816 msgid "Vertical fill"
16817 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16818
16819 #: src/VSpace.cpp:491
16820 msgid "protected"
16821 msgstr "beskyttet"
16822
16823 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid ""
16826 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16827 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16828 msgstr ""
16829 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16830 "\n"
16831 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16832
16833 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Reload saved document?"
16836 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16837
16838 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16839 #, fuzzy
16840 msgid "&Reload"
16841 msgstr "&Erstatt"
16842
16843 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16844 #, fuzzy
16845 msgid "&Keep Changes"
16846 msgstr "Revidere endringer"
16847
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16849 #, c-format
16850 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16854 #, fuzzy
16855 msgid "File not readable!"
16856 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16857
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16862 "\n"
16863 "Do you want to create a new document?"
16864 msgstr ""
16865 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16866 "\n"
16867 "Vil du lage et nytt dokument?"
16868
16869 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16870 msgid "Create new document?"
16871 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16872
16873 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16874 msgid "&Create"
16875 msgstr "&Nytt"
16876
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16878 #, c-format
16879 msgid ""
16880 "The specified document template\n"
16881 "%1$s\n"
16882 "could not be read."
16883 msgstr ""
16884 "Malfilen %1$s\n"
16885 "kunne ikke leses."
16886
16887 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16888 msgid "Could not read template"
16889 msgstr "Uleselig mal"
16890
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16892 msgid "\\arabic{enumi}."
16893 msgstr "\\arabic{enumi}."
16894
16895 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16896 msgid "\\roman{enumiii}."
16897 msgstr "\\roman{enumiii}."
16898
16899 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16900 msgid "\\Alph{enumiv}."
16901 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16902
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16904 msgid "Senseless!!! "
16905 msgstr "Gir ikke mening!"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16908 msgid "Standard[[Bullets]]"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16912 msgid "Maths"
16913 msgstr "Matte"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16916 msgid "Dings 1"
16917 msgstr "Dings 1"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16920 msgid "Dings 2"
16921 msgstr "Dings 2"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16924 msgid "Dings 3"
16925 msgstr "Dings 3"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16928 msgid "Dings 4"
16929 msgstr "Dings 4"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16932 msgid "Directories"
16933 msgstr "Foldere"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16936 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16937 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16940 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16941 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16944 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16945 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16948 #, fuzzy
16949 msgid ""
16950 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16951 "1995-2008 LyX Team"
16952 msgstr ""
16953 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16954 "1995-2006 LyX Team"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16957 msgid ""
16958 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16959 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16960 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16961 "any later version."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16965 msgid ""
16966 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16967 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16968 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16969 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16970 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16971 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16972 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16973 msgstr ""
16974 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16975 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16976 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16977 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16980 msgid "LyX Version "
16981 msgstr "LyX Versjon "
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16984 msgid "Library directory: "
16985 msgstr "Library directory: "
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16988 msgid "User directory: "
16989 msgstr "Bruker folder: "
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16992 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16993 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16994 #, c-format
16995 msgid "LyX: %1$s"
16996 msgstr "LyX: %1$s"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
16999 #, fuzzy
17000 msgid "About %1"
17001 msgstr "Om LyX"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17005 msgid "Preferences"
17006 msgstr "Preferanser"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Reconfigure"
17011 msgstr "Rekonfigurer|R"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Quit %1"
17016 msgstr "Avslutt LyX"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17019 msgid "Exiting."
17020 msgstr "Avslutter."
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17023 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17027 #, c-format
17028 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17032 #, fuzzy
17033 msgid "The current document was closed."
17034 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17037 msgid ""
17038 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17039 "documents and exit.\n"
17040 "\n"
17041 "Exception: "
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17046 msgid "Software exception Detected"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17050 msgid ""
17051 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17052 "unsaved documents and exit."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Could not find UI definition file"
17058 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17061 msgid "Bibliography Entry Settings"
17062 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17065 msgid "BibTeX Bibliography"
17066 msgstr "BibTeX referanseliste"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17074 msgid "Documents|#o#O"
17075 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17079 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17082 msgid "Select a BibTeX database to add"
17083 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17087 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17090 msgid "Select a BibTeX style"
17091 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17094 #, fuzzy
17095 msgid "No frame"
17096 msgstr "Uten ramme"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Simple rectangular frame"
17101 msgstr "inset ramme"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Oval frame, thin"
17106 msgstr "Avrundet, tynn"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Oval frame, thick"
17111 msgstr "Avrundet, tykk"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17114 msgid "Drop shadow"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Shaded background"
17120 msgstr "notis bakgrunn"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Double rectangular frame"
17125 msgstr "dobbel"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17129 msgid "Height"
17130 msgstr "Høyde"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17134 msgid "Depth"
17135 msgstr "Dybde"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17140 msgid "Total Height"
17141 msgstr "Total høyde"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17145 msgid "Width"
17146 msgstr "Bredde"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17149 msgid "Box Settings"
17150 msgstr "Boksinnstillinger"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17153 msgid "Branch Settings"
17154 msgstr "Gren-innstillinger"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17157 msgid "Activated"
17158 msgstr "Aktivert"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17161 msgid "Color"
17162 msgstr "Farge"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17166 msgid "Yes"
17167 msgstr "Ja"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17170 msgid "No"
17171 msgstr "Nei"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17174 msgid "Merge Changes"
17175 msgstr "Revidere endringer"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "Change by %1$s\n"
17181 "\n"
17182 msgstr ""
17183 "Endring av %1$s\n"
17184 "\n"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17187 #, c-format
17188 msgid "Change made at %1$s\n"
17189 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17196 msgid "No change"
17197 msgstr "Ingen endring"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17200 msgid "Small Caps"
17201 msgstr "Kapiteler"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17208 msgid "Reset"
17209 msgstr "Tilbakestill"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17212 msgid "Underbar"
17213 msgstr "Understreket"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17216 msgid "Noun"
17217 msgstr "Substantiv "
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17220 msgid "No color"
17221 msgstr "No color"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17224 msgid "Black"
17225 msgstr "Sort"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17228 msgid "White"
17229 msgstr "Hvit"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17232 msgid "Red"
17233 msgstr "Rød"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17236 msgid "Green"
17237 msgstr "Grønn"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17240 msgid "Blue"
17241 msgstr "Blå"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17244 msgid "Cyan"
17245 msgstr "Cyanblå"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17248 msgid "Magenta"
17249 msgstr "Magenta"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17252 msgid "Yellow"
17253 msgstr "Gul"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17256 msgid "Text Style"
17257 msgstr "Tekststil"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Keys"
17262 msgstr "&Nøkkel:"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17265 msgid "LinkBack PDF"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17269 msgid "PDF"
17270 msgstr "PDF"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17273 #, fuzzy
17274 msgid "pasted"
17275 msgstr "Lim inn"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid "%1$s Files"
17280 msgstr "%1$s og %2$s"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17285 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17291 msgid "Canceled."
17292 msgstr "Avbrutt."
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Overwrite external file?"
17297 msgstr "Overskrive filen?"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17302 msgstr ""
17303 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17304 "\n"
17305 "Vil du skrive over den?"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17308 msgid "Next command"
17309 msgstr "Neste kommando"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17312 msgid "big[[delimiter size]]"
17313 msgstr "stor"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17316 msgid "Big[[delimiter size]]"
17317 msgstr "Stor"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17320 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17321 msgstr "enorm"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17324 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17325 msgstr "Enorm"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17328 msgid "Math Delimiter"
17329 msgstr "Parenteser og klammer"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17333 msgid "(None)"
17334 msgstr "(Ingen)"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17337 msgid "Variable"
17338 msgstr "Variabel"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17341 msgid "Computer Modern Roman"
17342 msgstr "Computer Modern Roman"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17345 msgid "Latin Modern Roman"
17346 msgstr "Latin Modern Roman"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17349 msgid "AE (Almost European)"
17350 msgstr "AE (Almost European)"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17353 msgid "Times Roman"
17354 msgstr "Times Roman"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17357 msgid "Palatino"
17358 msgstr "Palatino"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17361 msgid "Bitstream Charter"
17362 msgstr "Bitstream Charter"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17365 msgid "New Century Schoolbook"
17366 msgstr "New Century Schoolbook"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17369 msgid "Bookman"
17370 msgstr "Bookman"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17373 msgid "Utopia"
17374 msgstr "Utopia"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17377 msgid "Bera Serif"
17378 msgstr "Bera Serif"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17381 msgid "Concrete Roman"
17382 msgstr "Concrete Roman"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17385 msgid "Zapf Chancery"
17386 msgstr "Zapf Chancery"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17389 msgid "Computer Modern Sans"
17390 msgstr "Computer Modern Sans"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17393 msgid "Latin Modern Sans"
17394 msgstr "Latin Modern Sans"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17397 msgid "Helvetica"
17398 msgstr "Helvetica"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17401 msgid "Avant Garde"
17402 msgstr "Avant Garde"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17405 msgid "Bera Sans"
17406 msgstr "Bera Sans"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17409 msgid "CM Bright"
17410 msgstr "CM Bright"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17413 msgid "Computer Modern Typewriter"
17414 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17417 msgid "Latin Modern Typewriter"
17418 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17421 msgid "Courier"
17422 msgstr "Courier"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17425 msgid "Bera Mono"
17426 msgstr "Bera Mono"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17429 msgid "LuxiMono"
17430 msgstr "LuxiMono"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17433 msgid "CM Typewriter Light"
17434 msgstr "CM Typewriter Light"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Page"
17439 msgstr "Sider"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Module not found!"
17444 msgstr "Fil ikke funnet"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17447 msgid "Document Settings"
17448 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17452 #, fuzzy
17453 msgid ""
17454 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17455 msgstr ""
17456 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17457 "parametre."
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17460 msgid "Length"
17461 msgstr "Lengde"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17465 msgid " (not installed)"
17466 msgstr " (ikke installert)"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17469 msgid "10"
17470 msgstr "10"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17473 msgid "11"
17474 msgstr "11"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17477 msgid "12"
17478 msgstr "12"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17481 msgid "empty"
17482 msgstr "tom"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17485 msgid "plain"
17486 msgstr "enkel"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17489 #, fuzzy
17490 msgid "headings"
17491 msgstr "Innstillinger"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17494 msgid "fancy"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17498 msgid "B3"
17499 msgstr "B3"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17502 msgid "B4"
17503 msgstr "B4"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Language Default (no inputenc)"
17508 msgstr "LaTeX standard"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17511 msgid "``text''"
17512 msgstr "“tekst”"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17515 msgid "''text''"
17516 msgstr "”tekst”"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17519 msgid ",,text``"
17520 msgstr "„text“"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17523 msgid ",,text''"
17524 msgstr "„tekst”"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17527 msgid "<<text>>"
17528 msgstr "«tekst»"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17531 msgid ">>text<<"
17532 msgstr "»tekst«"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17535 msgid "Numbered"
17536 msgstr "Nummerert"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17539 msgid "Appears in TOC"
17540 msgstr "I innholdsliste"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17543 msgid "Author-year"
17544 msgstr "Forfatter-år"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17547 msgid "Numerical"
17548 msgstr "Numerisk"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17551 #, c-format
17552 msgid "Unavailable: %1$s"
17553 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17557 msgid "Document Class"
17558 msgstr "Dokumentklasse"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Modules"
17563 msgstr "Midten"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17566 msgid "Text Layout"
17567 msgstr "Tekststil"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17570 msgid "Page Margins"
17571 msgstr "Tekstmarger"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17574 msgid "Numbering & TOC"
17575 msgstr "Seksjonsnumre"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17578 #, fuzzy
17579 msgid "PDF Properties"
17580 msgstr "Egenskap"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17583 msgid "Math Options"
17584 msgstr "Matte-innstillinger"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17587 msgid "Float Placement"
17588 msgstr "\"Float\"-plassering"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17591 msgid "Bullets"
17592 msgstr "Bomber"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17595 msgid "Branches"
17596 msgstr "Dokumentgrener"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17600 #, fuzzy
17601 msgid "LaTeX Preamble"
17602 msgstr "LaTeX mislyktes"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Layouts|#o#O"
17607 msgstr "Stil|S"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17610 #, fuzzy
17611 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17612 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Local layout file"
17618 msgstr "Tekststil"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17621 msgid ""
17622 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17623 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17624 "document may not work with this layout if you do not\n"
17625 "keep the layout file in the document directory."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17629 #, fuzzy
17630 msgid "&Set Layout"
17631 msgstr "Tekststil"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Error"
17638 msgstr "Pilspiss"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Unable to read local layout file."
17643 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Select master document"
17648 msgstr "Hoveddokument"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17651 #, fuzzy
17652 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17653 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Unapplied changes"
17659 msgstr "Spor endringer"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17663 msgid ""
17664 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17665 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17670 msgid "&Dismiss"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Unable to set document class."
17677 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17680 #, fuzzy, c-format
17681 msgid "%1$s, %2$s"
17682 msgstr "%1$s og %2$s"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17687 msgstr "%1$s og %2$s"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17690 #, c-format
17691 msgid "Package(s) required: %1$s."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17695 #, fuzzy
17696 msgid "or"
17697 msgstr "Mer"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17700 #, c-format
17701 msgid "Module required: %1$s."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17705 #, c-format
17706 msgid "Modules excluded: %1$s."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17710 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17714 #, fuzzy
17715 msgid "[No options predefined]"
17716 msgstr "Gå til neste endring"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Can't set layout!"
17721 msgstr "Endret stil"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17724 #, fuzzy, c-format
17725 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17726 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Not Found"
17731 msgstr "Vises ikke."
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17734 msgid "TeX Code Settings"
17735 msgstr "TeX innstillinger"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Error List"
17740 msgstr "Programlisting"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17743 #, c-format
17744 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17745 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17748 msgid "Top left"
17749 msgstr "Øverst til venstre"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17752 msgid "Bottom left"
17753 msgstr "Nederst til venstre"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17756 msgid "Baseline left"
17757 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17760 msgid "Top center"
17761 msgstr "Midt på øverst"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17764 msgid "Bottom center"
17765 msgstr "Midt på nederst"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17768 msgid "Baseline center"
17769 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17772 msgid "Top right"
17773 msgstr "Øverst til høyre"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17776 msgid "Bottom right"
17777 msgstr "Nederst til høyre"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17780 msgid "Baseline right"
17781 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17784 msgid "External Material"
17785 msgstr "Eksternt materiale"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17788 msgid "Scale%"
17789 msgstr "Skaler%"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17792 msgid "Select external file"
17793 msgstr "Velg ekstern fil"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17796 msgid "Float Settings"
17797 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17800 msgid "Graphics"
17801 msgstr "Grafikk"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17804 msgid "Select graphics file"
17805 msgstr "Velg grafikkfil"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17808 msgid "Clipart|#C#c"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Horizontal Space Settings"
17814 msgstr "Loddrett avstand"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17817 msgid ""
17818 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17819 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17820 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Hyperlink"
17826 msgstr "&Lag hyperlink"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17829 msgid "Child Document"
17830 msgstr "Underdokument"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17835 msgid ""
17836 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17837 msgstr ""
17838 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17839 "parametre."
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17842 msgid "Select document to include"
17843 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17846 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17847 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17850 #, fuzzy
17851 msgid "unknown"
17852 msgstr " ukjent"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17855 #, fuzzy
17856 msgid "shortcut"
17857 msgstr "&Hurtigtast:"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17860 #, fuzzy
17861 msgid "shortcuts"
17862 msgstr "&Hurtigtast:"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17865 msgid "lyxrc"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17869 #, fuzzy
17870 msgid "package"
17871 msgstr "mellomrom"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17874 #, fuzzy
17875 msgid "textclass"
17876 msgstr "tekst"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17879 #, fuzzy
17880 msgid "menu"
17881 msgstr "mu"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17884 #, fuzzy
17885 msgid "icon"
17886 msgstr "cong"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17889 #, fuzzy
17890 msgid "buffer"
17891 msgstr "blå"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17894 msgid "Label"
17895 msgstr "Merke"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17898 msgid "No language"
17899 msgstr "Intet språk"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17902 msgid "Program Listing Settings"
17903 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17906 msgid "No dialect"
17907 msgstr "Ingen dialekt"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17910 msgid "LaTeX Log"
17911 msgstr "LaTeX logg"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Literate Programming Build Log"
17916 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17919 msgid "lyx2lyx Error Log"
17920 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17923 msgid "Version Control Log"
17924 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17927 msgid "No LaTeX log file found."
17928 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17931 msgid "No literate programming build log file found."
17932 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17935 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17936 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17939 msgid "No version control log file found."
17940 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17943 msgid "Math Matrix"
17944 msgstr "Matte, matrise"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Nomenclature"
17949 msgstr "Nomenklatur|N"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17952 msgid "Note Settings"
17953 msgstr "Notisinnstillinger"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17956 msgid "Paragraph Settings"
17957 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17960 msgid ""
17961 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17962 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17963 "\n"
17964 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17965 "the items is used."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17969 msgid "System files|#S#s"
17970 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17973 msgid "User files|#U#u"
17974 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Look & Feel"
17979 msgstr "Utseende"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Language Settings"
17984 msgstr "Språkinnstillinger"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Output"
17989 msgstr "Utdata"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17992 #, fuzzy
17993 msgid "File Handling"
17994 msgstr "Font håndtering"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17997 msgid "Date format"
17998 msgstr "Datoformat"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Keyboard/Mouse"
18003 msgstr "Tastatur"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Input Completion"
18008 msgstr "Bildetekst"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18011 msgid "Screen fonts"
18012 msgstr "Skjermfonter"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18015 msgid "Colors"
18016 msgstr "Farger"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18019 msgid "Paths"
18020 msgstr "Mapper"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Select directory for example files"
18025 msgstr "Velg mal"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18028 msgid "Select a document templates directory"
18029 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18032 msgid "Select a temporary directory"
18033 msgstr "Velg en temporær folder"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18036 msgid "Select a backups directory"
18037 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18040 msgid "Select a document directory"
18041 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18044 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18049 msgid "Spellchecker"
18050 msgstr "Stavekontroll"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18053 msgid "ispell"
18054 msgstr "ispell"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18057 msgid "aspell"
18058 msgstr "aspell"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18061 msgid "hspell"
18062 msgstr "hspell"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18065 msgid "pspell (library)"
18066 msgstr "pspell (bibliotek)"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18069 msgid "aspell (library)"
18070 msgstr "aspell (bibliotek)"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18073 msgid "Converters"
18074 msgstr "Konvertere"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18077 msgid "File formats"
18078 msgstr "Filformater"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18081 msgid "Format in use"
18082 msgstr "Formater i bruk"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18085 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18086 msgstr ""
18087 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18088 "først."
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18091 msgid "LyX needs to be restarted!"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18095 msgid ""
18096 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18097 "restart."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18101 msgid "Printer"
18102 msgstr "Skriver"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18105 msgid "User interface"
18106 msgstr "Brukergrensesnitt"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Control"
18111 msgstr "Telle ord"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Shortcuts"
18116 msgstr "&Hurtigtast:"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Function"
18121 msgstr "Funksjoner"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Shortcut"
18126 msgstr "&Hurtigtast:"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18129 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Mathematical Symbols"
18135 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Document and Window"
18140 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18143 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18147 #, fuzzy
18148 msgid "System and Miscellaneous"
18149 msgstr "AMS diverse"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Res&tore"
18154 msgstr "&Tilbakestill"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Failed to create shortcut"
18161 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18166 msgstr "Ukjent funksjon."
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18169 msgid "Invalid or empty key sequence"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18173 #, c-format
18174 msgid ""
18175 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18176 "%2$s"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18183 "%2$s\n"
18184 "You need to remove that binding before creating a new one."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18190 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18193 msgid "Identity"
18194 msgstr "Identitet"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18197 msgid "Choose bind file"
18198 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18201 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18202 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18205 msgid "Choose UI file"
18206 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18209 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18210 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18213 msgid "Choose keyboard map"
18214 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18217 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18218 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18221 msgid "Choose personal dictionary"
18222 msgstr "Velg personlig ordliste"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18225 msgid "*.pws"
18226 msgstr "*.pws"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18229 msgid "*.ispell"
18230 msgstr "*.ispell"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18233 msgid "Print Document"
18234 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18237 msgid "Print to file"
18238 msgstr "Skriv til fil"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18241 msgid "PostScript files (*.ps)"
18242 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18245 msgid "Cross-reference"
18246 msgstr "Kryssreferanse"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18249 msgid "&Go Back"
18250 msgstr "&Tilbake"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18253 msgid "Jump back"
18254 msgstr "Gå tilbake igjen"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18257 msgid "Jump to label"
18258 msgstr "Gå til referanse"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18261 msgid "Find and Replace"
18262 msgstr "Finn og Erstatt"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18265 msgid "Send Document to Command"
18266 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18269 msgid "Show File"
18270 msgstr "Vis fil"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Error -> Cannot load file!"
18275 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18278 msgid "Spellchecker error"
18279 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18282 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18283 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18286 msgid ""
18287 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18288 "Maybe it has been killed."
18289 msgstr ""
18290 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18291 "Det er mulig den har blitt drept."
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18294 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18295 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18298 msgid "The spellchecker has failed"
18299 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18302 #, c-format
18303 msgid "%1$d words checked."
18304 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18307 msgid "One word checked."
18308 msgstr "Ett ord kontrollert."
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18311 msgid "Spelling check completed"
18312 msgstr "Stavekontroll fullført"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Basic Latin"
18317 msgstr "Latvisk"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18320 msgid "Latin-1 Supplement"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18324 msgid "Latin Extended-A"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18328 msgid "Latin Extended-B"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18332 #, fuzzy
18333 msgid "IPA Extensions"
18334 msgstr "Etternavn på fil:"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18337 msgid "Spacing Modifier Letters"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18341 msgid "Combining Diacritical Marks"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18345 msgid "Cyrillic"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Arabic"
18351 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18354 msgid "Devanagari"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18358 msgid "Bengali"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18362 msgid "Gurmukhi"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18366 msgid "Gujarati"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18370 msgid "Oriya"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Tamil"
18376 msgstr "Thai"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18379 msgid "Telugu"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Kannada"
18385 msgstr "Kanadisk"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18388 msgid "Malayalam"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Lao"
18394 msgstr "Stil "
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Tibetan"
18399 msgstr "beta"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Georgian"
18404 msgstr "Tysk"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18407 msgid "Hangul Jamo"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Phonetic Extensions"
18413 msgstr "Etternavn på fil:"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18416 msgid "Latin Extended Additional"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18420 msgid "Greek Extended"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18424 #, fuzzy
18425 msgid "General Punctuation"
18426 msgstr "Generel informasjon"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Superscripts and Subscripts"
18431 msgstr "Hevet skrift|H"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Currency Symbols"
18436 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18439 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Letterlike Symbols"
18445 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Number Forms"
18450 msgstr "Antall rader"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Mathematical Operators"
18455 msgstr "Mathematica|a"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Miscellaneous Technical"
18460 msgstr "Diverse"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Control Pictures"
18465 msgstr "Konjektur"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18468 msgid "Optical Character Recognition"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18472 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Box Drawing"
18478 msgstr "Boksinnstillinger"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Block Elements"
18483 msgstr "\"Float\"-plassering"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Geometric Shapes"
18488 msgstr "Tekst Kursiv"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Miscellaneous Symbols"
18493 msgstr "Diverse"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Dingbats"
18498 msgstr "Dings 1"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18503 msgstr "Diverse"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18506 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18510 msgid "Hiragana"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Katakana"
18516 msgstr "Katalansk"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Bopomofo"
18521 msgstr "&Under raden:"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18524 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Kanbun"
18530 msgstr "Kanadisk"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18533 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18537 msgid "CJK Compatibility"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18541 msgid "CJK Unified Ideographs"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18545 msgid "Hangul Syllables"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18549 msgid "High Surrogates"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18553 msgid "Private Use High Surrogates"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18557 msgid "Low Surrogates"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18561 msgid "Private Use Area"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18565 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18569 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18575 msgstr "Orientering"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18578 msgid "Combining Half Marks"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18582 msgid "CJK Compatibility Forms"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18586 msgid "Small Form Variants"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18592 msgstr "Orientering"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18595 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Specials"
18601 msgstr "Lim inn spesielt"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Linear B Syllabary"
18606 msgstr "Korollar"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18609 msgid "Linear B Ideograms"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Aegean Numbers"
18615 msgstr "Sidetall"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Ancient Greek Numbers"
18620 msgstr "Sidetall"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Old Italic"
18625 msgstr "Kursiv"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Gothic"
18630 msgstr "coth"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18633 msgid "Ugaritic"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18637 msgid "Old Persian"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Deseret"
18643 msgstr "Tilbakestill"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Shavian"
18648 msgstr "Latvisk"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18651 msgid "Osmanya"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Cypriot Syllabary"
18657 msgstr "Korollar"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Kharoshthi"
18662 msgstr "varnothing"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18667 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Musical Symbols"
18672 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18675 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18679 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18685 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18688 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18692 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Tags"
18698 msgstr "Sider"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18701 msgid "Variation Selectors Supplement"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18705 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18709 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Character: "
18715 msgstr "Tegnsett"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18718 msgid "Code Point: "
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Symbols"
18724 msgstr "Symbol"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18727 msgid "Table Settings"
18728 msgstr "Tabellinstillinger"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18731 msgid "Insert Table"
18732 msgstr "Sett inn tabell"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18735 msgid "TeX Information"
18736 msgstr "TeX informasjon"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18739 msgid "Outline"
18740 msgstr "Innhold"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18743 msgid "Filtering layouts with \""
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18747 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18751 #, fuzzy
18752 msgid " (unknown)"
18753 msgstr " ukjent"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18756 msgid "auto"
18757 msgstr "auto"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18760 msgid "off"
18761 msgstr "av"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18764 #, c-format
18765 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18769 msgid "Vertical Space Settings"
18770 msgstr "Loddrett avstand"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18773 #, fuzzy
18774 msgid "version "
18775 msgstr "Versjon"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18778 msgid "unknown version"
18779 msgstr "ukjent versjon"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18782 msgid "Small-sized icons"
18783 msgstr "Små ikoner"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18786 msgid "Normal-sized icons"
18787 msgstr "Normale ikoner"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18790 msgid "Big-sized icons"
18791 msgstr "Store ikoner"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18794 #, c-format
18795 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18796 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18799 msgid "Select template file"
18800 msgstr "Velg mal"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18803 msgid "Templates|#T#t"
18804 msgstr "Maler"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18808 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18809 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Document not loaded."
18814 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18817 msgid "Select document to open"
18818 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18822 msgid "Examples|#E#e"
18823 msgstr "Eksempler|#E#e"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18826 #, fuzzy
18827 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18828 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18831 #, fuzzy
18832 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18833 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18836 #, fuzzy
18837 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18838 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18841 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18843 msgid "Invalid filename"
18844 msgstr "Ugyldig filnavn"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "The directory in the given path\n"
18850 "%1$s\n"
18851 "does not exists."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18855 #, c-format
18856 msgid "Opening document %1$s..."
18857 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18860 #, c-format
18861 msgid "Document %1$s opened."
18862 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Version control detected."
18867 msgstr "Versjonskontroll"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18870 #, c-format
18871 msgid "Could not open document %1$s"
18872 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18875 msgid "Couldn't import file"
18876 msgstr "Kan ikke importere fil"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18879 #, c-format
18880 msgid "No information for importing the format %1$s."
18881 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18884 #, c-format
18885 msgid "Select %1$s file to import"
18886 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "The document %1$s already exists.\n"
18892 "\n"
18893 "Do you want to overwrite that document?"
18894 msgstr ""
18895 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18896 "\n"
18897 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18900 msgid "Overwrite document?"
18901 msgstr "OVerskrive dokument?"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18904 #, c-format
18905 msgid "Importing %1$s..."
18906 msgstr "Importerer %1$s..."
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18909 msgid "imported."
18910 msgstr "importert."
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18913 #, fuzzy
18914 msgid "file not imported!"
18915 msgstr "Fil ikke funnet"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18918 msgid "Select LyX document to insert"
18919 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18922 msgid "Select file to insert"
18923 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18926 msgid "Choose a filename to save document as"
18927 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18930 msgid "&Rename"
18931 msgstr "&Bytte navn"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18934 #, c-format
18935 msgid ""
18936 "The document %1$s could not be saved.\n"
18937 "\n"
18938 "Do you want to rename the document and try again?"
18939 msgstr ""
18940 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18941 "\n"
18942 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18945 msgid "Rename and save?"
18946 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18949 #, fuzzy
18950 msgid "&Retry"
18951 msgstr "&Tilbakestill"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18957 "\n"
18958 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18959 msgstr ""
18960 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18961 "\n"
18962 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18965 msgid "&Discard"
18966 msgstr "&Forkast"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18969 msgid "Saving all documents..."
18970 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18973 msgid "All documents saved."
18974 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18977 #, c-format
18978 msgid "%1$s unknown command!"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18983 msgid "LaTeX Source"
18984 msgstr "LaTeX kildekode"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18987 #, fuzzy
18988 msgid "DocBook Source"
18989 msgstr "Bokmerker|B"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Literate Source"
18994 msgstr "LaTeX kildekode"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18997 #, fuzzy
18998 msgid " (version control)"
18999 msgstr "Versjonskontroll"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19002 msgid " (changed)"
19003 msgstr " (endret)"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19006 msgid " (read only)"
19007 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Close File"
19012 msgstr "Lukk"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Hide tab"
19017 msgstr "delta"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Close tab"
19022 msgstr "Lukk"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Wrap Float Settings"
19027 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19030 msgid "Click to detach"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19034 msgid "No Group"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19038 #, fuzzy
19039 msgid "No Documents Open!"
19040 msgstr "Intet åpent dokument!"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19046 msgid "No Document Open!"
19047 msgstr "Intet åpent dokument!"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19050 #, fuzzy
19051 msgid "No custom insets defined!"
19052 msgstr "Gå til neste endring"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19055 msgid "Master Document"
19056 msgstr "Hoveddokument"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19059 msgid "Open Navigator..."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Other Lists"
19065 msgstr "Andre font innstillinger"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19068 msgid "No Table of contents"
19069 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Other Toolbars"
19074 msgstr "Verktøylinjer|V"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19077 msgid "No Branch in Document!"
19078 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19081 #, fuzzy
19082 msgid "No Citation in Scope!"
19083 msgstr "Gå til neste endring"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19086 #, fuzzy
19087 msgid "No action defined!"
19088 msgstr "Gå til neste endring"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19091 msgid "space"
19092 msgstr "mellomrom"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19095 msgid ""
19096 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19097 "characters:\n"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19101 msgid "Could not update TeX information"
19102 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19105 #, c-format
19106 msgid "The script `%s' failed."
19107 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19108
19109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19110 #, fuzzy
19111 msgid "All Files "
19112 msgstr "Alle filer (*)"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19115 msgid "Table of Contents"
19116 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Child Documents"
19121 msgstr "Underdokument"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19124 #, fuzzy
19125 msgid "List of Graphics"
19126 msgstr "Liste over tabeller"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19129 #, fuzzy
19130 msgid "List of Equations"
19131 msgstr "Liste over figurer"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19134 #, fuzzy
19135 msgid "List of Footnotes"
19136 msgstr "Liste over figurer"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19139 #, fuzzy
19140 msgid "List of Listings"
19141 msgstr "Liste over figurer"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19144 #, fuzzy
19145 msgid "List of Indexes"
19146 msgstr "Liste over tabeller"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19149 #, fuzzy
19150 msgid "List of Marginal notes"
19151 msgstr "Liste over tabeller"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19154 #, fuzzy
19155 msgid "List of Notes"
19156 msgstr "Liste over tabeller"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19159 #, fuzzy
19160 msgid "List of Citations"
19161 msgstr "Liste over figurer"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Labels and References"
19166 msgstr "alle usiterte referanser"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19169 #, fuzzy
19170 msgid "List of Branches"
19171 msgstr "Liste over tabeller"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19174 #, fuzzy
19175 msgid "List of Changes"
19176 msgstr "Liste over tabeller"
19177
19178 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19179 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19180 msgid ""
19181 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19182 "file through LaTeX: "
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/insets/Inset.cpp:333
19186 msgid "Opened inset"
19187 msgstr "Åpnet inset"
19188
19189 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19190 msgid "Keys must be unique!"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "The key %1$s already exists,\n"
19197 "it will be changed to %2$s."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19204 "If you proceed, all of them will be opened."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Open Databases?"
19210 msgstr "Databa&ser"
19211
19212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19213 msgid "&Proceed"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19217 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19218 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19219
19220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Databases:"
19223 msgstr "Databa&ser"
19224
19225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Style File:"
19228 msgstr "Lukk"
19229
19230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Lists:"
19233 msgstr "Liste"
19234
19235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19236 msgid "included in TOC"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19240 msgid "Export Warning!"
19241 msgstr "Eksport-advarsel!"
19242
19243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19244 msgid ""
19245 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19246 "BibTeX will be unable to find them."
19247 msgstr ""
19248 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19249 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19250
19251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19252 msgid ""
19253 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19254 "BibTeX will be unable to find it."
19255 msgstr ""
19256 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19257 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19258
19259 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19260 #, fuzzy
19261 msgid "simple frame"
19262 msgstr "inset ramme"
19263
19264 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19265 #, fuzzy
19266 msgid "frameless"
19267 msgstr "Uten ramme"
19268
19269 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19270 #, fuzzy
19271 msgid "simple frame, page breaks"
19272 msgstr "inset ramme"
19273
19274 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19275 #, fuzzy
19276 msgid "oval, thin"
19277 msgstr "Avrundet, tynn"
19278
19279 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19280 #, fuzzy
19281 msgid "oval, thick"
19282 msgstr "Avrundet, tykk"
19283
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19285 msgid "drop shadow"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19289 #, fuzzy
19290 msgid "shaded background"
19291 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19292
19293 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19294 #, fuzzy
19295 msgid "double frame"
19296 msgstr "dobbel"
19297
19298 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19299 msgid "Opened Box Inset"
19300 msgstr "Åpnet box inset"
19301
19302 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19303 #, fuzzy, c-format
19304 msgid "%1$s (%2$s)"
19305 msgstr "%1$s og %2$s"
19306
19307 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19308 #, fuzzy, c-format
19309 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19310 msgstr "%1$s og %2$s"
19311
19312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19313 msgid "Opened Branch Inset"
19314 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19315
19316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19317 msgid "Branch: "
19318 msgstr "Gren: "
19319
19320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Undef: "
19323 msgstr "Ref: "
19324
19325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19326 #, fuzzy
19327 msgid "branch"
19328 msgstr "Dokumentgren"
19329
19330 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Opened Caption Inset"
19333 msgstr "Åpen programlisting"
19334
19335 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19336 #, c-format
19337 msgid "Sub-%1$s"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19341 #, fuzzy
19342 msgid "not cited"
19343 msgstr "beskyttet"
19344
19345 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19346 #, fuzzy
19347 msgid "LaTeX Command: "
19348 msgstr "TeX-kode: "
19349
19350 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19351 #, fuzzy
19352 msgid "InsetCommand Error: "
19353 msgstr "Register-kommando:"
19354
19355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Incompatible command name."
19358 msgstr "Ikke komplett kommando"
19359
19360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19361 #, fuzzy
19362 msgid "InsetCommandParams Error: "
19363 msgstr "Register-kommando:"
19364
19365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19366 #, fuzzy
19367 msgid "InsetCommandParams: "
19368 msgstr "Register-kommando:"
19369
19370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Unknown parameter name: "
19373 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19374
19375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19376 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19380 msgid "Opened ERT Inset"
19381 msgstr "Åpnet ERT inset"
19382
19383 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19384 #, c-format
19385 msgid "External template %1$s is not installed"
19386 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19387
19388 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Opened Flex Inset"
19391 msgstr "Åpnet text inset"
19392
19393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19394 msgid "float: "
19395 msgstr "flytende: "
19396
19397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19398 msgid "Opened Float Inset"
19399 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19400
19401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19402 #, fuzzy
19403 msgid "float"
19404 msgstr "flytende: "
19405
19406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19407 #, fuzzy
19408 msgid "subfloat: "
19409 msgstr "flytende: "
19410
19411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19412 msgid " (sideways)"
19413 msgstr "Rotér 90°"
19414
19415 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19416 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19417 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19418
19419 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19420 #, c-format
19421 msgid "List of %1$s"
19422 msgstr "Liste over %1$s"
19423
19424 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19425 msgid "Opened Footnote Inset"
19426 msgstr "Åpnet fotnote"
19427
19428 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19429 msgid "footnote"
19430 msgstr "fotnote"
19431
19432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19433 #, c-format
19434 msgid ""
19435 "Could not copy the file\n"
19436 "%1$s\n"
19437 "into the temporary directory."
19438 msgstr ""
19439 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19440 "%1$s\n"
19441 "inn i midlertidig mappe."
19442
19443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19444 #, c-format
19445 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19446 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19447
19448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19449 #, c-format
19450 msgid "Graphics file: %1$s"
19451 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19452
19453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19454 msgid "Verbatim Input"
19455 msgstr "Sett inn Verbatim"
19456
19457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Verbatim Input*"
19460 msgstr "Sett inn Verbatim"
19461
19462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19463 msgid "Recursive input"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19467 #, c-format
19468 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "Included file `%1$s'\n"
19475 "has textclass `%2$s'\n"
19476 "while parent file has textclass `%3$s'."
19477 msgstr ""
19478 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19479 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19480 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19481
19482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19483 msgid "Different textclasses"
19484 msgstr "Ulike tekstklasser"
19485
19486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19487 #, fuzzy, c-format
19488 msgid ""
19489 "Included file `%1$s'\n"
19490 "uses module `%2$s'\n"
19491 "which is not used in parent file."
19492 msgstr ""
19493 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19494 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19495 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19496
19497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Module not found"
19500 msgstr "Fil ikke funnet"
19501
19502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Index sorting failed"
19505 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19506
19507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19511 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19512 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19513 "explained in the User Guide."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Information regarding "
19519 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19520
19521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19522 #, fuzzy
19523 msgid "undefined"
19524 msgstr "strek under \\underline"
19525
19526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19527 #, fuzzy
19528 msgid "yes"
19529 msgstr "Stiler"
19530
19531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19532 #, fuzzy
19533 msgid "no"
19534 msgstr "Angre"
19535
19536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Unknown buffer info"
19539 msgstr "Ukjent bruker"
19540
19541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19542 msgid "Label names must be unique!"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "The label %1$s already exists,\n"
19549 "it will be changed to %2$s."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19553 msgid "DUPLICATE: "
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19557 msgid "Opened Listing Inset"
19558 msgstr "Åpen programlisting"
19559
19560 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19561 msgid "no more lstline delimiters available"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Running out of delimiters"
19567 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19568
19569 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19570 msgid ""
19571 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19572 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19573 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19574 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19575 "must investigate!"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19581 msgstr "spesielle tegn"
19582
19583 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "The following characters in one of the program listings are\n"
19587 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19588 "%1$s."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19592 #, fuzzy
19593 msgid "A value is expected."
19594 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19595
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19602 msgid "Unbalanced braces!"
19603 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19604
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19606 msgid "Please specify true or false."
19607 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19608
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19610 msgid "Only true or false is allowed."
19611 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19612
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19614 msgid "Please specify an integer value."
19615 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19616
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19618 msgid "An integer is expected."
19619 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19620
19621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19622 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19623 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19624
19625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19626 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19627 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19628
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19630 #, c-format
19631 msgid "Please specify one of %1$s."
19632 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19633
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19635 #, c-format
19636 msgid "Try one of %1$s."
19637 msgstr "Prøv en av %1s."
19638
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19640 #, c-format
19641 msgid "I guess you mean %1$s."
19642 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19643
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19645 #, c-format
19646 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19647 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19648
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19650 #, c-format
19651 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19652 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19653
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19655 msgid ""
19656 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19657 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19658
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19660 msgid ""
19661 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19662 "trblTRBL"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19666 msgid ""
19667 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19668 "right, bottom left and top left corner."
19669 msgstr ""
19670 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19671 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19672
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19674 msgid "Enter something like \\color{white}"
19675 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19676
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19678 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19679 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19680
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19682 msgid "auto, last or a number"
19683 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19684
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19686 #, fuzzy
19687 msgid ""
19688 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19690 "defining a listing inset)"
19691 msgstr ""
19692 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19693 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19694
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19696 #, fuzzy
19697 msgid ""
19698 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19699 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19700 "a listing inset)"
19701 msgstr ""
19702 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19703 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19704
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19706 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19707 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19708
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19710 #, c-format
19711 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19712 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19713
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19715 #, fuzzy, c-format
19716 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19717 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19718
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19720 #, c-format
19721 msgid "Parameter %1$s: "
19722 msgstr "Parameter %1$s: "
19723
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19725 #, c-format
19726 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19727 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19728
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19730 #, c-format
19731 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19732 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19733
19734 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19737 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19738
19739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19740 #, fuzzy
19741 msgid "New Page"
19742 msgstr "Blank side"
19743
19744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19745 msgid "Clear Page"
19746 msgstr "Blank side"
19747
19748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19749 msgid "Clear Double Page"
19750 msgstr "Dobbelt blank side"
19751
19752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Nom: "
19755 msgstr "Nei"
19756
19757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Nomenclature Symbol: "
19760 msgstr "Nomenklatur|N"
19761
19762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Description: "
19765 msgstr "Beskrivelse"
19766
19767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Sorting: "
19770 msgstr "Formatering"
19771
19772 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19773 msgid "Note[[InsetNote]]"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19777 msgid "Greyed out"
19778 msgstr "Grået ut"
19779
19780 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Opened Note Inset"
19783 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19784
19785 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19788 msgstr "Åpen programlisting"
19789
19790 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19791 msgid "BROKEN: "
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19795 msgid "Ref: "
19796 msgstr "Ref: "
19797
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19799 msgid "Equation"
19800 msgstr "Ligning"
19801
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19803 msgid "EqRef: "
19804 msgstr "Formelref: "
19805
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19807 msgid "Page Number"
19808 msgstr "Sidetall"
19809
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19811 msgid "Page: "
19812 msgstr "Side: "
19813
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19815 msgid "Textual Page Number"
19816 msgstr "Sidetall"
19817
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19819 #, fuzzy
19820 msgid "TextPage: "
19821 msgstr "Side: "
19822
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Standard+Textual Page"
19826 msgstr "Sidetall"
19827
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Ref+Text: "
19831 msgstr "Tekst:"
19832
19833 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19834 msgid "PrettyRef"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19838 #, fuzzy
19839 msgid "FormatRef: "
19840 msgstr "Forma&t:"
19841
19842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Interword Space"
19845 msgstr "Ordmellomrom|O"
19846
19847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Protected Space"
19850 msgstr "Hardt mellomrom"
19851
19852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Thin Space"
19855 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19856
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Quad Space"
19860 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19861
19862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19863 #, fuzzy
19864 msgid "QQuad Space"
19865 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19866
19867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Enspace"
19870 msgstr "mellomrom"
19871
19872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Enskip"
19875 msgstr "nsim"
19876
19877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Negative Thin Space"
19880 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19881
19882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Protected Horizontal Fill"
19885 msgstr "Vannrettt fyll"
19886
19887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19890 msgstr "Vannrettt fyll"
19891
19892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19895 msgstr "Vannrettt fyll"
19896
19897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19900 msgstr "Vannrettt fyll"
19901
19902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19905 msgstr "Vannrettt fyll"
19906
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19910 msgstr "Vannrettt fyll"
19911
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19915 msgstr "Vannrettt fyll"
19916
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19920 msgstr "Vannrett linje"
19921
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19923 #, fuzzy, c-format
19924 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19925 msgstr "Hardt mellomrom"
19926
19927 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Unknown TOC type"
19930 msgstr "Ukjent bruker"
19931
19932 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19933 msgid "Opened table"
19934 msgstr "Åpen tabell"
19935
19936 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19937 #, fuzzy
19938 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19939 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19940
19941 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19942 msgid "Opened Text Inset"
19943 msgstr "Åpnet text inset"
19944
19945 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19946 msgid "Vertical Space"
19947 msgstr "Loddrett avstand"
19948
19949 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19950 msgid "wrap: "
19951 msgstr "tekstbryting: "
19952
19953 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Opened Wrap Inset"
19956 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19957
19958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19959 #, fuzzy
19960 msgid "wrap"
19961 msgstr "tekstbryting: "
19962
19963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19964 msgid "Not shown."
19965 msgstr "Vises ikke."
19966
19967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19968 msgid "Loading..."
19969 msgstr "Leser..."
19970
19971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19972 msgid "Converting to loadable format..."
19973 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19974
19975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19976 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19977 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19978
19979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19980 msgid "Scaling etc..."
19981 msgstr "Skalering etc..."
19982
19983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19984 msgid "Ready to display"
19985 msgstr "Klar for visning"
19986
19987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19988 msgid "No file found!"
19989 msgstr "Ingen fil funnet!"
19990
19991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19992 msgid "Error converting to loadable format"
19993 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19994
19995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19996 msgid "Error loading file into memory"
19997 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19998
19999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20000 msgid "Error generating the pixmap"
20001 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20002
20003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20004 msgid "No image"
20005 msgstr "Intet bilde"
20006
20007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20008 msgid "Preview loading"
20009 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20010
20011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20012 msgid "Preview ready"
20013 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20014
20015 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20016 msgid "Preview failed"
20017 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20018
20019 #: src/lengthcommon.cpp:37
20020 msgid "sp"
20021 msgstr "sp"
20022
20023 #: src/lengthcommon.cpp:37
20024 msgid "pt"
20025 msgstr "pt"
20026
20027 #: src/lengthcommon.cpp:37
20028 msgid "bp"
20029 msgstr "bp"
20030
20031 #: src/lengthcommon.cpp:37
20032 msgid "dd"
20033 msgstr "dd"
20034
20035 #: src/lengthcommon.cpp:37
20036 msgid "mm"
20037 msgstr "mm"
20038
20039 #: src/lengthcommon.cpp:37
20040 msgid "pc"
20041 msgstr "pc"
20042
20043 #: src/lengthcommon.cpp:38
20044 msgid "cc[[unit of measure]]"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/lengthcommon.cpp:38
20048 msgid "cm"
20049 msgstr "cm"
20050
20051 #: src/lengthcommon.cpp:38
20052 msgid "ex"
20053 msgstr "ex"
20054
20055 #: src/lengthcommon.cpp:38
20056 msgid "em"
20057 msgstr "em"
20058
20059 #: src/lengthcommon.cpp:39
20060 msgid "Text Width %"
20061 msgstr "Tekstbredde %"
20062
20063 #: src/lengthcommon.cpp:39
20064 msgid "Column Width %"
20065 msgstr "Kolonnebredde %"
20066
20067 #: src/lengthcommon.cpp:39
20068 msgid "Page Width %"
20069 msgstr "Sidebredde %"
20070
20071 #: src/lengthcommon.cpp:39
20072 msgid "Line Width %"
20073 msgstr "Linjelengde %"
20074
20075 #: src/lengthcommon.cpp:40
20076 msgid "Text Height %"
20077 msgstr "Teksthøyde %"
20078
20079 #: src/lengthcommon.cpp:40
20080 msgid "Page Height %"
20081 msgstr "Sidehøyde %"
20082
20083 #: src/lyxfind.cpp:115
20084 msgid "Search error"
20085 msgstr "Søkefeil"
20086
20087 #: src/lyxfind.cpp:115
20088 msgid "Search string is empty"
20089 msgstr "Ingenting å finne"
20090
20091 #: src/lyxfind.cpp:299
20092 msgid "String has been replaced."
20093 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20094
20095 #: src/lyxfind.cpp:302
20096 msgid " strings have been replaced."
20097 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20098
20099 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20100 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20101 #, c-format
20102 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20106 #, c-format
20107 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20111 msgid "Only one row"
20112 msgstr "Bare én rad"
20113
20114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20115 msgid "Only one column"
20116 msgstr "Bare én kolonne"
20117
20118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20119 msgid "No hline to delete"
20120 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20121
20122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20123 msgid "No vline to delete"
20124 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20125
20126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20127 #, fuzzy, c-format
20128 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20129 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20130
20131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20132 #, fuzzy
20133 msgid "No number"
20134 msgstr "Nummerert"
20135
20136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Number"
20139 msgstr "Nummerert"
20140
20141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20142 #, c-format
20143 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20147 #, c-format
20148 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20152 #, c-format
20153 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20157 msgid "create new math text environment ($...$)"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20161 #, fuzzy
20162 msgid "entered math text mode (textrm)"
20163 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20164
20165 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20166 msgid "Standard[[mathref]]"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20170 #, fuzzy
20171 msgid "optional"
20172 msgstr "Vannrett"
20173
20174 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20175 msgid "TeX"
20176 msgstr "TeX"
20177
20178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20179 #, fuzzy
20180 msgid "math macro"
20181 msgstr "matte bakgrunn"
20182
20183 #: src/output.cpp:37
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "Could not open the specified document\n"
20187 "%1$s."
20188 msgstr ""
20189 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20190 "%1$s."
20191
20192 #: src/output_plaintext.cpp:136
20193 msgid "Abstract: "
20194 msgstr "Sammendrag: "
20195
20196 #: src/output_plaintext.cpp:148
20197 msgid "References: "
20198 msgstr "Referanser: "
20199
20200 #: src/support/Package.cpp:435
20201 msgid "LyX binary not found"
20202 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20203
20204 #: src/support/Package.cpp:436
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/support/Package.cpp:555
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20214 "\t%1$s\n"
20215 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20216 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20220 msgid "File not found"
20221 msgstr "Fil ikke funnet"
20222
20223 #: src/support/Package.cpp:637
20224 #, c-format
20225 msgid ""
20226 "Invalid %1$s switch.\n"
20227 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/support/Package.cpp:664
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20234 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/support/Package.cpp:688
20238 #, c-format
20239 msgid ""
20240 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20241 "%2$s is not a directory."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/support/Package.cpp:690
20245 msgid "Directory not found"
20246 msgstr "Folder ikke funnet"
20247
20248 #: src/support/debug.cpp:38
20249 msgid "No debugging message"
20250 msgstr "Ingen debug meldinge"
20251
20252 #: src/support/debug.cpp:39
20253 msgid "General information"
20254 msgstr "Generel informasjon"
20255
20256 #: src/support/debug.cpp:40
20257 msgid "Program initialisation"
20258 msgstr "Initialisering av programmet"
20259
20260 #: src/support/debug.cpp:41
20261 msgid "Keyboard events handling"
20262 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20263
20264 #: src/support/debug.cpp:42
20265 msgid "GUI handling"
20266 msgstr "GUI håndtering"
20267
20268 #: src/support/debug.cpp:43
20269 msgid "Lyxlex grammar parser"
20270 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20271
20272 #: src/support/debug.cpp:44
20273 msgid "Configuration files reading"
20274 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20275
20276 #: src/support/debug.cpp:45
20277 msgid "Custom keyboard definition"
20278 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20279
20280 #: src/support/debug.cpp:46
20281 msgid "LaTeX generation/execution"
20282 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20283
20284 #: src/support/debug.cpp:47
20285 msgid "Math editor"
20286 msgstr "Matte editor"
20287
20288 #: src/support/debug.cpp:48
20289 msgid "Font handling"
20290 msgstr "Font håndtering"
20291
20292 #: src/support/debug.cpp:49
20293 msgid "Textclass files reading"
20294 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20295
20296 #: src/support/debug.cpp:50
20297 msgid "Version control"
20298 msgstr "Versjonskontroll"
20299
20300 #: src/support/debug.cpp:51
20301 msgid "External control interface"
20302 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20303
20304 #: src/support/debug.cpp:52
20305 msgid "Undo/Redo mechanism"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/support/debug.cpp:53
20309 msgid "User commands"
20310 msgstr "Bruker kommandoer"
20311
20312 #: src/support/debug.cpp:54
20313 msgid "The LyX Lexxer"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/support/debug.cpp:55
20317 msgid "Dependency information"
20318 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20319
20320 #: src/support/debug.cpp:56
20321 msgid "LyX Insets"
20322 msgstr "LyX \"insets\""
20323
20324 #: src/support/debug.cpp:57
20325 msgid "Files used by LyX"
20326 msgstr "Filer brukt av LyX"
20327
20328 #: src/support/debug.cpp:58
20329 msgid "Workarea events"
20330 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20331
20332 #: src/support/debug.cpp:59
20333 msgid "Insettext/tabular messages"
20334 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20335
20336 #: src/support/debug.cpp:60
20337 msgid "Graphics conversion and loading"
20338 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20339
20340 #: src/support/debug.cpp:61
20341 msgid "Change tracking"
20342 msgstr "Spore endringer"
20343
20344 #: src/support/debug.cpp:62
20345 #, fuzzy
20346 msgid "External template/inset messages"
20347 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20348
20349 #: src/support/debug.cpp:63
20350 msgid "RowPainter profiling"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/support/debug.cpp:64
20354 msgid "scrolling debugging"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/support/debug.cpp:65
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Math macros"
20360 msgstr "matte bakgrunn"
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:66
20363 msgid "RTL/Bidi"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:67
20367 msgid "Locale/Internationalisation"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/support/debug.cpp:68
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20373 msgstr "som linjer|l"
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:69
20376 msgid "Developers' general debug messages"
20377 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:70
20380 msgid "All debugging messages"
20381 msgstr "Alle debug meldinger"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:115
20384 #, c-format
20385 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20386 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20387
20388 #: src/support/filetools.cpp:247
20389 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20390 msgstr "nb"
20391
20392 #: src/support/os_win32.cpp:307
20393 msgid "System file not found"
20394 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20395
20396 #: src/support/os_win32.cpp:308
20397 msgid ""
20398 "Unable to load shfolder.dll\n"
20399 "Please install."
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/support/os_win32.cpp:313
20403 msgid "System function not found"
20404 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20405
20406 #: src/support/os_win32.cpp:314
20407 msgid ""
20408 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20409 "Don't know how to proceed. Sorry."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/support/userinfo.cpp:45
20413 msgid "Unknown user"
20414 msgstr "Ukjent bruker"
20415
20416 #~ msgid "LinuxDoc"
20417 #~ msgstr "LinuxDoc"
20418
20419 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20420 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20421
20422 #~ msgid "&Options:"
20423 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20427 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20428
20429 #~ msgid "."
20430 #~ msgstr "."
20431
20432 #~ msgid "American"
20433 #~ msgstr "Amerikansk"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20437 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20438
20439 #~ msgid "Austrian"
20440 #~ msgstr "Østerisk"
20441
20442 #~ msgid "British"
20443 #~ msgstr "Britisk"
20444
20445 #~ msgid "Canadian"
20446 #~ msgstr "Kanadisk"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Gruß:"
20450 #~ msgstr "Hilsning:"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Reference\t"
20454 #~ msgstr "Referanse"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20458 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20462 #~ msgstr "Returadresse"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20466 #~ msgstr "Returadresse"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20470 #~ msgstr "Underskrift"
20471
20472 #~ msgid "Stadt:"
20473 #~ msgstr "By:"
20474
20475 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20476 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20477
20478 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20479 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20480
20481 #~ msgid "LaTeX default"
20482 #~ msgstr "LaTeX standard"
20483
20484 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20485 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20489 #~ msgstr ""
20490 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20491 #~ "var uleselig."
20492
20493 #~ msgid ""
20494 #~ "Layout had to be changed from\n"
20495 #~ "%1$s to %2$s\n"
20496 #~ "because of class conversion from\n"
20497 #~ "%3$s to %4$s"
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20500 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20501 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20502 #~ "fra %3$s til %4$s."
20503
20504 #~ msgid "Changed Layout"
20505 #~ msgstr "Endret stil"
20506
20507 #~ msgid "Unknown layout"
20508 #~ msgstr "Ukjent stil"
20509
20510 #~ msgid ""
20511 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20512 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20513 #~ msgstr ""
20514 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20515 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20519 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20523 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20524
20525 #~ msgid "Display image in LyX"
20526 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20527
20528 #~ msgid "Screen display"
20529 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20530
20531 #~ msgid "Monochrome"
20532 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20533
20534 #~ msgid "Grayscale"
20535 #~ msgstr "Gråskala"
20536
20537 #~ msgid "Preview"
20538 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20539
20540 #~ msgid "%"
20541 #~ msgstr "%"
20542
20543 #~ msgid "&Display:"
20544 #~ msgstr "&Visning:"
20545
20546 #~ msgid "Sca&le:"
20547 #~ msgstr "Skalér:"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "Scr&een Display:"
20551 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20552
20553 #~ msgid "Do not display"
20554 #~ msgstr "Ikke vis"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Unknown Info: "
20558 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20562 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20566 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Clear group"
20570 #~ msgstr "Blank side"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid " (auto)"
20574 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20575
20576 #~ msgid "Plain Text"
20577 #~ msgstr "Bare tekst"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Other floats: "
20581 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20585 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20586
20587 #~ msgid "Edit the file externally"
20588 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20589
20590 #~ msgid "&Edit File..."
20591 #~ msgstr "Rediger fil..."
20592
20593 #~ msgid "LyX View"
20594 #~ msgstr "LyX-visning"
20595
20596 #~ msgid "Options"
20597 #~ msgstr "Innstillinger"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Movie"
20601 #~ msgstr "Mer"
20602
20603 #~ msgid "<- C&lear"
20604 #~ msgstr "<- Tøm"
20605
20606 #~ msgid "A&pply"
20607 #~ msgstr "&Bruk"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Clear"
20611 #~ msgstr "Av"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20615 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "Add"
20619 #~ msgstr "Legg til"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Remove"
20623 #~ msgstr "Fjern"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "E&mbed"
20627 #~ msgstr "&Innrammet"
20628
20629 #~ msgid "&Center"
20630 #~ msgstr "&Sentrert"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20634 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20638 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid " writing embedded files."
20642 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid " could not write embedded files!"
20646 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Failed to extract file"
20650 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20654 #~ msgstr ""
20655 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20656 #~ "\n"
20657 #~ "Vil du skrive over den?"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Copy file failure"
20661 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid ""
20665 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20666 #~ "Please check whether the path is writeable."
20667 #~ msgstr ""
20668 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20669 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid ""
20673 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20674 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20675 #~ msgstr ""
20676 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20677 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Failed to embed file"
20681 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid ""
20685 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20686 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20687 #~ msgstr ""
20688 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20689 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20693 #~ msgstr ""
20694 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20695 #~ "\n"
20696 #~ "Vil du skrive over den?"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20700 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid ""
20704 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20705 #~ "Please check whether the source file is available"
20706 #~ msgstr ""
20707 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20708 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Failed to open file"
20712 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Sync file failure"
20716 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Packing all files"
20720 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Failed to write file"
20724 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Save failure"
20728 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid ""
20732 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20733 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20734 #~ msgstr ""
20735 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20736 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Embedded Files"
20740 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Embedded layout"
20744 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Extra embedded file"
20748 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20749
20750 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20751 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Enspace|E"
20755 #~ msgstr "mellomrom"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Enskip|k"
20759 #~ msgstr "nsim"
20760
20761 #~ msgid "Document could not be read"
20762 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20763
20764 #~ msgid "%1$s could not be read."
20765 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20769 #~ msgstr "Register-kommando:"
20770
20771 #~ msgid "All files (*)"
20772 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Properties...|P"
20776 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "New Line|e"
20780 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20781
20782 #~ msgid "Line Break|B"
20783 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "line break"
20787 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Widgets"
20791 #~ msgstr "Bredde"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20795 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Links"
20799 #~ msgstr "Liste"
20800
20801 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20802 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20803
20804 #~ msgid "Swap Rows|S"
20805 #~ msgstr "Bytt om rader"
20806
20807 #~ msgid "Swap Columns|w"
20808 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20812 #~ msgstr ""
20813 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20814 #~ "var uleselig."
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "true"
20818 #~ msgstr "Gate"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "false"
20822 #~ msgstr "Tilfelle"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "&float"
20826 #~ msgstr "flytende: "
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Float"
20830 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20831
20832 #~ msgid "S&ubfigure"
20833 #~ msgstr "S&ubfigur"
20834
20835 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20836 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20837
20838 #~ msgid "Ca&ption:"
20839 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20840
20841 #~ msgid "Show ERT inline"
20842 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20843
20844 #~ msgid "&Inline"
20845 #~ msgstr "&På linje"
20846
20847 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20848 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20849
20850 #~ msgid "Framed in box"
20851 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20852
20853 #~ msgid "&Shaded"
20854 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20855
20856 #~ msgid "Paper Size"
20857 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20858
20859 #~ msgid "&Colors"
20860 #~ msgstr "&Farger"
20861
20862 #~ msgid "C&opiers"
20863 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20864
20865 #~ msgid "&File formats"
20866 #~ msgstr "&Filformater"
20867
20868 #~ msgid "F&ormat:"
20869 #~ msgstr "F&ormat:"
20870
20871 #~ msgid "&GUI name:"
20872 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20873
20874 #~ msgid "External Applications"
20875 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20876
20877 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20878 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20879
20880 #~ msgid "Save/restore window position"
20881 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20882
20883 #~ msgid " every"
20884 #~ msgstr " hvert"
20885
20886 #~ msgid "Scrolling"
20887 #~ msgstr "Rullefelt"
20888
20889 #~ msgid "&URL:"
20890 #~ msgstr "&URL:"
20891
20892 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20893 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20894
20895 #~ msgid "&Units:"
20896 #~ msgstr "&Enhet:"
20897
20898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20899 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20900
20901 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20903
20904 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20905 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20906
20907 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20908 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20909
20910 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20911 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20915 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20916
20917 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20918 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20919
20920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20921 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20922
20923 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20924 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20925
20926 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20927 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20928
20929 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20930 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20931
20932 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20933 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20934
20935 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20936 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20937
20938 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20939 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20940
20941 #~ msgid "Bahasa"
20942 #~ msgstr "Bahasa"
20943
20944 #~ msgid "Magyar"
20945 #~ msgstr "Ungarsk"
20946
20947 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20948 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Framed|F"
20952 #~ msgstr "Innrammet"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Shaded|S"
20956 #~ msgstr "Skyggelagt"
20957
20958 #~ msgid "Insert URL"
20959 #~ msgstr "Sett inn URL"
20960
20961 #~ msgid "Can't load document class"
20962 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20963
20964 #~ msgid ""
20965 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20966 #~ "loaded."
20967 #~ msgstr ""
20968 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20969
20970 #~ msgid "Undefined character style"
20971 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20972
20973 #~ msgid ""
20974 #~ "The document could not be converted\n"
20975 #~ "into the document class %1$s."
20976 #~ msgstr ""
20977 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20978 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20979
20980 #~ msgid "&Switch to document"
20981 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20982
20983 #~ msgid ""
20984 #~ "Could not open the specified document\n"
20985 #~ "%1$s\n"
20986 #~ "due to the error: %2$s"
20987 #~ msgstr ""
20988 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20989 #~ "%1$s\n"
20990 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20991
20992 #~ msgid "Formatting document..."
20993 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20994
20995 #~ msgid "Rectangular box"
20996 #~ msgstr "Rektangulær"
20997
20998 #~ msgid "Shadow box"
20999 #~ msgstr "Med skygge"
21000
21001 #~ msgid "Double box"
21002 #~ msgstr "Dobbel boks"
21003
21004 #~ msgid "Index Entry"
21005 #~ msgstr "Nøkkelord"
21006
21007 #~ msgid "Previous command"
21008 #~ msgstr "Forrige kommando"
21009
21010 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21011 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21012
21013 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21014 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21015
21016 #~ msgid "Copiers"
21017 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid "Boxed"
21021 #~ msgstr "Boks|B"
21022
21023 #~ msgid "ovalbox"
21024 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21025
21026 #~ msgid "Ovalbox"
21027 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21028
21029 #~ msgid "Shadowbox"
21030 #~ msgstr "Med skygge"
21031
21032 #~ msgid "Doublebox"
21033 #~ msgstr "Dobbel boks"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21037 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Unknown inset name: "
21041 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21042
21043 #~ msgid "Program Listing "
21044 #~ msgstr "Programlisting "
21045
21046 #~ msgid "Framed"
21047 #~ msgstr "Innrammet"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "theorem"
21051 #~ msgstr "Teorem"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21055 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21056
21057 #~ msgid "Url: "
21058 #~ msgstr "Url: "
21059
21060 #~ msgid "HtmlUrl: "
21061 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21062
21063 #~ msgid "Default (outer)"
21064 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21065
21066 #~ msgid "Outer"
21067 #~ msgstr "Ytre"
21068
21069 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21070 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21071
21072 #~ msgid "%1$d words in selection."
21073 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21074
21075 #~ msgid "%1$d words in document."
21076 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21077
21078 #~ msgid "One word in selection."
21079 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21080
21081 #~ msgid "One word in document."
21082 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21083
21084 #~ msgid "Encoding error"
21085 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21086
21087 #~ msgid "&Right"
21088 #~ msgstr "&Høyre"
21089
21090 #~ msgid "&Load"
21091 #~ msgstr "&Les inn"
21092
21093 #~ msgid "To &file:"
21094 #~ msgstr "Til &fil:"
21095
21096 #~ msgid "Co&pies:"
21097 #~ msgstr "Kopier:"
21098
21099 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21100 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21101
21102 #~ msgid "Printer &name:"
21103 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Columns "
21107 #~ msgstr "Kolonner"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Overprint "
21111 #~ msgstr "Overskrive"
21112
21113 #~ msgid "Font st&yle:"
21114 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21115
21116 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21117 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21118
21119 #~ msgid "&Type:"
21120 #~ msgstr "&Type:"
21121
21122 #~ msgid "columns "
21123 #~ msgstr "kolonner "
21124
21125 #~ msgid "Corollary_"
21126 #~ msgstr "Korollar"
21127
21128 #~ msgid "Definition. "
21129 #~ msgstr "Definisjon. "
21130
21131 #~ msgid "Example. "
21132 #~ msgstr "Eksempel. "
21133
21134 #~ msgid "Fact. "
21135 #~ msgstr "Faktum. "
21136
21137 #~ msgid "Proof. "
21138 #~ msgstr "Bevis. "
21139
21140 #~ msgid "note: "
21141 #~ msgstr "notis: "
21142
21143 #~ msgid "default"
21144 #~ msgstr "standard"
21145
21146 #~ msgid "Toc"
21147 #~ msgstr "Innhold"