]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
do what the FIXME suggested
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
82 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
84 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
86 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Avbryt"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Referansenøkkel"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Merke:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Nøkkel:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Referansestil"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib-&stil:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
156 msgid "&Add"
157 msgstr "Legg til"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
163 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Avbryt"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Se igjennom..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Innh&old"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "all siterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "alle usiterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "alle referanser"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Velg en stilfil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Fjern den valgte databasen"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "Slett"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Legg til..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stilen"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
244 #, fuzzy
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Fjern den valgte databasen"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
250 msgid "&Up"
251 msgstr "&Opp"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valgte databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
259 #, fuzzy
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "&Ned"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 msgstr ""
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
268 #, fuzzy
269 msgid "Allow &page breaks"
270 msgstr "sidebrekk"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
274 msgid "Alignment"
275 msgstr "Justering"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
278 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
284 msgid "Left"
285 msgstr "Venstre"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
290 msgid "Center"
291 msgstr "Midten"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 msgid "Right"
297 msgstr "Høyre"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
300 msgid "Stretch"
301 msgstr "Strekk"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
310 msgid "Top"
311 msgstr "Øverst"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
316 msgid "Middle"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
322 msgid "Bottom"
323 msgstr "Nederst"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
326 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
327 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
330 msgid "&Box:"
331 msgstr "&Boks:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
334 msgid "Co&ntent:"
335 msgstr "Innh&old:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
338 msgid "Vertical"
339 msgstr "Loddrett"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "Vannrett"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
350 msgid "&Restore"
351 msgstr "&Tilbakestill"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
363 msgid "&Apply"
364 msgstr "&Bruk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
368 msgid "&Height:"
369 msgstr "&Høyde:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
372 msgid "Inner Bo&x:"
373 msgstr "&Indre boks:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
376 msgid "&Decoration:"
377 msgstr "&Dekor:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "Bredde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
386 msgid "Height value"
387 msgstr "Høydemål"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
390 msgid "Width value"
391 msgstr "Breddemål"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
394 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
395 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
402 msgid "None"
403 msgstr "Ingen"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
407 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
408 msgid "Parbox"
409 msgstr "Parbox"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
413 msgid "Minipage"
414 msgstr "Miniside"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
417 msgid "Supported box types"
418 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
421 msgid "&Available branches:"
422 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
425 msgid "Select your branch"
426 msgstr "Velg dokumentgren"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
429 msgid "Add a new branch to the list"
430 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
433 msgid "A&vailable Branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
437 msgid "&New:"
438 msgstr "&Ny:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
441 msgid "Remove the selected branch"
442 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
447 msgid "&Remove"
448 msgstr "Fjern"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
451 msgid "Toggle the selected branch"
452 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
455 msgid "(&De)activate"
456 msgstr "&Av/På"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
459 msgid "Define or change background color"
460 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
463 msgid "Alter Co&lor..."
464 msgstr "&Endre farge..."
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
467 msgid "&Font:"
468 msgstr "&Font:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
472 msgid "Si&ze:"
473 msgstr "Størrelse:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
481 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
490 msgid "Default"
491 msgstr "Standard"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 msgid "Tiny"
496 msgstr "Bitteliten"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Smallest"
501 msgstr "Minst"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smaller"
506 msgstr "Mindre"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Small"
511 msgstr "Liten"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Normal"
516 msgstr "Normal"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Large"
521 msgstr "Stor"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Larger"
526 msgstr "Større"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
530 msgid "Largest"
531 msgstr "Størst"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
535 msgid "Huge"
536 msgstr "Enorm"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
540 msgid "Huger"
541 msgstr "Gigantisk"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
544 msgid "&Custom Bullet:"
545 msgstr "&Egendefinert bombe:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
549 msgid "&Level:"
550 msgstr "&Nivå:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
553 msgid "Change:"
554 msgstr "Endring:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til neste endring"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgid "&Next change"
562 msgstr "&Neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Aksepter denne endringen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
569 msgid "&Accept"
570 msgstr "&Aksepter"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Forkast denne endringen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
577 msgid "&Reject"
578 msgstr "&Forkast"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgid "Font family"
583 msgstr "Fontfamilie"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
586 msgid "&Family:"
587 msgstr "Familie:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgid "Font shape"
592 msgstr "Form"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
595 msgid "S&hape:"
596 msgstr "Form:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
600 msgid "Font series"
601 msgstr "Font serier"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
608 msgid "Language"
609 msgstr "Språk"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgid "Font color"
614 msgstr "Fontfarge"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
618 msgid "&Language:"
619 msgstr "Språk:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "Serie:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "Farge:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Flippes ikke"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Fontstørrelse"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre font innstillinger"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Flippes alltid"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
648 msgid "&Misc:"
649 msgstr "Diverse:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "Flipp alle av/på"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Bruk endringer med én gang"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
673 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
674 msgid "Close"
675 msgstr "Lukk"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
686 msgid "&Down"
687 msgstr "&Ned"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "Sl&ett"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Valgte referanser:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
706 msgid "F&ind:"
707 msgstr "&Finn:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
710 msgid "<- C&lear"
711 msgstr "<- Tøm"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
714 #, fuzzy
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Søkefeil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
720 #, fuzzy
721 msgid "All Fields"
722 msgstr "Alle filer (*)"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
729 msgid "Entry Types:"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatering"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Siteringsstil:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Vis alle forfatterne"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Komplett forfatterliste"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Store bokstaver i referansen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Store bokstaver"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
770 msgid "&Text after:"
771 msgstr "&Tekst etter:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Tekst &før:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
786 msgid "A&pply"
787 msgstr "&Bruk"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
791 msgid "Insert the delimiters"
792 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
795 msgid "&Insert"
796 msgstr "Sett &inn"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
799 msgid "&Size:"
800 msgstr "&Størrelse:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
804 msgid "TeX Code: "
805 msgstr "TeX-kode: "
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
809 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
813 msgstr "Samme sort"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "Bruk std. for klassen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
829 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
832 msgid "Display"
833 msgstr "Visning"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
840 msgid "&Collapsed"
841 msgstr "&Kollapset"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT innhold"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
848 msgid "O&pen"
849 msgstr "&Åpnet"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 #, fuzzy
853 msgid "EmbeddedFiles"
854 msgstr "Inkluderte objekter|n"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
857 #, fuzzy
858 msgid "Remove"
859 msgstr "Fjern"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
862 #, fuzzy
863 msgid "Add"
864 msgstr "Legg til"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
867 msgid "Extra embedded files:"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 #, fuzzy
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 #, fuzzy
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Inkluderte objekter|n"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 msgid "File"
882 msgstr "Fil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 msgid "&Draft"
886 msgstr "Kladd"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
890 #, fuzzy
891 msgid "E&mbed"
892 msgstr "&Innrammet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger filen eksternt"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "Rediger fil..."
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Velg en fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Filnavn"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Fil:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 msgid "Template"
920 msgstr "Mal"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelige maler"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgid "LyX View"
928 msgstr "LyX-visning"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Visning på skjermen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 msgid "Monochrome"
941 msgstr "Sort/Hvitt"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 msgid "Grayscale"
947 msgstr "Gråskala"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 msgid "Color"
954 msgstr "Farge"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
957 msgid "Preview"
958 msgstr "Forhåndsvisning"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 msgid "%"
969 msgstr "%"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
973 msgid "&Display:"
974 msgstr "&Visning:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 msgid "Sca&le:"
978 msgstr "Skalér:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilde i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 msgid "&Show in LyX"
986 msgstr "&Vis i LyX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 msgid "Rotate"
990 msgstr "Rotasjon"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 msgid "&Origin:"
1008 msgstr "&Origo:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 msgid "A&ngle:"
1012 msgstr "Vi&nkel:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 msgid "Scale"
1016 msgstr "Skaler"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1038 msgid "Crop"
1039 msgstr "Klipp"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Les fra fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til ramma"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "Venstre nederst"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 msgid "y"
1077 msgstr "y"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 msgid "Options"
1081 msgstr "Innstillinger"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Innstillinger:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&t:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1093 msgid "Form"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "Øverst på siden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Her, uansett"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om mulig"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Side med \"floats\""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "Nederst på siden"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "Rotér 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "Sk&alert (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Maskinskrift:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Sk&alert (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk &kapitéler"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Basis størrelse:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1182 msgid "&Edit"
1183 msgstr "&Rediger"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Velg en bildefil"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "Størrelse på trykk"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Sett &høyde:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "Sett &bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Snu grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Vri etter skalering"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "Or&igo"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Filnavn for bildet"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipp"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1257 msgid "LaTe&X and LyX options"
1258 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1261 msgid "Sho&w in LyX"
1262 msgstr "&Vis i LyX"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1269 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1270 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid "Don't un&zip on export"
1274 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1286 msgid "Draft mode"
1287 msgstr "Kladdemodus"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1290 msgid "&Draft mode"
1291 msgstr "&Kladd"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Specify the link target"
1296 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1299 msgid "Link type"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1303 msgid "Link to the web or to every other target"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1307 msgid "&Web"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Link to an email address"
1313 msgstr "E-postadressen din"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Email"
1318 msgstr "E-post"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Link to a file"
1323 msgstr "Skriv til fil"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&File"
1328 msgstr "&Fil:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1333 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1334 msgid "URL"
1335 msgstr "URL"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1339 msgid "Name associated with the URL"
1340 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Target:"
1345 msgstr "Størst:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1349 msgid "&Name:"
1350 msgstr "&Navn:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1353 msgid "Listing Parameters"
1354 msgstr "«Listing» parametre"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1358 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1363 msgid "&Bypass validation"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1367 msgid "C&aption:"
1368 msgstr "&Figurtekst:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1371 msgid "La&bel:"
1372 msgstr "&Referansemerke:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1375 msgid "Mo&re parameters"
1376 msgstr "Fler &parametre"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1379 msgid "Underline spaces in generated output"
1380 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1383 msgid "&Mark spaces in output"
1384 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1387 msgid "Show LaTeX preview"
1388 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1391 msgid "&Show preview"
1392 msgstr "&Forhåndsvisning"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1395 msgid "File name to include"
1396 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Innkluderingsform:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1403 msgid "Include"
1404 msgstr "Inkluder"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1407 msgid "Input"
1408 msgstr "Input"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1411 msgid "Verbatim"
1412 msgstr "Verbatim"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1415 msgid "Program Listing"
1416 msgstr "Programlisting"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1419 msgid "Edit the file"
1420 msgstr "Rediger filen"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Modules"
1425 msgstr "Midten"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1428 #, fuzzy
1429 msgid "S&elected:"
1430 msgstr "Slett"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1433 #, fuzzy
1434 msgid "A&vailable:"
1435 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Postscript driver:"
1440 msgstr "Postscript&driver:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1443 msgid "Document &class:"
1444 msgstr "Dokument&klasse:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1447 msgid "&Options:"
1448 msgstr "&Innstillinger:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Encoding"
1453 msgstr "&Enkoding:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Other:"
1458 msgstr "Ytre:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Language &Default"
1463 msgstr "LaTeX standard"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1466 msgid "&Quote Style:"
1467 msgstr "Siteringsstil:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1470 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1471 msgid "Listing"
1472 msgstr "«Listing»"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1475 msgid "&Main Settings"
1476 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1479 msgid "Style"
1480 msgstr "Stil"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1483 msgid "The content's base font size"
1484 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1487 msgid "F&ont size:"
1488 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1491 msgid "The content's base font style"
1492 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Font Famil&y:"
1497 msgstr "Fontfamilie"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1500 msgid "Use extended character table"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Extended character table"
1506 msgstr "Udefinert tekststil"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1510 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Space i&n string as symbol"
1515 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1518 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1519 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1522 msgid "S&pace as symbol"
1523 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1526 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1527 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1530 msgid "&Break long lines"
1531 msgstr "&Bryt lange linjer"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1534 msgid "Placement"
1535 msgstr "Plassering:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1539 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1542 msgid "Check for floating listings"
1543 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1546 msgid "&Float"
1547 msgstr "&Flytende (Float)"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1550 msgid "Check for inline listings"
1551 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1554 msgid "&Inline listing"
1555 msgstr "L&isting i tekst"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1558 msgid "&Placement:"
1559 msgstr "&Plassering:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1562 msgid "Line numbering"
1563 msgstr "Linjenumre"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1566 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1567 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1570 msgid "Choose the font size for line numbers"
1571 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1574 msgid "Font si&ze:"
1575 msgstr "Skriftstør&relse:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1578 msgid "S&tep:"
1579 msgstr "S&teg:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1582 msgid "Difference between two numbered lines"
1583 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1586 msgid "&Side:"
1587 msgstr "&Side:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1590 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1591 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1594 msgid "&Dialect:"
1595 msgstr "&Dialekt:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1598 msgid "Lan&guage:"
1599 msgstr "Språk:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1602 msgid "Select the programming language"
1603 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1606 msgid "Range"
1607 msgstr "Intervall"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1610 msgid "&Last line:"
1611 msgstr "&Siste linje:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1614 msgid "The last line to be printed"
1615 msgstr "Siste linje som listes ut"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1618 msgid "The first line to be printed"
1619 msgstr "Første linje som listes ut"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1622 msgid "Fi&rst line:"
1623 msgstr "Fø&rste linje:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1626 msgid "Ad&vanced"
1627 msgstr "A&vansert"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1630 msgid "More Parameters"
1631 msgstr "Fler parametre"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1634 msgid "Feedback window"
1635 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1638 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1639 msgstr ""
1640 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1641 "parametre."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1644 msgid "Copy to Clip&board"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1648 msgid "Update the display"
1649 msgstr "Oppdater log"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1653 msgid "&Update"
1654 msgstr "&Oppdater"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1658 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1661 msgid "&Default Margins"
1662 msgstr "Standard marger"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1665 msgid "&Top:"
1666 msgstr "Øverst:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1669 msgid "&Bottom:"
1670 msgstr "Nederst:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1673 msgid "&Inner:"
1674 msgstr "Indre:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1677 msgid "O&uter:"
1678 msgstr "Ytre:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1681 msgid "Head &sep:"
1682 msgstr "Avstand til topptekst:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1685 msgid "Head &height:"
1686 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1689 msgid "&Foot skip:"
1690 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Column Sep:"
1695 msgstr "&Kolonner:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1701 msgid "Number of rows"
1702 msgstr "Antall rader"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1706 msgid "&Rows:"
1707 msgstr "&Rader:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1713 msgid "Number of columns"
1714 msgstr "Antall kolonner"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1718 msgid "&Columns:"
1719 msgstr "&Kolonner:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1723 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1726 msgid "Vertical alignment"
1727 msgstr "Loddrett justering"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1730 msgid "&Vertical:"
1731 msgstr "&Loddrett:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1735 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1738 msgid "&Horizontal:"
1739 msgstr "&Vannrett:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1742 msgid "&Use AMS math package automatically"
1743 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1746 msgid "Use AMS &math package"
1747 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1750 msgid "Use esint package &automatically"
1751 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1754 msgid "Use &esint package"
1755 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1758 msgid "Sort &as:"
1759 msgstr "Sortér som:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1762 msgid "&Description:"
1763 msgstr "Beskrivelse"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1766 msgid "&Symbol:"
1767 msgstr "&Symbol:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1770 msgid "Type"
1771 msgstr "Type"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Kun internt i LyX"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1778 msgid "LyX &Note"
1779 msgstr "LyX &Notis"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1786 msgid "&Comment"
1787 msgstr "&Kommentar"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1794 msgid "&Greyed out"
1795 msgstr "&Grået ut"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1798 msgid "&List in Table of Contents"
1799 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1802 msgid "&Numbering"
1803 msgstr "Nummerering"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1807 msgid "Page Layout"
1808 msgstr "Sidestil"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Paper Format"
1813 msgstr "Datoformat"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1817 msgstr ""
1818 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1821 msgid "Style used for the page header and footer"
1822 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Headings &style:"
1827 msgstr "Sidestil:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1830 msgid "&Landscape"
1831 msgstr "Liggende"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1834 msgid "&Portrait"
1835 msgstr "Stående"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Format:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Orientation:"
1846 msgstr "Orientering"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1849 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1850 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1853 msgid "&Two-sided document"
1854 msgstr "&Tosidig dokument"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Indent Paragraph"
1859 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1862 msgid "Label Width"
1863 msgstr "Etikettbredde for lister"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1871 msgid "Lo&ngest label"
1872 msgstr "&Lengste listeetikett"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1876 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Paragraph's &Default"
1881 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1884 msgid "&Justified"
1885 msgstr "&Justert"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1888 msgid "&Left"
1889 msgstr "&Venstre"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1892 msgid "&Center"
1893 msgstr "&Sentrert"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1896 msgid "Ri&ght"
1897 msgstr "&Høyre"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Line &spacing"
1902 msgstr "L&injeavstand:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1906 msgid "Single"
1907 msgstr "Enkel"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1910 msgid "1.5"
1911 msgstr "1.5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1915 msgid "Double"
1916 msgstr "Dobbel"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1922 msgid "Custom"
1923 msgstr "Brukerdefinert"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1926 msgid "I&mmediate Apply"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1930 msgid "&Use hyperref support"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1934 msgid ""
1935 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1939 msgid "Automatically fill header"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1943 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1947 msgid "Load in &fullscreen mode"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Generate Bookmarks"
1953 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Open bookmarks"
1958 msgstr "Lagre bokmerke"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Number of levels"
1963 msgstr "Antall kopier"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Numbered bookmarks"
1968 msgstr "Nummerert formel|N"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Header Information"
1973 msgstr "TeX informasjon"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Title:"
1978 msgstr "Tittel:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Author:"
1983 msgstr "Forfatter:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Subject:"
1988 msgstr "Subset"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Keywords:"
1993 msgstr "Nø&kkelord:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Additional o&ptions"
1998 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Links"
2007 msgstr "Liste"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2010 msgid "Allows link text to break across lines."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Break links over lines"
2016 msgstr "&Bryt lange linjer"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2019 #, fuzzy
2020 msgid "No frames around links"
2021 msgstr "Uten ramme"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Color links"
2026 msgstr "Farger"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2030 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2034 msgid "&Bibliographical backreferences"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Backreference by pa&ge number"
2040 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2043 msgid "&Alter..."
2044 msgstr "&Modifiser..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2047 msgid "C&onverter:"
2048 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2051 msgid "E&xtra flag:"
2052 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2055 msgid "&From format:"
2056 msgstr "&Fra format:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2059 msgid "&To format:"
2060 msgstr "&Til format:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2064 msgid "A&dd"
2065 msgstr "Leg&g til"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2068 msgid "&Modify"
2069 msgstr "Modifiser"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2072 msgid "Remo&ve"
2073 msgstr "F&jern"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2076 msgid "Converter Defi&nitions"
2077 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2080 msgid "Converter File Cache"
2081 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2084 msgid "&Enabled"
2085 msgstr "&I bruk"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2088 msgid "&Maximum Age (in days):"
2089 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Datoformat:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2100 msgid "Off"
2101 msgstr "Av"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2104 msgid "No math"
2105 msgstr "Ikke matte"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2108 msgid "On"
2109 msgstr "På"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2112 msgid "Do not display"
2113 msgstr "Ikke vis"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Display &Graphics:"
2117 msgstr "Grafikkvisning:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&New..."
2126 msgstr "&Ny:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2129 #, fuzzy
2130 msgid "S&hort Name:"
2131 msgstr "Sortér som:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "&Vektorgrafikk"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "&Dokumentformat"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2142 msgid "&Viewer:"
2143 msgstr "Frem&viser:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2146 msgid "Ed&itor:"
2147 msgstr "Redigeringsprogram:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2150 msgid "S&hortcut:"
2151 msgstr "&Hurtigtast:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2154 msgid "E&xtension:"
2155 msgstr "Etternavn på fil:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Co&pier:"
2160 msgstr "Kopiprogram:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2163 msgid "&E-mail:"
2164 msgstr "&E-post:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2167 msgid "Your name"
2168 msgstr "Navnet ditt"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2171 msgid "Your E-mail address"
2172 msgstr "E-postadressen din"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2175 msgid "Keyboard"
2176 msgstr "Tastatur"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2183 msgid "&First:"
2184 msgstr "Første:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2188 msgid "Br&owse..."
2189 msgstr "Se igjennom..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2192 msgid "S&econd:"
2193 msgstr "Andre:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2196 msgid "Bro&wse..."
2197 msgstr "Se igjennom..."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Completion"
2202 msgstr "Bildetekst"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2205 #, fuzzy
2206 msgid "In Text"
2207 msgstr "Bare tekst"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2217 msgid "Automatic inline completion"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2221 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic popup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Math"
2233 msgstr "Matte"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2242 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2246 msgid "General"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2250 msgid ""
2251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2252 "if it is available."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2256 msgid "s inline completion delay"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2260 msgid ""
2261 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2262 "if it is available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2266 msgid "s popup delay"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2270 msgid ""
2271 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2272 "It will be shown right away."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2276 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2284 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Mouse"
2290 msgstr "Mer"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2293 msgid "Wheel scrolling speed:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2297 msgid ""
2298 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2299 "speed it up, low values slow it down."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2303 msgid "Use b&abel"
2304 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2307 msgid "Language pac&kage:"
2308 msgstr "Språkpakke:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2311 msgid "Mark &foreign languages"
2312 msgstr "Merk &fremmede språk"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2315 msgid "&Default language:"
2316 msgstr "Stan&dardspråk:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2319 msgid "Command s&tart:"
2320 msgstr "Startkommando:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2323 msgid "Command e&nd:"
2324 msgstr "Sluttkommando:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2327 msgid "&Global"
2328 msgstr "&Global"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2331 msgid "Auto &end"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2335 msgid "Auto &begin"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2339 msgid ""
2340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2344 msgid "&Right-to-left language support"
2345 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Cursor movement:"
2350 msgstr "Kommentar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Logical"
2355 msgstr "Sak"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2358 msgid "Visual"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2362 msgid "Set class options to default on class change"
2363 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2366 msgid "&Reset class options when document class changes"
2367 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2370 msgid ""
2371 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2372 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2373 "rather than the Cygwin teTeX."
2374 msgstr ""
2375 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2376 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2377 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2380 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2381 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2384 msgid "Default paper si&ze:"
2385 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2388 msgid "Te&X encoding:"
2389 msgstr "Te&X tegnkoding"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2392 msgid "CheckTeX start options and flags"
2393 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Index command:"
2398 msgstr "Register-kommando:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2401 msgid "&BibTeX command:"
2402 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2407 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2410 msgid "Chec&kTeX command:"
2411 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2414 msgid "BibTeX command and options"
2415 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2418 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2419 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2422 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2423 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2427 msgid "US letter"
2428 msgstr "US letter"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2432 msgid "US legal"
2433 msgstr "US legal"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2442 msgid "A3"
2443 msgstr "A3"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2447 msgid "A4"
2448 msgstr "A4"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2452 msgid "A5"
2453 msgstr "A5"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2457 msgid "B5"
2458 msgstr "B5"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2461 msgid "&Working directory:"
2462 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2470 msgid "Browse..."
2471 msgstr "Se igjennom..."
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2474 msgid "&Document templates:"
2475 msgstr "&Dokumentmaler:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Example files:"
2480 msgstr "Eksempel #:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2483 msgid "&Backup directory:"
2484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2487 msgid "Ly&XServer pipe:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2491 msgid "&Temporary directory:"
2492 msgstr "Midlertidige filer:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2495 msgid "&PATH prefix:"
2496 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2499 msgid ""
2500 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2501 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2502 "paragraphs are separated by a blank line."
2503 msgstr ""
2504 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2505 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2506 "skilles avsnitt med en blank linje."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2509 msgid "Output &line length:"
2510 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2513 msgid "&roff command:"
2514 msgstr "&roff-kommando:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2517 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2518 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Printer Command Options"
2523 msgstr "Kommando innstillinger"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2526 msgid "Extension to be used when printing to file."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2530 msgid "File ex&tension:"
2531 msgstr "Fileks&tensjon:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Option used to print to a file."
2536 msgstr "Utskrift til fil"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Print to &file:"
2541 msgstr "Skriv til fil"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2544 msgid "Option used to print to non-default printer."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Set p&rinter:"
2550 msgstr "Til sk&river:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2553 msgid "Option used with spool command to set printer."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Spool pr&inter:"
2559 msgstr "Til sk&river:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2562 msgid ""
2563 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2564 "to print."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2568 msgid "Spool &command:"
2569 msgstr "Spooler:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2572 msgid "Option used to reverse page order."
2573 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Re&verse pages:"
2578 msgstr "Reverser:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2581 msgid "Lan&dscape:"
2582 msgstr "Liggen&de:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2585 msgid "Number of Co&pies:"
2586 msgstr "Antall ko&pier"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2589 msgid "Option used to set number of copies."
2590 msgstr "Velg antall kopier"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Option used to print a range of pages."
2595 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2598 msgid "Co&llated:"
2599 msgstr "Sortert:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2602 msgid "Pa&ge range:"
2603 msgstr "Intervall:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2606 msgid "Option used to collate multiple copies."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2610 msgid "&Odd pages:"
2611 msgstr "Oddetallssider:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2614 msgid "&Even pages:"
2615 msgstr "Liketallssider:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2618 msgid "Paper t&ype:"
2619 msgstr "Papirt&ype:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2622 msgid "Paper si&ze:"
2623 msgstr "Arkstørrelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2626 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2630 msgid "E&xtra options:"
2631 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2636 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2639 msgid ""
2640 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2641 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2642 "printers."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Adapt output to printer"
2648 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2651 msgid "Name of the default printer"
2652 msgstr "Navn på standardskriver"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2655 msgid "Default &printer:"
2656 msgstr "Standard &skriver:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2659 msgid "Printer co&mmand:"
2660 msgstr "Skriverkommando:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2663 msgid "Sa&ns Serif:"
2664 msgstr "Sans Serif:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2667 msgid "T&ypewriter:"
2668 msgstr "&Maskinskrift:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2671 msgid "Screen &DPI:"
2672 msgstr "Skjerm &DPI:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2675 msgid "&Zoom %:"
2676 msgstr "&Zoom %:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2679 msgid "Font Sizes"
2680 msgstr "Fontstørrelser"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2683 msgid "Larger:"
2684 msgstr "Større:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2687 msgid "Largest:"
2688 msgstr "Størst:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2691 msgid "Huge:"
2692 msgstr "Enorm:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2695 msgid "Hugest:"
2696 msgstr "Gigantisk:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2699 msgid "Smallest:"
2700 msgstr "Minst:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2703 msgid "Smaller:"
2704 msgstr "Mindre:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2707 msgid "Small:"
2708 msgstr "Liten:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2711 msgid "Normal:"
2712 msgstr "Normal:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2715 msgid "Tiny:"
2716 msgstr "Bitteliten:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2719 msgid "Large:"
2720 msgstr "Stor:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2723 msgid ""
2724 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2725 "of fonts"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2729 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2733 msgid "Show key-bindings containing:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2737 msgid "&Bind file:"
2738 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2741 msgid "B&rowse..."
2742 msgstr "Se igjennom..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2745 #, fuzzy
2746 msgid "New"
2747 msgstr "&Ny:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2750 msgid "Al&ternative language:"
2751 msgstr "Alternativt språk:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2754 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2755 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2758 msgid "Personal &dictionary:"
2759 msgstr "Personlig or&dliste:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2762 msgid "Escape cha&racters:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2766 msgid "Spellchec&ker executable:"
2767 msgstr "Program for stavekontroll:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2771 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2774 msgid "Use input encod&ing"
2775 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2778 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2779 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2782 msgid "Accept compound &words"
2783 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2786 msgid "Session"
2787 msgstr "Økt"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2790 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2791 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2794 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2798 msgid "Restore cursor positions"
2799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2802 msgid "Load opened files from last session"
2803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2806 msgid "Fullscreen"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2810 msgid "&Limit text width"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2814 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Toggle tabba&r"
2820 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2823 #, fuzzy
2824 msgid "To&ggle scrollbar"
2825 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2828 #, fuzzy
2829 msgid "T&oggle toolbars"
2830 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Editing"
2835 msgstr "Avslutter."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2838 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2839 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2847 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2851 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2855 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2859 msgid "Documents"
2860 msgstr "Dokumenter"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2863 msgid "&Maximum last files:"
2864 msgstr "Max antall tidligere filer"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2867 msgid "minutes"
2868 msgstr "minutt"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2871 #, fuzzy
2872 msgid "B&ackup documents, every"
2873 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Automatic help"
2878 msgstr "Automatisk oppdatering"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2881 msgid ""
2882 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2883 "the main work area of an edited document"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2887 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2891 msgid "&User interface file:"
2892 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2896 msgid "&Save"
2897 msgstr "Lagre"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2900 msgid "Pages"
2901 msgstr "Sider"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2904 msgid "Page number to print from"
2905 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2908 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2909 msgstr "&Til:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2912 msgid "Page number to print to"
2913 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2916 msgid "Print all pages"
2917 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2920 msgid "Fro&m"
2921 msgstr "Fr&a"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2924 msgid "&All"
2925 msgstr "&Alt"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2928 msgid "Print &odd-numbered pages"
2929 msgstr "Skriv oddetallssider"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2932 msgid "Print &even-numbered pages"
2933 msgstr "Skriv &liketallssider"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2936 msgid "Print in reverse order"
2937 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2940 msgid "Re&verse order"
2941 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Copie&s"
2946 msgstr "Kopier"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2949 msgid "Number of copies"
2950 msgstr "Antall kopier"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2953 msgid "Collate copies"
2954 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2957 msgid "&Collate"
2958 msgstr "&Ordne"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2961 msgid "&Print"
2962 msgstr "&Skriv ut"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2965 msgid "Print Destination"
2966 msgstr "Skriv ut til"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2969 msgid "Send output to the printer"
2970 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2973 msgid "P&rinter:"
2974 msgstr "Sk&river:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2977 msgid "Send output to the given printer"
2978 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2981 msgid "Send output to a file"
2982 msgstr "Utskrift til fil"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2985 msgid "La&bels in:"
2986 msgstr "&Referansemerker i:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2989 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2990 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2993 msgid "<reference>"
2994 msgstr "<referansenr>"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2997 msgid "(<reference>)"
2998 msgstr "(<referansenr>)"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3001 msgid "<page>"
3002 msgstr "<side>"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3005 msgid "on page <page>"
3006 msgstr "på side <side>"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3009 msgid "<reference> on page <page>"
3010 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3013 msgid "Formatted reference"
3014 msgstr "Formattert referanse"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3017 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3018 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3021 msgid "&Sort"
3022 msgstr "&Sortér"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3025 msgid "Update the label list"
3026 msgstr "Oppdater referanselisten"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3029 msgid "Jump to the label"
3030 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3033 msgid "&Go to Label"
3034 msgstr "&Gå til merket"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3037 msgid "&Find:"
3038 msgstr "&Finn:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3041 msgid "Replace &with:"
3042 msgstr "Erstatt med:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3045 msgid "Case &sensitive"
3046 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3049 msgid "Match whole words onl&y"
3050 msgstr "Bare hele ord"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3053 msgid "Find &Next"
3054 msgstr "Finn &Neste"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3059 msgid "&Replace"
3060 msgstr "&Erstatt"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3063 msgid "Replace &All"
3064 msgstr "Erstatt &Alle"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3067 msgid "Search &backwards"
3068 msgstr "Søk &baklengs"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3071 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3075 msgid "&Export formats:"
3076 msgstr "&Eksportformater:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3079 msgid "&Command:"
3080 msgstr "&Kommando:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Edit shortcut"
3085 msgstr "&Hurtigtast:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Clear"
3090 msgstr "Av"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Function:"
3095 msgstr "Funksjoner"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Shortcut"
3100 msgstr "&Hurtigtast:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3103 msgid "Suggestions:"
3104 msgstr "Forslag:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3107 msgid "Replace word with current choice"
3108 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3111 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3112 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3115 msgid "Ignore this word"
3116 msgstr "Ignorer dette ordet"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3119 msgid "&Ignore"
3120 msgstr "Ignorer"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3123 msgid "Ignore this word throughout this session"
3124 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3127 msgid "I&gnore All"
3128 msgstr "Ignorer alle"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3131 msgid "Replacement:"
3132 msgstr "Byttes med:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3135 msgid "Current word"
3136 msgstr "Ukjent ord"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3139 msgid "Unknown word:"
3140 msgstr "Ukjent ord:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3143 msgid "Replace with selected word"
3144 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Ca&tegory:"
3149 msgstr "&Bildetekst:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3152 msgid "Select this to display all available characters at once"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Display all"
3158 msgstr "&Visning:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3161 msgid "&Table Settings"
3162 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3165 msgid "Column Width"
3166 msgstr "Kolonnebredde"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3169 msgid "Fixed width of the column"
3170 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3173 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3174 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3177 msgid "&Vertical alignment:"
3178 msgstr "&Loddrett justering:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3181 msgid "&Horizontal alignment:"
3182 msgstr "Vannrett justering:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3185 msgid "Horizontal alignment in column"
3186 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3189 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3190 msgid "Justified"
3191 msgstr "Justert"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3194 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3195 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3198 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3199 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3202 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3203 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3206 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3207 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3210 msgid "Merge cells"
3211 msgstr "Slå sammen celler"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3214 msgid "&Multicolumn"
3215 msgstr "&Multikolonne"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3218 msgid "LaTe&X argument:"
3219 msgstr "LaTe&X argument:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3223 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3226 msgid "&Borders"
3227 msgstr "&Kantlinjer"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3230 msgid "All Borders"
3231 msgstr "Alle"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3234 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3235 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3238 msgid "&Set"
3239 msgstr "På"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3242 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3243 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3246 msgid "C&lear"
3247 msgstr "Av"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3250 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3251 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3254 msgid "Fo&rmal"
3255 msgstr "Formell"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3258 msgid "Use default (grid-like) border style"
3259 msgstr "Bruk standard rutenett"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3262 msgid "De&fault"
3263 msgstr "&Standard"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3266 msgid "Set Borders"
3267 msgstr "Kantlinjer"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3270 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3271 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3274 msgid "Additional Space"
3275 msgstr "Ekstra mellomrom"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3278 msgid "T&op of row:"
3279 msgstr "&Oppå raden:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3282 msgid "Botto&m of row:"
3283 msgstr "&Under raden:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3286 msgid "Bet&ween rows:"
3287 msgstr "&Mellom rader:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3290 msgid "&Longtable"
3291 msgstr "&Lang tabell"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3294 msgid "Set a page break on the current row"
3295 msgstr "Sideskift på denne raden"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3298 msgid "Page &break on current row"
3299 msgstr "Sideskift på denne raden"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3302 msgid "Settings"
3303 msgstr "Innstillinger"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3306 msgid "Status"
3307 msgstr "Status"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3310 msgid "Header:"
3311 msgstr "Hode:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3314 msgid "Footer:"
3315 msgstr "Fot:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3318 msgid "First header:"
3319 msgstr "Første hode:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3322 msgid "Last footer:"
3323 msgstr "Siste fot:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3326 msgid "Contents"
3327 msgstr "Innhold"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3330 msgid "Border above"
3331 msgstr "Strek over"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3334 msgid "Border below"
3335 msgstr "Strek under"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3338 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3339 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3344 msgid "on"
3345 msgstr "på"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3348 msgid "This row is the header of the first page"
3349 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3352 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3353 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3356 msgid "This row is the footer of the last page"
3357 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3363 msgid "double"
3364 msgstr "dobbel"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3367 msgid "Don't output the last footer"
3368 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3372 msgid "is empty"
3373 msgstr "er tom"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3376 msgid "Don't output the first header"
3377 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3380 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3381 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3384 msgid "&Use long table"
3385 msgstr "&Bruk lang tabell"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3388 msgid "Current cell:"
3389 msgstr "Tabellrute:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3392 msgid "Current row position"
3393 msgstr "rad nr"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3396 msgid "Current column position"
3397 msgstr "Kolonne nr"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3400 msgid "Close this dialog"
3401 msgstr "Lukk dette vinduet"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3404 msgid "Rebuild the file lists"
3405 msgstr "Oppdater fil lister"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3408 msgid "&Rescan"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3412 msgid ""
3413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3417 msgid "&View"
3418 msgstr "&Vis"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3421 msgid "Selected classes or styles"
3422 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3425 msgid "LaTeX classes"
3426 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3429 msgid "LaTeX styles"
3430 msgstr "LaTeX stiler"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3433 msgid "BibTeX styles"
3434 msgstr "BibTeX stiler"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3437 msgid "Toggles view of the file list"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3441 msgid "Show &path"
3442 msgstr "Vis sti"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3445 msgid "Spacing"
3446 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Separate paragraphs with"
3451 msgstr "Skill avsnitt med"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3454 msgid "Listing settings"
3455 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3458 msgid "Format text into two columns"
3459 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3462 msgid "Two-&column document"
3463 msgstr "To &kolonners dokument"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3466 msgid "&Vertical space"
3467 msgstr "&Loddrett avstand"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3471 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3474 msgid "&Indentation"
3475 msgstr "&Innrykk"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3478 msgid "&Line spacing:"
3479 msgstr "L&injeavstand:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3482 msgid "Index entry"
3483 msgstr "Nøkkelord for register"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3486 msgid "&Keyword:"
3487 msgstr "Nø&kkelord:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3490 msgid "Entry"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3495 msgid "The selected entry"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3499 msgid "&Selection:"
3500 msgstr "Merking:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3503 msgid "Replace the entry with the selection"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3507 msgid "Update navigation tree"
3508 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3513 msgid "..."
3514 msgstr "..."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3517 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3518 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3521 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3522 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3525 msgid "Move selected item down by one"
3526 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3529 msgid "Move selected item up by one"
3530 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3533 msgid ""
3534 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3535 "available"
3536 msgstr ""
3537 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3538 "tilgjengelige"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3541 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3542 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3545 msgid "&Spacing:"
3546 msgstr "&Avstand:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3549 msgid "&Value:"
3550 msgstr "&Verdi:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3553 msgid "&Protect:"
3554 msgstr "Beskytt:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3558 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3562 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3565 msgid "Supported spacing types"
3566 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3569 msgid "DefSkip"
3570 msgstr "Standard avstand"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3573 msgid "SmallSkip"
3574 msgstr "Liten avstand"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3577 msgid "MedSkip"
3578 msgstr "Medium avstand"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3581 msgid "BigSkip"
3582 msgstr "Stor avstand"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3585 msgid "VFill"
3586 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3589 msgid "Complete source"
3590 msgstr "Hele kildekoden"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3593 msgid "Automatic update"
3594 msgstr "Automatisk oppdatering"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3597 #, fuzzy
3598 msgid "number of needed lines"
3599 msgstr "Antall kopier"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3602 #, fuzzy
3603 msgid "use number of lines"
3604 msgstr "Antall kopier"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Line span:"
3609 msgstr "L&injeavstand:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Unit of width value"
3614 msgstr "Enheter for breddemål"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Outer (default)"
3619 msgstr "LaTeX standard"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Inner"
3624 msgstr "Indre:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3627 msgid "use overhang"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3631 msgid "Over&hang:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Overhang value"
3637 msgstr "Høydemål"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Unit of overhang value"
3642 msgstr "Enheter for breddemål"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3645 msgid "by checking this the placement can float"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&float"
3651 msgstr "flytende: "
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3655 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3656 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3657 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3659 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3660 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3662 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3664 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3665 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3669 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3672 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3674 msgid "Standard"
3675 msgstr "Standard"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3678 msgid "TheoremTemplate"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3683 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3687 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3688 msgid "Proof"
3689 msgstr "Bevis"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3692 msgid "Proof:"
3693 msgstr "Bevis:"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3697 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3700 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3703 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3704 msgid "Theorem"
3705 msgstr "Teorem"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3708 msgid "Theorem #:"
3709 msgstr "Teorem #:"
3710
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3712 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3718 msgid "Lemma"
3719 msgstr "Lemma"
3720
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3722 msgid "Lemma #:"
3723 msgstr "Lemma #:"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3727 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3730 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3733 msgid "Corollary"
3734 msgstr "Korollar"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3737 msgid "Corollary #:"
3738 msgstr "Korollar #:"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3741 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3744 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3746 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3747 msgid "Proposition"
3748 msgstr "Proposisjon"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3751 msgid "Proposition #:"
3752 msgstr "Proposisjon #:"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3757 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3760 msgid "Conjecture"
3761 msgstr "Konjektur"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3764 msgid "Conjecture #:"
3765 msgstr "Konjektur #:"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3769 msgid "Criterion"
3770 msgstr "Kriterie"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3773 msgid "Criterion #:"
3774 msgstr "Kriterie #:"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3777 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3778 msgid "Fact"
3779 msgstr "Faktum"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3782 msgid "Fact #:"
3783 msgstr "Faktum #:"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3786 msgid "Axiom"
3787 msgstr "Aksiom"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3790 msgid "Axiom #:"
3791 msgstr "Aksiom #:"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3795 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3798 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3801 msgid "Definition"
3802 msgstr "Definisjon"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3805 msgid "Definition #:"
3806 msgstr "Definisjon #:"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3815 msgid "Example"
3816 msgstr "Eksempel"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3819 msgid "Example #:"
3820 msgstr "Eksempel #:"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3824 msgid "Condition"
3825 msgstr "Forutsetning"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3828 msgid "Condition #:"
3829 msgstr "Forutsetning #:"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3832 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3836 msgid "Problem"
3837 msgstr "Problem"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3840 msgid "Problem #:"
3841 msgstr "Problem #:"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3847 msgid "Exercise"
3848 msgstr "Øvelse"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3851 msgid "Exercise #:"
3852 msgstr "Øvelse #:"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3860 msgid "Remark"
3861 msgstr "Merknad"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3864 msgid "Remark #:"
3865 msgstr "Merknad #:"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3868 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3873 msgid "Claim"
3874 msgstr "Påstand"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3877 msgid "Claim #:"
3878 msgstr "Påstand #:"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3883 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3885 msgid "Note"
3886 msgstr "Notis"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3889 msgid "Note #:"
3890 msgstr "Notis #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3894 msgid "Notation"
3895 msgstr "Notasjon"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3898 msgid "Notation #:"
3899 msgstr "Notasjon #:"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3904 msgid "Case"
3905 msgstr "Tilfelle"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3909 msgid "Case #:"
3910 msgstr "tilfelle #:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3913 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3914 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3916 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3917 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3918 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3922 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3923 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3924 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3925 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3931 msgid "Section"
3932 msgstr "Seksjon"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3935 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3938 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3939 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3941 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3943 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3944 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3947 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3949 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3950 msgid "Subsection"
3951 msgstr "Underseksjon"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3954 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3957 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3959 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3961 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3962 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3965 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3966 msgid "Subsubsection"
3967 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3970 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3973 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3975 msgid "Section*"
3976 msgstr "Seksjon*"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3979 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3982 msgid "Subsection*"
3983 msgstr "Underseksjon*"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3988 msgid "Subsubsection*"
3989 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3992 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3995 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3996 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3998 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4000 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4001 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4002 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4003 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4004 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4005 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4006 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4007 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4010 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4011 #: src/output_plaintext.cpp:133
4012 msgid "Abstract"
4013 msgstr "Sammendrag"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4016 msgid "Abstract---"
4017 msgstr "Sammendrag---"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4022 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4024 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4025 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4027 msgid "Keywords"
4028 msgstr "Nøkkelord"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4031 msgid "Index Terms---"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4035 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4037 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4039 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4042 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4043 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4044 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4045 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4046 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4047 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4048 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4050 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4053 msgid "Bibliography"
4054 msgstr "Referanseliste"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4060 #: src/rowpainter.cpp:450
4061 msgid "Appendix"
4062 msgstr "Appendiks"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4065 msgid "Appendices"
4066 msgstr "Appendikser"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4069 msgid "Biography"
4070 msgstr "Biografi"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4073 msgid "BiographyNoPhoto"
4074 msgstr "BiografiUtenFoto"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4077 msgid "Footernote"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4081 msgid "MarkBoth"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4088 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4089 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4090 msgid "Itemize"
4091 msgstr "Punktliste"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4097 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4098 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4099 msgid "Enumerate"
4100 msgstr "Nummerert liste"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4104 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4107 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4110 msgid "Description"
4111 msgstr "Beskrivelse"
4112
4113 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4118 msgid "List"
4119 msgstr "Liste"
4120
4121 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4124 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4125 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4126 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4127 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4129 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4131 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4134 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4135 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4138 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4142 msgid "Title"
4143 msgstr "Tittel"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4147 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4148 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4150 msgid "Subtitle"
4151 msgstr "Undertittel"
4152
4153 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4156 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4158 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4159 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4160 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4164 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4165 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4169 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4170 msgid "Author"
4171 msgstr "Forfatter"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4183 msgid "Address"
4184 msgstr "Adresse"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4188 msgid "Offprint"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4193 msgid "Mail"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4200 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4207 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4208 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4209 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4210 msgid "Date"
4211 msgstr "Dato"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4217 msgid "Acknowledgement"
4218 msgstr "Takk til"
4219
4220 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4221 msgid "Offprint Requests to:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:175
4225 msgid "Correspondence to:"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4230 msgid "Acknowledgements."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4235 msgid "LaTeX"
4236 msgstr "LaTeX"
4237
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4241 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4243 msgid "Email"
4244 msgstr "E-post"
4245
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4248 msgid "Thesaurus"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4252 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4254 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4257 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4259 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4260 msgid "Paragraph"
4261 msgstr "Avsnitt"
4262
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4264 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4267 msgid "Affiliation"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4271 msgid "And"
4272 msgstr "Og"
4273
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4275 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4278 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4279 msgid "Acknowledgements"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4290 #: src/output_plaintext.cpp:145
4291 msgid "References"
4292 msgstr "Referanser"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4295 msgid "PlaceFigure"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4299 msgid "PlaceTable"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4303 msgid "TableComments"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4307 msgid "TableRefs"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4311 msgid "MathLetters"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4315 msgid "NoteToEditor"
4316 msgstr "Notat til redaktør"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4319 msgid "Facility"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4323 msgid "Objectname"
4324 msgstr "Objektnavn"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4327 msgid "Dataset"
4328 msgstr "Datasett"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4331 msgid "Subject headings:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4335 msgid "[Acknowledgements]"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4342 msgid "and"
4343 msgstr "og"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4346 msgid "Place Figure here:"
4347 msgstr "Plassér figur her:"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4350 msgid "Place Table here:"
4351 msgstr "Plassér tabell her:"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4354 msgid "[Appendix]"
4355 msgstr "[Tillegg]"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4358 msgid "Note to Editor:"
4359 msgstr "Notat til redaktør:"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4362 msgid "References. ---"
4363 msgstr "Referanser. ---"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4366 msgid "Note. ---"
4367 msgstr "Notat. ---"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4370 msgid "FigCaption"
4371 msgstr "Figurtekst"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4374 msgid "Fig. ---"
4375 msgstr "Fig. ---"
4376
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4378 msgid "Facility:"
4379 msgstr "Fasilitet:"
4380
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4382 msgid "Obj:"
4383 msgstr "Obj:"
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4386 msgid "Dataset:"
4387 msgstr "Datasett:"
4388
4389 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4390 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4391 msgid "\\arabic{section}"
4392 msgstr "\\arabic{section}"
4393
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4395 msgid "Chapter Exercises"
4396 msgstr "Kapitteloppgave"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:50
4399 msgid "RightHeader"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:59
4403 msgid "Right header:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:82
4407 msgid "Abstract:"
4408 msgstr "Sammendrag:"
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:91
4411 msgid "ShortTitle"
4412 msgstr "Kort tittel"
4413
4414 #: lib/layouts/apa.layout:99
4415 msgid "Short title:"
4416 msgstr "Kort tittel:"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:128
4419 msgid "TwoAuthors"
4420 msgstr "To forfattere"
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:135
4423 msgid "ThreeAuthors"
4424 msgstr "Tre forfattere"
4425
4426 #: lib/layouts/apa.layout:142
4427 msgid "FourAuthors"
4428 msgstr "Fire forfattere"
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4432 msgid "Affiliation:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:170
4436 msgid "TwoAffiliations"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:177
4440 msgid "ThreeAffiliations"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/apa.layout:184
4444 msgid "FourAffiliations"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4448 msgid "Journal"
4449 msgstr "Journal"
4450
4451 #: lib/layouts/apa.layout:205
4452 msgid "CopNum"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/apa.layout:233
4456 msgid "Acknowledgements:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4461 #: lib/layouts/spie.layout:88
4462 msgid "Acknowledgments"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:247
4466 msgid "ThickLine"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:257
4470 msgid "CenteredCaption"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4474 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4475 msgid "Senseless!"
4476 msgstr "Meningsløst!"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:277
4479 msgid "FitFigure"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:283
4483 msgid "FitBitmap"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4487 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4488 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4490 msgid "*"
4491 msgstr "*"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:341
4494 msgid "Seriate"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4498 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4499 msgid "(\\alph{enumii})"
4500 msgstr "(\\alph{enumii})"
4501
4502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4503 msgid "LatinOn"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4507 msgid "Latin on"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4511 msgid "LatinOff"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4515 msgid "Latin off"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4520 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4521 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4524 msgid "Part"
4525 msgstr "Del"
4526
4527 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4528 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4529 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4530 msgid "Part*"
4531 msgstr "Del*"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4534 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4535 msgid "MM"
4536 msgstr "MM"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4539 msgid "Section \\arabic{section}"
4540 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4543 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4544 msgid "\\Alph{section}"
4545 msgstr "\\Alph{section}"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4548 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4552 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4556 msgid "BeginFrame"
4557 msgstr "Begynn ramme"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4560 msgid "Frame"
4561 msgstr "Innrammet"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4564 msgid "BeginPlainFrame"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4568 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4572 msgid "AgainFrame"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4576 msgid "Again frame with label"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4580 msgid "EndFrame"
4581 msgstr "Slutt ramme"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4584 msgid "________________________________"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4588 msgid "FrameSubtitle"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4592 msgid "Column"
4593 msgstr "Kolonne"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4596 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4600 msgid "Columns"
4601 msgstr "Kolonner"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4604 msgid "ColumnsCenterAligned"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4608 msgid "Columns (center aligned)"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4612 msgid "ColumnsTopAligned"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4616 msgid "Columns (top aligned)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4620 msgid "Pause"
4621 msgstr "Pause"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4624 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4628 msgid "Overprint"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4632 msgid "OverlayArea"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4636 msgid "Overlayarea"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4640 msgid "Uncover"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Uncovered on slides"
4646 msgstr "Bare én kolonne"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4649 msgid "Only"
4650 msgstr "Bare"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Only on slides"
4655 msgstr "Bare én kolonne"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4658 msgid "Block"
4659 msgstr "Blokk"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4662 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4666 msgid "ExampleBlock"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4670 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4674 msgid "AlertBlock"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4678 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4682 msgid "Title (Plain Frame)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4686 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4687 msgid "Institute"
4688 msgstr "Institutt"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4691 msgid "TitleGraphic"
4692 msgstr "Tittelgrafikk"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4696 msgid "Corollary."
4697 msgstr "Korollar."
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4700 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4701 msgid "Definition."
4702 msgstr "Definisjon."
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4705 msgid "Definitions"
4706 msgstr "Definisjoner"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4709 msgid "Definitions."
4710 msgstr "Definisjoner. "
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4713 msgid "Example."
4714 msgstr "Eksempel."
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4717 msgid "Examples"
4718 msgstr "Eksempler"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4721 msgid "Examples."
4722 msgstr "Eksempler."
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4725 msgid "Fact."
4726 msgstr "Faktum."
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4730 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4732 msgid "Proof."
4733 msgstr "Bevis."
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4736 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4737 msgid "Theorem."
4738 msgstr "Teorem."
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4741 msgid "Separator"
4742 msgstr "Separator"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4745 msgid "___"
4746 msgstr "___"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4749 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4750 msgid "LyX-Code"
4751 msgstr "LyX-Kode"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4754 msgid "NoteItem"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4758 msgid "Note:"
4759 msgstr "Notis:"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Alert"
4764 msgstr "Vert"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4767 msgid "Structure"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4773 msgid "Table"
4774 msgstr "Tabell"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4778 msgid "List of Tables"
4779 msgstr "Liste over tabeller"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4783 msgid "Figure"
4784 msgstr "Figur"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4788 msgid "List of Figures"
4789 msgstr "Liste over figurer"
4790
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4792 msgid "Dialogue"
4793 msgstr "Dialog"
4794
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4796 msgid "Narrative"
4797 msgstr "Sammenfatning"
4798
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4800 msgid "ACT"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4804 msgid "ACT \\arabic{act}"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4808 msgid "SCENE"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4812 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4816 msgid "SCENE*"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4820 msgid "AT RISE:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4824 msgid "Speaker"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4828 msgid "Parenthetical"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4832 msgid "("
4833 msgstr "("
4834
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4836 msgid ")"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4840 msgid "CURTAIN"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4844 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4845 msgid "Right Address"
4846 msgstr "Adresse(høyre side)"
4847
4848 #: lib/layouts/chess.layout:35
4849 msgid "Mainline"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/chess.layout:42
4853 msgid "Mainline:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/chess.layout:60
4857 msgid "Variation"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/chess.layout:64
4861 msgid "Variation:"
4862 msgstr "Variasjon:"
4863
4864 #: lib/layouts/chess.layout:70
4865 msgid "SubVariation"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/chess.layout:73
4869 msgid "Subvariation:"
4870 msgstr "Sub-variasjon:"
4871
4872 #: lib/layouts/chess.layout:79
4873 msgid "SubVariation2"
4874 msgstr "Sub-variasjon2"
4875
4876 #: lib/layouts/chess.layout:82
4877 msgid "Subvariation(2):"
4878 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4879
4880 #: lib/layouts/chess.layout:88
4881 msgid "SubVariation3"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/chess.layout:91
4885 msgid "Subvariation(3):"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/chess.layout:97
4889 msgid "SubVariation4"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/chess.layout:100
4893 msgid "Subvariation(4):"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/chess.layout:106
4897 msgid "SubVariation5"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/chess.layout:109
4901 msgid "Subvariation(5):"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/chess.layout:116
4905 msgid "HideMoves"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/chess.layout:121
4909 msgid "HideMoves:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:126
4913 msgid "ChessBoard"
4914 msgstr "Sjakkbrett"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:130
4917 msgid "[chessboard]"
4918 msgstr "[sjakkbrett]"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:139
4921 msgid "BoardCentered"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:144
4925 msgid "[centered board]"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:154
4929 msgid "HighLight"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:159
4933 msgid "Highlights:"
4934 msgstr "Høydepunkter:"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:174
4937 msgid "Arrow"
4938 msgstr "Pilspiss"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:179
4941 msgid "Arrow:"
4942 msgstr "Pilspiss:"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:185
4945 msgid "KnightMove"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:190
4949 msgid "KnightMove:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4953 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4954 msgid "My Address"
4955 msgstr "Min_adresse"
4956
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4958 msgid "Briefkopf:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4962 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4963 msgid "Send To Address"
4964 msgstr "Til-adresse"
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4967 msgid "Adresse:"
4968 msgstr "Adresse:"
4969
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4973 msgid "Opening"
4974 msgstr "Åpning"
4975
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4977 msgid "Anrede:"
4978 msgstr "Åpning"
4979
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4983 msgid "Signature"
4984 msgstr "Signatur"
4985
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4987 msgid "Unterschrift:"
4988 msgstr "Underskrift:"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4993 msgid "Closing"
4994 msgstr "Avslutning"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4997 msgid "Gruss:"
4998 msgstr "Hilsning:"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5001 msgid "encl"
5002 msgstr "vedlegg"
5003
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5005 msgid "Anlagen:"
5006 msgstr "Vedlegg:"
5007
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5009 msgid "ps"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5013 msgid "PS:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5018 msgid "cc"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5022 msgid "Verteiler:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5026 msgid "Betreff"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5030 msgid "Betreff:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5034 msgid "Stadt"
5035 msgstr "By"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5038 msgid "Stadt:"
5039 msgstr "By:"
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5042 msgid "Datum"
5043 msgstr "Dato"
5044
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5046 msgid "Datum:"
5047 msgstr "Dato:"
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5051 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5053 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5054 msgid "Subparagraph"
5055 msgstr "Underavsnitt"
5056
5057 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5058 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5059 msgid "Quotation"
5060 msgstr "Sitering"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5063 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5064 msgid "Quote"
5065 msgstr "Sitat"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5068 msgid "00.00.0000"
5069 msgstr "00.00.0000"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5073 msgid "Verse"
5074 msgstr "Vers"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:268
5077 msgid "LaTeX Title"
5078 msgstr "LaTeX Tittel"
5079
5080 #: lib/layouts/egs.layout:301
5081 msgid "Author:"
5082 msgstr "Forfatter:"
5083
5084 #: lib/layouts/egs.layout:310
5085 msgid "Affil"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/egs.layout:323
5089 msgid "Affilation:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/egs.layout:345
5093 msgid "Journal:"
5094 msgstr "Journal:"
5095
5096 #: lib/layouts/egs.layout:354
5097 msgid "msnumber"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/egs.layout:368
5101 msgid "MS_number:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/egs.layout:378
5105 msgid "FirstAuthor"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/egs.layout:391
5109 msgid "1st_author_surname:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5114 msgid "Received"
5115 msgstr "Mottatt"
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5118 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5119 msgid "Received:"
5120 msgstr "Mottatt:"
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5124 msgid "Accepted"
5125 msgstr "Akseptert"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5129 msgid "Accepted:"
5130 msgstr "Akseptert:"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:444
5133 msgid "Offsets"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:457
5137 msgid "reprint_reqs_to:"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5142 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5144 msgid "Abstract."
5145 msgstr "Sammendrag."
5146
5147 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5149 msgid "Acknowledgement."
5150 msgstr "Bekreftelse."
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5153 msgid "Author Address"
5154 msgstr "Forfatteradresse"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5158 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5160 msgid "Address:"
5161 msgstr "Adresse:"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5164 msgid "Author Email"
5165 msgstr "Forfatters E-post"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5168 msgid "Email:"
5169 msgstr "E-post:"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5172 msgid "Author URL"
5173 msgstr "Forfatter URL"
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5177 msgid "URL:"
5178 msgstr "URL:"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5182 msgid "Thanks"
5183 msgstr "Takk"
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5186 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5190 msgid "PROOF."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5194 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5198 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5202 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5206 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5212 msgid "Algorithm"
5213 msgstr "Algoritme"
5214
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5216 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5220 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5224 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5228 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5232 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5236 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5240 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5244 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5248 msgid "Summary"
5249 msgstr "Sammendrag"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5252 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5256 msgid "Case \\arabic{case}"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5260 msgid "FrontMatter"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5264 msgid "Keyword"
5265 msgstr "Nøkkelord"
5266
5267 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5268 msgid "Key words:"
5269 msgstr "Nøkkelord:"
5270
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5272 msgid "Item"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5276 msgid "Item:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5280 msgid "BulletedItem"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5284 msgid "Bulleted Item:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5288 msgid "Begin"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5292 msgid "Begin of CV"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5296 msgid "PersonalInfo"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5300 msgid "Personal Info"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5304 msgid "MotherTongue"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5308 msgid "Mother Tongue:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5312 msgid "LangHeader"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5316 msgid "Language Header:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5320 msgid "Language:"
5321 msgstr "Språk:"
5322
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5324 msgid "LastLanguage"
5325 msgstr "SisteSpråk"
5326
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5328 msgid "Last Language:"
5329 msgstr "Siste språk:"
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5332 msgid "LangFooter"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5336 msgid "Language Footer:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5340 msgid "End"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5344 msgid "End of CV"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:42
5348 msgid "Foilhead"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:61
5352 msgid "ShortFoilhead"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:67
5356 msgid "Rotatefoilhead"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:73
5360 msgid "ShortRotatefoilhead"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/foils.layout:82
5364 msgid "TickList"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:97
5368 msgid "_/"
5369 msgstr "_/"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:101
5372 msgid "CrossList"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/foils.layout:116
5376 msgid "><"
5377 msgstr "><"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:160
5380 msgid "My Logo"
5381 msgstr "Min logo"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:168
5384 msgid "My Logo:"
5385 msgstr "Min logo:"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:177
5388 msgid "Restriction"
5389 msgstr "Restriksjon"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:181
5392 msgid "Restriction:"
5393 msgstr "Restriksjon:"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5397 msgid "Left Header"
5398 msgstr "Venstre hode"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5401 msgid "Left Header:"
5402 msgstr "Venstre hode:"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5406 msgid "Right Header"
5407 msgstr "Høyre hode"
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5410 msgid "Right Header:"
5411 msgstr "Høyre hode:"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:201
5414 msgid "Right Footer"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:205
5418 msgid "Right Footer:"
5419 msgstr "Høyre fot:"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5424 msgid "Theorem #."
5425 msgstr "Teorem #."
5426
5427 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5430 msgid "Lemma #."
5431 msgstr "Lemma #."
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5436 msgid "Corollary #."
5437 msgstr "Korollar #."
5438
5439 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5441 msgid "Proposition #."
5442 msgstr "Proposisjon #."
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5447 msgid "Definition #."
5448 msgstr "Definisjon #."
5449
5450 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5452 msgid "Theorem*"
5453 msgstr "Teorem*"
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5457 msgid "Lemma*"
5458 msgstr "Lemma*"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5462 msgid "Lemma."
5463 msgstr "Lemma."
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5467 msgid "Corollary*"
5468 msgstr "Korollar*"
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5472 msgid "Proposition*"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5477 msgid "Proposition."
5478 msgstr "Proposisjon."
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5482 msgid "Definition*"
5483 msgstr "Definisjon*"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5486 msgid "Brieftext"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5490 msgid "Text:"
5491 msgstr "Tekst:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5496 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5497 msgid "Name"
5498 msgstr "Navn"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5503 msgid "Name:"
5504 msgstr "Navn:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5507 msgid "Unterschrift"
5508 msgstr "Underskrift"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5511 msgid "Strasse"
5512 msgstr "Gate"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5515 msgid "Strasse:"
5516 msgstr "Gate:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5519 msgid "Zusatz"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5523 msgid "Zusatz:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5527 msgid "Ort"
5528 msgstr "Sted"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5531 msgid "Ort:"
5532 msgstr "Sted:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5535 msgid "Land"
5536 msgstr "Land"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5539 msgid "Land:"
5540 msgstr "Land:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5543 msgid "RetourAdresse"
5544 msgstr "Returadresse"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5547 msgid "RetourAdresse:"
5548 msgstr "Returadresse:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5551 msgid "MeinZeichen"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5555 msgid "MeinZeichen:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5559 msgid "IhrZeichen"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5563 msgid "IhrZeichen:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5567 msgid "IhrSchreiben"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5571 msgid "IhrSchreiben:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5575 msgid "Telefon"
5576 msgstr "Telefon"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5579 msgid "Telefon:"
5580 msgstr "Telefon:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5583 msgid "Telefax"
5584 msgstr "Telefaks"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5587 msgid "Telefax:"
5588 msgstr "Telefaks:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5591 msgid "Telex"
5592 msgstr "Telex"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5595 msgid "Telex:"
5596 msgstr "Telex:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5599 msgid "EMail"
5600 msgstr "E-post"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5603 msgid "EMail:"
5604 msgstr "E-post:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5607 msgid "HTTP"
5608 msgstr "HTTP"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5611 msgid "HTTP:"
5612 msgstr "HTTP:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5616 msgid "Bank"
5617 msgstr "Bank"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5621 msgid "Bank:"
5622 msgstr "Bank:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5625 msgid "BLZ"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5629 msgid "BLZ:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5633 msgid "Konto"
5634 msgstr "Konto"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5637 msgid "Konto:"
5638 msgstr "Konto:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5641 msgid "Postvermerk"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5645 msgid "Postvermerk:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5649 msgid "Adresse"
5650 msgstr "Adresse"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5653 msgid "Anrede"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5657 msgid "Anlagen"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5661 msgid "Verteiler"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5665 msgid "Gruss"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5670 msgid "Letter"
5671 msgstr "Brev"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5674 msgid "Letter:"
5675 msgstr "Brev:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5679 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5680 msgid "Signature:"
5681 msgstr "Signatur:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5684 msgid "Street"
5685 msgstr "Gate"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5688 msgid "Street:"
5689 msgstr "Gate:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5692 msgid "Addition"
5693 msgstr "Tillegg"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5696 msgid "Addition:"
5697 msgstr "Tillegg:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5700 msgid "Town"
5701 msgstr "By"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5704 msgid "Town:"
5705 msgstr "By:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5708 msgid "State"
5709 msgstr "Stat"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5712 msgid "State:"
5713 msgstr "Stat:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5716 msgid "ReturnAddress"
5717 msgstr "Returadresse"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5720 msgid "ReturnAddress:"
5721 msgstr "Returadresse:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5724 msgid "MyRef"
5725 msgstr "Ref"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5728 msgid "MyRef:"
5729 msgstr "Ref:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5732 msgid "YourRef"
5733 msgstr "Deres ref"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5736 msgid "YourRef:"
5737 msgstr "Deres ref:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5740 msgid "YourMail"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5744 msgid "YourMail:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5748 msgid "Phone"
5749 msgstr "Telefon"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5752 msgid "Phone:"
5753 msgstr "Telefon:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5756 msgid "BankCode"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5760 msgid "BankCode:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5764 msgid "BankAccount"
5765 msgstr "Bankkonto"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5768 msgid "BankAccount:"
5769 msgstr "Bankkonto:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5772 msgid "PostalComment"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5776 msgid "PostalComment:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5780 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5783 msgid "Date:"
5784 msgstr "Dato:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5787 msgid "Reference"
5788 msgstr "Referanse"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5791 msgid "Reference:"
5792 msgstr "Referanse:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5796 msgid "Opening:"
5797 msgstr "Åpning:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5800 msgid "Encl."
5801 msgstr "Vedlegg"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5804 msgid "Encl.:"
5805 msgstr "Vedlegg:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5809 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5810 msgid "cc:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5815 msgid "Closing:"
5816 msgstr "Avslutning:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5819 msgid "NameRowA"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5823 msgid "NameRowA:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5827 msgid "NameRowB"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5831 msgid "NameRowB:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5835 msgid "NameRowC"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5839 msgid "NameRowC:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5843 msgid "NameRowD"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5847 msgid "NameRowD:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5851 msgid "NameRowE"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5855 msgid "NameRowE:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5859 msgid "NameRowF"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5863 msgid "NameRowF:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5867 msgid "NameRowG"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5871 msgid "NameRowG:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5875 msgid "AddressRowA"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5879 msgid "AddressRowA:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5883 msgid "AddressRowB"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5887 msgid "AddressRowB:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5891 msgid "AddressRowC"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5895 msgid "AddressRowC:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5899 msgid "AddressRowD"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5903 msgid "AddressRowD:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5907 msgid "AddressRowE"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5911 msgid "AddressRowE:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5915 msgid "AddressRowF"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5919 msgid "AddressRowF:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5923 msgid "TelephoneRowA"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5927 msgid "TelephoneRowA:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5931 msgid "TelephoneRowB"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5935 msgid "TelephoneRowB:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5939 msgid "TelephoneRowC"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5943 msgid "TelephoneRowC:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5947 msgid "TelephoneRowD"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5951 msgid "TelephoneRowD:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5955 msgid "TelephoneRowE"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5959 msgid "TelephoneRowE:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5963 msgid "TelephoneRowF"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5967 msgid "TelephoneRowF:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5971 msgid "InternetRowA"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5975 msgid "InternetRowA:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5979 msgid "InternetRowB"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5983 msgid "InternetRowB:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5987 msgid "InternetRowC"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5991 msgid "InternetRowC:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5995 msgid "InternetRowD"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5999 msgid "InternetRowD:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6003 msgid "InternetRowE"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6007 msgid "InternetRowE:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6011 msgid "InternetRowF"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6015 msgid "InternetRowF:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6019 msgid "BankRowA"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6023 msgid "BankRowA:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6027 msgid "BankRowB"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6031 msgid "BankRowB:"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6035 msgid "BankRowC"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6039 msgid "BankRowC:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6043 msgid "BankRowD"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6047 msgid "BankRowD:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6051 msgid "BankRowE"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6055 msgid "BankRowE:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6059 msgid "BankRowF"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6063 msgid "BankRowF:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6067 msgid "Claim #."
6068 msgstr "Påstand #."
6069
6070 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6071 msgid "Remarks"
6072 msgstr "Merknader"
6073
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6075 msgid "Remarks #."
6076 msgstr "Merknader #."
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6079 msgid "More"
6080 msgstr "Mer"
6081
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6083 msgid "(MORE)"
6084 msgstr "(MER)"
6085
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6087 msgid "FADE IN:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6091 msgid "INT."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6095 msgid "EXT."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6099 msgid "Continuing"
6100 msgstr "Fortsettes"
6101
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6103 msgid "(continuing)"
6104 msgstr "(forsettes)"
6105
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6107 msgid "Transition"
6108 msgstr "Overgang"
6109
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6111 msgid "TITLE OVER:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6115 msgid "INTERCUT"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6119 msgid "INTERCUT WITH:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6123 msgid "FADE OUT"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6127 msgid "Scene"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6132 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6133 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6134 msgid "Keywords:"
6135 msgstr "Nøkkelord:"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6138 msgid "Classification Codes"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Definition \\thedefinition."
6144 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6147 msgid "Step"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6151 msgid "Step \\thestep."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Example \\theexample."
6157 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6160 msgid "Remark \\theremark."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Notation \\thenotation."
6166 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Theorem \\thetheorem."
6172 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Corollary \\thecorollary."
6177 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6180 msgid "Lemma \\thelemma."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Proposition \\theproposition."
6186 msgstr "Proposisjon #."
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6189 msgid "Prop"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6193 msgid "Prop \\theprop."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6198 msgid "Question"
6199 msgstr "Spørsmål"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Question \\thequestion."
6204 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6205
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6207 msgid "Claim \\theclaim."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6211 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6215 msgid "Appendices Section"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6219 msgid "--- Appendices ---"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6223 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6227 msgid "Review"
6228 msgstr "Endringssporing"
6229
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Topical"
6233 msgstr "Sak"
6234
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6236 msgid "Comment"
6237 msgstr "Kommentar"
6238
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Paper"
6242 msgstr "Ark id:"
6243
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Prelim"
6247 msgstr "lim"
6248
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6250 msgid "Rapid"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6254 msgid "PACS"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6258 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6262 msgid "MSC"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6266 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6270 msgid "submitto"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6274 msgid "submit to paper:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Bibliography (plain)"
6280 msgstr "Referanseliste"
6281
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Bibliography heading"
6285 msgstr "Referanseliste"
6286
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6288 msgid "ABSTRACT:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6292 msgid "KEY WORDS:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6296 msgid "Commission"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6300 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6304 msgid "AddressForOffprints"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6308 msgid "Address for Offprints:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6312 msgid "RunningTitle"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6317 msgid "Running title:"
6318 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6319
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6321 msgid "RunningAuthor"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6325 msgid "Running author:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6329 msgid "E-mail:"
6330 msgstr "E-post:"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6333 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6335 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6336 msgid "Chapter"
6337 msgstr "Kapittel"
6338
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6340 msgid "Running LaTeX Title"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6344 msgid "TOC Title"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6348 msgid "TOC title:"
6349 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6350
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6352 msgid "Author Running"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6356 msgid "Author Running:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6360 msgid "TOC Author"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6364 msgid "TOC Author:"
6365 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6366
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6368 msgid "Case #."
6369 msgstr "Sak #."
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6373 msgid "Claim."
6374 msgstr "Påstand."
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6377 msgid "Conjecture #."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6381 msgid "Example #."
6382 msgstr "Eksempel #."
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6385 msgid "Exercise #."
6386 msgstr "Øvelse #."
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6389 msgid "Note #."
6390 msgstr "Notis #."
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6393 msgid "Problem #."
6394 msgstr "Problem #."
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6397 msgid "Property"
6398 msgstr "Egenskap"
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6401 msgid "Property #."
6402 msgstr "Egenskap #."
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6405 msgid "Question #."
6406 msgstr "Spørsmål #."
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6409 msgid "Remark #."
6410 msgstr "Merknad #."
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6413 msgid "Solution"
6414 msgstr "Løsning"
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6417 msgid "Solution #."
6418 msgstr "Løsning #."
6419
6420 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6421 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6422 msgid "Code"
6423 msgstr "Kode"
6424
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6426 msgid "SGML"
6427 msgstr "SGML"
6428
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6430 msgid "Chapterprecis"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6434 msgid "Epigraph"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6438 msgid "Poemtitle"
6439 msgstr "Dikt-tittel"
6440
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6442 msgid "Poemtitle*"
6443 msgstr "Dikt-tittel*"
6444
6445 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6446 msgid "Legend"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6450 msgid "Entry:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6454 msgid "ListItem"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6458 msgid "List Item:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6462 msgid "DoubleItem"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6466 msgid "Double Item:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6470 msgid "Space"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6474 msgid "Space:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6478 msgid "Computer"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6482 msgid "Computer:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6486 msgid "EmptySection"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6490 msgid "Empty Section"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6494 msgid "CloseSection"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6498 msgid "Close Section"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/paper.layout:149
6502 msgid "SubTitle"
6503 msgstr "Undertittel"
6504
6505 #: lib/layouts/paper.layout:160
6506 msgid "Institution"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6510 #: lib/layouts/slides.layout:89
6511 msgid "Slide"
6512 msgstr "Lysark"
6513
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6515 msgid "    "
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6519 msgid "EndSlide"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6523 msgid "~=~"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6527 msgid "WideSlide"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6531 msgid "EmptySlide"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6535 msgid "Empty slide:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6539 msgid "ItemizeType1"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6543 msgid "EnumerateType1"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6547 msgid "List of Algorithms"
6548 msgstr "Liste over algoritmer"
6549
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6551 msgid "Preprint"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6555 msgid "AltAffiliation"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6559 msgid "Thanks:"
6560 msgstr "Takk:"
6561
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6563 msgid "Electronic Address:"
6564 msgstr "Elektronisk adresse:"
6565
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6567 msgid "acknowledgments"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6571 msgid "PACS number:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6575 #, fuzzy
6576 msgid "\\thechapter"
6577 msgstr "\\Alph{chapter}"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6580 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6581 msgid "Labeling"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6585 msgid "L"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6589 msgid "O"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6593 msgid "PS"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6597 msgid "CC"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6601 msgid "Encl"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6605 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6606 msgid "encl:"
6607 msgstr "vedlegg:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6611 msgid "Telephone"
6612 msgstr "Telefon"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6615 msgid "Telephone:"
6616 msgstr "Telefon:"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6619 msgid "Place"
6620 msgstr "Sted"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6623 msgid "Place:"
6624 msgstr "Sted:"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6627 msgid "Backaddress"
6628 msgstr "Returadresse"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6631 msgid "Backaddress:"
6632 msgstr "Returadresse"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6635 msgid "Specialmail"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6639 msgid "Specialmail:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6644 msgid "Location"
6645 msgstr "Sted"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6649 msgid "Location:"
6650 msgstr "Sted:"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6653 msgid "Title:"
6654 msgstr "Tittel:"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6658 msgid "Subject"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6662 msgid "Subject:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6666 msgid "Yourref"
6667 msgstr "Deres ref."
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6670 msgid "Your ref.:"
6671 msgstr "Deres ref.:"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6674 msgid "Yourmail"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6678 msgid "Your letter of:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6682 msgid "Myref"
6683 msgstr "Min ref."
6684
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6686 msgid "Our ref.:"
6687 msgstr "Vår ref.:"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6690 msgid "Customer"
6691 msgstr "Kunde"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6694 msgid "Customer no.:"
6695 msgstr "Kunde nr.: "
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6698 msgid "Invoice"
6699 msgstr "Faktura"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6702 msgid "Invoice no.:"
6703 msgstr "Faktura nr.:"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6706 msgid "NextAddress"
6707 msgstr "NesteAdresse:"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6710 msgid "Next Address:"
6711 msgstr "Neste Adresse:"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6714 msgid "Post Scriptum:"
6715 msgstr "Post Scriptum"
6716
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6718 msgid "Sender Name:"
6719 msgstr "Avsender:"
6720
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6722 msgid "SenderAddress"
6723 msgstr "Avsenderadresse"
6724
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6726 msgid "Sender Address:"
6727 msgstr "Avsenderadresse:"
6728
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6730 msgid "Sender Phone:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6734 msgid "Fax"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6738 msgid "Sender Fax:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6742 msgid "E-Mail"
6743 msgstr "E-post"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6746 msgid "Sender E-Mail:"
6747 msgstr "Avsender e-post"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6750 msgid "Sender URL:"
6751 msgstr "Avsender URL:"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6754 msgid "Logo"
6755 msgstr "Logo"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6758 msgid "Logo:"
6759 msgstr "Logo:"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6762 #, fuzzy
6763 msgid "EndLetter"
6764 msgstr "Brev"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6767 #, fuzzy
6768 msgid "End of letter"
6769 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6770
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6772 msgid "LandscapeSlide"
6773 msgstr "LiggendeLysark"
6774
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6776 msgid "Landscape Slide"
6777 msgstr "Liggende lysark"
6778
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6780 msgid "PortraitSlide"
6781 msgstr "StåendeLysark"
6782
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6784 msgid "Portrait Slide"
6785 msgstr "Stående lysark"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6788 msgid "Slide*"
6789 msgstr "Lysark*"
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6792 msgid "SlideHeading"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6796 msgid "SlideSubHeading"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6800 msgid "ListOfSlides"
6801 msgstr "ListeOverLysark"
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6804 msgid "List Of Slides"
6805 msgstr "Liste over lysark"
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6808 msgid "SlideContents"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6812 msgid "Slidecontents"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6816 msgid "ProgressContents"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6820 msgid "Progress Contents"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6824 msgid "."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6829 msgid "Paragraph*"
6830 msgstr "Avsnitt*"
6831
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6833 msgid "Key words."
6834 msgstr "Nøkkelord."
6835
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6837 msgid "AMS"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6841 msgid "AMS subject classifications."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6845 msgid "Topic"
6846 msgstr "Sak"
6847
6848 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6849 msgid "MMMMM"
6850 msgstr "MMMMM"
6851
6852 #: lib/layouts/slides.layout:105
6853 msgid "New Slide:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/slides.layout:127
6857 msgid "Overlay"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/slides.layout:142
6861 msgid "New Overlay:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/slides.layout:182
6865 msgid "New Note:"
6866 msgstr "Nytt notat:"
6867
6868 #: lib/layouts/slides.layout:207
6869 msgid "InvisibleText"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/slides.layout:214
6873 msgid "<Invisible Text Follows>"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:231
6877 msgid "VisibleText"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/slides.layout:238
6881 msgid "<Visible Text Follows>"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/spie.layout:53
6885 msgid "Authorinfo"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/spie.layout:65
6889 msgid "Authorinfo:"
6890 msgstr "Forfatterinfo:"
6891
6892 #: lib/layouts/spie.layout:78
6893 msgid "ABSTRACT"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/spie.layout:93
6897 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6901 msgid "email:"
6902 msgstr "e-post:"
6903
6904 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6905 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Firstname"
6911 msgstr "Fornavn"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Fname"
6916 msgstr "Innrammet"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6920 msgid "Surname"
6921 msgstr "Etternavn"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6924 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6925 msgid "Literal"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6929 msgid "Emph"
6930 msgstr "Uthevet "
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Abbrev"
6935 msgstr "breve aksent \\breve"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6938 msgid "Citation-number"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Volume"
6944 msgstr "Kolonne"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Day"
6949 msgstr "Visning"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Month"
6954 msgstr "Matte"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Year"
6959 msgstr "Av"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6962 msgid "Issue-number"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6966 msgid "Issue-day"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6970 msgid "Issue-months"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6974 msgid "Subsubparagraph"
6975 msgstr "Underunderavsnitt"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6978 msgid "Header"
6979 msgstr "Hode"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6982 msgid "-- Header --"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6986 msgid "Special-section"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6990 msgid "Special-section:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6994 msgid "AGU-journal"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6998 msgid "AGU-journal:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7002 msgid "Citation-number:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7006 msgid "AGU-volume"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7010 msgid "AGU-volume:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7014 msgid "AGU-issue"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7018 msgid "AGU-issue:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7022 msgid "Copyright:"
7023 msgstr "Copyright:"
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7026 msgid "Index-terms"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7030 msgid "Index-terms..."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7034 msgid "Index-term"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7038 msgid "Index-term:"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7042 msgid "Cross-term"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7046 msgid "Cross-term:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7050 msgid "Supplementary"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7054 msgid "Supplementary..."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7058 msgid "Supp-note"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7062 msgid "Sup-mat-note:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7066 msgid "Cite-other"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7070 msgid "Cite-other:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7074 msgid "Revised"
7075 msgstr "Revidert"
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7078 msgid "Revised:"
7079 msgstr "Revidert:"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7082 msgid "Ident-line"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7086 msgid "Ident-line:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7090 msgid "Runhead"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7094 msgid "Runhead:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7098 msgid "Published-online:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7102 msgid "Citation"
7103 msgstr "Litteraturreferanse"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7106 msgid "Citation:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7110 msgid "Posting-order"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7114 msgid "Posting-order:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7118 msgid "AGU-pages"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7122 msgid "AGU-pages:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7126 msgid "Words"
7127 msgstr "Ord"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7130 msgid "Words:"
7131 msgstr "Ord:"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7134 msgid "Figures"
7135 msgstr "Figurer"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7138 msgid "Figures:"
7139 msgstr "Figurer:"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7142 msgid "Tables"
7143 msgstr "Tabeller"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7146 msgid "Tables:"
7147 msgstr "Tabeller:"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7150 msgid "Datasets"
7151 msgstr "Datasett"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7154 msgid "Datasets:"
7155 msgstr "Datasett:"
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7158 msgid "ISSN"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7162 msgid "CODEN"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7166 #, fuzzy
7167 msgid "SS-Code"
7168 msgstr "Kode"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7171 #, fuzzy
7172 msgid "SS-Title"
7173 msgstr "Tittel"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7176 #, fuzzy
7177 msgid "CCC-Code"
7178 msgstr "Kode"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Dscr"
7183 msgstr "&Forkast"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Orgdiv"
7188 msgstr "div"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Orgname"
7193 msgstr "Etternavn"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7196 #, fuzzy
7197 msgid "City"
7198 msgstr "infty"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Postcode"
7203 msgstr "Lim inn"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Country"
7208 msgstr "Telle ord"
7209
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7211 msgid "CCC"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7215 msgid "CCC code:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7219 msgid "PaperId"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7223 msgid "Paper Id:"
7224 msgstr "Ark id:"
7225
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7227 msgid "AuthorAddr"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7231 msgid "Author Address:"
7232 msgstr "Forfatteradresse:"
7233
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7235 msgid "SlugComment"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7239 msgid "Slug Comment:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7243 msgid "Plate"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7247 msgid "Planotable"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7251 msgid "Table Caption"
7252 msgstr "Tabelltittel"
7253
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7255 msgid "TableCaption"
7256 msgstr "Tabelltittel"
7257
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7259 msgid "Current Address"
7260 msgstr "Nåværende adresse"
7261
7262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7263 msgid "Current address:"
7264 msgstr "Nåværende adresse:"
7265
7266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7267 msgid "E-mail address:"
7268 msgstr "E-postadresse:"
7269
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7271 msgid "Key words and phrases:"
7272 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7273
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7275 msgid "Dedicatory"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7279 msgid "Dedication:"
7280 msgstr "Dediserting:"
7281
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7283 msgid "Translator"
7284 msgstr "Oversetter"
7285
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7287 msgid "Translator:"
7288 msgstr "Oversetter:"
7289
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7291 msgid "Subjectclass"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7295 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Directory"
7301 msgstr "Foldere"
7302
7303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7304 #, fuzzy
7305 msgid "KeyCombo"
7306 msgstr "Tastatur"
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7309 #, fuzzy
7310 msgid "KeyCap"
7311 msgstr "Cap"
7312
7313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7314 msgid "GuiMenu"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7318 msgid "GuiMenuItem"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7322 msgid "GuiButton"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7326 msgid "MenuChoice"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7330 msgid "Chapter*"
7331 msgstr "Kapittel*"
7332
7333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7334 msgid "Subparagraph*"
7335 msgstr "Underavsnitt*"
7336
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7338 msgid "Authorgroup"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7342 msgid "RevisionHistory"
7343 msgstr "Revisjonshistorie"
7344
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7346 msgid "Revision History"
7347 msgstr "Revisjonshistorie"
7348
7349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7350 msgid "Revision"
7351 msgstr "Revisjon"
7352
7353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7354 msgid "RevisionRemark"
7355 msgstr "RevisjonsMerknad"
7356
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7358 msgid "FirstName"
7359 msgstr "Fornavn"
7360
7361 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7362 msgid "Scrap"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7366 msgid "\\arabic{chapter}"
7367 msgstr "\\arabic{chapter}"
7368
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7370 msgid "\\Alph{chapter}"
7371 msgstr "\\Alph{chapter}"
7372
7373 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7374 #, fuzzy
7375 msgid "\\arabic{footnote}"
7376 msgstr "\\arabic{section}"
7377
7378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7379 msgid "\\Roman{section}."
7380 msgstr "\\Roman{section}."
7381
7382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7383 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7384 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7385
7386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7387 msgid "\\Alph{subsection}."
7388 msgstr "\\Alph{subsection}."
7389
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7391 msgid "\\arabic{subsection}."
7392 msgstr "\\arabic{subsection}."
7393
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7395 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7396 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7397
7398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7399 msgid "\\alph{subsubsection}."
7400 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7401
7402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7403 msgid "\\alph{paragraph}."
7404 msgstr "\\alph{paragraph}."
7405
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7407 msgid "Addpart"
7408 msgstr "Ekstradel"
7409
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7411 msgid "Addchap"
7412 msgstr "Ekstrakapittel"
7413
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7415 msgid "Addsec"
7416 msgstr "Ekstraseksjon"
7417
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7419 msgid "Addchap*"
7420 msgstr "Ekstrakapittel*"
7421
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7423 msgid "Addsec*"
7424 msgstr "Ekstraseksjon*"
7425
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7427 msgid "Minisec"
7428 msgstr "Miniseksjon"
7429
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7431 msgid "Publishers"
7432 msgstr "Forleggere"
7433
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7435 msgid "Dedication"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7439 msgid "Titlehead"
7440 msgstr "Tittelhode"
7441
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7443 msgid "Uppertitleback"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7447 msgid "Lowertitleback"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7451 msgid "Extratitle"
7452 msgstr "Ekstratittel"
7453
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7455 msgid "Captionabove"
7456 msgstr "Bildetekst-over"
7457
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7459 msgid "Captionbelow"
7460 msgstr "Bildetekst-under"
7461
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7463 msgid "Dictum"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7467 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7468 msgid "UNDEFINED"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7472 #, fuzzy
7473 msgid "\\Roman{part}"
7474 msgstr "Del \\Roman{part}"
7475
7476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7477 msgid "margin"
7478 msgstr "marg"
7479
7480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7481 msgid "foot"
7482 msgstr "fot"
7483
7484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7485 msgid "comment"
7486 msgstr "kommentar"
7487
7488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7489 msgid "note"
7490 msgstr "notis"
7491
7492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7493 #, fuzzy
7494 msgid "greyedout"
7495 msgstr "Grået ut"
7496
7497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7498 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7499 msgid "ERT"
7500 msgstr "ERT"
7501
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7503 msgid "Listings"
7504 msgstr "Programlisting"
7505
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Idx"
7509 msgstr "Nøkkelord"
7510
7511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7512 msgid "opt"
7513 msgstr "alt"
7514
7515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7516 #, fuzzy
7517 msgid "--Separator--"
7518 msgstr "Separator"
7519
7520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7521 #, fuzzy
7522 msgid "--- Separate Environment ---"
7523 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7524
7525 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Part \\thepart"
7528 msgstr "Del \\Roman{part}"
7529
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Chapter \\thechapter"
7533 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7534
7535 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Appendix \\thechapter"
7538 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7539
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7541 msgid "Headnote"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7545 msgid "Headnote (optional):"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7549 msgid "Corr Author:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7553 msgid "Offprints"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7557 msgid "Offprints:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Corollary \\thetheorem."
7563 msgstr "Korollar #."
7564
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7566 msgid "Lemma \\thetheorem."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Proposition \\thetheorem."
7572 msgstr "Proposisjon #."
7573
7574 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7577 msgstr "Konjektur #:"
7578
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7580 msgid "Fact \\thetheorem."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Definition \\thetheorem."
7586 msgstr "Definisjon #."
7587
7588 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Example \\thetheorem."
7591 msgstr "Eksempel #."
7592
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Problem \\thetheorem."
7596 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7597
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Exercise \\thetheorem."
7601 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7602
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Remark \\thetheorem."
7606 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7607
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7609 msgid "Claim \\thetheorem."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7613 msgid "Conjecture*"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7617 msgid "Example*"
7618 msgstr "Eksempel"
7619
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7621 msgid "Problem*"
7622 msgstr "Problem*"
7623
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7625 msgid "Exercise*"
7626 msgstr "Øvelse*"
7627
7628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7629 msgid "Remark*"
7630 msgstr "Merknad*"
7631
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7633 msgid "Claim*"
7634 msgstr "Påstand*"
7635
7636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7637 msgid "Conjecture."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7641 msgid "Fact*"
7642 msgstr "Fakta*"
7643
7644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7645 msgid "Problem."
7646 msgstr "Problem."
7647
7648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7649 msgid "Exercise."
7650 msgstr "Øvelse."
7651
7652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7653 msgid "Remark."
7654 msgstr "Merknad."
7655
7656 #: lib/layouts/braille.module:2
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Braille"
7659 msgstr "parallel"
7660
7661 #: lib/layouts/braille.module:5
7662 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/braille.module:20
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Braille (default)"
7668 msgstr "LaTeX standard"
7669
7670 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Braille:"
7673 msgstr "Mindre:"
7674
7675 #: lib/layouts/braille.module:42
7676 msgid "Braille (textsize)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/braille.module:64
7680 msgid "Braille (dots on)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/braille.module:79
7684 msgid "Braille_dots_on"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/braille.module:87
7688 msgid "Braille (dots off)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/braille.module:102
7692 msgid "Braille_dots_off"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/braille.module:110
7696 msgid "Braille (mirror on)"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/braille.module:125
7700 msgid "Braille_mirror_on"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/braille.module:133
7704 msgid "Braille (mirror off)"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/braille.module:148
7708 msgid "Braille mirror off"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Endnote"
7714 msgstr "notis"
7715
7716 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7717 msgid ""
7718 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7719 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7723 #, fuzzy
7724 msgid "endnote"
7725 msgstr "notis"
7726
7727 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Foot to End"
7730 msgstr "Notat til redaktør:"
7731
7732 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7733 msgid ""
7734 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7735 "where you want the endnotes to appear."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Hanging"
7741 msgstr "marg"
7742
7743 #: lib/layouts/hanging.module:5
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7746 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7747
7748 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Linguistics"
7751 msgstr "Programlisting"
7752
7753 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7754 msgid ""
7755 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7756 "glosses, semantic markup)."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7760 msgid "Numbered Example (multiline)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Example:"
7766 msgstr "Eksempel"
7767
7768 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7769 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Examples:"
7775 msgstr "Eksempler"
7776
7777 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Subexample"
7780 msgstr "Eksempel"
7781
7782 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Subexample:"
7785 msgstr "Eksempel"
7786
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Glosse"
7790 msgstr "Lukk"
7791
7792 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7793 msgid "Tri-Glosse"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7797 #, fuzzy
7798 msgid "expr."
7799 msgstr "exp"
7800
7801 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7802 #, fuzzy
7803 msgid "concept"
7804 msgstr "&Aksepter"
7805
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7807 #, fuzzy
7808 msgid "meaning"
7809 msgstr "Åpning"
7810
7811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Logical Markup"
7814 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7815
7816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7817 msgid ""
7818 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7819 "code."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7823 #, fuzzy
7824 msgid "noun"
7825 msgstr "ingen"
7826
7827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7828 #, fuzzy
7829 msgid "emph"
7830 msgstr "Uthevet "
7831
7832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7833 #, fuzzy
7834 msgid "strong"
7835 msgstr "«Listing»"
7836
7837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7838 #, fuzzy
7839 msgid "code"
7840 msgstr "Kode"
7841
7842 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Minimalistic"
7845 msgstr "Miniseksjon"
7846
7847 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7848 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7852 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7856 msgid ""
7857 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7858 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7859 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7860 "starred and non-starred forms."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Criterion \\thetheorem."
7866 msgstr "Kriterium."
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Criterion*"
7871 msgstr "Kriterie"
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7874 msgid "Criterion."
7875 msgstr "Kriterium."
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7880 msgstr "Algoritme #."
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Algorithm*"
7885 msgstr "Algoritme"
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7888 msgid "Algorithm."
7889 msgstr "Algoritme."
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7892 msgid "Axiom \\thetheorem."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Axiom*"
7898 msgstr "Aksiom"
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7901 msgid "Axiom."
7902 msgstr "Aksiom."
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Condition \\thetheorem."
7907 msgstr "Forutsetning."
7908
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7910 msgid "Condition*"
7911 msgstr "Forutsetning*"
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7914 msgid "Condition."
7915 msgstr "Forutsetning."
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7918 msgid "Note \\thetheorem."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7922 msgid "Note*"
7923 msgstr "Notis*"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7926 msgid "Note."
7927 msgstr "Notis."
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Notation \\thetheorem."
7932 msgstr "Notasjon."
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7935 msgid "Notation*"
7936 msgstr "Notasjon*"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7939 msgid "Notation."
7940 msgstr "Notasjon."
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7943 msgid "Summary \\thetheorem."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Summary*"
7949 msgstr "Sammendrag"
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7952 msgid "Summary."
7953 msgstr "Sammendrag."
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7958 msgstr "Bekreftelse."
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7961 msgid "Acknowledgement*"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7965 msgid "Conclusion"
7966 msgstr "Konklusjon"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7971 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7974 msgid "Conclusion*"
7975 msgstr "Konklusjon*"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7978 msgid "Conclusion."
7979 msgstr "Konklusjon."
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7982 msgid "Assumption"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Assumption \\thetheorem."
7988 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7991 msgid "Assumption*"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7995 msgid "Assumption."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Theorems (AMS)"
8001 msgstr "Teorem. "
8002
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8004 msgid ""
8005 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8006 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8007 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8008 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8012 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8016 msgid ""
8017 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8018 "that provide a chapter environment."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8022 msgid "Theorems (Order By Section)"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8026 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8030 msgid "Theorems (Starred)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8034 msgid ""
8035 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8036 "using the extended AMS machinery."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Theorems"
8042 msgstr "Teorem"
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8045 msgid ""
8046 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8047 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8048 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/languages:2
8052 msgid "Afrikaans"
8053 msgstr "Afrikaans"
8054
8055 #: lib/languages:3
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Albanian"
8058 msgstr "Armensk"
8059
8060 #: lib/languages:4
8061 msgid "American"
8062 msgstr "Amerikansk"
8063
8064 #: lib/languages:6
8065 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8066 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8067
8068 #: lib/languages:7
8069 msgid "Arabic (Arabi)"
8070 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8071
8072 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8073 msgid "Armenian"
8074 msgstr "Armensk"
8075
8076 #: lib/languages:9
8077 msgid "Austrian"
8078 msgstr "Østerisk"
8079
8080 #: lib/languages:10
8081 msgid "Austrian (new spelling)"
8082 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8083
8084 #: lib/languages:11
8085 msgid "Bahasa Indonesia"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/languages:12
8089 msgid "Bahasa Malaysia"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/languages:13
8093 msgid "Basque"
8094 msgstr "Baskisk"
8095
8096 #: lib/languages:14
8097 msgid "Belarusian"
8098 msgstr "Hviterussisk"
8099
8100 #: lib/languages:15
8101 msgid "Portuguese (Brazil)"
8102 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8103
8104 #: lib/languages:16
8105 msgid "Breton"
8106 msgstr "Bretonsk"
8107
8108 #: lib/languages:17
8109 msgid "British"
8110 msgstr "Britisk"
8111
8112 #: lib/languages:18
8113 msgid "Bulgarian"
8114 msgstr "Bulgarsk"
8115
8116 #: lib/languages:19
8117 msgid "Canadian"
8118 msgstr "Kanadisk"
8119
8120 #: lib/languages:20
8121 msgid "French Canadian"
8122 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8123
8124 #: lib/languages:21
8125 msgid "Catalan"
8126 msgstr "Katalansk"
8127
8128 #: lib/languages:22
8129 msgid "Chinese (simplified)"
8130 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8131
8132 #: lib/languages:23
8133 msgid "Chinese (traditional)"
8134 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8135
8136 #: lib/languages:24
8137 msgid "Croatian"
8138 msgstr "Kroatisk"
8139
8140 #: lib/languages:25
8141 msgid "Czech"
8142 msgstr "Tsjekkisk"
8143
8144 #: lib/languages:26
8145 msgid "Danish"
8146 msgstr "Dansk"
8147
8148 #: lib/languages:27
8149 msgid "Dutch"
8150 msgstr "Nederlandsk"
8151
8152 #: lib/languages:28
8153 msgid "English"
8154 msgstr "Engelsk"
8155
8156 #: lib/languages:30
8157 msgid "Esperanto"
8158 msgstr "Esperanto"
8159
8160 #: lib/languages:31
8161 msgid "Estonian"
8162 msgstr "Estlandsk"
8163
8164 #: lib/languages:33
8165 msgid "Farsi"
8166 msgstr "Farsi"
8167
8168 #: lib/languages:34
8169 msgid "Finnish"
8170 msgstr "Finsk"
8171
8172 #: lib/languages:36
8173 msgid "French"
8174 msgstr "Fransk"
8175
8176 #: lib/languages:37
8177 msgid "Galician"
8178 msgstr "Gælisk"
8179
8180 #: lib/languages:38
8181 msgid "German"
8182 msgstr "Tysk"
8183
8184 #: lib/languages:39
8185 msgid "German (new spelling)"
8186 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8187
8188 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8190 msgid "Greek"
8191 msgstr "Gresk"
8192
8193 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8194 msgid "Hebrew"
8195 msgstr "Hebraisk"
8196
8197 #: lib/languages:45
8198 msgid "Icelandic"
8199 msgstr "Islandsk"
8200
8201 #: lib/languages:47
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Interlingua"
8204 msgstr "Sett inn integral"
8205
8206 #: lib/languages:48
8207 msgid "Irish"
8208 msgstr "Irsk"
8209
8210 #: lib/languages:49
8211 msgid "Italian"
8212 msgstr "Italiensk"
8213
8214 #: lib/languages:50
8215 msgid "Japanese"
8216 msgstr "Japansk"
8217
8218 #: lib/languages:51
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Japanese (non-CJK)"
8221 msgstr "Japansk"
8222
8223 #: lib/languages:52
8224 msgid "Kazakh"
8225 msgstr "Kasakstansk"
8226
8227 #: lib/languages:54
8228 msgid "Korean"
8229 msgstr "Koreansk"
8230
8231 #: lib/languages:56
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Latin"
8234 msgstr "Latvisk"
8235
8236 #: lib/languages:57
8237 msgid "Latvian"
8238 msgstr "Latvisk"
8239
8240 #: lib/languages:58
8241 msgid "Lithuanian"
8242 msgstr "Litauisk"
8243
8244 #: lib/languages:59
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Lower Sorbian"
8247 msgstr "Serbisk"
8248
8249 #: lib/languages:60
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Hungarian"
8252 msgstr "Bulgarsk"
8253
8254 #: lib/languages:61
8255 msgid "Norsk"
8256 msgstr "Norsk"
8257
8258 #: lib/languages:62
8259 msgid "Nynorsk"
8260 msgstr "Nynorsk"
8261
8262 #: lib/languages:63
8263 msgid "Polish"
8264 msgstr "Polsk"
8265
8266 #: lib/languages:64
8267 msgid "Portuguese"
8268 msgstr "Portugisisk"
8269
8270 #: lib/languages:65
8271 msgid "Romanian"
8272 msgstr "Rumensk"
8273
8274 #: lib/languages:66
8275 msgid "Russian"
8276 msgstr "Russisk"
8277
8278 #: lib/languages:67
8279 msgid "North Sami"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/languages:68
8283 msgid "Scottish"
8284 msgstr "Skotsk"
8285
8286 #: lib/languages:69
8287 msgid "Serbian"
8288 msgstr "Serbisk"
8289
8290 #: lib/languages:70
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Serbian (Latin)"
8293 msgstr "Serbisk"
8294
8295 #: lib/languages:71
8296 msgid "Slovak"
8297 msgstr "Slovakisk"
8298
8299 #: lib/languages:72
8300 msgid "Slovene"
8301 msgstr "Slovensk"
8302
8303 #: lib/languages:73
8304 msgid "Spanish"
8305 msgstr "Spansk"
8306
8307 #: lib/languages:74
8308 msgid "Swedish"
8309 msgstr "Svensk"
8310
8311 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8312 msgid "Thai"
8313 msgstr "Thai"
8314
8315 #: lib/languages:76
8316 msgid "Turkish"
8317 msgstr "Tyrkisk"
8318
8319 #: lib/languages:77
8320 msgid "Ukrainian"
8321 msgstr "Ukrainsk"
8322
8323 #: lib/languages:78
8324 msgid "Upper Sorbian"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/languages:79
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Vietnamese"
8330 msgstr "Filnavn"
8331
8332 #: lib/languages:80
8333 msgid "Welsh"
8334 msgstr "Walisisk"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8337 msgid "File|F"
8338 msgstr "Fil|F"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8341 msgid "Edit|E"
8342 msgstr "Rediger|R"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8345 msgid "Insert|I"
8346 msgstr "Sett inn|S"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:35
8349 msgid "Layout|L"
8350 msgstr "Stil|S"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8353 msgid "View|V"
8354 msgstr "Vis|V"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8357 msgid "Navigate|N"
8358 msgstr "Naviger|N"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:38
8361 msgid "Documents|D"
8362 msgstr "Dokumenter|D"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8365 msgid "Help|H"
8366 msgstr "Hjelp|H"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8369 msgid "New|N"
8370 msgstr "Ny|N"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:48
8373 msgid "New from Template...|T"
8374 msgstr "Ny med mal...|m"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8377 msgid "Open...|O"
8378 msgstr "Åpne...|p"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8381 msgid "Close|C"
8382 msgstr "Lukk|L"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8385 msgid "Save|S"
8386 msgstr "Lagre|a"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8389 msgid "Save As...|A"
8390 msgstr "Lagre som|s"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:54
8393 msgid "Revert|R"
8394 msgstr "Angre all redigering"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8397 msgid "Version Control|V"
8398 msgstr "Versjonskontroll|k"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8401 msgid "Import|I"
8402 msgstr "Importer|I"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8405 msgid "Export|E"
8406 msgstr "Eksporter|E"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8409 msgid "Print...|P"
8410 msgstr "Skriv ut...|u"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8413 msgid "Fax...|F"
8414 msgstr "Faks...|F"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8417 msgid "Exit|x"
8418 msgstr "Avslutt|v"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8421 msgid "Register...|R"
8422 msgstr "Registrer...|R"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8425 msgid "Check In Changes...|I"
8426 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8429 msgid "Check Out for Edit|O"
8430 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8433 msgid "Revert to Last Version|L"
8434 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8437 msgid "Undo Last Check In|U"
8438 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8441 msgid "Show History|H"
8442 msgstr "Vis Historie|H"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8445 msgid "Custom...|C"
8446 msgstr "Egendefinert...|E"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8449 msgid "Undo|U"
8450 msgstr "Angre|A"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:91
8453 msgid "Redo|d"
8454 msgstr "Gjør om|G"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:93
8457 msgid "Cut|C"
8458 msgstr "Klipp|K"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:94
8461 msgid "Copy|o"
8462 msgstr "Kopier|o"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:95
8465 msgid "Paste|a"
8466 msgstr "Lim inn|L"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:96
8469 msgid "Paste External Selection|x"
8470 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8473 msgid "Find & Replace...|F"
8474 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:100
8477 msgid "Tabular|T"
8478 msgstr "Tabell|T"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8481 msgid "Math|M"
8482 msgstr "Matte|M"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8485 msgid "Spellchecker...|S"
8486 msgstr "Stavekontroll...|S"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:105
8489 msgid "Thesaurus..."
8490 msgstr "Synonymordbok"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:106
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Statistics...|i"
8495 msgstr "Status"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8498 msgid "Check TeX|h"
8499 msgstr "Sjekk TeX|j"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:108
8502 msgid "Change Tracking|g"
8503 msgstr "Spore endringer|S"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8506 msgid "Preferences...|P"
8507 msgstr "Preferanser...|P"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8510 msgid "Reconfigure|R"
8511 msgstr "Rekonfigurer|R"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:115
8514 msgid "Selection as Lines|L"
8515 msgstr "som linjer|l"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:116
8518 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8519 msgstr "som avsnitt|a"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8522 msgid "Multicolumn|M"
8523 msgstr "Multikolonne|M"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:122
8526 msgid "Line Top|T"
8527 msgstr "Topp linje|T"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:123
8530 msgid "Line Bottom|B"
8531 msgstr "Bunn linje|B"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:124
8534 msgid "Line Left|L"
8535 msgstr "Venstre|V"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:125
8538 msgid "Line Right|R"
8539 msgstr "Høyre|H"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:127
8542 msgid "Alignment|i"
8543 msgstr "Justering|J"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8546 msgid "Add Row|A"
8547 msgstr "Legg til rad|a"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:130
8550 msgid "Delete Row|w"
8551 msgstr "Slett rad|l"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8554 msgid "Copy Row"
8555 msgstr "Kopier rad"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8558 msgid "Swap Rows"
8559 msgstr "Bytt om rader"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8562 msgid "Add Column|u"
8563 msgstr "Legg til kolonne|n"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:135
8566 msgid "Delete Column|D"
8567 msgstr "Slett kolonne|S"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8570 msgid "Copy Column"
8571 msgstr "Kopier kolonne"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8574 msgid "Swap Columns"
8575 msgstr "Bytt om kolonner"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8578 msgid "Left|L"
8579 msgstr "Venstrejuster|V"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8582 msgid "Center|C"
8583 msgstr "Sentrer"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8586 msgid "Right|R"
8587 msgstr "Høyrejuster|H"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8590 msgid "Top|T"
8591 msgstr "Toppjustere rad|T"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8594 msgid "Middle|M"
8595 msgstr "Midtjustere rad|M"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8598 msgid "Bottom|B"
8599 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:159
8602 msgid "Toggle Numbering|N"
8603 msgstr "Numerering av/på|N"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:160
8606 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8607 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8610 msgid "Change Limits Type|L"
8611 msgstr "Endre grensetype"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8614 msgid "Change Formula Type|F"
8615 msgstr "Endre formeltype"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8618 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8619 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:168
8622 msgid "Alignment|A"
8623 msgstr "Justering|J"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:170
8626 msgid "Add Row|R"
8627 msgstr "Legg til rad|r"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8630 msgid "Delete Row|D"
8631 msgstr "Slett rad|l"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:175
8634 msgid "Add Column|C"
8635 msgstr "Legg til kolonne|k"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8638 msgid "Delete Column|e"
8639 msgstr "Slett kolonne|S"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8642 msgid "Default|t"
8643 msgstr "Standard|t"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8646 msgid "Display|D"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8650 msgid "Inline|I"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:188
8654 msgid "Octave"
8655 msgstr "Octave"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:189
8658 msgid "Maxima"
8659 msgstr "Maxima"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:190
8662 msgid "Mathematica"
8663 msgstr "Mathematica"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:192
8666 msgid "Maple, simplify"
8667 msgstr "Maple, simplify"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:193
8670 msgid "Maple, factor"
8671 msgstr "Maple, factor"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:194
8674 msgid "Maple, evalm"
8675 msgstr "Maple, evalm"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:195
8678 msgid "Maple, evalf"
8679 msgstr "Maple, evalf"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8683 msgid "Inline Formula|I"
8684 msgstr "Formel i teksten|i"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8687 msgid "Displayed Formula|D"
8688 msgstr "Fremhevet formel"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:201
8691 msgid "Eqnarray Environment|q"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:202
8695 msgid "Align Environment|A"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:203
8699 msgid "AlignAt Environment"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:204
8703 msgid "Flalign Environment|F"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:207
8707 msgid "Gather Environment"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:208
8711 msgid "Multline Environment"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8715 msgid "Math|h"
8716 msgstr "Matte|M"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:216
8719 msgid "Special Character|S"
8720 msgstr "Spesielt tegn|S"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8723 msgid "Citation...|C"
8724 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:218
8727 msgid "Cross-reference...|r"
8728 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8731 msgid "Label...|L"
8732 msgstr "Referansemerke...|R"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8735 msgid "Footnote|F"
8736 msgstr "Fotnote|n"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8739 msgid "Marginal Note|M"
8740 msgstr "Margnotis|o"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:222
8743 msgid "Short Title"
8744 msgstr "Kort tittel"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:223
8747 msgid "Index Entry|I"
8748 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:224
8751 msgid "Nomenclature Entry"
8752 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:225
8755 msgid "URL...|U"
8756 msgstr "URL...|U"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8759 msgid "Note|N"
8760 msgstr "Notis|s"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:227
8763 msgid "Lists & TOC|O"
8764 msgstr "Lister & innhold|o"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:229
8767 msgid "TeX Code|T"
8768 msgstr "TeX Kode|T"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:230
8771 msgid "Minipage|p"
8772 msgstr "Miniside|s"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8775 msgid "Graphics...|G"
8776 msgstr "Grafikk...|G"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:232
8779 msgid "Tabular Material...|b"
8780 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:233
8783 msgid "Floats|a"
8784 msgstr "Floats|a"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:235
8787 msgid "Include File...|d"
8788 msgstr "Inkluder fil...|d"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:236
8791 msgid "Insert File|e"
8792 msgstr "Sett inn fil|e"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:237
8795 msgid "External Material...|x"
8796 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Symbols...|b"
8801 msgstr "Symbol"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8804 msgid "Superscript|S"
8805 msgstr "Hevet skrift|H"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8808 msgid "Subscript|u"
8809 msgstr "Senket skrift|S"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:244
8812 msgid "Horizontal Fill|H"
8813 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:245
8816 msgid "Hyphenation Point|P"
8817 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Protected Hyphen|y"
8822 msgstr "Hardt mellomrom"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8825 msgid "Ligature Break|k"
8826 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:248
8829 msgid "Protected Space|r"
8830 msgstr "Hardt mellomrom"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8833 msgid "Inter-word Space|w"
8834 msgstr "Ordmellomrom|O"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8837 msgid "Thin Space|T"
8838 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:251
8841 msgid "Vertical Space..."
8842 msgstr "Loddrett avstand..."
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:252
8845 msgid "Line Break|L"
8846 msgstr "Linjeskift|i"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8849 msgid "Ellipsis|i"
8850 msgstr "Ellipse|i"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8853 msgid "End of Sentence|E"
8854 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:255
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Protected Dash|D"
8859 msgstr "Hardt mellomrom"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8862 msgid "Breakable Slash|a"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:257
8866 msgid "Single Quote|Q"
8867 msgstr "Enkelt sitattegn"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:258
8870 msgid "Ordinary Quote|O"
8871 msgstr "\"Anførselstegn\""
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8874 msgid "Menu Separator|M"
8875 msgstr "Menyseparator|M"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:260
8878 msgid "Horizontal Line"
8879 msgstr "Vannrett linje"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8882 msgid "Page Break"
8883 msgstr "Sideskift"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8886 msgid "Display Formula|D"
8887 msgstr "Fremhevet formel"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8890 msgid "Eqnarray Environment|E"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8894 msgid "AMS align Environment|a"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8898 msgid "AMS alignat Environment|t"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8902 msgid "AMS flalign Environment|f"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8906 msgid "AMS gather Environment|g"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8910 msgid "AMS multline Environment|m"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8914 msgid "Array Environment|y"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8918 msgid "Cases Environment|C"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8922 msgid "Split Environment|S"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:280
8926 msgid "Font Change|o"
8927 msgstr "Fontendring|o"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:284
8930 msgid "Math Normal Font"
8931 msgstr "Normal mattefont"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:286
8934 msgid "Math Calligraphic Family"
8935 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:287
8938 msgid "Math Fraktur Family"
8939 msgstr "Matte Fraktur"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:288
8942 msgid "Math Roman Family"
8943 msgstr "Matte Roman"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:289
8946 msgid "Math Sans Serif Family"
8947 msgstr "Matte Sans Serif"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:291
8950 msgid "Math Bold Series"
8951 msgstr "Matte Fet"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:293
8954 msgid "Text Normal Font"
8955 msgstr "Normal tekstfont"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8958 msgid "Text Roman Family"
8959 msgstr "Tekst Roman"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8962 msgid "Text Sans Serif Family"
8963 msgstr "Tekst Sans Serif"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8966 msgid "Text Typewriter Family"
8967 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8970 msgid "Text Bold Series"
8971 msgstr "Tekst Fet"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8974 msgid "Text Medium Series"
8975 msgstr "Tekst Medium"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8978 msgid "Text Italic Shape"
8979 msgstr "Tekst Kursiv"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8982 msgid "Text Small Caps Shape"
8983 msgstr "Tekst Kapiteler"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8986 msgid "Text Slanted Shape"
8987 msgstr "Tekst Skrå"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8990 msgid "Text Upright Shape"
8991 msgstr "Tekst Stående"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:310
8994 msgid "Floatflt Figure"
8995 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8998 msgid "Table of Contents|C"
8999 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9002 msgid "Index List|I"
9003 msgstr "Register|R"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9006 msgid "Nomenclature|N"
9007 msgstr "Nomenklatur|N"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9010 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9011 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9014 msgid "LyX Document...|X"
9015 msgstr "LyX dokument...|X"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9018 msgid "Plain Text...|T"
9019 msgstr "Ren tekst...|t"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9022 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9023 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9026 msgid "Track Changes|T"
9027 msgstr "Spor endringer|S"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9030 msgid "Merge Changes...|M"
9031 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:330
9034 msgid "Accept All Changes|A"
9035 msgstr "Godta alle endringer|G"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:331
9038 msgid "Reject All Changes|R"
9039 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9042 msgid "Show Changes in Output|S"
9043 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:339
9046 msgid "Character...|C"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:340
9050 msgid "Paragraph...|P"
9051 msgstr "Avsnitt...|v"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:341
9054 msgid "Document...|D"
9055 msgstr "Dokument...|D"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:342
9058 msgid "Tabular...|T"
9059 msgstr "Tabell...|T"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:344
9062 msgid "Emphasize Style|E"
9063 msgstr "Uthevet stil|U"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:345
9066 msgid "Noun Style|N"
9067 msgstr "Substantiv stil|S"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:346
9070 msgid "Bold Style|B"
9071 msgstr "Fet stil|F"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:349
9074 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9075 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:350
9078 msgid "Increase Environment Depth|i"
9079 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:351
9082 msgid "Start Appendix Here|S"
9083 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9086 msgid "Build Program|B"
9087 msgstr "Lag programm|o"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9090 msgid "Update|U"
9091 msgstr "Oppdater|O"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9094 msgid "LaTeX Log|L"
9095 msgstr "LaTeX Logg|L"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9098 msgid "Outline|O"
9099 msgstr "Innhold|n"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:365
9102 msgid "TeX Information|X"
9103 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9106 msgid "Next Note|N"
9107 msgstr "Neste notis|o"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9110 msgid "Go to Label|L"
9111 msgstr "Gå til merke"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9114 msgid "Bookmarks|B"
9115 msgstr "Bokmerker|B"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9118 msgid "Save Bookmark 1|S"
9119 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9122 msgid "Save Bookmark 2"
9123 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9126 msgid "Save Bookmark 3"
9127 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9130 msgid "Save Bookmark 4"
9131 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9134 msgid "Save Bookmark 5"
9135 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:390
9138 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9139 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:391
9142 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9143 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:392
9146 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9147 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:393
9150 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9151 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:394
9154 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9155 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9158 msgid "Introduction|I"
9159 msgstr "Introduksjon|I"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9162 msgid "Tutorial|T"
9163 msgstr "Innføring|f"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9166 msgid "User's Guide|U"
9167 msgstr "Brukermanual|B"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9170 msgid "Extended Features|E"
9171 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9174 msgid "Embedded Objects|m"
9175 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9178 msgid "Customization|C"
9179 msgstr "Tilpasning|T"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9182 msgid "FAQ|F"
9183 msgstr "FAQ|Q"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9186 msgid "Table of Contents|a"
9187 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9190 msgid "LaTeX Configuration|L"
9191 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9194 msgid "About LyX|X"
9195 msgstr "Om LyX|X"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9198 msgid "About LyX"
9199 msgstr "Om LyX"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:429
9202 msgid "Preferences..."
9203 msgstr "Preferanser..."
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:430
9206 msgid "Quit LyX"
9207 msgstr "Avslutt LyX"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9210 msgid "Document|D"
9211 msgstr "Dokument|D"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9214 msgid "Tools|T"
9215 msgstr "Verktøy|t"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9218 msgid "New from Template...|m"
9219 msgstr "Ny med mal...|m"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9222 msgid "Open Recent|t"
9223 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9226 msgid "Save All|l"
9227 msgstr "Lagre alt|t"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Revert to Saved|R"
9232 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9235 msgid "New Window|W"
9236 msgstr "Nytt vindu|y"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9239 msgid "Close Window|d"
9240 msgstr "Steng vindu|d"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9243 msgid "Redo|R"
9244 msgstr "Gjør om|G"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9248 msgid "Cut"
9249 msgstr "Klipp"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9253 msgid "Copy"
9254 msgstr "Kopier"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9258 msgid "Paste"
9259 msgstr "Lim inn"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9262 msgid "Paste Recent|e"
9263 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9266 msgid "Paste Special"
9267 msgstr "Lim inn spesielt"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9270 msgid "Select All"
9271 msgstr "Velg alt"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9274 msgid "Move Paragraph Up|o"
9275 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9278 msgid "Move Paragraph Down|v"
9279 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9282 msgid "Text Style|S"
9283 msgstr "Tekststil|s"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9286 msgid "Paragraph Settings...|P"
9287 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9290 msgid "Table|T"
9291 msgstr "Tabell|T"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9294 msgid "Rows & Columns|C"
9295 msgstr "Rader og kolonner|k"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9298 msgid "Increase List Depth|I"
9299 msgstr "Øk listedybde|k"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9302 msgid "Decrease List Depth|D"
9303 msgstr "Minsk listedybde|M"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9306 msgid "Dissolve Inset|l"
9307 msgstr "Oppløs objekt|l"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9310 msgid "TeX Code Settings...|C"
9311 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9314 msgid "Float Settings...|a"
9315 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9318 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9319 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9322 msgid "Note Settings...|N"
9323 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9326 msgid "Branch Settings...|B"
9327 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9330 msgid "Box Settings...|x"
9331 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9334 msgid "Table Settings...|a"
9335 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9338 msgid "Plain Text|T"
9339 msgstr "Ren tekst|t"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9342 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9343 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9346 msgid "Selection|S"
9347 msgstr "Utvalg|U"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9350 msgid "Selection, Join Lines|i"
9351 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9354 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9358 msgid "Paste As PDF"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9362 msgid "Paste As PNG"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9366 msgid "Paste As JPEG"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Dissolve CharStyle"
9372 msgstr "Oppløs objekt|l"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9375 msgid "Customized...|C"
9376 msgstr "Egendefinert...|E"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9379 msgid "Capitalize|a"
9380 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9383 msgid "Uppercase|U"
9384 msgstr "Store bokstaver|o"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9387 msgid "Lowercase|L"
9388 msgstr "Små bokstaver|å"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9391 msgid "Top Line|T"
9392 msgstr "Topplinje|T"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9395 msgid "Bottom Line|B"
9396 msgstr "Bunnlinje|B"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9399 msgid "Left Line|L"
9400 msgstr "Venstre linje|V"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9403 msgid "Right Line|R"
9404 msgstr "Høyre linje|H"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9407 msgid "Copy Row|o"
9408 msgstr "Kopier rad|o"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9411 msgid "Swap Rows|S"
9412 msgstr "Bytt om rader"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9415 msgid "Copy Column|p"
9416 msgstr "Kopier kolonne|p"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9419 msgid "Swap Columns|w"
9420 msgstr "Bytt om kolonner"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Number whole Formula|N"
9425 msgstr "Nummerert formel|N"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Number this Line|u"
9430 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Macro Definition"
9435 msgstr "Definisjon"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9438 msgid "Text Style|T"
9439 msgstr "Tekststil|T"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9442 msgid "Split Cell|C"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9446 msgid "Add Line Above|A"
9447 msgstr "Ny linje over"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9450 msgid "Add Line Below|B"
9451 msgstr "Ny linje under"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9454 msgid "Delete Line Above|D"
9455 msgstr "Fjern linje over"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9458 msgid "Delete Line Below|e"
9459 msgstr "Fjern linje under"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9462 msgid "Add Line to Left"
9463 msgstr "Ny linje på venstre side"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9466 msgid "Add Line to Right"
9467 msgstr "Ny linje på høyre side"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9470 msgid "Delete Line to Left"
9471 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9474 msgid "Delete Line to Right"
9475 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Append Parameter"
9480 msgstr "Fler parametre"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Remove Last Parameter"
9485 msgstr "«Listing» parametre"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9488 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9492 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Insert Optional Parameter"
9498 msgstr "«Listing» parametre"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Remove Optional Parameter"
9503 msgstr "Åpen programlisting"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9506 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9510 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9514 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9518 msgid "Math Normal Font|N"
9519 msgstr "Matte, normal font|n"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9522 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9523 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9526 msgid "Math Fraktur Family|F"
9527 msgstr "Matte Fraktur|a"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9530 msgid "Math Roman Family|R"
9531 msgstr "Matte Roman|R"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9534 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9535 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9538 msgid "Math Bold Series|B"
9539 msgstr "Matte Fet|F"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9542 msgid "Text Normal Font|T"
9543 msgstr "Tekst normal font|T"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9546 msgid "Octave|O"
9547 msgstr "Octave|O"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9550 msgid "Maxima|M"
9551 msgstr "Maxima|M"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9554 msgid "Mathematica|a"
9555 msgstr "Mathematica|a"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9558 msgid "Maple, simplify|s"
9559 msgstr "Maple, simplify|s"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9562 msgid "Maple, factor|f"
9563 msgstr "Maple, factor|f"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9566 msgid "Maple, evalm|e"
9567 msgstr "Maple, evalm|e"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9570 msgid "Maple, evalf|v"
9571 msgstr "Maple, evalf|v"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9574 msgid "Open All Insets|O"
9575 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9578 msgid "Close All Insets|C"
9579 msgstr "Steng alle objekter"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9582 msgid "Unfold Math Macro"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Fold Math Macro"
9588 msgstr "matte bakgrunn"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9591 msgid "View Source|S"
9592 msgstr "Vis kode|s"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9595 msgid "Split View Horizontally|i"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9599 msgid "Split View Vertically|V"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9603 msgid "Close Tab Group|G"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9607 msgid "Fullscreen|l"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9611 msgid "Toolbars|b"
9612 msgstr "Verktøylinjer|V"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9615 msgid "Special Character|p"
9616 msgstr "Spesielt tegn|p"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9619 msgid "Formatting|o"
9620 msgstr "Formatering|e"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9623 msgid "List / TOC|i"
9624 msgstr "Lister & innhold|i"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9627 msgid "Float|a"
9628 msgstr "Flytende (Float)|a"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9631 msgid "Branch|B"
9632 msgstr "Dokumentgren|D"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Custom insets"
9637 msgstr "Kunde"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9640 msgid "File|e"
9641 msgstr "Fil|F"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9644 msgid "Box[[Menu]]"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9648 msgid "Cross-Reference...|R"
9649 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9652 msgid "Caption"
9653 msgstr "Bildetekst"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9656 msgid "Index Entry|d"
9657 msgstr "Nøkkelord|ø"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9660 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9661 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9664 msgid "Table...|T"
9665 msgstr "Tabell...|T"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9668 msgid "Hyperlink|k"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9672 msgid "Short Title|S"
9673 msgstr "Kort tittel"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9676 msgid "TeX Code|X"
9677 msgstr "TeX-kode|X"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9682 msgstr "Programlisting"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9685 msgid "Ordinary Quote|Q"
9686 msgstr "Vanlig sitattegn"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9689 msgid "Single Quote|S"
9690 msgstr "Enkelt sitattegn"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Phonetic Symbols|P"
9695 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9698 msgid "Protected Space|P"
9699 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9702 msgid "Horizontal Fill|F"
9703 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9706 msgid "Horizontal Line|L"
9707 msgstr "Vannrett linje|l"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9710 msgid "Vertical Space...|V"
9711 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9714 msgid "Hyphenation Point|H"
9715 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9718 #, fuzzy
9719 msgid "New Line|e"
9720 msgstr "Venstre linje|V"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9723 msgid "Line Break|B"
9724 msgstr "Linjeskift|i"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9727 #, fuzzy
9728 msgid "New Page|N"
9729 msgstr "Ny|N"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9732 msgid "Page Break|a"
9733 msgstr "Sideskift|e"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9736 msgid "Clear Page|C"
9737 msgstr "Blank side|B"
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9740 msgid "Clear Double Page|D"
9741 msgstr "Doble blanke sider|D"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9744 msgid "Numbered Formula|N"
9745 msgstr "Nummerert formel|N"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9748 msgid "Aligned Environment|l"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9752 msgid "AlignedAt Environment|v"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9756 msgid "Gathered Environment|h"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9760 msgid "Delimiters|r"
9761 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9764 msgid "Matrix|x"
9765 msgstr "Matrise|r"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9768 msgid "Macro|o"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9772 msgid "Toggle Math Panels"
9773 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Figure Wrap Float|F"
9778 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Table Wrap Float|T"
9783 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9786 msgid "External Material...|M"
9787 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9790 msgid "Child Document...|d"
9791 msgstr "Underdokument...|d"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9794 msgid "LyX Note|N"
9795 msgstr "Notis|N"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9798 msgid "Comment|C"
9799 msgstr "Kommentar|K"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9802 msgid "Greyed Out|G"
9803 msgstr "Grået ut|G"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9806 msgid "Change Tracking|C"
9807 msgstr "Spore endringer"
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9810 msgid "Start Appendix Here|A"
9811 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9814 msgid "Save in Bundled Format|F"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9818 msgid "Compressed|m"
9819 msgstr "Komprimert|m"
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9822 msgid "Settings...|S"
9823 msgstr "Innstillinger...|I"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9826 msgid "Accept Change|A"
9827 msgstr "Godta endring|G"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9830 msgid "Reject Change|R"
9831 msgstr "Forkast endring|k"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9834 msgid "Accept All Changes|c"
9835 msgstr "Godta alle endringer|a"
9836
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9838 msgid "Reject All Changes|e"
9839 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9842 msgid "Next Change|C"
9843 msgstr "Neste endring|N"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9846 msgid "Next Cross-Reference|R"
9847 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9850 msgid "Clear Bookmarks|C"
9851 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9854 msgid "Thesaurus...|T"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Statistics...|a"
9860 msgstr "Status"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9863 msgid "TeX Information|I"
9864 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Shortcuts|S"
9869 msgstr "&Hurtigtast:"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9872 msgid "New document"
9873 msgstr "Nytt dokument"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9876 msgid "Open document"
9877 msgstr "Åpne dokument"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9880 msgid "Save document"
9881 msgstr "Lagre dokumentet"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9884 msgid "Print document"
9885 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9888 msgid "Check spelling"
9889 msgstr "Stavesjekk"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9892 msgid "Undo"
9893 msgstr "Angre"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9896 msgid "Redo"
9897 msgstr "Gjør omigjen"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9900 msgid "Find and replace"
9901 msgstr "Finn og erstatt"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9904 msgid "Toggle emphasis"
9905 msgstr "Uthevet av/på"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9908 msgid "Toggle noun"
9909 msgstr "Substantiv stil av/på"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9912 msgid "Apply last"
9913 msgstr "Bruk siste"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9916 msgid "Insert math"
9917 msgstr "Sett inn formel"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9920 msgid "Insert graphics"
9921 msgstr "Sett inn grafikk"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9924 msgid "Insert table"
9925 msgstr "Sett inn tabell"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9928 msgid "Toggle Outline"
9929 msgstr "Innhold av/på"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9932 msgid "Toggle Math Toolbar"
9933 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9936 msgid "Toggle Table Toolbar"
9937 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9940 msgid "Extra"
9941 msgstr "Ekstra"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9944 msgid "Numbered list"
9945 msgstr "Nummerert liste"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9948 msgid "Itemized list"
9949 msgstr "Punktliste"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9952 msgid "Increase depth"
9953 msgstr "Øk dybden"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9956 msgid "Decrease depth"
9957 msgstr "Minsk dybden"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9960 msgid "Insert figure float"
9961 msgstr "Sett inn flytende figur"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9964 msgid "Insert table float"
9965 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9968 msgid "Insert label"
9969 msgstr "Sett inn referansemerke"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9972 msgid "Insert cross-reference"
9973 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9976 msgid "Insert citation"
9977 msgstr "Sett inn sitat"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9980 msgid "Insert index entry"
9981 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9984 msgid "Insert nomenclature entry"
9985 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9988 msgid "Insert footnote"
9989 msgstr "Sett inn fotnote"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9992 msgid "Insert margin note"
9993 msgstr "Sett inn margnotis"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9996 msgid "Insert note"
9997 msgstr "Sett inn notis"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Insert box"
10002 msgstr "Sett inn notis"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Insert Hyperlink"
10007 msgstr "&Lag hyperlink"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10010 msgid "Insert TeX code"
10011 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Insert math macro"
10016 msgstr "Sett inn formel"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10019 msgid "Include file"
10020 msgstr "Inkluder fil"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10023 msgid "Text style"
10024 msgstr "Tekststil"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10027 msgid "Paragraph settings"
10028 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10031 msgid "Add row"
10032 msgstr "Legg til rad"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10035 msgid "Add column"
10036 msgstr "Legg til kolonne"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10039 msgid "Delete row"
10040 msgstr "Slett rad"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10043 msgid "Delete column"
10044 msgstr "Slett kolonne"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10047 msgid "Set top line"
10048 msgstr "Toppstrek på/av"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10051 msgid "Set bottom line"
10052 msgstr "Bunnstrek på/av"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10055 msgid "Set left line"
10056 msgstr "Venstre strek på/av"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10059 msgid "Set right line"
10060 msgstr "Høyre strek på/av"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10063 msgid "Set all lines"
10064 msgstr "Alle linjer på"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10067 msgid "Unset all lines"
10068 msgstr "Alle linjer av"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10071 msgid "Align left"
10072 msgstr "Venstrejuster"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10075 msgid "Align center"
10076 msgstr "Midtjuster"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10079 msgid "Align right"
10080 msgstr "Høyrejuster"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10083 msgid "Align top"
10084 msgstr "Toppjuster rad"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10087 msgid "Align middle"
10088 msgstr "Midtjuster rad"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10091 msgid "Align bottom"
10092 msgstr "Bunnjuster rad"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10095 msgid "Rotate cell"
10096 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10099 msgid "Rotate table"
10100 msgstr "Vri tabellen 90°"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10103 msgid "Set multi-column"
10104 msgstr "Multikolonne|M"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10107 msgid "Math"
10108 msgstr "Matte"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10111 msgid "Set display mode"
10112 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10115 msgid "Subscript"
10116 msgstr "Senket skrift"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10119 msgid "Superscript"
10120 msgstr "Hevet skrift"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10123 msgid "Insert square root"
10124 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10127 msgid "Insert root"
10128 msgstr "Sett inn n-rot"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10131 msgid "Insert standard fraction"
10132 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10135 msgid "Insert sum"
10136 msgstr "Sett inn sum"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10139 msgid "Insert integral"
10140 msgstr "Sett inn integral"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10143 msgid "Insert product"
10144 msgstr "Sett inn produkt"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10147 msgid "Insert ( )"
10148 msgstr "Sett inn ( )"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10151 msgid "Insert [ ]"
10152 msgstr "Sett inn [ ]"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10155 msgid "Insert { }"
10156 msgstr "Sett inn { }"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10159 msgid "Insert delimiters"
10160 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10163 msgid "Insert matrix"
10164 msgstr "Sett inn matrise"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10167 msgid "Insert cases environment"
10168 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Math Macros"
10173 msgstr "matte bakgrunn"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10176 msgid "Command Buffer"
10177 msgstr "Kommandolinje"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10180 msgid "Review[[Toolbar]]"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10184 msgid "Track changes"
10185 msgstr "Spor endringer"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10188 msgid "Show changes in output"
10189 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10192 msgid "Next change"
10193 msgstr "Neste endring"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10196 msgid "Accept change"
10197 msgstr "Godta endring"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10200 msgid "Reject change"
10201 msgstr "Forkast endring"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10204 msgid "Merge changes"
10205 msgstr "Flett inn endringer"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10208 msgid "Accept all changes"
10209 msgstr "Godta alle endringer"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10212 msgid "Reject all changes"
10213 msgstr "Forkast alle endringer"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10216 msgid "Next note"
10217 msgstr "Neste notis"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10220 msgid "View/Update"
10221 msgstr "Vis/Oppdatér"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10224 msgid "View DVI"
10225 msgstr "Vis DVI"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10228 msgid "Update DVI"
10229 msgstr "Oppdater DVI"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10232 msgid "View PDF (pdflatex)"
10233 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10236 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10237 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10240 msgid "View PostScript"
10241 msgstr "Vis postscript"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10244 msgid "Update PostScript"
10245 msgstr "Oppdater postscript"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10248 msgid "Math Panels"
10249 msgstr "Mattepanel"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10252 msgid "Math Spacings"
10253 msgstr "Matte-mellomrom"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10256 msgid "Styles"
10257 msgstr "Stiler"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10260 msgid "Fractions"
10261 msgstr "Brøker"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10265 msgid "Fonts"
10266 msgstr "Fonter"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10269 msgid "Functions"
10270 msgstr "Funksjoner"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10273 msgid "arccos"
10274 msgstr "arccos"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10277 msgid "arcsin"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10281 msgid "arctan"
10282 msgstr "arctan"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10285 msgid "arg"
10286 msgstr "arg"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10289 msgid "bmod"
10290 msgstr "bmod"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10293 msgid "cos"
10294 msgstr "cos"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10297 msgid "cosh"
10298 msgstr "cosh"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10301 msgid "cot"
10302 msgstr "cot"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10305 msgid "coth"
10306 msgstr "coth"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10309 msgid "csc"
10310 msgstr "csc"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10313 msgid "deg"
10314 msgstr "deg"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10317 msgid "det"
10318 msgstr "det"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10321 msgid "dim"
10322 msgstr "dim"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10325 msgid "exp"
10326 msgstr "exp"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10329 msgid "gcd"
10330 msgstr "gcd"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10333 msgid "hom"
10334 msgstr "hom"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10337 msgid "inf"
10338 msgstr "inf"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10341 msgid "ker"
10342 msgstr "ker"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10345 msgid "lg"
10346 msgstr "lg"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10349 msgid "lim"
10350 msgstr "lim"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10353 msgid "liminf"
10354 msgstr "liminf"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10357 msgid "limsup"
10358 msgstr "limsup"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10361 msgid "ln"
10362 msgstr "ln"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10365 msgid "log"
10366 msgstr "log"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10369 msgid "max"
10370 msgstr "max"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10373 msgid "min"
10374 msgstr "min"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10377 msgid "sec"
10378 msgstr "sec"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10381 msgid "sin"
10382 msgstr "sin"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10385 msgid "sinh"
10386 msgstr "sinh"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10389 msgid "sup"
10390 msgstr "sup"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10393 msgid "tan"
10394 msgstr "tan"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10397 msgid "tanh"
10398 msgstr "tanh"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10401 msgid "Pr"
10402 msgstr "Pr"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10405 msgid "Spacings"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10409 msgid "Thin space\t\\,"
10410 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10413 msgid "Medium space\t\\:"
10414 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10417 msgid "Thick space\t\\;"
10418 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10421 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10422 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10425 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10426 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10429 msgid "Negative space\t\\!"
10430 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10433 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10437 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10441 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10445 msgid "Roots"
10446 msgstr "Røtter"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10449 msgid "Square root\t\\sqrt"
10450 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10453 msgid "Other root\t\\root"
10454 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10457 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10458 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10461 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10462 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10465 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10466 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10469 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10470 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10473 msgid "Standard\t\\frac"
10474 msgstr "Standard\t\\frac"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10477 #, fuzzy
10478 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10479 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10484 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10487 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10491 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10497 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10502 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10507 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10512 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10515 msgid "Binomial\t\\binom"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10519 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10523 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10527 msgid "Roman\t\\mathrm"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10531 msgid "Bold\t\\mathbf"
10532 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10535 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10539 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10543 msgid "Italic\t\\mathit"
10544 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10548 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10551 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10560 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10564 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10567 msgid "Dots"
10568 msgstr "Prikker"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10571 msgid "ldots"
10572 msgstr "ldots"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10575 msgid "cdots"
10576 msgstr "cdots"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10579 msgid "vdots"
10580 msgstr "vdots"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10583 msgid "ddots"
10584 msgstr "ddots"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10587 msgid "Frame Decorations"
10588 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10591 msgid "hat"
10592 msgstr "hatt \\hat"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10595 msgid "tilde"
10596 msgstr "tilde \\tilde"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10599 msgid "bar"
10600 msgstr "strek \\bar"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10603 msgid "grave"
10604 msgstr "gravis aksent \\grave"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10607 msgid "dot"
10608 msgstr "prikk \\dot"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10611 msgid "check"
10612 msgstr "caron \\check"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10615 msgid "widehat"
10616 msgstr "bred hatt \\widehat"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10619 msgid "widetilde"
10620 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10623 msgid "vec"
10624 msgstr "vektor \\vec"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10627 msgid "acute"
10628 msgstr "akutt aksent \\acute"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10631 msgid "ddot"
10632 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10635 msgid "breve"
10636 msgstr "breve aksent \\breve"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10639 msgid "overline"
10640 msgstr "strek over \\overline"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10643 msgid "overbrace"
10644 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10647 msgid "overleftarrow"
10648 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10651 msgid "overrightarrow"
10652 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10655 msgid "overleftrightarrow"
10656 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10659 msgid "overset"
10660 msgstr "overtekst \\overset"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10663 msgid "underline"
10664 msgstr "strek under \\underline"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10667 msgid "underbrace"
10668 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10671 msgid "underleftarrow"
10672 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10675 msgid "underrightarrow"
10676 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10679 msgid "underleftrightarrow"
10680 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10683 msgid "underset"
10684 msgstr "undertekst \\underset"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10687 msgid "Arrows"
10688 msgstr "Piler"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10691 msgid "leftarrow"
10692 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10695 msgid "rightarrow"
10696 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10699 msgid "downarrow"
10700 msgstr "pil ned \\downarrow"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10703 msgid "uparrow"
10704 msgstr "pil opp \\uparrow"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10707 msgid "updownarrow"
10708 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10711 msgid "leftrightarrow"
10712 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10715 msgid "Leftarrow"
10716 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10719 msgid "Rightarrow"
10720 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10723 msgid "Downarrow"
10724 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10727 msgid "Uparrow"
10728 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10731 msgid "Updownarrow"
10732 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10735 msgid "Leftrightarrow"
10736 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10739 msgid "Longleftrightarrow"
10740 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10743 msgid "Longleftarrow"
10744 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10747 msgid "Longrightarrow"
10748 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10751 msgid "longleftrightarrow"
10752 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10755 msgid "longleftarrow"
10756 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10759 msgid "longrightarrow"
10760 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10763 msgid "leftharpoondown"
10764 msgstr "leftharpoondown"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10767 msgid "rightharpoondown"
10768 msgstr "rightharpoondown"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10771 msgid "mapsto"
10772 msgstr "mapsto"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10775 msgid "longmapsto"
10776 msgstr "longmapsto"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10779 msgid "nwarrow"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10783 msgid "nearrow"
10784 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10787 msgid "leftharpoonup"
10788 msgstr "leftharpoonup"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10791 msgid "rightharpoonup"
10792 msgstr "rightharpoonup"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10795 msgid "hookleftarrow"
10796 msgstr "hookleftarrow"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10799 msgid "hookrightarrow"
10800 msgstr "hookrightarrow"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10803 msgid "swarrow"
10804 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10807 msgid "searrow"
10808 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10811 msgid "rightleftharpoons"
10812 msgstr "rightleftharpoons"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10815 msgid "Operators"
10816 msgstr "Operatorer"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10819 msgid "pm"
10820 msgstr "pm"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10823 msgid "cap"
10824 msgstr "cap"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10827 msgid "diamond"
10828 msgstr "diamond"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10831 msgid "oplus"
10832 msgstr "oplus"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10835 msgid "mp"
10836 msgstr "mp"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10839 msgid "cup"
10840 msgstr "cup"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10843 msgid "bigtriangleup"
10844 msgstr "bigtriangleup"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10847 msgid "ominus"
10848 msgstr "ominus"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10851 msgid "times"
10852 msgstr "times"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10855 msgid "uplus"
10856 msgstr "uplus"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10859 msgid "bigtriangledown"
10860 msgstr "bigtriangledown"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10863 msgid "otimes"
10864 msgstr "otimes"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10867 msgid "div"
10868 msgstr "div"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10871 msgid "sqcap"
10872 msgstr "sqcap"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10875 msgid "triangleright"
10876 msgstr "triangleright"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10879 msgid "oslash"
10880 msgstr "oslash"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10883 msgid "cdot"
10884 msgstr "cdot"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10887 msgid "sqcup"
10888 msgstr "sqcup"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10891 msgid "triangleleft"
10892 msgstr "triangleleft"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10895 msgid "odot"
10896 msgstr "odot"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10899 msgid "star"
10900 msgstr "star"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10903 msgid "vee"
10904 msgstr "vee"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10907 msgid "amalg"
10908 msgstr "amalg"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10911 msgid "bigcirc"
10912 msgstr "bigcirc"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10915 msgid "setminus"
10916 msgstr "setminus"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10919 msgid "wedge"
10920 msgstr "wedge"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10923 msgid "dagger"
10924 msgstr "dagger"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10927 msgid "circ"
10928 msgstr "circ"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10931 msgid "bullet"
10932 msgstr "bullet"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10935 msgid "wr"
10936 msgstr "wr"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10939 msgid "ddagger"
10940 msgstr "ddagger"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10943 msgid "Relations"
10944 msgstr "Relasjoner"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10947 msgid "leq"
10948 msgstr "leq"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10951 msgid "geq"
10952 msgstr "geq"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10955 msgid "equiv"
10956 msgstr "equiv"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10959 msgid "models"
10960 msgstr "models"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10963 msgid "prec"
10964 msgstr "prec"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10967 msgid "succ"
10968 msgstr "succ"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10971 msgid "sim"
10972 msgstr "sim"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10975 msgid "perp"
10976 msgstr "perp"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10979 msgid "preceq"
10980 msgstr "preceq"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10983 msgid "succeq"
10984 msgstr "succeq"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10987 msgid "simeq"
10988 msgstr "simeq"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10991 msgid "mid"
10992 msgstr "mid"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10995 msgid "ll"
10996 msgstr "ll"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10999 msgid "gg"
11000 msgstr "gg"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11003 msgid "asymp"
11004 msgstr "asymp"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11007 msgid "parallel"
11008 msgstr "parallel"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11011 msgid "subset"
11012 msgstr "subset"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11015 msgid "supset"
11016 msgstr "supset"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11019 msgid "approx"
11020 msgstr "approx"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11023 msgid "smile"
11024 msgstr "smile"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11027 msgid "subseteq"
11028 msgstr "subseteq"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11031 msgid "supseteq"
11032 msgstr "supseteq"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11035 msgid "cong"
11036 msgstr "cong"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11039 msgid "frown"
11040 msgstr "frown"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11043 msgid "sqsubseteq"
11044 msgstr "sqsubseteq"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11047 msgid "sqsupseteq"
11048 msgstr "sqsupseteq"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11051 msgid "doteq"
11052 msgstr "doteq"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11055 msgid "neq"
11056 msgstr "neq"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11059 msgid "in"
11060 msgstr "in"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11063 msgid "ni"
11064 msgstr "ni"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11067 msgid "propto"
11068 msgstr "propto"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11071 msgid "notin"
11072 msgstr "notin"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11075 msgid "vdash"
11076 msgstr "vdash"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11079 msgid "dashv"
11080 msgstr "dashv"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11083 msgid "bowtie"
11084 msgstr "bowtie"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11087 msgid "alpha"
11088 msgstr "alpha"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11091 msgid "beta"
11092 msgstr "beta"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11095 msgid "gamma"
11096 msgstr "gamma"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11099 msgid "delta"
11100 msgstr "delta"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11103 msgid "epsilon"
11104 msgstr "epsilon"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11107 msgid "varepsilon"
11108 msgstr "varepsilon"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11111 msgid "zeta"
11112 msgstr "zeta"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11115 msgid "eta"
11116 msgstr "eta"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11119 msgid "theta"
11120 msgstr "theta"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11123 msgid "vartheta"
11124 msgstr "vartheta"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11127 msgid "iota"
11128 msgstr "iota"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11131 msgid "kappa"
11132 msgstr "kappa"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11135 msgid "lambda"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11139 msgid "mu"
11140 msgstr "mu"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11143 msgid "nu"
11144 msgstr "nu"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11147 msgid "xi"
11148 msgstr "xi"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11151 msgid "pi"
11152 msgstr "pi"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11155 msgid "varpi"
11156 msgstr "varpi"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11159 msgid "rho"
11160 msgstr "rho"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11163 msgid "varrho"
11164 msgstr "varrho"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11167 msgid "sigma"
11168 msgstr "sigma"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11171 msgid "varsigma"
11172 msgstr "varsigma"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11175 msgid "tau"
11176 msgstr "tau"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11179 msgid "upsilon"
11180 msgstr "upsilon"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11183 msgid "phi"
11184 msgstr "phi"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11187 msgid "varphi"
11188 msgstr "varphi"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11191 msgid "chi"
11192 msgstr "chi"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11195 msgid "psi"
11196 msgstr "psi"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11199 msgid "omega"
11200 msgstr "omega"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11203 msgid "Gamma"
11204 msgstr "Gamma"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11207 msgid "Delta"
11208 msgstr "Delta"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11211 msgid "Theta"
11212 msgstr "Theta"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11215 msgid "Lambda"
11216 msgstr "Lambda"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11219 msgid "Xi"
11220 msgstr "Xi"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11223 msgid "Pi"
11224 msgstr "Pi"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11227 msgid "Sigma"
11228 msgstr "Sigma"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11231 msgid "Upsilon"
11232 msgstr "Upsilon"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11235 msgid "Phi"
11236 msgstr "Phi"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11239 msgid "Psi"
11240 msgstr "Psi"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11243 msgid "Omega"
11244 msgstr "Omega"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11247 msgid "Miscellaneous"
11248 msgstr "Diverse"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11251 msgid "nabla"
11252 msgstr "nabla"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11255 msgid "partial"
11256 msgstr "partial"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11259 msgid "infty"
11260 msgstr "infty"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11263 msgid "prime"
11264 msgstr "prime"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11267 msgid "ell"
11268 msgstr "ell"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11271 msgid "emptyset"
11272 msgstr "emptyset"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11275 msgid "exists"
11276 msgstr "exists"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11279 msgid "forall"
11280 msgstr "forall"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11283 msgid "imath"
11284 msgstr "imath"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11287 msgid "jmath"
11288 msgstr "jmath"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11291 msgid "Re"
11292 msgstr "Re"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11295 msgid "Im"
11296 msgstr "Im"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11299 msgid "aleph"
11300 msgstr "aleph"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11303 msgid "wp"
11304 msgstr "wp"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11307 msgid "hbar"
11308 msgstr "hbar"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11311 msgid "angle"
11312 msgstr "angle"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11315 msgid "top"
11316 msgstr "top"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11319 msgid "bot"
11320 msgstr "bot"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11323 msgid "Vert"
11324 msgstr "Vert"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11327 msgid "neg"
11328 msgstr "neg"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11331 msgid "flat"
11332 msgstr "flat"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11335 msgid "natural"
11336 msgstr "natural"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11339 msgid "sharp"
11340 msgstr "sharp"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11343 msgid "surd"
11344 msgstr "surd"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11347 msgid "triangle"
11348 msgstr "triangle"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11351 msgid "diamondsuit"
11352 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11355 msgid "heartsuit"
11356 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11359 msgid "clubsuit"
11360 msgstr "kløver \\clubsuit"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11363 msgid "spadesuit"
11364 msgstr "spar \\spadesuit"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11367 msgid "textrm \\AA"
11368 msgstr "textrm \\AA"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11371 msgid "textrm \\O"
11372 msgstr "textrm \\O"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11375 msgid "mathcircumflex"
11376 msgstr "mathcircumflex"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11379 msgid "_"
11380 msgstr "_"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11383 msgid "mathrm T"
11384 msgstr "mathrm T"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11387 msgid "mathbb N"
11388 msgstr "mathbb N"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11391 msgid "mathbb Z"
11392 msgstr "mathbb Z"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11395 msgid "mathbb Q"
11396 msgstr "mathbb Q"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11399 msgid "mathbb R"
11400 msgstr "mathbb R"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11403 msgid "mathbb C"
11404 msgstr "mathbb C"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11407 msgid "mathbb H"
11408 msgstr "mathbb H"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11411 msgid "mathcal F"
11412 msgstr "mathcal F"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11415 msgid "mathcal L"
11416 msgstr "mathcal L"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11419 msgid "mathcal H"
11420 msgstr "mathcal H"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11423 msgid "mathcal O"
11424 msgstr "mathcal O"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11427 msgid "Big Operators"
11428 msgstr "Store operatorer"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11431 msgid "intop"
11432 msgstr "intop"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11435 msgid "int"
11436 msgstr "int"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11439 msgid "iint"
11440 msgstr "iint"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11443 msgid "iintop"
11444 msgstr "iintop"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11447 msgid "iiint"
11448 msgstr "iiint"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11451 msgid "iiintop"
11452 msgstr "iiintop"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11455 msgid "iiiint"
11456 msgstr "iiiint"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11459 msgid "iiiintop"
11460 msgstr "iiiintop"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11463 msgid "dotsint"
11464 msgstr "dotsint"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11467 msgid "dotsintop"
11468 msgstr "dotsintop"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11471 msgid "oint"
11472 msgstr "oint"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11475 msgid "ointop"
11476 msgstr "ointop"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11479 msgid "oiint"
11480 msgstr "oiint"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11483 msgid "oiintop"
11484 msgstr "oiintop"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11487 msgid "ointctrclockwiseop"
11488 msgstr "ointctrclockwiseop"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11491 msgid "ointctrclockwise"
11492 msgstr "ointctrclockwise"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11495 msgid "ointclockwiseop"
11496 msgstr "ointclockwiseop"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11499 msgid "ointclockwise"
11500 msgstr "ointclockwise"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11503 msgid "sqint"
11504 msgstr "sqint"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11507 msgid "sqintop"
11508 msgstr "sqintop"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11511 msgid "sqiint"
11512 msgstr "sqiint"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11515 msgid "sqiintop"
11516 msgstr "sqiintop"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11519 msgid "sum"
11520 msgstr "sum"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11523 msgid "prod"
11524 msgstr "prod"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11527 msgid "coprod"
11528 msgstr "coprod"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11531 msgid "bigsqcup"
11532 msgstr "bigsqcup"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11535 msgid "bigotimes"
11536 msgstr "bigotimes"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11539 msgid "bigodot"
11540 msgstr "bigodot"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11543 msgid "bigoplus"
11544 msgstr "bigoplus"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11547 msgid "bigcap"
11548 msgstr "bigcap"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11551 msgid "bigcup"
11552 msgstr "bigcup"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11555 msgid "biguplus"
11556 msgstr "biguplus"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11559 msgid "bigvee"
11560 msgstr "bigvee"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11563 msgid "bigwedge"
11564 msgstr "bigwedge"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11567 msgid "AMS Miscellaneous"
11568 msgstr "AMS diverse"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11571 msgid "digamma"
11572 msgstr "digamma"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11575 msgid "varkappa"
11576 msgstr "varkappa"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11579 msgid "beth"
11580 msgstr "beth"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11583 msgid "daleth"
11584 msgstr "daleth"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11587 msgid "gimel"
11588 msgstr "gimel"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11591 msgid "ulcorner"
11592 msgstr "ulcorner"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11595 msgid "urcorner"
11596 msgstr "urcorner"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11599 msgid "llcorner"
11600 msgstr "llcorner"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11603 msgid "lrcorner"
11604 msgstr "lrcorner"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11607 msgid "hslash"
11608 msgstr "hslash"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11611 msgid "vartriangle"
11612 msgstr "vartriangle"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11615 msgid "triangledown"
11616 msgstr "triangledown"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11619 msgid "square"
11620 msgstr "square"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11623 msgid "lozenge"
11624 msgstr "lozenge"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11627 msgid "circledS"
11628 msgstr "circledS"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11631 msgid "measuredangle"
11632 msgstr "measuredangle"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11635 msgid "nexists"
11636 msgstr "nexists"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11639 msgid "mho"
11640 msgstr "mho"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11643 msgid "Finv"
11644 msgstr "Finv"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11647 msgid "Game"
11648 msgstr "Game"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11651 msgid "Bbbk"
11652 msgstr "Bbbk"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11655 msgid "backprime"
11656 msgstr "backprime"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11659 msgid "varnothing"
11660 msgstr "varnothing"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11663 msgid "blacktriangle"
11664 msgstr "blacktriangle"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11667 msgid "blacktriangledown"
11668 msgstr "blacktriangledown"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11671 msgid "blacksquare"
11672 msgstr "blacksquare"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11675 msgid "blacklozenge"
11676 msgstr "blacklozenge"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11679 msgid "bigstar"
11680 msgstr "bigstar"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11683 msgid "sphericalangle"
11684 msgstr "sphericalangle"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11687 msgid "complement"
11688 msgstr "complement"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11691 msgid "eth"
11692 msgstr "eth"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11695 msgid "diagup"
11696 msgstr "diagup"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11699 msgid "diagdown"
11700 msgstr "diagdown"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11703 msgid "AMS Arrows"
11704 msgstr "AMS piler"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11707 msgid "dashleftarrow"
11708 msgstr "dashleftarrow"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11711 msgid "dashrightarrow"
11712 msgstr "dashrightarrow"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11715 msgid "leftleftarrows"
11716 msgstr "leftleftarrows"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11719 msgid "leftrightarrows"
11720 msgstr "leftrightarrows"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11723 msgid "rightrightarrows"
11724 msgstr "rightrightarrows"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11727 msgid "rightleftarrows"
11728 msgstr "rightleftarrows"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11731 msgid "Lleftarrow"
11732 msgstr "Lleftarrow"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11735 msgid "Rrightarrow"
11736 msgstr "Rrightarrow"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11739 msgid "twoheadleftarrow"
11740 msgstr "twoheadleftarrow"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11743 msgid "twoheadrightarrow"
11744 msgstr "twoheadrightarrow"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11747 msgid "leftarrowtail"
11748 msgstr "leftarrowtail"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11751 msgid "rightarrowtail"
11752 msgstr "rightarrowtail"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11755 msgid "looparrowleft"
11756 msgstr "looparrowleft"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11759 msgid "looparrowright"
11760 msgstr "looparrowright"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11763 msgid "curvearrowleft"
11764 msgstr "curvearrowleft"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11767 msgid "curvearrowright"
11768 msgstr "curvearrowright"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11771 msgid "circlearrowleft"
11772 msgstr "circlearrowleft"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11775 msgid "circlearrowright"
11776 msgstr "circlearrowright"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11779 msgid "Lsh"
11780 msgstr "Lsh"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11783 msgid "Rsh"
11784 msgstr "Rsh"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11787 msgid "upuparrows"
11788 msgstr "upuparrows"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11791 msgid "downdownarrows"
11792 msgstr "downdownarrows"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11795 msgid "upharpoonleft"
11796 msgstr "upharpoonleft"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11799 msgid "upharpoonright"
11800 msgstr "upharpoonright"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11803 msgid "downharpoonleft"
11804 msgstr "downharpoonleft"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11807 msgid "downharpoonright"
11808 msgstr "downharpoonright"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11811 msgid "leftrightharpoons"
11812 msgstr "leftrightharpoons"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11815 msgid "rightsquigarrow"
11816 msgstr "rightsquigarrow"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11819 msgid "leftrightsquigarrow"
11820 msgstr "leftrightsquigarrow"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11823 msgid "nleftarrow"
11824 msgstr "nleftarrow"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11827 msgid "nrightarrow"
11828 msgstr "nrightarrow"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11831 msgid "nleftrightarrow"
11832 msgstr "nleftrightarrow"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11835 msgid "nLeftarrow"
11836 msgstr "nLeftarrow"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11839 msgid "nRightarrow"
11840 msgstr "nRightarrow"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11843 msgid "nLeftrightarrow"
11844 msgstr "nLeftrightarrow"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11847 msgid "multimap"
11848 msgstr "multimap"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11851 msgid "AMS Relations"
11852 msgstr "AMS relasjoner"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11855 msgid "leqq"
11856 msgstr "leqq"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11859 msgid "geqq"
11860 msgstr "geqq"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11863 msgid "leqslant"
11864 msgstr "leqslant"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11867 msgid "geqslant"
11868 msgstr "geqslant"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11871 msgid "eqslantless"
11872 msgstr "eqslantless"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11875 msgid "eqslantgtr"
11876 msgstr "eqslantgtr"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11879 msgid "lesssim"
11880 msgstr "lesssim"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11883 msgid "gtrsim"
11884 msgstr "gtrsim"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11887 msgid "lessapprox"
11888 msgstr "lessapprox"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11891 msgid "gtrapprox"
11892 msgstr "gtrapprox"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11895 msgid "approxeq"
11896 msgstr "approxeq"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11899 msgid "triangleq"
11900 msgstr "triangleq"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11903 msgid "lessdot"
11904 msgstr "lessdot"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11907 msgid "gtrdot"
11908 msgstr "gtrdot"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11911 msgid "lll"
11912 msgstr "lll"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11915 msgid "ggg"
11916 msgstr "ggg"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11919 msgid "lessgtr"
11920 msgstr "lessgtr"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11923 msgid "gtrless"
11924 msgstr "gtrless"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11927 msgid "lesseqgtr"
11928 msgstr "lesseqgtr"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11931 msgid "gtreqless"
11932 msgstr "gtreqless"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11935 msgid "lesseqqgtr"
11936 msgstr "lesseqqgtr"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11939 msgid "gtreqqless"
11940 msgstr "gtreqqless"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11943 msgid "eqcirc"
11944 msgstr "eqcirc"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11947 msgid "circeq"
11948 msgstr "circeq"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11951 msgid "thicksim"
11952 msgstr "thicksim"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11955 msgid "thickapprox"
11956 msgstr "thickapprox"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11959 msgid "backsim"
11960 msgstr "backsim"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11963 msgid "backsimeq"
11964 msgstr "backsimeq"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11967 msgid "subseteqq"
11968 msgstr "subseteqq"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11971 msgid "supseteqq"
11972 msgstr "supseteqq"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11975 msgid "Subset"
11976 msgstr "Subset"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11979 msgid "Supset"
11980 msgstr "Supset"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11983 msgid "sqsubset"
11984 msgstr "sqsubset"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11987 msgid "sqsupset"
11988 msgstr "sqsupset"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11991 msgid "preccurlyeq"
11992 msgstr "preccurlyeq"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11995 msgid "succcurlyeq"
11996 msgstr "succcurlyeq"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11999 msgid "curlyeqprec"
12000 msgstr "curlyeqprec"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12003 msgid "curlyeqsucc"
12004 msgstr "curlyeqsucc"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12007 msgid "precsim"
12008 msgstr "precsim"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12011 msgid "succsim"
12012 msgstr "succsim"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12015 msgid "precapprox"
12016 msgstr "precapprox"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12019 msgid "succapprox"
12020 msgstr "succapprox"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12023 msgid "vartriangleleft"
12024 msgstr "vartriangleleft"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12027 msgid "vartriangleright"
12028 msgstr "vartriangleright"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12031 msgid "trianglelefteq"
12032 msgstr "trianglelefteq"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12035 msgid "trianglerighteq"
12036 msgstr "trianglerighteq"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12039 msgid "bumpeq"
12040 msgstr "bumpeq"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12043 msgid "Bumpeq"
12044 msgstr "Bumpeq"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12047 msgid "doteqdot"
12048 msgstr "doteqdot"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12051 msgid "risingdotseq"
12052 msgstr "risingdotseq"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12055 msgid "fallingdotseq"
12056 msgstr "fallingdotseq"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12059 msgid "vDash"
12060 msgstr "vDash"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12063 msgid "Vvdash"
12064 msgstr "Vvdash"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12067 msgid "Vdash"
12068 msgstr "Vdash"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12071 msgid "shortmid"
12072 msgstr "shortmid"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12075 msgid "shortparallel"
12076 msgstr "shortparallel"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12079 msgid "smallsmile"
12080 msgstr "smallsmile"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12083 msgid "smallfrown"
12084 msgstr "smallfrown"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12087 msgid "blacktriangleleft"
12088 msgstr "blacktriangleleft"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12091 msgid "blacktriangleright"
12092 msgstr "blacktriangleright"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12095 msgid "because"
12096 msgstr "because"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12099 msgid "therefore"
12100 msgstr "therefore"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12103 msgid "backepsilon"
12104 msgstr "backepsilon"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12107 msgid "varpropto"
12108 msgstr "varpropto"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12111 msgid "between"
12112 msgstr "between"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12115 msgid "pitchfork"
12116 msgstr "pitchfork"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12119 msgid "AMS Negative Relations"
12120 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12123 msgid "nless"
12124 msgstr "nless"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12127 msgid "ngtr"
12128 msgstr "ngtr"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12131 msgid "nleq"
12132 msgstr "nleq"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12135 msgid "ngeq"
12136 msgstr "ngeq"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12139 msgid "nleqslant"
12140 msgstr "nleqslant"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12143 msgid "ngeqslant"
12144 msgstr "ngeqslant"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12147 msgid "nleqq"
12148 msgstr "nleqq"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12151 msgid "ngeqq"
12152 msgstr "ngeqq"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12155 msgid "lneq"
12156 msgstr "lneq"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12159 msgid "gneq"
12160 msgstr "gneq"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12163 msgid "lneqq"
12164 msgstr "lneqq"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12167 msgid "gneqq"
12168 msgstr "gneqq"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12171 msgid "lvertneqq"
12172 msgstr "lvertneqq"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12175 msgid "gvertneqq"
12176 msgstr "gvertneqq"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12179 msgid "lnsim"
12180 msgstr "lnsim"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12183 msgid "gnsim"
12184 msgstr "gnsim"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12187 msgid "lnapprox"
12188 msgstr "lnapprox"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12191 msgid "gnapprox"
12192 msgstr "gnapprox"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12195 msgid "nprec"
12196 msgstr "nprec"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12199 msgid "nsucc"
12200 msgstr "nsucc"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12203 msgid "npreceq"
12204 msgstr "npreceq"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12207 msgid "nsucceq"
12208 msgstr "nsucceq"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12211 msgid "precnsim"
12212 msgstr "precnsim"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12215 msgid "succnsim"
12216 msgstr "succnsim"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12219 msgid "precnapprox"
12220 msgstr "precnapprox"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12223 msgid "succnapprox"
12224 msgstr "succnapprox"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12227 msgid "subsetneq"
12228 msgstr "subsetneq"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12231 msgid "supsetneq"
12232 msgstr "supsetneq"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12235 msgid "subsetneqq"
12236 msgstr "subsetneqq"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12239 msgid "supsetneqq"
12240 msgstr "supsetneqq"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12243 msgid "nsubseteq"
12244 msgstr "nsubseteq"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12247 msgid "nsupseteq"
12248 msgstr "nsupseteq"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12251 msgid "nsupseteqq"
12252 msgstr "nsupseteqq"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12255 msgid "nvdash"
12256 msgstr "nvdash"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12259 msgid "nvDash"
12260 msgstr "nvDash"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12263 msgid "nVDash"
12264 msgstr "nVDash"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12267 msgid "varsubsetneq"
12268 msgstr "varsubsetneq"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12271 msgid "varsupsetneq"
12272 msgstr "varsupsetneq"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12275 msgid "varsubsetneqq"
12276 msgstr "varsubsetneqq"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12279 msgid "varsupsetneqq"
12280 msgstr "varsupsetneqq"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12283 msgid "ntriangleleft"
12284 msgstr "ntriangleleft"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12287 msgid "ntriangleright"
12288 msgstr "ntriangleright"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12291 msgid "ntrianglelefteq"
12292 msgstr "ntrianglelefteq"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12295 msgid "ntrianglerighteq"
12296 msgstr "ntrianglerighteq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12299 msgid "ncong"
12300 msgstr "ncong"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12303 msgid "nsim"
12304 msgstr "nsim"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12307 msgid "nmid"
12308 msgstr "nmid"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12311 msgid "nshortmid"
12312 msgstr "nshortmid"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12315 msgid "nparallel"
12316 msgstr "nparallel"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12319 msgid "nshortparallel"
12320 msgstr "nshortparallel"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12323 msgid "AMS Operators"
12324 msgstr "AMS operatorer"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12327 msgid "dotplus"
12328 msgstr "dotplus"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12331 msgid "smallsetminus"
12332 msgstr "smallsetminus"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12335 msgid "Cap"
12336 msgstr "Cap"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12339 msgid "Cup"
12340 msgstr "Cup"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12343 msgid "barwedge"
12344 msgstr "barwedge"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12347 msgid "veebar"
12348 msgstr "veebar"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12351 msgid "doublebarwedge"
12352 msgstr "doublebarwedge"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12355 msgid "boxminus"
12356 msgstr "boxminus"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12359 msgid "boxtimes"
12360 msgstr "boxtimes"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12363 msgid "boxdot"
12364 msgstr "boxdot"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12367 msgid "boxplus"
12368 msgstr "boxplus"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12371 msgid "divideontimes"
12372 msgstr "divideontimes"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12375 msgid "ltimes"
12376 msgstr "ltimes"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12379 msgid "rtimes"
12380 msgstr "rtimes"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12383 msgid "leftthreetimes"
12384 msgstr "leftthreetimes"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12387 msgid "rightthreetimes"
12388 msgstr "rightthreetimes"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12391 msgid "curlywedge"
12392 msgstr "curlywedge"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12395 msgid "curlyvee"
12396 msgstr "curlyvee"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12399 msgid "circleddash"
12400 msgstr "circleddash"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12403 msgid "circledast"
12404 msgstr "circledast"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12407 msgid "circledcirc"
12408 msgstr "circledcirc"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12411 msgid "centerdot"
12412 msgstr "centerdot"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12415 msgid "intercal"
12416 msgstr "intercal"
12417
12418 #: lib/external_templates:37
12419 msgid "RasterImage"
12420 msgstr "RasterImage"
12421
12422 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12423 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/external_templates:45
12427 msgid "A bitmap file.\n"
12428 msgstr "Et bilde.\n"
12429
12430 #: lib/external_templates:102
12431 msgid "XFig"
12432 msgstr "XFig"
12433
12434 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12435 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/external_templates:105
12439 msgid "An Xfig figure.\n"
12440 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12441
12442 #: lib/external_templates:154
12443 msgid "ChessDiagram"
12444 msgstr "Sjakkbrett"
12445
12446 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12447 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/external_templates:157
12451 msgid ""
12452 "A chess position diagram.\n"
12453 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12454 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12455 "the position that you want to display.\n"
12456 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12457 "and remember to type in a relative path\n"
12458 "to the LyX document location.\n"
12459 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12460 "to enable general editing of the board.\n"
12461 "You might also check out the\n"
12462 "'Options->Test legality' option, and\n"
12463 "remember to middle and right click to\n"
12464 "insert new material in the board.\n"
12465 "In order for this to work, you have to\n"
12466 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12467 "that TeX will find it, and you will need\n"
12468 "to install the skak package from CTAN.\n"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/external_templates:199
12472 msgid "LilyPond"
12473 msgstr "LilyPond"
12474
12475 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12476 msgid "Lilypond typeset music"
12477 msgstr "Lilypond noteark"
12478
12479 #: lib/external_templates:202
12480 msgid ""
12481 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12482 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12483 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12484 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12485 msgstr ""
12486 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12487 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12488 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12489 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12490
12491 #: lib/external_templates:251
12492 msgid ""
12493 "Today's date.\n"
12494 "Read 'info date' for more information.\n"
12495 msgstr ""
12496 "Dagens dato.\n"
12497 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12498
12499 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12500 #, c-format
12501 msgid "%1$s and %2$s"
12502 msgstr "%1$s og %2$s"
12503
12504 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12505 #, c-format
12506 msgid "%1$s et al."
12507 msgstr "%1$s m.fl."
12508
12509 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12510 msgid "No year"
12511 msgstr "Uten årstall"
12512
12513 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Add to bibliography only."
12516 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12517
12518 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12519 msgid "before"
12520 msgstr "før"
12521
12522 #: src/Buffer.cpp:221
12523 msgid "Disk Error: "
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/Buffer.cpp:222
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid ""
12529 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12530 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12531
12532 #: src/Buffer.cpp:275
12533 msgid "Could not remove temporary directory"
12534 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12535
12536 #: src/Buffer.cpp:276
12537 #, c-format
12538 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12539 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12540
12541 #: src/Buffer.cpp:506
12542 msgid "Unknown document class"
12543 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12544
12545 #: src/Buffer.cpp:507
12546 #, c-format
12547 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12548 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12549
12550 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12551 #, c-format
12552 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12553 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12554
12555 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12556 msgid "Document header error"
12557 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12558
12559 #: src/Buffer.cpp:521
12560 msgid "\\begin_header is missing"
12561 msgstr "\\begin_header mangler"
12562
12563 #: src/Buffer.cpp:543
12564 msgid "\\begin_document is missing"
12565 msgstr "\\begin_document mangler"
12566
12567 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12568 #: src/BufferView.cpp:1085
12569 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12573 msgid ""
12574 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12575 "xcolor/soul are installed.\n"
12576 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12577 "LaTeX preamble."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12581 msgid ""
12582 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12583 "xcolor and soul are not installed.\n"
12584 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12585 "LaTeX preamble."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12589 msgid "Document could not be read"
12590 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12591
12592 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12593 #, c-format
12594 msgid "%1$s could not be read."
12595 msgstr "%1$s var uleselig"
12596
12597 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12598 msgid "Document format failure"
12599 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12600
12601 #: src/Buffer.cpp:736
12602 #, c-format
12603 msgid "%1$s is not a LyX document."
12604 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12605
12606 #: src/Buffer.cpp:773
12607 msgid "Conversion failed"
12608 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12609
12610 #: src/Buffer.cpp:774
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12614 "it could not be created."
12615 msgstr ""
12616 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12617 "konvertering kunne ikke bli laget."
12618
12619 #: src/Buffer.cpp:783
12620 msgid "Conversion script not found"
12621 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12622
12623 #: src/Buffer.cpp:784
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12627 "could not be found."
12628 msgstr ""
12629 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12630 "ikke å finne."
12631
12632 #: src/Buffer.cpp:803
12633 msgid "Conversion script failed"
12634 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12635
12636 #: src/Buffer.cpp:804
12637 #, c-format
12638 msgid ""
12639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12640 "convert it."
12641 msgstr ""
12642 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12643 "mislyktes med konverteringen."
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:819
12646 #, c-format
12647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12648 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12649
12650 #: src/Buffer.cpp:852
12651 msgid "Backup failure"
12652 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:853
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12659 msgstr ""
12660 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12661 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12662
12663 #: src/Buffer.cpp:863
12664 #, c-format
12665 msgid ""
12666 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12667 "overwrite this file?"
12668 msgstr ""
12669 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12670
12671 #: src/Buffer.cpp:865
12672 msgid "Overwrite modified file?"
12673 msgstr "Overskrive endret fil?"
12674
12675 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12676 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12679 msgid "&Overwrite"
12680 msgstr "&Overskrive"
12681
12682 #: src/Buffer.cpp:897
12683 #, c-format
12684 msgid "Saving document %1$s..."
12685 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:910
12688 #, fuzzy
12689 msgid " could not write file!."
12690 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:917
12693 msgid " writing embedded files!."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/Buffer.cpp:921
12697 #, fuzzy
12698 msgid " could not write embedded files!."
12699 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:926
12702 msgid " done."
12703 msgstr "ferdig."
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:1005
12706 msgid "Iconv software exception Detected"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/Buffer.cpp:1005
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12713 "installed"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/Buffer.cpp:1027
12717 #, c-format
12718 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/Buffer.cpp:1030
12722 msgid ""
12723 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12724 "chosen encoding.\n"
12725 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/Buffer.cpp:1037
12729 #, fuzzy
12730 msgid "iconv conversion failed"
12731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12732
12733 #: src/Buffer.cpp:1042
12734 #, fuzzy
12735 msgid "conversion failed"
12736 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12737
12738 #: src/Buffer.cpp:1311
12739 msgid "Running chktex..."
12740 msgstr "Kjører chktex..."
12741
12742 #: src/Buffer.cpp:1324
12743 msgid "chktex failure"
12744 msgstr "chktex mislyktes"
12745
12746 #: src/Buffer.cpp:1325
12747 msgid "Could not run chktex successfully."
12748 msgstr "Mislyktes med chktex."
12749
12750 #: src/Buffer.cpp:2117
12751 msgid "Preview source code"
12752 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12753
12754 #: src/Buffer.cpp:2130
12755 #, fuzzy, c-format
12756 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12757 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12758
12759 #: src/Buffer.cpp:2134
12760 #, c-format
12761 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12762 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12763
12764 #: src/Buffer.cpp:2233
12765 #, c-format
12766 msgid "Auto-saving %1$s"
12767 msgstr "Autolagrer %1$s"
12768
12769 #: src/Buffer.cpp:2277
12770 msgid "Autosave failed!"
12771 msgstr "Autolagring feilet!"
12772
12773 #: src/Buffer.cpp:2300
12774 msgid "Autosaving current document..."
12775 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:2394
12778 msgid "Couldn't export file"
12779 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:2395
12782 #, c-format
12783 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12784 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12785
12786 #: src/Buffer.cpp:2432
12787 msgid "File name error"
12788 msgstr "Feil med filnavnet"
12789
12790 #: src/Buffer.cpp:2433
12791 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12792 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:2474
12795 msgid "Document export cancelled."
12796 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12797
12798 #: src/Buffer.cpp:2480
12799 #, c-format
12800 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12801 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12802
12803 #: src/Buffer.cpp:2486
12804 #, c-format
12805 msgid "Document exported as %1$s"
12806 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12807
12808 #: src/Buffer.cpp:2556
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "The specified document\n"
12812 "%1$s\n"
12813 "could not be read."
12814 msgstr ""
12815 "Dokumentet %1$s\n"
12816 "var uleselig."
12817
12818 #: src/Buffer.cpp:2558
12819 msgid "Could not read document"
12820 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12821
12822 #: src/Buffer.cpp:2568
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12826 "\n"
12827 "Recover emergency save?"
12828 msgstr ""
12829 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12830 "\n"
12831 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12832
12833 #: src/Buffer.cpp:2571
12834 msgid "Load emergency save?"
12835 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:2572
12838 msgid "&Recover"
12839 msgstr "&Gjenopprett"
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:2572
12842 msgid "&Load Original"
12843 msgstr "&Åpne originalen"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:2592
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12849 "\n"
12850 "Load the backup instead?"
12851 msgstr ""
12852 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12853 "\n"
12854 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12855
12856 #: src/Buffer.cpp:2595
12857 msgid "Load backup?"
12858 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12859
12860 #: src/Buffer.cpp:2596
12861 msgid "&Load backup"
12862 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:2596
12865 msgid "Load &original"
12866 msgstr "Åpne &originalen"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2629
12869 #, c-format
12870 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12871 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12872
12873 #: src/Buffer.cpp:2631
12874 msgid "Retrieve from version control?"
12875 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12876
12877 #: src/Buffer.cpp:2632
12878 msgid "&Retrieve"
12879 msgstr "&Hent"
12880
12881 #: src/BufferList.cpp:218
12882 #, fuzzy
12883 msgid "No file open!"
12884 msgstr "Ingen fil funnet!"
12885
12886 #: src/BufferList.cpp:228
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12889 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12890
12891 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12892 #, fuzzy
12893 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
12894 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12895
12896 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12897 #, fuzzy
12898 msgid "  Save failed! Trying...\n"
12899 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12900
12901 #: src/BufferList.cpp:269
12902 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12903 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12904
12905 #: src/BufferParams.cpp:484
12906 #, c-format
12907 msgid ""
12908 "The layout file requested by this document,\n"
12909 "%1$s.layout,\n"
12910 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12911 "class or style file required by it is not\n"
12912 "available. See the Customization documentation\n"
12913 "for more information.\n"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/BufferParams.cpp:490
12917 msgid "Document class not available"
12918 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12919
12920 #: src/BufferParams.cpp:491
12921 msgid "LyX will not be able to produce output."
12922 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12923
12924 #: src/BufferParams.cpp:1393
12925 #, fuzzy, c-format
12926 msgid "The document class %1$s could not be found."
12927 msgstr ""
12928 "Dokumentet %1$s\n"
12929 "var uleselig."
12930
12931 #: src/BufferParams.cpp:1395
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Class not found"
12934 msgstr "Fil ikke funnet"
12935
12936 #: src/BufferParams.cpp:1405
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12939 msgstr ""
12940 "Dokumentet %1$s\n"
12941 "var uleselig."
12942
12943 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Could not load class"
12946 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12947
12948 #: src/BufferParams.cpp:1443
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "The module %1$s has been requested by\n"
12952 "this document but has not been found in the list of\n"
12953 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12954 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/BufferParams.cpp:1447
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Module not available"
12960 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12961
12962 #: src/BufferParams.cpp:1448
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Some layouts may not be available."
12965 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12966
12967 #: src/BufferParams.cpp:1456
12968 #, c-format
12969 msgid ""
12970 "The module %1$s requires a package that is\n"
12971 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12972 "may not be possible.\n"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/BufferParams.cpp:1459
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Package not available"
12978 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12979
12980 #: src/BufferParams.cpp:1464
12981 #, c-format
12982 msgid "Error reading module %1$s\n"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/BufferParams.cpp:1465
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Read Error"
12988 msgstr "Søkefeil"
12989
12990 #: src/BufferView.cpp:174
12991 msgid "No more insets"
12992 msgstr "Ingen flere insets"
12993
12994 #: src/BufferView.cpp:651
12995 msgid "Save bookmark"
12996 msgstr "Lagre bokmerke"
12997
12998 #: src/BufferView.cpp:984
12999 msgid "No further undo information"
13000 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13001
13002 #: src/BufferView.cpp:993
13003 msgid "No further redo information"
13004 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13005
13006 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13007 msgid "String not found!"
13008 msgstr "Streng ikke funnet!"
13009
13010 #: src/BufferView.cpp:1148
13011 msgid "Mark off"
13012 msgstr "Merke slått av"
13013
13014 #: src/BufferView.cpp:1155
13015 msgid "Mark on"
13016 msgstr "Merke på"
13017
13018 #: src/BufferView.cpp:1162
13019 msgid "Mark removed"
13020 msgstr "Fjernet merke"
13021
13022 #: src/BufferView.cpp:1165
13023 msgid "Mark set"
13024 msgstr "Merke satt"
13025
13026 #: src/BufferView.cpp:1212
13027 msgid "Statistics for the selection:"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/BufferView.cpp:1214
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Statistics for the document:"
13033 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13034
13035 #: src/BufferView.cpp:1217
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "%1$d words"
13038 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13039
13040 #: src/BufferView.cpp:1219
13041 #, fuzzy
13042 msgid "One word"
13043 msgstr "Nøkkelord"
13044
13045 #: src/BufferView.cpp:1222
13046 #, c-format
13047 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/BufferView.cpp:1225
13051 msgid "One character (including blanks)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/BufferView.cpp:1228
13055 #, c-format
13056 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/BufferView.cpp:1231
13060 msgid "One character (excluding blanks)"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/BufferView.cpp:1233
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Statistics"
13066 msgstr "Status"
13067
13068 #: src/BufferView.cpp:1880
13069 #, c-format
13070 msgid "Inserting document %1$s..."
13071 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13072
13073 #: src/BufferView.cpp:1891
13074 #, c-format
13075 msgid "Document %1$s inserted."
13076 msgstr "Satt inn document %1$s."
13077
13078 #: src/BufferView.cpp:1893
13079 #, c-format
13080 msgid "Could not insert document %1$s"
13081 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13082
13083 #: src/BufferView.cpp:2119
13084 #, c-format
13085 msgid ""
13086 "Could not read the specified document\n"
13087 "%1$s\n"
13088 "due to the error: %2$s"
13089 msgstr ""
13090 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13091 "%1$s.\n"
13092 "på grunn av feilen: %2$s"
13093
13094 #: src/BufferView.cpp:2121
13095 msgid "Could not read file"
13096 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13097
13098 #: src/BufferView.cpp:2128
13099 #, fuzzy, c-format
13100 msgid ""
13101 "%1$s\n"
13102 " is not readable."
13103 msgstr "%1$s var uleselig"
13104
13105 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13106 msgid "Could not open file"
13107 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13108
13109 #: src/BufferView.cpp:2136
13110 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/BufferView.cpp:2137
13114 msgid ""
13115 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13116 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13117 "If this does not give the correct result\n"
13118 "then please change the encoding of the file\n"
13119 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/Chktex.cpp:63
13123 #, c-format
13124 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13125 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13126
13127 #: src/Chktex.cpp:65
13128 msgid "ChkTeX warning id # "
13129 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13130
13131 #: src/Color.cpp:92
13132 msgid "none"
13133 msgstr "ingen"
13134
13135 #: src/Color.cpp:93
13136 msgid "black"
13137 msgstr "sort"
13138
13139 #: src/Color.cpp:94
13140 msgid "white"
13141 msgstr "hvit"
13142
13143 #: src/Color.cpp:95
13144 msgid "red"
13145 msgstr "rød"
13146
13147 #: src/Color.cpp:96
13148 msgid "green"
13149 msgstr "grønn"
13150
13151 #: src/Color.cpp:97
13152 msgid "blue"
13153 msgstr "blå"
13154
13155 #: src/Color.cpp:98
13156 msgid "cyan"
13157 msgstr "cyan"
13158
13159 #: src/Color.cpp:99
13160 msgid "magenta"
13161 msgstr "magenta"
13162
13163 #: src/Color.cpp:100
13164 msgid "yellow"
13165 msgstr "gul"
13166
13167 #: src/Color.cpp:101
13168 msgid "cursor"
13169 msgstr "markør"
13170
13171 #: src/Color.cpp:102
13172 msgid "background"
13173 msgstr "bakgrunn"
13174
13175 #: src/Color.cpp:103
13176 msgid "text"
13177 msgstr "tekst"
13178
13179 #: src/Color.cpp:104
13180 msgid "selection"
13181 msgstr "merket"
13182
13183 #: src/Color.cpp:105
13184 msgid "LaTeX text"
13185 msgstr "LaTeX tekst"
13186
13187 #: src/Color.cpp:106
13188 #, fuzzy
13189 msgid "inline completion"
13190 msgstr "L&isting i tekst"
13191
13192 #: src/Color.cpp:108
13193 msgid "non-unique inline completion"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/Color.cpp:110
13197 msgid "previewed snippet"
13198 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13199
13200 #: src/Color.cpp:111
13201 #, fuzzy
13202 msgid "note label"
13203 msgstr "fotnote"
13204
13205 #: src/Color.cpp:112
13206 msgid "note background"
13207 msgstr "notis bakgrunn"
13208
13209 #: src/Color.cpp:113
13210 #, fuzzy
13211 msgid "comment label"
13212 msgstr "kommentar"
13213
13214 #: src/Color.cpp:114
13215 msgid "comment background"
13216 msgstr "kommentar bakgrunn"
13217
13218 #: src/Color.cpp:115
13219 #, fuzzy
13220 msgid "greyedout inset label"
13221 msgstr "notis, grået ut"
13222
13223 #: src/Color.cpp:116
13224 msgid "greyedout inset background"
13225 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13226
13227 #: src/Color.cpp:117
13228 msgid "shaded box"
13229 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13230
13231 #: src/Color.cpp:118
13232 #, fuzzy
13233 msgid "branch label"
13234 msgstr "Dokumentgren"
13235
13236 #: src/Color.cpp:119
13237 #, fuzzy
13238 msgid "footnote label"
13239 msgstr "fotnote"
13240
13241 #: src/Color.cpp:120
13242 #, fuzzy
13243 msgid "index label"
13244 msgstr "Sett inn referansemerke"
13245
13246 #: src/Color.cpp:121
13247 #, fuzzy
13248 msgid "margin note label"
13249 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13250
13251 #: src/Color.cpp:122
13252 #, fuzzy
13253 msgid "URL label"
13254 msgstr "Merke"
13255
13256 #: src/Color.cpp:123
13257 #, fuzzy
13258 msgid "URL text"
13259 msgstr "tekst"
13260
13261 #: src/Color.cpp:124
13262 msgid "depth bar"
13263 msgstr "dybdemarkør"
13264
13265 #: src/Color.cpp:125
13266 msgid "language"
13267 msgstr "språk"
13268
13269 #: src/Color.cpp:126
13270 msgid "command inset"
13271 msgstr "kommando-objekt"
13272
13273 #: src/Color.cpp:127
13274 msgid "command inset background"
13275 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13276
13277 #: src/Color.cpp:128
13278 msgid "command inset frame"
13279 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13280
13281 #: src/Color.cpp:129
13282 msgid "special character"
13283 msgstr "spesielle tegn"
13284
13285 #: src/Color.cpp:130
13286 msgid "math"
13287 msgstr "matte"
13288
13289 #: src/Color.cpp:131
13290 msgid "math background"
13291 msgstr "matte bakgrunn"
13292
13293 #: src/Color.cpp:132
13294 msgid "graphics background"
13295 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13296
13297 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13298 msgid "Math macro background"
13299 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13300
13301 #: src/Color.cpp:134
13302 msgid "math frame"
13303 msgstr "matte ramme"
13304
13305 #: src/Color.cpp:135
13306 #, fuzzy
13307 msgid "math corners"
13308 msgstr "matte linje"
13309
13310 #: src/Color.cpp:136
13311 msgid "math line"
13312 msgstr "matte linje"
13313
13314 #: src/Color.cpp:138
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Math macro hovered background"
13317 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13318
13319 #: src/Color.cpp:139
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Math macro label"
13322 msgstr "matte bakgrunn"
13323
13324 #: src/Color.cpp:140
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Math macro frame"
13327 msgstr "matte ramme"
13328
13329 #: src/Color.cpp:141
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Math macro blended out"
13332 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13333
13334 #: src/Color.cpp:142
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Math macro old parameter"
13337 msgstr "matte ramme"
13338
13339 #: src/Color.cpp:143
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Math macro new parameter"
13342 msgstr "matte ramme"
13343
13344 #: src/Color.cpp:144
13345 msgid "caption frame"
13346 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13347
13348 #: src/Color.cpp:145
13349 msgid "collapsable inset text"
13350 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13351
13352 #: src/Color.cpp:146
13353 msgid "collapsable inset frame"
13354 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13355
13356 #: src/Color.cpp:147
13357 msgid "inset background"
13358 msgstr "inset bakgrunn"
13359
13360 #: src/Color.cpp:148
13361 msgid "inset frame"
13362 msgstr "inset ramme"
13363
13364 #: src/Color.cpp:149
13365 msgid "LaTeX error"
13366 msgstr "LaTeX feil"
13367
13368 #: src/Color.cpp:150
13369 msgid "end-of-line marker"
13370 msgstr "linjesluttmerke"
13371
13372 #: src/Color.cpp:151
13373 msgid "appendix marker"
13374 msgstr "appendiksmarkering"
13375
13376 #: src/Color.cpp:152
13377 msgid "change bar"
13378 msgstr "endringsmerke"
13379
13380 #: src/Color.cpp:153
13381 msgid "Deleted text"
13382 msgstr "slettet tekst"
13383
13384 #: src/Color.cpp:154
13385 msgid "Added text"
13386 msgstr "tillagt tekst"
13387
13388 #: src/Color.cpp:155
13389 msgid "added space markers"
13390 msgstr "avstandsmarkering"
13391
13392 #: src/Color.cpp:156
13393 msgid "top/bottom line"
13394 msgstr "topp/bunn linje"
13395
13396 #: src/Color.cpp:157
13397 msgid "table line"
13398 msgstr "tabell-linje"
13399
13400 #: src/Color.cpp:158
13401 msgid "table on/off line"
13402 msgstr "tabell-linje, avslått"
13403
13404 #: src/Color.cpp:160
13405 msgid "bottom area"
13406 msgstr "bunnområde"
13407
13408 #: src/Color.cpp:161
13409 #, fuzzy
13410 msgid "new page"
13411 msgstr "på side <side>"
13412
13413 #: src/Color.cpp:162
13414 #, fuzzy
13415 msgid "page break / line break"
13416 msgstr "sidebrekk"
13417
13418 #: src/Color.cpp:163
13419 msgid "frame of button"
13420 msgstr "knappramme"
13421
13422 #: src/Color.cpp:164
13423 msgid "button background"
13424 msgstr "knappebakgrunn"
13425
13426 #: src/Color.cpp:165
13427 msgid "button background under focus"
13428 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13429
13430 #: src/Color.cpp:166
13431 msgid "inherit"
13432 msgstr "arv"
13433
13434 #: src/Color.cpp:167
13435 msgid "ignore"
13436 msgstr "ignorer"
13437
13438 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13439 #: src/Converter.cpp:515
13440 msgid "Cannot convert file"
13441 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13442
13443 #: src/Converter.cpp:307
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13447 "Define a converter in the preferences."
13448 msgstr ""
13449 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13450 "Definer en konvertering i preferansene."
13451
13452 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13453 msgid "Executing command: "
13454 msgstr "Eksekverer kommando: "
13455
13456 #: src/Converter.cpp:444
13457 msgid "Build errors"
13458 msgstr "'Build'-feil"
13459
13460 #: src/Converter.cpp:445
13461 msgid "There were errors during the build process."
13462 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13463
13464 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13465 #, c-format
13466 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13467 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13468
13469 #: src/Converter.cpp:473
13470 #, c-format
13471 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13472 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13473
13474 #: src/Converter.cpp:517
13475 #, c-format
13476 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13477 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13478
13479 #: src/Converter.cpp:518
13480 #, c-format
13481 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13482 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13483
13484 #: src/Converter.cpp:574
13485 msgid "Running LaTeX..."
13486 msgstr "Kjører LaTeX..."
13487
13488 #: src/Converter.cpp:592
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13492 "log %1$s."
13493 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13494
13495 #: src/Converter.cpp:595
13496 msgid "LaTeX failed"
13497 msgstr "LaTeX mislyktes"
13498
13499 #: src/Converter.cpp:597
13500 msgid "Output is empty"
13501 msgstr "Ingen utdata"
13502
13503 #: src/Converter.cpp:598
13504 msgid "An empty output file was generated."
13505 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13506
13507 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "Layout had to be changed from\n"
13511 "%1$s to %2$s\n"
13512 "because of class conversion from\n"
13513 "%3$s to %4$s"
13514 msgstr ""
13515 "Det var nødvendig å endre\n"
13516 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13517 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13518 "fra %3$s til %4$s."
13519
13520 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13521 msgid "Changed Layout"
13522 msgstr "Endret stil"
13523
13524 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13525 #, fuzzy, c-format
13526 msgid ""
13527 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13528 "%2$s to %3$s"
13529 msgstr ""
13530 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13531 "%2$s til %3$s"
13532
13533 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Undefined flex inset"
13536 msgstr "Åpnet text inset"
13537
13538 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Failed to extract file"
13541 msgstr "Velg ekstern fil"
13542
13543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13547 "Source file %2$s does not exist"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Overwrite external file?"
13553 msgstr "Overskrive filen?"
13554
13555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13556 #, fuzzy, c-format
13557 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13558 msgstr ""
13559 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13560 "\n"
13561 "Vil du skrive over den?"
13562
13563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Copy file failure"
13567 msgstr "Kan ikke vise fil"
13568
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid ""
13572 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13573 "Please check whether the path is writeable."
13574 msgstr ""
13575 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13576 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13577
13578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13579 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13580 #, fuzzy, c-format
13581 msgid ""
13582 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13583 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13584 msgstr ""
13585 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13586 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13587
13588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Failed to embed file"
13591 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13592
13593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13594 #, fuzzy, c-format
13595 msgid ""
13596 "Failed to embed file %1$s.\n"
13597 "Please check whether this file exists and is readable."
13598 msgstr ""
13599 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13600 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13601
13602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13603 msgid "Update embedded file?"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13609 msgstr ""
13610 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13611 "\n"
13612 "Vil du skrive over den?"
13613
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Sync file failure"
13617 msgstr "chktex mislyktes"
13618
13619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13620 #, c-format
13621 msgid ""
13622 "%1$d external files are ignored.\n"
13623 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Packing all files"
13629 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13630
13631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "%1$d external files are ignored.\n"
13635 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13639 msgid "Unpacking all files"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13643 msgid "Wrong embedding status."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13650 "status. Assuming embedding status."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Failed to write file"
13656 msgstr "Overskrive filen?"
13657
13658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Save failure"
13667 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13668
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13670 #, fuzzy, c-format
13671 msgid ""
13672 "Cannot create file %1$s.\n"
13673 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13674 msgstr ""
13675 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13676 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13677
13678 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid ""
13681 "The file %1$s already exists.\n"
13682 "\n"
13683 "Do you want to overwrite that file?"
13684 msgstr ""
13685 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13686 "\n"
13687 "Vil du skrive over den?"
13688
13689 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Overwrite file?"
13692 msgstr "Overskrive filen?"
13693
13694 #: src/Exporter.cpp:49
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Overwrite &all"
13697 msgstr "Overskrive &alt"
13698
13699 #: src/Exporter.cpp:50
13700 msgid "&Cancel export"
13701 msgstr "&Avbryt eksport"
13702
13703 #: src/Exporter.cpp:90
13704 msgid "Couldn't copy file"
13705 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13706
13707 #: src/Exporter.cpp:91
13708 #, c-format
13709 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13710 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13711
13712 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13715 msgid "Roman"
13716 msgstr "Roman"
13717
13718 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13721 msgid "Sans Serif"
13722 msgstr "Sans Serif"
13723
13724 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13727 msgid "Typewriter"
13728 msgstr "Skrivemaskin"
13729
13730 #: src/Font.cpp:48
13731 msgid "Symbol"
13732 msgstr "Symbol"
13733
13734 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13735 #: src/Font.cpp:65
13736 msgid "Inherit"
13737 msgstr "Arv"
13738
13739 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13740 #: src/Font.cpp:65
13741 msgid "Ignore"
13742 msgstr "Ignorer"
13743
13744 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13745 msgid "Medium"
13746 msgstr "Medium"
13747
13748 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13749 msgid "Bold"
13750 msgstr "Fet"
13751
13752 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13753 msgid "Upright"
13754 msgstr "Stående"
13755
13756 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13757 msgid "Italic"
13758 msgstr "Kursiv"
13759
13760 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13761 msgid "Slanted"
13762 msgstr "Skråstilt"
13763
13764 #: src/Font.cpp:56
13765 msgid "Smallcaps"
13766 msgstr "Kapiteler"
13767
13768 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13769 msgid "Increase"
13770 msgstr "Øk"
13771
13772 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13773 msgid "Decrease"
13774 msgstr "Minsk"
13775
13776 #: src/Font.cpp:65
13777 msgid "Toggle"
13778 msgstr "Bytt"
13779
13780 #: src/Font.cpp:170
13781 #, c-format
13782 msgid "Emphasis %1$s, "
13783 msgstr "Uthevet %1$s, "
13784
13785 #: src/Font.cpp:173
13786 #, c-format
13787 msgid "Underline %1$s, "
13788 msgstr "Understreket %1$s, "
13789
13790 #: src/Font.cpp:176
13791 #, c-format
13792 msgid "Noun %1$s, "
13793 msgstr "Substantiv %1$s, "
13794
13795 #: src/Font.cpp:190
13796 #, c-format
13797 msgid "Language: %1$s, "
13798 msgstr "Språk: %1$s, "
13799
13800 #: src/Font.cpp:193
13801 #, c-format
13802 msgid "  Number %1$s"
13803 msgstr "  Nummer %1s"
13804
13805 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13806 msgid "Cannot view file"
13807 msgstr "Kan ikke vise fil"
13808
13809 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13810 #, c-format
13811 msgid "File does not exist: %1$s"
13812 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13813
13814 #: src/Format.cpp:267
13815 #, c-format
13816 msgid "No information for viewing %1$s"
13817 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13818
13819 #: src/Format.cpp:277
13820 #, c-format
13821 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13822 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13823
13824 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13825 #: src/Format.cpp:383
13826 msgid "Cannot edit file"
13827 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13828
13829 #: src/Format.cpp:337
13830 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/Format.cpp:350
13834 #, c-format
13835 msgid "No information for editing %1$s"
13836 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13837
13838 #: src/Format.cpp:361
13839 #, c-format
13840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13841 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13842
13843 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13844 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13845 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13846
13847 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13848 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13849 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13850
13851 #: src/ISpell.cpp:267
13852 msgid ""
13853 "Could not create an ispell process.\n"
13854 "You may not have the right languages installed."
13855 msgstr ""
13856 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13857 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13858
13859 #: src/ISpell.cpp:290
13860 msgid ""
13861 "The ispell process returned an error.\n"
13862 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13863 msgstr ""
13864 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13865 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13866
13867 #: src/ISpell.cpp:395
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13871 "$s'."
13872 msgstr ""
13873 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13874 "tegnkodingen `%2$s'."
13875
13876 #: src/ISpell.cpp:406
13877 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13878 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13879
13880 #: src/ISpell.cpp:466
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13884 "2$s'."
13885 msgstr ""
13886 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13887 "tegnkodingen `%2$s'."
13888
13889 #: src/ISpell.cpp:481
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13893 "2$s'."
13894 msgstr ""
13895 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13896 "tegnkodingen `%2$s'."
13897
13898 #: src/KeySequence.cpp:169
13899 msgid "   options: "
13900 msgstr "   opsjoner: "
13901
13902 #: src/LaTeX.cpp:61
13903 #, c-format
13904 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13905 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13906
13907 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13908 msgid "Running MakeIndex."
13909 msgstr "Kjører MakeIndex."
13910
13911 #: src/LaTeX.cpp:284
13912 msgid "Running BibTeX."
13913 msgstr "Kjører BibTeX."
13914
13915 #: src/LaTeX.cpp:418
13916 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13917 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13918
13919 #: src/LyX.cpp:99
13920 msgid "Could not read configuration file"
13921 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13922
13923 #: src/LyX.cpp:100
13924 #, c-format
13925 msgid ""
13926 "Error while reading the configuration file\n"
13927 "%1$s.\n"
13928 "Please check your installation."
13929 msgstr ""
13930 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13931 "%1$s.\n"
13932 "Sjekk om LyX er rett installert."
13933
13934 #: src/LyX.cpp:109
13935 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13936 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13937
13938 #: src/LyX.cpp:113
13939 msgid "Done!"
13940 msgstr "Ferdig!"
13941
13942 #: src/LyX.cpp:478
13943 #, c-format
13944 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13945 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13946
13947 #: src/LyX.cpp:480
13948 msgid "Unable to remove temporary directory"
13949 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13950
13951 #: src/LyX.cpp:508
13952 #, c-format
13953 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13954 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13955
13956 #: src/LyX.cpp:581
13957 msgid "No textclass is found"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/LyX.cpp:582
13961 msgid ""
13962 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13963 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/LyX.cpp:586
13967 msgid "&Reconfigure"
13968 msgstr "&Rekonfigurer"
13969
13970 #: src/LyX.cpp:587
13971 #, fuzzy
13972 msgid "&Use Default"
13973 msgstr "&Standard"
13974
13975 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13976 msgid "&Exit LyX"
13977 msgstr "&Avslutt LyX"
13978
13979 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13980 msgid "LyX: "
13981 msgstr "LyX: "
13982
13983 #: src/LyX.cpp:858
13984 msgid "Could not create temporary directory"
13985 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13986
13987 #: src/LyX.cpp:859
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Could not create a temporary directory in\n"
13991 "%1$s. Make sure that this\n"
13992 "path exists and is writable and try again."
13993 msgstr ""
13994 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13995 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13996 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13997
13998 #: src/LyX.cpp:968
13999 msgid "Missing user LyX directory"
14000 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14001
14002 #: src/LyX.cpp:969
14003 #, c-format
14004 msgid ""
14005 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14006 "It is needed to keep your own configuration."
14007 msgstr ""
14008 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14009 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14010
14011 #: src/LyX.cpp:974
14012 msgid "&Create directory"
14013 msgstr "&Opprett mappe"
14014
14015 #: src/LyX.cpp:976
14016 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14017 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14018
14019 #: src/LyX.cpp:980
14020 #, c-format
14021 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14022 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14023
14024 #: src/LyX.cpp:985
14025 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14026 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14027
14028 #: src/LyX.cpp:1153
14029 msgid "List of supported debug flags:"
14030 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14031
14032 #: src/LyX.cpp:1157
14033 #, c-format
14034 msgid "Setting debug level to %1$s"
14035 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14036
14037 #: src/LyX.cpp:1168
14038 #, fuzzy
14039 msgid ""
14040 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14041 "Command line switches (case sensitive):\n"
14042 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14043 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14044 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14045 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14046 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14047 "                  select the features to debug.\n"
14048 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14049 "\t-x [--execute] command\n"
14050 "                  where command is a lyx command.\n"
14051 "\t-e [--export] fmt\n"
14052 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14053 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14054 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14055 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14056 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14057 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14058 "\t-version        summarize version and build info\n"
14059 "Check the LyX man page for more details."
14060 msgstr ""
14061 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14062 "Parametre (små bokstaver):\n"
14063 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14064 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14065 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14066 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14067 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14068 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14069 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14070 "\t-x [--execute] kommando\n"
14071 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14072 "\t-e [--export] fmt\n"
14073 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14074 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14075 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14076 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14077 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14078 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14079
14080 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14081 #, fuzzy
14082 msgid "No system directory"
14083 msgstr "Bruker folder: "
14084
14085 #: src/LyX.cpp:1209
14086 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14087 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14088
14089 #: src/LyX.cpp:1220
14090 #, fuzzy
14091 msgid "No user directory"
14092 msgstr "Bruker folder: "
14093
14094 #: src/LyX.cpp:1221
14095 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14096 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14097
14098 #: src/LyX.cpp:1232
14099 msgid "Incomplete command"
14100 msgstr "Ikke komplett kommando"
14101
14102 #: src/LyX.cpp:1233
14103 msgid "Missing command string after --execute switch"
14104 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14105
14106 #: src/LyX.cpp:1244
14107 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14108 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14109
14110 #: src/LyX.cpp:1257
14111 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14112 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14113
14114 #: src/LyX.cpp:1262
14115 msgid "Missing filename for --import"
14116 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14117
14118 #: src/LyXFunc.cpp:111
14119 msgid "Running configure..."
14120 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14121
14122 #: src/LyXFunc.cpp:121
14123 msgid "Reloading configuration..."
14124 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14125
14126 #: src/LyXFunc.cpp:127
14127 #, fuzzy
14128 msgid "System reconfiguration failed"
14129 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14130
14131 #: src/LyXFunc.cpp:128
14132 msgid ""
14133 "The system reconfiguration has failed.\n"
14134 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14135 "Please reconfigure again if needed."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/LyXFunc.cpp:134
14139 msgid "System reconfigured"
14140 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14141
14142 #: src/LyXFunc.cpp:135
14143 msgid ""
14144 "The system has been reconfigured.\n"
14145 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14146 "updated document class specifications."
14147 msgstr ""
14148 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14149 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14150 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14151
14152 #: src/LyXFunc.cpp:358
14153 msgid "Unknown function."
14154 msgstr "Ukjent funksjon."
14155
14156 #: src/LyXFunc.cpp:390
14157 msgid "Nothing to do"
14158 msgstr "Ingenting å utføre"
14159
14160 #: src/LyXFunc.cpp:409
14161 msgid "Unknown action"
14162 msgstr "Ukjent operasjon"
14163
14164 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14165 msgid "Command disabled"
14166 msgstr "Det går ikke her og nå"
14167
14168 #: src/LyXFunc.cpp:422
14169 msgid "Command not allowed without any document open"
14170 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14171
14172 #: src/LyXFunc.cpp:657
14173 msgid "Document is read-only"
14174 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14175
14176 #: src/LyXFunc.cpp:666
14177 msgid "This portion of the document is deleted."
14178 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14179
14180 #: src/LyXFunc.cpp:685
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14184 "\n"
14185 "Do you want to save the document?"
14186 msgstr ""
14187 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14188 "\n"
14189 "Vil du lagre dokumentet?"
14190
14191 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14192 msgid "Save changed document?"
14193 msgstr "Lagre dokumentet?"
14194
14195 #: src/LyXFunc.cpp:703
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "Could not print the document %1$s.\n"
14199 "Check that your printer is set up correctly."
14200 msgstr ""
14201 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14202 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14203
14204 #: src/LyXFunc.cpp:706
14205 msgid "Print document failed"
14206 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14207
14208 #: src/LyXFunc.cpp:721
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14211 msgstr ""
14212 "Dokumentet %1$s\n"
14213 "var uleselig."
14214
14215 #: src/LyXFunc.cpp:833
14216 #, c-format
14217 msgid ""
14218 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14219 "version of the document %1$s?"
14220 msgstr ""
14221 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14222 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14223
14224 #: src/LyXFunc.cpp:835
14225 msgid "Revert to saved document?"
14226 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14227
14228 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14229 msgid "&Revert"
14230 msgstr "&Tilbake til lagret"
14231
14232 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14233 msgid "Missing argument"
14234 msgstr "Mangler argument"
14235
14236 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14237 #, c-format
14238 msgid "Opening help file %1$s..."
14239 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14240
14241 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14242 #, c-format
14243 msgid "Opening child document %1$s..."
14244 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14245
14246 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14247 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14251 #, c-format
14252 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14256 #, c-format
14257 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14258 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14259
14260 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14261 msgid "Unable to save document defaults"
14262 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14263
14264 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14265 #, fuzzy, c-format
14266 msgid "Document %1$s reloaded."
14267 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14268
14269 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14270 #, fuzzy, c-format
14271 msgid "Could not reload document %1$s"
14272 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14273
14274 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14275 msgid "Welcome to LyX!"
14276 msgstr "Velkommen til LyX!"
14277
14278 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14279 msgid "Converting document to new document class..."
14280 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14281
14282 #: src/LyXRC.cpp:2585
14283 msgid ""
14284 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14285 "legal words?"
14286 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14287
14288 #: src/LyXRC.cpp:2590
14289 msgid ""
14290 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14291 "document."
14292 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14293
14294 #: src/LyXRC.cpp:2594
14295 msgid ""
14296 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14297 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14298 "specified, an internal routine is used."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/LyXRC.cpp:2602
14302 msgid ""
14303 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14304 "automatically by what you type."
14305 msgstr ""
14306 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14307
14308 #: src/LyXRC.cpp:2606
14309 msgid ""
14310 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14311 "class change."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/LyXRC.cpp:2610
14315 msgid ""
14316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14317 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14318
14319 #: src/LyXRC.cpp:2617
14320 msgid ""
14321 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14322 "the backup file in the same directory as the original file."
14323 msgstr ""
14324 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14325 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14326
14327 #: src/LyXRC.cpp:2621
14328 msgid ""
14329 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14330 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/LyXRC.cpp:2625
14334 msgid ""
14335 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14336 "its global and local bind/ directories."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/LyXRC.cpp:2629
14340 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/LyXRC.cpp:2633
14344 msgid ""
14345 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14346 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/LyXRC.cpp:2643
14350 msgid ""
14351 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14352 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14353 msgstr ""
14354 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14355 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14356
14357 #: src/LyXRC.cpp:2647
14358 msgid ""
14359 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14360 "inside."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/LyXRC.cpp:2658
14364 #, no-c-format
14365 msgid ""
14366 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14367 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/LyXRC.cpp:2662
14371 msgid ""
14372 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14373 "look in its global and local commands/ directories."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/LyXRC.cpp:2666
14377 msgid "New documents will be assigned this language."
14378 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14379
14380 #: src/LyXRC.cpp:2670
14381 msgid "Specify the default paper size."
14382 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14383
14384 #: src/LyXRC.cpp:2674
14385 msgid ""
14386 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14387 "shown after the change has been made.)"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/LyXRC.cpp:2678
14391 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14392 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14393
14394 #: src/LyXRC.cpp:2682
14395 msgid ""
14396 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14397 "LyX was started from."
14398 msgstr ""
14399 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14400 "fra."
14401
14402 #: src/LyXRC.cpp:2687
14403 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/LyXRC.cpp:2691
14407 #, fuzzy
14408 msgid ""
14409 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14410 "value selects the directory LyX was started from."
14411 msgstr ""
14412 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14413 "fra."
14414
14415 #: src/LyXRC.cpp:2695
14416 msgid ""
14417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14418 "recommended for non-English languages."
14419 msgstr ""
14420 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14421 "engelske språk."
14422
14423 #: src/LyXRC.cpp:2702
14424 msgid ""
14425 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14426 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14427 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/LyXRC.cpp:2711
14431 msgid ""
14432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/LyXRC.cpp:2715
14437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/LyXRC.cpp:2719
14441 msgid ""
14442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14443 "document."
14444 msgstr ""
14445 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14446 "begynneløsen av dokumentet."
14447
14448 #: src/LyXRC.cpp:2723
14449 msgid ""
14450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14451 msgstr ""
14452 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14453 "av dokumentet."
14454
14455 #: src/LyXRC.cpp:2727
14456 msgid ""
14457 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14458 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14459 "name of the second language."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/LyXRC.cpp:2731
14463 #, fuzzy
14464 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14465 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14466
14467 #: src/LyXRC.cpp:2735
14468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/LyXRC.cpp:2739
14472 msgid ""
14473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14474 "\\documentclass."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/LyXRC.cpp:2743
14478 msgid ""
14479 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14480 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/LyXRC.cpp:2747
14484 msgid ""
14485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14486 "document is the default language."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/LyXRC.cpp:2751
14490 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/LyXRC.cpp:2755
14494 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/LyXRC.cpp:2759
14498 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/LyXRC.cpp:2763
14502 msgid ""
14503 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14504 "of the document."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/LyXRC.cpp:2767
14508 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/LyXRC.cpp:2772
14512 msgid "The completion popup delay."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/LyXRC.cpp:2776
14516 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/LyXRC.cpp:2780
14520 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/LyXRC.cpp:2784
14524 msgid ""
14525 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/LyXRC.cpp:2788
14529 msgid "The inline completion delay."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2792
14533 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/LyXRC.cpp:2796
14537 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/LyXRC.cpp:2800
14541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/LyXRC.cpp:2804
14545 #, c-format
14546 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14547 msgstr ""
14548 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14549 "opptil %1$d dokumenter."
14550
14551 #: src/LyXRC.cpp:2809
14552 msgid ""
14553 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14554 "variable. Use the OS native format."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2816
14558 #, fuzzy
14559 msgid ""
14560 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14561 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14562
14563 #: src/LyXRC.cpp:2820
14564 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/LyXRC.cpp:2824
14568 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/LyXRC.cpp:2828
14572 msgid "Scale the preview size to suit."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2832
14576 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/LyXRC.cpp:2836
14580 #, fuzzy
14581 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14582 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2840
14585 msgid ""
14586 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14587 "environment variable PRINTER."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/LyXRC.cpp:2844
14591 msgid "The option to print only even pages."
14592 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2848
14595 msgid ""
14596 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14597 "the filename of the DVI file to be printed."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2852
14601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/LyXRC.cpp:2856
14605 #, fuzzy
14606 msgid "The option to print out in landscape."
14607 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2860
14610 #, fuzzy
14611 msgid "The option to print only odd pages."
14612 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14613
14614 #: src/LyXRC.cpp:2864
14615 #, fuzzy
14616 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14617 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2868
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14622 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14623
14624 #: src/LyXRC.cpp:2872
14625 #, fuzzy
14626 msgid "The option to specify paper type."
14627 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2876
14630 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14631 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14632
14633 #: src/LyXRC.cpp:2880
14634 msgid ""
14635 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14636 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14637 "arguments."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/LyXRC.cpp:2884
14641 msgid ""
14642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14643 "prepended along with the printer name after the spool command."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2888
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14649 msgstr "Utskrift til fil"
14650
14651 #: src/LyXRC.cpp:2892
14652 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2896
14656 msgid ""
14657 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14658 "command."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXRC.cpp:2900
14662 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/LyXRC.cpp:2908
14666 msgid ""
14667 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2912
14671 msgid ""
14672 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14673 "wrong, override the setting here."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyXRC.cpp:2918
14677 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2927
14681 msgid ""
14682 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14683 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14684 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2931
14688 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/LyXRC.cpp:2936
14692 #, no-c-format
14693 msgid ""
14694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14695 "roughly the same size as on paper."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2940
14699 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2944
14703 msgid ""
14704 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14705 "\".out\". Only for advanced users."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/LyXRC.cpp:2951
14709 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/LyXRC.cpp:2955
14713 msgid "What command runs the spellchecker?"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2959
14717 msgid ""
14718 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14719 "when you quit LyX."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2963
14723 #, fuzzy
14724 msgid ""
14725 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14726 "value selects the directory LyX was started from."
14727 msgstr ""
14728 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14729 "fra."
14730
14731 #: src/LyXRC.cpp:2973
14732 msgid ""
14733 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14734 "will look in its global and local ui/ directories."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2986
14738 msgid ""
14739 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14740 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14741 "may not work with all dictionaries."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:2990
14745 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2994
14749 msgid ""
14750 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:3001
14754 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXVC.cpp:91
14758 msgid "Document not saved"
14759 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14760
14761 #: src/LyXVC.cpp:92
14762 msgid "You must save the document before it can be registered."
14763 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14764
14765 #: src/LyXVC.cpp:117
14766 msgid "LyX VC: Initial description"
14767 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14768
14769 #: src/LyXVC.cpp:118
14770 msgid "(no initial description)"
14771 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14772
14773 #: src/LyXVC.cpp:133
14774 msgid "LyX VC: Log Message"
14775 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14776
14777 #: src/LyXVC.cpp:136
14778 msgid "(no log message)"
14779 msgstr "(ingen logg melding)"
14780
14781 #: src/LyXVC.cpp:156
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid ""
14784 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14785 "changes.\n"
14786 "\n"
14787 "Do you want to revert to the saved version?"
14788 msgstr ""
14789 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14790 "\n"
14791 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14792
14793 #: src/LyXVC.cpp:159
14794 msgid "Revert to stored version of document?"
14795 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14796
14797 #: src/MenuBackend.cpp:492
14798 #, fuzzy
14799 msgid "No Documents Open!"
14800 msgstr "Intet åpent dokument!"
14801
14802 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14803 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14804 msgid "No Document Open!"
14805 msgstr "Intet åpent dokument!"
14806
14807 #: src/MenuBackend.cpp:559
14808 msgid "Plain Text"
14809 msgstr "Bare tekst"
14810
14811 #: src/MenuBackend.cpp:561
14812 msgid "Plain Text, Join Lines"
14813 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14814
14815 #: src/MenuBackend.cpp:741
14816 msgid "Master Document"
14817 msgstr "Hoveddokument"
14818
14819 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14820 #, fuzzy
14821 msgid "List of Equations"
14822 msgstr "Liste over figurer"
14823
14824 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14825 #, fuzzy
14826 msgid "List of Indexes"
14827 msgstr "Liste over tabeller"
14828
14829 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14830 #, fuzzy
14831 msgid "List of Listings"
14832 msgstr "Liste over figurer"
14833
14834 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14835 #, fuzzy
14836 msgid "List of Marginal notes"
14837 msgstr "Liste over tabeller"
14838
14839 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14840 #, fuzzy
14841 msgid "List of Notes"
14842 msgstr "Liste over tabeller"
14843
14844 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14845 #, fuzzy
14846 msgid "List of Foot notes"
14847 msgstr "Liste over figurer"
14848
14849 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Labels and References"
14852 msgstr "alle usiterte referanser"
14853
14854 #: src/MenuBackend.cpp:786
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Other floats"
14857 msgstr "Andre font innstillinger"
14858
14859 #: src/MenuBackend.cpp:796
14860 msgid "No Table of contents"
14861 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14862
14863 #: src/MenuBackend.cpp:838
14864 #, fuzzy
14865 msgid " (auto)"
14866 msgstr "akutt aksent \\acute"
14867
14868 #: src/MenuBackend.cpp:857
14869 msgid "No Branch in Document!"
14870 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14871
14872 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14873 msgid "Senseless with this layout!"
14874 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14875
14876 #: src/Paragraph.cpp:1564
14877 msgid "Alignment not permitted"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/Paragraph.cpp:1565
14881 msgid ""
14882 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14883 "Setting to default."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14887 #, fuzzy
14888 msgid "LyX Warning: "
14889 msgstr "LyX Versjon "
14890
14891 #: src/Paragraph.cpp:2033
14892 #, fuzzy
14893 msgid "uncodable character"
14894 msgstr "spesielle tegn"
14895
14896 #: src/SpellBase.cpp:51
14897 msgid "Native OS API not yet supported."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/Text.cpp:120
14901 msgid "Unknown layout"
14902 msgstr "Ukjent stil"
14903
14904 #: src/Text.cpp:121
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14908 "Trying to use the default instead.\n"
14909 msgstr ""
14910 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14911 "Prøver med standard i stedet.\n"
14912
14913 #: src/Text.cpp:150
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Unknown Inset"
14916 msgstr "Ukjent bruker"
14917
14918 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14919 msgid "Change tracking error"
14920 msgstr "Feil i endringssporing"
14921
14922 #: src/Text.cpp:263
14923 #, c-format
14924 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/Text.cpp:276
14928 #, c-format
14929 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/Text.cpp:283
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Unknown token"
14935 msgstr "Ukjent operasjon"
14936
14937 #: src/Text.cpp:536
14938 msgid ""
14939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14940 "Tutorial."
14941 msgstr ""
14942 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14943
14944 #: src/Text.cpp:547
14945 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14946 msgstr ""
14947 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14948
14949 #: src/Text.cpp:1233
14950 msgid "[Change Tracking] "
14951 msgstr "[Endringssporing] "
14952
14953 #: src/Text.cpp:1239
14954 msgid "Change: "
14955 msgstr "Endring: "
14956
14957 #: src/Text.cpp:1243
14958 #, fuzzy
14959 msgid " at "
14960 msgstr "Del "
14961
14962 #: src/Text.cpp:1253
14963 #, c-format
14964 msgid "Font: %1$s"
14965 msgstr "Font: %1$s"
14966
14967 #: src/Text.cpp:1258
14968 #, c-format
14969 msgid ", Depth: %1$d"
14970 msgstr ", Dybde: %1$d"
14971
14972 #: src/Text.cpp:1264
14973 msgid ", Spacing: "
14974 msgstr ", Linjeavstand: "
14975
14976 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14977 msgid "OneHalf"
14978 msgstr "Halvannen"
14979
14980 #: src/Text.cpp:1276
14981 msgid "Other ("
14982 msgstr "Annet ("
14983
14984 #: src/Text.cpp:1285
14985 #, fuzzy
14986 msgid ", Inset: "
14987 msgstr ", Id: "
14988
14989 #: src/Text.cpp:1286
14990 msgid ", Paragraph: "
14991 msgstr ", Avsnitt: "
14992
14993 #: src/Text.cpp:1287
14994 msgid ", Id: "
14995 msgstr ", Id: "
14996
14997 #: src/Text.cpp:1288
14998 msgid ", Position: "
14999 msgstr ", Posisjon : "
15000
15001 #: src/Text.cpp:1294
15002 msgid ", Char: 0x"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/Text.cpp:1296
15006 msgid ", Boundary: "
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/Text2.cpp:391
15010 #, fuzzy
15011 msgid "No font change defined."
15012 msgstr "Gå til neste endring"
15013
15014 #: src/Text2.cpp:431
15015 msgid "Nothing to index!"
15016 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15017
15018 #: src/Text2.cpp:433
15019 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15020 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15021
15022 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15023 msgid "Math editor mode"
15024 msgstr "Matte editerings modus"
15025
15026 #: src/Text3.cpp:821
15027 msgid "Unknown spacing argument: "
15028 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15029
15030 #: src/Text3.cpp:1035
15031 msgid "Layout "
15032 msgstr "Stil "
15033
15034 #: src/Text3.cpp:1036
15035 msgid " not known"
15036 msgstr " ukjent"
15037
15038 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15039 msgid "Character set"
15040 msgstr "Tegnsett"
15041
15042 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15043 msgid "Paragraph layout set"
15044 msgstr "Avsnittstil satt"
15045
15046 #: src/TextClass.cpp:133
15047 #, fuzzy
15048 msgid "PlainLayout"
15049 msgstr "Sidestil"
15050
15051 #: src/TextClass.cpp:522
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Missing File"
15054 msgstr "Mangler argument"
15055
15056 #: src/TextClass.cpp:523
15057 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/TextClass.cpp:526
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Corrupt File"
15063 msgstr "Kort tittel"
15064
15065 #: src/TextClass.cpp:527
15066 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/Thesaurus.cpp:60
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Thesaurus failure"
15072 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15073
15074 #: src/Thesaurus.cpp:61
15075 #, c-format
15076 msgid ""
15077 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15078 "\n"
15079 "%1$s."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/VSpace.cpp:469
15083 msgid "Default skip"
15084 msgstr "standard avstand"
15085
15086 #: src/VSpace.cpp:472
15087 msgid "Small skip"
15088 msgstr "liten avstand"
15089
15090 #: src/VSpace.cpp:475
15091 msgid "Medium skip"
15092 msgstr "medium avstand"
15093
15094 #: src/VSpace.cpp:478
15095 msgid "Big skip"
15096 msgstr "stor avstand"
15097
15098 #: src/VSpace.cpp:481
15099 msgid "Vertical fill"
15100 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15101
15102 #: src/VSpace.cpp:488
15103 msgid "protected"
15104 msgstr "beskyttet"
15105
15106 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15107 #, fuzzy, c-format
15108 msgid ""
15109 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15110 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15111 msgstr ""
15112 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15113 "\n"
15114 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15115
15116 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Reload saved document?"
15119 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15120
15121 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15122 #, fuzzy
15123 msgid "&Reload"
15124 msgstr "&Erstatt"
15125
15126 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15127 #, fuzzy
15128 msgid "&Keep Changes"
15129 msgstr "Revidere endringer"
15130
15131 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15132 #, c-format
15133 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15137 #, fuzzy
15138 msgid "File not readable!"
15139 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15140
15141 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15145 "\n"
15146 "Do you want to create a new document?"
15147 msgstr ""
15148 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15149 "\n"
15150 "Vil du lage et nytt dokument?"
15151
15152 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15153 msgid "Create new document?"
15154 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15155
15156 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15157 msgid "&Create"
15158 msgstr "&Nytt"
15159
15160 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "The specified document template\n"
15164 "%1$s\n"
15165 "could not be read."
15166 msgstr ""
15167 "Malfilen %1$s\n"
15168 "kunne ikke leses."
15169
15170 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15171 msgid "Could not read template"
15172 msgstr "Uleselig mal"
15173
15174 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15175 msgid "\\arabic{enumi}."
15176 msgstr "\\arabic{enumi}."
15177
15178 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15179 msgid "\\roman{enumiii}."
15180 msgstr "\\roman{enumiii}."
15181
15182 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15183 msgid "\\Alph{enumiv}."
15184 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15185
15186 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15187 msgid "Senseless!!! "
15188 msgstr "Gir ikke mening!"
15189
15190 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15191 msgid "No debugging message"
15192 msgstr "Ingen debug meldinge"
15193
15194 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15195 msgid "General information"
15196 msgstr "Generel informasjon"
15197
15198 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15199 msgid "Developers' general debug messages"
15200 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15201
15202 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15203 msgid "All debugging messages"
15204 msgstr "Alle debug meldinger"
15205
15206 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15207 #, c-format
15208 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15209 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15212 msgid "Standard[[Bullets]]"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15216 msgid "Maths"
15217 msgstr "Matte"
15218
15219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15220 msgid "Dings 1"
15221 msgstr "Dings 1"
15222
15223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15224 msgid "Dings 2"
15225 msgstr "Dings 2"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15228 msgid "Dings 3"
15229 msgstr "Dings 3"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15232 msgid "Dings 4"
15233 msgstr "Dings 4"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15236 msgid "Directories"
15237 msgstr "Foldere"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15240 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15241 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15244 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15245 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15248 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15249 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15250
15251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15252 msgid ""
15253 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15254 "1995-2006 LyX Team"
15255 msgstr ""
15256 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15257 "1995-2006 LyX Team"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15260 msgid ""
15261 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15262 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15263 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15264 "any later version."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15268 msgid ""
15269 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15272 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15273 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15274 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15275 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15276 msgstr ""
15277 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15278 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15279 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15280 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15283 msgid "LyX Version "
15284 msgstr "LyX Versjon "
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15287 msgid "Library directory: "
15288 msgstr "Library directory: "
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15291 msgid "User directory: "
15292 msgstr "Bruker folder: "
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15297 #, c-format
15298 msgid "LyX: %1$s"
15299 msgstr "LyX: %1$s"
15300
15301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15302 #, fuzzy
15303 msgid "About %1"
15304 msgstr "Om LyX"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15308 msgid "Preferences"
15309 msgstr "Preferanser"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Reconfigure"
15314 msgstr "Rekonfigurer|R"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Quit %1"
15319 msgstr "Avslutt LyX"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15322 msgid "Exiting."
15323 msgstr "Avslutter."
15324
15325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15326 #, fuzzy
15327 msgid ""
15328 "\n"
15329 "The current document was closed."
15330 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15333 msgid ""
15334 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15335 "documents and exit.\n"
15336 "\n"
15337 "Exception: "
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15342 msgid "Software exception Detected"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15346 msgid ""
15347 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15348 "unsaved documents and exit."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15352 msgid "Bibliography Entry Settings"
15353 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15356 msgid "BibTeX Bibliography"
15357 msgstr "BibTeX referanseliste"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15361 #, fuzzy
15362 msgid "true"
15363 msgstr "Gate"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15367 #, fuzzy
15368 msgid "false"
15369 msgstr "Tilfelle"
15370
15371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15376 msgid "Documents|#o#O"
15377 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15380 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15381 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15384 msgid "Select a BibTeX database to add"
15385 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15388 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15389 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15392 msgid "Select a BibTeX style"
15393 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15396 #, fuzzy
15397 msgid "No frame"
15398 msgstr "Uten ramme"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15401 msgid "Simple rectangular frame"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Oval frame, thin"
15407 msgstr "Avrundet, tynn"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Oval frame, thick"
15412 msgstr "Avrundet, tykk"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15415 msgid "Drop shadow"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Shaded background"
15421 msgstr "notis bakgrunn"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15424 msgid "Double rectangular frame"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15429 msgid "Height"
15430 msgstr "Høyde"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15434 msgid "Depth"
15435 msgstr "Dybde"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15440 msgid "Total Height"
15441 msgstr "Total høyde"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15445 msgid "Width"
15446 msgstr "Bredde"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15449 msgid "Box Settings"
15450 msgstr "Boksinnstillinger"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15453 msgid "Branch Settings"
15454 msgstr "Gren-innstillinger"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15457 msgid "Branch"
15458 msgstr "Dokumentgren"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15461 msgid "Activated"
15462 msgstr "Aktivert"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15466 msgid "Yes"
15467 msgstr "Ja"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15470 msgid "No"
15471 msgstr "Nei"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15474 msgid "Merge Changes"
15475 msgstr "Revidere endringer"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15478 #, c-format
15479 msgid ""
15480 "Change by %1$s\n"
15481 "\n"
15482 msgstr ""
15483 "Endring av %1$s\n"
15484 "\n"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15487 #, c-format
15488 msgid "Change made at %1$s\n"
15489 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15496 msgid "No change"
15497 msgstr "Ingen endring"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15500 msgid "Small Caps"
15501 msgstr "Kapiteler"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15509 msgid "Reset"
15510 msgstr "Tilbakestill"
15511
15512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15513 msgid "Underbar"
15514 msgstr "Understreket"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15517 msgid "Noun"
15518 msgstr "Substantiv "
15519
15520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15521 msgid "No color"
15522 msgstr "No color"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15525 msgid "Black"
15526 msgstr "Sort"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15529 msgid "White"
15530 msgstr "Hvit"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15533 msgid "Red"
15534 msgstr "Rød"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15537 msgid "Green"
15538 msgstr "Grønn"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15541 msgid "Blue"
15542 msgstr "Blå"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15545 msgid "Cyan"
15546 msgstr "Cyanblå"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15549 msgid "Magenta"
15550 msgstr "Magenta"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15553 msgid "Yellow"
15554 msgstr "Gul"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15557 msgid "Text Style"
15558 msgstr "Tekststil"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Keys"
15563 msgstr "&Nøkkel:"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15566 msgid "LinkBack PDF"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15570 msgid "PDF"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15574 msgid "PNG"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15578 msgid "JPEG"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15582 #, fuzzy
15583 msgid "pasted"
15584 msgstr "Lim inn"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15587 #, c-format
15588 msgid "%1$s Files"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15594 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15600 msgid "Canceled."
15601 msgstr "Avbrutt."
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15606 msgstr ""
15607 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15608 "\n"
15609 "Vil du skrive over den?"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15612 msgid "Next command"
15613 msgstr "Neste kommando"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15616 msgid "big[[delimiter size]]"
15617 msgstr "stor"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15620 msgid "Big[[delimiter size]]"
15621 msgstr "Stor"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15624 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15625 msgstr "enorm"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15628 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15629 msgstr "Enorm"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15632 msgid "Math Delimiter"
15633 msgstr "Parenteser og klammer"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15637 msgid "(None)"
15638 msgstr "(Ingen)"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15641 msgid "Variable"
15642 msgstr "Variabel"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15645 msgid "Computer Modern Roman"
15646 msgstr "Computer Modern Roman"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15649 msgid "Latin Modern Roman"
15650 msgstr "Latin Modern Roman"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15653 msgid "AE (Almost European)"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15657 msgid "Times Roman"
15658 msgstr "Times Roman"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15661 msgid "Palatino"
15662 msgstr "Palatino"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15665 msgid "Bitstream Charter"
15666 msgstr "Bitstream Charter"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15669 msgid "New Century Schoolbook"
15670 msgstr "New Century Schoolbook"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15673 msgid "Bookman"
15674 msgstr "Bookman"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15677 msgid "Utopia"
15678 msgstr "Utopia"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15681 msgid "Bera Serif"
15682 msgstr "Bera Serif"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15685 msgid "Concrete Roman"
15686 msgstr "Concrete Roman"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15689 msgid "Zapf Chancery"
15690 msgstr "Zapf Chancery"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15693 msgid "Computer Modern Sans"
15694 msgstr "Computer Modern Sans"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15697 msgid "Latin Modern Sans"
15698 msgstr "Latin Modern Sans"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15701 msgid "Helvetica"
15702 msgstr "Helvetica"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15705 msgid "Avant Garde"
15706 msgstr "Avant Garde"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15709 msgid "Bera Sans"
15710 msgstr "Bera Sans"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15713 msgid "CM Bright"
15714 msgstr "CM Bright"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15717 msgid "Computer Modern Typewriter"
15718 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15721 msgid "Latin Modern Typewriter"
15722 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15725 msgid "Courier"
15726 msgstr "Courier"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15729 msgid "Bera Mono"
15730 msgstr "Bera Mono"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15733 msgid "LuxiMono"
15734 msgstr "LuxiMono"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15737 msgid "CM Typewriter Light"
15738 msgstr "CM Typewriter Light"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Module not found!"
15743 msgstr "Fil ikke funnet"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15746 msgid "Document Settings"
15747 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15751 #, fuzzy
15752 msgid ""
15753 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15754 msgstr ""
15755 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15756 "parametre."
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15759 msgid "Length"
15760 msgstr "Lengde"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15764 msgid " (not installed)"
15765 msgstr " (ikke installert)"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15768 msgid "10"
15769 msgstr "10"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15772 msgid "11"
15773 msgstr "11"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15776 msgid "12"
15777 msgstr "12"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15780 msgid "empty"
15781 msgstr "tom"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15784 msgid "plain"
15785 msgstr "enkel"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15788 #, fuzzy
15789 msgid "headings"
15790 msgstr "Innstillinger"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15793 msgid "fancy"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15797 msgid "B3"
15798 msgstr "B3"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15801 msgid "B4"
15802 msgstr "B4"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15805 msgid "LaTeX default"
15806 msgstr "LaTeX standard"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15809 msgid "``text''"
15810 msgstr "“tekst”"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15813 msgid "''text''"
15814 msgstr "”tekst”"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15817 msgid ",,text``"
15818 msgstr "„text“"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15821 msgid ",,text''"
15822 msgstr "„tekst”"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15825 msgid "<<text>>"
15826 msgstr "«tekst»"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15829 msgid ">>text<<"
15830 msgstr "»tekst«"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15833 msgid "Numbered"
15834 msgstr "Nummerert"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15837 msgid "Appears in TOC"
15838 msgstr "I innholdsliste"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15841 msgid "Author-year"
15842 msgstr "Forfatter-år"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15845 msgid "Numerical"
15846 msgstr "Numerisk"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15849 #, c-format
15850 msgid "Unavailable: %1$s"
15851 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15855 msgid "Document Class"
15856 msgstr "Dokumentklasse"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15859 msgid "Text Layout"
15860 msgstr "Tekststil"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15863 msgid "Page Margins"
15864 msgstr "Tekstmarger"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15867 msgid "Numbering & TOC"
15868 msgstr "Seksjonsnumre"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15871 #, fuzzy
15872 msgid "PDF Properties"
15873 msgstr "Egenskap"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15876 msgid "Math Options"
15877 msgstr "Matte-innstillinger"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15880 msgid "Float Placement"
15881 msgstr "\"Float\"-plassering"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15884 msgid "Bullets"
15885 msgstr "Bomber"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15888 msgid "Branches"
15889 msgstr "Dokumentgrener"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Embedded Files"
15894 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
15898 #, fuzzy
15899 msgid "LaTeX Preamble"
15900 msgstr "LaTeX mislyktes"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
15903 msgid "Local layout file"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
15907 msgid ""
15908 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15909 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15910 "document may not work with this layout if you do not\n"
15911 "keep the layout file in the same directory."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15915 #, fuzzy
15916 msgid "&Set Layout"
15917 msgstr "Tekststil"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Error"
15923 msgstr "Pilspiss"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Unable to set document class."
15929 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Unapplied changes"
15935 msgstr "Spor endringer"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
15938 msgid ""
15939 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15940 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
15945 msgid "&Dismiss"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15949 #, fuzzy, c-format
15950 msgid "%1$s, %2$s"
15951 msgstr "%1$s og %2$s"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15956 msgstr "%1$s og %2$s"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
15959 #, c-format
15960 msgid "Package(s) required: %1$s."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15964 #, fuzzy
15965 msgid "or"
15966 msgstr "Mer"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
15969 #, c-format
15970 msgid "Module required: %1$s."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
15974 #, c-format
15975 msgid "Modules excluded: %1$s."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15979 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
15983 msgid ""
15984 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15985 "they will be lost after this action."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Can't set layout!"
15991 msgstr "Endret stil"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15996 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15999 msgid "TeX Code Settings"
16000 msgstr "TeX innstillinger"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Error List"
16005 msgstr "Programlisting"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16008 #, c-format
16009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16010 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16013 msgid "Top left"
16014 msgstr "Øverst til venstre"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16017 msgid "Bottom left"
16018 msgstr "Nederst til venstre"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16021 msgid "Baseline left"
16022 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16025 msgid "Top center"
16026 msgstr "Midt på øverst"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16029 msgid "Bottom center"
16030 msgstr "Midt på nederst"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16033 msgid "Baseline center"
16034 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16037 msgid "Top right"
16038 msgstr "Øverst til høyre"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16041 msgid "Bottom right"
16042 msgstr "Nederst til høyre"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16045 msgid "Baseline right"
16046 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16049 msgid "External Material"
16050 msgstr "Eksternt materiale"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16053 msgid "Scale%"
16054 msgstr "Skaler%"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16057 msgid "Select external file"
16058 msgstr "Velg ekstern fil"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16061 msgid "Float Settings"
16062 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16065 msgid "Graphics"
16066 msgstr "Grafikk"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16069 msgid "Select graphics file"
16070 msgstr "Velg grafikkfil"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16073 msgid "Clipart|#C#c"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16077 msgid "Hyperlink"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16081 msgid "Child Document"
16082 msgstr "Underdokument"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16087 msgid ""
16088 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16089 msgstr ""
16090 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16091 "parametre."
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16094 msgid "Select document to include"
16095 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16098 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16099 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16102 msgid "Label"
16103 msgstr "Merke"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16106 msgid "No language"
16107 msgstr "Intet språk"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16110 msgid "Program Listing Settings"
16111 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16114 msgid "No dialect"
16115 msgstr "Ingen dialekt"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16118 msgid "LaTeX Log"
16119 msgstr "LaTeX logg"
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Literate Programming Build Log"
16124 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16127 msgid "lyx2lyx Error Log"
16128 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16131 msgid "Version Control Log"
16132 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16135 msgid "No LaTeX log file found."
16136 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16139 msgid "No literate programming build log file found."
16140 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16143 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16144 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16147 msgid "No version control log file found."
16148 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16151 msgid "Math Matrix"
16152 msgstr "Matte, matrise"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Nomenclature"
16157 msgstr "Nomenklatur|N"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16160 msgid "Note Settings"
16161 msgstr "Notisinnstillinger"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16164 msgid "Paragraph Settings"
16165 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16168 msgid ""
16169 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16170 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16171 "\n"
16172 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16173 "the items is used."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16177 msgid "Plain text"
16178 msgstr "Ren tekst"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16181 msgid "Date format"
16182 msgstr "Datoformat"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Keyboard/Mouse"
16187 msgstr "Tastatur"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16190 msgid "Screen fonts"
16191 msgstr "Skjermfonter"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16194 msgid "Colors"
16195 msgstr "Farger"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16198 msgid "Paths"
16199 msgstr "Mapper"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Select directory for example files"
16204 msgstr "Velg mal"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16207 msgid "Select a document templates directory"
16208 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16211 msgid "Select a temporary directory"
16212 msgstr "Velg en temporær folder"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16215 msgid "Select a backups directory"
16216 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16219 msgid "Select a document directory"
16220 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16223 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16227 msgid "Spellchecker"
16228 msgstr "Stavekontroll"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16231 msgid "ispell"
16232 msgstr "ispell"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16235 msgid "aspell"
16236 msgstr "aspell"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16239 msgid "hspell"
16240 msgstr "hspell"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16243 msgid "pspell (library)"
16244 msgstr "pspell (bibliotek)"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16247 msgid "aspell (library)"
16248 msgstr "aspell (bibliotek)"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16251 msgid "Converters"
16252 msgstr "Konvertere"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16255 msgid "File formats"
16256 msgstr "Filformater"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16259 msgid "Format in use"
16260 msgstr "Formater i bruk"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16263 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16264 msgstr ""
16265 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16266 "først."
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16269 msgid "Printer"
16270 msgstr "Skriver"
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16273 msgid "User interface"
16274 msgstr "Brukergrensesnitt"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Shortcuts"
16279 msgstr "&Hurtigtast:"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Function"
16284 msgstr "Funksjoner"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Failed to create shortcut"
16290 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16295 msgstr "Ukjent funksjon."
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16298 msgid "Invalid or empty key sequence"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16302 msgid "Shortcut is already defined"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16308 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16311 msgid "Identity"
16312 msgstr "Identitet"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16315 msgid "Choose bind file"
16316 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16319 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16320 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16323 msgid "Choose UI file"
16324 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16327 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16328 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16331 msgid "Choose keyboard map"
16332 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16335 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16336 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16339 msgid "Choose personal dictionary"
16340 msgstr "Velg personlig ordliste"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16343 msgid "*.pws"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16347 msgid "*.ispell"
16348 msgstr "*.ispell"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16351 msgid "Print Document"
16352 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16355 msgid "Print to file"
16356 msgstr "Skriv til fil"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16359 msgid "PostScript files (*.ps)"
16360 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16363 msgid "Cross-reference"
16364 msgstr "Kryssreferanse"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16367 msgid "&Go Back"
16368 msgstr "&Tilbake"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16371 msgid "Jump back"
16372 msgstr "Gå tilbake igjen"
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16375 msgid "Jump to label"
16376 msgstr "Gå til referanse"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16379 msgid "Find and Replace"
16380 msgstr "Finn og Erstatt"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16383 msgid "Send Document to Command"
16384 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16387 msgid "Show File"
16388 msgstr "Vis fil"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Error -> Cannot load file!"
16393 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16396 msgid "Spellchecker error"
16397 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16400 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16401 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16404 msgid ""
16405 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16406 "Maybe it has been killed."
16407 msgstr ""
16408 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16409 "Det er mulig den har blitt drept."
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16412 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16413 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16416 msgid "The spellchecker has failed"
16417 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16420 #, c-format
16421 msgid "%1$d words checked."
16422 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16425 msgid "One word checked."
16426 msgstr "Ett ord kontrollert."
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16429 msgid "Spelling check completed"
16430 msgstr "Stavekontroll fullført"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16433 msgid "Basic Latin"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16437 msgid "Latin-1 Supplement"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16441 msgid "Latin Extended-A"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16445 msgid "Latin Extended-B"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16449 #, fuzzy
16450 msgid "IPA Extensions"
16451 msgstr "Etternavn på fil:"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16454 msgid "Spacing Modifier Letters"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16458 msgid "Combining Diacritical Marks"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16462 msgid "Cyrillic"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Arabic"
16468 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16471 msgid "Devanagari"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16475 msgid "Bengali"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16479 msgid "Gurmukhi"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16483 msgid "Gujarati"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16487 msgid "Oriya"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Tamil"
16493 msgstr "Thai"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16496 msgid "Telugu"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Kannada"
16502 msgstr "Kanadisk"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16505 msgid "Malayalam"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Lao"
16511 msgstr "Stil "
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Tibetan"
16516 msgstr "beta"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Georgian"
16521 msgstr "Tysk"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16524 msgid "Hangul Jamo"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Phonetic Extensions"
16530 msgstr "Etternavn på fil:"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16533 msgid "Latin Extended Additional"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16537 msgid "Greek Extended"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16541 #, fuzzy
16542 msgid "General Punctuation"
16543 msgstr "Generel informasjon"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Superscripts and Subscripts"
16548 msgstr "Hevet skrift|H"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16551 msgid "Currency Symbols"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16555 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Letterlike Symbols"
16561 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Number Forms"
16566 msgstr "Antall rader"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Mathematical Operators"
16571 msgstr "Mathematica|a"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Miscellaneous Technical"
16576 msgstr "Diverse"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Control Pictures"
16581 msgstr "Konjektur"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16584 msgid "Optical Character Recognition"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16588 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Box Drawing"
16594 msgstr "Boksinnstillinger"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Block Elements"
16599 msgstr "\"Float\"-plassering"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Geometric Shapes"
16604 msgstr "Tekst Kursiv"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Miscellaneous Symbols"
16609 msgstr "Diverse"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Dingbats"
16614 msgstr "Dings 1"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16617 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16621 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16625 msgid "Hiragana"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Katakana"
16631 msgstr "Katalansk"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Bopomofo"
16636 msgstr "&Under raden:"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16639 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16643 msgid "Kanbun"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16647 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16651 msgid "CJK Compatibility"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16655 msgid "CJK Unified Ideographs"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16659 msgid "Hangul Syllables"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16663 msgid "High Surrogates"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16667 msgid "Private Use High Surrogates"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16671 msgid "Low Surrogates"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16675 msgid "Private Use Area"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16679 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16683 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16687 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16691 msgid "Combining Half Marks"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16695 msgid "CJK Compatibility Forms"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16699 msgid "Small Form Variants"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16703 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16707 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Specials"
16713 msgstr "Lim inn spesielt"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16716 msgid "Linear B Syllabary"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16720 msgid "Linear B Ideograms"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Aegean Numbers"
16726 msgstr "Sidetall"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16729 msgid "Ancient Greek Numbers"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Old Italic"
16735 msgstr "Kursiv"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Gothic"
16740 msgstr "coth"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16743 msgid "Ugaritic"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16747 msgid "Old Persian"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Deseret"
16753 msgstr "Tilbakestill"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Shavian"
16758 msgstr "Latvisk"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16761 msgid "Osmanya"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Cypriot Syllabary"
16767 msgstr "Korollar"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Kharoshthi"
16772 msgstr "varnothing"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16775 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Musical Symbols"
16781 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16784 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16788 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16792 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16796 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16800 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Tags"
16806 msgstr "Sider"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16809 msgid "Variation Selectors Supplement"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16813 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16817 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Symbols"
16823 msgstr "Symbol"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Character: "
16828 msgstr "Tegnsett"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16831 msgid "Code Point: "
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16835 msgid "Table Settings"
16836 msgstr "Tabellinstillinger"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16839 msgid "Insert Table"
16840 msgstr "Sett inn tabell"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16843 msgid "TeX Information"
16844 msgstr "TeX informasjon"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16847 msgid "Outline"
16848 msgstr "Innhold"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16851 msgid "Table of Contents"
16852 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16855 msgid "Vertical Space Settings"
16856 msgstr "Loddrett avstand"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16859 msgid "unknown version"
16860 msgstr "ukjent versjon"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16863 msgid "Small-sized icons"
16864 msgstr "Små ikoner"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16867 msgid "Normal-sized icons"
16868 msgstr "Normale ikoner"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16871 msgid "Big-sized icons"
16872 msgstr "Store ikoner"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16875 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16876 msgid "LyX"
16877 msgstr "LyX"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16880 msgid "Select template file"
16881 msgstr "Velg mal"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16884 msgid "Templates|#T#t"
16885 msgstr "Maler"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16889 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16890 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Document not loaded."
16895 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16898 msgid "Select document to open"
16899 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16903 msgid "Examples|#E#e"
16904 msgstr "Eksempler|#E#e"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16907 #, c-format
16908 msgid "Opening document %1$s..."
16909 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16912 #, c-format
16913 msgid "Document %1$s opened."
16914 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16917 #, c-format
16918 msgid "Could not open document %1$s"
16919 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16922 msgid "Couldn't import file"
16923 msgstr "Kan ikke importere fil"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16926 #, c-format
16927 msgid "No information for importing the format %1$s."
16928 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16931 #, c-format
16932 msgid "Select %1$s file to import"
16933 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "The document %1$s already exists.\n"
16939 "\n"
16940 "Do you want to overwrite that document?"
16941 msgstr ""
16942 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16943 "\n"
16944 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
16947 msgid "Overwrite document?"
16948 msgstr "OVerskrive dokument?"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16951 #, c-format
16952 msgid "Importing %1$s..."
16953 msgstr "Importerer %1$s..."
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16956 msgid "imported."
16957 msgstr "importert."
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16960 #, fuzzy
16961 msgid "file not imported!"
16962 msgstr "Fil ikke funnet"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16965 msgid "Select LyX document to insert"
16966 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
16969 msgid "Select file to insert"
16970 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
16973 msgid "Choose a filename to save document as"
16974 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16977 msgid "&Rename"
16978 msgstr "&Bytte navn"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "The document %1$s could not be saved.\n"
16984 "\n"
16985 "Do you want to rename the document and try again?"
16986 msgstr ""
16987 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16988 "\n"
16989 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16992 msgid "Rename and save?"
16993 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16996 #, fuzzy
16997 msgid "&Retry"
16998 msgstr "&Tilbakestill"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17004 "\n"
17005 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17006 msgstr ""
17007 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17008 "\n"
17009 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17012 msgid "&Discard"
17013 msgstr "&Forkast"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17016 msgid "Saving all documents..."
17017 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17020 msgid "All documents saved."
17021 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17024 #, c-format
17025 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17026 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17029 msgid "off"
17030 msgstr "av"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17033 msgid "auto"
17034 msgstr "auto"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17037 #, c-format
17038 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17042 #, c-format
17043 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17048 msgid "LaTeX Source"
17049 msgstr "LaTeX kildekode"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17052 msgid "DocBook Source"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Literate Source"
17058 msgstr "LaTeX kildekode"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17061 msgid " (changed)"
17062 msgstr " (endret)"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17065 msgid " (read only)"
17066 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Close File"
17071 msgstr "Lukk"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Hide tab"
17076 msgstr "delta"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Wrap Float Settings"
17081 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17084 msgid "Click to detach"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17088 msgid "space"
17089 msgstr "mellomrom"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17094 msgid "Invalid filename"
17095 msgstr "Ugyldig filnavn"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17098 msgid ""
17099 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17100 "characters:\n"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17104 msgid "System files|#S#s"
17105 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17108 msgid "User files|#U#u"
17109 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17112 msgid "Could not update TeX information"
17113 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17116 #, c-format
17117 msgid "The script `%s' failed."
17118 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17119
17120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17122 msgid ""
17123 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17124 "file through LaTeX: "
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/insets/Inset.cpp:301
17128 msgid "Opened inset"
17129 msgstr "Åpnet inset"
17130
17131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17132 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17133 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17134
17135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17136 msgid "Export Warning!"
17137 msgstr "Eksport-advarsel!"
17138
17139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17140 msgid ""
17141 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17142 "BibTeX will be unable to find them."
17143 msgstr ""
17144 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17145 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17146
17147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17148 msgid ""
17149 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17150 "BibTeX will be unable to find it."
17151 msgstr ""
17152 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17153 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17154
17155 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17156 #, fuzzy
17157 msgid "simple frame"
17158 msgstr "inset ramme"
17159
17160 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17161 #, fuzzy
17162 msgid "frameless"
17163 msgstr "Uten ramme"
17164
17165 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17166 msgid "simple frame, page breaks"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17170 #, fuzzy
17171 msgid "oval, thin"
17172 msgstr "Avrundet, tynn"
17173
17174 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17175 #, fuzzy
17176 msgid "oval, thick"
17177 msgstr "Avrundet, tykk"
17178
17179 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17180 msgid "drop shadow"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17184 #, fuzzy
17185 msgid "shaded background"
17186 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17187
17188 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17189 #, fuzzy
17190 msgid "double frame"
17191 msgstr "dobbel"
17192
17193 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17194 msgid "Opened Box Inset"
17195 msgstr "Åpnet box inset"
17196
17197 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17198 msgid "Box"
17199 msgstr "Boks|B"
17200
17201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17202 msgid "Opened Branch Inset"
17203 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17204
17205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17206 msgid "Branch: "
17207 msgstr "Gren: "
17208
17209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Undef: "
17212 msgstr "Ref: "
17213
17214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17215 #, fuzzy
17216 msgid "branch"
17217 msgstr "Dokumentgren"
17218
17219 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Opened Caption Inset"
17222 msgstr "Åpen programlisting"
17223
17224 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17225 #, c-format
17226 msgid "Sub-%1$s"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17230 #, fuzzy
17231 msgid "not cited"
17232 msgstr "beskyttet"
17233
17234 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17235 msgid "Left-click to collapse the inset"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17239 msgid "Left-click to open the inset"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17243 #, fuzzy
17244 msgid "LaTeX Command: "
17245 msgstr "TeX-kode: "
17246
17247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17248 #, fuzzy
17249 msgid "InsetCommand Error: "
17250 msgstr "Register-kommando:"
17251
17252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Incompatible command name."
17255 msgstr "Ikke komplett kommando"
17256
17257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17258 #, fuzzy
17259 msgid "InsetCommandParams Error: "
17260 msgstr "Register-kommando:"
17261
17262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17263 msgid "Attempt to change type of parameters."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17267 #, fuzzy
17268 msgid "InsetCommandParams error:"
17269 msgstr "Register-kommando:"
17270
17271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17272 msgid "Can't find LatexCommand line."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17276 #, fuzzy
17277 msgid "InsetCommandParams: "
17278 msgstr "Register-kommando:"
17279
17280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Unknown parameter name: "
17283 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17284
17285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17286 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17290 msgid "Opened ERT Inset"
17291 msgstr "Åpnet ERT inset"
17292
17293 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Opened Environment Inset: "
17296 msgstr "Åpnet text inset"
17297
17298 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17299 #, c-format
17300 msgid "External template %1$s is not installed"
17301 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17302
17303 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Opened Flex Inset"
17306 msgstr "Åpnet text inset"
17307
17308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17310 msgid "float: "
17311 msgstr "flytende: "
17312
17313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17314 msgid "Opened Float Inset"
17315 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17316
17317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17318 #, fuzzy
17319 msgid "float"
17320 msgstr "flytende: "
17321
17322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17323 msgid " (sideways)"
17324 msgstr "Rotér 90°"
17325
17326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17327 #, fuzzy
17328 msgid "subfloat: "
17329 msgstr "flytende: "
17330
17331 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17332 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17333 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17334
17335 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17336 #, c-format
17337 msgid "List of %1$s"
17338 msgstr "Liste over %1$s"
17339
17340 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17341 msgid "Opened Footnote Inset"
17342 msgstr "Åpnet fotnote"
17343
17344 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17345 msgid "footnote"
17346 msgstr "fotnote"
17347
17348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "Could not copy the file\n"
17352 "%1$s\n"
17353 "into the temporary directory."
17354 msgstr ""
17355 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17356 "%1$s\n"
17357 "inn i midlertidig mappe."
17358
17359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17360 #, c-format
17361 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17362 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17363
17364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17365 #, c-format
17366 msgid "Graphics file: %1$s"
17367 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17368
17369 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17370 msgid "Horizontal Fill"
17371 msgstr "Vannrettt fyll"
17372
17373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17374 msgid "Verbatim Input"
17375 msgstr "Sett inn Verbatim"
17376
17377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Verbatim Input*"
17380 msgstr "Sett inn Verbatim"
17381
17382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17383 msgid " (embedded)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17387 msgid "Recursive input"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17391 #, c-format
17392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "Included file `%1$s'\n"
17399 "has textclass `%2$s'\n"
17400 "while parent file has textclass `%3$s'."
17401 msgstr ""
17402 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17403 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17404 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17405
17406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17407 msgid "Different textclasses"
17408 msgstr "Ulike tekstklasser"
17409
17410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid ""
17413 "Included file `%1$s'\n"
17414 "uses module `%2$s'\n"
17415 "which is not used in parent file."
17416 msgstr ""
17417 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17418 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17419 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17420
17421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Module not found"
17424 msgstr "Fil ikke funnet"
17425
17426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17427 msgid "Index"
17428 msgstr "Register"
17429
17430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Information regarding "
17433 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17434
17435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17436 msgid " "
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Unknown Info: "
17442 msgstr "Ukjent ord:"
17443
17444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17445 #, fuzzy
17446 msgid "yes"
17447 msgstr "Stiler"
17448
17449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17450 #, fuzzy
17451 msgid "no"
17452 msgstr "Angre"
17453
17454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17455 #, fuzzy
17456 msgid "No menu entry for "
17457 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17458
17459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Unknown buffer info"
17462 msgstr "Ukjent bruker"
17463
17464 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17465 msgid "Opened Listing Inset"
17466 msgstr "Åpen programlisting"
17467
17468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17469 #, fuzzy
17470 msgid "A value is expected."
17471 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17472
17473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17479 msgid "Unbalanced braces!"
17480 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17481
17482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17483 msgid "Please specify true or false."
17484 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17485
17486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17487 msgid "Only true or false is allowed."
17488 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17489
17490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17491 msgid "Please specify an integer value."
17492 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17493
17494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17495 msgid "An integer is expected."
17496 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17497
17498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17499 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17500 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17501
17502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17503 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17504 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17505
17506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17507 #, c-format
17508 msgid "Please specify one of %1$s."
17509 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17510
17511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17512 #, c-format
17513 msgid "Try one of %1$s."
17514 msgstr "Prøv en av %1s."
17515
17516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17517 #, c-format
17518 msgid "I guess you mean %1$s."
17519 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17520
17521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17522 #, c-format
17523 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17524 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17525
17526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17527 #, c-format
17528 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17529 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17530
17531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17532 msgid ""
17533 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17534 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17535
17536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17537 msgid ""
17538 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17539 "trblTRBL"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17543 msgid ""
17544 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17545 "right, bottom left and top left corner."
17546 msgstr ""
17547 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17548 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17549
17550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17551 msgid "Enter something like \\color{white}"
17552 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17553
17554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17555 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17556 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17557
17558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17559 msgid "auto, last or a number"
17560 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17561
17562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17563 #, fuzzy
17564 msgid ""
17565 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17567 "defining a listing inset)"
17568 msgstr ""
17569 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17570 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17571
17572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17573 #, fuzzy
17574 msgid ""
17575 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17576 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17577 "a listing inset)"
17578 msgstr ""
17579 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17580 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17581
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17583 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17584 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17585
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17587 #, c-format
17588 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17589 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17590
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17594 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17595
17596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17597 #, c-format
17598 msgid "Parameter %1$s: "
17599 msgstr "Parameter %1$s: "
17600
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17602 #, c-format
17603 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17604 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17605
17606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17607 #, c-format
17608 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17609 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17610
17611 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17614 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17615
17616 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17617 #, fuzzy
17618 msgid "line break"
17619 msgstr "Linjeskift|i"
17620
17621 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17622 #, fuzzy
17623 msgid "New Page"
17624 msgstr "Blank side"
17625
17626 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17627 msgid "Clear Page"
17628 msgstr "Blank side"
17629
17630 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17631 msgid "Clear Double Page"
17632 msgstr "Dobbelt blank side"
17633
17634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Nom"
17637 msgstr "Nei"
17638
17639 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17640 msgid "Note[[InsetNote]]"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17644 msgid "Greyed out"
17645 msgstr "Grået ut"
17646
17647 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Opened Note Inset"
17650 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17651
17652 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17655 msgstr "Åpen programlisting"
17656
17657 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17658 msgid "Ref: "
17659 msgstr "Ref: "
17660
17661 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17662 msgid "Equation"
17663 msgstr "Ligning"
17664
17665 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17666 msgid "EqRef: "
17667 msgstr "Formelref: "
17668
17669 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17670 msgid "Page Number"
17671 msgstr "Sidetall"
17672
17673 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17674 msgid "Page: "
17675 msgstr "Side: "
17676
17677 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17678 msgid "Textual Page Number"
17679 msgstr "Sidetall"
17680
17681 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17682 #, fuzzy
17683 msgid "TextPage: "
17684 msgstr "Side: "
17685
17686 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Standard+Textual Page"
17689 msgstr "Sidetall"
17690
17691 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Ref+Text: "
17694 msgstr "Tekst:"
17695
17696 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17697 msgid "PrettyRef"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17701 #, fuzzy
17702 msgid "FormatRef: "
17703 msgstr "Forma&t:"
17704
17705 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Unknown TOC type"
17708 msgstr "Ukjent bruker"
17709
17710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17711 msgid "Opened table"
17712 msgstr "Åpen tabell"
17713
17714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17715 msgid "Error setting multicolumn"
17716 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17717
17718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17719 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17720 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
17721
17722 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17723 msgid "Opened Text Inset"
17724 msgstr "Åpnet text inset"
17725
17726 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17727 msgid "Vertical Space"
17728 msgstr "Loddrett avstand"
17729
17730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17731 msgid "wrap: "
17732 msgstr "tekstbryting: "
17733
17734 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Opened Wrap Inset"
17737 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17738
17739 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17740 #, fuzzy
17741 msgid "wrap"
17742 msgstr "tekstbryting: "
17743
17744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17745 msgid "Not shown."
17746 msgstr "Vises ikke."
17747
17748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17749 msgid "Loading..."
17750 msgstr "Leser..."
17751
17752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17753 msgid "Converting to loadable format..."
17754 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17755
17756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17757 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17758 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17759
17760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17761 msgid "Scaling etc..."
17762 msgstr "Skalering etc..."
17763
17764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17765 msgid "Ready to display"
17766 msgstr "Klar for visning"
17767
17768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17769 msgid "No file found!"
17770 msgstr "Ingen fil funnet!"
17771
17772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17773 msgid "Error converting to loadable format"
17774 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17775
17776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17777 msgid "Error loading file into memory"
17778 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17779
17780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17781 msgid "Error generating the pixmap"
17782 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17783
17784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17785 msgid "No image"
17786 msgstr "Intet bilde"
17787
17788 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17789 msgid "Preview loading"
17790 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17791
17792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17793 msgid "Preview ready"
17794 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17795
17796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17797 msgid "Preview failed"
17798 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17799
17800 #: src/lengthcommon.cpp:37
17801 msgid "sp"
17802 msgstr "sp"
17803
17804 #: src/lengthcommon.cpp:37
17805 msgid "pt"
17806 msgstr "pt"
17807
17808 #: src/lengthcommon.cpp:37
17809 msgid "bp"
17810 msgstr "bp"
17811
17812 #: src/lengthcommon.cpp:37
17813 msgid "dd"
17814 msgstr "dd"
17815
17816 #: src/lengthcommon.cpp:37
17817 msgid "mm"
17818 msgstr "mm"
17819
17820 #: src/lengthcommon.cpp:37
17821 msgid "pc"
17822 msgstr "pc"
17823
17824 #: src/lengthcommon.cpp:38
17825 msgid "cc[[unit of measure]]"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/lengthcommon.cpp:38
17829 msgid "cm"
17830 msgstr "cm"
17831
17832 #: src/lengthcommon.cpp:38
17833 msgid "ex"
17834 msgstr "ex"
17835
17836 #: src/lengthcommon.cpp:38
17837 msgid "em"
17838 msgstr "em"
17839
17840 #: src/lengthcommon.cpp:39
17841 msgid "Text Width %"
17842 msgstr "Tekstbredde %"
17843
17844 #: src/lengthcommon.cpp:39
17845 msgid "Column Width %"
17846 msgstr "Kolonnebredde %"
17847
17848 #: src/lengthcommon.cpp:39
17849 msgid "Page Width %"
17850 msgstr "Sidebredde %"
17851
17852 #: src/lengthcommon.cpp:39
17853 msgid "Line Width %"
17854 msgstr "Linjelengde %"
17855
17856 #: src/lengthcommon.cpp:40
17857 msgid "Text Height %"
17858 msgstr "Teksthøyde %"
17859
17860 #: src/lengthcommon.cpp:40
17861 msgid "Page Height %"
17862 msgstr "Sidehøyde %"
17863
17864 #: src/lyxfind.cpp:115
17865 msgid "Search error"
17866 msgstr "Søkefeil"
17867
17868 #: src/lyxfind.cpp:115
17869 msgid "Search string is empty"
17870 msgstr "Ingenting å finne"
17871
17872 #: src/lyxfind.cpp:299
17873 msgid "String has been replaced."
17874 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17875
17876 #: src/lyxfind.cpp:302
17877 msgid " strings have been replaced."
17878 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17879
17880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17882 #, c-format
17883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17887 #, c-format
17888 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17892 msgid "Only one row"
17893 msgstr "Bare én rad"
17894
17895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17896 msgid "Only one column"
17897 msgstr "Bare én kolonne"
17898
17899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17900 msgid "No hline to delete"
17901 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
17902
17903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17904 msgid "No vline to delete"
17905 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
17906
17907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17908 #, fuzzy, c-format
17909 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17910 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17911
17912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17913 #, fuzzy
17914 msgid "No number"
17915 msgstr "Nummerert"
17916
17917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Number"
17920 msgstr "Nummerert"
17921
17922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17923 #, c-format
17924 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17928 #, c-format
17929 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17933 #, c-format
17934 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17938 msgid "create new math text environment ($...$)"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17942 #, fuzzy
17943 msgid "entered math text mode (textrm)"
17944 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
17945
17946 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17947 msgid "Standard[[mathref]]"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
17951 #, fuzzy
17952 msgid "optional"
17953 msgstr "Vannrett"
17954
17955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
17956 #, fuzzy
17957 msgid "TeX"
17958 msgstr "LaTeX"
17959
17960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
17961 #, fuzzy
17962 msgid "math macro"
17963 msgstr "matte bakgrunn"
17964
17965 #: src/output.cpp:37
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "Could not open the specified document\n"
17969 "%1$s."
17970 msgstr ""
17971 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17972 "%1$s."
17973
17974 #: src/output_plaintext.cpp:136
17975 msgid "Abstract: "
17976 msgstr "Sammendrag: "
17977
17978 #: src/output_plaintext.cpp:148
17979 msgid "References: "
17980 msgstr "Referanser: "
17981
17982 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17983 msgid "All files (*)"
17984 msgstr "Alle filer (*)"
17985
17986 #: src/support/Package.cpp:441
17987 msgid "LyX binary not found"
17988 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17989
17990 #: src/support/Package.cpp:442
17991 #, c-format
17992 msgid ""
17993 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/support/Package.cpp:561
17997 #, c-format
17998 msgid ""
17999 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18000 "\t%1$s\n"
18001 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18002 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18006 msgid "File not found"
18007 msgstr "Fil ikke funnet"
18008
18009 #: src/support/Package.cpp:643
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "Invalid %1$s switch.\n"
18013 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/support/Package.cpp:670
18017 #, c-format
18018 msgid ""
18019 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18020 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/support/Package.cpp:694
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18027 "%2$s is not a directory."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/support/Package.cpp:696
18031 msgid "Directory not found"
18032 msgstr "Folder ikke funnet"
18033
18034 #: src/support/debug.cpp:40
18035 msgid "Program initialisation"
18036 msgstr "Initialisering av programmet"
18037
18038 #: src/support/debug.cpp:41
18039 msgid "Keyboard events handling"
18040 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18041
18042 #: src/support/debug.cpp:42
18043 msgid "GUI handling"
18044 msgstr "GUI håndtering"
18045
18046 #: src/support/debug.cpp:43
18047 msgid "Lyxlex grammar parser"
18048 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18049
18050 #: src/support/debug.cpp:44
18051 msgid "Configuration files reading"
18052 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18053
18054 #: src/support/debug.cpp:45
18055 msgid "Custom keyboard definition"
18056 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18057
18058 #: src/support/debug.cpp:46
18059 msgid "LaTeX generation/execution"
18060 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18061
18062 #: src/support/debug.cpp:47
18063 msgid "Math editor"
18064 msgstr "Matte editor"
18065
18066 #: src/support/debug.cpp:48
18067 msgid "Font handling"
18068 msgstr "Font håndtering"
18069
18070 #: src/support/debug.cpp:49
18071 msgid "Textclass files reading"
18072 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18073
18074 #: src/support/debug.cpp:50
18075 msgid "Version control"
18076 msgstr "Versjonskontroll"
18077
18078 #: src/support/debug.cpp:51
18079 msgid "External control interface"
18080 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18081
18082 #: src/support/debug.cpp:52
18083 msgid "Keep *roff temporary files"
18084 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18085
18086 #: src/support/debug.cpp:53
18087 msgid "User commands"
18088 msgstr "Bruker kommandoer"
18089
18090 #: src/support/debug.cpp:54
18091 msgid "The LyX Lexxer"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/support/debug.cpp:55
18095 msgid "Dependency information"
18096 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18097
18098 #: src/support/debug.cpp:56
18099 msgid "LyX Insets"
18100 msgstr "LyX \"insets\""
18101
18102 #: src/support/debug.cpp:57
18103 msgid "Files used by LyX"
18104 msgstr "Filer brukt av LyX"
18105
18106 #: src/support/debug.cpp:58
18107 msgid "Workarea events"
18108 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18109
18110 #: src/support/debug.cpp:59
18111 msgid "Insettext/tabular messages"
18112 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18113
18114 #: src/support/debug.cpp:60
18115 msgid "Graphics conversion and loading"
18116 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18117
18118 #: src/support/debug.cpp:61
18119 msgid "Change tracking"
18120 msgstr "Spore endringer"
18121
18122 #: src/support/debug.cpp:62
18123 #, fuzzy
18124 msgid "External template/inset messages"
18125 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18126
18127 #: src/support/debug.cpp:63
18128 msgid "RowPainter profiling"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/support/debug.cpp:64
18132 msgid "scrolling debugging"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/support/debug.cpp:65
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Math macros"
18138 msgstr "matte bakgrunn"
18139
18140 #: src/support/debug.cpp:66
18141 msgid "RTL/Bidi"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/support/filetools.cpp:247
18145 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18146 msgstr "nb"
18147
18148 #: src/support/os_win32.cpp:297
18149 msgid "System file not found"
18150 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18151
18152 #: src/support/os_win32.cpp:298
18153 msgid ""
18154 "Unable to load shfolder.dll\n"
18155 "Please install."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/support/os_win32.cpp:303
18159 msgid "System function not found"
18160 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18161
18162 #: src/support/os_win32.cpp:304
18163 msgid ""
18164 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18165 "Don't know how to proceed. Sorry."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/support/userinfo.cpp:45
18169 msgid "Unknown user"
18170 msgstr "Ukjent bruker"
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "Float"
18174 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18175
18176 #~ msgid "S&ubfigure"
18177 #~ msgstr "S&ubfigur"
18178
18179 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18180 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18181
18182 #~ msgid "Ca&ption:"
18183 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18184
18185 #~ msgid "Databa&ses"
18186 #~ msgstr "Databa&ser"
18187
18188 #~ msgid "Show ERT inline"
18189 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18190
18191 #~ msgid "&Inline"
18192 #~ msgstr "&På linje"
18193
18194 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18195 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18196
18197 #~ msgid "Framed in box"
18198 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18199
18200 #~ msgid "&Shaded"
18201 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18202
18203 #~ msgid "Paper Size"
18204 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18205
18206 #~ msgid "C&enter"
18207 #~ msgstr "&Midstilt"
18208
18209 #~ msgid "&Colors"
18210 #~ msgstr "&Farger"
18211
18212 #~ msgid "C&opiers"
18213 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18214
18215 #~ msgid "&File formats"
18216 #~ msgstr "&Filformater"
18217
18218 #~ msgid "F&ormat:"
18219 #~ msgstr "F&ormat:"
18220
18221 #~ msgid "&GUI name:"
18222 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18223
18224 #~ msgid "External Applications"
18225 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18226
18227 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18228 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18229
18230 #~ msgid "Save/restore window position"
18231 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18232
18233 #~ msgid " every"
18234 #~ msgstr " hvert"
18235
18236 #~ msgid "Scrolling"
18237 #~ msgstr "Rullefelt"
18238
18239 #~ msgid "&URL:"
18240 #~ msgstr "&URL:"
18241
18242 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18243 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18244
18245 #~ msgid "&Units:"
18246 #~ msgstr "&Enhet:"
18247
18248 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18249 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18250
18251 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18252 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18253
18254 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18255 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18256
18257 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18258 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18259
18260 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18261 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18262
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18265 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18266
18267 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18268 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18269
18270 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18271 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18272
18273 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18274 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18275
18276 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18277 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18278
18279 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18280 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18281
18282 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18283 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18284
18285 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18286 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18287
18288 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18289 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18290
18291 #~ msgid "Bahasa"
18292 #~ msgstr "Bahasa"
18293
18294 #~ msgid "Magyar"
18295 #~ msgstr "Ungarsk"
18296
18297 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18298 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18299
18300 #~ msgid "Count Words|W"
18301 #~ msgstr "Tell ord|T"
18302
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "Framed|F"
18305 #~ msgstr "Innrammet"
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "Shaded|S"
18309 #~ msgstr "Skyggelagt"
18310
18311 #~ msgid "Insert URL"
18312 #~ msgstr "Sett inn URL"
18313
18314 #~ msgid "Can't load document class"
18315 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18316
18317 #~ msgid ""
18318 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18319 #~ "loaded."
18320 #~ msgstr ""
18321 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18322
18323 #~ msgid "Undefined character style"
18324 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18325
18326 #~ msgid ""
18327 #~ "The document could not be converted\n"
18328 #~ "into the document class %1$s."
18329 #~ msgstr ""
18330 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18331 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18332
18333 #~ msgid "&Switch to document"
18334 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18335
18336 #~ msgid ""
18337 #~ "Could not open the specified document\n"
18338 #~ "%1$s\n"
18339 #~ "due to the error: %2$s"
18340 #~ msgstr ""
18341 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18342 #~ "%1$s\n"
18343 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18344
18345 #~ msgid "Formatting document..."
18346 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18347
18348 #~ msgid "Rectangular box"
18349 #~ msgstr "Rektangulær"
18350
18351 #~ msgid "Shadow box"
18352 #~ msgstr "Med skygge"
18353
18354 #~ msgid "Double box"
18355 #~ msgstr "Dobbel boks"
18356
18357 #~ msgid "Index Entry"
18358 #~ msgstr "Nøkkelord"
18359
18360 #~ msgid "Previous command"
18361 #~ msgstr "Forrige kommando"
18362
18363 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18364 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18365
18366 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18367 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18368
18369 #~ msgid "Look and feel"
18370 #~ msgstr "Utseende"
18371
18372 #~ msgid "Language settings"
18373 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18374
18375 #~ msgid "Outputs"
18376 #~ msgstr "Utdata"
18377
18378 #~ msgid "Copiers"
18379 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18380
18381 #, fuzzy
18382 #~ msgid "Boxed"
18383 #~ msgstr "Boks|B"
18384
18385 #~ msgid "ovalbox"
18386 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18387
18388 #~ msgid "Ovalbox"
18389 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18390
18391 #~ msgid "Shadowbox"
18392 #~ msgstr "Med skygge"
18393
18394 #~ msgid "Doublebox"
18395 #~ msgstr "Dobbel boks"
18396
18397 #, fuzzy
18398 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18399 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18400
18401 #, fuzzy
18402 #~ msgid "Unknown inset name: "
18403 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18404
18405 #~ msgid "Program Listing "
18406 #~ msgstr "Programlisting "
18407
18408 #~ msgid "Framed"
18409 #~ msgstr "Innrammet"
18410
18411 #~ msgid "Shaded"
18412 #~ msgstr "Skyggelagt"
18413
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid "theorem"
18416 #~ msgstr "Teorem"
18417
18418 #, fuzzy
18419 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18420 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18421
18422 #~ msgid "Url: "
18423 #~ msgstr "Url: "
18424
18425 #~ msgid "HtmlUrl: "
18426 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18427
18428 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18429 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18430
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "CharStyle: "
18433 #~ msgstr "Endring: "
18434
18435 #~ msgid "Default (outer)"
18436 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18437
18438 #~ msgid "Outer"
18439 #~ msgstr "Ytre"
18440
18441 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18442 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18443
18444 #~ msgid "%1$d words in selection."
18445 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18446
18447 #~ msgid "%1$d words in document."
18448 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18449
18450 #~ msgid "One word in selection."
18451 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18452
18453 #~ msgid "One word in document."
18454 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18455
18456 #~ msgid "Encoding error"
18457 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18458
18459 #~ msgid "&Right"
18460 #~ msgstr "&Høyre"
18461
18462 #~ msgid "&Load"
18463 #~ msgstr "&Les inn"
18464
18465 #~ msgid "To &file:"
18466 #~ msgstr "Til &fil:"
18467
18468 #~ msgid "Co&pies:"
18469 #~ msgstr "Kopier:"
18470
18471 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18472 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18473
18474 #~ msgid "Printer &name:"
18475 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18476
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid "Columns "
18479 #~ msgstr "Kolonner"
18480
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "Overprint "
18483 #~ msgstr "Overskrive"
18484
18485 #~ msgid "Font st&yle:"
18486 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18487
18488 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18489 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18490
18491 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18492 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18493
18494 #~ msgid "&Type:"
18495 #~ msgstr "&Type:"
18496
18497 #~ msgid "columns "
18498 #~ msgstr "kolonner "
18499
18500 #~ msgid "Corollary_"
18501 #~ msgstr "Korollar"
18502
18503 #~ msgid "Definition. "
18504 #~ msgstr "Definisjon. "
18505
18506 #~ msgid "Example. "
18507 #~ msgstr "Eksempel. "
18508
18509 #~ msgid "Fact. "
18510 #~ msgstr "Faktum. "
18511
18512 #~ msgid "Proof. "
18513 #~ msgstr "Bevis. "
18514
18515 #~ msgid "note: "
18516 #~ msgstr "notis: "
18517
18518 #~ msgid "Placement:"
18519 #~ msgstr "Plassering:"
18520
18521 #~ msgid "default"
18522 #~ msgstr "standard"
18523
18524 #~ msgid "Toc"
18525 #~ msgstr "Innhold"