1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:167
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
82 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
84 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
86 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Referansenøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Referansestil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib-&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
163 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Se igjennom..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "all siterte referanser"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "alle usiterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "alle referanser"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Velg en stilfil"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Fjern den valgte databasen"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "&Legg til..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stilen"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Fjern den valgte databasen"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valgte databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
269 msgid "Allow &page breaks"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
278 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:226
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:231
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
326 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
327 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:138
351 msgstr "&Tilbakestill"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
373 msgstr "&Indre boks:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:95
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:111
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
394 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
395 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
407 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
417 msgid "Supported box types"
418 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
421 msgid "&Available branches:"
422 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
425 msgid "Select your branch"
426 msgstr "Velg dokumentgren"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
429 msgid "Add a new branch to the list"
430 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
433 msgid "A&vailable Branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
441 msgid "Remove the selected branch"
442 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
451 msgid "Toggle the selected branch"
452 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
455 msgid "(&De)activate"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
459 msgid "Define or change background color"
460 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
463 msgid "Alter Co&lor..."
464 msgstr "&Endre farge..."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
481 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
544 msgid "&Custom Bullet:"
545 msgstr "&Egendefinert bombe:"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til neste endring"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
562 msgstr "&Neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Aksepter denne endringen"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Forkast denne endringen"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Flippes ikke"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgstr "Fontstørrelse"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre font innstillinger"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Flippes alltid"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgstr "Flipp alle av/på"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Bruk endringer med én gang"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
673 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Valgte referanser:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
722 msgstr "Alle filer (*)"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Siteringsstil:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Vis alle forfatterne"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Komplett forfatterliste"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Store bokstaver i referansen"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Store bokstaver"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
771 msgstr "&Tekst etter:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
791 msgid "Insert the delimiters"
792 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
809 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "Bruk std. for klassen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
829 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT innhold"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
853 msgid "EmbeddedFiles"
854 msgstr "Inkluderte objekter|n"
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
867 msgid "Extra embedded files:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Inkluderte objekter|n"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger filen eksternt"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "Rediger fil..."
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelige maler"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Visning på skjermen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
958 msgstr "Forhåndsvisning"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilde i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Les fra fil"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til ramma"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "Venstre nederst"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1081 msgstr "Innstillinger"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1085 msgstr "Innstillinger:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "Øverst på siden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Her, uansett"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om mulig"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Side med \"floats\""
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "Nederst på siden"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "Sk&alert (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Maskinskrift:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Sk&alert (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk &kapitéler"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Basis størrelse:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Velg en bildefil"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1191 msgstr "Størrelse på trykk"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Sett &høyde:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1211 msgstr "Sett &bredde:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Snu grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Vri etter skalering"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Filnavn for bildet"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1257 msgid "LaTe&X and LyX options"
1258 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1261 msgid "Sho&w in LyX"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1269 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1270 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid "Don't un&zip on export"
1274 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1287 msgstr "Kladdemodus"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1295 msgid "Specify the link target"
1296 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1303 msgid "Link to the web or to every other target"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1312 msgid "Link to an email address"
1313 msgstr "E-postadressen din"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1322 msgid "Link to a file"
1323 msgstr "Skriv til fil"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1333 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1339 msgid "Name associated with the URL"
1340 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1353 msgid "Listing Parameters"
1354 msgstr "«Listing» parametre"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1358 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1363 msgid "&Bypass validation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1368 msgstr "&Figurtekst:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1372 msgstr "&Referansemerke:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1375 msgid "Mo&re parameters"
1376 msgstr "Fler ¶metre"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1379 msgid "Underline spaces in generated output"
1380 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1383 msgid "&Mark spaces in output"
1384 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1387 msgid "Show LaTeX preview"
1388 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1391 msgid "&Show preview"
1392 msgstr "&Forhåndsvisning"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1395 msgid "File name to include"
1396 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Innkluderingsform:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1415 msgid "Program Listing"
1416 msgstr "Programlisting"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1419 msgid "Edit the file"
1420 msgstr "Rediger filen"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1435 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1439 msgid "&Postscript driver:"
1440 msgstr "Postscript&driver:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1443 msgid "Document &class:"
1444 msgstr "Dokument&klasse:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1448 msgstr "&Innstillinger:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1462 msgid "Language &Default"
1463 msgstr "LaTeX standard"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1466 msgid "&Quote Style:"
1467 msgstr "Siteringsstil:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1470 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1475 msgid "&Main Settings"
1476 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1483 msgid "The content's base font size"
1484 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1488 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1491 msgid "The content's base font style"
1492 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1496 msgid "Font Famil&y:"
1497 msgstr "Fontfamilie"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1500 msgid "Use extended character table"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1505 msgid "&Extended character table"
1506 msgstr "Udefinert tekststil"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1510 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1514 msgid "Space i&n string as symbol"
1515 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1518 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1519 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1522 msgid "S&pace as symbol"
1523 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1526 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1527 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1530 msgid "&Break long lines"
1531 msgstr "&Bryt lange linjer"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1535 msgstr "Plassering:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1539 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1542 msgid "Check for floating listings"
1543 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1547 msgstr "&Flytende (Float)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1550 msgid "Check for inline listings"
1551 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1554 msgid "&Inline listing"
1555 msgstr "L&isting i tekst"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:202
1559 msgstr "&Plassering:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1562 msgid "Line numbering"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1566 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1567 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1570 msgid "Choose the font size for line numbers"
1571 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1575 msgstr "Skriftstør&relse:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1582 msgid "Difference between two numbered lines"
1583 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1590 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1591 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1602 msgid "Select the programming language"
1603 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1611 msgstr "&Siste linje:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1614 msgid "The last line to be printed"
1615 msgstr "Siste linje som listes ut"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1618 msgid "The first line to be printed"
1619 msgstr "Første linje som listes ut"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1622 msgid "Fi&rst line:"
1623 msgstr "Fø&rste linje:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1630 msgid "More Parameters"
1631 msgstr "Fler parametre"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1634 msgid "Feedback window"
1635 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1638 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1640 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1644 msgid "Copy to Clip&board"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1648 msgid "Update the display"
1649 msgstr "Oppdater log"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1658 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1661 msgid "&Default Margins"
1662 msgstr "Standard marger"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1682 msgstr "Avstand til topptekst:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1685 msgid "Head &height:"
1686 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1690 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1694 msgid "&Column Sep:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1701 msgid "Number of rows"
1702 msgstr "Antall rader"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1713 msgid "Number of columns"
1714 msgstr "Antall kolonner"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1723 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:212
1726 msgid "Vertical alignment"
1727 msgstr "Loddrett justering"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1735 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1738 msgid "&Horizontal:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1742 msgid "&Use AMS math package automatically"
1743 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1746 msgid "Use AMS &math package"
1747 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1750 msgid "Use esint package &automatically"
1751 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1754 msgid "Use &esint package"
1755 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1759 msgstr "Sortér som:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1762 msgid "&Description:"
1763 msgstr "Beskrivelse"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Kun internt i LyX"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1798 msgid "&List in Table of Contents"
1799 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1803 msgstr "Nummerering"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1812 msgid "Paper Format"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1818 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1821 msgid "Style used for the page header and footer"
1822 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1826 msgid "Headings &style:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1845 msgid "&Orientation:"
1846 msgstr "Orientering"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1849 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1850 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1853 msgid "&Two-sided document"
1854 msgstr "&Tosidig dokument"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1858 msgid "&Indent Paragraph"
1859 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1863 msgstr "Etikettbredde for lister"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1871 msgid "Lo&ngest label"
1872 msgstr "&Lengste listeetikett"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1876 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1880 msgid "Paragraph's &Default"
1881 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1901 msgid "Line &spacing"
1902 msgstr "L&injeavstand:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1923 msgstr "Brukerdefinert"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1926 msgid "I&mmediate Apply"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1930 msgid "&Use hyperref support"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1935 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1939 msgid "Automatically fill header"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1943 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1947 msgid "Load in &fullscreen mode"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1952 msgid "Generate Bookmarks"
1953 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1957 msgid "Open bookmarks"
1958 msgstr "Lagre bokmerke"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1962 msgid "Number of levels"
1963 msgstr "Antall kopier"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1967 msgid "Numbered bookmarks"
1968 msgstr "Nummerert formel|N"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1972 msgid "Header Information"
1973 msgstr "TeX informasjon"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1993 msgstr "Nø&kkelord:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1997 msgid "Additional o&ptions"
1998 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2010 msgid "Allows link text to break across lines."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2015 msgid "Break links over lines"
2016 msgstr "&Bryt lange linjer"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2020 msgid "No frames around links"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2030 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2034 msgid "&Bibliographical backreferences"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2039 msgid "Backreference by pa&ge number"
2040 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2044 msgstr "&Modifiser..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2048 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2051 msgid "E&xtra flag:"
2052 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2055 msgid "&From format:"
2056 msgstr "&Fra format:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2060 msgstr "&Til format:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2076 msgid "Converter Defi&nitions"
2077 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2080 msgid "Converter File Cache"
2081 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2088 msgid "&Maximum Age (in days):"
2089 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Datoformat:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2112 msgid "Do not display"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Display &Graphics:"
2117 msgstr "Grafikkvisning:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2130 msgid "S&hort Name:"
2131 msgstr "Sortér som:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "&Vektorgrafikk"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "&Dokumentformat"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2143 msgstr "Frem&viser:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2147 msgstr "Redigeringsprogram:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2151 msgstr "&Hurtigtast:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2155 msgstr "Etternavn på fil:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2160 msgstr "Kopiprogram:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2168 msgstr "Navnet ditt"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2171 msgid "Your E-mail address"
2172 msgstr "E-postadressen din"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2189 msgstr "Se igjennom..."
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2197 msgstr "Se igjennom..."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2217 msgid "Automatic inline completion"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2221 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2227 msgid "Automatic popup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2242 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2252 "if it is available."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2256 msgid "s inline completion delay"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2261 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2262 "if it is available."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2266 msgid "s popup delay"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2271 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2272 "It will be shown right away."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2276 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2284 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2293 msgid "Wheel scrolling speed:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2298 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2299 "speed it up, low values slow it down."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2304 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2307 msgid "Language pac&kage:"
2308 msgstr "Språkpakke:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2311 msgid "Mark &foreign languages"
2312 msgstr "Merk &fremmede språk"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2315 msgid "&Default language:"
2316 msgstr "Stan&dardspråk:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2319 msgid "Command s&tart:"
2320 msgstr "Startkommando:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2323 msgid "Command e&nd:"
2324 msgstr "Sluttkommando:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2344 msgid "&Right-to-left language support"
2345 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2349 msgid "Cursor movement:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2362 msgid "Set class options to default on class change"
2363 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2366 msgid "&Reset class options when document class changes"
2367 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2371 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2372 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2373 "rather than the Cygwin teTeX."
2375 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2376 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2377 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2380 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2381 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2384 msgid "Default paper si&ze:"
2385 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2388 msgid "Te&X encoding:"
2389 msgstr "Te&X tegnkoding"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2392 msgid "CheckTeX start options and flags"
2393 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2397 msgid "&Index command:"
2398 msgstr "Register-kommando:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2401 msgid "&BibTeX command:"
2402 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2406 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2407 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2410 msgid "Chec&kTeX command:"
2411 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2414 msgid "BibTeX command and options"
2415 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2418 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2419 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2422 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2423 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2461 msgid "&Working directory:"
2462 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2471 msgstr "Se igjennom..."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2474 msgid "&Document templates:"
2475 msgstr "&Dokumentmaler:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2479 msgid "&Example files:"
2480 msgstr "Eksempel #:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2483 msgid "&Backup directory:"
2484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2487 msgid "Ly&XServer pipe:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2491 msgid "&Temporary directory:"
2492 msgstr "Midlertidige filer:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2495 msgid "&PATH prefix:"
2496 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2500 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2501 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2502 "paragraphs are separated by a blank line."
2504 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2505 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2506 "skilles avsnitt med en blank linje."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2509 msgid "Output &line length:"
2510 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2513 msgid "&roff command:"
2514 msgstr "&roff-kommando:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2517 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2518 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2522 msgid "Printer Command Options"
2523 msgstr "Kommando innstillinger"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2526 msgid "Extension to be used when printing to file."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2530 msgid "File ex&tension:"
2531 msgstr "Fileks&tensjon:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2535 msgid "Option used to print to a file."
2536 msgstr "Utskrift til fil"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2540 msgid "Print to &file:"
2541 msgstr "Skriv til fil"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2544 msgid "Option used to print to non-default printer."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2549 msgid "Set p&rinter:"
2550 msgstr "Til sk&river:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2553 msgid "Option used with spool command to set printer."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2558 msgid "Spool pr&inter:"
2559 msgstr "Til sk&river:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2563 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2568 msgid "Spool &command:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2572 msgid "Option used to reverse page order."
2573 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2577 msgid "Re&verse pages:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2585 msgid "Number of Co&pies:"
2586 msgstr "Antall ko&pier"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2589 msgid "Option used to set number of copies."
2590 msgstr "Velg antall kopier"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2594 msgid "Option used to print a range of pages."
2595 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2602 msgid "Pa&ge range:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2606 msgid "Option used to collate multiple copies."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2611 msgstr "Oddetallssider:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2614 msgid "&Even pages:"
2615 msgstr "Liketallssider:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2618 msgid "Paper t&ype:"
2619 msgstr "Papirt&ype:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2622 msgid "Paper si&ze:"
2623 msgstr "Arkstørrelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2626 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2630 msgid "E&xtra options:"
2631 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2636 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2640 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2641 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2647 msgid "Adapt output to printer"
2648 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2651 msgid "Name of the default printer"
2652 msgstr "Navn på standardskriver"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2655 msgid "Default &printer:"
2656 msgstr "Standard &skriver:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2659 msgid "Printer co&mmand:"
2660 msgstr "Skriverkommando:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2663 msgid "Sa&ns Serif:"
2664 msgstr "Sans Serif:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2667 msgid "T&ypewriter:"
2668 msgstr "&Maskinskrift:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2671 msgid "Screen &DPI:"
2672 msgstr "Skjerm &DPI:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2680 msgstr "Fontstørrelser"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2716 msgstr "Bitteliten:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2724 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2729 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2733 msgid "Show key-bindings containing:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2738 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2742 msgstr "Se igjennom..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2750 msgid "Al&ternative language:"
2751 msgstr "Alternativt språk:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2754 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2755 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2758 msgid "Personal &dictionary:"
2759 msgstr "Personlig or&dliste:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2762 msgid "Escape cha&racters:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2766 msgid "Spellchec&ker executable:"
2767 msgstr "Program for stavekontroll:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2771 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2774 msgid "Use input encod&ing"
2775 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2778 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2779 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2782 msgid "Accept compound &words"
2783 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2790 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2791 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2794 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2798 msgid "Restore cursor positions"
2799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2802 msgid "Load opened files from last session"
2803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2810 msgid "&Limit text width"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2814 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2819 msgid "Toggle tabba&r"
2820 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2824 msgid "To&ggle scrollbar"
2825 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2829 msgid "T&oggle toolbars"
2830 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2838 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2839 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2843 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2847 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2851 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2855 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2863 msgid "&Maximum last files:"
2864 msgstr "Max antall tidligere filer"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2872 msgid "B&ackup documents, every"
2873 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2877 msgid "Automatic help"
2878 msgstr "Automatisk oppdatering"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2882 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2883 "the main work area of an edited document"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2887 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2891 msgid "&User interface file:"
2892 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2904 msgid "Page number to print from"
2905 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2908 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2912 msgid "Page number to print to"
2913 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2916 msgid "Print all pages"
2917 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2928 msgid "Print &odd-numbered pages"
2929 msgstr "Skriv oddetallssider"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2932 msgid "Print &even-numbered pages"
2933 msgstr "Skriv &liketallssider"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2936 msgid "Print in reverse order"
2937 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2940 msgid "Re&verse order"
2941 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2949 msgid "Number of copies"
2950 msgstr "Antall kopier"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2953 msgid "Collate copies"
2954 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2965 msgid "Print Destination"
2966 msgstr "Skriv ut til"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2969 msgid "Send output to the printer"
2970 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2977 msgid "Send output to the given printer"
2978 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2981 msgid "Send output to a file"
2982 msgstr "Utskrift til fil"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2986 msgstr "&Referansemerker i:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2989 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2990 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2994 msgstr "<referansenr>"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2997 msgid "(<reference>)"
2998 msgstr "(<referansenr>)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3005 msgid "on page <page>"
3006 msgstr "på side <side>"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3009 msgid "<reference> on page <page>"
3010 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3013 msgid "Formatted reference"
3014 msgstr "Formattert referanse"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3017 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3018 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3025 msgid "Update the label list"
3026 msgstr "Oppdater referanselisten"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3029 msgid "Jump to the label"
3030 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3033 msgid "&Go to Label"
3034 msgstr "&Gå til merket"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3041 msgid "Replace &with:"
3042 msgstr "Erstatt med:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3045 msgid "Case &sensitive"
3046 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3049 msgid "Match whole words onl&y"
3050 msgstr "Bare hele ord"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3054 msgstr "Finn &Neste"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3063 msgid "Replace &All"
3064 msgstr "Erstatt &Alle"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3067 msgid "Search &backwards"
3068 msgstr "Søk &baklengs"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3071 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3075 msgid "&Export formats:"
3076 msgstr "&Eksportformater:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3084 msgid "Edit shortcut"
3085 msgstr "&Hurtigtast:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3100 msgstr "&Hurtigtast:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3103 msgid "Suggestions:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3107 msgid "Replace word with current choice"
3108 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3111 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3112 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3115 msgid "Ignore this word"
3116 msgstr "Ignorer dette ordet"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3123 msgid "Ignore this word throughout this session"
3124 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3128 msgstr "Ignorer alle"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3131 msgid "Replacement:"
3132 msgstr "Byttes med:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3135 msgid "Current word"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3139 msgid "Unknown word:"
3140 msgstr "Ukjent ord:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3143 msgid "Replace with selected word"
3144 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3149 msgstr "&Bildetekst:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3152 msgid "Select this to display all available characters at once"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3157 msgid "&Display all"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3161 msgid "&Table Settings"
3162 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3165 msgid "Column Width"
3166 msgstr "Kolonnebredde"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3169 msgid "Fixed width of the column"
3170 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3173 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3174 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3177 msgid "&Vertical alignment:"
3178 msgstr "&Loddrett justering:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3181 msgid "&Horizontal alignment:"
3182 msgstr "Vannrett justering:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3185 msgid "Horizontal alignment in column"
3186 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3189 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3194 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3195 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3198 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3199 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3202 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3203 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3206 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3207 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3211 msgstr "Slå sammen celler"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3214 msgid "&Multicolumn"
3215 msgstr "&Multikolonne"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3218 msgid "LaTe&X argument:"
3219 msgstr "LaTe&X argument:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3223 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3227 msgstr "&Kantlinjer"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3234 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3235 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3242 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3243 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3250 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3251 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3258 msgid "Use default (grid-like) border style"
3259 msgstr "Bruk standard rutenett"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3270 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3271 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3274 msgid "Additional Space"
3275 msgstr "Ekstra mellomrom"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3278 msgid "T&op of row:"
3279 msgstr "&Oppå raden:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3282 msgid "Botto&m of row:"
3283 msgstr "&Under raden:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3286 msgid "Bet&ween rows:"
3287 msgstr "&Mellom rader:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3291 msgstr "&Lang tabell"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3294 msgid "Set a page break on the current row"
3295 msgstr "Sideskift på denne raden"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3298 msgid "Page &break on current row"
3299 msgstr "Sideskift på denne raden"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3303 msgstr "Innstillinger"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3318 msgid "First header:"
3319 msgstr "Første hode:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3322 msgid "Last footer:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3330 msgid "Border above"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3334 msgid "Border below"
3335 msgstr "Strek under"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3338 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3339 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3348 msgid "This row is the header of the first page"
3349 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3352 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3353 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3356 msgid "This row is the footer of the last page"
3357 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3367 msgid "Don't output the last footer"
3368 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3376 msgid "Don't output the first header"
3377 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3380 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3381 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3384 msgid "&Use long table"
3385 msgstr "&Bruk lang tabell"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3388 msgid "Current cell:"
3389 msgstr "Tabellrute:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3392 msgid "Current row position"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3396 msgid "Current column position"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3400 msgid "Close this dialog"
3401 msgstr "Lukk dette vinduet"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3404 msgid "Rebuild the file lists"
3405 msgstr "Oppdater fil lister"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3421 msgid "Selected classes or styles"
3422 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3425 msgid "LaTeX classes"
3426 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3429 msgid "LaTeX styles"
3430 msgstr "LaTeX stiler"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3433 msgid "BibTeX styles"
3434 msgstr "BibTeX stiler"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3437 msgid "Toggles view of the file list"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3446 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3450 msgid "Separate paragraphs with"
3451 msgstr "Skill avsnitt med"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3454 msgid "Listing settings"
3455 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3458 msgid "Format text into two columns"
3459 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3462 msgid "Two-&column document"
3463 msgstr "To &kolonners dokument"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3466 msgid "&Vertical space"
3467 msgstr "&Loddrett avstand"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3471 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3474 msgid "&Indentation"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3478 msgid "&Line spacing:"
3479 msgstr "L&injeavstand:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3483 msgstr "Nøkkelord for register"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3487 msgstr "Nø&kkelord:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3495 msgid "The selected entry"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3503 msgid "Replace the entry with the selection"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3507 msgid "Update navigation tree"
3508 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3517 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3518 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3521 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3522 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3525 msgid "Move selected item down by one"
3526 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3529 msgid "Move selected item up by one"
3530 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3534 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3537 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3541 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3542 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3558 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3562 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3565 msgid "Supported spacing types"
3566 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3570 msgstr "Standard avstand"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3574 msgstr "Liten avstand"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3578 msgstr "Medium avstand"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3582 msgstr "Stor avstand"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3586 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3589 msgid "Complete source"
3590 msgstr "Hele kildekoden"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3593 msgid "Automatic update"
3594 msgstr "Automatisk oppdatering"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:56
3598 msgid "number of needed lines"
3599 msgstr "Antall kopier"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
3603 msgid "use number of lines"
3604 msgstr "Antall kopier"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:66
3609 msgstr "L&injeavstand:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:88
3613 msgid "Unit of width value"
3614 msgstr "Enheter for breddemål"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
3618 msgid "Outer (default)"
3619 msgstr "LaTeX standard"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:221
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:239
3627 msgid "use overhang"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:242
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:261
3636 msgid "Overhang value"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:286
3641 msgid "Unit of overhang value"
3642 msgstr "Enheter for breddemål"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:293
3645 msgid "by checking this the placement can float"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:296
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3655 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3656 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3657 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3659 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3660 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3662 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3664 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3665 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3669 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3672 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3678 msgid "TheoremTemplate"
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3682 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3683 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3687 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3697 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3700 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3703 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3712 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3727 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3730 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3737 msgid "Corollary #:"
3738 msgstr "Korollar #:"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3741 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3744 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3746 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3748 msgstr "Proposisjon"
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3751 msgid "Proposition #:"
3752 msgstr "Proposisjon #:"
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3756 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3757 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3759 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3764 msgid "Conjecture #:"
3765 msgstr "Konjektur #:"
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3773 msgid "Criterion #:"
3774 msgstr "Kriterie #:"
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3777 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3795 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3798 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3805 msgid "Definition #:"
3806 msgstr "Definisjon #:"
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3820 msgstr "Eksempel #:"
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3825 msgstr "Forutsetning"
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3828 msgid "Condition #:"
3829 msgstr "Forutsetning #:"
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3832 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3868 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3883 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3899 msgstr "Notasjon #:"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3910 msgstr "tilfelle #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3913 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3914 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3916 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3917 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3918 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3922 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3923 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3924 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3925 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3926 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3935 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3938 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3939 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3941 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3943 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3944 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3947 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3949 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3951 msgstr "Underseksjon"
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3954 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3957 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3959 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3961 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3962 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3965 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3966 msgid "Subsubsection"
3967 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3970 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3973 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3979 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3983 msgstr "Underseksjon*"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3988 msgid "Subsubsection*"
3989 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3992 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3995 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3996 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3998 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4000 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4001 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4002 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4003 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4004 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4005 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4006 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4007 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4010 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4011 #: src/output_plaintext.cpp:133
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4017 msgstr "Sammendrag---"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4022 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4024 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4025 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4031 msgid "Index Terms---"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4035 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4037 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4039 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4042 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4043 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4044 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4045 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4046 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4047 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4048 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4050 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4053 msgid "Bibliography"
4054 msgstr "Referanseliste"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4060 #: src/rowpainter.cpp:450
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4066 msgstr "Appendikser"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4073 msgid "BiographyNoPhoto"
4074 msgstr "BiografiUtenFoto"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4084 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4088 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4089 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4093 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4097 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4098 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4100 msgstr "Nummerert liste"
4102 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4104 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4107 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4108 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4111 msgstr "Beskrivelse"
4113 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4121 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4122 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4124 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4125 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4126 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4127 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4129 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4131 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4132 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4134 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4135 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4138 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4145 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4147 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4148 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4151 msgstr "Undertittel"
4153 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4156 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4158 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4159 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4160 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4164 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4165 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4169 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4173 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4181 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4186 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4191 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4196 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4200 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4207 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4208 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4209 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4213 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4217 msgid "Acknowledgement"
4220 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4221 msgid "Offprint Requests to:"
4224 #: lib/layouts/aa.layout:175
4225 msgid "Correspondence to:"
4228 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4230 msgid "Acknowledgements."
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4241 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4252 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4254 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4257 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4259 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4264 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4275 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4278 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4279 msgid "Acknowledgements"
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4285 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4290 #: src/output_plaintext.cpp:145
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4303 msgid "TableComments"
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4315 msgid "NoteToEditor"
4316 msgstr "Notat til redaktør"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4331 msgid "Subject headings:"
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4335 msgid "[Acknowledgements]"
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4346 msgid "Place Figure here:"
4347 msgstr "Plassér figur her:"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4350 msgid "Place Table here:"
4351 msgstr "Plassér tabell her:"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4358 msgid "Note to Editor:"
4359 msgstr "Notat til redaktør:"
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4362 msgid "References. ---"
4363 msgstr "Referanser. ---"
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4389 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4390 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4391 msgid "\\arabic{section}"
4392 msgstr "\\arabic{section}"
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4395 msgid "Chapter Exercises"
4396 msgstr "Kapitteloppgave"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:50
4402 #: lib/layouts/apa.layout:59
4403 msgid "Right header:"
4406 #: lib/layouts/apa.layout:82
4408 msgstr "Sammendrag:"
4410 #: lib/layouts/apa.layout:91
4412 msgstr "Kort tittel"
4414 #: lib/layouts/apa.layout:99
4415 msgid "Short title:"
4416 msgstr "Kort tittel:"
4418 #: lib/layouts/apa.layout:128
4420 msgstr "To forfattere"
4422 #: lib/layouts/apa.layout:135
4423 msgid "ThreeAuthors"
4424 msgstr "Tre forfattere"
4426 #: lib/layouts/apa.layout:142
4428 msgstr "Fire forfattere"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4432 msgid "Affiliation:"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:170
4436 msgid "TwoAffiliations"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:177
4440 msgid "ThreeAffiliations"
4443 #: lib/layouts/apa.layout:184
4444 msgid "FourAffiliations"
4447 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4451 #: lib/layouts/apa.layout:205
4455 #: lib/layouts/apa.layout:233
4456 msgid "Acknowledgements:"
4459 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4461 #: lib/layouts/spie.layout:88
4462 msgid "Acknowledgments"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:247
4469 #: lib/layouts/apa.layout:257
4470 msgid "CenteredCaption"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4474 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4476 msgstr "Meningsløst!"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:277
4482 #: lib/layouts/apa.layout:283
4486 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4487 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4488 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4493 #: lib/layouts/apa.layout:341
4497 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4498 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4499 msgid "(\\alph{enumii})"
4500 msgstr "(\\alph{enumii})"
4502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4506 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4510 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4514 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4518 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4520 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4521 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4527 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4528 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4529 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4534 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4539 msgid "Section \\arabic{section}"
4540 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4543 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4544 msgid "\\Alph{section}"
4545 msgstr "\\Alph{section}"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4548 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4552 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4557 msgstr "Begynn ramme"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4564 msgid "BeginPlainFrame"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4568 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4576 msgid "Again frame with label"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4581 msgstr "Slutt ramme"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4584 msgid "________________________________"
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4588 msgid "FrameSubtitle"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4596 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4604 msgid "ColumnsCenterAligned"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4608 msgid "Columns (center aligned)"
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4612 msgid "ColumnsTopAligned"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4616 msgid "Columns (top aligned)"
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4624 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4645 msgid "Uncovered on slides"
4646 msgstr "Bare én kolonne"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4654 msgid "Only on slides"
4655 msgstr "Bare én kolonne"
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4662 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4666 msgid "ExampleBlock"
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4670 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4678 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4682 msgid "Title (Plain Frame)"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4686 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4691 msgid "TitleGraphic"
4692 msgstr "Tittelgrafikk"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4700 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4702 msgstr "Definisjon."
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4706 msgstr "Definisjoner"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4709 msgid "Definitions."
4710 msgstr "Definisjoner. "
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4730 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4731 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4736 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4749 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4778 msgid "List of Tables"
4779 msgstr "Liste over tabeller"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4788 msgid "List of Figures"
4789 msgstr "Liste over figurer"
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4797 msgstr "Sammenfatning"
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4804 msgid "ACT \\arabic{act}"
4807 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4811 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4812 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4815 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4819 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4823 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4827 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4828 msgid "Parenthetical"
4831 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4835 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4843 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4844 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4845 msgid "Right Address"
4846 msgstr "Adresse(høyre side)"
4848 #: lib/layouts/chess.layout:35
4852 #: lib/layouts/chess.layout:42
4856 #: lib/layouts/chess.layout:60
4860 #: lib/layouts/chess.layout:64
4864 #: lib/layouts/chess.layout:70
4865 msgid "SubVariation"
4868 #: lib/layouts/chess.layout:73
4869 msgid "Subvariation:"
4870 msgstr "Sub-variasjon:"
4872 #: lib/layouts/chess.layout:79
4873 msgid "SubVariation2"
4874 msgstr "Sub-variasjon2"
4876 #: lib/layouts/chess.layout:82
4877 msgid "Subvariation(2):"
4878 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4880 #: lib/layouts/chess.layout:88
4881 msgid "SubVariation3"
4884 #: lib/layouts/chess.layout:91
4885 msgid "Subvariation(3):"
4888 #: lib/layouts/chess.layout:97
4889 msgid "SubVariation4"
4892 #: lib/layouts/chess.layout:100
4893 msgid "Subvariation(4):"
4896 #: lib/layouts/chess.layout:106
4897 msgid "SubVariation5"
4900 #: lib/layouts/chess.layout:109
4901 msgid "Subvariation(5):"
4904 #: lib/layouts/chess.layout:116
4908 #: lib/layouts/chess.layout:121
4912 #: lib/layouts/chess.layout:126
4916 #: lib/layouts/chess.layout:130
4917 msgid "[chessboard]"
4918 msgstr "[sjakkbrett]"
4920 #: lib/layouts/chess.layout:139
4921 msgid "BoardCentered"
4924 #: lib/layouts/chess.layout:144
4925 msgid "[centered board]"
4928 #: lib/layouts/chess.layout:154
4932 #: lib/layouts/chess.layout:159
4934 msgstr "Høydepunkter:"
4936 #: lib/layouts/chess.layout:174
4940 #: lib/layouts/chess.layout:179
4944 #: lib/layouts/chess.layout:185
4948 #: lib/layouts/chess.layout:190
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4953 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4955 msgstr "Min_adresse"
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4962 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4963 msgid "Send To Address"
4964 msgstr "Til-adresse"
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4987 msgid "Unterschrift:"
4988 msgstr "Underskrift:"
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5049 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5051 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5053 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5054 msgid "Subparagraph"
5055 msgstr "Underavsnitt"
5057 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5058 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5062 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5063 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5067 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5071 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5076 #: lib/layouts/egs.layout:268
5078 msgstr "LaTeX Tittel"
5080 #: lib/layouts/egs.layout:301
5084 #: lib/layouts/egs.layout:310
5088 #: lib/layouts/egs.layout:323
5092 #: lib/layouts/egs.layout:345
5096 #: lib/layouts/egs.layout:354
5100 #: lib/layouts/egs.layout:368
5104 #: lib/layouts/egs.layout:378
5108 #: lib/layouts/egs.layout:391
5109 msgid "1st_author_surname:"
5112 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5117 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5118 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5122 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5127 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5132 #: lib/layouts/egs.layout:444
5136 #: lib/layouts/egs.layout:457
5137 msgid "reprint_reqs_to:"
5140 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5142 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5145 msgstr "Sammendrag."
5147 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5149 msgid "Acknowledgement."
5150 msgstr "Bekreftelse."
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5153 msgid "Author Address"
5154 msgstr "Forfatteradresse"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5158 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5164 msgid "Author Email"
5165 msgstr "Forfatters E-post"
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5173 msgstr "Forfatter URL"
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5186 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5194 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5198 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5202 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5206 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5216 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5220 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5224 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5228 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5232 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5236 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5239 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5240 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5243 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5244 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5252 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5256 msgid "Case \\arabic{case}"
5259 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5263 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5267 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5280 msgid "BulletedItem"
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5284 msgid "Bulleted Item:"
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5295 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5296 msgid "PersonalInfo"
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5300 msgid "Personal Info"
5303 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5304 msgid "MotherTongue"
5307 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5308 msgid "Mother Tongue:"
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5315 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5316 msgid "Language Header:"
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5323 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5324 msgid "LastLanguage"
5327 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5328 msgid "Last Language:"
5329 msgstr "Siste språk:"
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5336 msgid "Language Footer:"
5339 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5343 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5347 #: lib/layouts/foils.layout:42
5351 #: lib/layouts/foils.layout:61
5352 msgid "ShortFoilhead"
5355 #: lib/layouts/foils.layout:67
5356 msgid "Rotatefoilhead"
5359 #: lib/layouts/foils.layout:73
5360 msgid "ShortRotatefoilhead"
5363 #: lib/layouts/foils.layout:82
5367 #: lib/layouts/foils.layout:97
5371 #: lib/layouts/foils.layout:101
5375 #: lib/layouts/foils.layout:116
5379 #: lib/layouts/foils.layout:160
5383 #: lib/layouts/foils.layout:168
5387 #: lib/layouts/foils.layout:177
5389 msgstr "Restriksjon"
5391 #: lib/layouts/foils.layout:181
5392 msgid "Restriction:"
5393 msgstr "Restriksjon:"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5398 msgstr "Venstre hode"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5401 msgid "Left Header:"
5402 msgstr "Venstre hode:"
5404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5406 msgid "Right Header"
5409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5410 msgid "Right Header:"
5411 msgstr "Høyre hode:"
5413 #: lib/layouts/foils.layout:201
5414 msgid "Right Footer"
5417 #: lib/layouts/foils.layout:205
5418 msgid "Right Footer:"
5421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5427 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5433 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5436 msgid "Corollary #."
5437 msgstr "Korollar #."
5439 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5441 msgid "Proposition #."
5442 msgstr "Proposisjon #."
5444 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5447 msgid "Definition #."
5448 msgstr "Definisjon #."
5450 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5455 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5460 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5465 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5470 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5472 msgid "Proposition*"
5475 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5477 msgid "Proposition."
5478 msgstr "Proposisjon."
5480 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5483 msgstr "Definisjon*"
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5496 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5507 msgid "Unterschrift"
5508 msgstr "Underskrift"
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5543 msgid "RetourAdresse"
5544 msgstr "Returadresse"
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5547 msgid "RetourAdresse:"
5548 msgstr "Returadresse:"
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5555 msgid "MeinZeichen:"
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5567 msgid "IhrSchreiben"
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5571 msgid "IhrSchreiben:"
5574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5645 msgid "Postvermerk:"
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5669 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5679 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5716 msgid "ReturnAddress"
5717 msgstr "Returadresse"
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5720 msgid "ReturnAddress:"
5721 msgstr "Returadresse:"
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5747 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5751 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5768 msgid "BankAccount:"
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5772 msgid "PostalComment"
5775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5776 msgid "PostalComment:"
5779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5780 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5809 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5816 msgstr "Avslutning:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5879 msgid "AddressRowA:"
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5887 msgid "AddressRowB:"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5895 msgid "AddressRowC:"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5903 msgid "AddressRowD:"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5911 msgid "AddressRowE:"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5919 msgid "AddressRowF:"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5923 msgid "TelephoneRowA"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5927 msgid "TelephoneRowA:"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5931 msgid "TelephoneRowB"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5935 msgid "TelephoneRowB:"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5939 msgid "TelephoneRowC"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5943 msgid "TelephoneRowC:"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5947 msgid "TelephoneRowD"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5951 msgid "TelephoneRowD:"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5955 msgid "TelephoneRowE"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5959 msgid "TelephoneRowE:"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5963 msgid "TelephoneRowF"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5967 msgid "TelephoneRowF:"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5971 msgid "InternetRowA"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5975 msgid "InternetRowA:"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5979 msgid "InternetRowB"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5983 msgid "InternetRowB:"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5987 msgid "InternetRowC"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5991 msgid "InternetRowC:"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5995 msgid "InternetRowD"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5999 msgid "InternetRowD:"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6003 msgid "InternetRowE"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6007 msgid "InternetRowE:"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6011 msgid "InternetRowF"
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6015 msgid "InternetRowF:"
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6066 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6070 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6074 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6076 msgstr "Merknader #."
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6086 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6090 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6094 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6098 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6102 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6103 msgid "(continuing)"
6104 msgstr "(forsettes)"
6106 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6110 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6114 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6118 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6119 msgid "INTERCUT WITH:"
6122 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6132 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6133 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6138 msgid "Classification Codes"
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6143 msgid "Definition \\thedefinition."
6144 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6151 msgid "Step \\thestep."
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6156 msgid "Example \\theexample."
6157 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6160 msgid "Remark \\theremark."
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6165 msgid "Notation \\thenotation."
6166 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6171 msgid "Theorem \\thetheorem."
6172 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6176 msgid "Corollary \\thecorollary."
6177 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6180 msgid "Lemma \\thelemma."
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6185 msgid "Proposition \\theproposition."
6186 msgstr "Proposisjon #."
6188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6193 msgid "Prop \\theprop."
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6203 msgid "Question \\thequestion."
6204 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6207 msgid "Claim \\theclaim."
6210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6211 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6215 msgid "Appendices Section"
6218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6219 msgid "--- Appendices ---"
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6223 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6228 msgstr "Endringssporing"
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6258 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6266 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6274 msgid "submit to paper:"
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6279 msgid "Bibliography (plain)"
6280 msgstr "Referanseliste"
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6284 msgid "Bibliography heading"
6285 msgstr "Referanseliste"
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6300 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6304 msgid "AddressForOffprints"
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6308 msgid "Address for Offprints:"
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6312 msgid "RunningTitle"
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6317 msgid "Running title:"
6318 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6321 msgid "RunningAuthor"
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6325 msgid "Running author:"
6328 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6333 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6335 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6340 msgid "Running LaTeX Title"
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6349 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6352 msgid "Author Running"
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6356 msgid "Author Running:"
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6365 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6377 msgid "Conjecture #."
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6382 msgstr "Eksempel #."
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6402 msgstr "Egenskap #."
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6406 msgstr "Spørsmål #."
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6420 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6421 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6425 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6429 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6430 msgid "Chapterprecis"
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6437 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6439 msgstr "Dikt-tittel"
6441 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6443 msgstr "Dikt-tittel*"
6445 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6466 msgid "Double Item:"
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6486 msgid "EmptySection"
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6490 msgid "Empty Section"
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6494 msgid "CloseSection"
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6498 msgid "Close Section"
6501 #: lib/layouts/paper.layout:149
6503 msgstr "Undertittel"
6505 #: lib/layouts/paper.layout:160
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6510 #: lib/layouts/slides.layout:89
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6535 msgid "Empty slide:"
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6539 msgid "ItemizeType1"
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6543 msgid "EnumerateType1"
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6547 msgid "List of Algorithms"
6548 msgstr "Liste over algoritmer"
6550 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6554 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6555 msgid "AltAffiliation"
6558 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6563 msgid "Electronic Address:"
6564 msgstr "Elektronisk adresse:"
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6567 msgid "acknowledgments"
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6571 msgid "PACS number:"
6574 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6576 msgid "\\thechapter"
6577 msgstr "\\Alph{chapter}"
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6580 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6605 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6610 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6628 msgstr "Returadresse"
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6631 msgid "Backaddress:"
6632 msgstr "Returadresse"
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6639 msgid "Specialmail:"
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6643 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6671 msgstr "Deres ref.:"
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6678 msgid "Your letter of:"
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6694 msgid "Customer no.:"
6695 msgstr "Kunde nr.: "
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6702 msgid "Invoice no.:"
6703 msgstr "Faktura nr.:"
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6707 msgstr "NesteAdresse:"
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6710 msgid "Next Address:"
6711 msgstr "Neste Adresse:"
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6714 msgid "Post Scriptum:"
6715 msgstr "Post Scriptum"
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6718 msgid "Sender Name:"
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6722 msgid "SenderAddress"
6723 msgstr "Avsenderadresse"
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6726 msgid "Sender Address:"
6727 msgstr "Avsenderadresse:"
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6730 msgid "Sender Phone:"
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6746 msgid "Sender E-Mail:"
6747 msgstr "Avsender e-post"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6751 msgstr "Avsender URL:"
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6768 msgid "End of letter"
6769 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6772 msgid "LandscapeSlide"
6773 msgstr "LiggendeLysark"
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6776 msgid "Landscape Slide"
6777 msgstr "Liggende lysark"
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6780 msgid "PortraitSlide"
6781 msgstr "StåendeLysark"
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6784 msgid "Portrait Slide"
6785 msgstr "Stående lysark"
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6792 msgid "SlideHeading"
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6796 msgid "SlideSubHeading"
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6800 msgid "ListOfSlides"
6801 msgstr "ListeOverLysark"
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6804 msgid "List Of Slides"
6805 msgstr "Liste over lysark"
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6808 msgid "SlideContents"
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6812 msgid "Slidecontents"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6816 msgid "ProgressContents"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6820 msgid "Progress Contents"
6823 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6841 msgid "AMS subject classifications."
6844 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6848 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6852 #: lib/layouts/slides.layout:105
6856 #: lib/layouts/slides.layout:127
6860 #: lib/layouts/slides.layout:142
6861 msgid "New Overlay:"
6864 #: lib/layouts/slides.layout:182
6866 msgstr "Nytt notat:"
6868 #: lib/layouts/slides.layout:207
6869 msgid "InvisibleText"
6872 #: lib/layouts/slides.layout:214
6873 msgid "<Invisible Text Follows>"
6876 #: lib/layouts/slides.layout:231
6880 #: lib/layouts/slides.layout:238
6881 msgid "<Visible Text Follows>"
6884 #: lib/layouts/spie.layout:53
6888 #: lib/layouts/spie.layout:65
6890 msgstr "Forfatterinfo:"
6892 #: lib/layouts/spie.layout:78
6896 #: lib/layouts/spie.layout:93
6897 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6900 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6904 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6905 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6919 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6924 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6935 msgstr "breve aksent \\breve"
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6938 msgid "Citation-number"
6941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6962 msgid "Issue-number"
6965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6970 msgid "Issue-months"
6973 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6974 msgid "Subsubparagraph"
6975 msgstr "Underunderavsnitt"
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6982 msgid "-- Header --"
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6986 msgid "Special-section"
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6990 msgid "Special-section:"
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6998 msgid "AGU-journal:"
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7002 msgid "Citation-number:"
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7030 msgid "Index-terms..."
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7050 msgid "Supplementary"
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7054 msgid "Supplementary..."
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7062 msgid "Sup-mat-note:"
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7098 msgid "Published-online:"
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7103 msgstr "Litteraturreferanse"
7105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7110 msgid "Posting-order"
7113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7114 msgid "Posting-order:"
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7222 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7230 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7231 msgid "Author Address:"
7232 msgstr "Forfatteradresse:"
7234 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7239 msgid "Slug Comment:"
7242 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7246 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7251 msgid "Table Caption"
7252 msgstr "Tabelltittel"
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7255 msgid "TableCaption"
7256 msgstr "Tabelltittel"
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7259 msgid "Current Address"
7260 msgstr "Nåværende adresse"
7262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7263 msgid "Current address:"
7264 msgstr "Nåværende adresse:"
7266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7267 msgid "E-mail address:"
7268 msgstr "E-postadresse:"
7270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7271 msgid "Key words and phrases:"
7272 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7280 msgstr "Dediserting:"
7282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7288 msgstr "Oversetter:"
7290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7291 msgid "Subjectclass"
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7295 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7329 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7334 msgid "Subparagraph*"
7335 msgstr "Underavsnitt*"
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7342 msgid "RevisionHistory"
7343 msgstr "Revisjonshistorie"
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7346 msgid "Revision History"
7347 msgstr "Revisjonshistorie"
7349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7354 msgid "RevisionRemark"
7355 msgstr "RevisjonsMerknad"
7357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7361 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7365 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7366 msgid "\\arabic{chapter}"
7367 msgstr "\\arabic{chapter}"
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7370 msgid "\\Alph{chapter}"
7371 msgstr "\\Alph{chapter}"
7373 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7375 msgid "\\arabic{footnote}"
7376 msgstr "\\arabic{section}"
7378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7379 msgid "\\Roman{section}."
7380 msgstr "\\Roman{section}."
7382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7383 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7384 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7387 msgid "\\Alph{subsection}."
7388 msgstr "\\Alph{subsection}."
7390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7391 msgid "\\arabic{subsection}."
7392 msgstr "\\arabic{subsection}."
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7395 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7396 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7399 msgid "\\alph{subsubsection}."
7400 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7403 msgid "\\alph{paragraph}."
7404 msgstr "\\alph{paragraph}."
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7412 msgstr "Ekstrakapittel"
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7416 msgstr "Ekstraseksjon"
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7420 msgstr "Ekstrakapittel*"
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7424 msgstr "Ekstraseksjon*"
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7428 msgstr "Miniseksjon"
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7443 msgid "Uppertitleback"
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7447 msgid "Lowertitleback"
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7452 msgstr "Ekstratittel"
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7455 msgid "Captionabove"
7456 msgstr "Bildetekst-over"
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7459 msgid "Captionbelow"
7460 msgstr "Bildetekst-under"
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7466 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7467 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7471 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7473 msgid "\\Roman{part}"
7474 msgstr "Del \\Roman{part}"
7476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7498 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7504 msgstr "Programlisting"
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7517 msgid "--Separator--"
7520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7522 msgid "--- Separate Environment ---"
7523 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7525 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7527 msgid "Part \\thepart"
7528 msgstr "Del \\Roman{part}"
7530 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7532 msgid "Chapter \\thechapter"
7533 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7535 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7537 msgid "Appendix \\thechapter"
7538 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7544 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7545 msgid "Headnote (optional):"
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7549 msgid "Corr Author:"
7552 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7556 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7560 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7562 msgid "Corollary \\thetheorem."
7563 msgstr "Korollar #."
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7566 msgid "Lemma \\thetheorem."
7569 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7571 msgid "Proposition \\thetheorem."
7572 msgstr "Proposisjon #."
7574 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7576 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7577 msgstr "Konjektur #:"
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7580 msgid "Fact \\thetheorem."
7583 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7585 msgid "Definition \\thetheorem."
7586 msgstr "Definisjon #."
7588 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7590 msgid "Example \\thetheorem."
7591 msgstr "Eksempel #."
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7595 msgid "Problem \\thetheorem."
7596 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7600 msgid "Exercise \\thetheorem."
7601 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7603 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7605 msgid "Remark \\thetheorem."
7606 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7609 msgid "Claim \\thetheorem."
7612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7656 #: lib/layouts/braille.module:2
7661 #: lib/layouts/braille.module:5
7662 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7665 #: lib/layouts/braille.module:20
7667 msgid "Braille (default)"
7668 msgstr "LaTeX standard"
7670 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7675 #: lib/layouts/braille.module:42
7676 msgid "Braille (textsize)"
7679 #: lib/layouts/braille.module:64
7680 msgid "Braille (dots on)"
7683 #: lib/layouts/braille.module:79
7684 msgid "Braille_dots_on"
7687 #: lib/layouts/braille.module:87
7688 msgid "Braille (dots off)"
7691 #: lib/layouts/braille.module:102
7692 msgid "Braille_dots_off"
7695 #: lib/layouts/braille.module:110
7696 msgid "Braille (mirror on)"
7699 #: lib/layouts/braille.module:125
7700 msgid "Braille_mirror_on"
7703 #: lib/layouts/braille.module:133
7704 msgid "Braille (mirror off)"
7707 #: lib/layouts/braille.module:148
7708 msgid "Braille mirror off"
7711 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7716 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7718 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7719 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7722 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7727 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7730 msgstr "Notat til redaktør:"
7732 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7734 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7735 "where you want the endnotes to appear."
7738 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7743 #: lib/layouts/hanging.module:5
7745 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7746 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7748 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7751 msgstr "Programlisting"
7753 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7755 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7756 "glosses, semantic markup)."
7759 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7760 msgid "Numbered Example (multiline)"
7763 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7768 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7769 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7772 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7777 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7782 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7792 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7801 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7806 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7813 msgid "Logical Markup"
7814 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7818 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7842 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7844 msgid "Minimalistic"
7845 msgstr "Miniseksjon"
7847 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7848 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7852 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7857 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7858 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7859 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7860 "starred and non-starred forms."
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7865 msgid "Criterion \\thetheorem."
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7879 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7880 msgstr "Algoritme #."
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7892 msgid "Axiom \\thetheorem."
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7906 msgid "Condition \\thetheorem."
7907 msgstr "Forutsetning."
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7911 msgstr "Forutsetning*"
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7915 msgstr "Forutsetning."
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7918 msgid "Note \\thetheorem."
7921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7931 msgid "Notation \\thetheorem."
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7943 msgid "Summary \\thetheorem."
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7953 msgstr "Sammendrag."
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7957 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7958 msgstr "Bekreftelse."
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7961 msgid "Acknowledgement*"
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7970 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7971 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7975 msgstr "Konklusjon*"
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7979 msgstr "Konklusjon."
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7987 msgid "Assumption \\thetheorem."
7988 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7998 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8000 msgid "Theorems (AMS)"
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8005 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8006 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8007 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8008 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8012 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8017 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8018 "that provide a chapter environment."
8021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8022 msgid "Theorems (Order By Section)"
8025 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8026 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8029 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8030 msgid "Theorems (Starred)"
8033 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8035 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8036 "using the extended AMS machinery."
8039 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8044 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8046 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8047 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8048 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8065 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8066 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8069 msgid "Arabic (Arabi)"
8070 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8072 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8081 msgid "Austrian (new spelling)"
8082 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8085 msgid "Bahasa Indonesia"
8089 msgid "Bahasa Malaysia"
8098 msgstr "Hviterussisk"
8101 msgid "Portuguese (Brazil)"
8102 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8121 msgid "French Canadian"
8122 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8129 msgid "Chinese (simplified)"
8130 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8133 msgid "Chinese (traditional)"
8134 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8150 msgstr "Nederlandsk"
8185 msgid "German (new spelling)"
8186 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8188 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8193 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8204 msgstr "Sett inn integral"
8220 msgid "Japanese (non-CJK)"
8225 msgstr "Kasakstansk"
8246 msgid "Lower Sorbian"
8268 msgstr "Portugisisk"
8292 msgid "Serbian (Latin)"
8311 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8324 msgid "Upper Sorbian"
8336 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8340 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8344 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8348 #: lib/ui/classic.ui:35
8352 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8356 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8360 #: lib/ui/classic.ui:38
8362 msgstr "Dokumenter|D"
8364 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8368 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8372 #: lib/ui/classic.ui:48
8373 msgid "New from Template...|T"
8374 msgstr "Ny med mal...|m"
8376 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8380 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8384 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8388 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8389 msgid "Save As...|A"
8390 msgstr "Lagre som|s"
8392 #: lib/ui/classic.ui:54
8394 msgstr "Angre all redigering"
8396 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8397 msgid "Version Control|V"
8398 msgstr "Versjonskontroll|k"
8400 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8404 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8406 msgstr "Eksporter|E"
8408 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8410 msgstr "Skriv ut...|u"
8412 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8416 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8420 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8421 msgid "Register...|R"
8422 msgstr "Registrer...|R"
8424 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8425 msgid "Check In Changes...|I"
8426 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8428 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8429 msgid "Check Out for Edit|O"
8430 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8432 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8433 msgid "Revert to Last Version|L"
8434 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8436 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8437 msgid "Undo Last Check In|U"
8438 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8440 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8441 msgid "Show History|H"
8442 msgstr "Vis Historie|H"
8444 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8446 msgstr "Egendefinert...|E"
8448 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8452 #: lib/ui/classic.ui:91
8456 #: lib/ui/classic.ui:93
8460 #: lib/ui/classic.ui:94
8464 #: lib/ui/classic.ui:95
8468 #: lib/ui/classic.ui:96
8469 msgid "Paste External Selection|x"
8470 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8472 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8473 msgid "Find & Replace...|F"
8474 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8476 #: lib/ui/classic.ui:100
8480 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8484 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8485 msgid "Spellchecker...|S"
8486 msgstr "Stavekontroll...|S"
8488 #: lib/ui/classic.ui:105
8489 msgid "Thesaurus..."
8490 msgstr "Synonymordbok"
8492 #: lib/ui/classic.ui:106
8494 msgid "Statistics...|i"
8497 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8499 msgstr "Sjekk TeX|j"
8501 #: lib/ui/classic.ui:108
8502 msgid "Change Tracking|g"
8503 msgstr "Spore endringer|S"
8505 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8506 msgid "Preferences...|P"
8507 msgstr "Preferanser...|P"
8509 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8510 msgid "Reconfigure|R"
8511 msgstr "Rekonfigurer|R"
8513 #: lib/ui/classic.ui:115
8514 msgid "Selection as Lines|L"
8515 msgstr "som linjer|l"
8517 #: lib/ui/classic.ui:116
8518 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8519 msgstr "som avsnitt|a"
8521 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8522 msgid "Multicolumn|M"
8523 msgstr "Multikolonne|M"
8525 #: lib/ui/classic.ui:122
8527 msgstr "Topp linje|T"
8529 #: lib/ui/classic.ui:123
8530 msgid "Line Bottom|B"
8531 msgstr "Bunn linje|B"
8533 #: lib/ui/classic.ui:124
8537 #: lib/ui/classic.ui:125
8538 msgid "Line Right|R"
8541 #: lib/ui/classic.ui:127
8543 msgstr "Justering|J"
8545 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8547 msgstr "Legg til rad|a"
8549 #: lib/ui/classic.ui:130
8550 msgid "Delete Row|w"
8551 msgstr "Slett rad|l"
8553 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8557 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8559 msgstr "Bytt om rader"
8561 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8562 msgid "Add Column|u"
8563 msgstr "Legg til kolonne|n"
8565 #: lib/ui/classic.ui:135
8566 msgid "Delete Column|D"
8567 msgstr "Slett kolonne|S"
8569 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8571 msgstr "Kopier kolonne"
8573 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8574 msgid "Swap Columns"
8575 msgstr "Bytt om kolonner"
8577 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8579 msgstr "Venstrejuster|V"
8581 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8585 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8587 msgstr "Høyrejuster|H"
8589 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8591 msgstr "Toppjustere rad|T"
8593 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8595 msgstr "Midtjustere rad|M"
8597 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8599 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8601 #: lib/ui/classic.ui:159
8602 msgid "Toggle Numbering|N"
8603 msgstr "Numerering av/på|N"
8605 #: lib/ui/classic.ui:160
8606 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8607 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8609 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8610 msgid "Change Limits Type|L"
8611 msgstr "Endre grensetype"
8613 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8614 msgid "Change Formula Type|F"
8615 msgstr "Endre formeltype"
8617 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8618 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8619 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8621 #: lib/ui/classic.ui:168
8623 msgstr "Justering|J"
8625 #: lib/ui/classic.ui:170
8627 msgstr "Legg til rad|r"
8629 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8630 msgid "Delete Row|D"
8631 msgstr "Slett rad|l"
8633 #: lib/ui/classic.ui:175
8634 msgid "Add Column|C"
8635 msgstr "Legg til kolonne|k"
8637 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8638 msgid "Delete Column|e"
8639 msgstr "Slett kolonne|S"
8641 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8645 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8649 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8653 #: lib/ui/classic.ui:188
8657 #: lib/ui/classic.ui:189
8661 #: lib/ui/classic.ui:190
8663 msgstr "Mathematica"
8665 #: lib/ui/classic.ui:192
8666 msgid "Maple, simplify"
8667 msgstr "Maple, simplify"
8669 #: lib/ui/classic.ui:193
8670 msgid "Maple, factor"
8671 msgstr "Maple, factor"
8673 #: lib/ui/classic.ui:194
8674 msgid "Maple, evalm"
8675 msgstr "Maple, evalm"
8677 #: lib/ui/classic.ui:195
8678 msgid "Maple, evalf"
8679 msgstr "Maple, evalf"
8681 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8683 msgid "Inline Formula|I"
8684 msgstr "Formel i teksten|i"
8686 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8687 msgid "Displayed Formula|D"
8688 msgstr "Fremhevet formel"
8690 #: lib/ui/classic.ui:201
8691 msgid "Eqnarray Environment|q"
8694 #: lib/ui/classic.ui:202
8695 msgid "Align Environment|A"
8698 #: lib/ui/classic.ui:203
8699 msgid "AlignAt Environment"
8702 #: lib/ui/classic.ui:204
8703 msgid "Flalign Environment|F"
8706 #: lib/ui/classic.ui:207
8707 msgid "Gather Environment"
8710 #: lib/ui/classic.ui:208
8711 msgid "Multline Environment"
8714 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8718 #: lib/ui/classic.ui:216
8719 msgid "Special Character|S"
8720 msgstr "Spesielt tegn|S"
8722 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8723 msgid "Citation...|C"
8724 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8726 #: lib/ui/classic.ui:218
8727 msgid "Cross-reference...|r"
8728 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8730 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8732 msgstr "Referansemerke...|R"
8734 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8738 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8739 msgid "Marginal Note|M"
8740 msgstr "Margnotis|o"
8742 #: lib/ui/classic.ui:222
8744 msgstr "Kort tittel"
8746 #: lib/ui/classic.ui:223
8747 msgid "Index Entry|I"
8748 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8750 #: lib/ui/classic.ui:224
8751 msgid "Nomenclature Entry"
8752 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8754 #: lib/ui/classic.ui:225
8758 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8762 #: lib/ui/classic.ui:227
8763 msgid "Lists & TOC|O"
8764 msgstr "Lister & innhold|o"
8766 #: lib/ui/classic.ui:229
8770 #: lib/ui/classic.ui:230
8774 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8775 msgid "Graphics...|G"
8776 msgstr "Grafikk...|G"
8778 #: lib/ui/classic.ui:232
8779 msgid "Tabular Material...|b"
8780 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8782 #: lib/ui/classic.ui:233
8786 #: lib/ui/classic.ui:235
8787 msgid "Include File...|d"
8788 msgstr "Inkluder fil...|d"
8790 #: lib/ui/classic.ui:236
8791 msgid "Insert File|e"
8792 msgstr "Sett inn fil|e"
8794 #: lib/ui/classic.ui:237
8795 msgid "External Material...|x"
8796 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8798 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8800 msgid "Symbols...|b"
8803 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8804 msgid "Superscript|S"
8805 msgstr "Hevet skrift|H"
8807 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8809 msgstr "Senket skrift|S"
8811 #: lib/ui/classic.ui:244
8812 msgid "Horizontal Fill|H"
8813 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
8815 #: lib/ui/classic.ui:245
8816 msgid "Hyphenation Point|P"
8817 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8819 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8821 msgid "Protected Hyphen|y"
8822 msgstr "Hardt mellomrom"
8824 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8825 msgid "Ligature Break|k"
8826 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8828 #: lib/ui/classic.ui:248
8829 msgid "Protected Space|r"
8830 msgstr "Hardt mellomrom"
8832 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8833 msgid "Inter-word Space|w"
8834 msgstr "Ordmellomrom|O"
8836 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8837 msgid "Thin Space|T"
8838 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8840 #: lib/ui/classic.ui:251
8841 msgid "Vertical Space..."
8842 msgstr "Loddrett avstand..."
8844 #: lib/ui/classic.ui:252
8845 msgid "Line Break|L"
8846 msgstr "Linjeskift|i"
8848 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8852 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8853 msgid "End of Sentence|E"
8854 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8856 #: lib/ui/classic.ui:255
8858 msgid "Protected Dash|D"
8859 msgstr "Hardt mellomrom"
8861 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8862 msgid "Breakable Slash|a"
8865 #: lib/ui/classic.ui:257
8866 msgid "Single Quote|Q"
8867 msgstr "Enkelt sitattegn"
8869 #: lib/ui/classic.ui:258
8870 msgid "Ordinary Quote|O"
8871 msgstr "\"Anførselstegn\""
8873 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8874 msgid "Menu Separator|M"
8875 msgstr "Menyseparator|M"
8877 #: lib/ui/classic.ui:260
8878 msgid "Horizontal Line"
8879 msgstr "Vannrett linje"
8881 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8885 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8886 msgid "Display Formula|D"
8887 msgstr "Fremhevet formel"
8889 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8890 msgid "Eqnarray Environment|E"
8893 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8894 msgid "AMS align Environment|a"
8897 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8898 msgid "AMS alignat Environment|t"
8901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8902 msgid "AMS flalign Environment|f"
8905 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8906 msgid "AMS gather Environment|g"
8909 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8910 msgid "AMS multline Environment|m"
8913 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8914 msgid "Array Environment|y"
8917 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8918 msgid "Cases Environment|C"
8921 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8922 msgid "Split Environment|S"
8925 #: lib/ui/classic.ui:280
8926 msgid "Font Change|o"
8927 msgstr "Fontendring|o"
8929 #: lib/ui/classic.ui:284
8930 msgid "Math Normal Font"
8931 msgstr "Normal mattefont"
8933 #: lib/ui/classic.ui:286
8934 msgid "Math Calligraphic Family"
8935 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8937 #: lib/ui/classic.ui:287
8938 msgid "Math Fraktur Family"
8939 msgstr "Matte Fraktur"
8941 #: lib/ui/classic.ui:288
8942 msgid "Math Roman Family"
8943 msgstr "Matte Roman"
8945 #: lib/ui/classic.ui:289
8946 msgid "Math Sans Serif Family"
8947 msgstr "Matte Sans Serif"
8949 #: lib/ui/classic.ui:291
8950 msgid "Math Bold Series"
8953 #: lib/ui/classic.ui:293
8954 msgid "Text Normal Font"
8955 msgstr "Normal tekstfont"
8957 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8958 msgid "Text Roman Family"
8959 msgstr "Tekst Roman"
8961 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8962 msgid "Text Sans Serif Family"
8963 msgstr "Tekst Sans Serif"
8965 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8966 msgid "Text Typewriter Family"
8967 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8969 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8970 msgid "Text Bold Series"
8973 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8974 msgid "Text Medium Series"
8975 msgstr "Tekst Medium"
8977 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8978 msgid "Text Italic Shape"
8979 msgstr "Tekst Kursiv"
8981 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8982 msgid "Text Small Caps Shape"
8983 msgstr "Tekst Kapiteler"
8985 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8986 msgid "Text Slanted Shape"
8989 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8990 msgid "Text Upright Shape"
8991 msgstr "Tekst Stående"
8993 #: lib/ui/classic.ui:310
8994 msgid "Floatflt Figure"
8995 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8997 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8998 msgid "Table of Contents|C"
8999 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9001 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9002 msgid "Index List|I"
9005 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9006 msgid "Nomenclature|N"
9007 msgstr "Nomenklatur|N"
9009 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9010 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9011 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9013 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9014 msgid "LyX Document...|X"
9015 msgstr "LyX dokument...|X"
9017 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9018 msgid "Plain Text...|T"
9019 msgstr "Ren tekst...|t"
9021 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9022 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9023 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9025 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9026 msgid "Track Changes|T"
9027 msgstr "Spor endringer|S"
9029 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9030 msgid "Merge Changes...|M"
9031 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9033 #: lib/ui/classic.ui:330
9034 msgid "Accept All Changes|A"
9035 msgstr "Godta alle endringer|G"
9037 #: lib/ui/classic.ui:331
9038 msgid "Reject All Changes|R"
9039 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9041 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9042 msgid "Show Changes in Output|S"
9043 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9045 #: lib/ui/classic.ui:339
9046 msgid "Character...|C"
9049 #: lib/ui/classic.ui:340
9050 msgid "Paragraph...|P"
9051 msgstr "Avsnitt...|v"
9053 #: lib/ui/classic.ui:341
9054 msgid "Document...|D"
9055 msgstr "Dokument...|D"
9057 #: lib/ui/classic.ui:342
9058 msgid "Tabular...|T"
9059 msgstr "Tabell...|T"
9061 #: lib/ui/classic.ui:344
9062 msgid "Emphasize Style|E"
9063 msgstr "Uthevet stil|U"
9065 #: lib/ui/classic.ui:345
9066 msgid "Noun Style|N"
9067 msgstr "Substantiv stil|S"
9069 #: lib/ui/classic.ui:346
9070 msgid "Bold Style|B"
9073 #: lib/ui/classic.ui:349
9074 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9075 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9077 #: lib/ui/classic.ui:350
9078 msgid "Increase Environment Depth|i"
9079 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9081 #: lib/ui/classic.ui:351
9082 msgid "Start Appendix Here|S"
9083 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9085 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9086 msgid "Build Program|B"
9087 msgstr "Lag programm|o"
9089 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9093 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9095 msgstr "LaTeX Logg|L"
9097 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9101 #: lib/ui/classic.ui:365
9102 msgid "TeX Information|X"
9103 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9105 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9107 msgstr "Neste notis|o"
9109 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9110 msgid "Go to Label|L"
9111 msgstr "Gå til merke"
9113 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9115 msgstr "Bokmerker|B"
9117 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9118 msgid "Save Bookmark 1|S"
9119 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9121 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9122 msgid "Save Bookmark 2"
9123 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9125 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9126 msgid "Save Bookmark 3"
9127 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9129 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9130 msgid "Save Bookmark 4"
9131 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9133 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9134 msgid "Save Bookmark 5"
9135 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9137 #: lib/ui/classic.ui:390
9138 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9139 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9141 #: lib/ui/classic.ui:391
9142 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9143 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9145 #: lib/ui/classic.ui:392
9146 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9147 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9149 #: lib/ui/classic.ui:393
9150 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9151 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9153 #: lib/ui/classic.ui:394
9154 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9155 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9157 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9158 msgid "Introduction|I"
9159 msgstr "Introduksjon|I"
9161 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9163 msgstr "Innføring|f"
9165 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9166 msgid "User's Guide|U"
9167 msgstr "Brukermanual|B"
9169 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9170 msgid "Extended Features|E"
9171 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9173 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9174 msgid "Embedded Objects|m"
9175 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9177 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9178 msgid "Customization|C"
9179 msgstr "Tilpasning|T"
9181 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9185 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9186 msgid "Table of Contents|a"
9187 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9189 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9190 msgid "LaTeX Configuration|L"
9191 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9193 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9197 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9201 #: lib/ui/classic.ui:429
9202 msgid "Preferences..."
9203 msgstr "Preferanser..."
9205 #: lib/ui/classic.ui:430
9207 msgstr "Avslutt LyX"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9218 msgid "New from Template...|m"
9219 msgstr "Ny med mal...|m"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9222 msgid "Open Recent|t"
9223 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9227 msgstr "Lagre alt|t"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9231 msgid "Revert to Saved|R"
9232 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9235 msgid "New Window|W"
9236 msgstr "Nytt vindu|y"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9239 msgid "Close Window|d"
9240 msgstr "Steng vindu|d"
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:961
9247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:966
9252 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:921
9257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9262 msgid "Paste Recent|e"
9263 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9266 msgid "Paste Special"
9267 msgstr "Lim inn spesielt"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9274 msgid "Move Paragraph Up|o"
9275 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9278 msgid "Move Paragraph Down|v"
9279 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9282 msgid "Text Style|S"
9283 msgstr "Tekststil|s"
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9286 msgid "Paragraph Settings...|P"
9287 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9294 msgid "Rows & Columns|C"
9295 msgstr "Rader og kolonner|k"
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9298 msgid "Increase List Depth|I"
9299 msgstr "Øk listedybde|k"
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9302 msgid "Decrease List Depth|D"
9303 msgstr "Minsk listedybde|M"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9306 msgid "Dissolve Inset|l"
9307 msgstr "Oppløs objekt|l"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9310 msgid "TeX Code Settings...|C"
9311 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9314 msgid "Float Settings...|a"
9315 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9318 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9319 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9322 msgid "Note Settings...|N"
9323 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9326 msgid "Branch Settings...|B"
9327 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9330 msgid "Box Settings...|x"
9331 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9334 msgid "Table Settings...|a"
9335 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9338 msgid "Plain Text|T"
9339 msgstr "Ren tekst|t"
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9342 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9343 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9350 msgid "Selection, Join Lines|i"
9351 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9354 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9358 msgid "Paste As PDF"
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9362 msgid "Paste As PNG"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9366 msgid "Paste As JPEG"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9371 msgid "Dissolve CharStyle"
9372 msgstr "Oppløs objekt|l"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9375 msgid "Customized...|C"
9376 msgstr "Egendefinert...|E"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9379 msgid "Capitalize|a"
9380 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9384 msgstr "Store bokstaver|o"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9388 msgstr "Små bokstaver|å"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9392 msgstr "Topplinje|T"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9395 msgid "Bottom Line|B"
9396 msgstr "Bunnlinje|B"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9400 msgstr "Venstre linje|V"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9403 msgid "Right Line|R"
9404 msgstr "Høyre linje|H"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9408 msgstr "Kopier rad|o"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9412 msgstr "Bytt om rader"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9415 msgid "Copy Column|p"
9416 msgstr "Kopier kolonne|p"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9419 msgid "Swap Columns|w"
9420 msgstr "Bytt om kolonner"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9424 msgid "Number whole Formula|N"
9425 msgstr "Nummerert formel|N"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9429 msgid "Number this Line|u"
9430 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9434 msgid "Macro Definition"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9438 msgid "Text Style|T"
9439 msgstr "Tekststil|T"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9442 msgid "Split Cell|C"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9446 msgid "Add Line Above|A"
9447 msgstr "Ny linje over"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9450 msgid "Add Line Below|B"
9451 msgstr "Ny linje under"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9454 msgid "Delete Line Above|D"
9455 msgstr "Fjern linje over"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9458 msgid "Delete Line Below|e"
9459 msgstr "Fjern linje under"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9462 msgid "Add Line to Left"
9463 msgstr "Ny linje på venstre side"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9466 msgid "Add Line to Right"
9467 msgstr "Ny linje på høyre side"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9470 msgid "Delete Line to Left"
9471 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9474 msgid "Delete Line to Right"
9475 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9479 msgid "Append Parameter"
9480 msgstr "Fler parametre"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9484 msgid "Remove Last Parameter"
9485 msgstr "«Listing» parametre"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9488 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9492 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9497 msgid "Insert Optional Parameter"
9498 msgstr "«Listing» parametre"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9502 msgid "Remove Optional Parameter"
9503 msgstr "Åpen programlisting"
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9506 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9510 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9514 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9518 msgid "Math Normal Font|N"
9519 msgstr "Matte, normal font|n"
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9522 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9523 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9526 msgid "Math Fraktur Family|F"
9527 msgstr "Matte Fraktur|a"
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9530 msgid "Math Roman Family|R"
9531 msgstr "Matte Roman|R"
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9534 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9535 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9538 msgid "Math Bold Series|B"
9539 msgstr "Matte Fet|F"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9542 msgid "Text Normal Font|T"
9543 msgstr "Tekst normal font|T"
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9554 msgid "Mathematica|a"
9555 msgstr "Mathematica|a"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9558 msgid "Maple, simplify|s"
9559 msgstr "Maple, simplify|s"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9562 msgid "Maple, factor|f"
9563 msgstr "Maple, factor|f"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9566 msgid "Maple, evalm|e"
9567 msgstr "Maple, evalm|e"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9570 msgid "Maple, evalf|v"
9571 msgstr "Maple, evalf|v"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9574 msgid "Open All Insets|O"
9575 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9578 msgid "Close All Insets|C"
9579 msgstr "Steng alle objekter"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9582 msgid "Unfold Math Macro"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9587 msgid "Fold Math Macro"
9588 msgstr "matte bakgrunn"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9591 msgid "View Source|S"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9595 msgid "Split View Horizontally|i"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9599 msgid "Split View Vertically|V"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9603 msgid "Close Tab Group|G"
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9607 msgid "Fullscreen|l"
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9612 msgstr "Verktøylinjer|V"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9615 msgid "Special Character|p"
9616 msgstr "Spesielt tegn|p"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9619 msgid "Formatting|o"
9620 msgstr "Formatering|e"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9623 msgid "List / TOC|i"
9624 msgstr "Lister & innhold|i"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9628 msgstr "Flytende (Float)|a"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9632 msgstr "Dokumentgren|D"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9636 msgid "Custom insets"
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9648 msgid "Cross-Reference...|R"
9649 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9656 msgid "Index Entry|d"
9657 msgstr "Nøkkelord|ø"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9660 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9661 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9665 msgstr "Tabell...|T"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9672 msgid "Short Title|S"
9673 msgstr "Kort tittel"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9681 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9682 msgstr "Programlisting"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9685 msgid "Ordinary Quote|Q"
9686 msgstr "Vanlig sitattegn"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9689 msgid "Single Quote|S"
9690 msgstr "Enkelt sitattegn"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9694 msgid "Phonetic Symbols|P"
9695 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9698 msgid "Protected Space|P"
9699 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9702 msgid "Horizontal Fill|F"
9703 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9706 msgid "Horizontal Line|L"
9707 msgstr "Vannrett linje|l"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9710 msgid "Vertical Space...|V"
9711 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9714 msgid "Hyphenation Point|H"
9715 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9720 msgstr "Venstre linje|V"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9723 msgid "Line Break|B"
9724 msgstr "Linjeskift|i"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9732 msgid "Page Break|a"
9733 msgstr "Sideskift|e"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9736 msgid "Clear Page|C"
9737 msgstr "Blank side|B"
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9740 msgid "Clear Double Page|D"
9741 msgstr "Doble blanke sider|D"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9744 msgid "Numbered Formula|N"
9745 msgstr "Nummerert formel|N"
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9748 msgid "Aligned Environment|l"
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9752 msgid "AlignedAt Environment|v"
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9756 msgid "Gathered Environment|h"
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9760 msgid "Delimiters|r"
9761 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9772 msgid "Toggle Math Panels"
9773 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9777 msgid "Figure Wrap Float|F"
9778 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9782 msgid "Table Wrap Float|T"
9783 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9786 msgid "External Material...|M"
9787 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9790 msgid "Child Document...|d"
9791 msgstr "Underdokument...|d"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9799 msgstr "Kommentar|K"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9802 msgid "Greyed Out|G"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9806 msgid "Change Tracking|C"
9807 msgstr "Spore endringer"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9810 msgid "Start Appendix Here|A"
9811 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9814 msgid "Save in Bundled Format|F"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9818 msgid "Compressed|m"
9819 msgstr "Komprimert|m"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9822 msgid "Settings...|S"
9823 msgstr "Innstillinger...|I"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9826 msgid "Accept Change|A"
9827 msgstr "Godta endring|G"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9830 msgid "Reject Change|R"
9831 msgstr "Forkast endring|k"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9834 msgid "Accept All Changes|c"
9835 msgstr "Godta alle endringer|a"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9838 msgid "Reject All Changes|e"
9839 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9842 msgid "Next Change|C"
9843 msgstr "Neste endring|N"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9846 msgid "Next Cross-Reference|R"
9847 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9850 msgid "Clear Bookmarks|C"
9851 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9854 msgid "Thesaurus...|T"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9859 msgid "Statistics...|a"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9863 msgid "TeX Information|I"
9864 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9869 msgstr "&Hurtigtast:"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9872 msgid "New document"
9873 msgstr "Nytt dokument"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9876 msgid "Open document"
9877 msgstr "Åpne dokument"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9880 msgid "Save document"
9881 msgstr "Lagre dokumentet"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9884 msgid "Print document"
9885 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9888 msgid "Check spelling"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9897 msgstr "Gjør omigjen"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9900 msgid "Find and replace"
9901 msgstr "Finn og erstatt"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9904 msgid "Toggle emphasis"
9905 msgstr "Uthevet av/på"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9909 msgstr "Substantiv stil av/på"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9917 msgstr "Sett inn formel"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9920 msgid "Insert graphics"
9921 msgstr "Sett inn grafikk"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9924 msgid "Insert table"
9925 msgstr "Sett inn tabell"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9928 msgid "Toggle Outline"
9929 msgstr "Innhold av/på"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9932 msgid "Toggle Math Toolbar"
9933 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9936 msgid "Toggle Table Toolbar"
9937 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9944 msgid "Numbered list"
9945 msgstr "Nummerert liste"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9948 msgid "Itemized list"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9952 msgid "Increase depth"
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9956 msgid "Decrease depth"
9957 msgstr "Minsk dybden"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9960 msgid "Insert figure float"
9961 msgstr "Sett inn flytende figur"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9964 msgid "Insert table float"
9965 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9968 msgid "Insert label"
9969 msgstr "Sett inn referansemerke"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9972 msgid "Insert cross-reference"
9973 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9976 msgid "Insert citation"
9977 msgstr "Sett inn sitat"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9980 msgid "Insert index entry"
9981 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9984 msgid "Insert nomenclature entry"
9985 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9988 msgid "Insert footnote"
9989 msgstr "Sett inn fotnote"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9992 msgid "Insert margin note"
9993 msgstr "Sett inn margnotis"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9997 msgstr "Sett inn notis"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10002 msgstr "Sett inn notis"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10006 msgid "Insert Hyperlink"
10007 msgstr "&Lag hyperlink"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10010 msgid "Insert TeX code"
10011 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10015 msgid "Insert math macro"
10016 msgstr "Sett inn formel"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10019 msgid "Include file"
10020 msgstr "Inkluder fil"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10027 msgid "Paragraph settings"
10028 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10032 msgstr "Legg til rad"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10036 msgstr "Legg til kolonne"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10043 msgid "Delete column"
10044 msgstr "Slett kolonne"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10047 msgid "Set top line"
10048 msgstr "Toppstrek på/av"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10051 msgid "Set bottom line"
10052 msgstr "Bunnstrek på/av"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10055 msgid "Set left line"
10056 msgstr "Venstre strek på/av"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10059 msgid "Set right line"
10060 msgstr "Høyre strek på/av"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10063 msgid "Set all lines"
10064 msgstr "Alle linjer på"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10067 msgid "Unset all lines"
10068 msgstr "Alle linjer av"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10072 msgstr "Venstrejuster"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10075 msgid "Align center"
10076 msgstr "Midtjuster"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10079 msgid "Align right"
10080 msgstr "Høyrejuster"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10084 msgstr "Toppjuster rad"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10087 msgid "Align middle"
10088 msgstr "Midtjuster rad"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10091 msgid "Align bottom"
10092 msgstr "Bunnjuster rad"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10095 msgid "Rotate cell"
10096 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10099 msgid "Rotate table"
10100 msgstr "Vri tabellen 90°"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10103 msgid "Set multi-column"
10104 msgstr "Multikolonne|M"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10111 msgid "Set display mode"
10112 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10116 msgstr "Senket skrift"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10119 msgid "Superscript"
10120 msgstr "Hevet skrift"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10123 msgid "Insert square root"
10124 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10127 msgid "Insert root"
10128 msgstr "Sett inn n-rot"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10131 msgid "Insert standard fraction"
10132 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10136 msgstr "Sett inn sum"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10139 msgid "Insert integral"
10140 msgstr "Sett inn integral"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10143 msgid "Insert product"
10144 msgstr "Sett inn produkt"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10148 msgstr "Sett inn ( )"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10152 msgstr "Sett inn [ ]"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10156 msgstr "Sett inn { }"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10159 msgid "Insert delimiters"
10160 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10163 msgid "Insert matrix"
10164 msgstr "Sett inn matrise"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10167 msgid "Insert cases environment"
10168 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10172 msgid "Math Macros"
10173 msgstr "matte bakgrunn"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10176 msgid "Command Buffer"
10177 msgstr "Kommandolinje"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10180 msgid "Review[[Toolbar]]"
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10184 msgid "Track changes"
10185 msgstr "Spor endringer"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10188 msgid "Show changes in output"
10189 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10192 msgid "Next change"
10193 msgstr "Neste endring"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10196 msgid "Accept change"
10197 msgstr "Godta endring"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10200 msgid "Reject change"
10201 msgstr "Forkast endring"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10204 msgid "Merge changes"
10205 msgstr "Flett inn endringer"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10208 msgid "Accept all changes"
10209 msgstr "Godta alle endringer"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10212 msgid "Reject all changes"
10213 msgstr "Forkast alle endringer"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10217 msgstr "Neste notis"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10220 msgid "View/Update"
10221 msgstr "Vis/Oppdatér"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10229 msgstr "Oppdater DVI"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10232 msgid "View PDF (pdflatex)"
10233 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10236 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10237 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10240 msgid "View PostScript"
10241 msgstr "Vis postscript"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10244 msgid "Update PostScript"
10245 msgstr "Oppdater postscript"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10248 msgid "Math Panels"
10249 msgstr "Mattepanel"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10252 msgid "Math Spacings"
10253 msgstr "Matte-mellomrom"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10270 msgstr "Funksjoner"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10409 msgid "Thin space\t\\,"
10410 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10413 msgid "Medium space\t\\:"
10414 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10417 msgid "Thick space\t\\;"
10418 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10421 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10422 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10425 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10426 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10429 msgid "Negative space\t\\!"
10430 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10433 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10437 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10441 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10449 msgid "Square root\t\\sqrt"
10450 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10453 msgid "Other root\t\\root"
10454 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10457 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10458 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10461 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10462 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10465 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10466 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10469 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10470 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10473 msgid "Standard\t\\frac"
10474 msgstr "Standard\t\\frac"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10478 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10479 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10483 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10484 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10487 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10491 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10496 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10497 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10501 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10502 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10506 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10507 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10511 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10512 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10515 msgid "Binomial\t\\binom"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10519 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10523 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10527 msgid "Roman\t\\mathrm"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10531 msgid "Bold\t\\mathbf"
10532 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10535 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10539 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10543 msgid "Italic\t\\mathit"
10544 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10547 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10548 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10551 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10555 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10559 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10560 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10563 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10564 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10587 msgid "Frame Decorations"
10588 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10592 msgstr "hatt \\hat"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10596 msgstr "tilde \\tilde"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10600 msgstr "strek \\bar"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10604 msgstr "gravis aksent \\grave"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10608 msgstr "prikk \\dot"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10612 msgstr "caron \\check"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10616 msgstr "bred hatt \\widehat"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10620 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10624 msgstr "vektor \\vec"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10628 msgstr "akutt aksent \\acute"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10632 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10636 msgstr "breve aksent \\breve"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10640 msgstr "strek over \\overline"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10644 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10647 msgid "overleftarrow"
10648 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10651 msgid "overrightarrow"
10652 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10655 msgid "overleftrightarrow"
10656 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10660 msgstr "overtekst \\overset"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10664 msgstr "strek under \\underline"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10668 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10671 msgid "underleftarrow"
10672 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10675 msgid "underrightarrow"
10676 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10679 msgid "underleftrightarrow"
10680 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10684 msgstr "undertekst \\underset"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10692 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10696 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10700 msgstr "pil ned \\downarrow"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10704 msgstr "pil opp \\uparrow"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10707 msgid "updownarrow"
10708 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10711 msgid "leftrightarrow"
10712 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10716 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10720 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10724 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10728 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10731 msgid "Updownarrow"
10732 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10735 msgid "Leftrightarrow"
10736 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10739 msgid "Longleftrightarrow"
10740 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10743 msgid "Longleftarrow"
10744 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10747 msgid "Longrightarrow"
10748 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10751 msgid "longleftrightarrow"
10752 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10755 msgid "longleftarrow"
10756 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10759 msgid "longrightarrow"
10760 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10763 msgid "leftharpoondown"
10764 msgstr "leftharpoondown"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10767 msgid "rightharpoondown"
10768 msgstr "rightharpoondown"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10776 msgstr "longmapsto"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10784 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10787 msgid "leftharpoonup"
10788 msgstr "leftharpoonup"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10791 msgid "rightharpoonup"
10792 msgstr "rightharpoonup"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10795 msgid "hookleftarrow"
10796 msgstr "hookleftarrow"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10799 msgid "hookrightarrow"
10800 msgstr "hookrightarrow"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10804 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10808 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10811 msgid "rightleftharpoons"
10812 msgstr "rightleftharpoons"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10816 msgstr "Operatorer"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10843 msgid "bigtriangleup"
10844 msgstr "bigtriangleup"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10859 msgid "bigtriangledown"
10860 msgstr "bigtriangledown"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10875 msgid "triangleright"
10876 msgstr "triangleright"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10891 msgid "triangleleft"
10892 msgstr "triangleleft"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10944 msgstr "Relasjoner"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11044 msgstr "sqsubseteq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11048 msgstr "sqsupseteq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11108 msgstr "varepsilon"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11247 msgid "Miscellaneous"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11351 msgid "diamondsuit"
11352 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11356 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11360 msgstr "kløver \\clubsuit"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11364 msgstr "spar \\spadesuit"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11367 msgid "textrm \\AA"
11368 msgstr "textrm \\AA"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11372 msgstr "textrm \\O"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11375 msgid "mathcircumflex"
11376 msgstr "mathcircumflex"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11427 msgid "Big Operators"
11428 msgstr "Store operatorer"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11487 msgid "ointctrclockwiseop"
11488 msgstr "ointctrclockwiseop"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11491 msgid "ointctrclockwise"
11492 msgstr "ointctrclockwise"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11495 msgid "ointclockwiseop"
11496 msgstr "ointclockwiseop"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11499 msgid "ointclockwise"
11500 msgstr "ointclockwise"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11567 msgid "AMS Miscellaneous"
11568 msgstr "AMS diverse"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11611 msgid "vartriangle"
11612 msgstr "vartriangle"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11615 msgid "triangledown"
11616 msgstr "triangledown"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11631 msgid "measuredangle"
11632 msgstr "measuredangle"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11660 msgstr "varnothing"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11663 msgid "blacktriangle"
11664 msgstr "blacktriangle"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11667 msgid "blacktriangledown"
11668 msgstr "blacktriangledown"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11671 msgid "blacksquare"
11672 msgstr "blacksquare"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11675 msgid "blacklozenge"
11676 msgstr "blacklozenge"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11683 msgid "sphericalangle"
11684 msgstr "sphericalangle"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11688 msgstr "complement"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11707 msgid "dashleftarrow"
11708 msgstr "dashleftarrow"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11711 msgid "dashrightarrow"
11712 msgstr "dashrightarrow"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11715 msgid "leftleftarrows"
11716 msgstr "leftleftarrows"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11719 msgid "leftrightarrows"
11720 msgstr "leftrightarrows"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11723 msgid "rightrightarrows"
11724 msgstr "rightrightarrows"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11727 msgid "rightleftarrows"
11728 msgstr "rightleftarrows"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11732 msgstr "Lleftarrow"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11735 msgid "Rrightarrow"
11736 msgstr "Rrightarrow"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11739 msgid "twoheadleftarrow"
11740 msgstr "twoheadleftarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11743 msgid "twoheadrightarrow"
11744 msgstr "twoheadrightarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11747 msgid "leftarrowtail"
11748 msgstr "leftarrowtail"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11751 msgid "rightarrowtail"
11752 msgstr "rightarrowtail"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11755 msgid "looparrowleft"
11756 msgstr "looparrowleft"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11759 msgid "looparrowright"
11760 msgstr "looparrowright"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11763 msgid "curvearrowleft"
11764 msgstr "curvearrowleft"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11767 msgid "curvearrowright"
11768 msgstr "curvearrowright"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11771 msgid "circlearrowleft"
11772 msgstr "circlearrowleft"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11775 msgid "circlearrowright"
11776 msgstr "circlearrowright"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11788 msgstr "upuparrows"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11791 msgid "downdownarrows"
11792 msgstr "downdownarrows"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11795 msgid "upharpoonleft"
11796 msgstr "upharpoonleft"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11799 msgid "upharpoonright"
11800 msgstr "upharpoonright"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11803 msgid "downharpoonleft"
11804 msgstr "downharpoonleft"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11807 msgid "downharpoonright"
11808 msgstr "downharpoonright"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11811 msgid "leftrightharpoons"
11812 msgstr "leftrightharpoons"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11815 msgid "rightsquigarrow"
11816 msgstr "rightsquigarrow"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11819 msgid "leftrightsquigarrow"
11820 msgstr "leftrightsquigarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11824 msgstr "nleftarrow"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11827 msgid "nrightarrow"
11828 msgstr "nrightarrow"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11831 msgid "nleftrightarrow"
11832 msgstr "nleftrightarrow"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11836 msgstr "nLeftarrow"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11839 msgid "nRightarrow"
11840 msgstr "nRightarrow"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11843 msgid "nLeftrightarrow"
11844 msgstr "nLeftrightarrow"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11851 msgid "AMS Relations"
11852 msgstr "AMS relasjoner"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11871 msgid "eqslantless"
11872 msgstr "eqslantless"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11876 msgstr "eqslantgtr"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11888 msgstr "lessapprox"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11936 msgstr "lesseqqgtr"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11940 msgstr "gtreqqless"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11955 msgid "thickapprox"
11956 msgstr "thickapprox"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11991 msgid "preccurlyeq"
11992 msgstr "preccurlyeq"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11995 msgid "succcurlyeq"
11996 msgstr "succcurlyeq"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11999 msgid "curlyeqprec"
12000 msgstr "curlyeqprec"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12003 msgid "curlyeqsucc"
12004 msgstr "curlyeqsucc"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12016 msgstr "precapprox"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12020 msgstr "succapprox"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12023 msgid "vartriangleleft"
12024 msgstr "vartriangleleft"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12027 msgid "vartriangleright"
12028 msgstr "vartriangleright"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12031 msgid "trianglelefteq"
12032 msgstr "trianglelefteq"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12035 msgid "trianglerighteq"
12036 msgstr "trianglerighteq"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12051 msgid "risingdotseq"
12052 msgstr "risingdotseq"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12055 msgid "fallingdotseq"
12056 msgstr "fallingdotseq"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12075 msgid "shortparallel"
12076 msgstr "shortparallel"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12080 msgstr "smallsmile"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12084 msgstr "smallfrown"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12087 msgid "blacktriangleleft"
12088 msgstr "blacktriangleleft"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12091 msgid "blacktriangleright"
12092 msgstr "blacktriangleright"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12103 msgid "backepsilon"
12104 msgstr "backepsilon"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12119 msgid "AMS Negative Relations"
12120 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12219 msgid "precnapprox"
12220 msgstr "precnapprox"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12223 msgid "succnapprox"
12224 msgstr "succnapprox"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12236 msgstr "subsetneqq"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12240 msgstr "supsetneqq"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12252 msgstr "nsupseteqq"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12267 msgid "varsubsetneq"
12268 msgstr "varsubsetneq"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12271 msgid "varsupsetneq"
12272 msgstr "varsupsetneq"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12275 msgid "varsubsetneqq"
12276 msgstr "varsubsetneqq"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12279 msgid "varsupsetneqq"
12280 msgstr "varsupsetneqq"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12283 msgid "ntriangleleft"
12284 msgstr "ntriangleleft"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12287 msgid "ntriangleright"
12288 msgstr "ntriangleright"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12291 msgid "ntrianglelefteq"
12292 msgstr "ntrianglelefteq"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12295 msgid "ntrianglerighteq"
12296 msgstr "ntrianglerighteq"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12319 msgid "nshortparallel"
12320 msgstr "nshortparallel"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12323 msgid "AMS Operators"
12324 msgstr "AMS operatorer"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12331 msgid "smallsetminus"
12332 msgstr "smallsetminus"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12351 msgid "doublebarwedge"
12352 msgstr "doublebarwedge"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12371 msgid "divideontimes"
12372 msgstr "divideontimes"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12383 msgid "leftthreetimes"
12384 msgstr "leftthreetimes"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12387 msgid "rightthreetimes"
12388 msgstr "rightthreetimes"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12392 msgstr "curlywedge"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12399 msgid "circleddash"
12400 msgstr "circleddash"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12404 msgstr "circledast"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12407 msgid "circledcirc"
12408 msgstr "circledcirc"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12418 #: lib/external_templates:37
12419 msgid "RasterImage"
12420 msgstr "RasterImage"
12422 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12423 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12426 #: lib/external_templates:45
12427 msgid "A bitmap file.\n"
12428 msgstr "Et bilde.\n"
12430 #: lib/external_templates:102
12434 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12435 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12438 #: lib/external_templates:105
12439 msgid "An Xfig figure.\n"
12440 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12442 #: lib/external_templates:154
12443 msgid "ChessDiagram"
12444 msgstr "Sjakkbrett"
12446 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12447 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12450 #: lib/external_templates:157
12452 "A chess position diagram.\n"
12453 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12454 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12455 "the position that you want to display.\n"
12456 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12457 "and remember to type in a relative path\n"
12458 "to the LyX document location.\n"
12459 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12460 "to enable general editing of the board.\n"
12461 "You might also check out the\n"
12462 "'Options->Test legality' option, and\n"
12463 "remember to middle and right click to\n"
12464 "insert new material in the board.\n"
12465 "In order for this to work, you have to\n"
12466 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12467 "that TeX will find it, and you will need\n"
12468 "to install the skak package from CTAN.\n"
12471 #: lib/external_templates:199
12475 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12476 msgid "Lilypond typeset music"
12477 msgstr "Lilypond noteark"
12479 #: lib/external_templates:202
12481 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12482 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12483 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12484 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12486 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12487 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12488 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12489 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12491 #: lib/external_templates:251
12494 "Read 'info date' for more information.\n"
12497 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12499 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12501 msgid "%1$s and %2$s"
12502 msgstr "%1$s og %2$s"
12504 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12506 msgid "%1$s et al."
12507 msgstr "%1$s m.fl."
12509 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12511 msgstr "Uten årstall"
12513 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12515 msgid "Add to bibliography only."
12516 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12518 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12522 #: src/Buffer.cpp:221
12523 msgid "Disk Error: "
12526 #: src/Buffer.cpp:222
12529 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12530 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12532 #: src/Buffer.cpp:275
12533 msgid "Could not remove temporary directory"
12534 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12536 #: src/Buffer.cpp:276
12538 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12539 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12541 #: src/Buffer.cpp:506
12542 msgid "Unknown document class"
12543 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12545 #: src/Buffer.cpp:507
12547 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12548 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12550 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12552 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12553 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12555 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12556 msgid "Document header error"
12557 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12559 #: src/Buffer.cpp:521
12560 msgid "\\begin_header is missing"
12561 msgstr "\\begin_header mangler"
12563 #: src/Buffer.cpp:543
12564 msgid "\\begin_document is missing"
12565 msgstr "\\begin_document mangler"
12567 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12568 #: src/BufferView.cpp:1085
12569 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12572 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12574 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12575 "xcolor/soul are installed.\n"
12576 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12580 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12582 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12583 "xcolor and soul are not installed.\n"
12584 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12588 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12589 msgid "Document could not be read"
12590 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12592 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12594 msgid "%1$s could not be read."
12595 msgstr "%1$s var uleselig"
12597 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12598 msgid "Document format failure"
12599 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12601 #: src/Buffer.cpp:736
12603 msgid "%1$s is not a LyX document."
12604 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12606 #: src/Buffer.cpp:773
12607 msgid "Conversion failed"
12608 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12610 #: src/Buffer.cpp:774
12613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12614 "it could not be created."
12616 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12617 "konvertering kunne ikke bli laget."
12619 #: src/Buffer.cpp:783
12620 msgid "Conversion script not found"
12621 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12623 #: src/Buffer.cpp:784
12626 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12627 "could not be found."
12629 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12632 #: src/Buffer.cpp:803
12633 msgid "Conversion script failed"
12634 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12636 #: src/Buffer.cpp:804
12639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12642 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12643 "mislyktes med konverteringen."
12645 #: src/Buffer.cpp:819
12647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12648 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12650 #: src/Buffer.cpp:852
12651 msgid "Backup failure"
12652 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12654 #: src/Buffer.cpp:853
12657 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12660 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12661 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12663 #: src/Buffer.cpp:863
12666 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12667 "overwrite this file?"
12669 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12671 #: src/Buffer.cpp:865
12672 msgid "Overwrite modified file?"
12673 msgstr "Overskrive endret fil?"
12675 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12676 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12677 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12680 msgstr "&Overskrive"
12682 #: src/Buffer.cpp:897
12684 msgid "Saving document %1$s..."
12685 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12687 #: src/Buffer.cpp:910
12689 msgid " could not write file!."
12690 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12692 #: src/Buffer.cpp:917
12693 msgid " writing embedded files!."
12696 #: src/Buffer.cpp:921
12698 msgid " could not write embedded files!."
12699 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12701 #: src/Buffer.cpp:926
12705 #: src/Buffer.cpp:1005
12706 msgid "Iconv software exception Detected"
12709 #: src/Buffer.cpp:1005
12712 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12716 #: src/Buffer.cpp:1027
12718 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12721 #: src/Buffer.cpp:1030
12723 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12724 "chosen encoding.\n"
12725 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12728 #: src/Buffer.cpp:1037
12730 msgid "iconv conversion failed"
12731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12733 #: src/Buffer.cpp:1042
12735 msgid "conversion failed"
12736 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12738 #: src/Buffer.cpp:1311
12739 msgid "Running chktex..."
12740 msgstr "Kjører chktex..."
12742 #: src/Buffer.cpp:1324
12743 msgid "chktex failure"
12744 msgstr "chktex mislyktes"
12746 #: src/Buffer.cpp:1325
12747 msgid "Could not run chktex successfully."
12748 msgstr "Mislyktes med chktex."
12750 #: src/Buffer.cpp:2117
12751 msgid "Preview source code"
12752 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12754 #: src/Buffer.cpp:2130
12756 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12757 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12759 #: src/Buffer.cpp:2134
12761 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12762 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12764 #: src/Buffer.cpp:2233
12766 msgid "Auto-saving %1$s"
12767 msgstr "Autolagrer %1$s"
12769 #: src/Buffer.cpp:2277
12770 msgid "Autosave failed!"
12771 msgstr "Autolagring feilet!"
12773 #: src/Buffer.cpp:2300
12774 msgid "Autosaving current document..."
12775 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12777 #: src/Buffer.cpp:2394
12778 msgid "Couldn't export file"
12779 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12781 #: src/Buffer.cpp:2395
12783 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12784 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12786 #: src/Buffer.cpp:2432
12787 msgid "File name error"
12788 msgstr "Feil med filnavnet"
12790 #: src/Buffer.cpp:2433
12791 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12792 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12794 #: src/Buffer.cpp:2474
12795 msgid "Document export cancelled."
12796 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12798 #: src/Buffer.cpp:2480
12800 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12801 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12803 #: src/Buffer.cpp:2486
12805 msgid "Document exported as %1$s"
12806 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12808 #: src/Buffer.cpp:2556
12811 "The specified document\n"
12813 "could not be read."
12815 "Dokumentet %1$s\n"
12818 #: src/Buffer.cpp:2558
12819 msgid "Could not read document"
12820 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12822 #: src/Buffer.cpp:2568
12825 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12827 "Recover emergency save?"
12829 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12831 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12833 #: src/Buffer.cpp:2571
12834 msgid "Load emergency save?"
12835 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12837 #: src/Buffer.cpp:2572
12839 msgstr "&Gjenopprett"
12841 #: src/Buffer.cpp:2572
12842 msgid "&Load Original"
12843 msgstr "&Åpne originalen"
12845 #: src/Buffer.cpp:2592
12848 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12850 "Load the backup instead?"
12852 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12854 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12856 #: src/Buffer.cpp:2595
12857 msgid "Load backup?"
12858 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12860 #: src/Buffer.cpp:2596
12861 msgid "&Load backup"
12862 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12864 #: src/Buffer.cpp:2596
12865 msgid "Load &original"
12866 msgstr "Åpne &originalen"
12868 #: src/Buffer.cpp:2629
12870 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12871 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12873 #: src/Buffer.cpp:2631
12874 msgid "Retrieve from version control?"
12875 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12877 #: src/Buffer.cpp:2632
12881 #: src/BufferList.cpp:218
12883 msgid "No file open!"
12884 msgstr "Ingen fil funnet!"
12886 #: src/BufferList.cpp:228
12888 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12889 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12891 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12893 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12894 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
12896 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12898 msgid " Save failed! Trying...\n"
12899 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
12901 #: src/BufferList.cpp:269
12902 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12903 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12905 #: src/BufferParams.cpp:484
12908 "The layout file requested by this document,\n"
12910 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12911 "class or style file required by it is not\n"
12912 "available. See the Customization documentation\n"
12913 "for more information.\n"
12916 #: src/BufferParams.cpp:490
12917 msgid "Document class not available"
12918 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12920 #: src/BufferParams.cpp:491
12921 msgid "LyX will not be able to produce output."
12922 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12924 #: src/BufferParams.cpp:1393
12926 msgid "The document class %1$s could not be found."
12928 "Dokumentet %1$s\n"
12931 #: src/BufferParams.cpp:1395
12933 msgid "Class not found"
12934 msgstr "Fil ikke funnet"
12936 #: src/BufferParams.cpp:1405
12938 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12940 "Dokumentet %1$s\n"
12943 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12945 msgid "Could not load class"
12946 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12948 #: src/BufferParams.cpp:1443
12951 "The module %1$s has been requested by\n"
12952 "this document but has not been found in the list of\n"
12953 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12954 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12957 #: src/BufferParams.cpp:1447
12959 msgid "Module not available"
12960 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12962 #: src/BufferParams.cpp:1448
12964 msgid "Some layouts may not be available."
12965 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12967 #: src/BufferParams.cpp:1456
12970 "The module %1$s requires a package that is\n"
12971 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12972 "may not be possible.\n"
12975 #: src/BufferParams.cpp:1459
12977 msgid "Package not available"
12978 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12980 #: src/BufferParams.cpp:1464
12982 msgid "Error reading module %1$s\n"
12985 #: src/BufferParams.cpp:1465
12990 #: src/BufferView.cpp:174
12991 msgid "No more insets"
12992 msgstr "Ingen flere insets"
12994 #: src/BufferView.cpp:651
12995 msgid "Save bookmark"
12996 msgstr "Lagre bokmerke"
12998 #: src/BufferView.cpp:984
12999 msgid "No further undo information"
13000 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13002 #: src/BufferView.cpp:993
13003 msgid "No further redo information"
13004 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13006 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13007 msgid "String not found!"
13008 msgstr "Streng ikke funnet!"
13010 #: src/BufferView.cpp:1148
13012 msgstr "Merke slått av"
13014 #: src/BufferView.cpp:1155
13018 #: src/BufferView.cpp:1162
13019 msgid "Mark removed"
13020 msgstr "Fjernet merke"
13022 #: src/BufferView.cpp:1165
13024 msgstr "Merke satt"
13026 #: src/BufferView.cpp:1212
13027 msgid "Statistics for the selection:"
13030 #: src/BufferView.cpp:1214
13032 msgid "Statistics for the document:"
13033 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13035 #: src/BufferView.cpp:1217
13038 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13040 #: src/BufferView.cpp:1219
13045 #: src/BufferView.cpp:1222
13047 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13050 #: src/BufferView.cpp:1225
13051 msgid "One character (including blanks)"
13054 #: src/BufferView.cpp:1228
13056 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13059 #: src/BufferView.cpp:1231
13060 msgid "One character (excluding blanks)"
13063 #: src/BufferView.cpp:1233
13068 #: src/BufferView.cpp:1880
13070 msgid "Inserting document %1$s..."
13071 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13073 #: src/BufferView.cpp:1891
13075 msgid "Document %1$s inserted."
13076 msgstr "Satt inn document %1$s."
13078 #: src/BufferView.cpp:1893
13080 msgid "Could not insert document %1$s"
13081 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13083 #: src/BufferView.cpp:2119
13086 "Could not read the specified document\n"
13088 "due to the error: %2$s"
13090 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13092 "på grunn av feilen: %2$s"
13094 #: src/BufferView.cpp:2121
13095 msgid "Could not read file"
13096 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13098 #: src/BufferView.cpp:2128
13102 " is not readable."
13103 msgstr "%1$s var uleselig"
13105 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13106 msgid "Could not open file"
13107 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13109 #: src/BufferView.cpp:2136
13110 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13113 #: src/BufferView.cpp:2137
13115 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13116 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13117 "If this does not give the correct result\n"
13118 "then please change the encoding of the file\n"
13119 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13122 #: src/Chktex.cpp:63
13124 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13125 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13127 #: src/Chktex.cpp:65
13128 msgid "ChkTeX warning id # "
13129 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13131 #: src/Color.cpp:92
13135 #: src/Color.cpp:93
13139 #: src/Color.cpp:94
13143 #: src/Color.cpp:95
13147 #: src/Color.cpp:96
13151 #: src/Color.cpp:97
13155 #: src/Color.cpp:98
13159 #: src/Color.cpp:99
13163 #: src/Color.cpp:100
13167 #: src/Color.cpp:101
13171 #: src/Color.cpp:102
13175 #: src/Color.cpp:103
13179 #: src/Color.cpp:104
13183 #: src/Color.cpp:105
13185 msgstr "LaTeX tekst"
13187 #: src/Color.cpp:106
13189 msgid "inline completion"
13190 msgstr "L&isting i tekst"
13192 #: src/Color.cpp:108
13193 msgid "non-unique inline completion"
13196 #: src/Color.cpp:110
13197 msgid "previewed snippet"
13198 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13200 #: src/Color.cpp:111
13205 #: src/Color.cpp:112
13206 msgid "note background"
13207 msgstr "notis bakgrunn"
13209 #: src/Color.cpp:113
13211 msgid "comment label"
13214 #: src/Color.cpp:114
13215 msgid "comment background"
13216 msgstr "kommentar bakgrunn"
13218 #: src/Color.cpp:115
13220 msgid "greyedout inset label"
13221 msgstr "notis, grået ut"
13223 #: src/Color.cpp:116
13224 msgid "greyedout inset background"
13225 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13227 #: src/Color.cpp:117
13229 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13231 #: src/Color.cpp:118
13233 msgid "branch label"
13234 msgstr "Dokumentgren"
13236 #: src/Color.cpp:119
13238 msgid "footnote label"
13241 #: src/Color.cpp:120
13243 msgid "index label"
13244 msgstr "Sett inn referansemerke"
13246 #: src/Color.cpp:121
13248 msgid "margin note label"
13249 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13251 #: src/Color.cpp:122
13256 #: src/Color.cpp:123
13261 #: src/Color.cpp:124
13263 msgstr "dybdemarkør"
13265 #: src/Color.cpp:125
13269 #: src/Color.cpp:126
13270 msgid "command inset"
13271 msgstr "kommando-objekt"
13273 #: src/Color.cpp:127
13274 msgid "command inset background"
13275 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13277 #: src/Color.cpp:128
13278 msgid "command inset frame"
13279 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13281 #: src/Color.cpp:129
13282 msgid "special character"
13283 msgstr "spesielle tegn"
13285 #: src/Color.cpp:130
13289 #: src/Color.cpp:131
13290 msgid "math background"
13291 msgstr "matte bakgrunn"
13293 #: src/Color.cpp:132
13294 msgid "graphics background"
13295 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13297 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13298 msgid "Math macro background"
13299 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13301 #: src/Color.cpp:134
13303 msgstr "matte ramme"
13305 #: src/Color.cpp:135
13307 msgid "math corners"
13308 msgstr "matte linje"
13310 #: src/Color.cpp:136
13312 msgstr "matte linje"
13314 #: src/Color.cpp:138
13316 msgid "Math macro hovered background"
13317 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13319 #: src/Color.cpp:139
13321 msgid "Math macro label"
13322 msgstr "matte bakgrunn"
13324 #: src/Color.cpp:140
13326 msgid "Math macro frame"
13327 msgstr "matte ramme"
13329 #: src/Color.cpp:141
13331 msgid "Math macro blended out"
13332 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13334 #: src/Color.cpp:142
13336 msgid "Math macro old parameter"
13337 msgstr "matte ramme"
13339 #: src/Color.cpp:143
13341 msgid "Math macro new parameter"
13342 msgstr "matte ramme"
13344 #: src/Color.cpp:144
13345 msgid "caption frame"
13346 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13348 #: src/Color.cpp:145
13349 msgid "collapsable inset text"
13350 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13352 #: src/Color.cpp:146
13353 msgid "collapsable inset frame"
13354 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13356 #: src/Color.cpp:147
13357 msgid "inset background"
13358 msgstr "inset bakgrunn"
13360 #: src/Color.cpp:148
13361 msgid "inset frame"
13362 msgstr "inset ramme"
13364 #: src/Color.cpp:149
13365 msgid "LaTeX error"
13366 msgstr "LaTeX feil"
13368 #: src/Color.cpp:150
13369 msgid "end-of-line marker"
13370 msgstr "linjesluttmerke"
13372 #: src/Color.cpp:151
13373 msgid "appendix marker"
13374 msgstr "appendiksmarkering"
13376 #: src/Color.cpp:152
13378 msgstr "endringsmerke"
13380 #: src/Color.cpp:153
13381 msgid "Deleted text"
13382 msgstr "slettet tekst"
13384 #: src/Color.cpp:154
13386 msgstr "tillagt tekst"
13388 #: src/Color.cpp:155
13389 msgid "added space markers"
13390 msgstr "avstandsmarkering"
13392 #: src/Color.cpp:156
13393 msgid "top/bottom line"
13394 msgstr "topp/bunn linje"
13396 #: src/Color.cpp:157
13398 msgstr "tabell-linje"
13400 #: src/Color.cpp:158
13401 msgid "table on/off line"
13402 msgstr "tabell-linje, avslått"
13404 #: src/Color.cpp:160
13405 msgid "bottom area"
13406 msgstr "bunnområde"
13408 #: src/Color.cpp:161
13411 msgstr "på side <side>"
13413 #: src/Color.cpp:162
13415 msgid "page break / line break"
13418 #: src/Color.cpp:163
13419 msgid "frame of button"
13420 msgstr "knappramme"
13422 #: src/Color.cpp:164
13423 msgid "button background"
13424 msgstr "knappebakgrunn"
13426 #: src/Color.cpp:165
13427 msgid "button background under focus"
13428 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13430 #: src/Color.cpp:166
13434 #: src/Color.cpp:167
13438 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13439 #: src/Converter.cpp:515
13440 msgid "Cannot convert file"
13441 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13443 #: src/Converter.cpp:307
13446 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13447 "Define a converter in the preferences."
13449 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13450 "Definer en konvertering i preferansene."
13452 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13453 msgid "Executing command: "
13454 msgstr "Eksekverer kommando: "
13456 #: src/Converter.cpp:444
13457 msgid "Build errors"
13458 msgstr "'Build'-feil"
13460 #: src/Converter.cpp:445
13461 msgid "There were errors during the build process."
13462 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13464 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13466 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13467 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13469 #: src/Converter.cpp:473
13471 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13472 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13474 #: src/Converter.cpp:517
13476 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13477 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13479 #: src/Converter.cpp:518
13481 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13482 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13484 #: src/Converter.cpp:574
13485 msgid "Running LaTeX..."
13486 msgstr "Kjører LaTeX..."
13488 #: src/Converter.cpp:592
13491 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13493 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13495 #: src/Converter.cpp:595
13496 msgid "LaTeX failed"
13497 msgstr "LaTeX mislyktes"
13499 #: src/Converter.cpp:597
13500 msgid "Output is empty"
13501 msgstr "Ingen utdata"
13503 #: src/Converter.cpp:598
13504 msgid "An empty output file was generated."
13505 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13507 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13510 "Layout had to be changed from\n"
13512 "because of class conversion from\n"
13515 "Det var nødvendig å endre\n"
13516 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13517 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13518 "fra %3$s til %4$s."
13520 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13521 msgid "Changed Layout"
13522 msgstr "Endret stil"
13524 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13527 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13530 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13533 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13535 msgid "Undefined flex inset"
13536 msgstr "Åpnet text inset"
13538 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13540 msgid "Failed to extract file"
13541 msgstr "Velg ekstern fil"
13543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13546 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13547 "Source file %2$s does not exist"
13550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13552 msgid "Overwrite external file?"
13553 msgstr "Overskrive filen?"
13555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13557 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13559 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13561 "Vil du skrive over den?"
13563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13566 msgid "Copy file failure"
13567 msgstr "Kan ikke vise fil"
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13572 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13573 "Please check whether the path is writeable."
13575 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13576 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13579 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13582 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13583 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13585 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13586 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13590 msgid "Failed to embed file"
13591 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13596 "Failed to embed file %1$s.\n"
13597 "Please check whether this file exists and is readable."
13599 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13600 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13603 msgid "Update embedded file?"
13606 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13608 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13610 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13612 "Vil du skrive over den?"
13614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13616 msgid "Sync file failure"
13617 msgstr "chktex mislyktes"
13619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13622 "%1$d external files are ignored.\n"
13623 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13626 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13628 msgid "Packing all files"
13629 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13634 "%1$d external files are ignored.\n"
13635 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13639 msgid "Unpacking all files"
13642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13643 msgid "Wrong embedding status."
13646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13649 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13650 "status. Assuming embedding status."
13653 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13655 msgid "Failed to write file"
13656 msgstr "Overskrive filen?"
13658 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13661 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13664 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13666 msgid "Save failure"
13667 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13669 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13672 "Cannot create file %1$s.\n"
13673 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13675 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13676 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13678 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13681 "The file %1$s already exists.\n"
13683 "Do you want to overwrite that file?"
13685 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13687 "Vil du skrive over den?"
13689 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13691 msgid "Overwrite file?"
13692 msgstr "Overskrive filen?"
13694 #: src/Exporter.cpp:49
13696 msgid "Overwrite &all"
13697 msgstr "Overskrive &alt"
13699 #: src/Exporter.cpp:50
13700 msgid "&Cancel export"
13701 msgstr "&Avbryt eksport"
13703 #: src/Exporter.cpp:90
13704 msgid "Couldn't copy file"
13705 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13707 #: src/Exporter.cpp:91
13709 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13710 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13712 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13718 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13722 msgstr "Sans Serif"
13724 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13728 msgstr "Skrivemaskin"
13734 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13739 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13744 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13748 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13752 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13756 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13760 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13768 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13772 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13780 #: src/Font.cpp:170
13782 msgid "Emphasis %1$s, "
13783 msgstr "Uthevet %1$s, "
13785 #: src/Font.cpp:173
13787 msgid "Underline %1$s, "
13788 msgstr "Understreket %1$s, "
13790 #: src/Font.cpp:176
13792 msgid "Noun %1$s, "
13793 msgstr "Substantiv %1$s, "
13795 #: src/Font.cpp:190
13797 msgid "Language: %1$s, "
13798 msgstr "Språk: %1$s, "
13800 #: src/Font.cpp:193
13802 msgid " Number %1$s"
13803 msgstr " Nummer %1s"
13805 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13806 msgid "Cannot view file"
13807 msgstr "Kan ikke vise fil"
13809 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13811 msgid "File does not exist: %1$s"
13812 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13814 #: src/Format.cpp:267
13816 msgid "No information for viewing %1$s"
13817 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13819 #: src/Format.cpp:277
13821 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13822 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13824 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13825 #: src/Format.cpp:383
13826 msgid "Cannot edit file"
13827 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13829 #: src/Format.cpp:337
13830 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13833 #: src/Format.cpp:350
13835 msgid "No information for editing %1$s"
13836 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13838 #: src/Format.cpp:361
13840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13841 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13843 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13844 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13845 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13847 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13848 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13849 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13851 #: src/ISpell.cpp:267
13853 "Could not create an ispell process.\n"
13854 "You may not have the right languages installed."
13856 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13857 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13859 #: src/ISpell.cpp:290
13861 "The ispell process returned an error.\n"
13862 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13864 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13865 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13867 #: src/ISpell.cpp:395
13870 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13873 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13874 "tegnkodingen `%2$s'."
13876 #: src/ISpell.cpp:406
13877 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13878 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13880 #: src/ISpell.cpp:466
13883 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13886 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13887 "tegnkodingen `%2$s'."
13889 #: src/ISpell.cpp:481
13892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13895 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13896 "tegnkodingen `%2$s'."
13898 #: src/KeySequence.cpp:169
13900 msgstr " opsjoner: "
13902 #: src/LaTeX.cpp:61
13904 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13905 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13907 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13908 msgid "Running MakeIndex."
13909 msgstr "Kjører MakeIndex."
13911 #: src/LaTeX.cpp:284
13912 msgid "Running BibTeX."
13913 msgstr "Kjører BibTeX."
13915 #: src/LaTeX.cpp:418
13916 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13917 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13920 msgid "Could not read configuration file"
13921 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13926 "Error while reading the configuration file\n"
13928 "Please check your installation."
13930 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13932 "Sjekk om LyX er rett installert."
13935 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13936 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13944 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13945 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13948 msgid "Unable to remove temporary directory"
13949 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13953 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13954 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13957 msgid "No textclass is found"
13962 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13963 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13967 msgid "&Reconfigure"
13968 msgstr "&Rekonfigurer"
13972 msgid "&Use Default"
13975 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13977 msgstr "&Avslutt LyX"
13979 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13984 msgid "Could not create temporary directory"
13985 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13990 "Could not create a temporary directory in\n"
13991 "%1$s. Make sure that this\n"
13992 "path exists and is writable and try again."
13994 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13995 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13996 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13999 msgid "Missing user LyX directory"
14000 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14005 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14006 "It is needed to keep your own configuration."
14008 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14009 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14012 msgid "&Create directory"
14013 msgstr "&Opprett mappe"
14016 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14017 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14021 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14022 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14025 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14026 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14028 #: src/LyX.cpp:1153
14029 msgid "List of supported debug flags:"
14030 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14032 #: src/LyX.cpp:1157
14034 msgid "Setting debug level to %1$s"
14035 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14037 #: src/LyX.cpp:1168
14040 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14041 "Command line switches (case sensitive):\n"
14042 "\t-help summarize LyX usage\n"
14043 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14044 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14045 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14046 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14047 " select the features to debug.\n"
14048 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14049 "\t-x [--execute] command\n"
14050 " where command is a lyx command.\n"
14051 "\t-e [--export] fmt\n"
14052 " where fmt is the export format of choice.\n"
14053 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14054 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14055 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14056 " where fmt is the import format of choice\n"
14057 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14058 "\t-version summarize version and build info\n"
14059 "Check the LyX man page for more details."
14061 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14062 "Parametre (små bokstaver):\n"
14063 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14064 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14065 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14066 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14067 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14068 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14069 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14070 "\t-x [--execute] kommando\n"
14071 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14072 "\t-e [--export] fmt\n"
14073 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14074 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14075 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14076 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14077 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14078 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14080 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14082 msgid "No system directory"
14083 msgstr "Bruker folder: "
14085 #: src/LyX.cpp:1209
14086 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14087 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14089 #: src/LyX.cpp:1220
14091 msgid "No user directory"
14092 msgstr "Bruker folder: "
14094 #: src/LyX.cpp:1221
14095 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14096 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14098 #: src/LyX.cpp:1232
14099 msgid "Incomplete command"
14100 msgstr "Ikke komplett kommando"
14102 #: src/LyX.cpp:1233
14103 msgid "Missing command string after --execute switch"
14104 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14106 #: src/LyX.cpp:1244
14107 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14108 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14110 #: src/LyX.cpp:1257
14111 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14112 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14114 #: src/LyX.cpp:1262
14115 msgid "Missing filename for --import"
14116 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14118 #: src/LyXFunc.cpp:111
14119 msgid "Running configure..."
14120 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14122 #: src/LyXFunc.cpp:121
14123 msgid "Reloading configuration..."
14124 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14126 #: src/LyXFunc.cpp:127
14128 msgid "System reconfiguration failed"
14129 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14131 #: src/LyXFunc.cpp:128
14133 "The system reconfiguration has failed.\n"
14134 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14135 "Please reconfigure again if needed."
14138 #: src/LyXFunc.cpp:134
14139 msgid "System reconfigured"
14140 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14142 #: src/LyXFunc.cpp:135
14144 "The system has been reconfigured.\n"
14145 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14146 "updated document class specifications."
14148 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14149 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14150 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14152 #: src/LyXFunc.cpp:358
14153 msgid "Unknown function."
14154 msgstr "Ukjent funksjon."
14156 #: src/LyXFunc.cpp:390
14157 msgid "Nothing to do"
14158 msgstr "Ingenting å utføre"
14160 #: src/LyXFunc.cpp:409
14161 msgid "Unknown action"
14162 msgstr "Ukjent operasjon"
14164 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14165 msgid "Command disabled"
14166 msgstr "Det går ikke her og nå"
14168 #: src/LyXFunc.cpp:422
14169 msgid "Command not allowed without any document open"
14170 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14172 #: src/LyXFunc.cpp:657
14173 msgid "Document is read-only"
14174 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14176 #: src/LyXFunc.cpp:666
14177 msgid "This portion of the document is deleted."
14178 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14180 #: src/LyXFunc.cpp:685
14183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14185 "Do you want to save the document?"
14187 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14189 "Vil du lagre dokumentet?"
14191 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14192 msgid "Save changed document?"
14193 msgstr "Lagre dokumentet?"
14195 #: src/LyXFunc.cpp:703
14198 "Could not print the document %1$s.\n"
14199 "Check that your printer is set up correctly."
14201 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14202 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14204 #: src/LyXFunc.cpp:706
14205 msgid "Print document failed"
14206 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14208 #: src/LyXFunc.cpp:721
14210 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14212 "Dokumentet %1$s\n"
14215 #: src/LyXFunc.cpp:833
14218 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14219 "version of the document %1$s?"
14221 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14222 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14224 #: src/LyXFunc.cpp:835
14225 msgid "Revert to saved document?"
14226 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14228 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14230 msgstr "&Tilbake til lagret"
14232 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1468
14233 msgid "Missing argument"
14234 msgstr "Mangler argument"
14236 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14238 msgid "Opening help file %1$s..."
14239 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14241 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14243 msgid "Opening child document %1$s..."
14244 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14246 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14247 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14250 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14252 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14255 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14257 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14258 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14260 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14261 msgid "Unable to save document defaults"
14262 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14264 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14266 msgid "Document %1$s reloaded."
14267 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14269 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14271 msgid "Could not reload document %1$s"
14272 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14274 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14275 msgid "Welcome to LyX!"
14276 msgstr "Velkommen til LyX!"
14278 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14279 msgid "Converting document to new document class..."
14280 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14282 #: src/LyXRC.cpp:2585
14284 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14286 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14288 #: src/LyXRC.cpp:2590
14290 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14292 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14294 #: src/LyXRC.cpp:2594
14296 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14297 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14298 "specified, an internal routine is used."
14301 #: src/LyXRC.cpp:2602
14303 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14304 "automatically by what you type."
14306 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14308 #: src/LyXRC.cpp:2606
14310 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14314 #: src/LyXRC.cpp:2610
14316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14317 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14319 #: src/LyXRC.cpp:2617
14321 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14322 "the backup file in the same directory as the original file."
14324 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14325 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14327 #: src/LyXRC.cpp:2621
14329 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14330 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14333 #: src/LyXRC.cpp:2625
14335 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14336 "its global and local bind/ directories."
14339 #: src/LyXRC.cpp:2629
14340 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14343 #: src/LyXRC.cpp:2633
14345 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14346 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14349 #: src/LyXRC.cpp:2643
14351 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14352 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14354 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14355 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14357 #: src/LyXRC.cpp:2647
14359 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14363 #: src/LyXRC.cpp:2658
14366 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14367 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14370 #: src/LyXRC.cpp:2662
14372 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14373 "look in its global and local commands/ directories."
14376 #: src/LyXRC.cpp:2666
14377 msgid "New documents will be assigned this language."
14378 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14380 #: src/LyXRC.cpp:2670
14381 msgid "Specify the default paper size."
14382 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14384 #: src/LyXRC.cpp:2674
14386 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14387 "shown after the change has been made.)"
14390 #: src/LyXRC.cpp:2678
14391 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14392 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14394 #: src/LyXRC.cpp:2682
14396 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14397 "LyX was started from."
14399 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14402 #: src/LyXRC.cpp:2687
14403 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14406 #: src/LyXRC.cpp:2691
14409 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14410 "value selects the directory LyX was started from."
14412 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14415 #: src/LyXRC.cpp:2695
14417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14418 "recommended for non-English languages."
14420 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14423 #: src/LyXRC.cpp:2702
14425 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14426 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14427 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14430 #: src/LyXRC.cpp:2711
14432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14436 #: src/LyXRC.cpp:2715
14437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14440 #: src/LyXRC.cpp:2719
14442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14445 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14446 "begynneløsen av dokumentet."
14448 #: src/LyXRC.cpp:2723
14450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14452 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14455 #: src/LyXRC.cpp:2727
14457 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14458 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14459 "name of the second language."
14462 #: src/LyXRC.cpp:2731
14464 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14465 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14467 #: src/LyXRC.cpp:2735
14468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14471 #: src/LyXRC.cpp:2739
14473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14477 #: src/LyXRC.cpp:2743
14479 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14480 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14483 #: src/LyXRC.cpp:2747
14485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14486 "document is the default language."
14489 #: src/LyXRC.cpp:2751
14490 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14493 #: src/LyXRC.cpp:2755
14494 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14497 #: src/LyXRC.cpp:2759
14498 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14501 #: src/LyXRC.cpp:2763
14503 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14507 #: src/LyXRC.cpp:2767
14508 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14511 #: src/LyXRC.cpp:2772
14512 msgid "The completion popup delay."
14515 #: src/LyXRC.cpp:2776
14516 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14519 #: src/LyXRC.cpp:2780
14520 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14523 #: src/LyXRC.cpp:2784
14525 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14528 #: src/LyXRC.cpp:2788
14529 msgid "The inline completion delay."
14532 #: src/LyXRC.cpp:2792
14533 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14536 #: src/LyXRC.cpp:2796
14537 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14540 #: src/LyXRC.cpp:2800
14541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14544 #: src/LyXRC.cpp:2804
14546 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14548 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14549 "opptil %1$d dokumenter."
14551 #: src/LyXRC.cpp:2809
14553 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14554 "variable. Use the OS native format."
14557 #: src/LyXRC.cpp:2816
14560 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14561 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14563 #: src/LyXRC.cpp:2820
14564 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14567 #: src/LyXRC.cpp:2824
14568 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14571 #: src/LyXRC.cpp:2828
14572 msgid "Scale the preview size to suit."
14575 #: src/LyXRC.cpp:2832
14576 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14579 #: src/LyXRC.cpp:2836
14581 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14582 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2840
14586 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14587 "environment variable PRINTER."
14590 #: src/LyXRC.cpp:2844
14591 msgid "The option to print only even pages."
14592 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14594 #: src/LyXRC.cpp:2848
14596 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14597 "the filename of the DVI file to be printed."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2852
14601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2856
14606 msgid "The option to print out in landscape."
14607 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14609 #: src/LyXRC.cpp:2860
14611 msgid "The option to print only odd pages."
14612 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14614 #: src/LyXRC.cpp:2864
14616 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14617 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14619 #: src/LyXRC.cpp:2868
14621 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14622 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14624 #: src/LyXRC.cpp:2872
14626 msgid "The option to specify paper type."
14627 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14629 #: src/LyXRC.cpp:2876
14630 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14631 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14633 #: src/LyXRC.cpp:2880
14635 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14636 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14640 #: src/LyXRC.cpp:2884
14642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14643 "prepended along with the printer name after the spool command."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2888
14648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14649 msgstr "Utskrift til fil"
14651 #: src/LyXRC.cpp:2892
14652 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2896
14657 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14661 #: src/LyXRC.cpp:2900
14662 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14665 #: src/LyXRC.cpp:2908
14667 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14670 #: src/LyXRC.cpp:2912
14672 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14673 "wrong, override the setting here."
14676 #: src/LyXRC.cpp:2918
14677 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2927
14682 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14683 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14684 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14687 #: src/LyXRC.cpp:2931
14688 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14691 #: src/LyXRC.cpp:2936
14694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14695 "roughly the same size as on paper."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2940
14699 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2944
14704 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14705 "\".out\". Only for advanced users."
14708 #: src/LyXRC.cpp:2951
14709 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2955
14713 msgid "What command runs the spellchecker?"
14716 #: src/LyXRC.cpp:2959
14718 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14719 "when you quit LyX."
14722 #: src/LyXRC.cpp:2963
14725 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14726 "value selects the directory LyX was started from."
14728 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14731 #: src/LyXRC.cpp:2973
14733 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14734 "will look in its global and local ui/ directories."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2986
14739 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14740 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14741 "may not work with all dictionaries."
14744 #: src/LyXRC.cpp:2990
14745 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14748 #: src/LyXRC.cpp:2994
14750 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14753 #: src/LyXRC.cpp:3001
14754 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14757 #: src/LyXVC.cpp:91
14758 msgid "Document not saved"
14759 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14761 #: src/LyXVC.cpp:92
14762 msgid "You must save the document before it can be registered."
14763 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14765 #: src/LyXVC.cpp:117
14766 msgid "LyX VC: Initial description"
14767 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14769 #: src/LyXVC.cpp:118
14770 msgid "(no initial description)"
14771 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14773 #: src/LyXVC.cpp:133
14774 msgid "LyX VC: Log Message"
14775 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14777 #: src/LyXVC.cpp:136
14778 msgid "(no log message)"
14779 msgstr "(ingen logg melding)"
14781 #: src/LyXVC.cpp:156
14784 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14787 "Do you want to revert to the saved version?"
14789 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14791 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14793 #: src/LyXVC.cpp:159
14794 msgid "Revert to stored version of document?"
14795 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14797 #: src/MenuBackend.cpp:492
14799 msgid "No Documents Open!"
14800 msgstr "Intet åpent dokument!"
14802 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14803 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14804 msgid "No Document Open!"
14805 msgstr "Intet åpent dokument!"
14807 #: src/MenuBackend.cpp:559
14809 msgstr "Bare tekst"
14811 #: src/MenuBackend.cpp:561
14812 msgid "Plain Text, Join Lines"
14813 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14815 #: src/MenuBackend.cpp:741
14816 msgid "Master Document"
14817 msgstr "Hoveddokument"
14819 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14821 msgid "List of Equations"
14822 msgstr "Liste over figurer"
14824 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14826 msgid "List of Indexes"
14827 msgstr "Liste over tabeller"
14829 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14831 msgid "List of Listings"
14832 msgstr "Liste over figurer"
14834 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14836 msgid "List of Marginal notes"
14837 msgstr "Liste over tabeller"
14839 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14841 msgid "List of Notes"
14842 msgstr "Liste over tabeller"
14844 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14846 msgid "List of Foot notes"
14847 msgstr "Liste over figurer"
14849 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14851 msgid "Labels and References"
14852 msgstr "alle usiterte referanser"
14854 #: src/MenuBackend.cpp:786
14856 msgid "Other floats"
14857 msgstr "Andre font innstillinger"
14859 #: src/MenuBackend.cpp:796
14860 msgid "No Table of contents"
14861 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14863 #: src/MenuBackend.cpp:838
14866 msgstr "akutt aksent \\acute"
14868 #: src/MenuBackend.cpp:857
14869 msgid "No Branch in Document!"
14870 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14872 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14873 msgid "Senseless with this layout!"
14874 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14876 #: src/Paragraph.cpp:1564
14877 msgid "Alignment not permitted"
14880 #: src/Paragraph.cpp:1565
14882 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14883 "Setting to default."
14886 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14888 msgid "LyX Warning: "
14889 msgstr "LyX Versjon "
14891 #: src/Paragraph.cpp:2033
14893 msgid "uncodable character"
14894 msgstr "spesielle tegn"
14896 #: src/SpellBase.cpp:51
14897 msgid "Native OS API not yet supported."
14900 #: src/Text.cpp:120
14901 msgid "Unknown layout"
14902 msgstr "Ukjent stil"
14904 #: src/Text.cpp:121
14907 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14908 "Trying to use the default instead.\n"
14910 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14911 "Prøver med standard i stedet.\n"
14913 #: src/Text.cpp:150
14915 msgid "Unknown Inset"
14916 msgstr "Ukjent bruker"
14918 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14919 msgid "Change tracking error"
14920 msgstr "Feil i endringssporing"
14922 #: src/Text.cpp:263
14924 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14927 #: src/Text.cpp:276
14929 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14932 #: src/Text.cpp:283
14934 msgid "Unknown token"
14935 msgstr "Ukjent operasjon"
14937 #: src/Text.cpp:536
14939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14942 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14944 #: src/Text.cpp:547
14945 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14947 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14949 #: src/Text.cpp:1233
14950 msgid "[Change Tracking] "
14951 msgstr "[Endringssporing] "
14953 #: src/Text.cpp:1239
14957 #: src/Text.cpp:1243
14962 #: src/Text.cpp:1253
14965 msgstr "Font: %1$s"
14967 #: src/Text.cpp:1258
14969 msgid ", Depth: %1$d"
14970 msgstr ", Dybde: %1$d"
14972 #: src/Text.cpp:1264
14973 msgid ", Spacing: "
14974 msgstr ", Linjeavstand: "
14976 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14980 #: src/Text.cpp:1276
14984 #: src/Text.cpp:1285
14989 #: src/Text.cpp:1286
14990 msgid ", Paragraph: "
14991 msgstr ", Avsnitt: "
14993 #: src/Text.cpp:1287
14997 #: src/Text.cpp:1288
14998 msgid ", Position: "
14999 msgstr ", Posisjon : "
15001 #: src/Text.cpp:1294
15005 #: src/Text.cpp:1296
15006 msgid ", Boundary: "
15009 #: src/Text2.cpp:391
15011 msgid "No font change defined."
15012 msgstr "Gå til neste endring"
15014 #: src/Text2.cpp:431
15015 msgid "Nothing to index!"
15016 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15018 #: src/Text2.cpp:433
15019 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15020 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15022 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15023 msgid "Math editor mode"
15024 msgstr "Matte editerings modus"
15026 #: src/Text3.cpp:821
15027 msgid "Unknown spacing argument: "
15028 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15030 #: src/Text3.cpp:1035
15034 #: src/Text3.cpp:1036
15038 #: src/Text3.cpp:1575 src/Text3.cpp:1587
15039 msgid "Character set"
15042 #: src/Text3.cpp:1728 src/Text3.cpp:1739
15043 msgid "Paragraph layout set"
15044 msgstr "Avsnittstil satt"
15046 #: src/TextClass.cpp:133
15048 msgid "PlainLayout"
15051 #: src/TextClass.cpp:522
15053 msgid "Missing File"
15054 msgstr "Mangler argument"
15056 #: src/TextClass.cpp:523
15057 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15060 #: src/TextClass.cpp:526
15062 msgid "Corrupt File"
15063 msgstr "Kort tittel"
15065 #: src/TextClass.cpp:527
15066 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15069 #: src/Thesaurus.cpp:60
15071 msgid "Thesaurus failure"
15072 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15074 #: src/Thesaurus.cpp:61
15077 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15082 #: src/VSpace.cpp:469
15083 msgid "Default skip"
15084 msgstr "standard avstand"
15086 #: src/VSpace.cpp:472
15088 msgstr "liten avstand"
15090 #: src/VSpace.cpp:475
15091 msgid "Medium skip"
15092 msgstr "medium avstand"
15094 #: src/VSpace.cpp:478
15096 msgstr "stor avstand"
15098 #: src/VSpace.cpp:481
15099 msgid "Vertical fill"
15100 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15102 #: src/VSpace.cpp:488
15106 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15109 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15110 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15112 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15114 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15116 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15118 msgid "Reload saved document?"
15119 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15121 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15126 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15128 msgid "&Keep Changes"
15129 msgstr "Revidere endringer"
15131 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15133 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15136 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15138 msgid "File not readable!"
15139 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15141 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15144 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15146 "Do you want to create a new document?"
15148 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15150 "Vil du lage et nytt dokument?"
15152 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15153 msgid "Create new document?"
15154 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15156 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15160 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15163 "The specified document template\n"
15165 "could not be read."
15168 "kunne ikke leses."
15170 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15171 msgid "Could not read template"
15172 msgstr "Uleselig mal"
15174 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15175 msgid "\\arabic{enumi}."
15176 msgstr "\\arabic{enumi}."
15178 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15179 msgid "\\roman{enumiii}."
15180 msgstr "\\roman{enumiii}."
15182 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15183 msgid "\\Alph{enumiv}."
15184 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15186 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15187 msgid "Senseless!!! "
15188 msgstr "Gir ikke mening!"
15190 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15191 msgid "No debugging message"
15192 msgstr "Ingen debug meldinge"
15194 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15195 msgid "General information"
15196 msgstr "Generel informasjon"
15198 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15199 msgid "Developers' general debug messages"
15200 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15202 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15203 msgid "All debugging messages"
15204 msgstr "Alle debug meldinger"
15206 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15208 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15209 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15211 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15212 msgid "Standard[[Bullets]]"
15215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15235 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15236 msgid "Directories"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15240 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15241 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15244 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15245 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15248 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15249 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15253 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15254 "1995-2006 LyX Team"
15256 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15257 "1995-2006 LyX Team"
15259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15261 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15262 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15263 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15264 "any later version."
15267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15269 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15272 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15273 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15274 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15275 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15277 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15278 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15279 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15280 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15283 msgid "LyX Version "
15284 msgstr "LyX Versjon "
15286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15287 msgid "Library directory: "
15288 msgstr "Library directory: "
15290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15291 msgid "User directory: "
15292 msgstr "Bruker folder: "
15294 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15295 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15296 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15308 msgid "Preferences"
15309 msgstr "Preferanser"
15311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15313 msgid "Reconfigure"
15314 msgstr "Rekonfigurer|R"
15316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15319 msgstr "Avslutt LyX"
15321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15323 msgstr "Avslutter."
15325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15329 "The current document was closed."
15330 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15334 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15335 "documents and exit.\n"
15340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15342 msgid "Software exception Detected"
15345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15347 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15348 "unsaved documents and exit."
15351 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15352 msgid "Bibliography Entry Settings"
15353 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15356 msgid "BibTeX Bibliography"
15357 msgstr "BibTeX referanseliste"
15359 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15365 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15376 msgid "Documents|#o#O"
15377 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15380 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15381 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15383 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15384 msgid "Select a BibTeX database to add"
15385 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15388 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15389 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15392 msgid "Select a BibTeX style"
15393 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15398 msgstr "Uten ramme"
15400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15401 msgid "Simple rectangular frame"
15404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15406 msgid "Oval frame, thin"
15407 msgstr "Avrundet, tynn"
15409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15411 msgid "Oval frame, thick"
15412 msgstr "Avrundet, tykk"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15415 msgid "Drop shadow"
15418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15420 msgid "Shaded background"
15421 msgstr "notis bakgrunn"
15423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15424 msgid "Double rectangular frame"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15440 msgid "Total Height"
15441 msgstr "Total høyde"
15443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15449 msgid "Box Settings"
15450 msgstr "Boksinnstillinger"
15452 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15453 msgid "Branch Settings"
15454 msgstr "Gren-innstillinger"
15456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15458 msgstr "Dokumentgren"
15460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15473 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15474 msgid "Merge Changes"
15475 msgstr "Revidere endringer"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15483 "Endring av %1$s\n"
15486 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15488 msgid "Change made at %1$s\n"
15489 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15497 msgstr "Ingen endring"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15510 msgstr "Tilbakestill"
15512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15514 msgstr "Understreket"
15516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15518 msgstr "Substantiv "
15520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15560 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15566 msgid "LinkBack PDF"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15593 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15594 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15605 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15607 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15609 "Vil du skrive over den?"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15612 msgid "Next command"
15613 msgstr "Neste kommando"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15616 msgid "big[[delimiter size]]"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15620 msgid "Big[[delimiter size]]"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15624 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15628 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15632 msgid "Math Delimiter"
15633 msgstr "Parenteser og klammer"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15640 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15645 msgid "Computer Modern Roman"
15646 msgstr "Computer Modern Roman"
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15649 msgid "Latin Modern Roman"
15650 msgstr "Latin Modern Roman"
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15653 msgid "AE (Almost European)"
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15657 msgid "Times Roman"
15658 msgstr "Times Roman"
15660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15665 msgid "Bitstream Charter"
15666 msgstr "Bitstream Charter"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15669 msgid "New Century Schoolbook"
15670 msgstr "New Century Schoolbook"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15682 msgstr "Bera Serif"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15685 msgid "Concrete Roman"
15686 msgstr "Concrete Roman"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15689 msgid "Zapf Chancery"
15690 msgstr "Zapf Chancery"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15693 msgid "Computer Modern Sans"
15694 msgstr "Computer Modern Sans"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15697 msgid "Latin Modern Sans"
15698 msgstr "Latin Modern Sans"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15705 msgid "Avant Garde"
15706 msgstr "Avant Garde"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15717 msgid "Computer Modern Typewriter"
15718 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15721 msgid "Latin Modern Typewriter"
15722 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15737 msgid "CM Typewriter Light"
15738 msgstr "CM Typewriter Light"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15742 msgid "Module not found!"
15743 msgstr "Fil ikke funnet"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15746 msgid "Document Settings"
15747 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15753 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15755 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15764 msgid " (not installed)"
15765 msgstr " (ikke installert)"
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15790 msgstr "Innstillinger"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15805 msgid "LaTeX default"
15806 msgstr "LaTeX standard"
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15837 msgid "Appears in TOC"
15838 msgstr "I innholdsliste"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15841 msgid "Author-year"
15842 msgstr "Forfatter-år"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15850 msgid "Unavailable: %1$s"
15851 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15855 msgid "Document Class"
15856 msgstr "Dokumentklasse"
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15859 msgid "Text Layout"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15863 msgid "Page Margins"
15864 msgstr "Tekstmarger"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15867 msgid "Numbering & TOC"
15868 msgstr "Seksjonsnumre"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15872 msgid "PDF Properties"
15875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15876 msgid "Math Options"
15877 msgstr "Matte-innstillinger"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15880 msgid "Float Placement"
15881 msgstr "\"Float\"-plassering"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15889 msgstr "Dokumentgrener"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15893 msgid "Embedded Files"
15894 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
15899 msgid "LaTeX Preamble"
15900 msgstr "LaTeX mislyktes"
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
15903 msgid "Local layout file"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
15908 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15909 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15910 "document may not work with this layout if you do not\n"
15911 "keep the layout file in the same directory."
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15916 msgid "&Set Layout"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
15928 msgid "Unable to set document class."
15929 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
15934 msgid "Unapplied changes"
15935 msgstr "Spor endringer"
15937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
15939 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15940 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15951 msgstr "%1$s og %2$s"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15955 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15956 msgstr "%1$s og %2$s"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
15960 msgid "Package(s) required: %1$s."
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
15970 msgid "Module required: %1$s."
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
15975 msgid "Modules excluded: %1$s."
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15979 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
15984 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15985 "they will be lost after this action."
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
15990 msgid "Can't set layout!"
15991 msgstr "Endret stil"
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
15995 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15996 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15999 msgid "TeX Code Settings"
16000 msgstr "TeX innstillinger"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16005 msgstr "Programlisting"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16010 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16014 msgstr "Øverst til venstre"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16017 msgid "Bottom left"
16018 msgstr "Nederst til venstre"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16021 msgid "Baseline left"
16022 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16026 msgstr "Midt på øverst"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16029 msgid "Bottom center"
16030 msgstr "Midt på nederst"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16033 msgid "Baseline center"
16034 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16038 msgstr "Øverst til høyre"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16041 msgid "Bottom right"
16042 msgstr "Nederst til høyre"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16045 msgid "Baseline right"
16046 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16049 msgid "External Material"
16050 msgstr "Eksternt materiale"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16057 msgid "Select external file"
16058 msgstr "Velg ekstern fil"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16061 msgid "Float Settings"
16062 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16069 msgid "Select graphics file"
16070 msgstr "Velg grafikkfil"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16073 msgid "Clipart|#C#c"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16080 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16081 msgid "Child Document"
16082 msgstr "Underdokument"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16088 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16090 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16094 msgid "Select document to include"
16095 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16098 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16099 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16106 msgid "No language"
16107 msgstr "Intet språk"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16110 msgid "Program Listing Settings"
16111 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16115 msgstr "Ingen dialekt"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16119 msgstr "LaTeX logg"
16121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16123 msgid "Literate Programming Build Log"
16124 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16127 msgid "lyx2lyx Error Log"
16128 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16131 msgid "Version Control Log"
16132 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16135 msgid "No LaTeX log file found."
16136 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16139 msgid "No literate programming build log file found."
16140 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16143 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16144 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16147 msgid "No version control log file found."
16148 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16150 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16151 msgid "Math Matrix"
16152 msgstr "Matte, matrise"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16156 msgid "Nomenclature"
16157 msgstr "Nomenklatur|N"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16160 msgid "Note Settings"
16161 msgstr "Notisinnstillinger"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16164 msgid "Paragraph Settings"
16165 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16169 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16170 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16172 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16173 "the items is used."
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16181 msgid "Date format"
16182 msgstr "Datoformat"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16186 msgid "Keyboard/Mouse"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16190 msgid "Screen fonts"
16191 msgstr "Skjermfonter"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16203 msgid "Select directory for example files"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16207 msgid "Select a document templates directory"
16208 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16211 msgid "Select a temporary directory"
16212 msgstr "Velg en temporær folder"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16215 msgid "Select a backups directory"
16216 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16219 msgid "Select a document directory"
16220 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16223 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16227 msgid "Spellchecker"
16228 msgstr "Stavekontroll"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16243 msgid "pspell (library)"
16244 msgstr "pspell (bibliotek)"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16247 msgid "aspell (library)"
16248 msgstr "aspell (bibliotek)"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16252 msgstr "Konvertere"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16255 msgid "File formats"
16256 msgstr "Filformater"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16259 msgid "Format in use"
16260 msgstr "Formater i bruk"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16263 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16265 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16273 msgid "User interface"
16274 msgstr "Brukergrensesnitt"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16279 msgstr "&Hurtigtast:"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16284 msgstr "Funksjoner"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16289 msgid "Failed to create shortcut"
16290 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16294 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16295 msgstr "Ukjent funksjon."
16297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16298 msgid "Invalid or empty key sequence"
16301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16302 msgid "Shortcut is already defined"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16307 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16308 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16315 msgid "Choose bind file"
16316 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16319 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16320 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16323 msgid "Choose UI file"
16324 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16327 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16328 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16331 msgid "Choose keyboard map"
16332 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16335 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16336 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16339 msgid "Choose personal dictionary"
16340 msgstr "Velg personlig ordliste"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16350 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16351 msgid "Print Document"
16352 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16355 msgid "Print to file"
16356 msgstr "Skriv til fil"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16359 msgid "PostScript files (*.ps)"
16360 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16363 msgid "Cross-reference"
16364 msgstr "Kryssreferanse"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16370 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16372 msgstr "Gå tilbake igjen"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16375 msgid "Jump to label"
16376 msgstr "Gå til referanse"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16379 msgid "Find and Replace"
16380 msgstr "Finn og Erstatt"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16383 msgid "Send Document to Command"
16384 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16390 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16392 msgid "Error -> Cannot load file!"
16393 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16396 msgid "Spellchecker error"
16397 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16400 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16401 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16405 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16406 "Maybe it has been killed."
16408 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16409 "Det er mulig den har blitt drept."
16411 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16412 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16413 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16416 msgid "The spellchecker has failed"
16417 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16421 msgid "%1$d words checked."
16422 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16425 msgid "One word checked."
16426 msgstr "Ett ord kontrollert."
16428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16429 msgid "Spelling check completed"
16430 msgstr "Stavekontroll fullført"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16433 msgid "Basic Latin"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16437 msgid "Latin-1 Supplement"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16441 msgid "Latin Extended-A"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16445 msgid "Latin Extended-B"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16450 msgid "IPA Extensions"
16451 msgstr "Etternavn på fil:"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16454 msgid "Spacing Modifier Letters"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16458 msgid "Combining Diacritical Marks"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16468 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16524 msgid "Hangul Jamo"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16529 msgid "Phonetic Extensions"
16530 msgstr "Etternavn på fil:"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16533 msgid "Latin Extended Additional"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16537 msgid "Greek Extended"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16542 msgid "General Punctuation"
16543 msgstr "Generel informasjon"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16547 msgid "Superscripts and Subscripts"
16548 msgstr "Hevet skrift|H"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16551 msgid "Currency Symbols"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16555 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16560 msgid "Letterlike Symbols"
16561 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16565 msgid "Number Forms"
16566 msgstr "Antall rader"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16570 msgid "Mathematical Operators"
16571 msgstr "Mathematica|a"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16575 msgid "Miscellaneous Technical"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16580 msgid "Control Pictures"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16584 msgid "Optical Character Recognition"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16588 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16593 msgid "Box Drawing"
16594 msgstr "Boksinnstillinger"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16598 msgid "Block Elements"
16599 msgstr "\"Float\"-plassering"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16603 msgid "Geometric Shapes"
16604 msgstr "Tekst Kursiv"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16608 msgid "Miscellaneous Symbols"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16617 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16621 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16636 msgstr "&Under raden:"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16639 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16647 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16651 msgid "CJK Compatibility"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16655 msgid "CJK Unified Ideographs"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16659 msgid "Hangul Syllables"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16663 msgid "High Surrogates"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16667 msgid "Private Use High Surrogates"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16671 msgid "Low Surrogates"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16675 msgid "Private Use Area"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16679 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16683 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16687 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16691 msgid "Combining Half Marks"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16695 msgid "CJK Compatibility Forms"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16699 msgid "Small Form Variants"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16703 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16707 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16713 msgstr "Lim inn spesielt"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16716 msgid "Linear B Syllabary"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16720 msgid "Linear B Ideograms"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16725 msgid "Aegean Numbers"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16729 msgid "Ancient Greek Numbers"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16747 msgid "Old Persian"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16753 msgstr "Tilbakestill"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16766 msgid "Cypriot Syllabary"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16772 msgstr "varnothing"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16775 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16780 msgid "Musical Symbols"
16781 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16784 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16788 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16792 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16796 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16800 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16809 msgid "Variation Selectors Supplement"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16813 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16817 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16827 msgid "Character: "
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16831 msgid "Code Point: "
16834 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16835 msgid "Table Settings"
16836 msgstr "Tabellinstillinger"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16839 msgid "Insert Table"
16840 msgstr "Sett inn tabell"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16843 msgid "TeX Information"
16844 msgstr "TeX informasjon"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16851 msgid "Table of Contents"
16852 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16855 msgid "Vertical Space Settings"
16856 msgstr "Loddrett avstand"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16859 msgid "unknown version"
16860 msgstr "ukjent versjon"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16863 msgid "Small-sized icons"
16864 msgstr "Små ikoner"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16867 msgid "Normal-sized icons"
16868 msgstr "Normale ikoner"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16871 msgid "Big-sized icons"
16872 msgstr "Store ikoner"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16875 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16880 msgid "Select template file"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16884 msgid "Templates|#T#t"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16889 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16890 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16894 msgid "Document not loaded."
16895 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16898 msgid "Select document to open"
16899 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16903 msgid "Examples|#E#e"
16904 msgstr "Eksempler|#E#e"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16908 msgid "Opening document %1$s..."
16909 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16913 msgid "Document %1$s opened."
16914 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16918 msgid "Could not open document %1$s"
16919 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16922 msgid "Couldn't import file"
16923 msgstr "Kan ikke importere fil"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16927 msgid "No information for importing the format %1$s."
16928 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16932 msgid "Select %1$s file to import"
16933 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
16938 "The document %1$s already exists.\n"
16940 "Do you want to overwrite that document?"
16942 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16944 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
16947 msgid "Overwrite document?"
16948 msgstr "OVerskrive dokument?"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16952 msgid "Importing %1$s..."
16953 msgstr "Importerer %1$s..."
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16957 msgstr "importert."
16959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16961 msgid "file not imported!"
16962 msgstr "Fil ikke funnet"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16965 msgid "Select LyX document to insert"
16966 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
16969 msgid "Select file to insert"
16970 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
16973 msgid "Choose a filename to save document as"
16974 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16978 msgstr "&Bytte navn"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
16983 "The document %1$s could not be saved.\n"
16985 "Do you want to rename the document and try again?"
16987 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16989 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16992 msgid "Rename and save?"
16993 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16998 msgstr "&Tilbakestill"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17003 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17005 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17007 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17009 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17016 msgid "Saving all documents..."
17017 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17020 msgid "All documents saved."
17021 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17025 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17026 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17038 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17043 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17048 msgid "LaTeX Source"
17049 msgstr "LaTeX kildekode"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17052 msgid "DocBook Source"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17057 msgid "Literate Source"
17058 msgstr "LaTeX kildekode"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17064 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17065 msgid " (read only)"
17066 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17078 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17080 msgid "Wrap Float Settings"
17081 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17083 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17084 msgid "Click to detach"
17087 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17091 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17094 msgid "Invalid filename"
17095 msgstr "Ugyldig filnavn"
17097 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17099 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17104 msgid "System files|#S#s"
17105 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17108 msgid "User files|#U#u"
17109 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17112 msgid "Could not update TeX information"
17113 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17117 msgid "The script `%s' failed."
17118 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17123 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17124 "file through LaTeX: "
17127 #: src/insets/Inset.cpp:301
17128 msgid "Opened inset"
17129 msgstr "Åpnet inset"
17131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17132 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17133 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17136 msgid "Export Warning!"
17137 msgstr "Eksport-advarsel!"
17139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17141 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17142 "BibTeX will be unable to find them."
17144 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17145 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17147 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17149 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17150 "BibTeX will be unable to find it."
17152 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17153 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17155 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17157 msgid "simple frame"
17158 msgstr "inset ramme"
17160 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17163 msgstr "Uten ramme"
17165 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17166 msgid "simple frame, page breaks"
17169 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17172 msgstr "Avrundet, tynn"
17174 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17176 msgid "oval, thick"
17177 msgstr "Avrundet, tykk"
17179 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17180 msgid "drop shadow"
17183 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17185 msgid "shaded background"
17186 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17188 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17190 msgid "double frame"
17193 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17194 msgid "Opened Box Inset"
17195 msgstr "Åpnet box inset"
17197 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17202 msgid "Opened Branch Inset"
17203 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17217 msgstr "Dokumentgren"
17219 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17221 msgid "Opened Caption Inset"
17222 msgstr "Åpen programlisting"
17224 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17229 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17234 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17235 msgid "Left-click to collapse the inset"
17238 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17239 msgid "Left-click to open the inset"
17242 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17244 msgid "LaTeX Command: "
17245 msgstr "TeX-kode: "
17247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17249 msgid "InsetCommand Error: "
17250 msgstr "Register-kommando:"
17252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17254 msgid "Incompatible command name."
17255 msgstr "Ikke komplett kommando"
17257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17259 msgid "InsetCommandParams Error: "
17260 msgstr "Register-kommando:"
17262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17263 msgid "Attempt to change type of parameters."
17266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17268 msgid "InsetCommandParams error:"
17269 msgstr "Register-kommando:"
17271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17272 msgid "Can't find LatexCommand line."
17275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17277 msgid "InsetCommandParams: "
17278 msgstr "Register-kommando:"
17280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17282 msgid "Unknown parameter name: "
17283 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17286 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17289 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17290 msgid "Opened ERT Inset"
17291 msgstr "Åpnet ERT inset"
17293 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17295 msgid "Opened Environment Inset: "
17296 msgstr "Åpnet text inset"
17298 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17300 msgid "External template %1$s is not installed"
17301 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17303 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17305 msgid "Opened Flex Inset"
17306 msgstr "Åpnet text inset"
17308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17311 msgstr "flytende: "
17313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17314 msgid "Opened Float Inset"
17315 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17320 msgstr "flytende: "
17322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17323 msgid " (sideways)"
17326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17329 msgstr "flytende: "
17331 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17332 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17333 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17335 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17337 msgid "List of %1$s"
17338 msgstr "Liste over %1$s"
17340 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17341 msgid "Opened Footnote Inset"
17342 msgstr "Åpnet fotnote"
17344 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17351 "Could not copy the file\n"
17353 "into the temporary directory."
17355 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17357 "inn i midlertidig mappe."
17359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17361 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17362 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17366 msgid "Graphics file: %1$s"
17367 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17369 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17370 msgid "Horizontal Fill"
17371 msgstr "Vannrettt fyll"
17373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17374 msgid "Verbatim Input"
17375 msgstr "Sett inn Verbatim"
17377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17379 msgid "Verbatim Input*"
17380 msgstr "Sett inn Verbatim"
17382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17383 msgid " (embedded)"
17386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17387 msgid "Recursive input"
17390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17398 "Included file `%1$s'\n"
17399 "has textclass `%2$s'\n"
17400 "while parent file has textclass `%3$s'."
17402 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17403 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17404 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17407 msgid "Different textclasses"
17408 msgstr "Ulike tekstklasser"
17410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17413 "Included file `%1$s'\n"
17414 "uses module `%2$s'\n"
17415 "which is not used in parent file."
17417 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17418 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17419 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17423 msgid "Module not found"
17424 msgstr "Fil ikke funnet"
17426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17432 msgid "Information regarding "
17433 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17441 msgid "Unknown Info: "
17442 msgstr "Ukjent ord:"
17444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17456 msgid "No menu entry for "
17457 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17461 msgid "Unknown buffer info"
17462 msgstr "Ukjent bruker"
17464 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17465 msgid "Opened Listing Inset"
17466 msgstr "Åpen programlisting"
17468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17470 msgid "A value is expected."
17471 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17479 msgid "Unbalanced braces!"
17480 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17483 msgid "Please specify true or false."
17484 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17487 msgid "Only true or false is allowed."
17488 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17491 msgid "Please specify an integer value."
17492 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17495 msgid "An integer is expected."
17496 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17499 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17500 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17503 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17504 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17508 msgid "Please specify one of %1$s."
17509 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17513 msgid "Try one of %1$s."
17514 msgstr "Prøv en av %1s."
17516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17518 msgid "I guess you mean %1$s."
17519 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17523 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17524 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17528 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17529 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17533 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17534 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17538 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17544 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17545 "right, bottom left and top left corner."
17547 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17548 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17551 msgid "Enter something like \\color{white}"
17552 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17555 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17556 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17559 msgid "auto, last or a number"
17560 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17565 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17567 "defining a listing inset)"
17569 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17570 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17575 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17576 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17579 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17580 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17583 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17584 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17588 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17589 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17593 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17594 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17598 msgid "Parameter %1$s: "
17599 msgstr "Parameter %1$s: "
17601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17603 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17604 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17608 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17609 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17611 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17613 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17614 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17616 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17619 msgstr "Linjeskift|i"
17621 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17624 msgstr "Blank side"
17626 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17628 msgstr "Blank side"
17630 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17631 msgid "Clear Double Page"
17632 msgstr "Dobbelt blank side"
17634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17639 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17640 msgid "Note[[InsetNote]]"
17643 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17647 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17649 msgid "Opened Note Inset"
17650 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17652 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17654 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17655 msgstr "Åpen programlisting"
17657 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17661 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17665 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17667 msgstr "Formelref: "
17669 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17670 msgid "Page Number"
17673 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17677 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17678 msgid "Textual Page Number"
17681 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17686 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17688 msgid "Standard+Textual Page"
17691 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17696 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17700 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17702 msgid "FormatRef: "
17705 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17707 msgid "Unknown TOC type"
17708 msgstr "Ukjent bruker"
17710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17711 msgid "Opened table"
17712 msgstr "Åpen tabell"
17714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17715 msgid "Error setting multicolumn"
17716 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17719 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17720 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
17722 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17723 msgid "Opened Text Inset"
17724 msgstr "Åpnet text inset"
17726 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17727 msgid "Vertical Space"
17728 msgstr "Loddrett avstand"
17730 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17732 msgstr "tekstbryting: "
17734 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17736 msgid "Opened Wrap Inset"
17737 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17739 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17742 msgstr "tekstbryting: "
17744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17746 msgstr "Vises ikke."
17748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17753 msgid "Converting to loadable format..."
17754 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17757 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17758 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17761 msgid "Scaling etc..."
17762 msgstr "Skalering etc..."
17764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17765 msgid "Ready to display"
17766 msgstr "Klar for visning"
17768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17769 msgid "No file found!"
17770 msgstr "Ingen fil funnet!"
17772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17773 msgid "Error converting to loadable format"
17774 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17777 msgid "Error loading file into memory"
17778 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17781 msgid "Error generating the pixmap"
17782 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17786 msgstr "Intet bilde"
17788 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17789 msgid "Preview loading"
17790 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17793 msgid "Preview ready"
17794 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17797 msgid "Preview failed"
17798 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17800 #: src/lengthcommon.cpp:37
17804 #: src/lengthcommon.cpp:37
17808 #: src/lengthcommon.cpp:37
17812 #: src/lengthcommon.cpp:37
17816 #: src/lengthcommon.cpp:37
17820 #: src/lengthcommon.cpp:37
17824 #: src/lengthcommon.cpp:38
17825 msgid "cc[[unit of measure]]"
17828 #: src/lengthcommon.cpp:38
17832 #: src/lengthcommon.cpp:38
17836 #: src/lengthcommon.cpp:38
17840 #: src/lengthcommon.cpp:39
17841 msgid "Text Width %"
17842 msgstr "Tekstbredde %"
17844 #: src/lengthcommon.cpp:39
17845 msgid "Column Width %"
17846 msgstr "Kolonnebredde %"
17848 #: src/lengthcommon.cpp:39
17849 msgid "Page Width %"
17850 msgstr "Sidebredde %"
17852 #: src/lengthcommon.cpp:39
17853 msgid "Line Width %"
17854 msgstr "Linjelengde %"
17856 #: src/lengthcommon.cpp:40
17857 msgid "Text Height %"
17858 msgstr "Teksthøyde %"
17860 #: src/lengthcommon.cpp:40
17861 msgid "Page Height %"
17862 msgstr "Sidehøyde %"
17864 #: src/lyxfind.cpp:115
17865 msgid "Search error"
17868 #: src/lyxfind.cpp:115
17869 msgid "Search string is empty"
17870 msgstr "Ingenting å finne"
17872 #: src/lyxfind.cpp:299
17873 msgid "String has been replaced."
17874 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17876 #: src/lyxfind.cpp:302
17877 msgid " strings have been replaced."
17878 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17888 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17892 msgid "Only one row"
17893 msgstr "Bare én rad"
17895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17896 msgid "Only one column"
17897 msgstr "Bare én kolonne"
17899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17900 msgid "No hline to delete"
17901 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
17903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17904 msgid "No vline to delete"
17905 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
17907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17909 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17910 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17922 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17924 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17929 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17934 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17938 msgid "create new math text environment ($...$)"
17941 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17943 msgid "entered math text mode (textrm)"
17944 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
17946 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17947 msgid "Standard[[mathref]]"
17950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
17955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
17960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
17963 msgstr "matte bakgrunn"
17965 #: src/output.cpp:37
17968 "Could not open the specified document\n"
17971 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17974 #: src/output_plaintext.cpp:136
17976 msgstr "Sammendrag: "
17978 #: src/output_plaintext.cpp:148
17979 msgid "References: "
17980 msgstr "Referanser: "
17982 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17983 msgid "All files (*)"
17984 msgstr "Alle filer (*)"
17986 #: src/support/Package.cpp:441
17987 msgid "LyX binary not found"
17988 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17990 #: src/support/Package.cpp:442
17993 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17996 #: src/support/Package.cpp:561
17999 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18001 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18002 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18005 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18006 msgid "File not found"
18007 msgstr "Fil ikke funnet"
18009 #: src/support/Package.cpp:643
18012 "Invalid %1$s switch.\n"
18013 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18016 #: src/support/Package.cpp:670
18019 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18020 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18023 #: src/support/Package.cpp:694
18026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18027 "%2$s is not a directory."
18030 #: src/support/Package.cpp:696
18031 msgid "Directory not found"
18032 msgstr "Folder ikke funnet"
18034 #: src/support/debug.cpp:40
18035 msgid "Program initialisation"
18036 msgstr "Initialisering av programmet"
18038 #: src/support/debug.cpp:41
18039 msgid "Keyboard events handling"
18040 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18042 #: src/support/debug.cpp:42
18043 msgid "GUI handling"
18044 msgstr "GUI håndtering"
18046 #: src/support/debug.cpp:43
18047 msgid "Lyxlex grammar parser"
18048 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18050 #: src/support/debug.cpp:44
18051 msgid "Configuration files reading"
18052 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18054 #: src/support/debug.cpp:45
18055 msgid "Custom keyboard definition"
18056 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18058 #: src/support/debug.cpp:46
18059 msgid "LaTeX generation/execution"
18060 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18062 #: src/support/debug.cpp:47
18063 msgid "Math editor"
18064 msgstr "Matte editor"
18066 #: src/support/debug.cpp:48
18067 msgid "Font handling"
18068 msgstr "Font håndtering"
18070 #: src/support/debug.cpp:49
18071 msgid "Textclass files reading"
18072 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18074 #: src/support/debug.cpp:50
18075 msgid "Version control"
18076 msgstr "Versjonskontroll"
18078 #: src/support/debug.cpp:51
18079 msgid "External control interface"
18080 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18082 #: src/support/debug.cpp:52
18083 msgid "Keep *roff temporary files"
18084 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18086 #: src/support/debug.cpp:53
18087 msgid "User commands"
18088 msgstr "Bruker kommandoer"
18090 #: src/support/debug.cpp:54
18091 msgid "The LyX Lexxer"
18094 #: src/support/debug.cpp:55
18095 msgid "Dependency information"
18096 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18098 #: src/support/debug.cpp:56
18100 msgstr "LyX \"insets\""
18102 #: src/support/debug.cpp:57
18103 msgid "Files used by LyX"
18104 msgstr "Filer brukt av LyX"
18106 #: src/support/debug.cpp:58
18107 msgid "Workarea events"
18108 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18110 #: src/support/debug.cpp:59
18111 msgid "Insettext/tabular messages"
18112 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18114 #: src/support/debug.cpp:60
18115 msgid "Graphics conversion and loading"
18116 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18118 #: src/support/debug.cpp:61
18119 msgid "Change tracking"
18120 msgstr "Spore endringer"
18122 #: src/support/debug.cpp:62
18124 msgid "External template/inset messages"
18125 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18127 #: src/support/debug.cpp:63
18128 msgid "RowPainter profiling"
18131 #: src/support/debug.cpp:64
18132 msgid "scrolling debugging"
18135 #: src/support/debug.cpp:65
18137 msgid "Math macros"
18138 msgstr "matte bakgrunn"
18140 #: src/support/debug.cpp:66
18144 #: src/support/filetools.cpp:247
18145 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18148 #: src/support/os_win32.cpp:297
18149 msgid "System file not found"
18150 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18152 #: src/support/os_win32.cpp:298
18154 "Unable to load shfolder.dll\n"
18158 #: src/support/os_win32.cpp:303
18159 msgid "System function not found"
18160 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18162 #: src/support/os_win32.cpp:304
18164 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18165 "Don't know how to proceed. Sorry."
18168 #: src/support/userinfo.cpp:45
18169 msgid "Unknown user"
18170 msgstr "Ukjent bruker"
18174 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18176 #~ msgid "S&ubfigure"
18177 #~ msgstr "S&ubfigur"
18179 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18180 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18182 #~ msgid "Ca&ption:"
18183 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18185 #~ msgid "Databa&ses"
18186 #~ msgstr "Databa&ser"
18188 #~ msgid "Show ERT inline"
18189 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18192 #~ msgstr "&På linje"
18194 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18195 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18197 #~ msgid "Framed in box"
18198 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18201 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18203 #~ msgid "Paper Size"
18204 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18207 #~ msgstr "&Midstilt"
18210 #~ msgstr "&Farger"
18212 #~ msgid "C&opiers"
18213 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18215 #~ msgid "&File formats"
18216 #~ msgstr "&Filformater"
18218 #~ msgid "F&ormat:"
18219 #~ msgstr "F&ormat:"
18221 #~ msgid "&GUI name:"
18222 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18224 #~ msgid "External Applications"
18225 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18227 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18228 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18230 #~ msgid "Save/restore window position"
18231 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18236 #~ msgid "Scrolling"
18237 #~ msgstr "Rullefelt"
18242 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18243 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18246 #~ msgstr "&Enhet:"
18248 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18249 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18251 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18252 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18254 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18255 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18257 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18258 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18260 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18261 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18264 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18265 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18267 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18268 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18270 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18271 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18273 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18274 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18276 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18277 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18279 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18280 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18282 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18283 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18285 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18286 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18288 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18289 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18295 #~ msgstr "Ungarsk"
18297 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18298 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18300 #~ msgid "Count Words|W"
18301 #~ msgstr "Tell ord|T"
18304 #~ msgid "Framed|F"
18305 #~ msgstr "Innrammet"
18308 #~ msgid "Shaded|S"
18309 #~ msgstr "Skyggelagt"
18311 #~ msgid "Insert URL"
18312 #~ msgstr "Sett inn URL"
18314 #~ msgid "Can't load document class"
18315 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18318 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18321 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18323 #~ msgid "Undefined character style"
18324 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18327 #~ "The document could not be converted\n"
18328 #~ "into the document class %1$s."
18330 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18331 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18333 #~ msgid "&Switch to document"
18334 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18337 #~ "Could not open the specified document\n"
18339 #~ "due to the error: %2$s"
18341 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18343 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18345 #~ msgid "Formatting document..."
18346 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18348 #~ msgid "Rectangular box"
18349 #~ msgstr "Rektangulær"
18351 #~ msgid "Shadow box"
18352 #~ msgstr "Med skygge"
18354 #~ msgid "Double box"
18355 #~ msgstr "Dobbel boks"
18357 #~ msgid "Index Entry"
18358 #~ msgstr "Nøkkelord"
18360 #~ msgid "Previous command"
18361 #~ msgstr "Forrige kommando"
18363 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18364 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18366 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18367 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18369 #~ msgid "Look and feel"
18370 #~ msgstr "Utseende"
18372 #~ msgid "Language settings"
18373 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18379 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18386 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18389 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18391 #~ msgid "Shadowbox"
18392 #~ msgstr "Med skygge"
18394 #~ msgid "Doublebox"
18395 #~ msgstr "Dobbel boks"
18398 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18399 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18402 #~ msgid "Unknown inset name: "
18403 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18405 #~ msgid "Program Listing "
18406 #~ msgstr "Programlisting "
18409 #~ msgstr "Innrammet"
18412 #~ msgstr "Skyggelagt"
18419 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18420 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18425 #~ msgid "HtmlUrl: "
18426 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18428 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18429 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18432 #~ msgid "CharStyle: "
18433 #~ msgstr "Endring: "
18435 #~ msgid "Default (outer)"
18436 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18441 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18442 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18444 #~ msgid "%1$d words in selection."
18445 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18447 #~ msgid "%1$d words in document."
18448 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18450 #~ msgid "One word in selection."
18451 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18453 #~ msgid "One word in document."
18454 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18456 #~ msgid "Encoding error"
18457 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18463 #~ msgstr "&Les inn"
18465 #~ msgid "To &file:"
18466 #~ msgstr "Til &fil:"
18468 #~ msgid "Co&pies:"
18469 #~ msgstr "Kopier:"
18471 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18472 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18474 #~ msgid "Printer &name:"
18475 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18478 #~ msgid "Columns "
18479 #~ msgstr "Kolonner"
18482 #~ msgid "Overprint "
18483 #~ msgstr "Overskrive"
18485 #~ msgid "Font st&yle:"
18486 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18488 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18489 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18491 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18492 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18497 #~ msgid "columns "
18498 #~ msgstr "kolonner "
18500 #~ msgid "Corollary_"
18501 #~ msgstr "Korollar"
18503 #~ msgid "Definition. "
18504 #~ msgstr "Definisjon. "
18506 #~ msgid "Example. "
18507 #~ msgstr "Eksempel. "
18510 #~ msgstr "Faktum. "
18513 #~ msgstr "Bevis. "
18516 #~ msgstr "notis: "
18518 #~ msgid "Placement:"
18519 #~ msgstr "Plassering:"
18522 #~ msgstr "standard"
18525 #~ msgstr "Innhold"