]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
7b9b054adef9469c75dfb32d9139041e40a41d1b
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2508 src/Buffer.cpp:2532 src/Buffer.cpp:2567
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Sidestil"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Datoformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr ""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "Sidestil:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 msgid "&Landscape"
1986 msgstr "Liggende"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "Stående"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 msgid "Ri&ght"
2026 msgstr "&Høyre"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 msgid "C&enter"
2030 msgstr "&Midstilt"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 msgid "&Left"
2034 msgstr "&Venstre"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justert"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgid "Label Width"
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "&Sentrert"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Tittel:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Author:"
2117 msgstr "Forfatter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Subject:"
2122 msgstr "Subset"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Keywords:"
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2130 #, fuzzy
2131 msgid "H&yperlinks"
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2139 #, fuzzy
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No &frames around links"
2146 msgstr "Uten ramme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&olor links"
2151 msgstr "Farger"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Bookmarks"
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2173 #, fuzzy
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3331 msgid "C&lear"
3332 msgstr "Av"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Function:"
3337 msgstr "Funksjoner"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Shortcut:"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Forslag:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3361 msgid "&Ignore"
3362 msgstr "Ignorer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgid "I&gnore All"
3370 msgstr "Ignorer alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Ukjent ord"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 msgid ""
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "full range."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Display all"
3406 msgstr "&Visning:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3438 msgid "Justified"
3439 msgstr "Justert"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgid "Merge cells"
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 msgid "&Borders"
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgid "All Borders"
3479 msgstr "Alle"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 msgid "&Set"
3487 msgstr "På"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3498 msgid "Fo&rmal"
3499 msgstr "Formell"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3506 msgid "De&fault"
3507 msgstr "&Standard"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3510 msgid "Set Borders"
3511 msgstr "Kantlinjer"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgid "&Longtable"
3535 msgstr "&Lang tabell"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 msgid "Settings"
3547 msgstr "Innstillinger"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 msgid "Status"
3551 msgstr "Status"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3555 msgstr "Strek over"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 msgid "Contents"
3563 msgstr "Innhold"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 msgid "Header:"
3567 msgstr "Hode:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3579 msgid "on"
3580 msgstr "på"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dobbel"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "er tom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Fot:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Siste fot:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Caption:"
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3649 msgstr "rad nr"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3653 msgstr "Kolonne nr"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgid "&Rescan"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 msgid ""
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Vis"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Vis sti"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 msgid "Spacing"
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Innrykk"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "Merking:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3793 msgstr ""
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3795 "tilgjengelige"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3806 msgid "DefSkip"
3807 msgstr "Standard avstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3810 msgid "SmallSkip"
3811 msgstr "Liten avstand"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3814 msgid "MedSkip"
3815 msgstr "Medium avstand"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3818 msgid "BigSkip"
3819 msgstr "Stor avstand"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3822 msgid "VFill"
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3839 #, fuzzy
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3844 #, fuzzy
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Line span:"
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Inner"
3861 msgstr "Indre:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3868 msgid "Over&hang:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Overhang value"
3874 msgstr "Høydemål"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3910 msgid "Standard"
3911 msgstr "Standard"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3924 msgid "Proof"
3925 msgstr "Bevis"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3928 msgid "Proof:"
3929 msgstr "Bevis:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 msgid "Theorem"
3944 msgstr "Teorem"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgid "Theorem #:"
3948 msgstr "Teorem #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3957 msgid "Lemma"
3958 msgstr "Lemma"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 msgid "Lemma #:"
3962 msgstr "Lemma #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3972 msgid "Corollary"
3973 msgstr "Korollar"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3976 msgid "Corollary #:"
3977 msgstr "Korollar #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3980 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3983 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3986 msgid "Proposition"
3987 msgstr "Proposisjon"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3990 msgid "Proposition #:"
3991 msgstr "Proposisjon #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Konjektur"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Konjektur #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Kriterie"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Kriterie #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Faktum"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Faktum #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Aksiom"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Aksiom #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Definisjon"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definisjon #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Eksempel"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Eksempel #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Forutsetning"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Forutsetning #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Problem"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Problem #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4086 msgid "Exercise"
4087 msgstr "Øvelse"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4090 msgid "Exercise #:"
4091 msgstr "Øvelse #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4099 msgid "Remark"
4100 msgstr "Merknad"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4103 msgid "Remark #:"
4104 msgstr "Merknad #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4107 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4112 msgid "Claim"
4113 msgstr "Påstand"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4116 msgid "Claim #:"
4117 msgstr "Påstand #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4121 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4124 msgid "Note"
4125 msgstr "Notis"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4128 msgid "Note #:"
4129 msgstr "Notis #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4133 msgid "Notation"
4134 msgstr "Notasjon"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4137 msgid "Notation #:"
4138 msgstr "Notasjon #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4143 msgid "Case"
4144 msgstr "Tilfelle"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4148 msgid "Case #:"
4149 msgstr "tilfelle #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4152 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4156 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4161 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4163 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4165 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4166 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4167 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4173 msgid "Section"
4174 msgstr "Seksjon"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4177 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4184 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4186 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4193 msgid "Subsection"
4194 msgstr "Underseksjon"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4197 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4200 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4202 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4204 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4205 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4219 msgid "Section*"
4220 msgstr "Seksjon*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgid "Subsection*"
4227 msgstr "Underseksjon*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4236 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4256 msgid "Abstract"
4257 msgstr "Sammendrag"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgid "Abstract---"
4261 msgstr "Sammendrag---"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4268 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4272 msgid "Keywords"
4273 msgstr "Nøkkelord"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4276 msgid "Index Terms---"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4280 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4282 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4288 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4289 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4291 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4298 msgid "Bibliography"
4299 msgstr "Referanseliste"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4305 #: src/rowpainter.cpp:462
4306 msgid "Appendix"
4307 msgstr "Appendiks"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgid "Appendices"
4311 msgstr "Appendikser"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4314 msgid "Biography"
4315 msgstr "Biografi"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4318 msgid "BiographyNoPhoto"
4319 msgstr "BiografiUtenFoto"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4322 msgid "Footernote"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4326 msgid "MarkBoth"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4334 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4335 msgid "Itemize"
4336 msgstr "Punktliste"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgid "Enumerate"
4345 msgstr "Nummerert liste"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgid "Description"
4356 msgstr "Beskrivelse"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4361 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4366 msgid "List"
4367 msgstr "Liste"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4372 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4374 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4375 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4377 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4382 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4386 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4390 msgid "Title"
4391 msgstr "Tittel"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4396 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4398 msgid "Subtitle"
4399 msgstr "Undertittel"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4404 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4406 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4407 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4408 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4410 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4412 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4417 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4418 msgid "Author"
4419 msgstr "Forfatter"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4427 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4429 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4431 msgid "Address"
4432 msgstr "Adresse"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4436 msgid "Offprint"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4441 msgid "Mail"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4448 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4450 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4455 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4456 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4457 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4458 msgid "Date"
4459 msgstr "Dato"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4463 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4464 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4465 msgid "Acknowledgement"
4466 msgstr "Takk til"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4469 msgid "Offprint Requests to:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:178
4473 msgid "Correspondence to:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4478 msgid "Acknowledgements."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4482 msgid "Key words."
4483 msgstr "Nøkkelord."
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:349
4486 #, fuzzy
4487 msgid "CharStyle:Institute"
4488 msgstr "Endring: "
4489
4490 #: lib/layouts/aa.layout:359
4491 #, fuzzy
4492 msgid "CharStyle:E-Mail"
4493 msgstr "Endring: "
4494
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4497 msgid "LaTeX"
4498 msgstr "LaTeX"
4499
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4502 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4505 msgid "Email"
4506 msgstr "E-post"
4507
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4510 msgid "Thesaurus"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4514 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4517 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4518 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4521 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4522 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4523 msgid "Paragraph"
4524 msgstr "Avsnitt"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4527 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4528 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4530 msgid "Affiliation"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4534 msgid "And"
4535 msgstr "Og"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4538 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4539 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4540 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4542 msgid "Acknowledgements"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4548 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4549 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4551 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4552 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4553 #: src/output_plaintext.cpp:145
4554 msgid "References"
4555 msgstr "Referanser"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4558 msgid "PlaceFigure"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4562 msgid "PlaceTable"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4566 msgid "TableComments"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4570 msgid "TableRefs"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4574 msgid "MathLetters"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4578 msgid "NoteToEditor"
4579 msgstr "Notat til redaktør"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4582 msgid "Facility"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4586 msgid "Objectname"
4587 msgstr "Objektnavn"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4590 msgid "Dataset"
4591 msgstr "Datasett"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4594 msgid "Subject headings:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4598 msgid "[Acknowledgements]"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4605 msgid "and"
4606 msgstr "og"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4609 msgid "Place Figure here:"
4610 msgstr "Plassér figur her:"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4613 msgid "Place Table here:"
4614 msgstr "Plassér tabell her:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4617 msgid "[Appendix]"
4618 msgstr "[Tillegg]"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4621 msgid "Note to Editor:"
4622 msgstr "Notat til redaktør:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4625 msgid "References. ---"
4626 msgstr "Referanser. ---"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4629 msgid "Note. ---"
4630 msgstr "Notat. ---"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4633 msgid "FigCaption"
4634 msgstr "Figurtekst"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4637 msgid "Fig. ---"
4638 msgstr "Fig. ---"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4641 msgid "Facility:"
4642 msgstr "Fasilitet:"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4645 msgid "Obj:"
4646 msgstr "Obj:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4649 msgid "Dataset:"
4650 msgstr "Datasett:"
4651
4652 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4655 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4658 #, fuzzy
4659 msgid "MainText"
4660 msgstr "Bare tekst"
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\arabic{section}"
4665 msgstr "\\arabic{section}"
4666
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4668 msgid "Chapter Exercises"
4669 msgstr "Kapitteloppgave"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:50
4672 msgid "RightHeader"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:59
4676 msgid "Right header:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 msgid "Abstract:"
4681 msgstr "Sammendrag:"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 msgid "ShortTitle"
4685 msgstr "Kort tittel"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:99
4688 msgid "Short title:"
4689 msgstr "Kort tittel:"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 msgid "TwoAuthors"
4693 msgstr "To forfattere"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:135
4696 msgid "ThreeAuthors"
4697 msgstr "Tre forfattere"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:142
4700 msgid "FourAuthors"
4701 msgstr "Fire forfattere"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4705 msgid "Affiliation:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:170
4709 msgid "TwoAffiliations"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:177
4713 msgid "ThreeAffiliations"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:184
4717 msgid "FourAffiliations"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4721 msgid "Journal"
4722 msgstr "Journal"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:205
4725 msgid "CopNum"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:233
4729 msgid "Acknowledgements:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4734 #: lib/layouts/spie.layout:88
4735 msgid "Acknowledgments"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:247
4739 msgid "ThickLine"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:257
4743 msgid "CenteredCaption"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4748 msgid "Senseless!"
4749 msgstr "Meningsløst!"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:277
4752 msgid "FitFigure"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:283
4756 msgid "FitBitmap"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4760 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4761 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4765 msgid "Subparagraph"
4766 msgstr "Underavsnitt"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4769 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4771 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4772 msgid "*"
4773 msgstr "*"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:390
4776 msgid "Seriate"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4780 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4781 msgid "(\\alph{enumii})"
4782 msgstr "(\\alph{enumii})"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4785 msgid "LatinOn"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4789 msgid "Latin on"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4793 msgid "LatinOff"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4797 msgid "Latin off"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4802 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4803 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4806 msgid "Part"
4807 msgstr "Del"
4808
4809 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4812 msgid "Part*"
4813 msgstr "Del*"
4814
4815 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4816 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4817 msgid "BeginFrame"
4818 msgstr "Begynn ramme"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4821 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4822 msgid "MM"
4823 msgstr "MM"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4830 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4831 msgid "\\Alph{section}"
4832 msgstr "\\Alph{section}"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Unnumbered"
4841 msgstr "Nummerert"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4848 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Frames"
4856 msgstr "Innrammet"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4859 msgid "Frame"
4860 msgstr "Innrammet"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4863 msgid "BeginPlainFrame"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4867 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4871 msgid "AgainFrame"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4875 msgid "Again frame with label"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4879 msgid "EndFrame"
4880 msgstr "Slutt ramme"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4883 msgid "________________________________"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4887 msgid "FrameSubtitle"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4891 msgid "Column"
4892 msgstr "Kolonne"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4897 msgid "Columns"
4898 msgstr "Kolonner"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4901 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4905 msgid "ColumnsCenterAligned"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4909 msgid "Columns (center aligned)"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4913 msgid "ColumnsTopAligned"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4917 msgid "Columns (top aligned)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4921 msgid "Pause"
4922 msgstr "Pause"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4927 msgid "Overlays"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4931 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4935 msgid "Overprint"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4939 msgid "OverlayArea"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4943 msgid "Overlayarea"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4947 msgid "Uncover"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Uncovered on slides"
4953 msgstr "Bare én kolonne"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4956 msgid "Only"
4957 msgstr "Bare"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Only on slides"
4962 msgstr "Bare én kolonne"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4965 msgid "Block"
4966 msgstr "Blokk"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Blocks"
4972 msgstr "Blokk"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4979 msgid "ExampleBlock"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4983 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4987 msgid "AlertBlock"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Titling"
4999 msgstr "«Listing»"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5002 msgid "Title (Plain Frame)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5007 msgid "Institute"
5008 msgstr "Institutt"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5011 msgid "BackMatter"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Tittelgrafikk"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Theorems"
5021 msgstr "Teorem"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5025 msgid "Corollary."
5026 msgstr "Korollar."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5030 msgid "Definition."
5031 msgstr "Definisjon."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5034 msgid "Definitions"
5035 msgstr "Definisjoner"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5038 msgid "Definitions."
5039 msgstr "Definisjoner. "
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5042 msgid "Example."
5043 msgstr "Eksempel."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5046 msgid "Examples"
5047 msgstr "Eksempler"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5050 msgid "Examples."
5051 msgstr "Eksempler."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5054 msgid "Fact."
5055 msgstr "Faktum."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5061 msgid "Proof."
5062 msgstr "Bevis."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5066 msgid "Theorem."
5067 msgstr "Teorem."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5070 msgid "Separator"
5071 msgstr "Separator"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5074 msgid "___"
5075 msgstr "___"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5078 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5079 msgid "LyX-Code"
5080 msgstr "LyX-Kode"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5083 msgid "NoteItem"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5087 msgid "Note:"
5088 msgstr "Notis:"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5091 #, fuzzy
5092 msgid "CharStyle:Alert"
5093 msgstr "Endring: "
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Alert"
5098 msgstr "Vert"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5101 #, fuzzy
5102 msgid "CharStyle:Structure"
5103 msgstr "Endring: "
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5106 msgid "Structure"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5110 msgid "Custom:ArticleMode"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Article"
5116 msgstr "Loddrett"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Custom:PresentationMode"
5121 msgstr "Orientering"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Presentation"
5126 msgstr "Orientering"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5131 msgid "Table"
5132 msgstr "Tabell"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5136 msgid "List of Tables"
5137 msgstr "Liste over tabeller"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5141 msgid "Figure"
5142 msgstr "Figur"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5146 msgid "List of Figures"
5147 msgstr "Liste over figurer"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5150 msgid "Dialogue"
5151 msgstr "Dialog"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5154 msgid "Narrative"
5155 msgstr "Sammenfatning"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5158 msgid "ACT"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5162 msgid "ACT \\arabic{act}"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5166 msgid "SCENE"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5170 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5174 msgid "SCENE*"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5178 msgid "AT RISE:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5182 msgid "Speaker"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5186 msgid "Parenthetical"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5190 msgid "("
5191 msgstr "("
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5194 msgid ")"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5198 msgid "CURTAIN"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5202 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5203 msgid "Right Address"
5204 msgstr "Adresse(høyre side)"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:35
5207 msgid "Mainline"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:42
5211 msgid "Mainline:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:60
5215 msgid "Variation"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:64
5219 msgid "Variation:"
5220 msgstr "Variasjon:"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:70
5223 msgid "SubVariation"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:73
5227 msgid "Subvariation:"
5228 msgstr "Sub-variasjon:"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:79
5231 msgid "SubVariation2"
5232 msgstr "Sub-variasjon2"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:82
5235 msgid "Subvariation(2):"
5236 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:88
5239 msgid "SubVariation3"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:91
5243 msgid "Subvariation(3):"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:97
5247 msgid "SubVariation4"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:100
5251 msgid "Subvariation(4):"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:106
5255 msgid "SubVariation5"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:109
5259 msgid "Subvariation(5):"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:116
5263 msgid "HideMoves"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:121
5267 msgid "HideMoves:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:126
5271 msgid "ChessBoard"
5272 msgstr "Sjakkbrett"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:130
5275 msgid "[chessboard]"
5276 msgstr "[sjakkbrett]"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:139
5279 msgid "BoardCentered"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:144
5283 msgid "[centered board]"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:154
5287 msgid "HighLight"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:159
5291 msgid "Highlights:"
5292 msgstr "Høydepunkter:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:174
5295 msgid "Arrow"
5296 msgstr "Pilspiss"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:179
5299 msgid "Arrow:"
5300 msgstr "Pilspiss:"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:185
5303 msgid "KnightMove"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:190
5307 msgid "KnightMove:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5312 msgid "My Address"
5313 msgstr "Min_adresse"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5316 msgid "Briefkopf:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5321 msgid "Send To Address"
5322 msgstr "Til-adresse"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5325 msgid "Adresse:"
5326 msgstr "Adresse:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5331 msgid "Opening"
5332 msgstr "Åpning"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5335 msgid "Anrede:"
5336 msgstr "Åpning"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5341 msgid "Signature"
5342 msgstr "Signatur"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5345 msgid "Unterschrift:"
5346 msgstr "Underskrift:"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5351 msgid "Closing"
5352 msgstr "Avslutning"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5355 msgid "Gruss:"
5356 msgstr "Hilsning:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5359 msgid "encl"
5360 msgstr "vedlegg"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5363 msgid "Anlagen:"
5364 msgstr "Vedlegg:"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5367 msgid "ps"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5371 msgid "PS:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5376 msgid "cc"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5380 msgid "Verteiler:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5384 msgid "Betreff"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5388 msgid "Betreff:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5392 msgid "Stadt"
5393 msgstr "By"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5396 msgid "Stadt:"
5397 msgstr "By:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5400 msgid "Datum"
5401 msgstr "Dato"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5404 msgid "Datum:"
5405 msgstr "Dato:"
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5409 msgid "Quotation"
5410 msgstr "Sitering"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5414 msgid "Quote"
5415 msgstr "Sitat"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5418 msgid "00.00.0000"
5419 msgstr "00.00.0000"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5422 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5423 msgid "Verse"
5424 msgstr "Vers"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:268
5427 msgid "LaTeX Title"
5428 msgstr "LaTeX Tittel"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:301
5431 msgid "Author:"
5432 msgstr "Forfatter:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:310
5435 msgid "Affil"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:323
5439 msgid "Affilation:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:345
5443 msgid "Journal:"
5444 msgstr "Journal:"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:354
5447 msgid "msnumber"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:368
5451 msgid "MS_number:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:378
5455 msgid "FirstAuthor"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:391
5459 msgid "1st_author_surname:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5463 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5464 msgid "Received"
5465 msgstr "Mottatt"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5469 msgid "Received:"
5470 msgstr "Mottatt:"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5474 msgid "Accepted"
5475 msgstr "Akseptert"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5478 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5479 msgid "Accepted:"
5480 msgstr "Akseptert:"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:444
5483 msgid "Offsets"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:457
5487 msgid "reprint_reqs_to:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5492 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5494 msgid "Abstract."
5495 msgstr "Sammendrag."
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5499 msgid "Acknowledgement."
5500 msgstr "Bekreftelse."
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5503 msgid "Author Address"
5504 msgstr "Forfatteradresse"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5510 msgid "Address:"
5511 msgstr "Adresse:"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5514 msgid "Author Email"
5515 msgstr "Forfatters E-post"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5518 msgid "Email:"
5519 msgstr "E-post:"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5522 msgid "Author URL"
5523 msgstr "Forfatter URL"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5527 msgid "URL:"
5528 msgstr "URL:"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5532 msgid "Thanks"
5533 msgstr "Takk"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5536 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5540 msgid "PROOF."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5544 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5548 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5552 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5556 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5562 msgid "Algorithm"
5563 msgstr "Algoritme"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5566 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5570 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5574 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5578 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5582 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5586 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5590 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5594 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5598 msgid "Summary"
5599 msgstr "Sammendrag"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5602 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5606 msgid "Case \\arabic{case}"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5613 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5614 msgid "FrontMatter"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5618 msgid "Keyword"
5619 msgstr "Nøkkelord"
5620
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5622 msgid "Key words:"
5623 msgstr "Nøkkelord:"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5626 msgid "Item"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5630 msgid "Item:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5634 msgid "BulletedItem"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5638 msgid "Bulleted Item:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5642 msgid "Begin"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5646 msgid "Begin of CV"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5650 msgid "PersonalInfo"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5654 msgid "Personal Info"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5658 msgid "MotherTongue"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5662 msgid "Mother Tongue:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5666 msgid "LangHeader"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5670 msgid "Language Header:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5674 msgid "Language:"
5675 msgstr "Språk:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5678 msgid "LastLanguage"
5679 msgstr "SisteSpråk"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5682 msgid "Last Language:"
5683 msgstr "Siste språk:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5686 msgid "LangFooter"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5690 msgid "Language Footer:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5694 msgid "End"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5698 msgid "End of CV"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:42
5702 msgid "Foilhead"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:61
5706 msgid "ShortFoilhead"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:67
5710 msgid "Rotatefoilhead"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:73
5714 msgid "ShortRotatefoilhead"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:82
5718 msgid "TickList"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:97
5722 msgid "_/"
5723 msgstr "_/"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:101
5726 msgid "CrossList"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:116
5730 msgid "><"
5731 msgstr "><"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:160
5734 msgid "My Logo"
5735 msgstr "Min logo"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:168
5738 msgid "My Logo:"
5739 msgstr "Min logo:"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:177
5742 msgid "Restriction"
5743 msgstr "Restriksjon"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:181
5746 msgid "Restriction:"
5747 msgstr "Restriksjon:"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5751 msgid "Left Header"
5752 msgstr "Venstre hode"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5755 msgid "Left Header:"
5756 msgstr "Venstre hode:"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5760 msgid "Right Header"
5761 msgstr "Høyre hode"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5764 msgid "Right Header:"
5765 msgstr "Høyre hode:"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:201
5768 msgid "Right Footer"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:205
5772 msgid "Right Footer:"
5773 msgstr "Høyre fot:"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5778 msgid "Theorem #."
5779 msgstr "Teorem #."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5784 msgid "Lemma #."
5785 msgstr "Lemma #."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5790 msgid "Corollary #."
5791 msgstr "Korollar #."
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5795 msgid "Proposition #."
5796 msgstr "Proposisjon #."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5801 msgid "Definition #."
5802 msgstr "Definisjon #."
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5806 msgid "Theorem*"
5807 msgstr "Teorem*"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5811 msgid "Lemma*"
5812 msgstr "Lemma*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5816 msgid "Lemma."
5817 msgstr "Lemma."
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5821 msgid "Corollary*"
5822 msgstr "Korollar*"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5826 msgid "Proposition*"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5831 msgid "Proposition."
5832 msgstr "Proposisjon."
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5836 msgid "Definition*"
5837 msgstr "Definisjon*"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5840 msgid "Brieftext"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5844 msgid "Text:"
5845 msgstr "Tekst:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5850 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5851 msgid "Name"
5852 msgstr "Navn"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5857 msgid "Name:"
5858 msgstr "Navn:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5861 msgid "Unterschrift"
5862 msgstr "Underskrift"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5865 msgid "Strasse"
5866 msgstr "Gate"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5869 msgid "Strasse:"
5870 msgstr "Gate:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5873 msgid "Zusatz"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5877 msgid "Zusatz:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5881 msgid "Ort"
5882 msgstr "Sted"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5885 msgid "Ort:"
5886 msgstr "Sted:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5889 msgid "Land"
5890 msgstr "Land"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5893 msgid "Land:"
5894 msgstr "Land:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5897 msgid "RetourAdresse"
5898 msgstr "Returadresse"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5901 msgid "RetourAdresse:"
5902 msgstr "Returadresse:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5905 msgid "MeinZeichen"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5909 msgid "MeinZeichen:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5913 msgid "IhrZeichen"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5917 msgid "IhrZeichen:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5921 msgid "IhrSchreiben"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5925 msgid "IhrSchreiben:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5929 msgid "Telefon"
5930 msgstr "Telefon"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5933 msgid "Telefon:"
5934 msgstr "Telefon:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5937 msgid "Telefax"
5938 msgstr "Telefaks"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5941 msgid "Telefax:"
5942 msgstr "Telefaks:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5945 msgid "Telex"
5946 msgstr "Telex"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5949 msgid "Telex:"
5950 msgstr "Telex:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5953 msgid "EMail"
5954 msgstr "E-post"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5957 msgid "EMail:"
5958 msgstr "E-post:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5961 msgid "HTTP"
5962 msgstr "HTTP"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5965 msgid "HTTP:"
5966 msgstr "HTTP:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5970 msgid "Bank"
5971 msgstr "Bank"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5975 msgid "Bank:"
5976 msgstr "Bank:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5979 msgid "BLZ"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5983 msgid "BLZ:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5987 msgid "Konto"
5988 msgstr "Konto"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5991 msgid "Konto:"
5992 msgstr "Konto:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5995 msgid "Postvermerk"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5999 msgid "Postvermerk:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6003 msgid "Adresse"
6004 msgstr "Adresse"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6007 msgid "Anrede"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6011 msgid "Anlagen"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6015 msgid "Verteiler"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6019 msgid "Gruss"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6024 msgid "Letter"
6025 msgstr "Brev"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6028 msgid "Letter:"
6029 msgstr "Brev:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6034 msgid "Signature:"
6035 msgstr "Signatur:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6038 msgid "Street"
6039 msgstr "Gate"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6042 msgid "Street:"
6043 msgstr "Gate:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6046 msgid "Addition"
6047 msgstr "Tillegg"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6050 msgid "Addition:"
6051 msgstr "Tillegg:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6054 msgid "Town"
6055 msgstr "By"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6058 msgid "Town:"
6059 msgstr "By:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6062 msgid "State"
6063 msgstr "Stat"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6066 msgid "State:"
6067 msgstr "Stat:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6070 msgid "ReturnAddress"
6071 msgstr "Returadresse"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6074 msgid "ReturnAddress:"
6075 msgstr "Returadresse:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6078 msgid "MyRef"
6079 msgstr "Ref"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6082 msgid "MyRef:"
6083 msgstr "Ref:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6086 msgid "YourRef"
6087 msgstr "Deres ref"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6090 msgid "YourRef:"
6091 msgstr "Deres ref:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6094 msgid "YourMail"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6098 msgid "YourMail:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6102 msgid "Phone"
6103 msgstr "Telefon"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6106 msgid "Phone:"
6107 msgstr "Telefon:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6110 msgid "BankCode"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6114 msgid "BankCode:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6118 msgid "BankAccount"
6119 msgstr "Bankkonto"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6122 msgid "BankAccount:"
6123 msgstr "Bankkonto:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6126 msgid "PostalComment"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6130 msgid "PostalComment:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6134 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6137 msgid "Date:"
6138 msgstr "Dato:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6141 msgid "Reference"
6142 msgstr "Referanse"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6145 msgid "Reference:"
6146 msgstr "Referanse:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6150 msgid "Opening:"
6151 msgstr "Åpning:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6154 msgid "Encl."
6155 msgstr "Vedlegg"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6158 msgid "Encl.:"
6159 msgstr "Vedlegg:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6163 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6164 msgid "cc:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6169 msgid "Closing:"
6170 msgstr "Avslutning:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6173 msgid "NameRowA"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6177 msgid "NameRowA:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6181 msgid "NameRowB"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6185 msgid "NameRowB:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6189 msgid "NameRowC"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6193 msgid "NameRowC:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6197 msgid "NameRowD"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6201 msgid "NameRowD:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6205 msgid "NameRowE"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6209 msgid "NameRowE:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6213 msgid "NameRowF"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6217 msgid "NameRowF:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6221 msgid "NameRowG"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6225 msgid "NameRowG:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6229 msgid "AddressRowA"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6233 msgid "AddressRowA:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6237 msgid "AddressRowB"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6241 msgid "AddressRowB:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6245 msgid "AddressRowC"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6249 msgid "AddressRowC:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6253 msgid "AddressRowD"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6257 msgid "AddressRowD:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6261 msgid "AddressRowE"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6265 msgid "AddressRowE:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6269 msgid "AddressRowF"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6273 msgid "AddressRowF:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6277 msgid "TelephoneRowA"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6281 msgid "TelephoneRowA:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6285 msgid "TelephoneRowB"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6289 msgid "TelephoneRowB:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6293 msgid "TelephoneRowC"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6297 msgid "TelephoneRowC:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6301 msgid "TelephoneRowD"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6305 msgid "TelephoneRowD:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6309 msgid "TelephoneRowE"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6313 msgid "TelephoneRowE:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6317 msgid "TelephoneRowF"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6321 msgid "TelephoneRowF:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6325 msgid "InternetRowA"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6329 msgid "InternetRowA:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6333 msgid "InternetRowB"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6337 msgid "InternetRowB:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6341 msgid "InternetRowC"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6345 msgid "InternetRowC:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6349 msgid "InternetRowD"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6353 msgid "InternetRowD:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6357 msgid "InternetRowE"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6361 msgid "InternetRowE:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6365 msgid "InternetRowF"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6369 msgid "InternetRowF:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6373 msgid "BankRowA"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6377 msgid "BankRowA:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6381 msgid "BankRowB"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6385 msgid "BankRowB:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6389 msgid "BankRowC"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6393 msgid "BankRowC:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6397 msgid "BankRowD"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6401 msgid "BankRowD:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6405 msgid "BankRowE"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6409 msgid "BankRowE:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6413 msgid "BankRowF"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6417 msgid "BankRowF:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6421 msgid "Claim #."
6422 msgstr "Påstand #."
6423
6424 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6425 msgid "Remarks"
6426 msgstr "Merknader"
6427
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6429 msgid "Remarks #."
6430 msgstr "Merknader #."
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6433 msgid "More"
6434 msgstr "Mer"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6437 msgid "(MORE)"
6438 msgstr "(MER)"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6441 msgid "FADE IN:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6445 msgid "INT."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6449 msgid "EXT."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6453 msgid "Continuing"
6454 msgstr "Fortsettes"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6457 msgid "(continuing)"
6458 msgstr "(forsettes)"
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6461 msgid "Transition"
6462 msgstr "Overgang"
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6465 msgid "TITLE OVER:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6469 msgid "INTERCUT"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6473 msgid "INTERCUT WITH:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6477 msgid "FADE OUT"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6481 msgid "Scene"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6486 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6487 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6488 msgid "Keywords:"
6489 msgstr "Nøkkelord:"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6492 msgid "Classification Codes"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Definition \\thedefinition."
6498 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6501 msgid "Step"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6505 msgid "Step \\thestep."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Example \\theexample."
6511 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6514 msgid "Remark \\theremark."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Notation \\thenotation."
6520 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Theorem \\thetheorem."
6526 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Corollary \\thecorollary."
6531 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6534 msgid "Lemma \\thelemma."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Proposition \\theproposition."
6540 msgstr "Proposisjon #."
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6543 msgid "Prop"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6547 msgid "Prop \\theprop."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6552 msgid "Question"
6553 msgstr "Spørsmål"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Question \\thequestion."
6558 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6561 msgid "Claim \\theclaim."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6565 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6569 msgid "Appendices Section"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6581 msgid "Review"
6582 msgstr "Endringssporing"
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Topical"
6587 msgstr "Sak"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6590 msgid "Comment"
6591 msgstr "Kommentar"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Paper"
6596 msgstr "Ark id:"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Prelim"
6601 msgstr "lim"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6604 msgid "Rapid"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6608 msgid "PACS"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6612 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6616 msgid "MSC"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6620 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6624 msgid "submitto"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6628 msgid "submit to paper:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Bibliography (plain)"
6634 msgstr "Referanseliste"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Bibliography heading"
6639 msgstr "Referanseliste"
6640
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6642 msgid "ABSTRACT:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6646 msgid "KEY WORDS:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6650 msgid "Commission"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6658 msgid "AddressForOffprints"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6662 msgid "Address for Offprints:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6666 msgid "RunningTitle"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6670 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6671 msgid "Running title:"
6672 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6673
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6675 msgid "RunningAuthor"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6679 msgid "Running author:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6683 msgid "E-mail:"
6684 msgstr "E-post:"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6687 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6689 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6690 msgid "Chapter"
6691 msgstr "Kapittel"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6694 msgid "Running LaTeX Title"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6698 msgid "TOC Title"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6702 msgid "TOC title:"
6703 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6706 msgid "Author Running"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6710 msgid "Author Running:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6714 msgid "TOC Author"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6718 msgid "TOC Author:"
6719 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6722 msgid "Case #."
6723 msgstr "Sak #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6727 msgid "Claim."
6728 msgstr "Påstand."
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6731 msgid "Conjecture #."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 msgid "Example #."
6736 msgstr "Eksempel #."
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6739 msgid "Exercise #."
6740 msgstr "Øvelse #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6743 msgid "Note #."
6744 msgstr "Notis #."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 msgid "Problem #."
6748 msgstr "Problem #."
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6751 msgid "Property"
6752 msgstr "Egenskap"
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 msgid "Property #."
6756 msgstr "Egenskap #."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 msgid "Question #."
6760 msgstr "Spørsmål #."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6763 msgid "Remark #."
6764 msgstr "Merknad #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6767 msgid "Solution"
6768 msgstr "Løsning"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6771 msgid "Solution #."
6772 msgstr "Løsning #."
6773
6774 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6775 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6776 msgid "Code"
6777 msgstr "Kode"
6778
6779 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6780 msgid "SGML"
6781 msgstr "SGML"
6782
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6784 msgid "Chapterprecis"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6788 msgid "Epigraph"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 msgid "Poemtitle"
6793 msgstr "Dikt-tittel"
6794
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 msgid "Poemtitle*"
6797 msgstr "Dikt-tittel*"
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6800 msgid "Legend"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6804 msgid "Entry:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6808 msgid "ListItem"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6812 msgid "List Item:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6816 msgid "DoubleItem"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6820 msgid "Double Item:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6824 msgid "Space"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6828 msgid "Space:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6832 msgid "Computer"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6836 msgid "Computer:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6840 msgid "EmptySection"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6844 msgid "Empty Section"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6848 msgid "CloseSection"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6852 msgid "Close Section"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 msgid "SubTitle"
6857 msgstr "Undertittel"
6858
6859 #: lib/layouts/paper.layout:160
6860 msgid "Institution"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6864 #: lib/layouts/slides.layout:89
6865 msgid "Slide"
6866 msgstr "Lysark"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6869 msgid "    "
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6873 msgid "EndSlide"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6877 msgid "~=~"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6881 msgid "WideSlide"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 msgid "EmptySlide"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6889 msgid "Empty slide:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6893 msgid "ItemizeType1"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6897 msgid "EnumerateType1"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6901 msgid "List of Algorithms"
6902 msgstr "Liste over algoritmer"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6905 msgid "Preprint"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6909 msgid "AltAffiliation"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6913 msgid "Thanks:"
6914 msgstr "Takk:"
6915
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6917 msgid "Electronic Address:"
6918 msgstr "Elektronisk adresse:"
6919
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6921 msgid "acknowledgments"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6925 msgid "PACS number:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6929 #, fuzzy
6930 msgid "\\thechapter"
6931 msgstr "\\Alph{chapter}"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6935 msgid "Labeling"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6939 msgid "L"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6943 msgid "O"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6947 msgid "PS"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6951 msgid "CC"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6955 msgid "Encl"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6959 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6960 msgid "encl:"
6961 msgstr "vedlegg:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6965 msgid "Telephone"
6966 msgstr "Telefon"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6969 msgid "Telephone:"
6970 msgstr "Telefon:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6973 msgid "Place"
6974 msgstr "Sted"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6977 msgid "Place:"
6978 msgstr "Sted:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 msgid "Backaddress"
6982 msgstr "Returadresse"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6985 msgid "Backaddress:"
6986 msgstr "Returadresse"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6989 msgid "Specialmail"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6993 msgid "Specialmail:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6998 msgid "Location"
6999 msgstr "Sted"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7003 msgid "Location:"
7004 msgstr "Sted:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7007 msgid "Title:"
7008 msgstr "Tittel:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7012 msgid "Subject"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7016 msgid "Subject:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7020 msgid "Yourref"
7021 msgstr "Deres ref."
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 msgid "Your ref.:"
7025 msgstr "Deres ref.:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7028 msgid "Yourmail"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7032 msgid "Your letter of:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7036 msgid "Myref"
7037 msgstr "Min ref."
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7040 msgid "Our ref.:"
7041 msgstr "Vår ref.:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7044 msgid "Customer"
7045 msgstr "Kunde"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7048 msgid "Customer no.:"
7049 msgstr "Kunde nr.: "
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7052 msgid "Invoice"
7053 msgstr "Faktura"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7056 msgid "Invoice no.:"
7057 msgstr "Faktura nr.:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 msgid "NextAddress"
7061 msgstr "NesteAdresse:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7064 msgid "Next Address:"
7065 msgstr "Neste Adresse:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7068 msgid "Post Scriptum:"
7069 msgstr "Post Scriptum"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7072 msgid "Sender Name:"
7073 msgstr "Avsender:"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7076 msgid "SenderAddress"
7077 msgstr "Avsenderadresse"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7080 msgid "Sender Address:"
7081 msgstr "Avsenderadresse:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7084 msgid "Sender Phone:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7088 msgid "Fax"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7092 msgid "Sender Fax:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7096 msgid "E-Mail"
7097 msgstr "E-post"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7100 msgid "Sender E-Mail:"
7101 msgstr "Avsender e-post"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 msgid "Sender URL:"
7105 msgstr "Avsender URL:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7108 msgid "Logo"
7109 msgstr "Logo"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7112 msgid "Logo:"
7113 msgstr "Logo:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7116 #, fuzzy
7117 msgid "EndLetter"
7118 msgstr "Brev"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7121 #, fuzzy
7122 msgid "End of letter"
7123 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7126 msgid "LandscapeSlide"
7127 msgstr "LiggendeLysark"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7130 msgid "Landscape Slide"
7131 msgstr "Liggende lysark"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7134 msgid "PortraitSlide"
7135 msgstr "StåendeLysark"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7138 msgid "Portrait Slide"
7139 msgstr "Stående lysark"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7142 msgid "Slide*"
7143 msgstr "Lysark*"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7146 msgid "SlideHeading"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7150 msgid "SlideSubHeading"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7154 msgid "ListOfSlides"
7155 msgstr "ListeOverLysark"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7158 msgid "List Of Slides"
7159 msgstr "Liste over lysark"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7162 msgid "SlideContents"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7166 msgid "Slidecontents"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7170 msgid "ProgressContents"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7174 msgid "Progress Contents"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7178 msgid "."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7183 msgid "Paragraph*"
7184 msgstr "Avsnitt*"
7185
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7187 msgid "AMS"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7191 msgid "AMS subject classifications."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7195 msgid "Topic"
7196 msgstr "Sak"
7197
7198 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7199 msgid "MMMMM"
7200 msgstr "MMMMM"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:105
7203 msgid "New Slide:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:127
7207 msgid "Overlay"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:142
7211 msgid "New Overlay:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:182
7215 msgid "New Note:"
7216 msgstr "Nytt notat:"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:207
7219 msgid "InvisibleText"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:214
7223 msgid "<Invisible Text Follows>"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:231
7227 msgid "VisibleText"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:238
7231 msgid "<Visible Text Follows>"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/spie.layout:53
7235 msgid "Authorinfo"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/spie.layout:65
7239 msgid "Authorinfo:"
7240 msgstr "Forfatterinfo:"
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:78
7243 msgid "ABSTRACT"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/spie.layout:93
7247 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7251 msgid "email:"
7252 msgstr "e-post:"
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Element:Firstname"
7261 msgstr "Fornavn"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Firstname"
7266 msgstr "Fornavn"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Element:Fname"
7271 msgstr "Plassering:"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Fname"
7276 msgstr "Innrammet"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Element:Surname"
7281 msgstr "Etternavn"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7285 msgid "Surname"
7286 msgstr "Etternavn"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Element:Filename"
7291 msgstr "Filnavn"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7294 msgid "Element:Literal"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7299 msgid "Literal"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Element:Emph"
7305 msgstr "Plassering:"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7308 msgid "Emph"
7309 msgstr "Uthevet "
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Element:Abbrev"
7314 msgstr "breve aksent \\breve"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Abbrev"
7319 msgstr "breve aksent \\breve"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7322 msgid "Element:Citation-number"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7326 msgid "Citation-number"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Element:Volume"
7332 msgstr "Kolonne"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Volume"
7337 msgstr "Kolonne"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Element:Day"
7342 msgstr "Plassering:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Day"
7347 msgstr "Visning"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Element:Month"
7352 msgstr "Plassering:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Month"
7357 msgstr "Matte"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Year"
7362 msgstr "Plassering:"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Year"
7367 msgstr "Av"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7370 msgid "Element:Issue-number"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7374 msgid "Issue-number"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7378 msgid "Element:Issue-day"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7382 msgid "Issue-day"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7386 msgid "Element:Issue-months"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7390 msgid "Issue-months"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7394 msgid "Subsubparagraph"
7395 msgstr "Underunderavsnitt"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7398 msgid "Header"
7399 msgstr "Hode"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7402 msgid "-- Header --"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7406 msgid "Special-section"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7410 msgid "Special-section:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7414 msgid "AGU-journal"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7418 msgid "AGU-journal:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7422 msgid "Citation-number:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7426 msgid "AGU-volume"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7430 msgid "AGU-volume:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7434 msgid "AGU-issue"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7438 msgid "AGU-issue:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7442 msgid "Copyright:"
7443 msgstr "Copyright:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7446 msgid "Index-terms"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7450 msgid "Index-terms..."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7454 msgid "Index-term"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7458 msgid "Index-term:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7462 msgid "Cross-term"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7466 msgid "Cross-term:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7470 msgid "Supplementary"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7474 msgid "Supplementary..."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7478 msgid "Supp-note"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7482 msgid "Sup-mat-note:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7486 msgid "Cite-other"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7490 msgid "Cite-other:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7494 msgid "Revised"
7495 msgstr "Revidert"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7498 msgid "Revised:"
7499 msgstr "Revidert:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7502 msgid "Ident-line"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7506 msgid "Ident-line:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7510 msgid "Runhead"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7514 msgid "Runhead:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7518 msgid "Published-online:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7522 msgid "Citation"
7523 msgstr "Litteraturreferanse"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7526 msgid "Citation:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7530 msgid "Posting-order"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7534 msgid "Posting-order:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7538 msgid "AGU-pages"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7542 msgid "AGU-pages:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7546 msgid "Words"
7547 msgstr "Ord"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7550 msgid "Words:"
7551 msgstr "Ord:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7554 msgid "Figures"
7555 msgstr "Figurer"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7558 msgid "Figures:"
7559 msgstr "Figurer:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7562 msgid "Tables"
7563 msgstr "Tabeller"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7566 msgid "Tables:"
7567 msgstr "Tabeller:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7570 msgid "Datasets"
7571 msgstr "Datasett"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7574 msgid "Datasets:"
7575 msgstr "Datasett:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Element:ISSN"
7580 msgstr "Plassering:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7583 msgid "ISSN"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Element:CODEN"
7589 msgstr "Plassering:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7592 msgid "CODEN"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Element:SS-Code"
7598 msgstr "Kode"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7601 #, fuzzy
7602 msgid "SS-Code"
7603 msgstr "Kode"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Element:SS-Title"
7608 msgstr "Tittel"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7611 #, fuzzy
7612 msgid "SS-Title"
7613 msgstr "Tittel"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Element:CCC-Code"
7618 msgstr "Kode"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7621 #, fuzzy
7622 msgid "CCC-Code"
7623 msgstr "Kode"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Code"
7628 msgstr "Plassering:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Element:Dscr"
7633 msgstr "Plassering:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Dscr"
7638 msgstr "&Forkast"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Element:Keyword"
7643 msgstr "Nøkkelord"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Element:Orgdiv"
7648 msgstr "div"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Orgdiv"
7653 msgstr "div"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Element:Orgname"
7658 msgstr "Etternavn"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Orgname"
7663 msgstr "Etternavn"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Element:Street"
7668 msgstr "Gate"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Element:City"
7673 msgstr "Plassering:"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7676 #, fuzzy
7677 msgid "City"
7678 msgstr "infty"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:State"
7683 msgstr "Plassering:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Element:Postcode"
7688 msgstr "Lim inn"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Postcode"
7693 msgstr "Lim inn"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Element:Country"
7698 msgstr "Telle ord"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Country"
7703 msgstr "Telle ord"
7704
7705 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7706 msgid "CCC"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7710 msgid "CCC code:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7714 msgid "PaperId"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7718 msgid "Paper Id:"
7719 msgstr "Ark id:"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7722 msgid "AuthorAddr"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7726 msgid "Author Address:"
7727 msgstr "Forfatteradresse:"
7728
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7730 msgid "SlugComment"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7734 msgid "Slug Comment:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7738 msgid "Plate"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7742 msgid "Planotable"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7746 msgid "Table Caption"
7747 msgstr "Tabelltittel"
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7750 msgid "TableCaption"
7751 msgstr "Tabelltittel"
7752
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7754 msgid "Current Address"
7755 msgstr "Nåværende adresse"
7756
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7758 msgid "Current address:"
7759 msgstr "Nåværende adresse:"
7760
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7762 msgid "E-mail address:"
7763 msgstr "E-postadresse:"
7764
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7766 msgid "Key words and phrases:"
7767 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7768
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7770 msgid "Dedicatory"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7774 msgid "Dedication:"
7775 msgstr "Dediserting:"
7776
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7778 msgid "Translator"
7779 msgstr "Oversetter"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7782 msgid "Translator:"
7783 msgstr "Oversetter:"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7786 msgid "Subjectclass"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7790 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:Directory"
7796 msgstr "Foldere"
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Directory"
7801 msgstr "Foldere"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:Email"
7806 msgstr "Plassering:"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Element:KeyCombo"
7811 msgstr "Tastatur"
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7814 #, fuzzy
7815 msgid "KeyCombo"
7816 msgstr "Tastatur"
7817
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:KeyCap"
7821 msgstr "Cap"
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7824 #, fuzzy
7825 msgid "KeyCap"
7826 msgstr "Cap"
7827
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7829 msgid "Element:GuiMenu"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7833 msgid "GuiMenu"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7837 msgid "Element:GuiMenuItem"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7841 msgid "GuiMenuItem"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7845 msgid "Element:GuiButton"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7849 msgid "GuiButton"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7853 msgid "Element:MenuChoice"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7857 msgid "MenuChoice"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7861 msgid "Chapter*"
7862 msgstr "Kapittel*"
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7865 msgid "Subparagraph*"
7866 msgstr "Underavsnitt*"
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7869 msgid "Authorgroup"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7873 msgid "RevisionHistory"
7874 msgstr "Revisjonshistorie"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7877 msgid "Revision History"
7878 msgstr "Revisjonshistorie"
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7881 msgid "Revision"
7882 msgstr "Revisjon"
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7885 msgid "RevisionRemark"
7886 msgstr "RevisjonsMerknad"
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7889 msgid "FirstName"
7890 msgstr "Fornavn"
7891
7892 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7893 msgid "Scrap"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7897 msgid "\\arabic{chapter}"
7898 msgstr "\\arabic{chapter}"
7899
7900 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7901 msgid "\\Alph{chapter}"
7902 msgstr "\\Alph{chapter}"
7903
7904 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 #, fuzzy
7906 msgid "\\arabic{footnote}"
7907 msgstr "\\arabic{section}"
7908
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7910 msgid "\\Roman{section}."
7911 msgstr "\\Roman{section}."
7912
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7914 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7915 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7916
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7918 msgid "\\Alph{subsection}."
7919 msgstr "\\Alph{subsection}."
7920
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7922 msgid "\\arabic{subsection}."
7923 msgstr "\\arabic{subsection}."
7924
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7926 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7927 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7930 msgid "\\alph{subsubsection}."
7931 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7932
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7934 msgid "\\alph{paragraph}."
7935 msgstr "\\alph{paragraph}."
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7938 msgid "Addpart"
7939 msgstr "Ekstradel"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7942 msgid "Addchap"
7943 msgstr "Ekstrakapittel"
7944
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7946 msgid "Addsec"
7947 msgstr "Ekstraseksjon"
7948
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7950 msgid "Addchap*"
7951 msgstr "Ekstrakapittel*"
7952
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7954 msgid "Addsec*"
7955 msgstr "Ekstraseksjon*"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7958 msgid "Minisec"
7959 msgstr "Miniseksjon"
7960
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7962 msgid "Publishers"
7963 msgstr "Forleggere"
7964
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7966 msgid "Dedication"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7970 msgid "Titlehead"
7971 msgstr "Tittelhode"
7972
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7974 msgid "Uppertitleback"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7978 msgid "Lowertitleback"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7982 msgid "Extratitle"
7983 msgstr "Ekstratittel"
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7986 msgid "Captionabove"
7987 msgstr "Bildetekst-over"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7990 msgid "Captionbelow"
7991 msgstr "Bildetekst-under"
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7994 msgid "Dictum"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7998 #, fuzzy
7999 msgid "CharStyle"
8000 msgstr "Endring: "
8001
8002 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8003 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8004 msgid "UNDEFINED"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8008 #, fuzzy
8009 msgid "\\Roman{part}"
8010 msgstr "Del \\Roman{part}"
8011
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Marginal"
8015 msgstr "marg"
8016
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8018 msgid "margin"
8019 msgstr "marg"
8020
8021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Foot"
8024 msgstr "fot"
8025
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8027 msgid "foot"
8028 msgstr "fot"
8029
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Note:Comment"
8033 msgstr "Kommentar"
8034
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8036 msgid "comment"
8037 msgstr "kommentar"
8038
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Note:Note"
8042 msgstr "Notis:"
8043
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8045 msgid "note"
8046 msgstr "notis"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Note:Greyedout"
8051 msgstr "Grået ut"
8052
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8054 #, fuzzy
8055 msgid "greyedout"
8056 msgstr "Grået ut"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8059 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8060 msgid "ERT"
8061 msgstr "ERT"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8064 msgid "Listings"
8065 msgstr "Programlisting"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8069 msgid "Branch"
8070 msgstr "Dokumentgren"
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8074 msgid "Index"
8075 msgstr "Register"
8076
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Idx"
8080 msgstr "Nøkkelord"
8081
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8083 msgid "Box"
8084 msgstr "Boks|B"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Box:Shaded"
8089 msgstr "Skyggelagt"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8092 #, fuzzy
8093 msgid "figure"
8094 msgstr "Figur"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8097 #, fuzzy
8098 msgid "table"
8099 msgstr "Tabell"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8102 #, fuzzy
8103 msgid "algorithm"
8104 msgstr "Algoritme"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8107 msgid "OptArg"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8111 msgid "opt"
8112 msgstr "alt"
8113
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8115 #, fuzzy
8116 msgid "--Separator--"
8117 msgstr "Separator"
8118
8119 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8120 #, fuzzy
8121 msgid "--- Separate Environment ---"
8122 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8123
8124 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Part \\thepart"
8127 msgstr "Del \\Roman{part}"
8128
8129 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Chapter \\thechapter"
8132 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8133
8134 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Appendix \\thechapter"
8137 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8138
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8140 msgid "Headnote"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8144 msgid "Headnote (optional):"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8148 msgid "Corr Author:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8152 msgid "Offprints"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8156 msgid "Offprints:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Corollary \\thetheorem."
8162 msgstr "Korollar #."
8163
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8165 msgid "Lemma \\thetheorem."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Proposition \\thetheorem."
8171 msgstr "Proposisjon #."
8172
8173 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8176 msgstr "Konjektur #:"
8177
8178 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8179 msgid "Fact \\thetheorem."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Definition \\thetheorem."
8185 msgstr "Definisjon #."
8186
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Example \\thetheorem."
8190 msgstr "Eksempel #."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Problem \\thetheorem."
8195 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8196
8197 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Exercise \\thetheorem."
8200 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8201
8202 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Remark \\thetheorem."
8205 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8206
8207 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8208 msgid "Claim \\thetheorem."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8212 msgid "Conjecture*"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8216 msgid "Example*"
8217 msgstr "Eksempel"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8220 msgid "Problem*"
8221 msgstr "Problem*"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8224 msgid "Exercise*"
8225 msgstr "Øvelse*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8228 msgid "Remark*"
8229 msgstr "Merknad*"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8232 msgid "Claim*"
8233 msgstr "Påstand*"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8236 msgid "Conjecture."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8240 msgid "Fact*"
8241 msgstr "Fakta*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8244 msgid "Problem."
8245 msgstr "Problem."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8248 msgid "Exercise."
8249 msgstr "Øvelse."
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8252 msgid "Remark."
8253 msgstr "Merknad."
8254
8255 #: lib/layouts/braille.module:2
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Braille"
8258 msgstr "parallel"
8259
8260 #: lib/layouts/braille.module:5
8261 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/braille.module:20
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Braille (default)"
8267 msgstr "LaTeX standard"
8268
8269 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Braille:"
8272 msgstr "Mindre:"
8273
8274 #: lib/layouts/braille.module:42
8275 msgid "Braille (textsize)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/braille.module:64
8279 msgid "Braille (dots on)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/braille.module:79
8283 msgid "Braille_dots_on"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:87
8287 msgid "Braille (dots off)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/braille.module:102
8291 msgid "Braille_dots_off"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/braille.module:110
8295 msgid "Braille (mirror on)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/braille.module:125
8299 msgid "Braille_mirror_on"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:133
8303 msgid "Braille (mirror off)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:148
8307 msgid "Braille mirror off"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Endnote"
8313 msgstr "notis"
8314
8315 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8316 msgid ""
8317 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8318 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Custom:Endnote"
8324 msgstr "notis"
8325
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8327 #, fuzzy
8328 msgid "endnote"
8329 msgstr "notis"
8330
8331 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Foot to End"
8334 msgstr "Notat til redaktør:"
8335
8336 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8337 msgid ""
8338 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8339 "where you want the endnotes to appear."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Hanging"
8345 msgstr "marg"
8346
8347 #: lib/layouts/hanging.module:6
8348 msgid ""
8349 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8350 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8351 "are indented."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Linguistics"
8357 msgstr "Programlisting"
8358
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8360 msgid ""
8361 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8362 "glosses, semantic markup)."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8366 msgid "Numbered Example (multiline)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Example:"
8372 msgstr "Eksempel"
8373
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8375 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Examples:"
8381 msgstr "Eksempler"
8382
8383 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Subexample"
8386 msgstr "Eksempel"
8387
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Subexample:"
8391 msgstr "Eksempel"
8392
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Custom:Glosse"
8396 msgstr "Kunde"
8397
8398 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Glosse"
8401 msgstr "Lukk"
8402
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8406 msgstr "Kunde"
8407
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8409 msgid "Tri-Glosse"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8413 #, fuzzy
8414 msgid "CharStyle:Expression"
8415 msgstr "Endring: "
8416
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8418 #, fuzzy
8419 msgid "expr."
8420 msgstr "exp"
8421
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8423 #, fuzzy
8424 msgid "CharStyle:Concepts"
8425 msgstr "Endring: "
8426
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8428 #, fuzzy
8429 msgid "concept"
8430 msgstr "&Aksepter"
8431
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8433 #, fuzzy
8434 msgid "CharStyle:Meaning"
8435 msgstr "Endring: "
8436
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8438 #, fuzzy
8439 msgid "meaning"
8440 msgstr "Åpning"
8441
8442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Logical Markup"
8445 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8446
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8448 msgid ""
8449 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8450 "code."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8454 #, fuzzy
8455 msgid "CharStyle:Noun"
8456 msgstr "Endring: "
8457
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8459 #, fuzzy
8460 msgid "noun"
8461 msgstr "ingen"
8462
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8464 #, fuzzy
8465 msgid "CharStyle:Emph"
8466 msgstr "Endring: "
8467
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8469 #, fuzzy
8470 msgid "emph"
8471 msgstr "Uthevet "
8472
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8474 #, fuzzy
8475 msgid "CharStyle:Strong"
8476 msgstr "Endring: "
8477
8478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8479 #, fuzzy
8480 msgid "strong"
8481 msgstr "«Listing»"
8482
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8484 #, fuzzy
8485 msgid "CharStyle:Code"
8486 msgstr "Endring: "
8487
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8489 #, fuzzy
8490 msgid "code"
8491 msgstr "Kode"
8492
8493 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Minimalistic"
8496 msgstr "Miniseksjon"
8497
8498 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8499 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8503 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8507 msgid ""
8508 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8509 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8510 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8511 "starred and non-starred forms."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Criterion \\thetheorem."
8517 msgstr "Kriterium."
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Criterion*"
8522 msgstr "Kriterie"
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8525 msgid "Criterion."
8526 msgstr "Kriterium."
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8531 msgstr "Algoritme #."
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Algorithm*"
8536 msgstr "Algoritme"
8537
8538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8539 msgid "Algorithm."
8540 msgstr "Algoritme."
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8543 msgid "Axiom \\thetheorem."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Axiom*"
8549 msgstr "Aksiom"
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8552 msgid "Axiom."
8553 msgstr "Aksiom."
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Condition \\thetheorem."
8558 msgstr "Forutsetning."
8559
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8561 msgid "Condition*"
8562 msgstr "Forutsetning*"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8565 msgid "Condition."
8566 msgstr "Forutsetning."
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8569 msgid "Note \\thetheorem."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8573 msgid "Note*"
8574 msgstr "Notis*"
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8577 msgid "Note."
8578 msgstr "Notis."
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Notation \\thetheorem."
8583 msgstr "Notasjon."
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8586 msgid "Notation*"
8587 msgstr "Notasjon*"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8590 msgid "Notation."
8591 msgstr "Notasjon."
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8594 msgid "Summary \\thetheorem."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Summary*"
8600 msgstr "Sammendrag"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8603 msgid "Summary."
8604 msgstr "Sammendrag."
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8609 msgstr "Bekreftelse."
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8612 msgid "Acknowledgement*"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8616 msgid "Conclusion"
8617 msgstr "Konklusjon"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8622 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8625 msgid "Conclusion*"
8626 msgstr "Konklusjon*"
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8629 msgid "Conclusion."
8630 msgstr "Konklusjon."
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8633 msgid "Assumption"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Assumption \\thetheorem."
8639 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8642 msgid "Assumption*"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8646 msgid "Assumption."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Theorems (AMS)"
8652 msgstr "Teorem. "
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8655 msgid ""
8656 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8657 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8658 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8659 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8663 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8667 msgid ""
8668 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8669 "that provide a chapter environment."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8673 msgid "Theorems (Order By Section)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8677 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8681 msgid "Theorems (Starred)"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8685 msgid ""
8686 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8687 "using the extended AMS machinery."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8691 msgid ""
8692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8694 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8698 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8699 msgid "Ignore"
8700 msgstr "Ignorer"
8701
8702 #: lib/languages:4
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Latex"
8705 msgstr "Dato"
8706
8707 #: lib/languages:6
8708 msgid "Afrikaans"
8709 msgstr "Afrikaans"
8710
8711 #: lib/languages:7
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Albanian"
8714 msgstr "Armensk"
8715
8716 #: lib/languages:8
8717 msgid "American"
8718 msgstr "Amerikansk"
8719
8720 #: lib/languages:10
8721 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8722 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8723
8724 #: lib/languages:11
8725 msgid "Arabic (Arabi)"
8726 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8727
8728 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8729 msgid "Armenian"
8730 msgstr "Armensk"
8731
8732 #: lib/languages:13
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Austrian (old spelling)"
8735 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8736
8737 #: lib/languages:14
8738 msgid "Austrian"
8739 msgstr "Østerisk"
8740
8741 #: lib/languages:15
8742 msgid "Bahasa Indonesia"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/languages:16
8746 msgid "Bahasa Malaysia"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/languages:17
8750 msgid "Basque"
8751 msgstr "Baskisk"
8752
8753 #: lib/languages:18
8754 msgid "Belarusian"
8755 msgstr "Hviterussisk"
8756
8757 #: lib/languages:19
8758 msgid "Portuguese (Brazil)"
8759 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8760
8761 #: lib/languages:20
8762 msgid "Breton"
8763 msgstr "Bretonsk"
8764
8765 #: lib/languages:21
8766 msgid "British"
8767 msgstr "Britisk"
8768
8769 #: lib/languages:22
8770 msgid "Bulgarian"
8771 msgstr "Bulgarsk"
8772
8773 #: lib/languages:23
8774 msgid "Canadian"
8775 msgstr "Kanadisk"
8776
8777 #: lib/languages:24
8778 msgid "French Canadian"
8779 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8780
8781 #: lib/languages:25
8782 msgid "Catalan"
8783 msgstr "Katalansk"
8784
8785 #: lib/languages:26
8786 msgid "Chinese (simplified)"
8787 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8788
8789 #: lib/languages:27
8790 msgid "Chinese (traditional)"
8791 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8792
8793 #: lib/languages:28
8794 msgid "Croatian"
8795 msgstr "Kroatisk"
8796
8797 #: lib/languages:29
8798 msgid "Czech"
8799 msgstr "Tsjekkisk"
8800
8801 #: lib/languages:30
8802 msgid "Danish"
8803 msgstr "Dansk"
8804
8805 #: lib/languages:31
8806 msgid "Dutch"
8807 msgstr "Nederlandsk"
8808
8809 #: lib/languages:32
8810 msgid "English"
8811 msgstr "Engelsk"
8812
8813 #: lib/languages:34
8814 msgid "Esperanto"
8815 msgstr "Esperanto"
8816
8817 #: lib/languages:35
8818 msgid "Estonian"
8819 msgstr "Estlandsk"
8820
8821 #: lib/languages:37
8822 msgid "Farsi"
8823 msgstr "Farsi"
8824
8825 #: lib/languages:38
8826 msgid "Finnish"
8827 msgstr "Finsk"
8828
8829 #: lib/languages:40
8830 msgid "French"
8831 msgstr "Fransk"
8832
8833 #: lib/languages:41
8834 msgid "Galician"
8835 msgstr "Gælisk"
8836
8837 #: lib/languages:42
8838 #, fuzzy
8839 msgid "German (old spelling)"
8840 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8841
8842 #: lib/languages:43
8843 msgid "German"
8844 msgstr "Tysk"
8845
8846 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8848 msgid "Greek"
8849 msgstr "Gresk"
8850
8851 #: lib/languages:45
8852 msgid "Greek (polytonic)"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8856 msgid "Hebrew"
8857 msgstr "Hebraisk"
8858
8859 #: lib/languages:50
8860 msgid "Icelandic"
8861 msgstr "Islandsk"
8862
8863 #: lib/languages:52
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Interlingua"
8866 msgstr "Sett inn integral"
8867
8868 #: lib/languages:53
8869 msgid "Irish"
8870 msgstr "Irsk"
8871
8872 #: lib/languages:54
8873 msgid "Italian"
8874 msgstr "Italiensk"
8875
8876 #: lib/languages:55
8877 msgid "Japanese"
8878 msgstr "Japansk"
8879
8880 #: lib/languages:56
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Japanese (CJK)"
8883 msgstr "Japansk"
8884
8885 #: lib/languages:57
8886 msgid "Kazakh"
8887 msgstr "Kasakstansk"
8888
8889 #: lib/languages:59
8890 msgid "Korean"
8891 msgstr "Koreansk"
8892
8893 #: lib/languages:61
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Latin"
8896 msgstr "Latvisk"
8897
8898 #: lib/languages:62
8899 msgid "Latvian"
8900 msgstr "Latvisk"
8901
8902 #: lib/languages:63
8903 msgid "Lithuanian"
8904 msgstr "Litauisk"
8905
8906 #: lib/languages:64
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Lower Sorbian"
8909 msgstr "Serbisk"
8910
8911 #: lib/languages:65
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Hungarian"
8914 msgstr "Bulgarsk"
8915
8916 #: lib/languages:66
8917 msgid "Norsk"
8918 msgstr "Norsk"
8919
8920 #: lib/languages:67
8921 msgid "Nynorsk"
8922 msgstr "Nynorsk"
8923
8924 #: lib/languages:68
8925 msgid "Polish"
8926 msgstr "Polsk"
8927
8928 #: lib/languages:69
8929 msgid "Portuguese"
8930 msgstr "Portugisisk"
8931
8932 #: lib/languages:70
8933 msgid "Romanian"
8934 msgstr "Rumensk"
8935
8936 #: lib/languages:71
8937 msgid "Russian"
8938 msgstr "Russisk"
8939
8940 #: lib/languages:72
8941 msgid "North Sami"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/languages:73
8945 msgid "Scottish"
8946 msgstr "Skotsk"
8947
8948 #: lib/languages:74
8949 msgid "Serbian"
8950 msgstr "Serbisk"
8951
8952 #: lib/languages:75
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Serbian (Latin)"
8955 msgstr "Serbisk"
8956
8957 #: lib/languages:76
8958 msgid "Slovak"
8959 msgstr "Slovakisk"
8960
8961 #: lib/languages:77
8962 msgid "Slovene"
8963 msgstr "Slovensk"
8964
8965 #: lib/languages:78
8966 msgid "Spanish"
8967 msgstr "Spansk"
8968
8969 #: lib/languages:79
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Spanish (Mexico)"
8972 msgstr "Spansk"
8973
8974 #: lib/languages:80
8975 msgid "Swedish"
8976 msgstr "Svensk"
8977
8978 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8979 msgid "Thai"
8980 msgstr "Thai"
8981
8982 #: lib/languages:82
8983 msgid "Turkish"
8984 msgstr "Tyrkisk"
8985
8986 #: lib/languages:83
8987 msgid "Ukrainian"
8988 msgstr "Ukrainsk"
8989
8990 #: lib/languages:84
8991 msgid "Upper Sorbian"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/languages:85
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Vietnamese"
8997 msgstr "Filnavn"
8998
8999 #: lib/languages:86
9000 msgid "Welsh"
9001 msgstr "Walisisk"
9002
9003 #: lib/encodings:14
9004 msgid "Unicode (utf8)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/encodings:19
9008 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/encodings:23
9012 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/encodings:26
9016 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/encodings:29
9020 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/encodings:32
9024 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:35
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9030 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9031
9032 #: lib/encodings:38
9033 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/encodings:42
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9039 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9040
9041 #: lib/encodings:45
9042 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/encodings:48
9046 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/encodings:51
9050 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/encodings:55
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9056 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9057
9058 #: lib/encodings:58
9059 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/encodings:61
9063 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/encodings:64
9067 msgid "DOS (CP 437)"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/encodings:68
9071 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/encodings:71
9075 msgid "Western European (CP 850)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/encodings:74
9079 msgid "Central European (CP 852)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/encodings:77
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9085 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9086
9087 #: lib/encodings:80
9088 msgid "Western European (CP 858)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:83
9092 msgid "Hebrew (CP 862)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:86
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9098 msgstr "Intet språk"
9099
9100 #: lib/encodings:89
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9103 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9104
9105 #: lib/encodings:92
9106 msgid "Central European (CP 1250)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:95
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9112 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9113
9114 #: lib/encodings:98
9115 msgid "Western European (CP 1252)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/encodings:101
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9121 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9122
9123 #: lib/encodings:105
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Arabic (CP 1256)"
9126 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9127
9128 #: lib/encodings:108
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Baltic (CP 1257)"
9131 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9132
9133 #: lib/encodings:111
9134 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:114
9138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:117
9142 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:120
9146 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:145
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9152 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9153
9154 #: lib/encodings:149
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9157 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9158
9159 #: lib/encodings:153
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9162 msgstr "Japansk"
9163
9164 #: lib/encodings:157
9165 msgid "Korean (EUC-KR)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:161
9169 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:165
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9175 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9176
9177 #: lib/encodings:169
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9180 msgstr "Japansk"
9181
9182 #: lib/encodings:176
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9185 msgstr "Japansk"
9186
9187 #: lib/encodings:178
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9190 msgstr "Japansk"
9191
9192 #: lib/encodings:180
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9195 msgstr "Japansk"
9196
9197 #: lib/encodings:187
9198 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:192
9202 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:196
9206 msgid "ASCII"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9210 msgid "File|F"
9211 msgstr "Fil|F"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9214 msgid "Edit|E"
9215 msgstr "Rediger|R"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9218 msgid "Insert|I"
9219 msgstr "Sett inn|S"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:35
9222 msgid "Layout|L"
9223 msgstr "Stil|S"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9226 msgid "View|V"
9227 msgstr "Vis|V"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9230 msgid "Navigate|N"
9231 msgstr "Naviger|N"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:38
9234 msgid "Documents|D"
9235 msgstr "Dokumenter|D"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9238 msgid "Help|H"
9239 msgstr "Hjelp|H"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9242 msgid "New|N"
9243 msgstr "Ny|N"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:48
9246 msgid "New from Template...|T"
9247 msgstr "Ny med mal...|m"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9250 msgid "Open...|O"
9251 msgstr "Åpne...|p"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9254 msgid "Close|C"
9255 msgstr "Lukk|L"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9258 msgid "Save|S"
9259 msgstr "Lagre|a"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9262 msgid "Save As...|A"
9263 msgstr "Lagre som|s"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:54
9266 msgid "Revert|R"
9267 msgstr "Angre all redigering"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9270 msgid "Version Control|V"
9271 msgstr "Versjonskontroll|k"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9274 msgid "Import|I"
9275 msgstr "Importer|I"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9278 msgid "Export|E"
9279 msgstr "Eksporter|E"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9282 msgid "Print...|P"
9283 msgstr "Skriv ut...|u"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9286 msgid "Fax...|F"
9287 msgstr "Faks...|F"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9290 msgid "Exit|x"
9291 msgstr "Avslutt|v"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9294 msgid "Register...|R"
9295 msgstr "Registrer...|R"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9298 msgid "Check In Changes...|I"
9299 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9302 msgid "Check Out for Edit|O"
9303 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9306 msgid "Revert to Last Version|L"
9307 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9310 msgid "Undo Last Check In|U"
9311 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9314 msgid "Show History|H"
9315 msgstr "Vis Historie|H"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9318 msgid "Custom...|C"
9319 msgstr "Egendefinert...|E"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9322 msgid "Undo|U"
9323 msgstr "Angre|A"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:91
9326 msgid "Redo|d"
9327 msgstr "Gjør om|G"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:93
9330 msgid "Cut|C"
9331 msgstr "Klipp|K"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:94
9334 msgid "Copy|o"
9335 msgstr "Kopier|o"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:95
9338 msgid "Paste|a"
9339 msgstr "Lim inn|L"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:96
9342 msgid "Paste External Selection|x"
9343 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9346 msgid "Find & Replace...|F"
9347 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:100
9350 msgid "Tabular|T"
9351 msgstr "Tabell|T"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9354 msgid "Math|M"
9355 msgstr "Matte|M"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9358 msgid "Spellchecker...|S"
9359 msgstr "Stavekontroll...|S"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:105
9362 msgid "Thesaurus..."
9363 msgstr "Synonymordbok"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:106
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Statistics...|i"
9368 msgstr "Status"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9371 msgid "Check TeX|h"
9372 msgstr "Sjekk TeX|j"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:108
9375 msgid "Change Tracking|g"
9376 msgstr "Spore endringer|S"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9379 msgid "Preferences...|P"
9380 msgstr "Preferanser...|P"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9383 msgid "Reconfigure|R"
9384 msgstr "Rekonfigurer|R"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:115
9387 msgid "Selection as Lines|L"
9388 msgstr "som linjer|l"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:116
9391 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9392 msgstr "som avsnitt|a"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9395 msgid "Multicolumn|M"
9396 msgstr "Multikolonne|M"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:122
9399 msgid "Line Top|T"
9400 msgstr "Topp linje|T"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:123
9403 msgid "Line Bottom|B"
9404 msgstr "Bunn linje|B"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:124
9407 msgid "Line Left|L"
9408 msgstr "Venstre|V"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:125
9411 msgid "Line Right|R"
9412 msgstr "Høyre|H"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:127
9415 msgid "Alignment|i"
9416 msgstr "Justering|J"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9419 msgid "Add Row|A"
9420 msgstr "Legg til rad|a"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:130
9423 msgid "Delete Row|w"
9424 msgstr "Slett rad|l"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9427 msgid "Copy Row"
9428 msgstr "Kopier rad"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9431 msgid "Swap Rows"
9432 msgstr "Bytt om rader"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9435 msgid "Add Column|u"
9436 msgstr "Legg til kolonne|n"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:135
9439 msgid "Delete Column|D"
9440 msgstr "Slett kolonne|S"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9443 msgid "Copy Column"
9444 msgstr "Kopier kolonne"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9447 msgid "Swap Columns"
9448 msgstr "Bytt om kolonner"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9451 msgid "Left|L"
9452 msgstr "Venstrejuster|V"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9455 msgid "Center|C"
9456 msgstr "Sentrer"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9459 msgid "Right|R"
9460 msgstr "Høyrejuster|H"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9463 msgid "Top|T"
9464 msgstr "Toppjustere rad|T"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9467 msgid "Middle|M"
9468 msgstr "Midtjustere rad|M"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9471 msgid "Bottom|B"
9472 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:159
9475 msgid "Toggle Numbering|N"
9476 msgstr "Numerering av/på|N"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:160
9479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9480 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9483 msgid "Change Limits Type|L"
9484 msgstr "Endre grensetype"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9487 msgid "Change Formula Type|F"
9488 msgstr "Endre formeltype"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9492 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:168
9495 msgid "Alignment|A"
9496 msgstr "Justering|J"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:170
9499 msgid "Add Row|R"
9500 msgstr "Legg til rad|r"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9503 msgid "Delete Row|D"
9504 msgstr "Slett rad|l"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:175
9507 msgid "Add Column|C"
9508 msgstr "Legg til kolonne|k"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9511 msgid "Delete Column|e"
9512 msgstr "Slett kolonne|S"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9515 msgid "Default|t"
9516 msgstr "Standard|t"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9519 msgid "Display|D"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9523 msgid "Inline|I"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:188
9527 msgid "Octave"
9528 msgstr "Octave"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:189
9531 msgid "Maxima"
9532 msgstr "Maxima"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:190
9535 msgid "Mathematica"
9536 msgstr "Mathematica"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:192
9539 msgid "Maple, simplify"
9540 msgstr "Maple, simplify"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:193
9543 msgid "Maple, factor"
9544 msgstr "Maple, factor"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:194
9547 msgid "Maple, evalm"
9548 msgstr "Maple, evalm"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:195
9551 msgid "Maple, evalf"
9552 msgstr "Maple, evalf"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9556 msgid "Inline Formula|I"
9557 msgstr "Formel i teksten|i"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9560 msgid "Displayed Formula|D"
9561 msgstr "Fremhevet formel"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:201
9564 msgid "Eqnarray Environment|q"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:202
9568 msgid "Align Environment|A"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:203
9572 msgid "AlignAt Environment"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:204
9576 msgid "Flalign Environment|F"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:207
9580 msgid "Gather Environment"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:208
9584 msgid "Multline Environment"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9588 msgid "Math|h"
9589 msgstr "Matte|M"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:216
9592 msgid "Special Character|S"
9593 msgstr "Spesielt tegn|S"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9596 msgid "Citation...|C"
9597 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:218
9600 msgid "Cross-reference...|r"
9601 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9604 msgid "Label...|L"
9605 msgstr "Referansemerke...|R"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9608 msgid "Footnote|F"
9609 msgstr "Fotnote|n"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9612 msgid "Marginal Note|M"
9613 msgstr "Margnotis|o"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:222
9616 msgid "Short Title"
9617 msgstr "Kort tittel"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:223
9620 msgid "Index Entry|I"
9621 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:224
9624 msgid "Nomenclature Entry"
9625 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:225
9628 msgid "URL...|U"
9629 msgstr "URL...|U"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9632 msgid "Note|N"
9633 msgstr "Notis|s"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:227
9636 msgid "Lists & TOC|O"
9637 msgstr "Lister & innhold|o"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:229
9640 msgid "TeX Code|T"
9641 msgstr "TeX Kode|T"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:230
9644 msgid "Minipage|p"
9645 msgstr "Miniside|s"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9648 msgid "Graphics...|G"
9649 msgstr "Grafikk...|G"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:232
9652 msgid "Tabular Material...|b"
9653 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:233
9656 msgid "Floats|a"
9657 msgstr "Floats|a"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:235
9660 msgid "Include File...|d"
9661 msgstr "Inkluder fil...|d"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:236
9664 msgid "Insert File|e"
9665 msgstr "Sett inn fil|e"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:237
9668 msgid "External Material...|x"
9669 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Symbols...|b"
9674 msgstr "Symbol"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9677 msgid "Superscript|S"
9678 msgstr "Hevet skrift|H"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9681 msgid "Subscript|u"
9682 msgstr "Senket skrift|S"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:244
9685 msgid "Hyphenation Point|P"
9686 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Protected Hyphen|y"
9691 msgstr "Hardt mellomrom"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9694 msgid "Ligature Break|k"
9695 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:247
9698 msgid "Protected Space|r"
9699 msgstr "Hardt mellomrom"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9702 msgid "Inter-word Space|w"
9703 msgstr "Ordmellomrom|O"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9706 msgid "Thin Space|T"
9707 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Horizontal Space...|o"
9712 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:251
9715 msgid "Vertical Space..."
9716 msgstr "Loddrett avstand..."
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:252
9719 msgid "Line Break|L"
9720 msgstr "Linjeskift|i"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9723 msgid "Ellipsis|i"
9724 msgstr "Ellipse|i"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9727 msgid "End of Sentence|E"
9728 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:255
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Protected Dash|D"
9733 msgstr "Hardt mellomrom"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9736 msgid "Breakable Slash|a"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:257
9740 msgid "Single Quote|Q"
9741 msgstr "Enkelt sitattegn"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:258
9744 msgid "Ordinary Quote|O"
9745 msgstr "\"Anførselstegn\""
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9748 msgid "Menu Separator|M"
9749 msgstr "Menyseparator|M"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:260
9752 msgid "Horizontal Line"
9753 msgstr "Vannrett linje"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9756 msgid "Page Break"
9757 msgstr "Sideskift"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9760 msgid "Display Formula|D"
9761 msgstr "Fremhevet formel"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9765 msgid "Eqnarray Environment|E"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9770 msgid "AMS align Environment|a"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9775 msgid "AMS alignat Environment|t"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9780 msgid "AMS flalign Environment|f"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9785 msgid "AMS gather Environment|g"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9790 msgid "AMS multline Environment|m"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9794 msgid "Array Environment|y"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9798 msgid "Cases Environment|C"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9802 msgid "Split Environment|S"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:280
9806 msgid "Font Change|o"
9807 msgstr "Fontendring|o"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:284
9810 msgid "Math Normal Font"
9811 msgstr "Normal mattefont"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:286
9814 msgid "Math Calligraphic Family"
9815 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:287
9818 msgid "Math Fraktur Family"
9819 msgstr "Matte Fraktur"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:288
9822 msgid "Math Roman Family"
9823 msgstr "Matte Roman"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:289
9826 msgid "Math Sans Serif Family"
9827 msgstr "Matte Sans Serif"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:291
9830 msgid "Math Bold Series"
9831 msgstr "Matte Fet"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:293
9834 msgid "Text Normal Font"
9835 msgstr "Normal tekstfont"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9838 msgid "Text Roman Family"
9839 msgstr "Tekst Roman"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9842 msgid "Text Sans Serif Family"
9843 msgstr "Tekst Sans Serif"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9846 msgid "Text Typewriter Family"
9847 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9850 msgid "Text Bold Series"
9851 msgstr "Tekst Fet"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9854 msgid "Text Medium Series"
9855 msgstr "Tekst Medium"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9858 msgid "Text Italic Shape"
9859 msgstr "Tekst Kursiv"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9862 msgid "Text Small Caps Shape"
9863 msgstr "Tekst Kapiteler"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9866 msgid "Text Slanted Shape"
9867 msgstr "Tekst Skrå"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9870 msgid "Text Upright Shape"
9871 msgstr "Tekst Stående"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:310
9874 msgid "Floatflt Figure"
9875 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9878 msgid "Table of Contents|C"
9879 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9882 msgid "Index List|I"
9883 msgstr "Register|R"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9886 msgid "Nomenclature|N"
9887 msgstr "Nomenklatur|N"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9890 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9891 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9894 msgid "LyX Document...|X"
9895 msgstr "LyX dokument...|X"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9898 msgid "Plain Text...|T"
9899 msgstr "Ren tekst...|t"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9902 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9903 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9906 msgid "Track Changes|T"
9907 msgstr "Spor endringer|S"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9910 msgid "Merge Changes...|M"
9911 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:330
9914 msgid "Accept All Changes|A"
9915 msgstr "Godta alle endringer|G"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:331
9918 msgid "Reject All Changes|R"
9919 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9922 msgid "Show Changes in Output|S"
9923 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:339
9926 msgid "Character...|C"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:340
9930 msgid "Paragraph...|P"
9931 msgstr "Avsnitt...|v"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:341
9934 msgid "Document...|D"
9935 msgstr "Dokument...|D"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:342
9938 msgid "Tabular...|T"
9939 msgstr "Tabell...|T"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:344
9942 msgid "Emphasize Style|E"
9943 msgstr "Uthevet stil|U"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:345
9946 msgid "Noun Style|N"
9947 msgstr "Substantiv stil|S"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:346
9950 msgid "Bold Style|B"
9951 msgstr "Fet stil|F"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:349
9954 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9955 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:350
9958 msgid "Increase Environment Depth|i"
9959 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:351
9962 msgid "Start Appendix Here|S"
9963 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9966 msgid "Build Program|B"
9967 msgstr "Lag programm|o"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9970 msgid "Update|U"
9971 msgstr "Oppdater|O"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9974 msgid "LaTeX Log|L"
9975 msgstr "LaTeX Logg|L"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9978 msgid "Outline|O"
9979 msgstr "Innhold|n"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:365
9982 msgid "TeX Information|X"
9983 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9986 msgid "Next Note|N"
9987 msgstr "Neste notis|o"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9990 msgid "Go to Label|L"
9991 msgstr "Gå til merke"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9994 msgid "Bookmarks|B"
9995 msgstr "Bokmerker|B"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9998 msgid "Save Bookmark 1|S"
9999 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10002 msgid "Save Bookmark 2"
10003 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10006 msgid "Save Bookmark 3"
10007 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10010 msgid "Save Bookmark 4"
10011 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10014 msgid "Save Bookmark 5"
10015 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:390
10018 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10019 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:391
10022 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10023 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:392
10026 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10027 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:393
10030 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10031 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:394
10034 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10035 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10038 msgid "Introduction|I"
10039 msgstr "Introduksjon|I"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10042 msgid "Tutorial|T"
10043 msgstr "Innføring|f"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10046 msgid "User's Guide|U"
10047 msgstr "Brukermanual|B"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10050 msgid "Extended Features|E"
10051 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10054 msgid "Embedded Objects|m"
10055 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10058 msgid "Customization|C"
10059 msgstr "Tilpasning|T"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10062 msgid "FAQ|F"
10063 msgstr "FAQ|Q"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10066 msgid "Table of Contents|a"
10067 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10070 msgid "LaTeX Configuration|L"
10071 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10074 msgid "About LyX|X"
10075 msgstr "Om LyX|X"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10078 msgid "About LyX"
10079 msgstr "Om LyX"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:429
10082 msgid "Preferences..."
10083 msgstr "Preferanser..."
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:430
10086 msgid "Quit LyX"
10087 msgstr "Avslutt LyX"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10090 msgid "Aligned Environment|l"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10094 msgid "AlignedAt Environment|v"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10098 msgid "Gathered Environment|h"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Delimiters...|r"
10104 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Matrix...|x"
10109 msgstr "Matrise|r"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10112 msgid "Macro|o"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Equation Label|L"
10118 msgstr "Gå til merke"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10123 msgstr "Numerering av/på|N"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10126 msgid "Split Cell|C"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Insert|n"
10132 msgstr "Sett inn|S"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Add Line Above|o"
10137 msgstr "Ny linje over"
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10140 msgid "Add Line Below|B"
10141 msgstr "Ny linje under"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10144 msgid "Delete Line Above|D"
10145 msgstr "Fjern linje over"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10148 msgid "Delete Line Below|e"
10149 msgstr "Fjern linje under"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10152 msgid "Add Line to Left"
10153 msgstr "Ny linje på venstre side"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10156 msgid "Add Line to Right"
10157 msgstr "Ny linje på høyre side"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10160 msgid "Delete Line to Left"
10161 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10164 msgid "Delete Line to Right"
10165 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10168 msgid "Toggle Math Toolbar"
10169 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10174 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10177 msgid "Toggle Table Toolbar"
10178 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Next Cross-Reference|N"
10183 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Go to Label|G"
10188 msgstr "Gå til merke"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10191 #, fuzzy
10192 msgid "<reference>|r"
10193 msgstr "<referansenr>"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10196 #, fuzzy
10197 msgid "(<reference>)|e"
10198 msgstr "(<referansenr>)"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10201 #, fuzzy
10202 msgid "<page>|p"
10203 msgstr "<side>"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10206 #, fuzzy
10207 msgid "on page <page>|o"
10208 msgstr "på side <side>"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10211 #, fuzzy
10212 msgid "<reference> on page <page>|f"
10213 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Formatted reference|t"
10218 msgstr "Formattert referanse"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10227 msgid "Settings...|S"
10228 msgstr "Innstillinger...|I"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10231 msgid "Go back to Reference|G"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10237 msgstr "Rediger filen eksternt"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Open Inset|O"
10242 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Close Inset|C"
10247 msgstr "Steng alle objekter"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Dissolve Inset|D"
10253 msgstr "Oppløs objekt|l"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Toggle Label|L"
10258 msgstr "Flipp alle av/på"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Frameless|l"
10263 msgstr "Uten ramme"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Simple frame|f"
10268 msgstr "inset ramme"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10271 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Oval, thin|O"
10277 msgstr "Avrundet, tynn"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Oval, thick|v"
10282 msgstr "Avrundet, tykk"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10285 msgid "Drop Shadow|w"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Shaded background|b"
10291 msgstr "notis bakgrunn"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Double frame|D"
10296 msgstr "dobbel"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10299 msgid "LyX Note|N"
10300 msgstr "Notis|N"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10303 msgid "Comment|C"
10304 msgstr "Kommentar|K"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10307 msgid "Greyed Out|G"
10308 msgstr "Grået ut|G"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Interword Space|w"
10313 msgstr "Ordmellomrom|O"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Protected Space|o"
10318 msgstr "Hardt mellomrom"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Negative Thin Space|N"
10323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10326 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10332 msgstr "Hardt mellomrom"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10335 msgid "Quad Space|Q"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Double Quad Space|u"
10341 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10344 msgid "Horizontal Fill|F"
10345 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10350 msgstr "Vannrettt fyll"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10355 msgstr "Vannrettt fyll"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10360 msgstr "Vannrettt fyll"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10365 msgstr "Vannrettt fyll"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10370 msgstr "Vannrettt fyll"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10375 msgstr "Vannrettt fyll"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10380 msgstr "Vannrettt fyll"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Custom Length|C"
10385 msgstr "Kommentar|K"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10388 #, fuzzy
10389 msgid "DefSkip|D"
10390 msgstr "Standard avstand"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10393 #, fuzzy
10394 msgid "SmallSkip|S"
10395 msgstr "Liten avstand"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10398 #, fuzzy
10399 msgid "MedSkip|M"
10400 msgstr "Medium avstand"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10403 #, fuzzy
10404 msgid "BigSkip|B"
10405 msgstr "Stor avstand"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10408 #, fuzzy
10409 msgid "VFill|F"
10410 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Custom|C"
10415 msgstr "Brukerdefinert"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Settings...|e"
10420 msgstr "Innstillinger...|I"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Include|c"
10425 msgstr "Inkluder"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Input|p"
10430 msgstr "Input"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Verbatim|V"
10435 msgstr "Verbatim"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10438 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Listing|L"
10444 msgstr "«Listing»"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Edit included file...|E"
10449 msgstr "Inkluder fil...|d"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10452 #, fuzzy
10453 msgid "New Page|N"
10454 msgstr "Ny|N"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10457 msgid "Page Break|a"
10458 msgstr "Sideskift|e"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10461 msgid "Clear Page|C"
10462 msgstr "Blank side|B"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10465 msgid "Clear Double Page|D"
10466 msgstr "Doble blanke sider|D"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Ragged Line Break|R"
10471 msgstr "Linjeskift|i"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Justified Line Break|J"
10476 msgstr "Linjeskift|i"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10481 msgid "Cut"
10482 msgstr "Klipp"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10487 msgid "Copy"
10488 msgstr "Kopier"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10493 msgid "Paste"
10494 msgstr "Lim inn"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10497 msgid "Paste Recent|e"
10498 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10503 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10506 msgid "Move Paragraph Up|o"
10507 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10510 msgid "Move Paragraph Down|v"
10511 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Promote Section|r"
10516 msgstr "Notisinnstillinger"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Demote Section|m"
10521 msgstr "Notisinnstillinger"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Move Section down|d"
10526 msgstr "Steng vindu|d"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10529 msgid "Move Section up|u"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Apply Last Text Style|A"
10535 msgstr "Tekststil|s"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10538 msgid "Text Style|S"
10539 msgstr "Tekststil|s"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10542 msgid "Paragraph Settings...|P"
10543 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10546 msgid "Fullscreen Mode"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Append Parameter"
10553 msgstr "Fler parametre"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Remove Last Parameter"
10559 msgstr "«Listing» parametre"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10563 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10568 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Insert Optional Parameter"
10575 msgstr "«Listing» parametre"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Remove Optional Parameter"
10581 msgstr "Åpen programlisting"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10585 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10590 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10595 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Edit externally...|x"
10601 msgstr "Rediger filen eksternt"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10604 msgid "Top Line|T"
10605 msgstr "Topplinje|T"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10608 msgid "Bottom Line|B"
10609 msgstr "Bunnlinje|B"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10612 msgid "Left Line|L"
10613 msgstr "Venstre linje|V"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10616 msgid "Right Line|R"
10617 msgstr "Høyre linje|H"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10620 msgid "Copy Row|o"
10621 msgstr "Kopier rad|o"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10624 msgid "Copy Column|p"
10625 msgstr "Kopier kolonne|p"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10628 msgid "Document|D"
10629 msgstr "Dokument|D"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10632 msgid "Tools|T"
10633 msgstr "Verktøy|t"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10636 msgid "New from Template...|m"
10637 msgstr "Ny med mal...|m"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10640 msgid "Open Recent|t"
10641 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10644 msgid "Save All|l"
10645 msgstr "Lagre alt|t"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Revert to Saved|R"
10650 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10653 msgid "New Window|W"
10654 msgstr "Nytt vindu|y"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10657 msgid "Close Window|d"
10658 msgstr "Steng vindu|d"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10661 msgid "Redo|R"
10662 msgstr "Gjør om|G"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10665 msgid "Paste Special"
10666 msgstr "Lim inn spesielt"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10669 msgid "Select All"
10670 msgstr "Velg alt"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10673 msgid "Table|T"
10674 msgstr "Tabell|T"
10675
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10677 msgid "Rows & Columns|C"
10678 msgstr "Rader og kolonner|k"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10681 msgid "Increase List Depth|I"
10682 msgstr "Øk listedybde|k"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10685 msgid "Decrease List Depth|D"
10686 msgstr "Minsk listedybde|M"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10689 msgid "Dissolve Inset|l"
10690 msgstr "Oppløs objekt|l"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10693 msgid "TeX Code Settings...|C"
10694 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10697 msgid "Float Settings...|a"
10698 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10701 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10702 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10705 msgid "Note Settings...|N"
10706 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10709 msgid "Branch Settings...|B"
10710 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10713 msgid "Box Settings...|x"
10714 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10717 msgid "Table Settings...|a"
10718 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10721 msgid "Plain Text|T"
10722 msgstr "Ren tekst|t"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10725 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10726 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10729 msgid "Selection|S"
10730 msgstr "Utvalg|U"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10733 msgid "Selection, Join Lines|i"
10734 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10737 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10741 msgid "Paste As PDF"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10745 msgid "Paste As PNG"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10749 msgid "Paste As JPEG"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Dissolve CharStyle"
10755 msgstr "Oppløs objekt|l"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10758 msgid "Customized...|C"
10759 msgstr "Egendefinert...|E"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10762 msgid "Capitalize|a"
10763 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10766 msgid "Uppercase|U"
10767 msgstr "Store bokstaver|o"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10770 msgid "Lowercase|L"
10771 msgstr "Små bokstaver|å"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Number whole Formula|N"
10776 msgstr "Nummerert formel|N"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Number this Line|u"
10781 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Macro Definition"
10786 msgstr "Definisjon"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10789 msgid "Text Style|T"
10790 msgstr "Tekststil|T"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10793 msgid "Add Line Above|A"
10794 msgstr "Ny linje over"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10797 msgid "Math Normal Font|N"
10798 msgstr "Matte, normal font|n"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10801 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10802 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10805 msgid "Math Fraktur Family|F"
10806 msgstr "Matte Fraktur|a"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10809 msgid "Math Roman Family|R"
10810 msgstr "Matte Roman|R"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10813 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10814 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10817 msgid "Math Bold Series|B"
10818 msgstr "Matte Fet|F"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10821 msgid "Text Normal Font|T"
10822 msgstr "Tekst normal font|T"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10825 msgid "Octave|O"
10826 msgstr "Octave|O"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10829 msgid "Maxima|M"
10830 msgstr "Maxima|M"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10833 msgid "Mathematica|a"
10834 msgstr "Mathematica|a"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10837 msgid "Maple, simplify|s"
10838 msgstr "Maple, simplify|s"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10841 msgid "Maple, factor|f"
10842 msgstr "Maple, factor|f"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10845 msgid "Maple, evalm|e"
10846 msgstr "Maple, evalm|e"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10849 msgid "Maple, evalf|v"
10850 msgstr "Maple, evalf|v"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10853 msgid "Open All Insets|O"
10854 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10857 msgid "Close All Insets|C"
10858 msgstr "Steng alle objekter"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10861 msgid "Unfold Math Macro"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Fold Math Macro"
10867 msgstr "matte bakgrunn"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10870 msgid "View Source|S"
10871 msgstr "Vis kode|s"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10874 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10878 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10882 msgid "Close Tab Group|G"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10886 msgid "Fullscreen|l"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10890 msgid "Toolbars|b"
10891 msgstr "Verktøylinjer|V"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10894 msgid "Special Character|p"
10895 msgstr "Spesielt tegn|p"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10898 msgid "Formatting|o"
10899 msgstr "Formatering|e"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10902 msgid "List / TOC|i"
10903 msgstr "Lister & innhold|i"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10906 msgid "Float|a"
10907 msgstr "Flytende (Float)|a"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10910 msgid "Branch|B"
10911 msgstr "Dokumentgren|D"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Custom insets"
10916 msgstr "Kunde"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10919 msgid "File|e"
10920 msgstr "Fil|F"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10923 msgid "Box[[Menu]]"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10927 msgid "Cross-Reference...|R"
10928 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10931 msgid "Caption"
10932 msgstr "Bildetekst"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10935 msgid "Index Entry|d"
10936 msgstr "Nøkkelord|ø"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10939 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10940 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10943 msgid "Table...|T"
10944 msgstr "Tabell...|T"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10947 msgid "Hyperlink|k"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10951 msgid "Short Title|S"
10952 msgstr "Kort tittel"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10955 msgid "TeX Code|X"
10956 msgstr "TeX-kode|X"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10961 msgstr "Programlisting"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10964 msgid "Ordinary Quote|Q"
10965 msgstr "Vanlig sitattegn"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10968 msgid "Single Quote|S"
10969 msgstr "Enkelt sitattegn"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Phonetic Symbols|P"
10974 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10977 msgid "Protected Space|P"
10978 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10981 msgid "Horizontal Line|L"
10982 msgstr "Vannrett linje|l"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10985 msgid "Vertical Space...|V"
10986 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10989 msgid "Hyphenation Point|H"
10990 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10993 msgid "Numbered Formula|N"
10994 msgstr "Nummerert formel|N"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Figure Wrap Float|F"
10999 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Table Wrap Float|T"
11004 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11007 msgid "External Material...|M"
11008 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11011 msgid "Child Document...|d"
11012 msgstr "Underdokument...|d"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11015 msgid "Change Tracking|C"
11016 msgstr "Spore endringer"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11019 msgid "Start Appendix Here|A"
11020 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11023 msgid "Save in Bundled Format|F"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11027 msgid "Compressed|m"
11028 msgstr "Komprimert|m"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11031 msgid "Accept Change|A"
11032 msgstr "Godta endring|G"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11035 msgid "Reject Change|R"
11036 msgstr "Forkast endring|k"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11039 msgid "Accept All Changes|c"
11040 msgstr "Godta alle endringer|a"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11043 msgid "Reject All Changes|e"
11044 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11047 msgid "Next Change|C"
11048 msgstr "Neste endring|N"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11051 msgid "Next Cross-Reference|R"
11052 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11055 msgid "Clear Bookmarks|C"
11056 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11059 msgid "Thesaurus...|T"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Statistics...|a"
11065 msgstr "Status"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11068 msgid "TeX Information|I"
11069 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Shortcuts|S"
11074 msgstr "&Hurtigtast:"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11077 msgid "New document"
11078 msgstr "Nytt dokument"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11081 msgid "Open document"
11082 msgstr "Åpne dokument"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11085 msgid "Save document"
11086 msgstr "Lagre dokumentet"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11089 msgid "Print document"
11090 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11093 msgid "Check spelling"
11094 msgstr "Stavesjekk"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11097 msgid "Undo"
11098 msgstr "Angre"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11101 msgid "Redo"
11102 msgstr "Gjør omigjen"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11105 msgid "Find and replace"
11106 msgstr "Finn og erstatt"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11109 msgid "Toggle emphasis"
11110 msgstr "Uthevet av/på"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11113 msgid "Toggle noun"
11114 msgstr "Substantiv stil av/på"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11117 msgid "Apply last"
11118 msgstr "Bruk siste"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11121 msgid "Insert math"
11122 msgstr "Sett inn formel"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11125 msgid "Insert graphics"
11126 msgstr "Sett inn grafikk"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11129 msgid "Insert table"
11130 msgstr "Sett inn tabell"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11133 msgid "Toggle Outline"
11134 msgstr "Innhold av/på"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11137 msgid "Extra"
11138 msgstr "Ekstra"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11141 msgid "Numbered list"
11142 msgstr "Nummerert liste"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11145 msgid "Itemized list"
11146 msgstr "Punktliste"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11149 msgid "Increase depth"
11150 msgstr "Øk dybden"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11153 msgid "Decrease depth"
11154 msgstr "Minsk dybden"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11157 msgid "Insert figure float"
11158 msgstr "Sett inn flytende figur"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11161 msgid "Insert table float"
11162 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11165 msgid "Insert label"
11166 msgstr "Sett inn referansemerke"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11169 msgid "Insert cross-reference"
11170 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11173 msgid "Insert citation"
11174 msgstr "Sett inn sitat"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11177 msgid "Insert index entry"
11178 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11181 msgid "Insert nomenclature entry"
11182 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11185 msgid "Insert footnote"
11186 msgstr "Sett inn fotnote"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11189 msgid "Insert margin note"
11190 msgstr "Sett inn margnotis"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11193 msgid "Insert note"
11194 msgstr "Sett inn notis"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Insert box"
11199 msgstr "Sett inn notis"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Insert Hyperlink"
11204 msgstr "&Lag hyperlink"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11207 msgid "Insert TeX code"
11208 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Insert math macro"
11213 msgstr "Sett inn formel"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11216 msgid "Include file"
11217 msgstr "Inkluder fil"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11220 msgid "Text style"
11221 msgstr "Tekststil"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11224 msgid "Paragraph settings"
11225 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11228 msgid "Add row"
11229 msgstr "Legg til rad"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11232 msgid "Add column"
11233 msgstr "Legg til kolonne"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11236 msgid "Delete row"
11237 msgstr "Slett rad"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11240 msgid "Delete column"
11241 msgstr "Slett kolonne"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11244 msgid "Set top line"
11245 msgstr "Toppstrek på/av"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11248 msgid "Set bottom line"
11249 msgstr "Bunnstrek på/av"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11252 msgid "Set left line"
11253 msgstr "Venstre strek på/av"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11256 msgid "Set right line"
11257 msgstr "Høyre strek på/av"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Set border lines"
11262 msgstr "Kantlinjer"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11265 msgid "Set all lines"
11266 msgstr "Alle linjer på"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11269 msgid "Unset all lines"
11270 msgstr "Alle linjer av"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11273 msgid "Align left"
11274 msgstr "Venstrejuster"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11277 msgid "Align center"
11278 msgstr "Midtjuster"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11281 msgid "Align right"
11282 msgstr "Høyrejuster"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11285 msgid "Align top"
11286 msgstr "Toppjuster rad"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11289 msgid "Align middle"
11290 msgstr "Midtjuster rad"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11293 msgid "Align bottom"
11294 msgstr "Bunnjuster rad"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11297 msgid "Rotate cell"
11298 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11301 msgid "Rotate table"
11302 msgstr "Vri tabellen 90°"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11305 msgid "Set multi-column"
11306 msgstr "Multikolonne|M"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11309 msgid "Math"
11310 msgstr "Matte"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11313 msgid "Set display mode"
11314 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11317 msgid "Subscript"
11318 msgstr "Senket skrift"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11321 msgid "Superscript"
11322 msgstr "Hevet skrift"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11325 msgid "Insert square root"
11326 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11329 msgid "Insert root"
11330 msgstr "Sett inn n-rot"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11333 msgid "Insert standard fraction"
11334 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11337 msgid "Insert sum"
11338 msgstr "Sett inn sum"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11341 msgid "Insert integral"
11342 msgstr "Sett inn integral"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11345 msgid "Insert product"
11346 msgstr "Sett inn produkt"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11349 msgid "Insert ( )"
11350 msgstr "Sett inn ( )"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11353 msgid "Insert [ ]"
11354 msgstr "Sett inn [ ]"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11357 msgid "Insert { }"
11358 msgstr "Sett inn { }"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11361 msgid "Insert delimiters"
11362 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11365 msgid "Insert matrix"
11366 msgstr "Sett inn matrise"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11369 msgid "Insert cases environment"
11370 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11373 msgid "Toggle Math Panels"
11374 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Math Macros"
11379 msgstr "matte bakgrunn"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11382 msgid "Command Buffer"
11383 msgstr "Kommandolinje"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11386 msgid "Review[[Toolbar]]"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11390 msgid "Track changes"
11391 msgstr "Spor endringer"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11394 msgid "Show changes in output"
11395 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11398 msgid "Next change"
11399 msgstr "Neste endring"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Accept change inside selection"
11404 msgstr "Godta endring"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Reject change inside selection"
11409 msgstr "Forkast endring"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11412 msgid "Merge changes"
11413 msgstr "Flett inn endringer"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11416 msgid "Accept all changes"
11417 msgstr "Godta alle endringer"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11420 msgid "Reject all changes"
11421 msgstr "Forkast alle endringer"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11424 msgid "Next note"
11425 msgstr "Neste notis"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11428 msgid "View/Update"
11429 msgstr "Vis/Oppdatér"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11432 msgid "View DVI"
11433 msgstr "Vis DVI"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11436 msgid "Update DVI"
11437 msgstr "Oppdater DVI"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11440 msgid "View PDF (pdflatex)"
11441 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11444 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11445 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11448 msgid "View PostScript"
11449 msgstr "Vis postscript"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11452 msgid "Update PostScript"
11453 msgstr "Oppdater postscript"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11456 msgid "Math Panels"
11457 msgstr "Mattepanel"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11460 msgid "Math Spacings"
11461 msgstr "Matte-mellomrom"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11464 msgid "Styles"
11465 msgstr "Stiler"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11468 msgid "Fractions"
11469 msgstr "Brøker"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11473 msgid "Fonts"
11474 msgstr "Fonter"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11477 msgid "Functions"
11478 msgstr "Funksjoner"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11481 msgid "arccos"
11482 msgstr "arccos"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11485 msgid "arcsin"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11489 msgid "arctan"
11490 msgstr "arctan"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11493 msgid "arg"
11494 msgstr "arg"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11497 msgid "bmod"
11498 msgstr "bmod"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11501 msgid "cos"
11502 msgstr "cos"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11505 msgid "cosh"
11506 msgstr "cosh"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11509 msgid "cot"
11510 msgstr "cot"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11513 msgid "coth"
11514 msgstr "coth"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11517 msgid "csc"
11518 msgstr "csc"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11521 msgid "deg"
11522 msgstr "deg"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11525 msgid "det"
11526 msgstr "det"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11529 msgid "dim"
11530 msgstr "dim"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11533 msgid "exp"
11534 msgstr "exp"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11537 msgid "gcd"
11538 msgstr "gcd"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11541 msgid "hom"
11542 msgstr "hom"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11545 msgid "inf"
11546 msgstr "inf"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11549 msgid "ker"
11550 msgstr "ker"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11553 msgid "lg"
11554 msgstr "lg"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11557 msgid "lim"
11558 msgstr "lim"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11561 msgid "liminf"
11562 msgstr "liminf"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11565 msgid "limsup"
11566 msgstr "limsup"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11569 msgid "ln"
11570 msgstr "ln"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11573 msgid "log"
11574 msgstr "log"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11577 msgid "max"
11578 msgstr "max"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11581 msgid "min"
11582 msgstr "min"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11585 msgid "sec"
11586 msgstr "sec"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11589 msgid "sin"
11590 msgstr "sin"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11593 msgid "sinh"
11594 msgstr "sinh"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11597 msgid "sup"
11598 msgstr "sup"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11601 msgid "tan"
11602 msgstr "tan"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11605 msgid "tanh"
11606 msgstr "tanh"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11609 msgid "Pr"
11610 msgstr "Pr"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11613 msgid "Spacings"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11617 msgid "Thin space\t\\,"
11618 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11621 msgid "Medium space\t\\:"
11622 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11625 msgid "Thick space\t\\;"
11626 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11629 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11630 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11633 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11634 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11637 msgid "Negative space\t\\!"
11638 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11641 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11645 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11649 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11653 msgid "Roots"
11654 msgstr "Røtter"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11657 msgid "Square root\t\\sqrt"
11658 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11661 msgid "Other root\t\\root"
11662 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11665 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11666 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11669 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11670 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11673 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11674 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11677 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11678 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11681 msgid "Standard\t\\frac"
11682 msgstr "Standard\t\\frac"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11685 #, fuzzy
11686 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11687 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11692 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11695 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11699 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11705 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11710 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11715 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11720 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11723 msgid "Binomial\t\\binom"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11727 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11731 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11735 msgid "Roman\t\\mathrm"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11739 msgid "Bold\t\\mathbf"
11740 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11743 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11747 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11751 msgid "Italic\t\\mathit"
11752 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11755 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11756 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11759 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11763 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11767 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11768 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11771 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11772 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11775 msgid "Dots"
11776 msgstr "Prikker"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11779 msgid "ldots"
11780 msgstr "ldots"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11783 msgid "cdots"
11784 msgstr "cdots"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11787 msgid "vdots"
11788 msgstr "vdots"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11791 msgid "ddots"
11792 msgstr "ddots"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11795 msgid "Frame Decorations"
11796 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11799 msgid "hat"
11800 msgstr "hatt \\hat"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11803 msgid "tilde"
11804 msgstr "tilde \\tilde"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11807 msgid "bar"
11808 msgstr "strek \\bar"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11811 msgid "grave"
11812 msgstr "gravis aksent \\grave"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11815 msgid "dot"
11816 msgstr "prikk \\dot"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11819 msgid "check"
11820 msgstr "caron \\check"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11823 msgid "widehat"
11824 msgstr "bred hatt \\widehat"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11827 msgid "widetilde"
11828 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11831 msgid "vec"
11832 msgstr "vektor \\vec"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11835 msgid "acute"
11836 msgstr "akutt aksent \\acute"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11839 msgid "ddot"
11840 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11843 msgid "breve"
11844 msgstr "breve aksent \\breve"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11847 msgid "overline"
11848 msgstr "strek over \\overline"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11851 msgid "overbrace"
11852 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11855 msgid "overleftarrow"
11856 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11859 msgid "overrightarrow"
11860 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11863 msgid "overleftrightarrow"
11864 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11867 msgid "overset"
11868 msgstr "overtekst \\overset"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11871 msgid "underline"
11872 msgstr "strek under \\underline"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11875 msgid "underbrace"
11876 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11879 msgid "underleftarrow"
11880 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11883 msgid "underrightarrow"
11884 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11887 msgid "underleftrightarrow"
11888 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11891 msgid "underset"
11892 msgstr "undertekst \\underset"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11895 msgid "Arrows"
11896 msgstr "Piler"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11899 msgid "leftarrow"
11900 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11903 msgid "rightarrow"
11904 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11907 msgid "downarrow"
11908 msgstr "pil ned \\downarrow"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11911 msgid "uparrow"
11912 msgstr "pil opp \\uparrow"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11915 msgid "updownarrow"
11916 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11919 msgid "leftrightarrow"
11920 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11923 msgid "Leftarrow"
11924 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11927 msgid "Rightarrow"
11928 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11931 msgid "Downarrow"
11932 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11935 msgid "Uparrow"
11936 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11939 msgid "Updownarrow"
11940 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11943 msgid "Leftrightarrow"
11944 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11947 msgid "Longleftrightarrow"
11948 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11951 msgid "Longleftarrow"
11952 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11955 msgid "Longrightarrow"
11956 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11959 msgid "longleftrightarrow"
11960 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11963 msgid "longleftarrow"
11964 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11967 msgid "longrightarrow"
11968 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11971 msgid "leftharpoondown"
11972 msgstr "leftharpoondown"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11975 msgid "rightharpoondown"
11976 msgstr "rightharpoondown"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11979 msgid "mapsto"
11980 msgstr "mapsto"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11983 msgid "longmapsto"
11984 msgstr "longmapsto"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11987 msgid "nwarrow"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11991 msgid "nearrow"
11992 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11995 msgid "leftharpoonup"
11996 msgstr "leftharpoonup"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11999 msgid "rightharpoonup"
12000 msgstr "rightharpoonup"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12003 msgid "hookleftarrow"
12004 msgstr "hookleftarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12007 msgid "hookrightarrow"
12008 msgstr "hookrightarrow"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12011 msgid "swarrow"
12012 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12015 msgid "searrow"
12016 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12019 msgid "rightleftharpoons"
12020 msgstr "rightleftharpoons"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12023 msgid "Operators"
12024 msgstr "Operatorer"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12027 msgid "pm"
12028 msgstr "pm"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12031 msgid "cap"
12032 msgstr "cap"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12035 msgid "diamond"
12036 msgstr "diamond"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12039 msgid "oplus"
12040 msgstr "oplus"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12043 msgid "mp"
12044 msgstr "mp"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12047 msgid "cup"
12048 msgstr "cup"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12051 msgid "bigtriangleup"
12052 msgstr "bigtriangleup"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12055 msgid "ominus"
12056 msgstr "ominus"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12059 msgid "times"
12060 msgstr "times"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12063 msgid "uplus"
12064 msgstr "uplus"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12067 msgid "bigtriangledown"
12068 msgstr "bigtriangledown"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12071 msgid "otimes"
12072 msgstr "otimes"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12075 msgid "div"
12076 msgstr "div"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12079 msgid "sqcap"
12080 msgstr "sqcap"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12083 msgid "triangleright"
12084 msgstr "triangleright"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12087 msgid "oslash"
12088 msgstr "oslash"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12091 msgid "cdot"
12092 msgstr "cdot"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12095 msgid "sqcup"
12096 msgstr "sqcup"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12099 msgid "triangleleft"
12100 msgstr "triangleleft"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12103 msgid "odot"
12104 msgstr "odot"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12107 msgid "star"
12108 msgstr "star"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12111 msgid "vee"
12112 msgstr "vee"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12115 msgid "amalg"
12116 msgstr "amalg"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12119 msgid "bigcirc"
12120 msgstr "bigcirc"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12123 msgid "setminus"
12124 msgstr "setminus"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12127 msgid "wedge"
12128 msgstr "wedge"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12131 msgid "dagger"
12132 msgstr "dagger"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12135 msgid "circ"
12136 msgstr "circ"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12139 msgid "bullet"
12140 msgstr "bullet"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12143 msgid "wr"
12144 msgstr "wr"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12147 msgid "ddagger"
12148 msgstr "ddagger"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12151 msgid "Relations"
12152 msgstr "Relasjoner"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12155 msgid "leq"
12156 msgstr "leq"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12159 msgid "geq"
12160 msgstr "geq"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12163 msgid "equiv"
12164 msgstr "equiv"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12167 msgid "models"
12168 msgstr "models"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12171 msgid "prec"
12172 msgstr "prec"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12175 msgid "succ"
12176 msgstr "succ"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12179 msgid "sim"
12180 msgstr "sim"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12183 msgid "perp"
12184 msgstr "perp"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12187 msgid "preceq"
12188 msgstr "preceq"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12191 msgid "succeq"
12192 msgstr "succeq"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12195 msgid "simeq"
12196 msgstr "simeq"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12199 msgid "mid"
12200 msgstr "mid"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12203 msgid "ll"
12204 msgstr "ll"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12207 msgid "gg"
12208 msgstr "gg"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12211 msgid "asymp"
12212 msgstr "asymp"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12215 msgid "parallel"
12216 msgstr "parallel"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12219 msgid "subset"
12220 msgstr "subset"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12223 msgid "supset"
12224 msgstr "supset"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12227 msgid "approx"
12228 msgstr "approx"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12231 msgid "smile"
12232 msgstr "smile"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12235 msgid "subseteq"
12236 msgstr "subseteq"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12239 msgid "supseteq"
12240 msgstr "supseteq"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12243 msgid "cong"
12244 msgstr "cong"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12247 msgid "frown"
12248 msgstr "frown"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12251 msgid "sqsubseteq"
12252 msgstr "sqsubseteq"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12255 msgid "sqsupseteq"
12256 msgstr "sqsupseteq"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12259 msgid "doteq"
12260 msgstr "doteq"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12263 msgid "neq"
12264 msgstr "neq"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12267 msgid "in"
12268 msgstr "in"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12271 msgid "ni"
12272 msgstr "ni"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12275 msgid "propto"
12276 msgstr "propto"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12279 msgid "notin"
12280 msgstr "notin"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12283 msgid "vdash"
12284 msgstr "vdash"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12287 msgid "dashv"
12288 msgstr "dashv"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12291 msgid "bowtie"
12292 msgstr "bowtie"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12295 msgid "alpha"
12296 msgstr "alpha"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12299 msgid "beta"
12300 msgstr "beta"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12303 msgid "gamma"
12304 msgstr "gamma"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12307 msgid "delta"
12308 msgstr "delta"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12311 msgid "epsilon"
12312 msgstr "epsilon"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12315 msgid "varepsilon"
12316 msgstr "varepsilon"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12319 msgid "zeta"
12320 msgstr "zeta"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12323 msgid "eta"
12324 msgstr "eta"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12327 msgid "theta"
12328 msgstr "theta"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12331 msgid "vartheta"
12332 msgstr "vartheta"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12335 msgid "iota"
12336 msgstr "iota"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12339 msgid "kappa"
12340 msgstr "kappa"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12343 msgid "lambda"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12347 msgid "mu"
12348 msgstr "mu"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12351 msgid "nu"
12352 msgstr "nu"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12355 msgid "xi"
12356 msgstr "xi"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12359 msgid "pi"
12360 msgstr "pi"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12363 msgid "varpi"
12364 msgstr "varpi"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12367 msgid "rho"
12368 msgstr "rho"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12371 msgid "varrho"
12372 msgstr "varrho"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12375 msgid "sigma"
12376 msgstr "sigma"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12379 msgid "varsigma"
12380 msgstr "varsigma"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12383 msgid "tau"
12384 msgstr "tau"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12387 msgid "upsilon"
12388 msgstr "upsilon"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12391 msgid "phi"
12392 msgstr "phi"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12395 msgid "varphi"
12396 msgstr "varphi"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12399 msgid "chi"
12400 msgstr "chi"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12403 msgid "psi"
12404 msgstr "psi"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12407 msgid "omega"
12408 msgstr "omega"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12411 msgid "Gamma"
12412 msgstr "Gamma"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12415 msgid "Delta"
12416 msgstr "Delta"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12419 msgid "Theta"
12420 msgstr "Theta"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12423 msgid "Lambda"
12424 msgstr "Lambda"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12427 msgid "Xi"
12428 msgstr "Xi"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12431 msgid "Pi"
12432 msgstr "Pi"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12435 msgid "Sigma"
12436 msgstr "Sigma"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12439 msgid "Upsilon"
12440 msgstr "Upsilon"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12443 msgid "Phi"
12444 msgstr "Phi"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12447 msgid "Psi"
12448 msgstr "Psi"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12451 msgid "Omega"
12452 msgstr "Omega"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12455 msgid "Miscellaneous"
12456 msgstr "Diverse"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12459 msgid "nabla"
12460 msgstr "nabla"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12463 msgid "partial"
12464 msgstr "partial"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12467 msgid "infty"
12468 msgstr "infty"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12471 msgid "prime"
12472 msgstr "prime"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12475 msgid "ell"
12476 msgstr "ell"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12479 msgid "emptyset"
12480 msgstr "emptyset"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12483 msgid "exists"
12484 msgstr "exists"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12487 msgid "forall"
12488 msgstr "forall"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12491 msgid "imath"
12492 msgstr "imath"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12495 msgid "jmath"
12496 msgstr "jmath"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12499 msgid "Re"
12500 msgstr "Re"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12503 msgid "Im"
12504 msgstr "Im"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12507 msgid "aleph"
12508 msgstr "aleph"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12511 msgid "wp"
12512 msgstr "wp"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12515 msgid "hbar"
12516 msgstr "hbar"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12519 msgid "angle"
12520 msgstr "angle"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12523 msgid "top"
12524 msgstr "top"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12527 msgid "bot"
12528 msgstr "bot"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12531 msgid "Vert"
12532 msgstr "Vert"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12535 msgid "neg"
12536 msgstr "neg"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12539 msgid "flat"
12540 msgstr "flat"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12543 msgid "natural"
12544 msgstr "natural"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12547 msgid "sharp"
12548 msgstr "sharp"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12551 msgid "surd"
12552 msgstr "surd"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12555 msgid "triangle"
12556 msgstr "triangle"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12559 msgid "diamondsuit"
12560 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12563 msgid "heartsuit"
12564 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12567 msgid "clubsuit"
12568 msgstr "kløver \\clubsuit"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12571 msgid "spadesuit"
12572 msgstr "spar \\spadesuit"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12575 msgid "textrm \\AA"
12576 msgstr "textrm \\AA"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12579 msgid "textrm \\O"
12580 msgstr "textrm \\O"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12583 msgid "mathcircumflex"
12584 msgstr "mathcircumflex"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12587 msgid "_"
12588 msgstr "_"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12591 msgid "mathrm T"
12592 msgstr "mathrm T"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12595 msgid "mathbb N"
12596 msgstr "mathbb N"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12599 msgid "mathbb Z"
12600 msgstr "mathbb Z"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12603 msgid "mathbb Q"
12604 msgstr "mathbb Q"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12607 msgid "mathbb R"
12608 msgstr "mathbb R"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12611 msgid "mathbb C"
12612 msgstr "mathbb C"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12615 msgid "mathbb H"
12616 msgstr "mathbb H"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12619 msgid "mathcal F"
12620 msgstr "mathcal F"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12623 msgid "mathcal L"
12624 msgstr "mathcal L"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12627 msgid "mathcal H"
12628 msgstr "mathcal H"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12631 msgid "mathcal O"
12632 msgstr "mathcal O"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12635 msgid "Big Operators"
12636 msgstr "Store operatorer"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12639 msgid "intop"
12640 msgstr "intop"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12643 msgid "int"
12644 msgstr "int"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12647 msgid "iint"
12648 msgstr "iint"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12651 msgid "iintop"
12652 msgstr "iintop"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12655 msgid "iiint"
12656 msgstr "iiint"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12659 msgid "iiintop"
12660 msgstr "iiintop"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12663 msgid "iiiint"
12664 msgstr "iiiint"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12667 msgid "iiiintop"
12668 msgstr "iiiintop"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12671 msgid "dotsint"
12672 msgstr "dotsint"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12675 msgid "dotsintop"
12676 msgstr "dotsintop"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12679 msgid "oint"
12680 msgstr "oint"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12683 msgid "ointop"
12684 msgstr "ointop"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12687 msgid "oiint"
12688 msgstr "oiint"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12691 msgid "oiintop"
12692 msgstr "oiintop"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12695 msgid "ointctrclockwiseop"
12696 msgstr "ointctrclockwiseop"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12699 msgid "ointctrclockwise"
12700 msgstr "ointctrclockwise"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12703 msgid "ointclockwiseop"
12704 msgstr "ointclockwiseop"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12707 msgid "ointclockwise"
12708 msgstr "ointclockwise"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12711 msgid "sqint"
12712 msgstr "sqint"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12715 msgid "sqintop"
12716 msgstr "sqintop"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12719 msgid "sqiint"
12720 msgstr "sqiint"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12723 msgid "sqiintop"
12724 msgstr "sqiintop"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12727 msgid "sum"
12728 msgstr "sum"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12731 msgid "prod"
12732 msgstr "prod"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12735 msgid "coprod"
12736 msgstr "coprod"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12739 msgid "bigsqcup"
12740 msgstr "bigsqcup"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12743 msgid "bigotimes"
12744 msgstr "bigotimes"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12747 msgid "bigodot"
12748 msgstr "bigodot"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12751 msgid "bigoplus"
12752 msgstr "bigoplus"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12755 msgid "bigcap"
12756 msgstr "bigcap"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12759 msgid "bigcup"
12760 msgstr "bigcup"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12763 msgid "biguplus"
12764 msgstr "biguplus"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12767 msgid "bigvee"
12768 msgstr "bigvee"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12771 msgid "bigwedge"
12772 msgstr "bigwedge"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12775 msgid "AMS Miscellaneous"
12776 msgstr "AMS diverse"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12779 msgid "digamma"
12780 msgstr "digamma"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12783 msgid "varkappa"
12784 msgstr "varkappa"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12787 msgid "beth"
12788 msgstr "beth"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12791 msgid "daleth"
12792 msgstr "daleth"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12795 msgid "gimel"
12796 msgstr "gimel"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12799 msgid "ulcorner"
12800 msgstr "ulcorner"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12803 msgid "urcorner"
12804 msgstr "urcorner"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12807 msgid "llcorner"
12808 msgstr "llcorner"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12811 msgid "lrcorner"
12812 msgstr "lrcorner"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12815 msgid "hslash"
12816 msgstr "hslash"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12819 msgid "vartriangle"
12820 msgstr "vartriangle"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12823 msgid "triangledown"
12824 msgstr "triangledown"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12827 msgid "square"
12828 msgstr "square"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12831 msgid "lozenge"
12832 msgstr "lozenge"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12835 msgid "circledS"
12836 msgstr "circledS"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12839 msgid "measuredangle"
12840 msgstr "measuredangle"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12843 msgid "nexists"
12844 msgstr "nexists"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12847 msgid "mho"
12848 msgstr "mho"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12851 msgid "Finv"
12852 msgstr "Finv"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12855 msgid "Game"
12856 msgstr "Game"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12859 msgid "Bbbk"
12860 msgstr "Bbbk"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12863 msgid "backprime"
12864 msgstr "backprime"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12867 msgid "varnothing"
12868 msgstr "varnothing"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12871 msgid "blacktriangle"
12872 msgstr "blacktriangle"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12875 msgid "blacktriangledown"
12876 msgstr "blacktriangledown"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12879 msgid "blacksquare"
12880 msgstr "blacksquare"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12883 msgid "blacklozenge"
12884 msgstr "blacklozenge"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12887 msgid "bigstar"
12888 msgstr "bigstar"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12891 msgid "sphericalangle"
12892 msgstr "sphericalangle"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12895 msgid "complement"
12896 msgstr "complement"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12899 msgid "eth"
12900 msgstr "eth"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12903 msgid "diagup"
12904 msgstr "diagup"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12907 msgid "diagdown"
12908 msgstr "diagdown"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12911 msgid "AMS Arrows"
12912 msgstr "AMS piler"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12915 msgid "dashleftarrow"
12916 msgstr "dashleftarrow"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12919 msgid "dashrightarrow"
12920 msgstr "dashrightarrow"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12923 msgid "leftleftarrows"
12924 msgstr "leftleftarrows"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12927 msgid "leftrightarrows"
12928 msgstr "leftrightarrows"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12931 msgid "rightrightarrows"
12932 msgstr "rightrightarrows"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12935 msgid "rightleftarrows"
12936 msgstr "rightleftarrows"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12939 msgid "Lleftarrow"
12940 msgstr "Lleftarrow"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12943 msgid "Rrightarrow"
12944 msgstr "Rrightarrow"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12947 msgid "twoheadleftarrow"
12948 msgstr "twoheadleftarrow"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12951 msgid "twoheadrightarrow"
12952 msgstr "twoheadrightarrow"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12955 msgid "leftarrowtail"
12956 msgstr "leftarrowtail"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12959 msgid "rightarrowtail"
12960 msgstr "rightarrowtail"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12963 msgid "looparrowleft"
12964 msgstr "looparrowleft"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12967 msgid "looparrowright"
12968 msgstr "looparrowright"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12971 msgid "curvearrowleft"
12972 msgstr "curvearrowleft"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12975 msgid "curvearrowright"
12976 msgstr "curvearrowright"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12979 msgid "circlearrowleft"
12980 msgstr "circlearrowleft"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12983 msgid "circlearrowright"
12984 msgstr "circlearrowright"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12987 msgid "Lsh"
12988 msgstr "Lsh"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12991 msgid "Rsh"
12992 msgstr "Rsh"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12995 msgid "upuparrows"
12996 msgstr "upuparrows"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12999 msgid "downdownarrows"
13000 msgstr "downdownarrows"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13003 msgid "upharpoonleft"
13004 msgstr "upharpoonleft"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13007 msgid "upharpoonright"
13008 msgstr "upharpoonright"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13011 msgid "downharpoonleft"
13012 msgstr "downharpoonleft"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13015 msgid "downharpoonright"
13016 msgstr "downharpoonright"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13019 msgid "leftrightharpoons"
13020 msgstr "leftrightharpoons"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13023 msgid "rightsquigarrow"
13024 msgstr "rightsquigarrow"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13027 msgid "leftrightsquigarrow"
13028 msgstr "leftrightsquigarrow"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13031 msgid "nleftarrow"
13032 msgstr "nleftarrow"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13035 msgid "nrightarrow"
13036 msgstr "nrightarrow"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13039 msgid "nleftrightarrow"
13040 msgstr "nleftrightarrow"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13043 msgid "nLeftarrow"
13044 msgstr "nLeftarrow"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13047 msgid "nRightarrow"
13048 msgstr "nRightarrow"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13051 msgid "nLeftrightarrow"
13052 msgstr "nLeftrightarrow"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13055 msgid "multimap"
13056 msgstr "multimap"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13059 msgid "AMS Relations"
13060 msgstr "AMS relasjoner"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13063 msgid "leqq"
13064 msgstr "leqq"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13067 msgid "geqq"
13068 msgstr "geqq"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13071 msgid "leqslant"
13072 msgstr "leqslant"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13075 msgid "geqslant"
13076 msgstr "geqslant"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13079 msgid "eqslantless"
13080 msgstr "eqslantless"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13083 msgid "eqslantgtr"
13084 msgstr "eqslantgtr"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13087 msgid "lesssim"
13088 msgstr "lesssim"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13091 msgid "gtrsim"
13092 msgstr "gtrsim"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13095 msgid "lessapprox"
13096 msgstr "lessapprox"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13099 msgid "gtrapprox"
13100 msgstr "gtrapprox"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13103 msgid "approxeq"
13104 msgstr "approxeq"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13107 msgid "triangleq"
13108 msgstr "triangleq"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13111 msgid "lessdot"
13112 msgstr "lessdot"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13115 msgid "gtrdot"
13116 msgstr "gtrdot"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13119 msgid "lll"
13120 msgstr "lll"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13123 msgid "ggg"
13124 msgstr "ggg"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13127 msgid "lessgtr"
13128 msgstr "lessgtr"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13131 msgid "gtrless"
13132 msgstr "gtrless"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13135 msgid "lesseqgtr"
13136 msgstr "lesseqgtr"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13139 msgid "gtreqless"
13140 msgstr "gtreqless"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13143 msgid "lesseqqgtr"
13144 msgstr "lesseqqgtr"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13147 msgid "gtreqqless"
13148 msgstr "gtreqqless"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13151 msgid "eqcirc"
13152 msgstr "eqcirc"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13155 msgid "circeq"
13156 msgstr "circeq"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13159 msgid "thicksim"
13160 msgstr "thicksim"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13163 msgid "thickapprox"
13164 msgstr "thickapprox"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13167 msgid "backsim"
13168 msgstr "backsim"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13171 msgid "backsimeq"
13172 msgstr "backsimeq"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13175 msgid "subseteqq"
13176 msgstr "subseteqq"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13179 msgid "supseteqq"
13180 msgstr "supseteqq"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13183 msgid "Subset"
13184 msgstr "Subset"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13187 msgid "Supset"
13188 msgstr "Supset"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13191 msgid "sqsubset"
13192 msgstr "sqsubset"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13195 msgid "sqsupset"
13196 msgstr "sqsupset"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13199 msgid "preccurlyeq"
13200 msgstr "preccurlyeq"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13203 msgid "succcurlyeq"
13204 msgstr "succcurlyeq"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13207 msgid "curlyeqprec"
13208 msgstr "curlyeqprec"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13211 msgid "curlyeqsucc"
13212 msgstr "curlyeqsucc"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13215 msgid "precsim"
13216 msgstr "precsim"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13219 msgid "succsim"
13220 msgstr "succsim"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13223 msgid "precapprox"
13224 msgstr "precapprox"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13227 msgid "succapprox"
13228 msgstr "succapprox"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13231 msgid "vartriangleleft"
13232 msgstr "vartriangleleft"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13235 msgid "vartriangleright"
13236 msgstr "vartriangleright"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13239 msgid "trianglelefteq"
13240 msgstr "trianglelefteq"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13243 msgid "trianglerighteq"
13244 msgstr "trianglerighteq"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13247 msgid "bumpeq"
13248 msgstr "bumpeq"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13251 msgid "Bumpeq"
13252 msgstr "Bumpeq"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13255 msgid "doteqdot"
13256 msgstr "doteqdot"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13259 msgid "risingdotseq"
13260 msgstr "risingdotseq"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13263 msgid "fallingdotseq"
13264 msgstr "fallingdotseq"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13267 msgid "vDash"
13268 msgstr "vDash"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13271 msgid "Vvdash"
13272 msgstr "Vvdash"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13275 msgid "Vdash"
13276 msgstr "Vdash"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13279 msgid "shortmid"
13280 msgstr "shortmid"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13283 msgid "shortparallel"
13284 msgstr "shortparallel"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13287 msgid "smallsmile"
13288 msgstr "smallsmile"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13291 msgid "smallfrown"
13292 msgstr "smallfrown"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13295 msgid "blacktriangleleft"
13296 msgstr "blacktriangleleft"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13299 msgid "blacktriangleright"
13300 msgstr "blacktriangleright"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13303 msgid "because"
13304 msgstr "because"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13307 msgid "therefore"
13308 msgstr "therefore"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13311 msgid "backepsilon"
13312 msgstr "backepsilon"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13315 msgid "varpropto"
13316 msgstr "varpropto"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13319 msgid "between"
13320 msgstr "between"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13323 msgid "pitchfork"
13324 msgstr "pitchfork"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13327 msgid "AMS Negative Relations"
13328 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13331 msgid "nless"
13332 msgstr "nless"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13335 msgid "ngtr"
13336 msgstr "ngtr"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13339 msgid "nleq"
13340 msgstr "nleq"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13343 msgid "ngeq"
13344 msgstr "ngeq"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13347 msgid "nleqslant"
13348 msgstr "nleqslant"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13351 msgid "ngeqslant"
13352 msgstr "ngeqslant"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13355 msgid "nleqq"
13356 msgstr "nleqq"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13359 msgid "ngeqq"
13360 msgstr "ngeqq"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13363 msgid "lneq"
13364 msgstr "lneq"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13367 msgid "gneq"
13368 msgstr "gneq"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13371 msgid "lneqq"
13372 msgstr "lneqq"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13375 msgid "gneqq"
13376 msgstr "gneqq"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13379 msgid "lvertneqq"
13380 msgstr "lvertneqq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13383 msgid "gvertneqq"
13384 msgstr "gvertneqq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13387 msgid "lnsim"
13388 msgstr "lnsim"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13391 msgid "gnsim"
13392 msgstr "gnsim"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13395 msgid "lnapprox"
13396 msgstr "lnapprox"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13399 msgid "gnapprox"
13400 msgstr "gnapprox"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13403 msgid "nprec"
13404 msgstr "nprec"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13407 msgid "nsucc"
13408 msgstr "nsucc"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13411 msgid "npreceq"
13412 msgstr "npreceq"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13415 msgid "nsucceq"
13416 msgstr "nsucceq"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13419 msgid "precnsim"
13420 msgstr "precnsim"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13423 msgid "succnsim"
13424 msgstr "succnsim"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13427 msgid "precnapprox"
13428 msgstr "precnapprox"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13431 msgid "succnapprox"
13432 msgstr "succnapprox"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13435 msgid "subsetneq"
13436 msgstr "subsetneq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13439 msgid "supsetneq"
13440 msgstr "supsetneq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13443 msgid "subsetneqq"
13444 msgstr "subsetneqq"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13447 msgid "supsetneqq"
13448 msgstr "supsetneqq"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13451 msgid "nsubseteq"
13452 msgstr "nsubseteq"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13455 msgid "nsupseteq"
13456 msgstr "nsupseteq"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13459 msgid "nsupseteqq"
13460 msgstr "nsupseteqq"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13463 msgid "nvdash"
13464 msgstr "nvdash"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13467 msgid "nvDash"
13468 msgstr "nvDash"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13471 msgid "nVDash"
13472 msgstr "nVDash"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13475 msgid "varsubsetneq"
13476 msgstr "varsubsetneq"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13479 msgid "varsupsetneq"
13480 msgstr "varsupsetneq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13483 msgid "varsubsetneqq"
13484 msgstr "varsubsetneqq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13487 msgid "varsupsetneqq"
13488 msgstr "varsupsetneqq"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13491 msgid "ntriangleleft"
13492 msgstr "ntriangleleft"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13495 msgid "ntriangleright"
13496 msgstr "ntriangleright"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13499 msgid "ntrianglelefteq"
13500 msgstr "ntrianglelefteq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13503 msgid "ntrianglerighteq"
13504 msgstr "ntrianglerighteq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13507 msgid "ncong"
13508 msgstr "ncong"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13511 msgid "nsim"
13512 msgstr "nsim"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13515 msgid "nmid"
13516 msgstr "nmid"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13519 msgid "nshortmid"
13520 msgstr "nshortmid"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13523 msgid "nparallel"
13524 msgstr "nparallel"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13527 msgid "nshortparallel"
13528 msgstr "nshortparallel"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13531 msgid "AMS Operators"
13532 msgstr "AMS operatorer"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13535 msgid "dotplus"
13536 msgstr "dotplus"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13539 msgid "smallsetminus"
13540 msgstr "smallsetminus"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13543 msgid "Cap"
13544 msgstr "Cap"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13547 msgid "Cup"
13548 msgstr "Cup"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13551 msgid "barwedge"
13552 msgstr "barwedge"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13555 msgid "veebar"
13556 msgstr "veebar"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13559 msgid "doublebarwedge"
13560 msgstr "doublebarwedge"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13563 msgid "boxminus"
13564 msgstr "boxminus"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13567 msgid "boxtimes"
13568 msgstr "boxtimes"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13571 msgid "boxdot"
13572 msgstr "boxdot"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13575 msgid "boxplus"
13576 msgstr "boxplus"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13579 msgid "divideontimes"
13580 msgstr "divideontimes"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13583 msgid "ltimes"
13584 msgstr "ltimes"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13587 msgid "rtimes"
13588 msgstr "rtimes"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13591 msgid "leftthreetimes"
13592 msgstr "leftthreetimes"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13595 msgid "rightthreetimes"
13596 msgstr "rightthreetimes"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13599 msgid "curlywedge"
13600 msgstr "curlywedge"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13603 msgid "curlyvee"
13604 msgstr "curlyvee"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13607 msgid "circleddash"
13608 msgstr "circleddash"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13611 msgid "circledast"
13612 msgstr "circledast"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13615 msgid "circledcirc"
13616 msgstr "circledcirc"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13619 msgid "centerdot"
13620 msgstr "centerdot"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13623 msgid "intercal"
13624 msgstr "intercal"
13625
13626 #: lib/external_templates:37
13627 msgid "RasterImage"
13628 msgstr "RasterImage"
13629
13630 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13631 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/external_templates:45
13635 msgid "A bitmap file.\n"
13636 msgstr "Et bilde.\n"
13637
13638 #: lib/external_templates:109
13639 msgid "XFig"
13640 msgstr "XFig"
13641
13642 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13643 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/external_templates:112
13647 msgid "An Xfig figure.\n"
13648 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13649
13650 #: lib/external_templates:162
13651 msgid "ChessDiagram"
13652 msgstr "Sjakkbrett"
13653
13654 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13655 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/external_templates:165
13659 msgid ""
13660 "A chess position diagram.\n"
13661 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13662 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13663 "the position that you want to display.\n"
13664 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13665 "and remember to type in a relative path\n"
13666 "to the LyX document location.\n"
13667 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13668 "to enable general editing of the board.\n"
13669 "You might also check out the\n"
13670 "'Options->Test legality' option, and\n"
13671 "remember to middle and right click to\n"
13672 "insert new material in the board.\n"
13673 "In order for this to work, you have to\n"
13674 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13675 "that TeX will find it, and you will need\n"
13676 "to install the skak package from CTAN.\n"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/external_templates:208
13680 msgid "LilyPond"
13681 msgstr "LilyPond"
13682
13683 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13684 msgid "Lilypond typeset music"
13685 msgstr "Lilypond noteark"
13686
13687 #: lib/external_templates:211
13688 msgid ""
13689 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13690 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13691 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13692 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13693 msgstr ""
13694 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13695 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13696 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13697 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13698
13699 #: lib/external_templates:257
13700 #, fuzzy
13701 msgid "PDFPages"
13702 msgstr "Sider"
13703
13704 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13705 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/external_templates:260
13709 msgid ""
13710 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13711 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13712 "which must be inserted to Options.\n"
13713 "Examples:\n"
13714 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13715 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13716 "* pages=- (to include all pages)\n"
13717 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13718 "for further options and details.\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/external_templates:300
13722 msgid ""
13723 "Today's date.\n"
13724 "Read 'info date' for more information.\n"
13725 msgstr ""
13726 "Dagens dato.\n"
13727 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13728
13729 #: lib/configure.py:236
13730 msgid "Tgif"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/configure.py:239
13734 msgid "FIG"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/configure.py:242
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Grace"
13740 msgstr "Gråskala"
13741
13742 #: lib/configure.py:245
13743 msgid "FEN"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/configure.py:249
13747 msgid "BMP"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/configure.py:250
13751 msgid "GIF"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13755 msgid "JPEG"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/configure.py:252
13759 msgid "PBM"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/configure.py:253
13763 msgid "PGM"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13767 msgid "PNG"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/configure.py:255
13771 msgid "PPM"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/configure.py:256
13775 msgid "TIFF"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/configure.py:257
13779 msgid "XBM"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/configure.py:258
13783 msgid "XPM"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/configure.py:263
13787 msgid "Plain text (chess output)"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/configure.py:264
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Plain text (image)"
13793 msgstr "Ren tekst"
13794
13795 #: lib/configure.py:265
13796 msgid "Plain text (Xfig output)"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/configure.py:266
13800 #, fuzzy
13801 msgid "date (output)"
13802 msgstr "Tilpass utskrift"
13803
13804 #: lib/configure.py:267
13805 msgid "DocBook"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/configure.py:267
13809 #, fuzzy
13810 msgid "DocBook|B"
13811 msgstr "Bokmerker|B"
13812
13813 #: lib/configure.py:268
13814 msgid "Docbook (XML)"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:269
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Graphviz Dot"
13820 msgstr "Grafikk"
13821
13822 #: lib/configure.py:270
13823 #, fuzzy
13824 msgid "NoWeb"
13825 msgstr "Ingen"
13826
13827 #: lib/configure.py:270
13828 #, fuzzy
13829 msgid "NoWeb|N"
13830 msgstr "Notis|s"
13831
13832 #: lib/configure.py:271
13833 #, fuzzy
13834 msgid "LilyPond music"
13835 msgstr "LilyPond"
13836
13837 #: lib/configure.py:272
13838 #, fuzzy
13839 msgid "LaTeX (plain)"
13840 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13841
13842 #: lib/configure.py:272
13843 #, fuzzy
13844 msgid "LaTeX (plain)|L"
13845 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13846
13847 #: lib/configure.py:273
13848 msgid "LinuxDoc"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/configure.py:273
13852 msgid "LinuxDoc|x"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/configure.py:274
13856 #, fuzzy
13857 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13858 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13859
13860 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13861 msgid "Plain text"
13862 msgstr "Ren tekst"
13863
13864 #: lib/configure.py:275
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Plain text|a"
13867 msgstr "Ren tekst"
13868
13869 #: lib/configure.py:276
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Plain text (pstotext)"
13872 msgstr "Ren tekst"
13873
13874 #: lib/configure.py:277
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13877 msgstr "Ren tekst"
13878
13879 #: lib/configure.py:278
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Plain text (catdvi)"
13882 msgstr "Ren tekst"
13883
13884 #: lib/configure.py:279
13885 msgid "Plain Text, Join Lines"
13886 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13887
13888 #: lib/configure.py:286
13889 #, fuzzy
13890 msgid "BibTeX"
13891 msgstr "LaTeX"
13892
13893 #: lib/configure.py:291
13894 msgid "EPS"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/configure.py:292
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Postscript"
13900 msgstr "Post Scriptum"
13901
13902 #: lib/configure.py:292
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Postscript|t"
13905 msgstr "Post Scriptum"
13906
13907 #: lib/configure.py:296
13908 msgid "PDF (ps2pdf)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:296
13912 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:297
13916 #, fuzzy
13917 msgid "PDF (pdflatex)"
13918 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13919
13920 #: lib/configure.py:297
13921 #, fuzzy
13922 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13923 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13924
13925 #: lib/configure.py:298
13926 msgid "PDF (dvipdfm)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:298
13930 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/configure.py:301
13934 msgid "DVI"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/configure.py:301
13938 msgid "DVI|D"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:304
13942 #, fuzzy
13943 msgid "DraftDVI"
13944 msgstr "Kladd"
13945
13946 #: lib/configure.py:307
13947 msgid "HTML"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/configure.py:307
13951 msgid "HTML|H"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:310
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Noteedit"
13957 msgstr "Notat til redaktør"
13958
13959 #: lib/configure.py:313
13960 #, fuzzy
13961 msgid "OpenDocument"
13962 msgstr "Åpne dokument"
13963
13964 #: lib/configure.py:316
13965 #, fuzzy
13966 msgid "date command"
13967 msgstr "Neste kommando"
13968
13969 #: lib/configure.py:317
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Table (CSV)"
13972 msgstr "Tabell"
13973
13974 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13976 msgid "LyX"
13977 msgstr "LyX"
13978
13979 #: lib/configure.py:320
13980 msgid "LyX 1.3.x"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/configure.py:321
13984 msgid "LyX 1.4.x"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/configure.py:322
13988 msgid "LyX 1.5.x"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/configure.py:323
13992 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/configure.py:324
13996 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/configure.py:325
14000 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/configure.py:326
14004 #, fuzzy
14005 msgid "LyX Preview"
14006 msgstr "Forhåndsvisning"
14007
14008 #: lib/configure.py:327
14009 msgid "PDFTEX"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:328
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Program"
14015 msgstr "Programlisting"
14016
14017 #: lib/configure.py:329
14018 msgid "PSTEX"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/configure.py:330
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Rich Text Format"
14024 msgstr "Normal tekstfont"
14025
14026 #: lib/configure.py:331
14027 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Windows Metafile"
14033 msgstr "Skriv til fil"
14034
14035 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14036 msgid "Enhanced Metafile"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/configure.py:334
14040 #, fuzzy
14041 msgid "MS Word"
14042 msgstr "Ord"
14043
14044 #: lib/configure.py:334
14045 #, fuzzy
14046 msgid "MS Word|W"
14047 msgstr "Tell ord|T"
14048
14049 #: lib/configure.py:335
14050 msgid "HTML (MS Word)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14054 #, c-format
14055 msgid "%1$s and %2$s"
14056 msgstr "%1$s og %2$s"
14057
14058 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14059 #, c-format
14060 msgid "%1$s et al."
14061 msgstr "%1$s m.fl."
14062
14063 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14064 msgid "No year"
14065 msgstr "Uten årstall"
14066
14067 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Add to bibliography only."
14070 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14071
14072 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14073 msgid "before"
14074 msgstr "før"
14075
14076 #: src/Buffer.cpp:236
14077 msgid "Disk Error: "
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/Buffer.cpp:237
14081 #, fuzzy, c-format
14082 msgid ""
14083 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14084 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14085
14086 #: src/Buffer.cpp:283
14087 msgid "Could not remove temporary directory"
14088 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:284
14091 #, c-format
14092 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14093 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:498
14096 msgid "Unknown document class"
14097 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:499
14100 #, c-format
14101 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14102 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14105 #, c-format
14106 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14107 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14110 msgid "Document header error"
14111 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:513
14114 msgid "\\begin_header is missing"
14115 msgstr "\\begin_header mangler"
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:533
14118 msgid "\\begin_document is missing"
14119 msgstr "\\begin_document mangler"
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14122 #: src/BufferView.cpp:1143
14123 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14127 msgid ""
14128 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14129 "xcolor/soul are installed.\n"
14130 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14131 "LaTeX preamble."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14135 msgid ""
14136 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14137 "xcolor and soul are not installed.\n"
14138 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14139 "LaTeX preamble."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14143 msgid "Document format failure"
14144 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:698
14147 #, fuzzy, c-format
14148 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14149 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:735
14152 msgid "Conversion failed"
14153 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:736
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14159 "it could not be created."
14160 msgstr ""
14161 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14162 "konvertering kunne ikke bli laget."
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:745
14165 msgid "Conversion script not found"
14166 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:746
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14172 "could not be found."
14173 msgstr ""
14174 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14175 "ikke å finne."
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:765
14178 msgid "Conversion script failed"
14179 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:766
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14185 "convert it."
14186 msgstr ""
14187 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14188 "mislyktes med konverteringen."
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:781
14191 #, c-format
14192 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14193 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:814
14196 msgid "Backup failure"
14197 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:815
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14203 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14204 msgstr ""
14205 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14206 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:825
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14212 "overwrite this file?"
14213 msgstr ""
14214 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:827
14217 msgid "Overwrite modified file?"
14218 msgstr "Overskrive endret fil?"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14223 msgid "&Overwrite"
14224 msgstr "&Overskrive"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:852
14227 #, c-format
14228 msgid "Saving document %1$s..."
14229 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:865
14232 #, fuzzy
14233 msgid " could not write file!"
14234 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:872
14237 msgid " done."
14238 msgstr "ferdig."
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:951
14241 msgid "Iconv software exception Detected"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:951
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14248 "installed"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:973
14252 #, c-format
14253 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:976
14257 msgid ""
14258 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14259 "chosen encoding.\n"
14260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:983
14264 #, fuzzy
14265 msgid "iconv conversion failed"
14266 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:988
14269 #, fuzzy
14270 msgid "conversion failed"
14271 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:1260
14274 msgid "Running chktex..."
14275 msgstr "Kjører chktex..."
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:1273
14278 msgid "chktex failure"
14279 msgstr "chktex mislyktes"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:1274
14282 msgid "Could not run chktex successfully."
14283 msgstr "Mislyktes med chktex."
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:2098
14286 msgid "Preview source code"
14287 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2110
14290 #, fuzzy, c-format
14291 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14292 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:2114
14295 #, c-format
14296 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14297 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:2213
14300 #, c-format
14301 msgid "Auto-saving %1$s"
14302 msgstr "Autolagrer %1$s"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:2257
14305 msgid "Autosave failed!"
14306 msgstr "Autolagring feilet!"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:2280
14309 msgid "Autosaving current document..."
14310 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:2328
14313 msgid "Couldn't export file"
14314 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:2329
14317 #, c-format
14318 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14319 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:2366
14322 msgid "File name error"
14323 msgstr "Feil med filnavnet"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:2367
14326 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14327 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:2409
14330 msgid "Document export cancelled."
14331 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:2415
14334 #, c-format
14335 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14336 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:2421
14339 #, c-format
14340 msgid "Document exported as %1$s"
14341 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:2491
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "The specified document\n"
14347 "%1$s\n"
14348 "could not be read."
14349 msgstr ""
14350 "Dokumentet %1$s\n"
14351 "var uleselig."
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:2493
14354 msgid "Could not read document"
14355 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:2503
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14361 "\n"
14362 "Recover emergency save?"
14363 msgstr ""
14364 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14365 "\n"
14366 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:2506
14369 msgid "Load emergency save?"
14370 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:2507
14373 msgid "&Recover"
14374 msgstr "&Gjenopprett"
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:2507
14377 msgid "&Load Original"
14378 msgstr "&Åpne originalen"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:2527
14381 #, c-format
14382 msgid ""
14383 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14384 "\n"
14385 "Load the backup instead?"
14386 msgstr ""
14387 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14388 "\n"
14389 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:2530
14392 msgid "Load backup?"
14393 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:2531
14396 msgid "&Load backup"
14397 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:2531
14400 msgid "Load &original"
14401 msgstr "Åpne &originalen"
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:2564
14404 #, c-format
14405 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14406 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:2566
14409 msgid "Retrieve from version control?"
14410 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:2567
14413 msgid "&Retrieve"
14414 msgstr "&Hent"
14415
14416 #: src/BufferList.cpp:220
14417 #, fuzzy
14418 msgid "No file open!"
14419 msgstr "Ingen fil funnet!"
14420
14421 #: src/BufferList.cpp:230
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14424 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14425
14426 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14427 #, fuzzy
14428 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14429 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14430
14431 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14432 #, fuzzy
14433 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14434 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14435
14436 #: src/BufferList.cpp:271
14437 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14438 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14439
14440 #: src/BufferParams.cpp:475
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "The layout file requested by this document,\n"
14444 "%1$s.layout,\n"
14445 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14446 "class or style file required by it is not\n"
14447 "available. See the Customization documentation\n"
14448 "for more information.\n"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/BufferParams.cpp:481
14452 msgid "Document class not available"
14453 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14454
14455 #: src/BufferParams.cpp:482
14456 msgid "LyX will not be able to produce output."
14457 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14458
14459 #: src/BufferParams.cpp:1426
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14463 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14464 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/BufferParams.cpp:1431
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Document class not found"
14470 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14471
14472 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14473 #, fuzzy, c-format
14474 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14475 msgstr ""
14476 "Dokumentet %1$s\n"
14477 "var uleselig."
14478
14479 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Could not load class"
14482 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14483
14484 #: src/BufferParams.cpp:1479
14485 #, c-format
14486 msgid ""
14487 "The module %1$s has been requested by\n"
14488 "this document but has not been found in the list of\n"
14489 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14490 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/BufferParams.cpp:1483
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Module not available"
14496 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14497
14498 #: src/BufferParams.cpp:1484
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Some layouts may not be available."
14501 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14502
14503 #: src/BufferParams.cpp:1491
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "The module %1$s requires a package that is\n"
14507 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14508 "may not be possible.\n"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/BufferParams.cpp:1494
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Package not available"
14514 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14515
14516 #: src/BufferParams.cpp:1499
14517 #, c-format
14518 msgid "Error reading module %1$s\n"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Read Error"
14524 msgstr "Søkefeil"
14525
14526 #: src/BufferParams.cpp:1505
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Error reading internal layout information"
14529 msgstr "Generel informasjon"
14530
14531 #: src/BufferView.cpp:178
14532 msgid "No more insets"
14533 msgstr "Ingen flere insets"
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:672
14536 msgid "Save bookmark"
14537 msgstr "Lagre bokmerke"
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:1024
14540 msgid "No further undo information"
14541 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:1033
14544 msgid "No further redo information"
14545 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14548 msgid "String not found!"
14549 msgstr "Streng ikke funnet!"
14550
14551 #: src/BufferView.cpp:1215
14552 msgid "Mark off"
14553 msgstr "Merke slått av"
14554
14555 #: src/BufferView.cpp:1222
14556 msgid "Mark on"
14557 msgstr "Merke på"
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:1229
14560 msgid "Mark removed"
14561 msgstr "Fjernet merke"
14562
14563 #: src/BufferView.cpp:1232
14564 msgid "Mark set"
14565 msgstr "Merke satt"
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:1279
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Statistics for the selection:"
14570 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14571
14572 #: src/BufferView.cpp:1281
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Statistics for the document:"
14575 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14576
14577 #: src/BufferView.cpp:1284
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "%1$d words"
14580 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14581
14582 #: src/BufferView.cpp:1286
14583 #, fuzzy
14584 msgid "One word"
14585 msgstr "Nøkkelord"
14586
14587 #: src/BufferView.cpp:1289
14588 #, c-format
14589 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/BufferView.cpp:1292
14593 msgid "One character (including blanks)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/BufferView.cpp:1295
14597 #, c-format
14598 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/BufferView.cpp:1298
14602 msgid "One character (excluding blanks)"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/BufferView.cpp:1300
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Statistics"
14608 msgstr "Status"
14609
14610 #: src/BufferView.cpp:2038
14611 #, c-format
14612 msgid "Inserting document %1$s..."
14613 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14614
14615 #: src/BufferView.cpp:2049
14616 #, c-format
14617 msgid "Document %1$s inserted."
14618 msgstr "Satt inn document %1$s."
14619
14620 #: src/BufferView.cpp:2051
14621 #, c-format
14622 msgid "Could not insert document %1$s"
14623 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14624
14625 #: src/BufferView.cpp:2279
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Could not read the specified document\n"
14629 "%1$s\n"
14630 "due to the error: %2$s"
14631 msgstr ""
14632 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14633 "%1$s.\n"
14634 "på grunn av feilen: %2$s"
14635
14636 #: src/BufferView.cpp:2281
14637 msgid "Could not read file"
14638 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:2288
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid ""
14643 "%1$s\n"
14644 " is not readable."
14645 msgstr "%1$s var uleselig"
14646
14647 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
14648 msgid "Could not open file"
14649 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14650
14651 #: src/BufferView.cpp:2296
14652 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/BufferView.cpp:2297
14656 msgid ""
14657 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14658 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14659 "If this does not give the correct result\n"
14660 "then please change the encoding of the file\n"
14661 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/Chktex.cpp:63
14665 #, c-format
14666 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14667 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14668
14669 #: src/Chktex.cpp:65
14670 msgid "ChkTeX warning id # "
14671 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14672
14673 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14675 msgid "none"
14676 msgstr "ingen"
14677
14678 #: src/Color.cpp:96
14679 msgid "black"
14680 msgstr "sort"
14681
14682 #: src/Color.cpp:97
14683 msgid "white"
14684 msgstr "hvit"
14685
14686 #: src/Color.cpp:98
14687 msgid "red"
14688 msgstr "rød"
14689
14690 #: src/Color.cpp:99
14691 msgid "green"
14692 msgstr "grønn"
14693
14694 #: src/Color.cpp:100
14695 msgid "blue"
14696 msgstr "blå"
14697
14698 #: src/Color.cpp:101
14699 msgid "cyan"
14700 msgstr "cyan"
14701
14702 #: src/Color.cpp:102
14703 msgid "magenta"
14704 msgstr "magenta"
14705
14706 #: src/Color.cpp:103
14707 msgid "yellow"
14708 msgstr "gul"
14709
14710 #: src/Color.cpp:104
14711 msgid "cursor"
14712 msgstr "markør"
14713
14714 #: src/Color.cpp:105
14715 msgid "background"
14716 msgstr "bakgrunn"
14717
14718 #: src/Color.cpp:106
14719 msgid "text"
14720 msgstr "tekst"
14721
14722 #: src/Color.cpp:107
14723 msgid "selection"
14724 msgstr "merket"
14725
14726 #: src/Color.cpp:108
14727 #, fuzzy
14728 msgid "selected text"
14729 msgstr "slettet tekst"
14730
14731 #: src/Color.cpp:110
14732 msgid "LaTeX text"
14733 msgstr "LaTeX tekst"
14734
14735 #: src/Color.cpp:111
14736 #, fuzzy
14737 msgid "inline completion"
14738 msgstr "L&isting i tekst"
14739
14740 #: src/Color.cpp:113
14741 #, fuzzy
14742 msgid "non-unique inline completion"
14743 msgstr "L&isting i tekst"
14744
14745 #: src/Color.cpp:115
14746 msgid "previewed snippet"
14747 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14748
14749 #: src/Color.cpp:116
14750 #, fuzzy
14751 msgid "note label"
14752 msgstr "fotnote"
14753
14754 #: src/Color.cpp:117
14755 msgid "note background"
14756 msgstr "notis bakgrunn"
14757
14758 #: src/Color.cpp:118
14759 #, fuzzy
14760 msgid "comment label"
14761 msgstr "kommentar"
14762
14763 #: src/Color.cpp:119
14764 msgid "comment background"
14765 msgstr "kommentar bakgrunn"
14766
14767 #: src/Color.cpp:120
14768 #, fuzzy
14769 msgid "greyedout inset label"
14770 msgstr "notis, grået ut"
14771
14772 #: src/Color.cpp:121
14773 msgid "greyedout inset background"
14774 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14775
14776 #: src/Color.cpp:122
14777 msgid "shaded box"
14778 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14779
14780 #: src/Color.cpp:123
14781 #, fuzzy
14782 msgid "branch label"
14783 msgstr "Dokumentgren"
14784
14785 #: src/Color.cpp:124
14786 #, fuzzy
14787 msgid "footnote label"
14788 msgstr "fotnote"
14789
14790 #: src/Color.cpp:125
14791 #, fuzzy
14792 msgid "index label"
14793 msgstr "Sett inn referansemerke"
14794
14795 #: src/Color.cpp:126
14796 #, fuzzy
14797 msgid "margin note label"
14798 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14799
14800 #: src/Color.cpp:127
14801 #, fuzzy
14802 msgid "URL label"
14803 msgstr "Merke"
14804
14805 #: src/Color.cpp:128
14806 #, fuzzy
14807 msgid "URL text"
14808 msgstr "tekst"
14809
14810 #: src/Color.cpp:129
14811 msgid "depth bar"
14812 msgstr "dybdemarkør"
14813
14814 #: src/Color.cpp:130
14815 msgid "language"
14816 msgstr "språk"
14817
14818 #: src/Color.cpp:131
14819 msgid "command inset"
14820 msgstr "kommando-objekt"
14821
14822 #: src/Color.cpp:132
14823 msgid "command inset background"
14824 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14825
14826 #: src/Color.cpp:133
14827 msgid "command inset frame"
14828 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14829
14830 #: src/Color.cpp:134
14831 msgid "special character"
14832 msgstr "spesielle tegn"
14833
14834 #: src/Color.cpp:135
14835 msgid "math"
14836 msgstr "matte"
14837
14838 #: src/Color.cpp:136
14839 msgid "math background"
14840 msgstr "matte bakgrunn"
14841
14842 #: src/Color.cpp:137
14843 msgid "graphics background"
14844 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14845
14846 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14847 msgid "Math macro background"
14848 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14849
14850 #: src/Color.cpp:139
14851 msgid "math frame"
14852 msgstr "matte ramme"
14853
14854 #: src/Color.cpp:140
14855 #, fuzzy
14856 msgid "math corners"
14857 msgstr "matte linje"
14858
14859 #: src/Color.cpp:141
14860 msgid "math line"
14861 msgstr "matte linje"
14862
14863 #: src/Color.cpp:143
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Math macro hovered background"
14866 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14867
14868 #: src/Color.cpp:144
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Math macro label"
14871 msgstr "matte bakgrunn"
14872
14873 #: src/Color.cpp:145
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Math macro frame"
14876 msgstr "matte ramme"
14877
14878 #: src/Color.cpp:146
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Math macro blended out"
14881 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14882
14883 #: src/Color.cpp:147
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Math macro old parameter"
14886 msgstr "matte ramme"
14887
14888 #: src/Color.cpp:148
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Math macro new parameter"
14891 msgstr "matte ramme"
14892
14893 #: src/Color.cpp:149
14894 msgid "caption frame"
14895 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14896
14897 #: src/Color.cpp:150
14898 msgid "collapsable inset text"
14899 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14900
14901 #: src/Color.cpp:151
14902 msgid "collapsable inset frame"
14903 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14904
14905 #: src/Color.cpp:152
14906 msgid "inset background"
14907 msgstr "inset bakgrunn"
14908
14909 #: src/Color.cpp:153
14910 msgid "inset frame"
14911 msgstr "inset ramme"
14912
14913 #: src/Color.cpp:154
14914 msgid "LaTeX error"
14915 msgstr "LaTeX feil"
14916
14917 #: src/Color.cpp:155
14918 msgid "end-of-line marker"
14919 msgstr "linjesluttmerke"
14920
14921 #: src/Color.cpp:156
14922 msgid "appendix marker"
14923 msgstr "appendiksmarkering"
14924
14925 #: src/Color.cpp:157
14926 msgid "change bar"
14927 msgstr "endringsmerke"
14928
14929 #: src/Color.cpp:158
14930 msgid "Deleted text"
14931 msgstr "slettet tekst"
14932
14933 #: src/Color.cpp:159
14934 msgid "Added text"
14935 msgstr "tillagt tekst"
14936
14937 #: src/Color.cpp:160
14938 msgid "added space markers"
14939 msgstr "avstandsmarkering"
14940
14941 #: src/Color.cpp:161
14942 msgid "top/bottom line"
14943 msgstr "topp/bunn linje"
14944
14945 #: src/Color.cpp:162
14946 msgid "table line"
14947 msgstr "tabell-linje"
14948
14949 #: src/Color.cpp:163
14950 msgid "table on/off line"
14951 msgstr "tabell-linje, avslått"
14952
14953 #: src/Color.cpp:165
14954 msgid "bottom area"
14955 msgstr "bunnområde"
14956
14957 #: src/Color.cpp:166
14958 #, fuzzy
14959 msgid "new page"
14960 msgstr "på side <side>"
14961
14962 #: src/Color.cpp:167
14963 #, fuzzy
14964 msgid "page break / line break"
14965 msgstr "sidebrekk"
14966
14967 #: src/Color.cpp:168
14968 msgid "frame of button"
14969 msgstr "knappramme"
14970
14971 #: src/Color.cpp:169
14972 msgid "button background"
14973 msgstr "knappebakgrunn"
14974
14975 #: src/Color.cpp:170
14976 msgid "button background under focus"
14977 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14978
14979 #: src/Color.cpp:171
14980 msgid "inherit"
14981 msgstr "arv"
14982
14983 #: src/Color.cpp:172
14984 msgid "ignore"
14985 msgstr "ignorer"
14986
14987 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14988 #: src/Converter.cpp:514
14989 msgid "Cannot convert file"
14990 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14991
14992 #: src/Converter.cpp:306
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14996 "Define a converter in the preferences."
14997 msgstr ""
14998 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14999 "Definer en konvertering i preferansene."
15000
15001 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15002 msgid "Executing command: "
15003 msgstr "Eksekverer kommando: "
15004
15005 #: src/Converter.cpp:443
15006 msgid "Build errors"
15007 msgstr "'Build'-feil"
15008
15009 #: src/Converter.cpp:444
15010 msgid "There were errors during the build process."
15011 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15012
15013 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15014 #, c-format
15015 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15016 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15017
15018 #: src/Converter.cpp:472
15019 #, c-format
15020 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15021 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15022
15023 #: src/Converter.cpp:516
15024 #, c-format
15025 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15026 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15027
15028 #: src/Converter.cpp:517
15029 #, c-format
15030 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15031 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15032
15033 #: src/Converter.cpp:573
15034 msgid "Running LaTeX..."
15035 msgstr "Kjører LaTeX..."
15036
15037 #: src/Converter.cpp:591
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15041 "log %1$s."
15042 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15043
15044 #: src/Converter.cpp:594
15045 msgid "LaTeX failed"
15046 msgstr "LaTeX mislyktes"
15047
15048 #: src/Converter.cpp:596
15049 msgid "Output is empty"
15050 msgstr "Ingen utdata"
15051
15052 #: src/Converter.cpp:597
15053 msgid "An empty output file was generated."
15054 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15055
15056 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15060 "%2$s to %3$s"
15061 msgstr ""
15062 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15063 "%2$s til %3$s"
15064
15065 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Undefined flex inset"
15068 msgstr "Åpnet text inset"
15069
15070 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid ""
15073 "The file %1$s already exists.\n"
15074 "\n"
15075 "Do you want to overwrite that file?"
15076 msgstr ""
15077 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15078 "\n"
15079 "Vil du skrive over den?"
15080
15081 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Overwrite file?"
15084 msgstr "Overskrive filen?"
15085
15086 #: src/Exporter.cpp:49
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Overwrite &all"
15089 msgstr "Overskrive &alt"
15090
15091 #: src/Exporter.cpp:50
15092 msgid "&Cancel export"
15093 msgstr "&Avbryt eksport"
15094
15095 #: src/Exporter.cpp:90
15096 msgid "Couldn't copy file"
15097 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15098
15099 #: src/Exporter.cpp:91
15100 #, c-format
15101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15102 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15103
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15107 msgid "Roman"
15108 msgstr "Roman"
15109
15110 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15113 msgid "Sans Serif"
15114 msgstr "Sans Serif"
15115
15116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15119 msgid "Typewriter"
15120 msgstr "Skrivemaskin"
15121
15122 #: src/Font.cpp:49
15123 msgid "Symbol"
15124 msgstr "Symbol"
15125
15126 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15127 #: src/Font.cpp:66
15128 msgid "Inherit"
15129 msgstr "Arv"
15130
15131 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15132 msgid "Medium"
15133 msgstr "Medium"
15134
15135 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15136 msgid "Bold"
15137 msgstr "Fet"
15138
15139 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15140 msgid "Upright"
15141 msgstr "Stående"
15142
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15144 msgid "Italic"
15145 msgstr "Kursiv"
15146
15147 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15148 msgid "Slanted"
15149 msgstr "Skråstilt"
15150
15151 #: src/Font.cpp:57
15152 msgid "Smallcaps"
15153 msgstr "Kapiteler"
15154
15155 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15156 msgid "Increase"
15157 msgstr "Øk"
15158
15159 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15160 msgid "Decrease"
15161 msgstr "Minsk"
15162
15163 #: src/Font.cpp:66
15164 msgid "Toggle"
15165 msgstr "Bytt"
15166
15167 #: src/Font.cpp:173
15168 #, c-format
15169 msgid "Emphasis %1$s, "
15170 msgstr "Uthevet %1$s, "
15171
15172 #: src/Font.cpp:176
15173 #, c-format
15174 msgid "Underline %1$s, "
15175 msgstr "Understreket %1$s, "
15176
15177 #: src/Font.cpp:179
15178 #, c-format
15179 msgid "Noun %1$s, "
15180 msgstr "Substantiv %1$s, "
15181
15182 #: src/Font.cpp:193
15183 #, c-format
15184 msgid "Language: %1$s, "
15185 msgstr "Språk: %1$s, "
15186
15187 #: src/Font.cpp:196
15188 #, c-format
15189 msgid "  Number %1$s"
15190 msgstr "  Nummer %1s"
15191
15192 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15193 msgid "Cannot view file"
15194 msgstr "Kan ikke vise fil"
15195
15196 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15197 #, c-format
15198 msgid "File does not exist: %1$s"
15199 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15200
15201 #: src/Format.cpp:267
15202 #, c-format
15203 msgid "No information for viewing %1$s"
15204 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15205
15206 #: src/Format.cpp:277
15207 #, c-format
15208 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15209 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15210
15211 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15212 #: src/Format.cpp:383
15213 msgid "Cannot edit file"
15214 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15215
15216 #: src/Format.cpp:337
15217 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/Format.cpp:350
15221 #, c-format
15222 msgid "No information for editing %1$s"
15223 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15224
15225 #: src/Format.cpp:361
15226 #, c-format
15227 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15228 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15229
15230 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15231 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15232 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15233
15234 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15235 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15236 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15237
15238 #: src/ISpell.cpp:267
15239 msgid ""
15240 "Could not create an ispell process.\n"
15241 "You may not have the right languages installed."
15242 msgstr ""
15243 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15244 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15245
15246 #: src/ISpell.cpp:290
15247 msgid ""
15248 "The ispell process returned an error.\n"
15249 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15250 msgstr ""
15251 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15252 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15253
15254 #: src/ISpell.cpp:395
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15258 "$s'."
15259 msgstr ""
15260 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15261 "tegnkodingen `%2$s'."
15262
15263 #: src/ISpell.cpp:406
15264 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15265 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15266
15267 #: src/ISpell.cpp:466
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15271 "2$s'."
15272 msgstr ""
15273 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15274 "tegnkodingen `%2$s'."
15275
15276 #: src/ISpell.cpp:481
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15280 "2$s'."
15281 msgstr ""
15282 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15283 "tegnkodingen `%2$s'."
15284
15285 #: src/KeySequence.cpp:167
15286 msgid "   options: "
15287 msgstr "   opsjoner: "
15288
15289 #: src/LaTeX.cpp:61
15290 #, c-format
15291 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15292 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15293
15294 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15295 msgid "Running MakeIndex."
15296 msgstr "Kjører MakeIndex."
15297
15298 #: src/LaTeX.cpp:284
15299 msgid "Running BibTeX."
15300 msgstr "Kjører BibTeX."
15301
15302 #: src/LaTeX.cpp:418
15303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15304 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15305
15306 #: src/LyX.cpp:101
15307 msgid "Could not read configuration file"
15308 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15309
15310 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Error while reading the configuration file\n"
15314 "%1$s.\n"
15315 "Please check your installation."
15316 msgstr ""
15317 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15318 "%1$s.\n"
15319 "Sjekk om LyX er rett installert."
15320
15321 #: src/LyX.cpp:111
15322 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15323 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15324
15325 #: src/LyX.cpp:115
15326 msgid "Done!"
15327 msgstr "Ferdig!"
15328
15329 #: src/LyX.cpp:373
15330 #, fuzzy, c-format
15331 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15332 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15333
15334 #: src/LyX.cpp:375
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Cannot remove temporary directory"
15337 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15338
15339 #: src/LyX.cpp:381
15340 #, c-format
15341 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15342 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15343
15344 #: src/LyX.cpp:383
15345 msgid "Unable to remove temporary directory"
15346 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15347
15348 #: src/LyX.cpp:412
15349 #, c-format
15350 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15351 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15352
15353 #: src/LyX.cpp:486
15354 #, fuzzy
15355 msgid "No textclass is found"
15356 msgstr "Fil ikke funnet"
15357
15358 #: src/LyX.cpp:487
15359 msgid ""
15360 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15361 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyX.cpp:491
15365 msgid "&Reconfigure"
15366 msgstr "&Rekonfigurer"
15367
15368 #: src/LyX.cpp:492
15369 #, fuzzy
15370 msgid "&Use Default"
15371 msgstr "&Standard"
15372
15373 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15374 msgid "&Exit LyX"
15375 msgstr "&Avslutt LyX"
15376
15377 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15378 msgid "LyX: "
15379 msgstr "LyX: "
15380
15381 #: src/LyX.cpp:765
15382 msgid "Could not create temporary directory"
15383 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15384
15385 #: src/LyX.cpp:766
15386 #, fuzzy, c-format
15387 msgid ""
15388 "Could not create a temporary directory in\n"
15389 "\"%1$s\"\n"
15390 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15391 msgstr ""
15392 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15393 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15394 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15395
15396 #: src/LyX.cpp:849
15397 msgid "Missing user LyX directory"
15398 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15399
15400 #: src/LyX.cpp:850
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15404 "It is needed to keep your own configuration."
15405 msgstr ""
15406 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15407 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15408
15409 #: src/LyX.cpp:855
15410 msgid "&Create directory"
15411 msgstr "&Opprett mappe"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:857
15414 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15415 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15416
15417 #: src/LyX.cpp:861
15418 #, c-format
15419 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15420 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15421
15422 #: src/LyX.cpp:866
15423 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15424 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15425
15426 #: src/LyX.cpp:938
15427 msgid "List of supported debug flags:"
15428 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15429
15430 #: src/LyX.cpp:942
15431 #, c-format
15432 msgid "Setting debug level to %1$s"
15433 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15434
15435 #: src/LyX.cpp:953
15436 #, fuzzy
15437 msgid ""
15438 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15439 "Command line switches (case sensitive):\n"
15440 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15441 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15442 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15443 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15444 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15445 "                  select the features to debug.\n"
15446 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15447 "\t-x [--execute] command\n"
15448 "                  where command is a lyx command.\n"
15449 "\t-e [--export] fmt\n"
15450 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15451 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15452 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15454 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15455 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15456 "\t-version        summarize version and build info\n"
15457 "Check the LyX man page for more details."
15458 msgstr ""
15459 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15460 "Parametre (små bokstaver):\n"
15461 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15462 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15463 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15464 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15466 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15467 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15468 "\t-x [--execute] kommando\n"
15469 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15470 "\t-e [--export] fmt\n"
15471 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15472 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15473 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15474 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15475 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15476 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15477
15478 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15479 #, fuzzy
15480 msgid "No system directory"
15481 msgstr "Bruker folder: "
15482
15483 #: src/LyX.cpp:994
15484 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15485 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15486
15487 #: src/LyX.cpp:1005
15488 #, fuzzy
15489 msgid "No user directory"
15490 msgstr "Bruker folder: "
15491
15492 #: src/LyX.cpp:1006
15493 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15494 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:1017
15497 msgid "Incomplete command"
15498 msgstr "Ikke komplett kommando"
15499
15500 #: src/LyX.cpp:1018
15501 msgid "Missing command string after --execute switch"
15502 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15503
15504 #: src/LyX.cpp:1029
15505 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15506 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15507
15508 #: src/LyX.cpp:1042
15509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15510 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15511
15512 #: src/LyX.cpp:1047
15513 msgid "Missing filename for --import"
15514 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:113
15517 msgid "Running configure..."
15518 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15519
15520 #: src/LyXFunc.cpp:124
15521 msgid "Reloading configuration..."
15522 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15523
15524 #: src/LyXFunc.cpp:130
15525 #, fuzzy
15526 msgid "System reconfiguration failed"
15527 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15528
15529 #: src/LyXFunc.cpp:131
15530 msgid ""
15531 "The system reconfiguration has failed.\n"
15532 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15533 "Please reconfigure again if needed."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:137
15537 msgid "System reconfigured"
15538 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15539
15540 #: src/LyXFunc.cpp:138
15541 msgid ""
15542 "The system has been reconfigured.\n"
15543 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15544 "updated document class specifications."
15545 msgstr ""
15546 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15547 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15548 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:362
15551 msgid "Unknown function."
15552 msgstr "Ukjent funksjon."
15553
15554 #: src/LyXFunc.cpp:391
15555 msgid "Nothing to do"
15556 msgstr "Ingenting å utføre"
15557
15558 #: src/LyXFunc.cpp:410
15559 msgid "Unknown action"
15560 msgstr "Ukjent operasjon"
15561
15562 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15563 msgid "Command disabled"
15564 msgstr "Det går ikke her og nå"
15565
15566 #: src/LyXFunc.cpp:423
15567 msgid "Command not allowed without any document open"
15568 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:631
15571 msgid "Document is read-only"
15572 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15573
15574 #: src/LyXFunc.cpp:640
15575 msgid "This portion of the document is deleted."
15576 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15577
15578 #: src/LyXFunc.cpp:659
15579 #, c-format
15580 msgid ""
15581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15582 "\n"
15583 "Do you want to save the document?"
15584 msgstr ""
15585 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15586 "\n"
15587 "Vil du lagre dokumentet?"
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15590 msgid "Save changed document?"
15591 msgstr "Lagre dokumentet?"
15592
15593 #: src/LyXFunc.cpp:677
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Could not print the document %1$s.\n"
15597 "Check that your printer is set up correctly."
15598 msgstr ""
15599 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15600 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:680
15603 msgid "Print document failed"
15604 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:797
15607 #, c-format
15608 msgid ""
15609 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15610 "version of the document %1$s?"
15611 msgstr ""
15612 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15613 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15614
15615 #: src/LyXFunc.cpp:799
15616 msgid "Revert to saved document?"
15617 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15620 msgid "&Revert"
15621 msgstr "&Tilbake til lagret"
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
15624 msgid "Missing argument"
15625 msgstr "Mangler argument"
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15628 #, c-format
15629 msgid "Opening help file %1$s..."
15630 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15633 #, c-format
15634 msgid "Opening child document %1$s..."
15635 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15636
15637 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15638 #, c-format
15639 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15640 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15641
15642 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15643 msgid "Unable to save document defaults"
15644 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1693
15647 #, fuzzy, c-format
15648 msgid "Document %1$s reloaded."
15649 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "Could not reload document %1$s"
15654 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15657 msgid "Welcome to LyX!"
15658 msgstr "Velkommen til LyX!"
15659
15660 #: src/LyXFunc.cpp:1753
15661 msgid "Converting document to new document class..."
15662 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2414
15665 msgid ""
15666 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15667 "legal words?"
15668 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2419
15671 msgid ""
15672 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15673 "document."
15674 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2423
15677 msgid ""
15678 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15679 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15680 "specified, an internal routine is used."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2431
15684 msgid ""
15685 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15686 "automatically by what you type."
15687 msgstr ""
15688 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2435
15691 #, fuzzy
15692 msgid ""
15693 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15694 "class change."
15695 msgstr ""
15696 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2439
15699 msgid ""
15700 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15701 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15702
15703 #: src/LyXRC.cpp:2446
15704 msgid ""
15705 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15706 "the backup file in the same directory as the original file."
15707 msgstr ""
15708 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15709 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2450
15712 msgid ""
15713 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15714 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2454
15718 msgid ""
15719 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15720 "its global and local bind/ directories."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2458
15724 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2462
15728 msgid ""
15729 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15730 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2472
15734 msgid ""
15735 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15736 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15737 msgstr ""
15738 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15739 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15740
15741 #: src/LyXRC.cpp:2476
15742 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2480
15746 msgid ""
15747 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15748 "inside."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:2491
15752 #, no-c-format
15753 msgid ""
15754 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15755 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2495
15759 msgid ""
15760 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15761 "look in its global and local commands/ directories."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2499
15765 msgid "New documents will be assigned this language."
15766 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2503
15769 msgid "Specify the default paper size."
15770 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2507
15773 msgid ""
15774 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15775 "shown after the change has been made.)"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2511
15779 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15780 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2515
15783 msgid ""
15784 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15785 "LyX was started from."
15786 msgstr ""
15787 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15788 "fra."
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2520
15791 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2524
15795 #, fuzzy
15796 msgid ""
15797 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15798 "value selects the directory LyX was started from."
15799 msgstr ""
15800 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15801 "fra."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2528
15804 msgid ""
15805 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15806 "recommended for non-English languages."
15807 msgstr ""
15808 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15809 "engelske språk."
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2535
15812 msgid ""
15813 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15814 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15815 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2544
15819 msgid ""
15820 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15821 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2548
15825 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2552
15829 msgid ""
15830 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15831 "document."
15832 msgstr ""
15833 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15834 "begynneløsen av dokumentet."
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2556
15837 msgid ""
15838 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15839 msgstr ""
15840 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15841 "av dokumentet."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2560
15844 msgid ""
15845 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15846 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15847 "name of the second language."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2564
15851 #, fuzzy
15852 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15853 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2568
15856 #, fuzzy
15857 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15858 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2572
15861 msgid ""
15862 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15863 "\\documentclass."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2576
15867 msgid ""
15868 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15869 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2580
15873 msgid ""
15874 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15875 "document is the default language."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2584
15879 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2588
15883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2592
15887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2596
15891 msgid ""
15892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15893 "of the document."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2600
15897 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2605
15901 #, fuzzy
15902 msgid "The completion popup delay."
15903 msgstr "L&isting i tekst"
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2609
15906 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2613
15910 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2617
15914 msgid ""
15915 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2621
15919 msgid ""
15920 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15921 "available."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2625
15925 #, fuzzy
15926 msgid "The inline completion delay."
15927 msgstr "L&isting i tekst"
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2629
15930 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2633
15934 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2637
15938 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2641
15942 #, c-format
15943 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15944 msgstr ""
15945 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15946 "opptil %1$d dokumenter."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2646
15949 msgid ""
15950 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15951 "variable. Use the OS native format."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2653
15955 #, fuzzy
15956 msgid ""
15957 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15958 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2657
15961 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2661
15965 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2665
15969 msgid "Scale the preview size to suit."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2669
15973 #, fuzzy
15974 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15975 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2673
15978 #, fuzzy
15979 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15980 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2677
15983 msgid ""
15984 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15985 "environment variable PRINTER."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2681
15989 msgid "The option to print only even pages."
15990 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2685
15993 msgid ""
15994 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15995 "the filename of the DVI file to be printed."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2689
15999 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2693
16003 #, fuzzy
16004 msgid "The option to print out in landscape."
16005 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2697
16008 #, fuzzy
16009 msgid "The option to print only odd pages."
16010 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2701
16013 #, fuzzy
16014 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16015 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2705
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16020 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2709
16023 #, fuzzy
16024 msgid "The option to specify paper type."
16025 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2713
16028 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16029 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2717
16032 msgid ""
16033 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16034 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16035 "arguments."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2721
16039 msgid ""
16040 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16041 "prepended along with the printer name after the spool command."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2725
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16047 msgstr "Utskrift til fil"
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2729
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16052 msgstr "Utskrift til fil"
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2733
16055 msgid ""
16056 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16057 "command."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2737
16061 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2745
16065 msgid ""
16066 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2749
16070 msgid ""
16071 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16072 "wrong, override the setting here."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2755
16076 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2764
16080 msgid ""
16081 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16082 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16083 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2768
16087 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2773
16091 #, no-c-format
16092 msgid ""
16093 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16094 "roughly the same size as on paper."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2777
16098 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2781
16102 msgid ""
16103 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16104 "\".out\". Only for advanced users."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2788
16108 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2792
16112 msgid "What command runs the spellchecker?"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2796
16116 msgid ""
16117 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16118 "when you quit LyX."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2800
16122 #, fuzzy
16123 msgid ""
16124 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16125 "value selects the directory LyX was started from."
16126 msgstr ""
16127 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16128 "fra."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2810
16131 msgid ""
16132 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16133 "will look in its global and local ui/ directories."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2823
16137 msgid ""
16138 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16139 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16140 "may not work with all dictionaries."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2827
16144 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2831
16148 msgid ""
16149 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2838
16153 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXVC.cpp:91
16157 msgid "Document not saved"
16158 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16159
16160 #: src/LyXVC.cpp:92
16161 msgid "You must save the document before it can be registered."
16162 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16163
16164 #: src/LyXVC.cpp:117
16165 msgid "LyX VC: Initial description"
16166 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16167
16168 #: src/LyXVC.cpp:118
16169 msgid "(no initial description)"
16170 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16171
16172 #: src/LyXVC.cpp:133
16173 msgid "LyX VC: Log Message"
16174 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16175
16176 #: src/LyXVC.cpp:136
16177 msgid "(no log message)"
16178 msgstr "(ingen logg melding)"
16179
16180 #: src/LyXVC.cpp:156
16181 #, fuzzy, c-format
16182 msgid ""
16183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16184 "changes.\n"
16185 "\n"
16186 "Do you want to revert to the saved version?"
16187 msgstr ""
16188 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16189 "\n"
16190 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16191
16192 #: src/LyXVC.cpp:159
16193 msgid "Revert to stored version of document?"
16194 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16195
16196 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16197 msgid "Senseless with this layout!"
16198 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16199
16200 #: src/Paragraph.cpp:1560
16201 msgid "Alignment not permitted"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/Paragraph.cpp:1561
16205 msgid ""
16206 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16207 "Setting to default."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16211 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16212 #, fuzzy
16213 msgid "LyX Warning: "
16214 msgstr "LyX Versjon "
16215
16216 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16217 #, fuzzy
16218 msgid "uncodable character"
16219 msgstr "spesielle tegn"
16220
16221 #: src/SpellBase.cpp:51
16222 msgid "Native OS API not yet supported."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/Text.cpp:146
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Unknown Inset"
16228 msgstr "Ukjent bruker"
16229
16230 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16231 msgid "Change tracking error"
16232 msgstr "Feil i endringssporing"
16233
16234 #: src/Text.cpp:220
16235 #, c-format
16236 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/Text.cpp:233
16240 #, c-format
16241 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/Text.cpp:240
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Unknown token"
16247 msgstr "Ukjent operasjon"
16248
16249 #: src/Text.cpp:522
16250 msgid ""
16251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16252 "Tutorial."
16253 msgstr ""
16254 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16255
16256 #: src/Text.cpp:533
16257 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16258 msgstr ""
16259 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16260
16261 #: src/Text.cpp:1343
16262 msgid "[Change Tracking] "
16263 msgstr "[Endringssporing] "
16264
16265 #: src/Text.cpp:1349
16266 msgid "Change: "
16267 msgstr "Endring: "
16268
16269 #: src/Text.cpp:1353
16270 #, fuzzy
16271 msgid " at "
16272 msgstr "Del "
16273
16274 #: src/Text.cpp:1363
16275 #, c-format
16276 msgid "Font: %1$s"
16277 msgstr "Font: %1$s"
16278
16279 #: src/Text.cpp:1368
16280 #, c-format
16281 msgid ", Depth: %1$d"
16282 msgstr ", Dybde: %1$d"
16283
16284 #: src/Text.cpp:1374
16285 msgid ", Spacing: "
16286 msgstr ", Linjeavstand: "
16287
16288 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16289 msgid "OneHalf"
16290 msgstr "Halvannen"
16291
16292 #: src/Text.cpp:1386
16293 msgid "Other ("
16294 msgstr "Annet ("
16295
16296 #: src/Text.cpp:1395
16297 #, fuzzy
16298 msgid ", Inset: "
16299 msgstr ", Id: "
16300
16301 #: src/Text.cpp:1396
16302 msgid ", Paragraph: "
16303 msgstr ", Avsnitt: "
16304
16305 #: src/Text.cpp:1397
16306 msgid ", Id: "
16307 msgstr ", Id: "
16308
16309 #: src/Text.cpp:1398
16310 msgid ", Position: "
16311 msgstr ", Posisjon : "
16312
16313 #: src/Text.cpp:1404
16314 msgid ", Char: 0x"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/Text.cpp:1406
16318 msgid ", Boundary: "
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/Text2.cpp:373
16322 #, fuzzy
16323 msgid "No font change defined."
16324 msgstr "Gå til neste endring"
16325
16326 #: src/Text2.cpp:413
16327 msgid "Nothing to index!"
16328 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16329
16330 #: src/Text2.cpp:415
16331 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16332 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16333
16334 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16335 msgid "Math editor mode"
16336 msgstr "Matte editerings modus"
16337
16338 #: src/Text3.cpp:797
16339 msgid "Unknown spacing argument: "
16340 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16341
16342 #: src/Text3.cpp:1038
16343 msgid "Layout "
16344 msgstr "Stil "
16345
16346 #: src/Text3.cpp:1039
16347 msgid " not known"
16348 msgstr " ukjent"
16349
16350 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16351 msgid "Character set"
16352 msgstr "Tegnsett"
16353
16354 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16355 msgid "Paragraph layout set"
16356 msgstr "Avsnittstil satt"
16357
16358 #: src/TextClass.cpp:140
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Plain Layout"
16361 msgstr "Sidestil"
16362
16363 #: src/TextClass.cpp:571
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Missing File"
16366 msgstr "Mangler argument"
16367
16368 #: src/TextClass.cpp:572
16369 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/TextClass.cpp:575
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Corrupt File"
16375 msgstr "Kort tittel"
16376
16377 #: src/TextClass.cpp:576
16378 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/Thesaurus.cpp:60
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Thesaurus failure"
16384 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16385
16386 #: src/Thesaurus.cpp:61
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16390 "\n"
16391 "%1$s."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/VSpace.cpp:472
16395 msgid "Default skip"
16396 msgstr "standard avstand"
16397
16398 #: src/VSpace.cpp:475
16399 msgid "Small skip"
16400 msgstr "liten avstand"
16401
16402 #: src/VSpace.cpp:478
16403 msgid "Medium skip"
16404 msgstr "medium avstand"
16405
16406 #: src/VSpace.cpp:481
16407 msgid "Big skip"
16408 msgstr "stor avstand"
16409
16410 #: src/VSpace.cpp:484
16411 msgid "Vertical fill"
16412 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16413
16414 #: src/VSpace.cpp:491
16415 msgid "protected"
16416 msgstr "beskyttet"
16417
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid ""
16421 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16422 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16423 msgstr ""
16424 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16425 "\n"
16426 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16427
16428 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Reload saved document?"
16431 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16432
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16434 #, fuzzy
16435 msgid "&Reload"
16436 msgstr "&Erstatt"
16437
16438 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16439 #, fuzzy
16440 msgid "&Keep Changes"
16441 msgstr "Revidere endringer"
16442
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16444 #, c-format
16445 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16449 #, fuzzy
16450 msgid "File not readable!"
16451 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16452
16453 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16457 "\n"
16458 "Do you want to create a new document?"
16459 msgstr ""
16460 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16461 "\n"
16462 "Vil du lage et nytt dokument?"
16463
16464 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16465 msgid "Create new document?"
16466 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16467
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16469 msgid "&Create"
16470 msgstr "&Nytt"
16471
16472 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16473 #, c-format
16474 msgid ""
16475 "The specified document template\n"
16476 "%1$s\n"
16477 "could not be read."
16478 msgstr ""
16479 "Malfilen %1$s\n"
16480 "kunne ikke leses."
16481
16482 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16483 msgid "Could not read template"
16484 msgstr "Uleselig mal"
16485
16486 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16487 msgid "\\arabic{enumi}."
16488 msgstr "\\arabic{enumi}."
16489
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16491 msgid "\\roman{enumiii}."
16492 msgstr "\\roman{enumiii}."
16493
16494 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16495 msgid "\\Alph{enumiv}."
16496 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16499 msgid "Senseless!!! "
16500 msgstr "Gir ikke mening!"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16503 msgid "Standard[[Bullets]]"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16507 msgid "Maths"
16508 msgstr "Matte"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16511 msgid "Dings 1"
16512 msgstr "Dings 1"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16515 msgid "Dings 2"
16516 msgstr "Dings 2"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16519 msgid "Dings 3"
16520 msgstr "Dings 3"
16521
16522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16523 msgid "Dings 4"
16524 msgstr "Dings 4"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16527 msgid "Directories"
16528 msgstr "Foldere"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16531 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16532 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16535 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16536 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16539 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16540 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16543 #, fuzzy
16544 msgid ""
16545 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16546 "1995-2008 LyX Team"
16547 msgstr ""
16548 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16549 "1995-2006 LyX Team"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16552 msgid ""
16553 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16554 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16555 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16556 "any later version."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16560 msgid ""
16561 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16562 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16563 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16564 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16565 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16566 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16567 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16568 msgstr ""
16569 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16570 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16571 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16572 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16575 msgid "LyX Version "
16576 msgstr "LyX Versjon "
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16579 msgid "Library directory: "
16580 msgstr "Library directory: "
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16583 msgid "User directory: "
16584 msgstr "Bruker folder: "
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16589 #, c-format
16590 msgid "LyX: %1$s"
16591 msgstr "LyX: %1$s"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16594 #, fuzzy
16595 msgid "About %1"
16596 msgstr "Om LyX"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16600 msgid "Preferences"
16601 msgstr "Preferanser"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Reconfigure"
16606 msgstr "Rekonfigurer|R"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Quit %1"
16611 msgstr "Avslutt LyX"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16614 msgid "Exiting."
16615 msgstr "Avslutter."
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16618 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16622 #, c-format
16623 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16627 #, fuzzy
16628 msgid "The current document was closed."
16629 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16632 msgid ""
16633 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16634 "documents and exit.\n"
16635 "\n"
16636 "Exception: "
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16641 msgid "Software exception Detected"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16645 msgid ""
16646 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16647 "unsaved documents and exit."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Could not find UI definition file"
16653 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16656 msgid "Bibliography Entry Settings"
16657 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16660 msgid "BibTeX Bibliography"
16661 msgstr "BibTeX referanseliste"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16666 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16669 msgid "Documents|#o#O"
16670 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16673 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16674 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16677 msgid "Select a BibTeX database to add"
16678 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16681 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16682 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16685 msgid "Select a BibTeX style"
16686 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16689 #, fuzzy
16690 msgid "No frame"
16691 msgstr "Uten ramme"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Simple rectangular frame"
16696 msgstr "inset ramme"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Oval frame, thin"
16701 msgstr "Avrundet, tynn"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Oval frame, thick"
16706 msgstr "Avrundet, tykk"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16709 msgid "Drop shadow"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Shaded background"
16715 msgstr "notis bakgrunn"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Double rectangular frame"
16720 msgstr "dobbel"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16724 msgid "Height"
16725 msgstr "Høyde"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16729 msgid "Depth"
16730 msgstr "Dybde"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16735 msgid "Total Height"
16736 msgstr "Total høyde"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16740 msgid "Width"
16741 msgstr "Bredde"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16744 msgid "Box Settings"
16745 msgstr "Boksinnstillinger"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16748 msgid "Branch Settings"
16749 msgstr "Gren-innstillinger"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16752 msgid "Activated"
16753 msgstr "Aktivert"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16756 msgid "Color"
16757 msgstr "Farge"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16761 msgid "Yes"
16762 msgstr "Ja"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16765 msgid "No"
16766 msgstr "Nei"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16769 msgid "Merge Changes"
16770 msgstr "Revidere endringer"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "Change by %1$s\n"
16776 "\n"
16777 msgstr ""
16778 "Endring av %1$s\n"
16779 "\n"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16782 #, c-format
16783 msgid "Change made at %1$s\n"
16784 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16791 msgid "No change"
16792 msgstr "Ingen endring"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16795 msgid "Small Caps"
16796 msgstr "Kapiteler"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16803 msgid "Reset"
16804 msgstr "Tilbakestill"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16807 msgid "Underbar"
16808 msgstr "Understreket"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16811 msgid "Noun"
16812 msgstr "Substantiv "
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16815 msgid "No color"
16816 msgstr "No color"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16819 msgid "Black"
16820 msgstr "Sort"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16823 msgid "White"
16824 msgstr "Hvit"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16827 msgid "Red"
16828 msgstr "Rød"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16831 msgid "Green"
16832 msgstr "Grønn"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16835 msgid "Blue"
16836 msgstr "Blå"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16839 msgid "Cyan"
16840 msgstr "Cyanblå"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16843 msgid "Magenta"
16844 msgstr "Magenta"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16847 msgid "Yellow"
16848 msgstr "Gul"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16851 msgid "Text Style"
16852 msgstr "Tekststil"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Keys"
16857 msgstr "&Nøkkel:"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16860 msgid "LinkBack PDF"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16864 msgid "PDF"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16868 #, fuzzy
16869 msgid "pasted"
16870 msgstr "Lim inn"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid "%1$s Files"
16875 msgstr "%1$s og %2$s"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16880 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16886 msgid "Canceled."
16887 msgstr "Avbrutt."
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Overwrite external file?"
16892 msgstr "Overskrive filen?"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16895 #, fuzzy, c-format
16896 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16897 msgstr ""
16898 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16899 "\n"
16900 "Vil du skrive over den?"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16903 msgid "Next command"
16904 msgstr "Neste kommando"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16907 msgid "big[[delimiter size]]"
16908 msgstr "stor"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16911 msgid "Big[[delimiter size]]"
16912 msgstr "Stor"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16915 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16916 msgstr "enorm"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16919 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16920 msgstr "Enorm"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16923 msgid "Math Delimiter"
16924 msgstr "Parenteser og klammer"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16928 msgid "(None)"
16929 msgstr "(Ingen)"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16932 msgid "Variable"
16933 msgstr "Variabel"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16936 msgid "Computer Modern Roman"
16937 msgstr "Computer Modern Roman"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16940 msgid "Latin Modern Roman"
16941 msgstr "Latin Modern Roman"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16944 msgid "AE (Almost European)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16948 msgid "Times Roman"
16949 msgstr "Times Roman"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16952 msgid "Palatino"
16953 msgstr "Palatino"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16956 msgid "Bitstream Charter"
16957 msgstr "Bitstream Charter"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16960 msgid "New Century Schoolbook"
16961 msgstr "New Century Schoolbook"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16964 msgid "Bookman"
16965 msgstr "Bookman"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16968 msgid "Utopia"
16969 msgstr "Utopia"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16972 msgid "Bera Serif"
16973 msgstr "Bera Serif"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16976 msgid "Concrete Roman"
16977 msgstr "Concrete Roman"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16980 msgid "Zapf Chancery"
16981 msgstr "Zapf Chancery"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16984 msgid "Computer Modern Sans"
16985 msgstr "Computer Modern Sans"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16988 msgid "Latin Modern Sans"
16989 msgstr "Latin Modern Sans"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16992 msgid "Helvetica"
16993 msgstr "Helvetica"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16996 msgid "Avant Garde"
16997 msgstr "Avant Garde"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17000 msgid "Bera Sans"
17001 msgstr "Bera Sans"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17004 msgid "CM Bright"
17005 msgstr "CM Bright"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17008 msgid "Computer Modern Typewriter"
17009 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17012 msgid "Latin Modern Typewriter"
17013 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17016 msgid "Courier"
17017 msgstr "Courier"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17020 msgid "Bera Mono"
17021 msgstr "Bera Mono"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17024 msgid "LuxiMono"
17025 msgstr "LuxiMono"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17028 msgid "CM Typewriter Light"
17029 msgstr "CM Typewriter Light"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Module not found!"
17034 msgstr "Fil ikke funnet"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17037 msgid "Document Settings"
17038 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17042 #, fuzzy
17043 msgid ""
17044 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17045 msgstr ""
17046 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17047 "parametre."
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17050 msgid "Length"
17051 msgstr "Lengde"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17055 msgid " (not installed)"
17056 msgstr " (ikke installert)"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17059 msgid "10"
17060 msgstr "10"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17063 msgid "11"
17064 msgstr "11"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17067 msgid "12"
17068 msgstr "12"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17071 msgid "empty"
17072 msgstr "tom"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17075 msgid "plain"
17076 msgstr "enkel"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17079 #, fuzzy
17080 msgid "headings"
17081 msgstr "Innstillinger"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17084 msgid "fancy"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17088 msgid "B3"
17089 msgstr "B3"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17092 msgid "B4"
17093 msgstr "B4"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17096 msgid "LaTeX default"
17097 msgstr "LaTeX standard"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17100 msgid "``text''"
17101 msgstr "“tekst”"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17104 msgid "''text''"
17105 msgstr "”tekst”"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17108 msgid ",,text``"
17109 msgstr "„text“"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17112 msgid ",,text''"
17113 msgstr "„tekst”"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17116 msgid "<<text>>"
17117 msgstr "«tekst»"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17120 msgid ">>text<<"
17121 msgstr "»tekst«"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17124 msgid "Numbered"
17125 msgstr "Nummerert"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17128 msgid "Appears in TOC"
17129 msgstr "I innholdsliste"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17132 msgid "Author-year"
17133 msgstr "Forfatter-år"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17136 msgid "Numerical"
17137 msgstr "Numerisk"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17140 #, c-format
17141 msgid "Unavailable: %1$s"
17142 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17145 msgid "Document Class"
17146 msgstr "Dokumentklasse"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17149 msgid "Text Layout"
17150 msgstr "Tekststil"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17153 msgid "Page Margins"
17154 msgstr "Tekstmarger"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17157 msgid "Numbering & TOC"
17158 msgstr "Seksjonsnumre"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17161 #, fuzzy
17162 msgid "PDF Properties"
17163 msgstr "Egenskap"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17166 msgid "Math Options"
17167 msgstr "Matte-innstillinger"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17170 msgid "Float Placement"
17171 msgstr "\"Float\"-plassering"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17174 msgid "Bullets"
17175 msgstr "Bomber"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17178 msgid "Branches"
17179 msgstr "Dokumentgrener"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17183 #, fuzzy
17184 msgid "LaTeX Preamble"
17185 msgstr "LaTeX mislyktes"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Layouts|#o#O"
17190 msgstr "Stil|S"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17193 #, fuzzy
17194 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17195 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Local layout file"
17201 msgstr "Tekststil"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17204 msgid ""
17205 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17206 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17207 "document may not work with this layout if you do not\n"
17208 "keep the layout file in the document directory."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17212 #, fuzzy
17213 msgid "&Set Layout"
17214 msgstr "Tekststil"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Error"
17221 msgstr "Pilspiss"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Unable to read local layout file."
17226 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Select master document"
17231 msgstr "Hoveddokument"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17234 #, fuzzy
17235 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17236 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Unable to set document class."
17242 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Unapplied changes"
17248 msgstr "Spor endringer"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17252 msgid ""
17253 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17254 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17259 msgid "&Dismiss"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid "%1$s, %2$s"
17265 msgstr "%1$s og %2$s"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17268 #, fuzzy, c-format
17269 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17270 msgstr "%1$s og %2$s"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17273 #, c-format
17274 msgid "Package(s) required: %1$s."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17278 #, fuzzy
17279 msgid "or"
17280 msgstr "Mer"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17283 #, c-format
17284 msgid "Module required: %1$s."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17288 #, c-format
17289 msgid "Modules excluded: %1$s."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17293 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Can't set layout!"
17299 msgstr "Endret stil"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17304 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Not Found"
17309 msgstr "Vises ikke."
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17312 msgid "TeX Code Settings"
17313 msgstr "TeX innstillinger"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Error List"
17318 msgstr "Programlisting"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17321 #, c-format
17322 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17323 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17326 msgid "Top left"
17327 msgstr "Øverst til venstre"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17330 msgid "Bottom left"
17331 msgstr "Nederst til venstre"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17334 msgid "Baseline left"
17335 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17338 msgid "Top center"
17339 msgstr "Midt på øverst"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17342 msgid "Bottom center"
17343 msgstr "Midt på nederst"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17346 msgid "Baseline center"
17347 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17350 msgid "Top right"
17351 msgstr "Øverst til høyre"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17354 msgid "Bottom right"
17355 msgstr "Nederst til høyre"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17358 msgid "Baseline right"
17359 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17362 msgid "External Material"
17363 msgstr "Eksternt materiale"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17366 msgid "Scale%"
17367 msgstr "Skaler%"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17370 msgid "Select external file"
17371 msgstr "Velg ekstern fil"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17374 msgid "Float Settings"
17375 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17378 msgid "Graphics"
17379 msgstr "Grafikk"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17382 msgid "Select graphics file"
17383 msgstr "Velg grafikkfil"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17386 msgid "Clipart|#C#c"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Horizontal Space Settings"
17392 msgstr "Loddrett avstand"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17395 msgid ""
17396 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17397 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17398 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Hyperlink"
17404 msgstr "&Lag hyperlink"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17407 msgid "Child Document"
17408 msgstr "Underdokument"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17413 msgid ""
17414 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17415 msgstr ""
17416 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17417 "parametre."
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17420 msgid "Select document to include"
17421 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17424 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17425 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17428 #, fuzzy
17429 msgid "unknown"
17430 msgstr " ukjent"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17433 #, fuzzy
17434 msgid "shortcut"
17435 msgstr "&Hurtigtast:"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17438 #, fuzzy
17439 msgid "shortcuts"
17440 msgstr "&Hurtigtast:"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17443 msgid "lyxrc"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17447 #, fuzzy
17448 msgid "package"
17449 msgstr "mellomrom"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17452 #, fuzzy
17453 msgid "textclass"
17454 msgstr "tekst"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17457 #, fuzzy
17458 msgid "menu"
17459 msgstr "mu"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17462 #, fuzzy
17463 msgid "icon"
17464 msgstr "cong"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17467 #, fuzzy
17468 msgid "buffer"
17469 msgstr "blå"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Info"
17474 msgstr "Angre"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17477 msgid "Label"
17478 msgstr "Merke"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17481 msgid "No language"
17482 msgstr "Intet språk"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17485 msgid "Program Listing Settings"
17486 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17489 msgid "No dialect"
17490 msgstr "Ingen dialekt"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17493 msgid "LaTeX Log"
17494 msgstr "LaTeX logg"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Literate Programming Build Log"
17499 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17502 msgid "lyx2lyx Error Log"
17503 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17506 msgid "Version Control Log"
17507 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17510 msgid "No LaTeX log file found."
17511 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17514 msgid "No literate programming build log file found."
17515 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17518 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17519 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17522 msgid "No version control log file found."
17523 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17526 msgid "Math Matrix"
17527 msgstr "Matte, matrise"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Nomenclature"
17532 msgstr "Nomenklatur|N"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17535 msgid "Note Settings"
17536 msgstr "Notisinnstillinger"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17539 msgid "Paragraph Settings"
17540 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17543 msgid ""
17544 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17545 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17546 "\n"
17547 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17548 "the items is used."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17552 msgid "System files|#S#s"
17553 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17556 msgid "User files|#U#u"
17557 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Look & Feel"
17562 msgstr "Utseende"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Language Settings"
17567 msgstr "Språkinnstillinger"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Output"
17572 msgstr "Utdata"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17575 #, fuzzy
17576 msgid "File Handling"
17577 msgstr "Font håndtering"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17580 msgid "Date format"
17581 msgstr "Datoformat"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Keyboard/Mouse"
17586 msgstr "Tastatur"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Input Completion"
17591 msgstr "Bildetekst"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17594 msgid "Screen fonts"
17595 msgstr "Skjermfonter"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17598 msgid "Colors"
17599 msgstr "Farger"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17602 msgid "Paths"
17603 msgstr "Mapper"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Select directory for example files"
17608 msgstr "Velg mal"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17611 msgid "Select a document templates directory"
17612 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17615 msgid "Select a temporary directory"
17616 msgstr "Velg en temporær folder"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17619 msgid "Select a backups directory"
17620 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17623 msgid "Select a document directory"
17624 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17627 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17632 msgid "Spellchecker"
17633 msgstr "Stavekontroll"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17636 msgid "ispell"
17637 msgstr "ispell"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17640 msgid "aspell"
17641 msgstr "aspell"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17644 msgid "hspell"
17645 msgstr "hspell"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17648 msgid "pspell (library)"
17649 msgstr "pspell (bibliotek)"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17652 msgid "aspell (library)"
17653 msgstr "aspell (bibliotek)"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17656 msgid "Converters"
17657 msgstr "Konvertere"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17660 msgid "File formats"
17661 msgstr "Filformater"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17664 msgid "Format in use"
17665 msgstr "Formater i bruk"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17668 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17669 msgstr ""
17670 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17671 "først."
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17674 msgid "LyX needs to be restarted!"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17678 msgid ""
17679 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17680 "restart."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17684 msgid "Printer"
17685 msgstr "Skriver"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17688 msgid "User interface"
17689 msgstr "Brukergrensesnitt"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Control"
17694 msgstr "Telle ord"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Shortcuts"
17699 msgstr "&Hurtigtast:"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Function"
17704 msgstr "Funksjoner"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Shortcut"
17709 msgstr "&Hurtigtast:"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17712 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Mathematical Symbols"
17718 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Document and Window"
17723 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17726 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17730 #, fuzzy
17731 msgid "System and Miscellaneous"
17732 msgstr "AMS diverse"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Res&tore"
17737 msgstr "&Tilbakestill"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Failed to create shortcut"
17743 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17748 msgstr "Ukjent funksjon."
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17751 msgid "Invalid or empty key sequence"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17755 msgid "Shortcut is already defined"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17761 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17764 msgid "Identity"
17765 msgstr "Identitet"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17768 msgid "Choose bind file"
17769 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17772 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17773 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17776 msgid "Choose UI file"
17777 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17780 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17781 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17784 msgid "Choose keyboard map"
17785 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17789 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17792 msgid "Choose personal dictionary"
17793 msgstr "Velg personlig ordliste"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17796 msgid "*.pws"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17800 msgid "*.ispell"
17801 msgstr "*.ispell"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17804 msgid "Print Document"
17805 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17808 msgid "Print to file"
17809 msgstr "Skriv til fil"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17812 msgid "PostScript files (*.ps)"
17813 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17816 msgid "Cross-reference"
17817 msgstr "Kryssreferanse"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17820 msgid "&Go Back"
17821 msgstr "&Tilbake"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17824 msgid "Jump back"
17825 msgstr "Gå tilbake igjen"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17828 msgid "Jump to label"
17829 msgstr "Gå til referanse"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17832 msgid "Find and Replace"
17833 msgstr "Finn og Erstatt"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17836 msgid "Send Document to Command"
17837 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17840 msgid "Show File"
17841 msgstr "Vis fil"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Error -> Cannot load file!"
17846 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17849 msgid "Spellchecker error"
17850 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17853 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17854 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17857 msgid ""
17858 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17859 "Maybe it has been killed."
17860 msgstr ""
17861 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17862 "Det er mulig den har blitt drept."
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17865 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17866 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17869 msgid "The spellchecker has failed"
17870 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17873 #, c-format
17874 msgid "%1$d words checked."
17875 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17878 msgid "One word checked."
17879 msgstr "Ett ord kontrollert."
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17882 msgid "Spelling check completed"
17883 msgstr "Stavekontroll fullført"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Basic Latin"
17888 msgstr "Latvisk"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17891 msgid "Latin-1 Supplement"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17895 msgid "Latin Extended-A"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17899 msgid "Latin Extended-B"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17903 #, fuzzy
17904 msgid "IPA Extensions"
17905 msgstr "Etternavn på fil:"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17908 msgid "Spacing Modifier Letters"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17912 msgid "Combining Diacritical Marks"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17916 msgid "Cyrillic"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Arabic"
17922 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17925 msgid "Devanagari"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17929 msgid "Bengali"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17933 msgid "Gurmukhi"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17937 msgid "Gujarati"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17941 msgid "Oriya"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Tamil"
17947 msgstr "Thai"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17950 msgid "Telugu"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Kannada"
17956 msgstr "Kanadisk"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17959 msgid "Malayalam"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Lao"
17965 msgstr "Stil "
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Tibetan"
17970 msgstr "beta"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Georgian"
17975 msgstr "Tysk"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17978 msgid "Hangul Jamo"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Phonetic Extensions"
17984 msgstr "Etternavn på fil:"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17987 msgid "Latin Extended Additional"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17991 msgid "Greek Extended"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17995 #, fuzzy
17996 msgid "General Punctuation"
17997 msgstr "Generel informasjon"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Superscripts and Subscripts"
18002 msgstr "Hevet skrift|H"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Currency Symbols"
18007 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18010 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Letterlike Symbols"
18016 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Number Forms"
18021 msgstr "Antall rader"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Mathematical Operators"
18026 msgstr "Mathematica|a"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Miscellaneous Technical"
18031 msgstr "Diverse"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Control Pictures"
18036 msgstr "Konjektur"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18039 msgid "Optical Character Recognition"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18043 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Box Drawing"
18049 msgstr "Boksinnstillinger"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Block Elements"
18054 msgstr "\"Float\"-plassering"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Geometric Shapes"
18059 msgstr "Tekst Kursiv"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Miscellaneous Symbols"
18064 msgstr "Diverse"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Dingbats"
18069 msgstr "Dings 1"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18074 msgstr "Diverse"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18077 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18081 msgid "Hiragana"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Katakana"
18087 msgstr "Katalansk"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Bopomofo"
18092 msgstr "&Under raden:"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18095 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Kanbun"
18101 msgstr "Kanadisk"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18104 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18108 msgid "CJK Compatibility"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18112 msgid "CJK Unified Ideographs"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18116 msgid "Hangul Syllables"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18120 msgid "High Surrogates"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18124 msgid "Private Use High Surrogates"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18128 msgid "Low Surrogates"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18132 msgid "Private Use Area"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18136 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18140 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18146 msgstr "Orientering"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18149 msgid "Combining Half Marks"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18153 msgid "CJK Compatibility Forms"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18157 msgid "Small Form Variants"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18163 msgstr "Orientering"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18166 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Specials"
18172 msgstr "Lim inn spesielt"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Linear B Syllabary"
18177 msgstr "Korollar"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18180 msgid "Linear B Ideograms"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Aegean Numbers"
18186 msgstr "Sidetall"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Ancient Greek Numbers"
18191 msgstr "Sidetall"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Old Italic"
18196 msgstr "Kursiv"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Gothic"
18201 msgstr "coth"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18204 msgid "Ugaritic"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18208 msgid "Old Persian"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Deseret"
18214 msgstr "Tilbakestill"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Shavian"
18219 msgstr "Latvisk"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18222 msgid "Osmanya"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Cypriot Syllabary"
18228 msgstr "Korollar"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Kharoshthi"
18233 msgstr "varnothing"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18238 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Musical Symbols"
18243 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18246 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18250 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18256 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18259 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18263 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Tags"
18269 msgstr "Sider"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18272 msgid "Variation Selectors Supplement"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18276 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18280 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Character: "
18286 msgstr "Tegnsett"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18289 msgid "Code Point: "
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Symbols"
18295 msgstr "Symbol"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18298 msgid "Table Settings"
18299 msgstr "Tabellinstillinger"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18302 msgid "Insert Table"
18303 msgstr "Sett inn tabell"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18306 msgid "TeX Information"
18307 msgstr "TeX informasjon"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18310 msgid "Outline"
18311 msgstr "Innhold"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18314 msgid "Filtering layouts with \""
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18318 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18322 msgid "auto"
18323 msgstr "auto"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18326 msgid "off"
18327 msgstr "av"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18330 #, c-format
18331 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18335 msgid "Vertical Space Settings"
18336 msgstr "Loddrett avstand"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18339 #, fuzzy
18340 msgid "version "
18341 msgstr "Versjon"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18344 msgid "unknown version"
18345 msgstr "ukjent versjon"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18348 msgid "Small-sized icons"
18349 msgstr "Små ikoner"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18352 msgid "Normal-sized icons"
18353 msgstr "Normale ikoner"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18356 msgid "Big-sized icons"
18357 msgstr "Store ikoner"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18360 #, c-format
18361 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18362 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18365 msgid "Select template file"
18366 msgstr "Velg mal"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18369 msgid "Templates|#T#t"
18370 msgstr "Maler"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18374 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18375 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Document not loaded."
18380 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18383 msgid "Select document to open"
18384 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18388 msgid "Examples|#E#e"
18389 msgstr "Eksempler|#E#e"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18392 #, fuzzy
18393 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18394 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18397 #, fuzzy
18398 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18399 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18402 #, fuzzy
18403 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18404 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18407 #, c-format
18408 msgid "Opening document %1$s..."
18409 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18412 #, c-format
18413 msgid "Document %1$s opened."
18414 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18417 #, c-format
18418 msgid "Could not open document %1$s"
18419 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18422 msgid "Couldn't import file"
18423 msgstr "Kan ikke importere fil"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18426 #, c-format
18427 msgid "No information for importing the format %1$s."
18428 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18431 #, c-format
18432 msgid "Select %1$s file to import"
18433 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "The document %1$s already exists.\n"
18439 "\n"
18440 "Do you want to overwrite that document?"
18441 msgstr ""
18442 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18443 "\n"
18444 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18447 msgid "Overwrite document?"
18448 msgstr "OVerskrive dokument?"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18451 #, c-format
18452 msgid "Importing %1$s..."
18453 msgstr "Importerer %1$s..."
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18456 msgid "imported."
18457 msgstr "importert."
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18460 #, fuzzy
18461 msgid "file not imported!"
18462 msgstr "Fil ikke funnet"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18465 msgid "Select LyX document to insert"
18466 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18469 msgid "Select file to insert"
18470 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18473 msgid "Choose a filename to save document as"
18474 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18477 msgid "&Rename"
18478 msgstr "&Bytte navn"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "The document %1$s could not be saved.\n"
18484 "\n"
18485 "Do you want to rename the document and try again?"
18486 msgstr ""
18487 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18488 "\n"
18489 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18492 msgid "Rename and save?"
18493 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18496 #, fuzzy
18497 msgid "&Retry"
18498 msgstr "&Tilbakestill"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18501 #, c-format
18502 msgid ""
18503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18504 "\n"
18505 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18506 msgstr ""
18507 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18508 "\n"
18509 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18512 msgid "&Discard"
18513 msgstr "&Forkast"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18516 msgid "Saving all documents..."
18517 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18520 msgid "All documents saved."
18521 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18524 #, c-format
18525 msgid "%1$s unknown command!"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18529 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18530 msgid "LaTeX Source"
18531 msgstr "LaTeX kildekode"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18534 #, fuzzy
18535 msgid "DocBook Source"
18536 msgstr "Bokmerker|B"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Literate Source"
18541 msgstr "LaTeX kildekode"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18544 msgid " (changed)"
18545 msgstr " (endret)"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18548 msgid " (read only)"
18549 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Close File"
18554 msgstr "Lukk"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Hide tab"
18559 msgstr "delta"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Close tab"
18564 msgstr "Lukk"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Wrap Float Settings"
18569 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18572 msgid "Click to detach"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18576 msgid "No Group"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18580 #, fuzzy
18581 msgid "No Documents Open!"
18582 msgstr "Intet åpent dokument!"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18588 msgid "No Document Open!"
18589 msgstr "Intet åpent dokument!"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18592 msgid "Master Document"
18593 msgstr "Hoveddokument"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18596 msgid "Open Navigator..."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Other Lists"
18602 msgstr "Andre font innstillinger"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18605 msgid "No Table of contents"
18606 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Other Toolbars"
18611 msgstr "Verktøylinjer|V"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18614 msgid "No Branch in Document!"
18615 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18618 #, fuzzy
18619 msgid "No Citation in Scope!"
18620 msgstr "Gå til neste endring"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18623 #, fuzzy
18624 msgid "No action defined!"
18625 msgstr "Gå til neste endring"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18628 msgid "space"
18629 msgstr "mellomrom"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18634 msgid "Invalid filename"
18635 msgstr "Ugyldig filnavn"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18638 msgid ""
18639 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18640 "characters:\n"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18644 msgid "Could not update TeX information"
18645 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18648 #, c-format
18649 msgid "The script `%s' failed."
18650 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18651
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18653 #, fuzzy
18654 msgid "All Files "
18655 msgstr "Alle filer (*)"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18658 msgid "Table of Contents"
18659 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Child Documents"
18664 msgstr "Underdokument"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18667 #, fuzzy
18668 msgid "List of Graphics"
18669 msgstr "Liste over tabeller"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18672 #, fuzzy
18673 msgid "List of Equations"
18674 msgstr "Liste over figurer"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18677 #, fuzzy
18678 msgid "List of Footnotes"
18679 msgstr "Liste over figurer"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18682 #, fuzzy
18683 msgid "List of Listings"
18684 msgstr "Liste over figurer"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18687 #, fuzzy
18688 msgid "List of Indexes"
18689 msgstr "Liste over tabeller"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18692 #, fuzzy
18693 msgid "List of Marginal notes"
18694 msgstr "Liste over tabeller"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18697 #, fuzzy
18698 msgid "List of Notes"
18699 msgstr "Liste over tabeller"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18702 #, fuzzy
18703 msgid "List of Citations"
18704 msgstr "Liste over figurer"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Labels and References"
18709 msgstr "alle usiterte referanser"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18712 #, fuzzy
18713 msgid "List of Branches"
18714 msgstr "Liste over tabeller"
18715
18716 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18717 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18718 msgid ""
18719 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18720 "file through LaTeX: "
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/insets/Inset.cpp:333
18724 msgid "Opened inset"
18725 msgstr "Åpnet inset"
18726
18727 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18728 msgid "Keys must be unique!"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18732 #, c-format
18733 msgid ""
18734 "The key %1$s already exists,\n"
18735 "it will be changed to %2$s."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18739 #, c-format
18740 msgid ""
18741 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18742 "If you proceed, all of them will be opened."
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Open Databases?"
18748 msgstr "Databa&ser"
18749
18750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18751 msgid "&Proceed"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18755 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18756 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18757
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Databases:"
18761 msgstr "Databa&ser"
18762
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Style File:"
18766 msgstr "Lukk"
18767
18768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Lists:"
18771 msgstr "Liste"
18772
18773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18774 msgid "included in TOC"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18778 msgid "Export Warning!"
18779 msgstr "Eksport-advarsel!"
18780
18781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18782 msgid ""
18783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18784 "BibTeX will be unable to find them."
18785 msgstr ""
18786 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18787 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18788
18789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18790 msgid ""
18791 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18792 "BibTeX will be unable to find it."
18793 msgstr ""
18794 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18795 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18796
18797 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18798 #, fuzzy
18799 msgid "simple frame"
18800 msgstr "inset ramme"
18801
18802 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18803 #, fuzzy
18804 msgid "frameless"
18805 msgstr "Uten ramme"
18806
18807 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18808 #, fuzzy
18809 msgid "simple frame, page breaks"
18810 msgstr "inset ramme"
18811
18812 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18813 #, fuzzy
18814 msgid "oval, thin"
18815 msgstr "Avrundet, tynn"
18816
18817 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18818 #, fuzzy
18819 msgid "oval, thick"
18820 msgstr "Avrundet, tykk"
18821
18822 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18823 msgid "drop shadow"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18827 #, fuzzy
18828 msgid "shaded background"
18829 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18830
18831 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18832 #, fuzzy
18833 msgid "double frame"
18834 msgstr "dobbel"
18835
18836 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18837 msgid "Opened Box Inset"
18838 msgstr "Åpnet box inset"
18839
18840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18841 msgid "Opened Branch Inset"
18842 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18843
18844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18845 msgid "Branch: "
18846 msgstr "Gren: "
18847
18848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Undef: "
18851 msgstr "Ref: "
18852
18853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18854 #, fuzzy
18855 msgid "branch"
18856 msgstr "Dokumentgren"
18857
18858 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Opened Caption Inset"
18861 msgstr "Åpen programlisting"
18862
18863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18864 #, c-format
18865 msgid "Sub-%1$s"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18869 #, fuzzy
18870 msgid "not cited"
18871 msgstr "beskyttet"
18872
18873 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18874 msgid "Left-click to collapse the inset"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18878 msgid "Left-click to open the inset"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18882 #, fuzzy
18883 msgid "LaTeX Command: "
18884 msgstr "TeX-kode: "
18885
18886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18887 #, fuzzy
18888 msgid "InsetCommand Error: "
18889 msgstr "Register-kommando:"
18890
18891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Incompatible command name."
18894 msgstr "Ikke komplett kommando"
18895
18896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18897 #, fuzzy
18898 msgid "InsetCommandParams Error: "
18899 msgstr "Register-kommando:"
18900
18901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18902 #, fuzzy
18903 msgid "InsetCommandParams: "
18904 msgstr "Register-kommando:"
18905
18906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Unknown parameter name: "
18909 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18910
18911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18912 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18916 msgid "Opened ERT Inset"
18917 msgstr "Åpnet ERT inset"
18918
18919 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18920 #, c-format
18921 msgid "External template %1$s is not installed"
18922 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18923
18924 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Opened Flex Inset"
18927 msgstr "Åpnet text inset"
18928
18929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18931 msgid "float: "
18932 msgstr "flytende: "
18933
18934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18935 msgid "Opened Float Inset"
18936 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18937
18938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18939 #, fuzzy
18940 msgid "float"
18941 msgstr "flytende: "
18942
18943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18944 msgid " (sideways)"
18945 msgstr "Rotér 90°"
18946
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18948 #, fuzzy
18949 msgid "subfloat: "
18950 msgstr "flytende: "
18951
18952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18953 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18954 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18955
18956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18957 #, c-format
18958 msgid "List of %1$s"
18959 msgstr "Liste over %1$s"
18960
18961 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18962 msgid "Opened Footnote Inset"
18963 msgstr "Åpnet fotnote"
18964
18965 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18966 msgid "footnote"
18967 msgstr "fotnote"
18968
18969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Could not copy the file\n"
18973 "%1$s\n"
18974 "into the temporary directory."
18975 msgstr ""
18976 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18977 "%1$s\n"
18978 "inn i midlertidig mappe."
18979
18980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18981 #, c-format
18982 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18983 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18984
18985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18986 #, c-format
18987 msgid "Graphics file: %1$s"
18988 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18989
18990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18991 msgid "Verbatim Input"
18992 msgstr "Sett inn Verbatim"
18993
18994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Verbatim Input*"
18997 msgstr "Sett inn Verbatim"
18998
18999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19000 msgid "Recursive input"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19004 #, c-format
19005 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "Included file `%1$s'\n"
19012 "has textclass `%2$s'\n"
19013 "while parent file has textclass `%3$s'."
19014 msgstr ""
19015 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19016 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19017 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19018
19019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19020 msgid "Different textclasses"
19021 msgstr "Ulike tekstklasser"
19022
19023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19024 #, fuzzy, c-format
19025 msgid ""
19026 "Included file `%1$s'\n"
19027 "uses module `%2$s'\n"
19028 "which is not used in parent file."
19029 msgstr ""
19030 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19031 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19032 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19033
19034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Module not found"
19037 msgstr "Fil ikke funnet"
19038
19039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Information regarding "
19042 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19043
19044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19045 #, fuzzy
19046 msgid "yes"
19047 msgstr "Stiler"
19048
19049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19050 #, fuzzy
19051 msgid "no"
19052 msgstr "Angre"
19053
19054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Unknown buffer info"
19057 msgstr "Ukjent bruker"
19058
19059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19060 msgid "Label names must be unique!"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "The label %1$s already exists,\n"
19067 "it will be changed to %2$s."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19071 msgid "DUPLICATE: "
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19075 msgid "Opened Listing Inset"
19076 msgstr "Åpen programlisting"
19077
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19079 #, fuzzy
19080 msgid "A value is expected."
19081 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19082
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19089 msgid "Unbalanced braces!"
19090 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19091
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19093 msgid "Please specify true or false."
19094 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19095
19096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19097 msgid "Only true or false is allowed."
19098 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19099
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19101 msgid "Please specify an integer value."
19102 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19103
19104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19105 msgid "An integer is expected."
19106 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19107
19108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19109 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19110 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19111
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19113 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19114 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19115
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19117 #, c-format
19118 msgid "Please specify one of %1$s."
19119 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19120
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19122 #, c-format
19123 msgid "Try one of %1$s."
19124 msgstr "Prøv en av %1s."
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19127 #, c-format
19128 msgid "I guess you mean %1$s."
19129 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19132 #, c-format
19133 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19134 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19135
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19137 #, c-format
19138 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19139 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19140
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19142 msgid ""
19143 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19144 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19147 msgid ""
19148 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19149 "trblTRBL"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19153 msgid ""
19154 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19155 "right, bottom left and top left corner."
19156 msgstr ""
19157 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19158 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19159
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19161 msgid "Enter something like \\color{white}"
19162 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19163
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19165 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19166 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19167
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19169 msgid "auto, last or a number"
19170 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19171
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19173 #, fuzzy
19174 msgid ""
19175 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19176 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19177 "defining a listing inset)"
19178 msgstr ""
19179 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19180 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19181
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19183 #, fuzzy
19184 msgid ""
19185 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19186 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19187 "a listing inset)"
19188 msgstr ""
19189 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19190 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19191
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19193 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19194 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19195
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19197 #, c-format
19198 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19199 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19200
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19204 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19205
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19207 #, c-format
19208 msgid "Parameter %1$s: "
19209 msgstr "Parameter %1$s: "
19210
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19212 #, c-format
19213 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19214 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19215
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19217 #, c-format
19218 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19219 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19220
19221 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19224 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19225
19226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19227 #, fuzzy
19228 msgid "New Page"
19229 msgstr "Blank side"
19230
19231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19232 msgid "Clear Page"
19233 msgstr "Blank side"
19234
19235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19236 msgid "Clear Double Page"
19237 msgstr "Dobbelt blank side"
19238
19239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Nom"
19242 msgstr "Nei"
19243
19244 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19245 msgid "Note[[InsetNote]]"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19249 msgid "Greyed out"
19250 msgstr "Grået ut"
19251
19252 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Opened Note Inset"
19255 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19256
19257 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19260 msgstr "Åpen programlisting"
19261
19262 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19263 msgid "BROKEN: "
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19267 msgid "Ref: "
19268 msgstr "Ref: "
19269
19270 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19271 msgid "Equation"
19272 msgstr "Ligning"
19273
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19275 msgid "EqRef: "
19276 msgstr "Formelref: "
19277
19278 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19279 msgid "Page Number"
19280 msgstr "Sidetall"
19281
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19283 msgid "Page: "
19284 msgstr "Side: "
19285
19286 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19287 msgid "Textual Page Number"
19288 msgstr "Sidetall"
19289
19290 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19291 #, fuzzy
19292 msgid "TextPage: "
19293 msgstr "Side: "
19294
19295 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Standard+Textual Page"
19298 msgstr "Sidetall"
19299
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Ref+Text: "
19303 msgstr "Tekst:"
19304
19305 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19306 msgid "PrettyRef"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19310 #, fuzzy
19311 msgid "FormatRef: "
19312 msgstr "Forma&t:"
19313
19314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Interword Space"
19317 msgstr "Ordmellomrom|O"
19318
19319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Protected Space"
19322 msgstr "Hardt mellomrom"
19323
19324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Thin Space"
19327 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19328
19329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Quad Space"
19332 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19333
19334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19335 #, fuzzy
19336 msgid "QQuad Space"
19337 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19338
19339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Enspace"
19342 msgstr "mellomrom"
19343
19344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Enskip"
19347 msgstr "nsim"
19348
19349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Negative Thin Space"
19352 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19353
19354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Protected Horizontal Fill"
19357 msgstr "Vannrettt fyll"
19358
19359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19362 msgstr "Vannrettt fyll"
19363
19364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19367 msgstr "Vannrettt fyll"
19368
19369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19372 msgstr "Vannrettt fyll"
19373
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19377 msgstr "Vannrettt fyll"
19378
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19382 msgstr "Vannrettt fyll"
19383
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19387 msgstr "Vannrettt fyll"
19388
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19390 #, fuzzy, c-format
19391 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19392 msgstr "Vannrett linje"
19393
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19397 msgstr "Hardt mellomrom"
19398
19399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Unknown TOC type"
19402 msgstr "Ukjent bruker"
19403
19404 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19405 msgid "Opened table"
19406 msgstr "Åpen tabell"
19407
19408 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19409 msgid "Opened Text Inset"
19410 msgstr "Åpnet text inset"
19411
19412 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19413 msgid "Vertical Space"
19414 msgstr "Loddrett avstand"
19415
19416 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19417 msgid "wrap: "
19418 msgstr "tekstbryting: "
19419
19420 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Opened Wrap Inset"
19423 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19424
19425 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19426 #, fuzzy
19427 msgid "wrap"
19428 msgstr "tekstbryting: "
19429
19430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19431 msgid "Not shown."
19432 msgstr "Vises ikke."
19433
19434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19435 msgid "Loading..."
19436 msgstr "Leser..."
19437
19438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19439 msgid "Converting to loadable format..."
19440 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19441
19442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19443 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19444 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19445
19446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19447 msgid "Scaling etc..."
19448 msgstr "Skalering etc..."
19449
19450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19451 msgid "Ready to display"
19452 msgstr "Klar for visning"
19453
19454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19455 msgid "No file found!"
19456 msgstr "Ingen fil funnet!"
19457
19458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19459 msgid "Error converting to loadable format"
19460 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19461
19462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19463 msgid "Error loading file into memory"
19464 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19465
19466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19467 msgid "Error generating the pixmap"
19468 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19469
19470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19471 msgid "No image"
19472 msgstr "Intet bilde"
19473
19474 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19475 msgid "Preview loading"
19476 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19477
19478 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19479 msgid "Preview ready"
19480 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19481
19482 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19483 msgid "Preview failed"
19484 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19485
19486 #: src/lengthcommon.cpp:37
19487 msgid "sp"
19488 msgstr "sp"
19489
19490 #: src/lengthcommon.cpp:37
19491 msgid "pt"
19492 msgstr "pt"
19493
19494 #: src/lengthcommon.cpp:37
19495 msgid "bp"
19496 msgstr "bp"
19497
19498 #: src/lengthcommon.cpp:37
19499 msgid "dd"
19500 msgstr "dd"
19501
19502 #: src/lengthcommon.cpp:37
19503 msgid "mm"
19504 msgstr "mm"
19505
19506 #: src/lengthcommon.cpp:37
19507 msgid "pc"
19508 msgstr "pc"
19509
19510 #: src/lengthcommon.cpp:38
19511 msgid "cc[[unit of measure]]"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/lengthcommon.cpp:38
19515 msgid "cm"
19516 msgstr "cm"
19517
19518 #: src/lengthcommon.cpp:38
19519 msgid "ex"
19520 msgstr "ex"
19521
19522 #: src/lengthcommon.cpp:38
19523 msgid "em"
19524 msgstr "em"
19525
19526 #: src/lengthcommon.cpp:39
19527 msgid "Text Width %"
19528 msgstr "Tekstbredde %"
19529
19530 #: src/lengthcommon.cpp:39
19531 msgid "Column Width %"
19532 msgstr "Kolonnebredde %"
19533
19534 #: src/lengthcommon.cpp:39
19535 msgid "Page Width %"
19536 msgstr "Sidebredde %"
19537
19538 #: src/lengthcommon.cpp:39
19539 msgid "Line Width %"
19540 msgstr "Linjelengde %"
19541
19542 #: src/lengthcommon.cpp:40
19543 msgid "Text Height %"
19544 msgstr "Teksthøyde %"
19545
19546 #: src/lengthcommon.cpp:40
19547 msgid "Page Height %"
19548 msgstr "Sidehøyde %"
19549
19550 #: src/lyxfind.cpp:115
19551 msgid "Search error"
19552 msgstr "Søkefeil"
19553
19554 #: src/lyxfind.cpp:115
19555 msgid "Search string is empty"
19556 msgstr "Ingenting å finne"
19557
19558 #: src/lyxfind.cpp:299
19559 msgid "String has been replaced."
19560 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19561
19562 #: src/lyxfind.cpp:302
19563 msgid " strings have been replaced."
19564 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19565
19566 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19567 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19568 #, c-format
19569 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19573 #, c-format
19574 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19578 msgid "Only one row"
19579 msgstr "Bare én rad"
19580
19581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19582 msgid "Only one column"
19583 msgstr "Bare én kolonne"
19584
19585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19586 msgid "No hline to delete"
19587 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19588
19589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19590 msgid "No vline to delete"
19591 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19592
19593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19594 #, fuzzy, c-format
19595 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19596 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19597
19598 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19599 #, fuzzy
19600 msgid "No number"
19601 msgstr "Nummerert"
19602
19603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Number"
19606 msgstr "Nummerert"
19607
19608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19609 #, c-format
19610 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19614 #, c-format
19615 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19619 #, c-format
19620 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19624 msgid "create new math text environment ($...$)"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19628 #, fuzzy
19629 msgid "entered math text mode (textrm)"
19630 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19631
19632 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19633 msgid "Standard[[mathref]]"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19637 #, fuzzy
19638 msgid "optional"
19639 msgstr "Vannrett"
19640
19641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19642 #, fuzzy
19643 msgid "TeX"
19644 msgstr "LaTeX"
19645
19646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19647 #, fuzzy
19648 msgid "math macro"
19649 msgstr "matte bakgrunn"
19650
19651 #: src/output.cpp:37
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "Could not open the specified document\n"
19655 "%1$s."
19656 msgstr ""
19657 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19658 "%1$s."
19659
19660 #: src/output_plaintext.cpp:136
19661 msgid "Abstract: "
19662 msgstr "Sammendrag: "
19663
19664 #: src/output_plaintext.cpp:148
19665 msgid "References: "
19666 msgstr "Referanser: "
19667
19668 #: src/support/Package.cpp:451
19669 msgid "LyX binary not found"
19670 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19671
19672 #: src/support/Package.cpp:452
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/support/Package.cpp:571
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19682 "\t%1$s\n"
19683 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19684 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19688 msgid "File not found"
19689 msgstr "Fil ikke funnet"
19690
19691 #: src/support/Package.cpp:653
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "Invalid %1$s switch.\n"
19695 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/support/Package.cpp:680
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19702 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/support/Package.cpp:704
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19709 "%2$s is not a directory."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/support/Package.cpp:706
19713 msgid "Directory not found"
19714 msgstr "Folder ikke funnet"
19715
19716 #: src/support/debug.cpp:38
19717 msgid "No debugging message"
19718 msgstr "Ingen debug meldinge"
19719
19720 #: src/support/debug.cpp:39
19721 msgid "General information"
19722 msgstr "Generel informasjon"
19723
19724 #: src/support/debug.cpp:40
19725 msgid "Program initialisation"
19726 msgstr "Initialisering av programmet"
19727
19728 #: src/support/debug.cpp:41
19729 msgid "Keyboard events handling"
19730 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19731
19732 #: src/support/debug.cpp:42
19733 msgid "GUI handling"
19734 msgstr "GUI håndtering"
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:43
19737 msgid "Lyxlex grammar parser"
19738 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19739
19740 #: src/support/debug.cpp:44
19741 msgid "Configuration files reading"
19742 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19743
19744 #: src/support/debug.cpp:45
19745 msgid "Custom keyboard definition"
19746 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19747
19748 #: src/support/debug.cpp:46
19749 msgid "LaTeX generation/execution"
19750 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19751
19752 #: src/support/debug.cpp:47
19753 msgid "Math editor"
19754 msgstr "Matte editor"
19755
19756 #: src/support/debug.cpp:48
19757 msgid "Font handling"
19758 msgstr "Font håndtering"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:49
19761 msgid "Textclass files reading"
19762 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19763
19764 #: src/support/debug.cpp:50
19765 msgid "Version control"
19766 msgstr "Versjonskontroll"
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:51
19769 msgid "External control interface"
19770 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:52
19773 msgid "Keep *roff temporary files"
19774 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19775
19776 #: src/support/debug.cpp:53
19777 msgid "User commands"
19778 msgstr "Bruker kommandoer"
19779
19780 #: src/support/debug.cpp:54
19781 msgid "The LyX Lexxer"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/support/debug.cpp:55
19785 msgid "Dependency information"
19786 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19787
19788 #: src/support/debug.cpp:56
19789 msgid "LyX Insets"
19790 msgstr "LyX \"insets\""
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:57
19793 msgid "Files used by LyX"
19794 msgstr "Filer brukt av LyX"
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:58
19797 msgid "Workarea events"
19798 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:59
19801 msgid "Insettext/tabular messages"
19802 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:60
19805 msgid "Graphics conversion and loading"
19806 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:61
19809 msgid "Change tracking"
19810 msgstr "Spore endringer"
19811
19812 #: src/support/debug.cpp:62
19813 #, fuzzy
19814 msgid "External template/inset messages"
19815 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19816
19817 #: src/support/debug.cpp:63
19818 msgid "RowPainter profiling"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/support/debug.cpp:64
19822 msgid "scrolling debugging"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/support/debug.cpp:65
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Math macros"
19828 msgstr "matte bakgrunn"
19829
19830 #: src/support/debug.cpp:66
19831 msgid "RTL/Bidi"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/support/debug.cpp:67
19835 msgid "Locale/Internationalisation"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/support/debug.cpp:68
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19841 msgstr "som linjer|l"
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:69
19844 msgid "Developers' general debug messages"
19845 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:70
19848 msgid "All debugging messages"
19849 msgstr "Alle debug meldinger"
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:115
19852 #, c-format
19853 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19854 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19855
19856 #: src/support/filetools.cpp:247
19857 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19858 msgstr "nb"
19859
19860 #: src/support/os_win32.cpp:297
19861 msgid "System file not found"
19862 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19863
19864 #: src/support/os_win32.cpp:298
19865 msgid ""
19866 "Unable to load shfolder.dll\n"
19867 "Please install."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/support/os_win32.cpp:303
19871 msgid "System function not found"
19872 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19873
19874 #: src/support/os_win32.cpp:304
19875 msgid ""
19876 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19877 "Don't know how to proceed. Sorry."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/support/userinfo.cpp:45
19881 msgid "Unknown user"
19882 msgstr "Ukjent bruker"
19883
19884 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19885 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19889 #~ msgstr ""
19890 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19891 #~ "var uleselig."
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Class not found"
19895 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19896
19897 #~ msgid ""
19898 #~ "Layout had to be changed from\n"
19899 #~ "%1$s to %2$s\n"
19900 #~ "because of class conversion from\n"
19901 #~ "%3$s to %4$s"
19902 #~ msgstr ""
19903 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19904 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19905 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19906 #~ "fra %3$s til %4$s."
19907
19908 #~ msgid "Changed Layout"
19909 #~ msgstr "Endret stil"
19910
19911 #~ msgid "Unknown layout"
19912 #~ msgstr "Ukjent stil"
19913
19914 #~ msgid ""
19915 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19916 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19917 #~ msgstr ""
19918 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
19919 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19923 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19927 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19928
19929 #~ msgid "Display image in LyX"
19930 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19931
19932 #~ msgid "Screen display"
19933 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19934
19935 #~ msgid "Monochrome"
19936 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19937
19938 #~ msgid "Grayscale"
19939 #~ msgstr "Gråskala"
19940
19941 #~ msgid "Preview"
19942 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19943
19944 #~ msgid "%"
19945 #~ msgstr "%"
19946
19947 #~ msgid "&Display:"
19948 #~ msgstr "&Visning:"
19949
19950 #~ msgid "Sca&le:"
19951 #~ msgstr "Skalér:"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Scr&een Display:"
19955 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19956
19957 #~ msgid "Do not display"
19958 #~ msgstr "Ikke vis"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Unknown Info: "
19962 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19966 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19970 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Clear group"
19974 #~ msgstr "Blank side"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid " (auto)"
19978 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19979
19980 #~ msgid "Plain Text"
19981 #~ msgstr "Bare tekst"
19982
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "Other floats: "
19985 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19986
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19989 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19990
19991 #~ msgid "Edit the file externally"
19992 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19993
19994 #~ msgid "&Edit File..."
19995 #~ msgstr "Rediger fil..."
19996
19997 #~ msgid "LyX View"
19998 #~ msgstr "LyX-visning"
19999
20000 #~ msgid "Options"
20001 #~ msgstr "Innstillinger"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Movie"
20005 #~ msgstr "Mer"
20006
20007 #~ msgid "<- C&lear"
20008 #~ msgstr "<- Tøm"
20009
20010 #~ msgid "A&pply"
20011 #~ msgstr "&Bruk"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "Clear"
20015 #~ msgstr "Av"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20019 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Add"
20023 #~ msgstr "Legg til"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Remove"
20027 #~ msgstr "Fjern"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "E&mbed"
20031 #~ msgstr "&Innrammet"
20032
20033 #~ msgid "&Center"
20034 #~ msgstr "&Sentrert"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20038 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20042 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid " writing embedded files."
20046 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid " could not write embedded files!"
20050 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Failed to extract file"
20054 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20058 #~ msgstr ""
20059 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20060 #~ "\n"
20061 #~ "Vil du skrive over den?"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Copy file failure"
20065 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid ""
20069 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20070 #~ "Please check whether the path is writeable."
20071 #~ msgstr ""
20072 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20073 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20078 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20079 #~ msgstr ""
20080 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20081 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Failed to embed file"
20085 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid ""
20089 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20090 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20091 #~ msgstr ""
20092 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20093 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20097 #~ msgstr ""
20098 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20099 #~ "\n"
20100 #~ "Vil du skrive over den?"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20104 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid ""
20108 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20109 #~ "Please check whether the source file is available"
20110 #~ msgstr ""
20111 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20112 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "Failed to open file"
20116 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20117
20118 #, fuzzy
20119 #~ msgid "Sync file failure"
20120 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Packing all files"
20124 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Failed to write file"
20128 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20129
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Save failure"
20132 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20133
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid ""
20136 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20137 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20140 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Embedded Files"
20144 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Embedded layout"
20148 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20149
20150 #, fuzzy
20151 #~ msgid "Extra embedded file"
20152 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20153
20154 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20155 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20156
20157 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20158 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "Enspace|E"
20162 #~ msgstr "mellomrom"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "Enskip|k"
20166 #~ msgstr "nsim"
20167
20168 #~ msgid "Document could not be read"
20169 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20170
20171 #~ msgid "%1$s could not be read."
20172 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20176 #~ msgstr "Register-kommando:"
20177
20178 #~ msgid "All files (*)"
20179 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Properties...|P"
20183 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "New Line|e"
20187 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20188
20189 #~ msgid "Line Break|B"
20190 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "line break"
20194 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "Widgets"
20198 #~ msgstr "Bredde"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20202 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Links"
20206 #~ msgstr "Liste"
20207
20208 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20209 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20210
20211 #~ msgid "Swap Rows|S"
20212 #~ msgstr "Bytt om rader"
20213
20214 #~ msgid "Swap Columns|w"
20215 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20219 #~ msgstr ""
20220 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20221 #~ "var uleselig."
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "true"
20225 #~ msgstr "Gate"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "false"
20229 #~ msgstr "Tilfelle"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "&float"
20233 #~ msgstr "flytende: "
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Float"
20237 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20238
20239 #~ msgid "S&ubfigure"
20240 #~ msgstr "S&ubfigur"
20241
20242 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20243 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20244
20245 #~ msgid "Ca&ption:"
20246 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20247
20248 #~ msgid "Show ERT inline"
20249 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20250
20251 #~ msgid "&Inline"
20252 #~ msgstr "&På linje"
20253
20254 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20255 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20256
20257 #~ msgid "Framed in box"
20258 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20259
20260 #~ msgid "&Shaded"
20261 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20262
20263 #~ msgid "Paper Size"
20264 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20265
20266 #~ msgid "&Colors"
20267 #~ msgstr "&Farger"
20268
20269 #~ msgid "C&opiers"
20270 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20271
20272 #~ msgid "&File formats"
20273 #~ msgstr "&Filformater"
20274
20275 #~ msgid "F&ormat:"
20276 #~ msgstr "F&ormat:"
20277
20278 #~ msgid "&GUI name:"
20279 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20280
20281 #~ msgid "External Applications"
20282 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20283
20284 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20285 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20286
20287 #~ msgid "Save/restore window position"
20288 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20289
20290 #~ msgid " every"
20291 #~ msgstr " hvert"
20292
20293 #~ msgid "Scrolling"
20294 #~ msgstr "Rullefelt"
20295
20296 #~ msgid "&URL:"
20297 #~ msgstr "&URL:"
20298
20299 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20300 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20301
20302 #~ msgid "&Units:"
20303 #~ msgstr "&Enhet:"
20304
20305 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20306 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20307
20308 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20309 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20310
20311 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20312 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20313
20314 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20315 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20316
20317 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20318 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20322 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20323
20324 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20325 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20326
20327 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20328 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20329
20330 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20331 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20332
20333 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20334 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20335
20336 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20337 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20338
20339 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20340 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20341
20342 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20343 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20344
20345 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20346 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20347
20348 #~ msgid "Bahasa"
20349 #~ msgstr "Bahasa"
20350
20351 #~ msgid "Magyar"
20352 #~ msgstr "Ungarsk"
20353
20354 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20355 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Framed|F"
20359 #~ msgstr "Innrammet"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Shaded|S"
20363 #~ msgstr "Skyggelagt"
20364
20365 #~ msgid "Insert URL"
20366 #~ msgstr "Sett inn URL"
20367
20368 #~ msgid "Can't load document class"
20369 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20370
20371 #~ msgid ""
20372 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20373 #~ "loaded."
20374 #~ msgstr ""
20375 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20376
20377 #~ msgid "Undefined character style"
20378 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20379
20380 #~ msgid ""
20381 #~ "The document could not be converted\n"
20382 #~ "into the document class %1$s."
20383 #~ msgstr ""
20384 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20385 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20386
20387 #~ msgid "&Switch to document"
20388 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20389
20390 #~ msgid ""
20391 #~ "Could not open the specified document\n"
20392 #~ "%1$s\n"
20393 #~ "due to the error: %2$s"
20394 #~ msgstr ""
20395 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20396 #~ "%1$s\n"
20397 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20398
20399 #~ msgid "Formatting document..."
20400 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20401
20402 #~ msgid "Rectangular box"
20403 #~ msgstr "Rektangulær"
20404
20405 #~ msgid "Shadow box"
20406 #~ msgstr "Med skygge"
20407
20408 #~ msgid "Double box"
20409 #~ msgstr "Dobbel boks"
20410
20411 #~ msgid "Index Entry"
20412 #~ msgstr "Nøkkelord"
20413
20414 #~ msgid "Previous command"
20415 #~ msgstr "Forrige kommando"
20416
20417 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20418 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20419
20420 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20421 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20422
20423 #~ msgid "Copiers"
20424 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Boxed"
20428 #~ msgstr "Boks|B"
20429
20430 #~ msgid "ovalbox"
20431 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20432
20433 #~ msgid "Ovalbox"
20434 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20435
20436 #~ msgid "Shadowbox"
20437 #~ msgstr "Med skygge"
20438
20439 #~ msgid "Doublebox"
20440 #~ msgstr "Dobbel boks"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20444 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Unknown inset name: "
20448 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20449
20450 #~ msgid "Program Listing "
20451 #~ msgstr "Programlisting "
20452
20453 #~ msgid "Framed"
20454 #~ msgstr "Innrammet"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "theorem"
20458 #~ msgstr "Teorem"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20462 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20463
20464 #~ msgid "Url: "
20465 #~ msgstr "Url: "
20466
20467 #~ msgid "HtmlUrl: "
20468 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20469
20470 #~ msgid "Default (outer)"
20471 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20472
20473 #~ msgid "Outer"
20474 #~ msgstr "Ytre"
20475
20476 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20477 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20478
20479 #~ msgid "%1$d words in selection."
20480 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20481
20482 #~ msgid "%1$d words in document."
20483 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20484
20485 #~ msgid "One word in selection."
20486 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20487
20488 #~ msgid "One word in document."
20489 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20490
20491 #~ msgid "Encoding error"
20492 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20493
20494 #~ msgid "&Right"
20495 #~ msgstr "&Høyre"
20496
20497 #~ msgid "&Load"
20498 #~ msgstr "&Les inn"
20499
20500 #~ msgid "To &file:"
20501 #~ msgstr "Til &fil:"
20502
20503 #~ msgid "Co&pies:"
20504 #~ msgstr "Kopier:"
20505
20506 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20507 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20508
20509 #~ msgid "Printer &name:"
20510 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Columns "
20514 #~ msgstr "Kolonner"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Overprint "
20518 #~ msgstr "Overskrive"
20519
20520 #~ msgid "Font st&yle:"
20521 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20522
20523 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20524 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20525
20526 #~ msgid "&Type:"
20527 #~ msgstr "&Type:"
20528
20529 #~ msgid "columns "
20530 #~ msgstr "kolonner "
20531
20532 #~ msgid "Corollary_"
20533 #~ msgstr "Korollar"
20534
20535 #~ msgid "Definition. "
20536 #~ msgstr "Definisjon. "
20537
20538 #~ msgid "Example. "
20539 #~ msgstr "Eksempel. "
20540
20541 #~ msgid "Fact. "
20542 #~ msgstr "Faktum. "
20543
20544 #~ msgid "Proof. "
20545 #~ msgstr "Bevis. "
20546
20547 #~ msgid "note: "
20548 #~ msgstr "notis: "
20549
20550 #~ msgid "default"
20551 #~ msgstr "standard"
20552
20553 #~ msgid "Toc"
20554 #~ msgstr "Innhold"