]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
do not create invalid .lyx files when importing \i{}, \j{}, \l{} or \L{}.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Egendefinert bombe:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "&Nivå:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Bruk standard plassering"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "Øverst på siden"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Her, uansett"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "&Her, om mulig"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Side med \"floats\""
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "Nederst på siden"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Gå over flere kolonner"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Rotér 90°"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
233 #, fuzzy
234 msgid "FontUi"
235 msgstr "&Font:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 #, fuzzy
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "Skaler%"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Maskinskrift:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 #, fuzzy
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Skaler%"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr "&Sans Serif:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
261 msgid "Use &Old Style Figures"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
265 msgid "Use true S&mall Caps"
266 msgstr "Bruk kapitéler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
269 msgid "&Default Family:"
270 msgstr "Standard familie:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgid "&Base Size:"
274 msgstr "&Basis størrelse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
277 msgid "Document &class:"
278 msgstr "Dokument&klasse:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
281 msgid "Class Settings"
282 msgstr "Klasseinnstillinger"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "&Innstillinger:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "Postscript&driver:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
294 msgid "&Language:"
295 msgstr "Språk:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 #, fuzzy
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Enkoding:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "Siteringsstil:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 #, fuzzy
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Standard marger"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "Øverst:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "Nederst:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "Indre:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "Ytre:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 #, fuzzy
337 msgid "Head &sep:"
338 msgstr "Hode:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
341 #, fuzzy
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "&Høyde:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Arkstørrelse"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr ""
395 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
398 msgid "Orientation"
399 msgstr "Orientering"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
402 msgid "&Portrait"
403 msgstr "Stående"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgid "&Landscape"
407 msgstr "Liggende"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgid "Page &style:"
411 msgstr "Sidestil:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
414 msgid "Style used for the page header and footer"
415 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
418 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
419 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
422 msgid "&Two-sided document"
423 msgstr "&Tosidig dokument"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
426 msgid "Version"
427 msgstr "Versjon"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
430 msgid "Version goes here"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 msgid "Credits"
435 msgstr "Kreditteringer"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 msgid "Copyright"
440 msgstr "Copyright"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
443 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
444 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
445 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
451 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
454 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
455 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
456 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
457 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 msgid "&Close"
459 msgstr "&Lukk"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
492 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
493 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
494 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Avbryt"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Referansenøkkel"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
508 msgid "&Label:"
509 msgstr "&Merke:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 msgid "&Key:"
513 msgstr "&Nøkkel:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Avbryt"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Se igjennom..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "Innh&old"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "all siterte referanser"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "alle usiterte referanser"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "alle referanser"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Velg en stilfil"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Fjern den valgte databasen"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "Slett"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "&Legg til..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 #, fuzzy
589 msgid "BibTeX database to use"
590 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
593 msgid "Databa&ses"
594 msgstr "Databa&ser"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
597 #, fuzzy
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Velg en BibTeX stil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 msgid "St&yle"
603 msgstr "Stil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 msgid "None"
615 msgstr "Ingen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:156
620 msgid "Parbox"
621 msgstr "Parbox"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 msgid "Minipage"
626 msgstr "Miniside"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
633 msgid "Inner Bo&x:"
634 msgstr "&Indre boks:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 msgid "&Decoration:"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Høydemål"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 msgid "Width value"
647 msgstr "Breddemål"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 msgid "Alignment"
652 msgstr "Justering"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 msgid "Left"
662 msgstr "Venstre"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "Sentrert"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 msgid "Right"
676 msgstr "Høyre"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 msgid "Stretch"
680 msgstr "Strekk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 msgid "Horizontal"
684 msgstr "Horisontal"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 msgid "Top"
694 msgstr "Øverst"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 msgid "Middle"
700 msgstr "Midten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 msgid "Bottom"
706 msgstr "Nederst"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 msgid "&Box:"
710 msgstr "&Boks:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 msgid "Co&ntent:"
714 msgstr "Innh&old:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 msgid "Vertical"
722 msgstr "Vertikal"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 msgid "&Restore"
730 msgstr "&Tilbakestill"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 msgid "&Apply"
741 msgstr "&Bruk"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Velg dokumentgren"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 msgid "Change:"
753 msgstr "Endring:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Gå til neste endring"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
760 msgid "&Next change"
761 msgstr "&Neste endring"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aksepter denne endringen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 msgid "&Accept"
769 msgstr "&Aksepter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Forkast denne endringen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 msgid "&Reject"
777 msgstr "&Forkast"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
781 msgid "Font family"
782 msgstr "Fontfamilie"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 msgid "&Family:"
786 msgstr "Familie:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 msgid "Font shape"
791 msgstr "Form"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 msgid "S&hape:"
795 msgstr "Form:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
799 msgid "Font series"
800 msgstr "Font serier"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
806 msgid "Language"
807 msgstr "Språk"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Fontfarge"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 msgid "&Series:"
816 msgstr "Serie:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 msgid "&Color:"
820 msgstr "Farge:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
828 msgid "Font size"
829 msgstr "Fontstørrelse"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Andre font innstillinger"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 msgid "&Misc:"
842 msgstr "Diverse:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
849 msgid "&Toggle all"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Bruk endringer med én gang"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 msgid "Close"
867 msgstr "Lukk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
870 #, fuzzy
871 msgid "&Available Citations:"
872 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
875 #, fuzzy
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "Merking:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
884 msgid "&Up"
885 msgstr "&Opp"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
892 msgid "&Down"
893 msgstr "&Ned"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
896 msgid "D&elete"
897 msgstr "Sl&ett"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
901 msgid "&Find:"
902 msgstr "&Finn:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
905 msgid "Formatting"
906 msgstr "Formatering"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "Siteringsstil:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Vis alle forfatterne"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Komplett forfatterliste"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Store bokstaver i referansen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "Store bokstaver"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
933 msgid "&Text after:"
934 msgstr "&Tekst etter:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Tekst &før:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
949 msgid "A&pply"
950 msgstr "&Bruk"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "Samme sort"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Størrelse:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "Sett &inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Bruk std. for klassen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 #, fuzzy
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Vis fil"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
998 #, fuzzy
999 msgid "&Inline"
1000 msgstr "Indre:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 msgid "&Collapsed"
1008 msgstr "&Kollapset"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #, fuzzy
1017 msgid "O&pen"
1018 msgstr "Åpning"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1021 msgid "File"
1022 msgstr "Fil"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1025 msgid "&Draft"
1026 msgstr "Kladd"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1029 msgid "Edit the file externally"
1030 msgstr "Rediger filen eksternt"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1033 msgid "&Edit File..."
1034 msgstr "Rediger fil..."
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "Velg en fil"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 msgid "Filename"
1044 msgstr "Filnavn"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1049 msgid "&File:"
1050 msgstr "&Fil:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1053 msgid "Template"
1054 msgstr "Mal"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Tilgjengelige maler"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1061 msgid "LyX View"
1062 msgstr "LyX-visning"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1068 msgid "Screen display"
1069 msgstr "Visning på skjermen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 msgid "Monochrome"
1075 msgstr "Sort/Hvitt"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 msgid "Grayscale"
1081 msgstr "Gråskala"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1086 msgid "Color"
1087 msgstr "Farge"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1090 msgid "Preview"
1091 msgstr "Forhåndsvisning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1101 msgid "%"
1102 msgstr "%"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1106 msgid "&Display:"
1107 msgstr "&Visning:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1110 msgid "Sca&le:"
1111 msgstr "Skalér:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1114 msgid "Display image in LyX"
1115 msgstr "Vis bilde i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1118 msgid "&Show in LyX"
1119 msgstr "&Vis i LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1122 msgid "Rotate"
1123 msgstr "Rotasjon"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1129 msgid "Angle to rotate image by"
1130 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1136 msgid "The origin of the rotation"
1137 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1140 msgid "&Origin:"
1141 msgstr "&Origo:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1144 msgid "A&ngle:"
1145 msgstr "Vi&nkel:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1148 msgid "Scale"
1149 msgstr "Skaler"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1153 msgid "Height of image in output"
1154 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1168 msgid "Width of image in output"
1169 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1172 msgid "Crop"
1173 msgstr "Klipp"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1177 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1178 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1182 msgid "&Get from File"
1183 msgstr "&Les fra fil"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1187 msgid "Clip to bounding box values"
1188 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1192 msgid "Clip to &bounding box"
1193 msgstr "Klipp til ramma"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1197 msgid "&Left bottom:"
1198 msgstr "Venstre nederst"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1202 msgid "Right &top:"
1203 msgstr "Høyre øverst"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1206 msgid "x"
1207 msgstr "x"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1210 msgid "y"
1211 msgstr "y"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1214 msgid "Options"
1215 msgstr "Innstillinger"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1218 msgid "O&ption:"
1219 msgstr "Innstillinger:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1222 msgid "Forma&t:"
1223 msgstr "Forma&t:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1226 msgid "&Graphics"
1227 msgstr "&Grafikk"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1231 msgid "File name of image"
1232 msgstr "Filnavn for bildet"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1235 msgid "Select an image file"
1236 msgstr "Velg en bildefil"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1239 msgid "&Edit"
1240 msgstr "&Rediger"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Output Size"
1245 msgstr "Utdata"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 msgstr "&Grafikk"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Grafikk"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "&Origo"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1267 msgid "&Clipping"
1268 msgstr "&Klipp"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1272 #, fuzzy
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1278 #, fuzzy
1279 msgid "x:"
1280 msgstr "x"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "E&kstra opsjoner"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgid "Draft mode"
1305 msgstr "Kladdemodus"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1308 msgid "&Draft mode"
1309 msgstr "&Kladd"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Subfigure"
1314 msgstr "&Subfigur"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1322 msgid "Ca&ption:"
1323 msgstr "&Bildetekst:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Show in LyX"
1328 msgstr "&Vis i LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Sans Serif:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Show LaTeX preview"
1338 msgstr "&Forhåndsvisning"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1341 msgid "&Show preview"
1342 msgstr "&Forhåndsvisning"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1345 msgid "Underline spaces in generated output"
1346 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1349 msgid "&Mark spaces in output"
1350 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1353 msgid "File name to include"
1354 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "Les inn filen"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1361 msgid "&Load"
1362 msgstr "&Les inn"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1365 msgid "Input"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1369 msgid "Include"
1370 msgstr "Inkluder"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgid "Verbatim"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1377 msgid "&Include Type:"
1378 msgstr "&Innkluderingsform:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Oppdater referanselisten"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1387 msgid "&Update"
1388 msgstr "&Oppdater"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Antall rader"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1399 msgid "&Rows:"
1400 msgstr "&Rader:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Antall kolonner"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1411 msgid "&Columns:"
1412 msgstr "&Kolonner:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1420 msgid "Vertical alignment"
1421 msgstr "Vertikal justering"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1424 msgid "&Vertical:"
1425 msgstr "&Vertikal:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1429 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1432 msgid "&Horizontal:"
1433 msgstr "&Horisontal:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1436 msgid "Open this panel as a separate window"
1437 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1440 msgid "&Detach panel"
1441 msgstr "&Riv løs panel"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1444 msgid "Select a page of symbols"
1445 msgstr "Velg symbolsett"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1448 msgid "Operators"
1449 msgstr "Operatorer"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1452 msgid "Big operators"
1453 msgstr "Store operatorer"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1456 msgid "Relations"
1457 msgstr "Relasjoner"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1460 msgid "Greek"
1461 msgstr "Gresk"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1464 msgid "Arrows"
1465 msgstr "Piler"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1468 msgid "Dots"
1469 msgstr "Prikker"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1472 msgid "Frame decorations"
1473 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1476 msgid "Miscellaneous"
1477 msgstr "Diverse"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1480 msgid "AMS operators"
1481 msgstr "AMS operatorer"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1484 msgid "AMS relations"
1485 msgstr "AMS relasjoner"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1488 msgid "AMS negated relations"
1489 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1492 msgid "AMS arrows"
1493 msgstr "AMS piler"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1496 msgid "AMS Miscellaneous"
1497 msgstr "AMS diverse"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1500 msgid "&Functions"
1501 msgstr "Funksjoner"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1504 msgid "Insert root"
1505 msgstr "Sett inn n-rot"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1508 msgid "Insert spacing"
1509 msgstr "Sett inn mellomrom"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1512 msgid "Set limits style"
1513 msgstr "Stil for grenseverdier"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1516 msgid "Set math font"
1517 msgstr "Sett matte-font"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1520 msgid "Toggle between display and inline mode"
1521 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1524 msgid "Subscript"
1525 msgstr "Senket skrift"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1528 msgid "Superscript"
1529 msgstr "Hevet skrift"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1532 msgid "Insert matrix"
1533 msgstr "Sett inn matrise"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1536 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1537 msgstr "Parenteser og klammer"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Sort &as:"
1542 msgstr "Gate:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Description:"
1547 msgstr "Beskrivelse"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Symbol:"
1552 msgstr "Symbol"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1555 msgid "Type"
1556 msgstr "Type"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1559 msgid "LyX internal only"
1560 msgstr "Kun internt i LyX"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1563 msgid "LyX &Note"
1564 msgstr "LyX &Notis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1567 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1568 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1571 msgid "&Comment"
1572 msgstr "&Kommentar"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1575 msgid "Print as grey text"
1576 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1579 msgid "&Greyed out"
1580 msgstr "&Grået ut"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Framed in box"
1585 msgstr "Fornavn"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Framed"
1590 msgstr "Fornavn"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Box with shaded background"
1595 msgstr "notis bakgrunn"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1598 msgid "&Shaded"
1599 msgstr "&Skyggelagt"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1603 msgid "Single"
1604 msgstr "Enkel"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1607 msgid "1.5"
1608 msgstr "1.5"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1612 msgid "Double"
1613 msgstr "Dobbel"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1622 msgid "Custom"
1623 msgstr "Brukerdefinert"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1626 msgid "L&ine spacing:"
1627 msgstr "L&injeavstand:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1630 msgid "Justified"
1631 msgstr "Justert"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1634 msgid "Alig&nment:"
1635 msgstr "&Justering:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1638 msgid "In&dent paragraph"
1639 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Label Width"
1644 msgstr "Etikettbredde for lister"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1648 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1649 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Longest label"
1654 msgstr "Lengste listeetikett"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1657 msgid "&roff command:"
1658 msgstr "&roff-kommando:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1661 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1665 msgid "Output &line length:"
1666 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1669 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1670 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1673 msgid "&Colors"
1674 msgstr "Farger:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1677 msgid "&Alter..."
1678 msgstr "Modifiser..."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1682 msgid "A&dd"
1683 msgstr "Leg&g til"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1688 msgid "&Modify"
1689 msgstr "Modifiser"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1692 msgid "&From:"
1693 msgstr "&Fra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1696 msgid "E&xtra flag:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1700 msgid "C&onverter:"
1701 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1706 msgstr "&Til:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1709 msgid "&Converters"
1710 msgstr "&Konverterteringer"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1713 msgid "C&opiers"
1714 msgstr "Kopi-programmer:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1718 msgid "&Format:"
1719 msgstr "&Format:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1722 msgid "&Copier:"
1723 msgstr "Kopiprogram:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1726 msgid ""
1727 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1728 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1729 "rather than the Cygwin teTeX."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1737 msgid "&Date format:"
1738 msgstr "Datoformat:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1741 msgid "Date format for strftime output"
1742 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1745 msgid "Display &Graphics:"
1746 msgstr "Grafikkvisning:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1749 msgid "Off"
1750 msgstr "Av"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1753 msgid "No math"
1754 msgstr "Ikke matte"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1757 msgid "On"
1758 msgstr "På"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1761 msgid "Do not display"
1762 msgstr "Ikke vis"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1765 msgid "Instant &Preview:"
1766 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1769 msgid "Ed&itor:"
1770 msgstr "Redigeringsprogram:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1773 msgid "&GUI name:"
1774 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1777 #, fuzzy
1778 msgid "E&xtension:"
1779 msgstr "Fileks&tensjon:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1782 msgid "S&hortcut:"
1783 msgstr "&Hurtigtast:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1786 msgid "F&ormat:"
1787 msgstr "F&ormat:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1790 msgid "&Viewer:"
1791 msgstr "Frem&viser:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1794 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Velg grafikkfil"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1803 msgid ""
1804 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1805 "to or viewed in a non-document format."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1809 msgid "&Document format"
1810 msgstr "&Dokumentformat"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1813 msgid "&File formats"
1814 msgstr "&Filformater"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1817 msgid "&E-mail:"
1818 msgstr "&E-post:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1821 msgid "Your name"
1822 msgstr "Navnet ditt"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1826 msgid "&Name:"
1827 msgstr "&Navn:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1830 msgid "Your E-mail address"
1831 msgstr "E-postadressen din"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1835 msgid "Bro&wse..."
1836 msgstr "Se igjennom..."
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1839 msgid "S&econd:"
1840 msgstr "Andre:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1843 msgid "&First:"
1844 msgstr "Første:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1848 msgid "Br&owse..."
1849 msgstr "Se igjennom..."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1852 msgid "Use &keyboard map"
1853 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1856 msgid "Command s&tart:"
1857 msgstr "Startkommando:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1860 msgid "&Default language:"
1861 msgstr "Stan&dardspråk:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1864 msgid "Command e&nd:"
1865 msgstr "Sluttkommando:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1868 msgid "Language pac&kage:"
1869 msgstr "Språkpakke:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1872 msgid "Auto &begin"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Use b&abel"
1878 msgstr "Bruk \"babel\""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1881 msgid "&Global"
1882 msgstr "Global"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1885 msgid "&Right-to-left language support"
1886 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1889 msgid "Auto &end"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1893 msgid "Mark &foreign languages"
1894 msgstr "Merk &fremmede språk"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1897 msgid "Set class options to default on class change"
1898 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1901 msgid "&Reset class options when document class changes"
1902 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1905 msgid "Default paper si&ze:"
1906 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Te&X encoding:"
1911 msgstr "TeX innstillinger"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1915 msgid "US letter"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1920 msgid "US legal"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1925 msgid "US executive"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1930 msgid "A3"
1931 msgstr "A3"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1935 msgid "A4"
1936 msgstr "A4"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1940 msgid "A5"
1941 msgstr "A5"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1945 msgid "B5"
1946 msgstr "B5"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1949 msgid "External Applications"
1950 msgstr "Eksterne programmer"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1953 msgid "CheckTeX start options and flags"
1954 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1957 msgid "Chec&kTeX command:"
1958 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1961 msgid "BibTeX command and options"
1962 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1965 msgid "&BibTeX command:"
1966 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1969 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1970 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1973 msgid "Index command:"
1974 msgstr "Register-kommando:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1977 msgid "DVI viewer paper size options:"
1978 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1981 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1985 msgid "Ly&XServer pipe:"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1993 msgid "Browse..."
1994 msgstr "Se igjennom..."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1997 msgid "&PATH prefix:"
1998 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2001 msgid "&Temporary directory:"
2002 msgstr "Midlertidige filer:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2005 msgid "&Backup directory:"
2006 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2009 msgid "&Working directory:"
2010 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2013 msgid "&Document templates:"
2014 msgstr "&Dokumentmaler:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2017 msgid "Name of the default printer"
2018 msgstr "Navn på standardskriver"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "Kommando innstillinger"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 msgid "Re&verse:"
2034 msgstr "Reverser:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2037 msgid "To p&rinter:"
2038 msgstr "Til sk&river:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2041 msgid "Paper si&ze:"
2042 msgstr "Arkstørrelse:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2045 msgid "To &file:"
2046 msgstr "Til &fil:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2049 msgid "Spool &command:"
2050 msgstr "Spooler:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgid "&Odd pages:"
2054 msgstr "Oddetallssider:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2057 msgid "Paper t&ype:"
2058 msgstr "Papirt&ype:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2061 msgid "E&xtra options:"
2062 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2065 msgid "Spool pref&ix:"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 msgid "Co&llated:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2073 msgid "&Even pages:"
2074 msgstr "Liketallssider:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2077 msgid "File ex&tension:"
2078 msgstr "Fileks&tensjon:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2081 msgid "Lan&dscape:"
2082 msgstr "Liggen&de:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2085 msgid "Co&pies:"
2086 msgstr "Kopier:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Pa&ge range:"
2091 msgstr "Sideskift"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2094 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2098 msgid "Printer co&mmand:"
2099 msgstr "Skriverkommando:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2102 msgid "Printer &name:"
2103 msgstr "Skrivernavn:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2106 msgid "Sa&ns Serif:"
2107 msgstr "Sans Serif:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2110 msgid "T&ypewriter:"
2111 msgstr "&Maskinskrift:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2114 msgid "Screen &DPI:"
2115 msgstr "Skjerm &DPI:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 msgid "&Zoom %:"
2119 msgstr "&Zoom %:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2122 msgid "Font Sizes"
2123 msgstr "Fontstørrelser"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2126 msgid "Larger:"
2127 msgstr "Større:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2130 msgid "Largest:"
2131 msgstr "Størst:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2134 msgid "Huge:"
2135 msgstr "Enorm:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2138 msgid "Hugest:"
2139 msgstr "Gigantisk:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2142 msgid "Smallest:"
2143 msgstr "Minst:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2146 msgid "Smaller:"
2147 msgstr "Mindre:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2150 msgid "Small:"
2151 msgstr "Liten:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2154 msgid "Normal:"
2155 msgstr "Normal:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2158 msgid "Tiny:"
2159 msgstr "Bitteliten:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2162 msgid "Large:"
2163 msgstr "Stor:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "Stave&kontroll"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "Alternativt språk:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "spesielle tegn"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "Personlig or&dliste:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2204 msgid "Scrolling"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2210 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2213 msgid "B&rowse..."
2214 msgstr "Se igjennom..."
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2217 msgid "&User interface file:"
2218 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2221 msgid "&Bind file:"
2222 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Session"
2227 msgstr "Versjon"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2232 msgstr "rad nr"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2235 msgid "Load opened files from last session"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2239 msgid "Restore cursor positions"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2245 msgstr "rad nr"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Save/restore window position"
2250 msgstr "rad nr"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2254 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2255 msgid "Width"
2256 msgstr "Bredde"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2260 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2261 msgid "Height"
2262 msgstr "Høyde"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2265 msgid "Documents"
2266 msgstr "Dokumenter"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2269 msgid "B&ackup documents "
2270 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2273 msgid " every"
2274 msgstr " hvert"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2277 msgid "minutes"
2278 msgstr "minutt"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2281 msgid "&Maximum last files:"
2282 msgstr "Max antall tidligere filer"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2285 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2286 msgid "&Save"
2287 msgstr "Lagre"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2290 msgid "Pages"
2291 msgstr "Sider"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2294 msgid "Page number to print from"
2295 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2298 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2299 msgstr "&Til:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2302 msgid "Page number to print to"
2303 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2306 msgid "Print all pages"
2307 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2310 msgid "Fro&m"
2311 msgstr "Fr&a"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2314 msgid "&All"
2315 msgstr "&Alt"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2318 msgid "Print &odd-numbered pages"
2319 msgstr "Skriv oddetallssider"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2322 msgid "Print &even-numbered pages"
2323 msgstr "Skriv &liketallssider"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2326 msgid "Print in reverse order"
2327 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2330 msgid "Re&verse order"
2331 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2334 msgid "Copies"
2335 msgstr "Kopier"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2338 msgid "Number of copies"
2339 msgstr "Antall kopier"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Collate copies"
2344 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Collate"
2349 msgstr "&Nytt"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2352 msgid "&Print"
2353 msgstr "&Skriv ut"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Skriv ut til"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2360 msgid "Send output to the printer"
2361 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2364 msgid "P&rinter:"
2365 msgstr "Sk&river:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2368 msgid "Send output to the given printer"
2369 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2372 msgid "Send output to a file"
2373 msgstr "Utskrift til fil"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2376 #, fuzzy
2377 msgid "La&bels in:"
2378 msgstr "&Merke:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2381 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2382 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2385 msgid "<reference>"
2386 msgstr "<referansenr>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2389 msgid "(<reference>)"
2390 msgstr "(<referansenr>)"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2393 msgid "<page>"
2394 msgstr "<side>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2397 msgid "on page <page>"
2398 msgstr "på side <side>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2401 msgid "<reference> on page <page>"
2402 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2405 msgid "Formatted reference"
2406 msgstr "Formattert referanse"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2409 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2410 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2413 msgid "&Sort"
2414 msgstr "&Sortér"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2417 msgid "Update the label list"
2418 msgstr "Oppdater referanselisten"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2421 msgid "Jump to the label"
2422 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2425 msgid "&Go to Label"
2426 msgstr "&Gå til merket"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2429 msgid "Replace &with:"
2430 msgstr "Erstatt med:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2433 msgid "Case &sensitive"
2434 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "Bare hele ord"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgid "Find &Next"
2442 msgstr "Finn &Neste"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgid "&Replace"
2448 msgstr "&Erstatt"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "Erstatt &Alle"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "Søk &baklengs"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "&Eksportformater:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 msgid "&Command:"
2468 msgstr "&Kommando:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2471 msgid "Suggestions:"
2472 msgstr "Forslag:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2475 msgid "Replace word with current choice"
2476 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2479 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2480 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2483 msgid "Ignore this word"
2484 msgstr "Ignorer dette ordet"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 msgid "&Ignore"
2488 msgstr "Ignorer"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2491 msgid "Ignore this word throughout this session"
2492 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2495 msgid "I&gnore All"
2496 msgstr "Ignorer alle"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2499 msgid "Replacement:"
2500 msgstr "Byttes med:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2503 msgid "Current word"
2504 msgstr "Ukjent ord"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2507 msgid "Unknown word:"
2508 msgstr "Ukjent ord:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2511 msgid "Replace with selected word"
2512 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2515 msgid "&Table Settings"
2516 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2519 msgid "Column Width"
2520 msgstr "Kolonnebredde"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2523 msgid "Fixed width of the column"
2524 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "&Vertikal justering:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "Horisontal justering:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 msgid "Block"
2546 msgstr "Blokk"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgid "Merge cells"
2566 msgstr "Slå sammen celler"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Multikolonne"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 #, fuzzy
2574 msgid "LaTe&X argument:"
2575 msgstr "LaTeX tekst"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2582 msgid "&Borders"
2583 msgstr "&Kantlinjer"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2586 msgid "All Borders"
2587 msgstr "Alle"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2594 msgid "&Set"
2595 msgstr "På"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2599 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2602 msgid "C&lear"
2603 msgstr "Av"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2606 msgid "Style"
2607 msgstr "Stil"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Fo&rmal"
2616 msgstr "Normal"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2619 msgid "Use default (grid-like) border style"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2623 #, fuzzy
2624 msgid "De&fault"
2625 msgstr "Standard"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2628 msgid "Set Borders"
2629 msgstr "Kantlinjer"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2632 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Additional Space"
2638 msgstr "Vertikal avstand"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2641 msgid "T&op of row:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Botto&m of row:"
2647 msgstr "Nederst på siden"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2650 msgid "Bet&ween rows:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2654 msgid "&Longtable"
2655 msgstr "&Lang tabell"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2658 msgid "Set a page break on the current row"
2659 msgstr "Sideskift på denne raden"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2662 msgid "Page &break on current row"
2663 msgstr "Sideskift på denne raden"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2666 msgid "Settings"
2667 msgstr "Innstillinger"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2670 msgid "Status"
2671 msgstr "Status"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2674 msgid "Header:"
2675 msgstr "Hode:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2678 msgid "Footer:"
2679 msgstr "Fot:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2682 msgid "First header:"
2683 msgstr "Første hode:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2686 msgid "Last footer:"
2687 msgstr "Siste fot:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2690 msgid "Contents"
2691 msgstr "Innhold"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2694 msgid "Border above"
2695 msgstr "Strek over"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2698 msgid "Border below"
2699 msgstr "Strek under"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2702 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2703 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2709 msgid "on"
2710 msgstr "på"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2713 msgid "This row is the header of the first page"
2714 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2717 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2718 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2721 msgid "This row is the footer of the last page"
2722 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2732 msgid "double"
2733 msgstr "dobbel"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Don't output the last footer"
2738 msgstr "Utskrift til fil"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2742 msgid "is empty"
2743 msgstr "er tom"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Don't output the first header"
2748 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2751 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2752 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2755 msgid "&Use long table"
2756 msgstr "&Bruk lang tabell"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2759 msgid "Current cell:"
2760 msgstr "Tabellrute:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2763 msgid "Current row position"
2764 msgstr "rad nr"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2767 msgid "Current column position"
2768 msgstr "Kolonne nr"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2771 msgid "Close this dialog"
2772 msgstr "Lukk dette vinduet"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Rebuild the file lists"
2777 msgstr "Oppdater referanselisten"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2780 msgid "&Rescan"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2784 msgid ""
2785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2789 msgid "&View"
2790 msgstr "&Vis"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2793 msgid "Selected classes or styles"
2794 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2797 msgid "LaTeX classes"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2801 msgid "LaTeX styles"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2805 msgid "BibTeX styles"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2809 msgid "Toggles view of the file list"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Show &path"
2815 msgstr "Mattepanel"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2818 msgid "Index entry"
2819 msgstr "Nøkkelord for register"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2822 msgid "&Keyword:"
2823 msgstr "Nø&kkelord:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Entry"
2828 msgstr "Nøkkelord"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2832 #, fuzzy
2833 msgid "The selected entry"
2834 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2837 msgid "&Selection:"
2838 msgstr "Merking:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Replace the entry with the selection"
2843 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2846 #, fuzzy
2847 msgid "<- &Promote"
2848 msgstr "Beskytt:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2851 msgid "&Demote ->"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2855 msgid "&Type:"
2856 msgstr "&Type:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2860 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2861 msgid "URL"
2862 msgstr "URL"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2865 msgid "&URL:"
2866 msgstr "&URL:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2869 msgid "Name associated with the URL"
2870 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2873 msgid "Output as a hyperlink ?"
2874 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2877 msgid "&Generate hyperlink"
2878 msgstr "&Lag hyperlink"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2881 msgid "&Spacing:"
2882 msgstr "&Avstand:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2885 msgid "&Value:"
2886 msgstr "&Verdi:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2889 msgid "&Protect:"
2890 msgstr "Beskytt:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2894 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2897 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2898 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2901 msgid "Supported spacing types"
2902 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2905 msgid "DefSkip"
2906 msgstr "Standard avstand"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2910 msgid "SmallSkip"
2911 msgstr "Liten avstand"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2915 msgid "MedSkip"
2916 msgstr "Medium avstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2920 msgid "BigSkip"
2921 msgstr "Stor avstand"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2924 msgid "VFill"
2925 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2928 msgid ""
2929 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2930 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2931 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2932 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2933 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2937 msgid "Display complete source"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2941 msgid "Automatic update"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Default (outer)"
2947 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2950 msgid "Outer"
2951 msgstr "Ytre"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2954 #, fuzzy
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "Byttes med:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Enheter for breddemål"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "Enheter"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "L&injeavstand:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Skill avsnitt med"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "&Vertikal avstand"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Innrykk"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "To &kolonners dokument"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3013 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3014 msgid "Standard"
3015 msgstr "Standard"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3018 msgid "TheoremTemplate"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 msgid "Proof"
3028 msgstr "Bevis"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 msgid "Proof:"
3032 msgstr "Bevis:"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgid "Theorem"
3043 msgstr "Teorem"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgid "Theorem #:"
3047 msgstr "Teorem #:"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 msgid "Lemma"
3057 msgstr "Lemma"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 msgid "Lemma #:"
3061 msgstr "Lemma #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 msgid "Corollary"
3072 msgstr "Korollar"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3075 msgid "Corollary #:"
3076 msgstr "Korollar #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3085 msgid "Proposition"
3086 msgstr "Proposisjon"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3089 msgid "Proposition #:"
3090 msgstr "Proposisjon #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 msgid "Conjecture"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3101 msgid "Conjecture #:"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3108 msgid "Criterion"
3109 msgstr "Kriterie"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3112 msgid "Criterion #:"
3113 msgstr "Kriterie #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3119 msgid "Fact"
3120 msgstr "Faktum"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 msgid "Fact #:"
3124 msgstr "Faktum #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 msgid "Axiom"
3130 msgstr "Aksiom"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgid "Axiom #:"
3134 msgstr "Aksiom #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 msgid "Definition"
3145 msgstr "Definisjon"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3148 msgid "Definition #:"
3149 msgstr "Definisjon #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3158 msgid "Example"
3159 msgstr "Eksempel"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgid "Example #:"
3163 msgstr "Eksempel #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 msgid "Condition"
3169 msgstr "Forutsetning"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3172 msgid "Condition #:"
3173 msgstr "Forutsetning #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 msgid "Problem"
3181 msgstr "Problem"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 msgid "Problem #:"
3185 msgstr "Problem #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3191 msgid "Exercise"
3192 msgstr "Øvelse"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3195 msgid "Exercise #:"
3196 msgstr "Øvelse #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3204 msgid "Remark"
3205 msgstr "Merknad"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3208 msgid "Remark #:"
3209 msgstr "Merknad #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3217 msgid "Claim"
3218 msgstr "Påstand"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3221 msgid "Claim #:"
3222 msgstr "Påstand #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3227 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3230 msgid "Note"
3231 msgstr "Notis"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3234 msgid "Note #:"
3235 msgstr "Notis #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3241 msgid "Notation"
3242 msgstr "Notasjon"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3245 msgid "Notation #:"
3246 msgstr "Notasjon #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3252 msgid "Case"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3256 msgid "Case #:"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3260 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3264 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3265 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3267 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3269 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3270 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3272 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3276 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3277 msgid "Section"
3278 msgstr "Seksjon"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3281 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3285 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3287 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3288 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3290 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3291 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3295 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3296 msgid "Subsection"
3297 msgstr "Underseksjon"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3300 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3301 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3303 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3305 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3307 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3310 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3311 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3313 msgid "Subsubsection"
3314 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3317 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3320 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3322 msgid "Section*"
3323 msgstr "Seksjon*"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3326 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3329 msgid "Subsection*"
3330 msgstr "Underseksjon*"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3335 msgid "Subsubsection*"
3336 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3339 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3342 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3343 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3345 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3350 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3353 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3355 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3357 #: src/output_plaintext.C:153
3358 msgid "Abstract"
3359 msgstr "Sammendrag"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3362 msgid "Abstract---"
3363 msgstr "Sammendrag---"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3368 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3369 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3373 msgid "Keywords"
3374 msgstr "Nøkkelord"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3377 msgid "Index Terms---"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3381 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3385 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3387 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3388 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3389 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3390 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3391 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3392 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3398 msgid "Bibliography"
3399 msgstr "Referanseliste"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3404 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3405 #: src/rowpainter.C:496
3406 msgid "Appendix"
3407 msgstr "Appendiks"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3410 msgid "Appendices"
3411 msgstr "Appendikser"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3414 msgid "Biography"
3415 msgstr "Biografi"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3418 msgid "BiographyNoPhoto"
3419 msgstr "BiografiUtenFoto"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3422 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3426 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3427 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3429 msgid "Caption"
3430 msgstr "Bildetekst"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3433 msgid "Footernote"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3437 msgid "MarkBoth"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3443 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3445 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3446 msgid "Itemize"
3447 msgstr "Punktliste"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3451 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3452 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3453 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3454 msgid "Enumerate"
3455 msgstr "Nummerert liste"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3459 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3460 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3462 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3465 msgid "Description"
3466 msgstr "Beskrivelse"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3473 msgid "List"
3474 msgstr "Liste"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3479 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3480 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3481 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3482 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3483 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3484 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3485 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3489 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3492 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3494 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3496 msgid "Title"
3497 msgstr "Tittel"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3502 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3504 msgid "Subtitle"
3505 msgstr "Undertittel"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3510 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3511 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3512 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3514 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3516 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3518 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3522 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3523 msgid "Author"
3524 msgstr "Forfatter"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3528 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3535 msgid "Address"
3536 msgstr "Adresse"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3540 msgid "Offprint"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3545 msgid "Mail"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3551 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3552 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3560 msgid "Date"
3561 msgstr "Dato"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3567 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3569 msgid "Acknowledgement"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3573 msgid "Offprint Requests to:"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:178
3577 msgid "Correspondence to:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3582 msgid "Acknowledgements."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3587 msgid "LaTeX"
3588 msgstr "LaTeX"
3589
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3594 msgid "Email"
3595 msgstr "E-post"
3596
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3599 msgid "Thesaurus"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3603 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3605 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3606 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3608 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3609 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3612 msgid "Paragraph"
3613 msgstr "Avsnitt"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3616 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3617 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3618 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3619 msgid "Affiliation"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3623 msgid "And"
3624 msgstr "Og"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3627 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3629 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3631 msgid "Acknowledgements"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3638 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3641 msgid "References"
3642 msgstr "Referanser"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3645 msgid "PlaceFigure"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3649 msgid "PlaceTable"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3653 msgid "TableComments"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3657 msgid "TableRefs"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3661 msgid "MathLetters"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3665 msgid "NoteToEditor"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3669 msgid "Facility"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3673 msgid "Objectname"
3674 msgstr "Objektnavn"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3677 msgid "Dataset"
3678 msgstr "Datasett"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3681 msgid "Subject headings:"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3685 msgid "[Acknowledgements]"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3689 msgid "and"
3690 msgstr "og"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3693 msgid "Place Figure here:"
3694 msgstr "Plassér figur her:"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3697 msgid "Place Table here:"
3698 msgstr "Plassér tabell her:"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3701 msgid "[Appendix]"
3702 msgstr "[Tillegg]"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3705 msgid "Note to Editor:"
3706 msgstr "Notat til redaktør:"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3709 msgid "References. ---"
3710 msgstr "Referanser. ---"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3713 msgid "Note. ---"
3714 msgstr "Notat. ---"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3717 msgid "FigCaption"
3718 msgstr "Figurtekst"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3721 msgid "Fig. ---"
3722 msgstr "Fig. ---"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3725 msgid "Facility:"
3726 msgstr "Fasilitet:"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3729 msgid "Obj:"
3730 msgstr "Obj:"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3733 msgid "Dataset:"
3734 msgstr "Datasett:"
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3739 msgid "Theorem."
3740 msgstr "Teorem."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3745 msgid "Corollary."
3746 msgstr "Korollar."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3751 msgid "Lemma."
3752 msgstr "Lemma."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3757 msgid "Proposition."
3758 msgstr "Proposisjon."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3762 msgid "Conjecture."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3766 msgid "Criterion."
3767 msgstr "Kriterium."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3772 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3773 msgid "Algorithm"
3774 msgstr "Algoritme"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3777 msgid "Algorithm."
3778 msgstr "Algoritme."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3782 msgid "Fact."
3783 msgstr "Faktum."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3786 msgid "Axiom."
3787 msgstr "Aksiom."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3792 msgid "Definition."
3793 msgstr "Definisjon."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3797 msgid "Example."
3798 msgstr "Eksempel."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3802 msgid "Condition."
3803 msgstr "Forutsetning."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3807 msgid "Problem."
3808 msgstr "Problem."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3812 msgid "Exercise."
3813 msgstr "Øvelse."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3817 msgid "Remark."
3818 msgstr "Merknad."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3821 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3823 msgid "Claim."
3824 msgstr "Påstand."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3828 msgid "Note."
3829 msgstr "Notis."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3833 msgid "Notation."
3834 msgstr "Notasjon."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3837 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3838 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3839 msgid "Summary"
3840 msgstr "Sammendrag"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3843 msgid "Summary."
3844 msgstr "Sammendrag."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3848 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3849 msgid "Acknowledgement."
3850 msgstr "Bekreftelse."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3853 msgid "Case."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3859 msgid "Conclusion"
3860 msgstr "Konklusjon"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3864 msgid "Conclusion."
3865 msgstr "Konklusjon."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3872 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3876 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3880 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3884 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3888 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3892 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3896 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3900 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3904 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3908 msgid "Example \\arabic{example}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3912 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3916 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3920 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3921 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3924 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3928 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3932 msgid "Note \\arabic{note}."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3936 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3940 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3944 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3948 msgid "Case \\arabic{case}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3952 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3956 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3957 msgid "\\arabic{section}"
3958 msgstr "\\arabic{section}"
3959
3960 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3961 msgid "Chapter Exercises"
3962 msgstr "Kapitteloppgave"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:50
3965 msgid "RightHeader"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:59
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Right header:"
3971 msgstr "Høyre"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:83
3974 msgid "Abstract:"
3975 msgstr "Sammendrag:"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:92
3978 msgid "ShortTitle"
3979 msgstr "Kort tittel"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:100
3982 msgid "Short title:"
3983 msgstr "Kort tittel:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:129
3986 msgid "TwoAuthors"
3987 msgstr "To forfattere"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:136
3990 msgid "ThreeAuthors"
3991 msgstr "Tre forfattere"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:143
3994 msgid "FourAuthors"
3995 msgstr "Fire forfattere"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3999 msgid "Affiliation:"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:171
4003 msgid "TwoAffiliations"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:178
4007 msgid "ThreeAffiliations"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:185
4011 msgid "FourAffiliations"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4015 msgid "Journal"
4016 msgstr "Journal"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:206
4019 msgid "CopNum"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:234
4023 msgid "Acknowledgements:"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4027 #: lib/layouts/spie.layout:88
4028 msgid "Acknowledgments"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:248
4032 msgid "ThickLine"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:258
4036 msgid "CenteredCaption"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:266
4040 msgid "FitFigure"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:272
4044 msgid "FitBitmap"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4048 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4049 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4050 msgid "*"
4051 msgstr "*"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:330
4054 msgid "Seriate"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4058 #: src/buffer_funcs.C:452
4059 msgid "(\\alph{enumii})"
4060 msgstr "(\\alph{enumii})"
4061
4062 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4063 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4064 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4065 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4066 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4067 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4068 msgid "Part"
4069 msgstr "Del"
4070
4071 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4072 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4074 msgid "Part*"
4075 msgstr "Del*"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4079 msgid "MM"
4080 msgstr "MM"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4083 #, fuzzy
4084 msgid "BeginFrame"
4085 msgstr "Fornavn"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Frame   "
4090 msgstr "Fornavn"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4093 msgid "BeginPlainFrame"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4101 #, fuzzy
4102 msgid "EndFrame"
4103 msgstr "Fornavn"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4106 msgid "________________________________ "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Pause"
4112 msgstr "Lim inn"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4115 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Section \\arabic{section}"
4121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4124 msgid "\\Alph{section}"
4125 msgstr "\\Alph{section}"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4130 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4133 #, fuzzy
4134 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4138 #, fuzzy
4139 msgid "AgainFrame"
4140 msgstr "Fornavn"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4143 msgid "Again frame with label   "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4147 #, fuzzy
4148 msgid "AlertBlock"
4149 msgstr "Blokk"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4156 #, fuzzy
4157 msgid "block "
4158 msgstr "Blokk"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Corollary.  "
4163 msgstr "Korollar."
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4166 msgid "Column"
4167 msgstr "Kolonne"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4170 msgid "start column of width:  "
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4174 msgid "Columns"
4175 msgstr "Kolonner"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4178 msgid "columns "
4179 msgstr "kolonner "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4182 msgid "ColumnsCenterAligned"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4186 msgid "columns (center aligned) "
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4190 msgid "ColumnsTopAligned"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4194 msgid "columns (top aligned) "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4198 msgid "Definition.  "
4199 msgstr "Definisjon.  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4202 msgid "Definitions"
4203 msgstr "Definisjoner"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4206 msgid "Definitions.  "
4207 msgstr "Definisjoner.  "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4210 msgid "Example.  "
4211 msgstr "Eksempel.  "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4214 msgid "Examples"
4215 msgstr "Eksempler"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4218 msgid "Examples.  "
4219 msgstr "Eksempler.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4222 #, fuzzy
4223 msgid "ExampleBlock"
4224 msgstr "Eksempel"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4227 msgid "block showing an example "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4231 msgid "Fact.  "
4232 msgstr "Faktum.  "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4235 #, fuzzy
4236 msgid "FrameSubtitle"
4237 msgstr "Undertittel"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4241 msgid "Institute"
4242 msgstr "Institutt"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4245 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4246 msgid "LyX-Code"
4247 msgstr "LyX-Kode"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4250 #, fuzzy
4251 msgid "NoteItem"
4252 msgstr "Notis"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4255 msgid "note:  "
4256 msgstr "notis:  "
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4259 msgid "Only"
4260 msgstr "Bare"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4263 msgid "only on slides  "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Overprint"
4269 msgstr "Overskrive"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4272 msgid "overprint "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4276 msgid "OverlayArea"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4280 msgid "overlayarea "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4284 msgid "Part "
4285 msgstr "Del "
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4288 msgid "Proof.  "
4289 msgstr "Bevis.  "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4292 msgid "Separator"
4293 msgstr "Separator"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4296 msgid "___"
4297 msgstr "___"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4300 msgid "TitleGraphic"
4301 msgstr "Tittelgrafikk"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4304 msgid "Theorem.  "
4305 msgstr "Teorem.  "
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Uncover"
4310 msgstr "&Gjenopprett"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4313 msgid "uncovered on slides  "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4318 msgid "Table"
4319 msgstr "Tabell"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4322 msgid "List of Tables"
4323 msgstr "Liste over tabeller"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4326 msgid "Figure"
4327 msgstr "Figur"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4330 msgid "List of Figures"
4331 msgstr "Liste over figurer"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4334 msgid "Dialogue"
4335 msgstr "Dialog"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4338 msgid "Narrative"
4339 msgstr "Sammenfatning"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4342 msgid "ACT"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4346 msgid "ACT \\arabic{act}"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4350 msgid "SCENE"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4354 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4358 msgid "SCENE*"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4362 msgid "AT RISE:"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4366 msgid "Speaker"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4370 msgid "Parenthetical"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4374 msgid "("
4375 msgstr "("
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4378 msgid "\tEnd)"
4379 msgstr "        Slutt)"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4382 msgid "CURTAIN"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4386 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4387 msgid "Right Address"
4388 msgstr "Adresse(høyre side)"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:33
4391 msgid "Mainline"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:40
4395 msgid "Mainline:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:58
4399 msgid "Variation"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:62
4403 msgid "Variation:"
4404 msgstr "Variasjon:"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:68
4407 msgid "SubVariation"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:71
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Subvariation:"
4413 msgstr "Variasjon:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:77
4416 msgid "SubVariation2"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:80
4420 msgid "Subvariation(2):"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:86
4424 msgid "SubVariation3"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:89
4428 msgid "Subvariation(3):"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:95
4432 msgid "SubVariation4"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:98
4436 msgid "Subvariation(4):"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:104
4440 msgid "SubVariation5"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:107
4444 msgid "Subvariation(5):"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:114
4448 msgid "HideMoves"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:119
4452 msgid "HideMoves:"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:124
4456 msgid "ChessBoard"
4457 msgstr "Sjakkbrett"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:128
4460 msgid "[chessboard]"
4461 msgstr "[sjakkbrett]"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:137
4464 msgid "BoardCentered"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:142
4468 msgid "[centered board]"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:152
4472 msgid "HighLight"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:157
4476 msgid "Highlights:"
4477 msgstr "Høydepunkter:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:172
4480 msgid "Arrow"
4481 msgstr "Pilspiss"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:177
4484 msgid "Arrow:"
4485 msgstr "Pilspiss:"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:183
4488 msgid "KnightMove"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:188
4492 msgid "KnightMove:"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/cv.layout:58
4496 msgid "Topic"
4497 msgstr "Sak"
4498
4499 #: lib/layouts/cv.layout:72
4500 msgid "MMMMM"
4501 msgstr "MMMMM"
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4505 msgid "Left Header"
4506 msgstr "Venstre hode"
4507
4508 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4509 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4510 msgid "Right Header"
4511 msgstr "Høyre hode"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4514 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4515 msgid "My Address"
4516 msgstr "Min_adresse"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4519 msgid "Briefkopf:"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4523 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4524 msgid "Send To Address"
4525 msgstr "Til-adresse"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4528 msgid "Adresse:"
4529 msgstr "Adresse:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4534 msgid "Opening"
4535 msgstr "Åpning"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4538 msgid "Anrede:"
4539 msgstr "Åpning"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4544 msgid "Signature"
4545 msgstr "Signatur"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4548 msgid "Unterschrift:"
4549 msgstr "Underskrift:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4554 msgid "Closing"
4555 msgstr "Avslutning"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4558 msgid "Gruss:"
4559 msgstr "Hilsning:"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4562 msgid "encl"
4563 msgstr "vedlegg"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4566 msgid "Anlagen:"
4567 msgstr "Vedlegg:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4570 msgid "ps"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4574 msgid "PS:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4579 #: src/lengthcommon.C:38
4580 msgid "cc"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4584 msgid "Verteiler:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4588 msgid "Betreff"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4592 msgid "Betreff:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4596 msgid "Stadt"
4597 msgstr "By"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4600 msgid "Stadt:"
4601 msgstr "By:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4604 msgid "Datum"
4605 msgstr "Dato"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4608 msgid "Datum:"
4609 msgstr "Dato:"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4613 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4614 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4616 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4617 msgid "Subparagraph"
4618 msgstr "Underavsnitt"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4622 msgid "Quotation"
4623 msgstr "Sitering"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4627 msgid "Quote"
4628 msgstr "Sitat"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4631 msgid "00.00.0000"
4632 msgstr "00.00.0000"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4635 msgid "Verse"
4636 msgstr "Vers"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:268
4639 msgid "LaTeX Title"
4640 msgstr "LaTeX Tittel"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:303
4643 msgid "Author:"
4644 msgstr "Forfatter:"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:312
4647 msgid "Affil"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:326
4651 msgid "Affilation:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:349
4655 msgid "Journal:"
4656 msgstr "Journal:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:358
4659 msgid "msnumber"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:373
4663 #, fuzzy
4664 msgid "MS_number:"
4665 msgstr "Nummerering"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:383
4668 msgid "FirstAuthor"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:397
4672 msgid "1st_author_surname:"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4677 msgid "Received"
4678 msgstr "Mottatt"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4682 msgid "Received:"
4683 msgstr "Mottatt:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4687 msgid "Accepted"
4688 msgstr "Akseptert"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4692 msgid "Accepted:"
4693 msgstr "Akseptert:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:452
4696 msgid "Offsets"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:466
4700 msgid "reprint_reqs_to:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4705 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4707 msgid "Abstract."
4708 msgstr "Sammendrag."
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4711 msgid "Author Address"
4712 msgstr "Forfatteradresse"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4716 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4718 msgid "Address:"
4719 msgstr "Adresse:"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4722 msgid "Author Email"
4723 msgstr "Forfatters E-post"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4726 msgid "Email:"
4727 msgstr "E-post:"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4730 msgid "Author URL"
4731 msgstr "Forfatter URL"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4735 msgid "URL:"
4736 msgstr "URL:"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4740 msgid "Thanks"
4741 msgstr "Takk"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4744 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4748 msgid "PROOF."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4752 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4756 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4760 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4764 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4768 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4772 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4776 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4780 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4784 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4788 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4792 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4796 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4804 msgid "Case \\arabic{case}"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4808 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4812 msgid "FrontMatter"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4816 msgid "Keyword"
4817 msgstr "Nøkkelord"
4818
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4820 msgid "Key words:"
4821 msgstr "Nøkkelord:"
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:42
4824 msgid "Foilhead"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:61
4828 msgid "ShortFoilhead"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:67
4832 msgid "Rotatefoilhead"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:73
4836 msgid "ShortRotatefoilhead"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:82
4840 msgid "TickList"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:97
4844 msgid "_/"
4845 msgstr "_/"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:103
4848 msgid "CrossList"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:118
4852 msgid "><"
4853 msgstr "><"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:164
4856 msgid "My Logo"
4857 msgstr "Min logo"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:173
4860 msgid "My Logo:"
4861 msgstr "Min logo:"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:182
4864 msgid "Restriction"
4865 msgstr "Restriksjon"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:186
4868 msgid "Restriction:"
4869 msgstr "Restriksjon:"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4872 msgid "Left Header:"
4873 msgstr "Venstre hode:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4876 msgid "Right Header:"
4877 msgstr "Høyre hode:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:206
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Right Footer"
4882 msgstr "Høyre topp:|#H"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:210
4885 msgid "Right Footer:"
4886 msgstr "Høyre fot:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4890 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4891 msgid "Theorem #."
4892 msgstr "Teorem #."
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4895 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4897 msgid "Lemma #."
4898 msgstr "Lemma #."
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4903 msgid "Corollary #."
4904 msgstr "Korollar #."
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4908 msgid "Proposition #."
4909 msgstr "Proposisjon #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4914 msgid "Definition #."
4915 msgstr "Definisjon #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4921 msgid "Proof."
4922 msgstr "Bevis."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4926 msgid "Theorem*"
4927 msgstr "Teorem*"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4931 msgid "Lemma*"
4932 msgstr "Lemma*"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4936 msgid "Corollary*"
4937 msgstr "Korollar*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4941 msgid "Proposition*"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4946 msgid "Definition*"
4947 msgstr "Definisjon*"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4950 msgid "Brieftext"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4954 msgid "Text:"
4955 msgstr "Tekst:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4960 msgid "Name"
4961 msgstr "Navn"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4966 msgid "Name:"
4967 msgstr "Navn:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4970 msgid "Unterschrift"
4971 msgstr "Underskrift"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4974 msgid "Strasse"
4975 msgstr "Gate"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4978 msgid "Strasse:"
4979 msgstr "Gate:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4982 msgid "Zusatz"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4986 msgid "Zusatz:"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4990 msgid "Ort"
4991 msgstr "Sted"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4994 msgid "Ort:"
4995 msgstr "Sted:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4998 msgid "Land"
4999 msgstr "Land"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5002 msgid "Land:"
5003 msgstr "Land:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5006 msgid "RetourAdresse"
5007 msgstr "Returadresse"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5010 msgid "RetourAdresse:"
5011 msgstr "Returadresse:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5014 msgid "MeinZeichen"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5018 msgid "MeinZeichen:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5022 msgid "IhrZeichen"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5026 msgid "IhrZeichen:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5030 msgid "IhrSchreiben"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5034 msgid "IhrSchreiben:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5038 msgid "Telefon"
5039 msgstr "Telefon"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5042 msgid "Telefon:"
5043 msgstr "Telefon:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5046 msgid "Telefax"
5047 msgstr "Telefaks"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5050 msgid "Telefax:"
5051 msgstr "Telefaks:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5054 msgid "Telex"
5055 msgstr "Telex"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5058 msgid "Telex:"
5059 msgstr "Telex:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5062 msgid "EMail"
5063 msgstr "E-post"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5066 msgid "EMail:"
5067 msgstr "E-post:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5070 msgid "HTTP"
5071 msgstr "HTTP"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5074 msgid "HTTP:"
5075 msgstr "HTTP:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5079 msgid "Bank"
5080 msgstr "Bank"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5084 msgid "Bank:"
5085 msgstr "Bank:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5088 msgid "BLZ"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5092 msgid "BLZ:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5096 msgid "Konto"
5097 msgstr "Konto"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5100 msgid "Konto:"
5101 msgstr "Konto:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5104 msgid "Postvermerk"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5108 msgid "Postvermerk:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5112 msgid "Adresse"
5113 msgstr "Adresse"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5116 msgid "Anrede"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5120 msgid "Anlagen"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5124 msgid "Verteiler"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5128 msgid "Gruss"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5133 msgid "Letter"
5134 msgstr "Brev"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5137 msgid "Letter:"
5138 msgstr "Brev:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5142 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5143 msgid "Signature:"
5144 msgstr "Signatur:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5147 msgid "Street"
5148 msgstr "Gate"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5151 msgid "Street:"
5152 msgstr "Gate:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5155 msgid "Addition"
5156 msgstr "Tillegg"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5159 msgid "Addition:"
5160 msgstr "Tillegg:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5163 msgid "Town"
5164 msgstr "By"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5167 msgid "Town:"
5168 msgstr "By:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5171 msgid "State"
5172 msgstr "Stat"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5175 msgid "State:"
5176 msgstr "Stat:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5179 msgid "ReturnAddress"
5180 msgstr "Returadresse"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5183 msgid "ReturnAddress:"
5184 msgstr "Returadresse:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5187 msgid "MyRef"
5188 msgstr "Ref"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5191 msgid "MyRef:"
5192 msgstr "Ref:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5195 msgid "YourRef"
5196 msgstr "Deres ref"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5199 msgid "YourRef:"
5200 msgstr "Deres ref:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5203 msgid "YourMail"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5207 msgid "YourMail:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5211 msgid "Phone"
5212 msgstr "Telefon"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5215 msgid "Phone:"
5216 msgstr "Telefon:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5219 msgid "BankCode"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5223 msgid "BankCode:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5227 msgid "BankAccount"
5228 msgstr "Bankkonto"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5231 msgid "BankAccount:"
5232 msgstr "Bankkonto:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5235 msgid "PostalComment"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5239 msgid "PostalComment:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5243 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5246 msgid "Date:"
5247 msgstr "Dato:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5250 msgid "Reference"
5251 msgstr "Referanse"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5254 msgid "Reference:"
5255 msgstr "Referanse:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5259 msgid "Opening:"
5260 msgstr "Åpning:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5263 msgid "Encl."
5264 msgstr "Vedlegg"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5267 msgid "Encl.:"
5268 msgstr "Vedlegg:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5272 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5273 msgid "cc:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5278 msgid "Closing:"
5279 msgstr "Avslutning:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5282 msgid "NameRowA"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5286 msgid "NameRowA:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5290 msgid "NameRowB"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5294 msgid "NameRowB:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5298 msgid "NameRowC"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5302 msgid "NameRowC:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5306 msgid "NameRowD"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5310 msgid "NameRowD:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5314 msgid "NameRowE"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5318 msgid "NameRowE:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5322 msgid "NameRowF"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5326 msgid "NameRowF:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5330 msgid "NameRowG"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5334 msgid "NameRowG:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5338 msgid "AddressRowA"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5342 msgid "AddressRowA:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5346 msgid "AddressRowB"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5350 msgid "AddressRowB:"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5354 msgid "AddressRowC"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5358 msgid "AddressRowC:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5362 msgid "AddressRowD"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5366 msgid "AddressRowD:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5370 msgid "AddressRowE"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5374 msgid "AddressRowE:"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5378 msgid "AddressRowF"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5382 msgid "AddressRowF:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5386 msgid "TelephoneRowA"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5390 msgid "TelephoneRowA:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5394 msgid "TelephoneRowB"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5398 msgid "TelephoneRowB:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5402 msgid "TelephoneRowC"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5406 msgid "TelephoneRowC:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5410 msgid "TelephoneRowD"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5414 msgid "TelephoneRowD:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5418 msgid "TelephoneRowE"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5422 msgid "TelephoneRowE:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5426 msgid "TelephoneRowF"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5430 msgid "TelephoneRowF:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5434 msgid "InternetRowA"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5438 msgid "InternetRowA:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5442 msgid "InternetRowB"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5446 msgid "InternetRowB:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5450 msgid "InternetRowC"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5454 msgid "InternetRowC:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5458 msgid "InternetRowD"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5462 msgid "InternetRowD:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5466 msgid "InternetRowE"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5470 msgid "InternetRowE:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5474 msgid "InternetRowF"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5478 msgid "InternetRowF:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5482 msgid "BankRowA"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5486 msgid "BankRowA:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5490 msgid "BankRowB"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5494 msgid "BankRowB:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5498 msgid "BankRowC"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5502 msgid "BankRowC:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5506 msgid "BankRowD"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5510 msgid "BankRowD:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5514 msgid "BankRowE"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5518 msgid "BankRowE:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5522 msgid "BankRowF"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5526 msgid "BankRowF:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5530 msgid "Claim #."
5531 msgstr "Påstand #."
5532
5533 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5534 msgid "Remarks"
5535 msgstr "Merknader"
5536
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5538 msgid "Remarks #."
5539 msgstr "Merknader #."
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5542 msgid "More"
5543 msgstr "Mer"
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5546 msgid "(MORE)"
5547 msgstr "(MER)"
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5550 msgid "FADE IN:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5554 msgid "INT."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5558 msgid "EXT."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5562 msgid "Continuing"
5563 msgstr "Fortsettes"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5566 msgid "(continuing)"
5567 msgstr "(forsettes)"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5570 msgid "Transition"
5571 msgstr "Overgang"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5574 msgid "TITLE OVER:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5578 msgid "INTERCUT"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5582 msgid "INTERCUT WITH:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5586 msgid "FADE OUT"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5590 msgid "General"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5594 msgid "Scene"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5598 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5601 msgid "Keywords:"
5602 msgstr "Nøkkelord:"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5605 msgid "Classification Codes"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Step"
5611 msgstr "Stil"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Step \\arabic{step}."
5616 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Prop"
5621 msgstr "Klipp"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5626 msgstr "\\arabic{chapter}"
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5630 msgid "Question"
5631 msgstr "Spørsmål"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Question \\arabic{question}."
5636 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5639 msgid "Conjecture "
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5643 msgid "Appendices Section"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5647 msgid "--- Appendices ---"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5657 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5662 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5667 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5672 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5675 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5676 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5679 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5680 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5683 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5684 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5694 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5699 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5704 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5712 msgid "ABSTRACT:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5716 msgid "KEY WORDS:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Commission"
5722 msgstr "Forutsetning"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Caption."
5727 msgstr "Bildetekst"
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5734 msgid "AddressForOffprints"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5738 msgid "Address for Offprints:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5742 msgid "RunningTitle"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5747 msgid "Running title:"
5748 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5751 msgid "RunningAuthor"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5755 msgid "Running author:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5759 msgid "E-mail:"
5760 msgstr "E-post:"
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5763 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5766 msgid "Chapter"
5767 msgstr "Kapittel"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5770 msgid "Running LaTeX Title"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5774 msgid "TOC Title"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5778 #, fuzzy
5779 msgid "TOC title:"
5780 msgstr "Tittel:"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5783 msgid "Author Running"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Forfatterinfo:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5792 msgid "TOC Author"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5796 #, fuzzy
5797 msgid "TOC Author:"
5798 msgstr "Forfatter:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgid "Case #."
5802 msgstr "Sak #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Eksempel #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgid "Exercise #."
5814 msgstr "Øvelse #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 msgid "Note #."
5818 msgstr "Notis #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problem #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Egenskap"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgid "Property #."
5830 msgstr "Egenskap #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 msgid "Question #."
5834 msgstr "Spørsmål #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgid "Remark #."
5838 msgstr "Merknad #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 msgid "Solution"
5842 msgstr "Løsning"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 msgid "Solution #."
5846 msgstr "Løsning #."
5847
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 msgid "Code"
5850 msgstr "Kode"
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5853 msgid "SGML"
5854 msgstr "SGML"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 msgid "Epigraph"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgid "Poemtitle"
5866 msgstr "Dikt-tittel"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgid "Poemtitle*"
5870 msgstr "Dikt-tittel*"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 msgid "Legend"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/paper.layout:152
5877 msgid "SubTitle"
5878 msgstr "Undertittel"
5879
5880 #: lib/layouts/paper.layout:163
5881 msgid "Institution"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5885 msgid "Preprint"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5889 msgid "Thanks:"
5890 msgstr "Takk:"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5893 msgid "Electronic Address:"
5894 msgstr "Elektronisk adresse:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5897 msgid "acknowledgments"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5901 msgid "PACS"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5905 #, fuzzy
5906 msgid "PACS number:"
5907 msgstr "Nummerering"
5908
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5910 msgid "\\arabic{chapter}"
5911 msgstr "\\arabic{chapter}"
5912
5913 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5914 msgid "\\Alph{chapter}"
5915 msgstr "\\Alph{chapter}"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5919 msgid "Labeling"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5923 msgid "L"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5927 msgid "O"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5931 msgid "PS"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5935 msgid "CC"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5939 msgid "Encl"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5944 msgid "encl:"
5945 msgstr "vedlegg:"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5948 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5949 msgid "Telephone"
5950 msgstr "Telefon"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5953 msgid "Telephone:"
5954 msgstr "Telefon:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5957 msgid "Place"
5958 msgstr "Sted"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5961 msgid "Place:"
5962 msgstr "Sted:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5965 msgid "Backaddress"
5966 msgstr "Returadresse"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5969 msgid "Backaddress:"
5970 msgstr "Returadresse"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5973 msgid "Specialmail"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5977 msgid "Specialmail:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5982 msgid "Location"
5983 msgstr "Sted"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5986 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5987 msgid "Location:"
5988 msgstr "Sted:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5991 msgid "Title:"
5992 msgstr "Tittel:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5996 msgid "Subject"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6000 msgid "Subject:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6004 msgid "Yourref"
6005 msgstr "Deres ref."
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6008 msgid "Your ref.:"
6009 msgstr "Deres ref.:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6012 msgid "Yourmail"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6016 msgid "Your letter of:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6020 msgid "Myref"
6021 msgstr "Min ref."
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6024 msgid "Our ref.:"
6025 msgstr "Vår ref.:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6028 msgid "Customer"
6029 msgstr "Kunde"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6032 msgid "Customer no.:"
6033 msgstr "Kunde nr.: "
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6036 msgid "Invoice"
6037 msgstr "Faktura"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6040 msgid "Invoice no.:"
6041 msgstr "Faktura nr.:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6044 msgid "NextAddress"
6045 msgstr "NesteAdresse:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6048 msgid "Next Address:"
6049 msgstr "Neste Adresse:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6052 msgid "Post Scriptum:"
6053 msgstr "Post Scriptum"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6056 msgid "Sender Name:"
6057 msgstr "Avsender:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6060 msgid "SenderAddress"
6061 msgstr "Avsenderadresse"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6064 msgid "Sender Address:"
6065 msgstr "Avsenderadresse:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6068 msgid "Sender Phone:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6072 msgid "Fax"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6076 msgid "Sender Fax:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6080 msgid "E-Mail"
6081 msgstr "E-post"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6084 msgid "Sender E-Mail:"
6085 msgstr "Avsender e-post"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6088 msgid "Sender URL:"
6089 msgstr "Avsender URL:"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6092 msgid "Logo"
6093 msgstr "Logo"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6096 msgid "Logo:"
6097 msgstr "Logo:"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6100 msgid "LandscapeSlide"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Landscape Slide"
6106 msgstr "Liggende"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6109 msgid "PortraitSlide"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Portrait Slide"
6115 msgstr "Stående"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6118 msgid "Slide"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6122 msgid "Slide*"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6126 msgid "SlideHeading"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6130 msgid "SlideSubHeading"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6134 msgid "ListOfSlides"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6138 msgid "List Of Slides"
6139 msgstr "Liste over lysark"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6142 msgid "SlideContents"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Slidecontents"
6148 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6151 msgid "ProgressContents"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Progress Contents"
6157 msgstr "Innhold"
6158
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6160 msgid "\tEnd."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6165 msgid "Paragraph*"
6166 msgstr "Avsnitt*"
6167
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6169 msgid "Key words."
6170 msgstr "Nøkkelord."
6171
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6173 msgid "AMS"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6177 msgid "AMS subject classifications."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:104
6181 msgid "New Slide:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:126
6185 msgid "Overlay"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:142
6189 msgid "New Overlay:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/slides.layout:183
6193 msgid "New Note:"
6194 msgstr "Nytt notat:"
6195
6196 #: lib/layouts/slides.layout:208
6197 msgid "InvisibleText"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:216
6201 msgid "<Invisible Text Follows>"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:233
6205 msgid "VisibleText"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:241
6209 msgid "<Visible Text Follows>"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/spie.layout:53
6213 msgid "Authorinfo"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/spie.layout:65
6217 msgid "Authorinfo:"
6218 msgstr "Forfatterinfo:"
6219
6220 #: lib/layouts/spie.layout:78
6221 msgid "ABSTRACT"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/spie.layout:93
6225 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6229 msgid "email:"
6230 msgstr "e-post:"
6231
6232 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6237 msgid "Subsubparagraph"
6238 msgstr "Underunderavsnitt"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6241 msgid "Header"
6242 msgstr "Hode"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6245 msgid "-- Header --"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6249 msgid "Special-section"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6253 msgid "Special-section:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6257 #, fuzzy
6258 msgid "AGU-journal"
6259 msgstr "Journal"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6262 #, fuzzy
6263 msgid "AGU-journal:"
6264 msgstr "Journal"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Citation-number"
6269 msgstr "Sitering"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Citation-number:"
6274 msgstr "Sitering"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6277 msgid "AGU-volume"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6281 msgid "AGU-volume:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6285 msgid "AGU-issue"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6289 msgid "AGU-issue:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6293 msgid "Copyright:"
6294 msgstr "Copyright:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Index-terms"
6299 msgstr "Indeks"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Index-terms..."
6304 msgstr "Indeks..."
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Index-term"
6309 msgstr "Indeks"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Index-term:"
6314 msgstr "Indeks:"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Cross-term"
6319 msgstr "Kryssreferanse"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Cross-term:"
6324 msgstr "Kryssreferanse:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6327 msgid "Supplementary"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6331 msgid "Supplementary..."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Supp-note"
6337 msgstr "notis"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Sup-mat-note:"
6342 msgstr "notis"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Cite-other"
6347 msgstr "Sentrert"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Cite-other:"
6352 msgstr "Sentrert"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6355 msgid "Revised"
6356 msgstr "Revidert"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6359 msgid "Revised:"
6360 msgstr "Revidert:"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Ident-line"
6365 msgstr "Innrykk"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Ident-line:"
6370 msgstr "Innrykk"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6373 msgid "Runhead"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6377 msgid "Runhead:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6381 msgid "Published-online:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6385 msgid "Citation"
6386 msgstr "Litteraturreferanse"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6389 msgid "Citation:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6393 msgid "Posting-order"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6397 msgid "Posting-order:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6401 msgid "AGU-pages"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6405 msgid "AGU-pages:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6409 msgid "Words"
6410 msgstr "Ord"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6413 msgid "Words:"
6414 msgstr "Ord:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6417 msgid "Figures"
6418 msgstr "Figurer"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6421 msgid "Figures:"
6422 msgstr "Figurer:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6425 msgid "Tables"
6426 msgstr "Tabeller"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6429 msgid "Tables:"
6430 msgstr "Tabeller:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6433 msgid "Datasets"
6434 msgstr "Datasett"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6437 msgid "Datasets:"
6438 msgstr "Datasett:"
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6441 msgid "CCC"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6445 #, fuzzy
6446 msgid "CCC code:"
6447 msgstr "Kode"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6450 msgid "PaperId"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Paper Id:"
6456 msgstr "Ark"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6459 msgid "AuthorAddr"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6463 msgid "Author Address:"
6464 msgstr "Forfatteradresse:"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6467 msgid "SlugComment"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Slug Comment:"
6473 msgstr "Kommentar"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6476 msgid "Plate"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6480 msgid "Planotable"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6484 msgid "Table Caption"
6485 msgstr "Tabelltittel"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6488 msgid "TableCaption"
6489 msgstr "Tabelltittel"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6492 msgid "Current Address"
6493 msgstr "Nåværende adresse"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6496 msgid "Current address:"
6497 msgstr "Nåværende adresse:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6500 msgid "E-mail address:"
6501 msgstr "E-postadresse:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6504 msgid "Key words and phrases:"
6505 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6508 msgid "Dedicatory"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6512 msgid "Dedication:"
6513 msgstr "Dediserting:"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6516 msgid "Translator"
6517 msgstr "Oversetter"
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6520 msgid "Translator:"
6521 msgstr "Oversetter:"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6524 msgid "Subjectclass"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6528 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6532 msgid "Algorithm #."
6533 msgstr "Algoritme #."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6536 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6540 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6544 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6548 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6552 msgid "Conjecture*"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6556 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6560 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6564 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6568 msgid "Fact*"
6569 msgstr "Fakta*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6572 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6576 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6580 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6584 msgid "Example*"
6585 msgstr "Eksempel"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6588 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6592 msgid "Condition*"
6593 msgstr "Forutsetning*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6596 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6600 msgid "Problem*"
6601 msgstr "Problem*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6604 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6608 msgid "Exercise*"
6609 msgstr "Øvelse*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6612 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6616 msgid "Remark*"
6617 msgstr "Merknad*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6620 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6624 msgid "Claim*"
6625 msgstr "Påstand*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6628 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6632 msgid "Note*"
6633 msgstr "Notis*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6636 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6640 msgid "Notation*"
6641 msgstr "Notasjon*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6644 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6648 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6652 msgid "Acknowledgement*"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6656 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6660 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6664 msgid "Conclusion*"
6665 msgstr "Konklusjon*"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6668 msgid "Literal"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6672 msgid "Chapter*"
6673 msgstr "Kapittel*"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6676 msgid "Subparagraph*"
6677 msgstr "Underavsnitt*"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6680 msgid "Authorgroup"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6684 msgid "RevisionHistory"
6685 msgstr "Revisjonshistorie"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6688 msgid "Revision History"
6689 msgstr "Revisjonshistorie"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6692 msgid "Revision"
6693 msgstr "Revisjon"
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6696 msgid "RevisionRemark"
6697 msgstr "RevisjonsMerknad"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6700 msgid "FirstName"
6701 msgstr "Fornavn"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6704 msgid "Surname"
6705 msgstr "Etternavn"
6706
6707 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6708 msgid "Scrap"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6712 msgid "Part \\Roman{part}"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6716 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6717 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6718
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6720 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6721 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6722
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6724 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6725 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6726
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6728 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6729 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6730
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6732 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6733 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6734
6735 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6736 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6740 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6741 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6742
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6744 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6745 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6748 msgid "\\Roman{section}."
6749 msgstr "\\Roman{section}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6752 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6756 msgid "\\Alph{subsection}."
6757 msgstr "\\Alph{subsection}."
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6760 msgid "\\arabic{subsection}."
6761 msgstr "\\arabic{subsection}."
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6764 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6765 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6766
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6768 msgid "\\alph{subsubsection}."
6769 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6770
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6772 msgid "\\alph{paragraph}."
6773 msgstr "\\alph{paragraph}."
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6776 msgid "Addpart"
6777 msgstr "Ekstradel"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6780 msgid "Addchap"
6781 msgstr "Ekstrakapittel"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6784 msgid "Addsec"
6785 msgstr "Ekstraseksjon"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6788 msgid "Addchap*"
6789 msgstr "Ekstrakapittel*"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6792 msgid "Addsec*"
6793 msgstr "Ekstraseksjon*"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6796 msgid "Minisec"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6800 msgid "Publishers"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6804 msgid "Dedication"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6808 msgid "Titlehead"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6812 msgid "Uppertitleback"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6816 msgid "Lowertitleback"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6820 msgid "Extratitle"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6824 msgid "Captionabove"
6825 msgstr "Bildetekst-over"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6828 msgid "Captionbelow"
6829 msgstr "Bildetekst-under"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6832 msgid "Dictum"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6836 msgid "List of Algorithms"
6837 msgstr "Liste over algoritmer"
6838
6839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6840 msgid "Senseless!"
6841 msgstr "Meningsløst!"
6842
6843 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6844 msgid "#*"
6845 msgstr "#*"
6846
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6848 msgid "Headnote"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6852 msgid "Headnote (optional):"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Corr Author:"
6858 msgstr "Forfatter"
6859
6860 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6861 msgid "Offprints"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6865 msgid "Offprints:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/languages:2
6869 msgid "Afrikaans"
6870 msgstr "Afrikaans"
6871
6872 #: lib/languages:3
6873 msgid "American"
6874 msgstr "Amerikansk"
6875
6876 #: lib/languages:4
6877 msgid "Arabic"
6878 msgstr "Arabisk"
6879
6880 #: lib/languages:5
6881 msgid "Austrian"
6882 msgstr "Østerisk"
6883
6884 #: lib/languages:6
6885 msgid "Austrian (new spelling)"
6886 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6887
6888 #: lib/languages:7
6889 msgid "Bahasa"
6890 msgstr "Bahasa"
6891
6892 #: lib/languages:8
6893 msgid "Belarusian"
6894 msgstr "Hviterussisk"
6895
6896 #: lib/languages:9
6897 msgid "Basque"
6898 msgstr "Baskisk"
6899
6900 #: lib/languages:10
6901 msgid "Portuguese (Brazil)"
6902 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6903
6904 #: lib/languages:11
6905 msgid "Breton"
6906 msgstr "Bretonsk"
6907
6908 #: lib/languages:12
6909 msgid "British"
6910 msgstr "Britisk"
6911
6912 #: lib/languages:13
6913 msgid "Bulgarian"
6914 msgstr "Bulgarsk"
6915
6916 #: lib/languages:14
6917 msgid "Canadian"
6918 msgstr "Kanadisk"
6919
6920 #: lib/languages:15
6921 msgid "French Canadian"
6922 msgstr "Fransk Kanadisk"
6923
6924 #: lib/languages:16
6925 msgid "Catalan"
6926 msgstr "Katalansk"
6927
6928 #: lib/languages:17
6929 msgid "Croatian"
6930 msgstr "Kroatisk"
6931
6932 #: lib/languages:18
6933 msgid "Czech"
6934 msgstr "Tsjekkisk"
6935
6936 #: lib/languages:19
6937 msgid "Danish"
6938 msgstr "Dansk"
6939
6940 #: lib/languages:20
6941 msgid "Dutch"
6942 msgstr "Nederlandsk"
6943
6944 #: lib/languages:21
6945 msgid "English"
6946 msgstr "Engelsk"
6947
6948 #: lib/languages:22
6949 msgid "Esperanto"
6950 msgstr "Esperanto"
6951
6952 #: lib/languages:24
6953 msgid "Estonian"
6954 msgstr "Estlandsk"
6955
6956 #: lib/languages:25
6957 msgid "Finnish"
6958 msgstr "Finsk"
6959
6960 #: lib/languages:27
6961 msgid "French"
6962 msgstr "Fransk"
6963
6964 #: lib/languages:28
6965 msgid "Galician"
6966 msgstr "Gælisk"
6967
6968 #: lib/languages:31
6969 msgid "German"
6970 msgstr "Tysk"
6971
6972 #: lib/languages:32
6973 msgid "German (new spelling)"
6974 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6975
6976 #: lib/languages:34
6977 msgid "Hebrew"
6978 msgstr "Hebraisk"
6979
6980 #: lib/languages:36
6981 msgid "Irish"
6982 msgstr "Irsk"
6983
6984 #: lib/languages:37
6985 msgid "Italian"
6986 msgstr "Italiensk"
6987
6988 #: lib/languages:38
6989 msgid "Kazakh"
6990 msgstr "Kasakstansk"
6991
6992 #: lib/languages:41
6993 msgid "Lithuanian"
6994 msgstr "Litauisk"
6995
6996 #: lib/languages:42
6997 msgid "Latvian"
6998 msgstr "Latvisk"
6999
7000 #: lib/languages:43
7001 msgid "Icelandic"
7002 msgstr "Islandsk"
7003
7004 #: lib/languages:44
7005 msgid "Magyar"
7006 msgstr "Ungarsk"
7007
7008 #: lib/languages:45
7009 msgid "Norsk"
7010 msgstr "Norsk"
7011
7012 #: lib/languages:46
7013 msgid "Nynorsk"
7014 msgstr "Nynorsk"
7015
7016 #: lib/languages:47
7017 msgid "Polish"
7018 msgstr "Polsk"
7019
7020 #: lib/languages:48
7021 msgid "Portugese"
7022 msgstr "Portugisisk"
7023
7024 #: lib/languages:49
7025 msgid "Romanian"
7026 msgstr "Romansk"
7027
7028 #: lib/languages:50
7029 msgid "Russian"
7030 msgstr "Russisk"
7031
7032 #: lib/languages:51
7033 msgid "Scottish"
7034 msgstr "Skotsk"
7035
7036 #: lib/languages:52
7037 msgid "Serbian"
7038 msgstr "Serbisk"
7039
7040 #: lib/languages:53
7041 msgid "Serbo-Croatian"
7042 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7043
7044 #: lib/languages:54
7045 msgid "Spanish"
7046 msgstr "Spansk"
7047
7048 #: lib/languages:55
7049 msgid "Slovak"
7050 msgstr "Slovakisk"
7051
7052 #: lib/languages:56
7053 msgid "Slovene"
7054 msgstr "Slovensk"
7055
7056 #: lib/languages:57
7057 msgid "Swedish"
7058 msgstr "Svensk"
7059
7060 #: lib/languages:58
7061 msgid "Thai"
7062 msgstr "Thailansk"
7063
7064 #: lib/languages:59
7065 msgid "Turkish"
7066 msgstr "Tyrkisk"
7067
7068 #: lib/languages:60
7069 msgid "Ukrainian"
7070 msgstr "Ukrainsk"
7071
7072 #: lib/languages:63
7073 msgid "Welsh"
7074 msgstr "Walisisk"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7077 msgid "File|F"
7078 msgstr "Fil|F"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7081 msgid "Edit|E"
7082 msgstr "Rediger|R"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7085 msgid "Insert|I"
7086 msgstr "Sett inn|S"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:35
7089 msgid "Layout|L"
7090 msgstr "Stil|S"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7093 msgid "View|V"
7094 msgstr "Vis|V"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7097 msgid "Navigate|N"
7098 msgstr "Naviger|N"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:38
7101 msgid "Documents|D"
7102 msgstr "Dokumenter|D"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7105 msgid "Help|H"
7106 msgstr "Hjelp|H"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7109 msgid "New|N"
7110 msgstr "Ny|N"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:48
7113 msgid "New from Template...|T"
7114 msgstr "Ny med mal...|m"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7117 msgid "Open...|O"
7118 msgstr "Åpne...|p"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7121 msgid "Close|C"
7122 msgstr "Lukk|L"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7125 msgid "Save|S"
7126 msgstr "Lagre|a"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7129 msgid "Save As...|A"
7130 msgstr "Lagre som|s"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7133 msgid "Revert|R"
7134 msgstr "Angre all redigering"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7137 msgid "Version Control|V"
7138 msgstr "Versjonskontroll|V"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7141 msgid "Import|I"
7142 msgstr "Importer|I"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7145 msgid "Export|E"
7146 msgstr "Eksporter|E"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7149 msgid "Print...|P"
7150 msgstr "Skriv ut...|u"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7153 msgid "Fax...|F"
7154 msgstr "Faks...|F"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7157 msgid "Exit|x"
7158 msgstr "Avslutt|v"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7161 msgid "Register...|R"
7162 msgstr "Registrer...|R"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7165 msgid "Check In Changes...|I"
7166 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7169 msgid "Check Out for Edit|O"
7170 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7173 msgid "Revert to Last Version|L"
7174 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7177 msgid "Undo Last Check In|U"
7178 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7181 msgid "Show History|H"
7182 msgstr "Vis Historie|H"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7185 msgid "Custom...|C"
7186 msgstr "Egendefinert...|E"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7189 msgid "Undo|U"
7190 msgstr "Angre|A"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:91
7193 msgid "Redo|d"
7194 msgstr "Gjør om|G"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:93
7197 msgid "Cut|C"
7198 msgstr "Klipp|K"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:94
7201 msgid "Copy|o"
7202 msgstr "Kopier|o"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:95
7205 msgid "Paste|a"
7206 msgstr "Lim inn|L"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:96
7209 msgid "Paste External Selection|x"
7210 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7213 msgid "Find & Replace...|F"
7214 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:100
7217 msgid "Tabular|T"
7218 msgstr "Tabell|T"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7221 msgid "Math|M"
7222 msgstr "Matte|M"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7225 msgid "Spellchecker...|S"
7226 msgstr "Stavekontroll...|S"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:105
7229 msgid "Thesaurus..."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7233 msgid "Count Words|W"
7234 msgstr "Tell ord"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7237 msgid "Check TeX|h"
7238 msgstr "Sjekk TeX|j"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:108
7241 msgid "Change Tracking|g"
7242 msgstr "Spore endringer|S"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7245 msgid "Preferences...|P"
7246 msgstr "Preferanser...|P"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7249 msgid "Reconfigure|R"
7250 msgstr "Rekonfigurer|R"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7253 msgid "Selection as Lines|L"
7254 msgstr "som linjer|l"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7257 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7258 msgstr "som avsnitt|a"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7261 msgid "Multicolumn|M"
7262 msgstr "Multikolonne|M"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:122
7265 msgid "Line Top|T"
7266 msgstr "Topp linje|T"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:123
7269 msgid "Line Bottom|B"
7270 msgstr "Bunn linje|B"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:124
7273 msgid "Line Left|L"
7274 msgstr "Venstre|V"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:125
7277 msgid "Line Right|R"
7278 msgstr "Høyre|H"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:127
7281 msgid "Alignment|i"
7282 msgstr "Justering|J"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7285 msgid "Add Row|A"
7286 msgstr "Legg til rad|a"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:130
7289 msgid "Delete Row|w"
7290 msgstr "Slett rad|l"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7293 msgid "Copy Row"
7294 msgstr "Kopier rad"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7297 msgid "Swap Rows"
7298 msgstr "Bytt om rader"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7301 msgid "Add Column|u"
7302 msgstr "Legg til kolonne|n"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:135
7305 msgid "Delete Column|D"
7306 msgstr "Slett kolonne|S"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7309 msgid "Copy Column"
7310 msgstr "Kopier kolonne"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7313 msgid "Swap Columns"
7314 msgstr "Bytt om kolonner"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7317 msgid "Left|L"
7318 msgstr "Venstrejuster|V"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7321 msgid "Center|C"
7322 msgstr "Sentrer"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7325 msgid "Right|R"
7326 msgstr "Høyrejuster|H"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7329 msgid "Top|T"
7330 msgstr "Toppjustere rad|T"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7333 msgid "Middle|M"
7334 msgstr "Midtjustere rad|M"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7337 msgid "Bottom|B"
7338 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7341 msgid "Toggle Numbering|N"
7342 msgstr "Numerering av/på|N"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7345 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7346 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7349 msgid "Change Limits Type|L"
7350 msgstr "Endre grensetype"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7353 msgid "Change Formula Type|F"
7354 msgstr "Endre formeltype"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7357 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7358 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:168
7361 msgid "Alignment|A"
7362 msgstr "Justering|J"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:170
7365 msgid "Add Row|R"
7366 msgstr "Legg til rad|r"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7369 msgid "Delete Row|D"
7370 msgstr "Slett rad|l"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:175
7373 msgid "Add Column|C"
7374 msgstr "Legg til kolonne|k"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7377 msgid "Delete Column|e"
7378 msgstr "Slett kolonne|S"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7381 msgid "Default|t"
7382 msgstr "Standard|t"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7385 msgid "Display|D"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7389 msgid "Inline|I"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:188
7393 msgid "Octave"
7394 msgstr "Octave"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:189
7397 msgid "Maxima"
7398 msgstr "Maxima"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:190
7401 msgid "Mathematica"
7402 msgstr "Mathematica"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:192
7405 msgid "Maple, simplify"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:193
7409 msgid "Maple, factor"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:194
7413 msgid "Maple, evalm"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:195
7417 msgid "Maple, evalf"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7421 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7422 msgid "Inline Formula|I"
7423 msgstr "Formel i teksten|i"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7426 msgid "Displayed Formula|D"
7427 msgstr "Fremhevet formel|h"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:201
7430 msgid "Eqnarray Environment|q"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:202
7434 msgid "Align Environment|A"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:203
7438 msgid "AlignAt Environment"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:204
7442 msgid "Flalign Environment|F"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:207
7446 msgid "Gather Environment"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:208
7450 msgid "Multline Environment"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7454 msgid "Math|h"
7455 msgstr "Matte|M"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:216
7458 msgid "Special Character|S"
7459 msgstr "Spesielt tegn|S"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7462 msgid "Citation...|C"
7463 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:218
7466 msgid "Cross-reference...|r"
7467 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7470 msgid "Label...|L"
7471 msgstr "Referansemerke...|R"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7474 msgid "Footnote|F"
7475 msgstr "Fotnote|F"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7478 msgid "Marginal Note|M"
7479 msgstr "Margnotis|M"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:222
7482 msgid "Short Title"
7483 msgstr "Kort tittel"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:223
7486 msgid "Index Entry|I"
7487 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7490 msgid "Glossary Entry"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7494 msgid "URL...|U"
7495 msgstr "URL...|U"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7498 msgid "Note|N"
7499 msgstr "Notis|o"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:227
7502 msgid "Lists & TOC|O"
7503 msgstr "Lister & innhold|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:229
7506 msgid "TeX Code|T"
7507 msgstr "TeX Kode|T"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:230
7510 msgid "Minipage|p"
7511 msgstr "Miniside|s"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7514 msgid "Graphics...|G"
7515 msgstr "Grafikk...|G"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:232
7518 msgid "Tabular Material...|b"
7519 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:233
7522 msgid "Floats|a"
7523 msgstr "Floats|a"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:235
7526 msgid "Include File...|d"
7527 msgstr "Inkluder fil...|d"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:236
7530 msgid "Insert File|e"
7531 msgstr "Sett inn fil|e"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:237
7534 msgid "External Material...|x"
7535 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7538 msgid "Superscript|S"
7539 msgstr "Hevet skrift|H"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7542 msgid "Subscript|u"
7543 msgstr "Senket skrift|S"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:243
7546 msgid "Horizontal Fill|H"
7547 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:244
7550 msgid "Hyphenation Point|P"
7551 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7554 msgid "Ligature Break|k"
7555 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:246
7558 msgid "Protected Space|r"
7559 msgstr "Hardt mellomrom"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7562 msgid "Inter-word Space|w"
7563 msgstr "Ordmellomrom"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7566 msgid "Thin Space|T"
7567 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:249
7570 msgid "Vertical Space..."
7571 msgstr "Vertikal avstand..."
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:250
7574 msgid "Line Break|L"
7575 msgstr "Linjeskift|i"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7578 msgid "Ellipsis|i"
7579 msgstr "Ellipse|i"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7582 msgid "End of Sentence|E"
7583 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:253
7586 msgid "Single Quote|Q"
7587 msgstr "Enkelt sitattegn"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:254
7590 msgid "Ordinary Quote|O"
7591 msgstr "\"Anførselstegn\""
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7594 msgid "Menu Separator|M"
7595 msgstr "Menyseparator|M"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:256
7598 msgid "Horizontal Line"
7599 msgstr "Horisontal linje"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7602 msgid "Page Break"
7603 msgstr "Sideskift"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7606 msgid "Display Formula|D"
7607 msgstr "Fremhevet formel|h"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7610 msgid "Eqnarray Environment|E"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7614 msgid "AMS align Environment|a"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7618 msgid "AMS alignat Environment|t"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7622 msgid "AMS flalign Environment|f"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7626 msgid "AMS gather Environment|g"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7630 msgid "AMS multline Environment|m"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7634 msgid "Array Environment|y"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7638 msgid "Cases Environment|C"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7642 msgid "Split Environment|S"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:276
7646 msgid "Font Change|o"
7647 msgstr "Fontendring|o"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:277
7650 msgid "Math Panel|l"
7651 msgstr "Mattepanel|l"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:281
7654 msgid "Math Normal Font"
7655 msgstr "Normal mattefont"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:283
7658 msgid "Math Calligraphic Family"
7659 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:284
7662 msgid "Math Fraktur Family"
7663 msgstr "Matte Fraktur"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:285
7666 msgid "Math Roman Family"
7667 msgstr "Matte Roman"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:286
7670 msgid "Math Sans Serif Family"
7671 msgstr "Matte Sans Serif"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:288
7674 msgid "Math Bold Series"
7675 msgstr "Matte Fet"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:290
7678 msgid "Text Normal Font"
7679 msgstr "Normal tekstfont"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7682 msgid "Text Roman Family"
7683 msgstr "Tekst Roman"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7686 msgid "Text Sans Serif Family"
7687 msgstr "Tekst Sans Serif"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7690 msgid "Text Typewriter Family"
7691 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7694 msgid "Text Bold Series"
7695 msgstr "Tekst Fet"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7698 msgid "Text Medium Series"
7699 msgstr "Tekst Medium"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7702 msgid "Text Italic Shape"
7703 msgstr "Tekst Kursiv"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7706 msgid "Text Small Caps Shape"
7707 msgstr "Tekst Kapiteler"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7710 msgid "Text Slanted Shape"
7711 msgstr "Tekst Skrå"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7714 msgid "Text Upright Shape"
7715 msgstr "Tekst Stående"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:307
7718 msgid "Floatflt Figure"
7719 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7722 msgid "Table of Contents|C"
7723 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7726 msgid "Index List|I"
7727 msgstr "Register|R"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7730 msgid "Glossary|G"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7734 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7735 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7738 msgid "LyX Document...|X"
7739 msgstr "LyX dokument...|X"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7742 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7743 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7746 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7747 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7750 msgid "Track Changes|T"
7751 msgstr "Spor endringer|S"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7754 msgid "Merge Changes...|M"
7755 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:327
7758 msgid "Accept All Changes|A"
7759 msgstr "Godta alle endringer|G"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:328
7762 msgid "Reject All Changes|R"
7763 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7766 msgid "Show Changes in Output|S"
7767 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:336
7770 msgid "Character...|C"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:337
7774 msgid "Paragraph...|P"
7775 msgstr "Avsnitt...|v"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:338
7778 msgid "Document...|D"
7779 msgstr "Dokument...|D"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:339
7782 msgid "Tabular...|T"
7783 msgstr "Tabell...|T"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:341
7786 msgid "Emphasize Style|E"
7787 msgstr "Uthevet stil|U"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:342
7790 msgid "Noun Style|N"
7791 msgstr "Substantiv stil|S"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:343
7794 msgid "Bold Style|B"
7795 msgstr "Fet stil|F"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:346
7798 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7799 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:347
7802 msgid "Increase Environment Depth|i"
7803 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:348
7806 msgid "Start Appendix Here|S"
7807 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7810 msgid "Build Program|B"
7811 msgstr "Lag programm|o"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7814 msgid "Update|U"
7815 msgstr "Oppdater|O"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7818 msgid "LaTeX Log|L"
7819 msgstr "LaTeX Logg|L"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:362
7822 msgid "TeX Information|X"
7823 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7826 msgid "Next Note|N"
7827 msgstr "Neste notis|n"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7830 msgid "Go to Label|L"
7831 msgstr "Gå til merke"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7834 msgid "Bookmarks|B"
7835 msgstr "Bokmerker|B"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:381
7838 msgid "Save Bookmark 1|S"
7839 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:382
7842 msgid "Save Bookmark 2"
7843 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:383
7846 msgid "Save Bookmark 3"
7847 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:384
7850 msgid "Save Bookmark 4"
7851 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:385
7854 msgid "Save Bookmark 5"
7855 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:387
7858 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7859 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:388
7862 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7863 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:389
7866 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7867 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:390
7870 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7871 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:391
7874 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7875 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7878 msgid "Introduction|I"
7879 msgstr "Introduksjon|I"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7882 msgid "Tutorial|T"
7883 msgstr "Innføring|n"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7886 msgid "User's Guide|U"
7887 msgstr "Brukermanual|B"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7890 msgid "Extended Features|E"
7891 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7894 msgid "Customization|C"
7895 msgstr "Tilpasning|T"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7898 msgid "FAQ|F"
7899 msgstr "FAQ|F"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7902 msgid "Table of Contents|a"
7903 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7906 msgid "LaTeX Configuration|L"
7907 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7910 msgid "About LyX|X"
7911 msgstr "Om LyX|X"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7914 msgid "About LyX"
7915 msgstr "Om LyX"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7918 msgid "Preferences..."
7919 msgstr "Preferanser..."
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7922 msgid "Quit LyX"
7923 msgstr "Avslutt LyX"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7926 msgid "Document|D"
7927 msgstr "Dokument|D"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7930 msgid "Tools|T"
7931 msgstr "Verktøy|V"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7934 msgid "New from Template...|m"
7935 msgstr "Ny med mal...|m"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Open Recent|t"
7940 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7943 msgid "New Window|W"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7947 msgid "Close Window|d"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7951 msgid "Redo|R"
7952 msgstr "Gjør om|G"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7955 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7956 msgid "Cut"
7957 msgstr "Klipp"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7961 msgid "Copy"
7962 msgstr "Kopier"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7965 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7966 #: src/text3.C:770
7967 msgid "Paste"
7968 msgstr "Lim inn"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Paste Recent|e"
7973 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7978 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7981 msgid "Move Paragraph Up|o"
7982 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7985 msgid "Move Paragraph Down|v"
7986 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7989 msgid "Text Style|S"
7990 msgstr "Tekststil|s"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7993 msgid "Paragraph Settings...|P"
7994 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7997 msgid "Table|T"
7998 msgstr "Tabell|T"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8001 msgid "Rows & Columns|C"
8002 msgstr "Rader og kolonner|k"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8005 msgid "Increase List Depth|I"
8006 msgstr "Øk listedybde|k"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8009 msgid "Decrease List Depth|D"
8010 msgstr "Minsk listedybde|M"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8013 msgid "Dissolve Inset|l"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8017 msgid "TeX Code Settings...|C"
8018 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8021 msgid "Float Settings...|a"
8022 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8025 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8029 msgid "Note Settings...|N"
8030 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8033 msgid "Branch Settings...|B"
8034 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8037 msgid "Box Settings...|x"
8038 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8041 msgid "Table Settings...|a"
8042 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Clipboard as Lines|C"
8047 msgstr "som linjer|l"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8052 msgstr "som avsnitt|a"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8055 msgid "Customized...|C"
8056 msgstr "Egendefinert...|E"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8059 msgid "Capitalize|a"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Uppercase|U"
8065 msgstr "Store bokstaver"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8068 msgid "Lowercase|L"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8072 msgid "Top Line|T"
8073 msgstr "Topplinje|T"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8076 msgid "Bottom Line|B"
8077 msgstr "Bunnlinje|B"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8080 msgid "Left Line|L"
8081 msgstr "Venstre linje|V"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8084 msgid "Right Line|R"
8085 msgstr "Høyre linje|H"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Copy Row|o"
8090 msgstr "Kopier rad"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Swap Rows|S"
8095 msgstr "Bytt om rader"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Copy Column|p"
8100 msgstr "Kopier kolonne"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Swap Columns|w"
8105 msgstr "Bytt om kolonner"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8108 msgid "Text Style|T"
8109 msgstr "Tekststil|T"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8112 msgid "Split Cell|C"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Add Line Above|A"
8118 msgstr "Ny linje over"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Add Line Below|B"
8123 msgstr "Ny linje under"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Delete Line Above|D"
8128 msgstr "Fjern linje over"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Delete Line Below|e"
8133 msgstr "Fjern linje under"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8136 msgid "Add Line to Left"
8137 msgstr "Ny linje på venstre side"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8140 msgid "Add Line to Right"
8141 msgstr "Ny linje på høyre side"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8144 msgid "Delete Line to Left"
8145 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8148 msgid "Delete Line to Right"
8149 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Math Normal Font|N"
8154 msgstr "Normal mattefont"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8159 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Math Fraktur Family|F"
8164 msgstr "Matte Fraktur"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Math Roman Family|R"
8169 msgstr "Matte Roman"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8174 msgstr "Matte Sans Serif"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Math Bold Series|B"
8179 msgstr "Matte Fet"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Text Normal Font|T"
8184 msgstr "Normal tekstfont"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Octave|O"
8189 msgstr "Octave"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Maxima|M"
8194 msgstr "Maxima"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Mathematica|a"
8199 msgstr "Mathematica"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8202 msgid "Maple, simplify|s"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8206 msgid "Maple, factor|f"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8210 msgid "Maple, evalm|e"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8214 msgid "Maple, evalf|v"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8218 msgid "Open All Insets|O"
8219 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8222 msgid "Close All Insets|C"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8226 #, fuzzy
8227 msgid "View Source|S"
8228 msgstr "Vis kode|s"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Toolbars|b"
8233 msgstr "Verktøy|V"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Special Character|p"
8238 msgstr "Spesielt tegn|S"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Formatting|o"
8243 msgstr "Formatering"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8246 msgid "List / TOC|i"
8247 msgstr "Lister & innhold|i"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8250 msgid "Float|a"
8251 msgstr "Flytende (Float)|a"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8254 msgid "Branch|B"
8255 msgstr "Dokumentgren|D"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8258 msgid "File|e"
8259 msgstr "Fil|F"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8262 msgid "Box"
8263 msgstr "Boks"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Cross-Reference...|R"
8268 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8271 msgid "Index Entry|d"
8272 msgstr "Nøkkelord|N"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8275 msgid "Glossary Entry|y"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8279 msgid "Table...|T"
8280 msgstr "Tabell...|T"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Short Title|S"
8285 msgstr "Kort tittel"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8288 msgid "TeX Code|X"
8289 msgstr "TeX-kode|X"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8292 msgid "Ordinary Quote|Q"
8293 msgstr "Vanlig sitattegn"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8296 msgid "Single Quote|S"
8297 msgstr "Enkelt sitattegn"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8300 msgid "Phonetic Symbols|y"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Protected Space|P"
8306 msgstr "Hardt mellomrom"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Horizontal Fill|F"
8311 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Horizontal Line|L"
8316 msgstr "Horisontal linje"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Vertical Space...|V"
8321 msgstr "Vertikal avstand..."
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Hyphenation Point|H"
8326 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Line Break|B"
8331 msgstr "Linjeskift|i"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Page Break|a"
8336 msgstr "Sideskift"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Clear Page|C"
8341 msgstr "Bokmerker|B"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8344 msgid "Clear Double Page|D"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8348 msgid "Numbered Formula|N"
8349 msgstr "Nummerert formel|N"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Aligned Environment|l"
8354 msgstr "Åpnet text inset"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8357 #, fuzzy
8358 msgid "AlignedAt Environment|v"
8359 msgstr "Åpnet text inset"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Gathered Environment|h"
8364 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8367 msgid "Math Panel|P"
8368 msgstr "Mattepanel|p"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8371 msgid "Text Wrap Float|W"
8372 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8375 msgid "External Material...|M"
8376 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8379 msgid "Child Document...|d"
8380 msgstr "Underdokument...|d"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8383 msgid "LyX Note|N"
8384 msgstr "Notis|N"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8387 msgid "Comment|C"
8388 msgstr "Kommentar|K"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8391 msgid "Greyed Out|G"
8392 msgstr "Grået ut|G"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8395 msgid "Change Tracking|C"
8396 msgstr "Spore endringer"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8399 msgid "Table of Contents|T"
8400 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8403 msgid "Start Appendix Here|A"
8404 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8407 msgid "Compressed|o"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8411 msgid "Settings...|S"
8412 msgstr "Innstillinger...|I"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8415 msgid "Accept Change|A"
8416 msgstr "Godta endring|G"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8419 msgid "Reject Change|R"
8420 msgstr "Forkast endring|k"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8423 msgid "Accept All Changes|c"
8424 msgstr "Godta alle endringer|G"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8427 msgid "Reject All Changes|e"
8428 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8431 msgid "Next Change|C"
8432 msgstr "Neste endring|N"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Next Cross-Reference|R"
8437 msgstr "Neste referanse|r"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Save Bookmark|S"
8442 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Clear Bookmarks|C"
8447 msgstr "Bokmerker|B"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8450 msgid "Thesaurus...|T"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8454 msgid "TeX Information|I"
8455 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8458 msgid "New document"
8459 msgstr "Nytt dokument"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8462 msgid "Open document"
8463 msgstr "Åpne dokument"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8466 msgid "Save document"
8467 msgstr "Lagre dokumentet"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8470 msgid "Print document"
8471 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8474 msgid "Undo"
8475 msgstr "Angre"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8478 msgid "Redo"
8479 msgstr "Gjør omigjen"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8482 msgid "Find and replace"
8483 msgstr "Finn og erstatt"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8486 msgid "Toggle emphasis"
8487 msgstr "Uthevet av/på"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8490 msgid "Toggle noun"
8491 msgstr "Substantiv stil av/på"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8494 msgid "Apply last"
8495 msgstr "Bruk siste"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8498 msgid "Insert math"
8499 msgstr "Sett inn formel"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8502 msgid "Insert graphics"
8503 msgstr "Sett inn grafikk"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8506 msgid "Insert table"
8507 msgstr "Sett inn tabell"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Extra"
8512 msgstr "ekstra"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8515 msgid "Numbered list"
8516 msgstr "Nummerert liste"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8519 msgid "Itemized list"
8520 msgstr "Punktliste"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8523 msgid "Increase depth"
8524 msgstr "Øk dybden"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8527 msgid "Decrease depth"
8528 msgstr "Minsk dybden"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8531 msgid "Insert figure float"
8532 msgstr "Sett inn flytende figur"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8535 msgid "Insert table float"
8536 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8539 msgid "Insert label"
8540 msgstr "Sett inn referansemerke"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8543 msgid "Insert cross-reference"
8544 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8547 msgid "Insert citation"
8548 msgstr "Sett inn sitat"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8551 msgid "Insert index entry"
8552 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Insert glossary entry"
8557 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8560 msgid "Insert footnote"
8561 msgstr "Sett inn fotnote"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8564 msgid "Insert margin note"
8565 msgstr "Sett inn margnotis"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8568 msgid "Insert note"
8569 msgstr "Sett inn notis"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8572 msgid "Insert URL"
8573 msgstr "Sett inn URL"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Insert TeX code"
8578 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8581 msgid "Include file"
8582 msgstr "Inkluder fil"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8585 msgid "Text style"
8586 msgstr "Tekststil"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8589 msgid "Paragraph settings"
8590 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8593 msgid "Table of contents"
8594 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8597 msgid "Check spelling"
8598 msgstr "Stavesjekk"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8601 msgid "Add row"
8602 msgstr "Legg til rad"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8605 msgid "Add column"
8606 msgstr "Legg til kolonne"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8609 msgid "Delete row"
8610 msgstr "Slett rad"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8613 msgid "Delete column"
8614 msgstr "Slett kolonne"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8617 msgid "Set top line"
8618 msgstr "Toppstrek på/av"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8621 msgid "Set bottom line"
8622 msgstr "Bunnstrek på/av"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8625 msgid "Set left line"
8626 msgstr "Venstre strek på/av"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8629 msgid "Set right line"
8630 msgstr "Høyre strek på/av"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8633 msgid "Set all lines"
8634 msgstr "Alle linjer på"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8637 msgid "Unset all lines"
8638 msgstr "Alle linjer av"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8641 msgid "Align left"
8642 msgstr "Venstrejuster"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8645 msgid "Align center"
8646 msgstr "Midtjuster"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8649 msgid "Align right"
8650 msgstr "Høyrejuster"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8653 msgid "Align top"
8654 msgstr "Toppjuster rad"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8657 msgid "Align middle"
8658 msgstr "Midtjuster rad"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8661 msgid "Align bottom"
8662 msgstr "Bunnjuster rad"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8665 msgid "Rotate cell"
8666 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8669 msgid "Rotate table"
8670 msgstr "Vri tabellen 90°"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8673 msgid "Set multi-column"
8674 msgstr "Multikolonne|M"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Math"
8679 msgstr "Matte"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8682 msgid "Show math panel"
8683 msgstr "Mattepanel"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8686 msgid "Set display mode"
8687 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8690 msgid "Insert square root"
8691 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8694 msgid "Insert sum"
8695 msgstr "Sett inn sum"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8698 msgid "Insert integral"
8699 msgstr "Sett inn integral"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8702 msgid "Insert product"
8703 msgstr "Sett inn produkt"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8706 msgid "Insert fraction"
8707 msgstr "Sett inn brøk"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8710 msgid "Insert ( )"
8711 msgstr "Sett inn ( )"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8714 msgid "Insert [ ]"
8715 msgstr "Sett inn [ ]"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8718 msgid "Insert { }"
8719 msgstr "Sett inn { }"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Insert cases environment"
8724 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Command Buffer"
8729 msgstr "Sluttkommando:"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Review"
8734 msgstr "forhåndsvisning"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Track changes"
8739 msgstr "Spor endringer|S"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Show changes in output"
8744 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Next change"
8749 msgstr "&Neste endring"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Accept change"
8754 msgstr "Godta alle endringer|G"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Reject change"
8759 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Merge changes"
8764 msgstr "Revidere endringer"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Accept all changes"
8769 msgstr "Godta alle endringer|G"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8772 msgid "Reject all changes"
8773 msgstr "Forkast alle endringer"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8776 msgid "Next note"
8777 msgstr "Neste notis"
8778
8779 #: src/BufferView.C:215
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "The document %1$s is already loaded.\n"
8783 "\n"
8784 "Do you want to revert to the saved version?"
8785 msgstr ""
8786 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8787 "\n"
8788 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8789
8790 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8791 msgid "Revert to saved document?"
8792 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8793
8794 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8795 msgid "&Revert"
8796 msgstr "&Tilbake til lagret"
8797
8798 #: src/BufferView.C:219
8799 msgid "&Switch to document"
8800 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8801
8802 #: src/BufferView.C:241
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8806 "\n"
8807 "Do you want to create a new document?"
8808 msgstr ""
8809 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8810 "\n"
8811 "Vil du lage et nytt dokument?"
8812
8813 #: src/BufferView.C:244
8814 msgid "Create new document?"
8815 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8816
8817 #: src/BufferView.C:245
8818 msgid "&Create"
8819 msgstr "&Nytt"
8820
8821 #: src/BufferView.C:534
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Save bookmark"
8824 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8825
8826 #: src/BufferView.C:691
8827 msgid "No further undo information"
8828 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8829
8830 #: src/BufferView.C:702
8831 msgid "No further redo information"
8832 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8833
8834 #: src/BufferView.C:863
8835 msgid "Mark off"
8836 msgstr "Merke slått av"
8837
8838 #: src/BufferView.C:870
8839 msgid "Mark on"
8840 msgstr "Merke på"
8841
8842 #: src/BufferView.C:877
8843 msgid "Mark removed"
8844 msgstr "Fjernet merke"
8845
8846 #: src/BufferView.C:880
8847 msgid "Mark set"
8848 msgstr "Merke satt"
8849
8850 #: src/BufferView.C:926
8851 #, c-format
8852 msgid "%1$d words in selection."
8853 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8854
8855 #: src/BufferView.C:929
8856 #, c-format
8857 msgid "%1$d words in document."
8858 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8859
8860 #: src/BufferView.C:934
8861 msgid "One word in selection."
8862 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8863
8864 #: src/BufferView.C:936
8865 msgid "One word in document."
8866 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8867
8868 #: src/BufferView.C:939
8869 msgid "Count words"
8870 msgstr "Telle ord"
8871
8872 #: src/BufferView.C:1404
8873 msgid "Select LyX document to insert"
8874 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8875
8876 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8881 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8882 msgid "Documents|#o#O"
8883 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8884
8885 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8886 msgid "Examples|#E#e"
8887 msgstr "Eksempler|#E#e"
8888
8889 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8890 #: src/lyxfunc.C:1865
8891 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8892 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8893
8894 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8895 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8896 msgid "Canceled."
8897 msgstr "Avbrutt."
8898
8899 #: src/BufferView.C:1434
8900 #, c-format
8901 msgid "Inserting document %1$s..."
8902 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8903
8904 #: src/BufferView.C:1445
8905 #, c-format
8906 msgid "Document %1$s inserted."
8907 msgstr "Satt inn document %1$s."
8908
8909 #: src/BufferView.C:1447
8910 #, c-format
8911 msgid "Could not insert document %1$s"
8912 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8913
8914 #: src/Chktex.C:72
8915 #, c-format
8916 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8917 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8918
8919 #: src/Chktex.C:74
8920 msgid "ChkTeX warning id # "
8921 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8922
8923 #: src/CutAndPaste.C:405
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Layout had to be changed from\n"
8927 "%1$s to %2$s\n"
8928 "because of class conversion from\n"
8929 "%3$s to %4$s"
8930 msgstr ""
8931 "Det var nødvendig å endre\n"
8932 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8933 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8934 "fra %3$s til %4$s."
8935
8936 #: src/CutAndPaste.C:410
8937 msgid "Changed Layout"
8938 msgstr "Endret stil"
8939
8940 #: src/CutAndPaste.C:429
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8944 "%2$s to %3$s"
8945 msgstr ""
8946 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8947 "%2$s til %3$s"
8948
8949 #: src/CutAndPaste.C:436
8950 msgid "Undefined character style"
8951 msgstr "Udefinert tekststil"
8952
8953 #: src/LColor.C:95
8954 msgid "none"
8955 msgstr "ingen"
8956
8957 #: src/LColor.C:96
8958 msgid "black"
8959 msgstr "sort"
8960
8961 #: src/LColor.C:97
8962 msgid "white"
8963 msgstr "hvit"
8964
8965 #: src/LColor.C:98
8966 msgid "red"
8967 msgstr "rød"
8968
8969 #: src/LColor.C:99
8970 msgid "green"
8971 msgstr "grønn"
8972
8973 #: src/LColor.C:100
8974 msgid "blue"
8975 msgstr "blå"
8976
8977 #: src/LColor.C:101
8978 msgid "cyan"
8979 msgstr "cyan"
8980
8981 #: src/LColor.C:102
8982 msgid "magenta"
8983 msgstr "magenta"
8984
8985 #: src/LColor.C:103
8986 msgid "yellow"
8987 msgstr "gul"
8988
8989 #: src/LColor.C:104
8990 msgid "cursor"
8991 msgstr "markør"
8992
8993 #: src/LColor.C:105
8994 msgid "background"
8995 msgstr "bakgrunn"
8996
8997 #: src/LColor.C:106
8998 msgid "text"
8999 msgstr "tekst"
9000
9001 #: src/LColor.C:107
9002 msgid "selection"
9003 msgstr "merket"
9004
9005 #: src/LColor.C:108
9006 msgid "LaTeX text"
9007 msgstr "LaTeX tekst"
9008
9009 #: src/LColor.C:109
9010 msgid "previewed snippet"
9011 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9012
9013 #: src/LColor.C:110
9014 msgid "note"
9015 msgstr "notis"
9016
9017 #: src/LColor.C:111
9018 msgid "note background"
9019 msgstr "notis bakgrunn"
9020
9021 #: src/LColor.C:112
9022 msgid "comment"
9023 msgstr "kommentar"
9024
9025 #: src/LColor.C:113
9026 msgid "comment background"
9027 msgstr "kommentar bakgrunn"
9028
9029 #: src/LColor.C:114
9030 msgid "greyedout inset"
9031 msgstr "notis, grået ut"
9032
9033 #: src/LColor.C:115
9034 msgid "greyedout inset background"
9035 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9036
9037 #: src/LColor.C:116
9038 #, fuzzy
9039 msgid "shaded box"
9040 msgstr "Med skygge"
9041
9042 #: src/LColor.C:117
9043 msgid "depth bar"
9044 msgstr "dybdemarkør"
9045
9046 #: src/LColor.C:118
9047 msgid "language"
9048 msgstr "språk"
9049
9050 #: src/LColor.C:119
9051 msgid "command inset"
9052 msgstr "kommando-\"inset\""
9053
9054 #: src/LColor.C:120
9055 msgid "command inset background"
9056 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9057
9058 #: src/LColor.C:121
9059 msgid "command inset frame"
9060 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9061
9062 #: src/LColor.C:122
9063 msgid "special character"
9064 msgstr "spesielle tegn"
9065
9066 #: src/LColor.C:123
9067 msgid "math"
9068 msgstr "matte"
9069
9070 #: src/LColor.C:124
9071 msgid "math background"
9072 msgstr "matte bakgrunn"
9073
9074 #: src/LColor.C:125
9075 msgid "graphics background"
9076 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9077
9078 #: src/LColor.C:126
9079 msgid "Math macro background"
9080 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9081
9082 #: src/LColor.C:127
9083 msgid "math frame"
9084 msgstr "matte ramme"
9085
9086 #: src/LColor.C:128
9087 msgid "math line"
9088 msgstr "matte linje"
9089
9090 #: src/LColor.C:129
9091 msgid "caption frame"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/LColor.C:130
9095 msgid "collapsable inset text"
9096 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9097
9098 #: src/LColor.C:131
9099 msgid "collapsable inset frame"
9100 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9101
9102 #: src/LColor.C:132
9103 msgid "inset background"
9104 msgstr "inset bakgrunn"
9105
9106 #: src/LColor.C:133
9107 msgid "inset frame"
9108 msgstr "inset ramme"
9109
9110 #: src/LColor.C:134
9111 msgid "LaTeX error"
9112 msgstr "LaTeX feil"
9113
9114 #: src/LColor.C:135
9115 msgid "end-of-line marker"
9116 msgstr "linjesluttmerke"
9117
9118 #: src/LColor.C:136
9119 msgid "appendix marker"
9120 msgstr "appendiksmarkering"
9121
9122 #: src/LColor.C:137
9123 msgid "change bar"
9124 msgstr "endringsmerke"
9125
9126 #: src/LColor.C:138
9127 msgid "Deleted text"
9128 msgstr "slettet tekst"
9129
9130 #: src/LColor.C:139
9131 msgid "Added text"
9132 msgstr "tillagt tekst"
9133
9134 #: src/LColor.C:140
9135 msgid "added space markers"
9136 msgstr "avstandsmarkering"
9137
9138 #: src/LColor.C:141
9139 msgid "top/bottom line"
9140 msgstr "topp/bunn linje"
9141
9142 #: src/LColor.C:142
9143 msgid "table line"
9144 msgstr "tabell-linje"
9145
9146 #: src/LColor.C:144
9147 msgid "table on/off line"
9148 msgstr "tabell-linje, avslått"
9149
9150 #: src/LColor.C:146
9151 msgid "bottom area"
9152 msgstr "bunnområde"
9153
9154 #: src/LColor.C:147
9155 msgid "page break"
9156 msgstr "sidebrekk"
9157
9158 #: src/LColor.C:148
9159 #, fuzzy
9160 msgid "frame of button"
9161 msgstr "knappvenstre"
9162
9163 #: src/LColor.C:149
9164 msgid "button background"
9165 msgstr "knappbakgrunn"
9166
9167 #: src/LColor.C:150
9168 #, fuzzy
9169 msgid "button background under focus"
9170 msgstr "knappbakgrunn"
9171
9172 #: src/LColor.C:151
9173 msgid "inherit"
9174 msgstr "arv"
9175
9176 #: src/LColor.C:152
9177 msgid "ignore"
9178 msgstr "ignorer"
9179
9180 #: src/LaTeX.C:92
9181 #, c-format
9182 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9186 msgid "Running MakeIndex."
9187 msgstr "Kjører MakeIndex."
9188
9189 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9192 msgstr "Kjører MakeIndex."
9193
9194 #: src/LaTeX.C:307
9195 msgid "Running BibTeX."
9196 msgstr "Kjører BibTeX."
9197
9198 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9199 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9200 msgid "No Documents Open!"
9201 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9202
9203 #: src/MenuBackend.C:541
9204 msgid "Plain Text as Lines"
9205 msgstr "Ren tekst som linjer"
9206
9207 #: src/MenuBackend.C:543
9208 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9209 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9210
9211 #: src/MenuBackend.C:715
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Master Document"
9214 msgstr "Lagre dokumentet"
9215
9216 #: src/MenuBackend.C:747
9217 msgid "No Table of contents"
9218 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9219
9220 #: src/MenuBackend.C:792
9221 msgid " (auto)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/SpellBase.C:51
9225 msgid "Native OS API not yet supported."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/buffer.C:232
9229 msgid "Could not remove temporary directory"
9230 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9231
9232 #: src/buffer.C:233
9233 #, c-format
9234 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9235 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9236
9237 #: src/buffer.C:405
9238 msgid "Unknown document class"
9239 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9240
9241 #: src/buffer.C:406
9242 #, c-format
9243 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9247 #, c-format
9248 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9249 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9250
9251 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Document header error"
9254 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9255
9256 #: src/buffer.C:471
9257 msgid "\\begin_header is missing"
9258 msgstr "\\begin_header mangler"
9259
9260 #: src/buffer.C:491
9261 msgid "\\begin_document is missing"
9262 msgstr "\\begin_document mangler"
9263
9264 #: src/buffer.C:502
9265 msgid "Can't load document class"
9266 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9267
9268 #: src/buffer.C:503
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9275 msgid "Document could not be read"
9276 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9277
9278 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9279 #, c-format
9280 msgid "%1$s could not be read."
9281 msgstr "%1$s var uleselig"
9282
9283 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9284 msgid "Document format failure"
9285 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9286
9287 #: src/buffer.C:633
9288 #, c-format
9289 msgid "%1$s is not a LyX document."
9290 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9291
9292 #: src/buffer.C:652
9293 msgid "Conversion failed"
9294 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9295
9296 #: src/buffer.C:653
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9300 "it could not be created."
9301 msgstr ""
9302 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9303 "midlertidig fil for konvertering."
9304
9305 #: src/buffer.C:662
9306 msgid "Conversion script not found"
9307 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9308
9309 #: src/buffer.C:663
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9313 "could not be found."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/buffer.C:683
9317 msgid "Conversion script failed"
9318 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9319
9320 #: src/buffer.C:684
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9324 "convert it."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/buffer.C:699
9328 #, c-format
9329 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/buffer.C:735
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Backup failure"
9335 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9336
9337 #: src/buffer.C:736
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9341 "Please check if the directory exists and is writeable."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/buffer.C:862
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Encoding error"
9347 msgstr "&Avstand:"
9348
9349 #: src/buffer.C:863
9350 msgid ""
9351 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9352 "encoding.\n"
9353 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/buffer.C:872
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Error closing file"
9359 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9360
9361 #: src/buffer.C:873
9362 msgid ""
9363 "The output file could not be closed properly.\n"
9364 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9365 "chosen encoding.\n"
9366 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/buffer.C:1131
9370 msgid "Running chktex..."
9371 msgstr "Kjører chktex..."
9372
9373 #: src/buffer.C:1144
9374 msgid "chktex failure"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/buffer.C:1145
9378 msgid "Could not run chktex successfully."
9379 msgstr "Mislyktes med chktex."
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:78
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "The specified document\n"
9385 "%1$s\n"
9386 "could not be read."
9387 msgstr ""
9388 "Dokumentet %1$s\n"
9389 "var uleselig."
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:80
9392 msgid "Could not read document"
9393 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:93
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9399 "\n"
9400 "Recover emergency save?"
9401 msgstr ""
9402 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9403 "\n"
9404 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:96
9407 msgid "Load emergency save?"
9408 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:97
9411 msgid "&Recover"
9412 msgstr "&Gjenopprett"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:97
9415 msgid "&Load Original"
9416 msgstr "&Åpne originalen"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:120
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9422 "\n"
9423 "Load the backup instead?"
9424 msgstr ""
9425 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9426 "\n"
9427 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:123
9430 msgid "Load backup?"
9431 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:124
9434 msgid "&Load backup"
9435 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:124
9438 msgid "Load &original"
9439 msgstr "Åpne &originalen"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:163
9442 #, c-format
9443 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9444 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:165
9447 msgid "Retrieve from version control?"
9448 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:166
9451 msgid "&Retrieve"
9452 msgstr "&Hent"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:199
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "The specified document template\n"
9458 "%1$s\n"
9459 "could not be read."
9460 msgstr ""
9461 "Malfilen %1$s\n"
9462 "kunne ikke leses."
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:201
9465 msgid "Could not read template"
9466 msgstr "Uleselig mal"
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:449
9469 msgid "\\arabic{enumi}."
9470 msgstr "\\arabic{enumi}."
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:455
9473 msgid "\\roman{enumiii}."
9474 msgstr "\\roman{enumiii}."
9475
9476 #: src/buffer_funcs.C:458
9477 msgid "\\Alph{enumiv}."
9478 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9479
9480 #: src/buffer_funcs.C:494
9481 #, c-format
9482 msgid "%1$s #:"
9483 msgstr "%1$s #:"
9484
9485 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9486 #, c-format
9487 msgid ""
9488 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9489 "\n"
9490 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9491 msgstr ""
9492 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9493 "\n"
9494 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9495
9496 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9497 msgid "Save changed document?"
9498 msgstr "Lagre dokumentet?"
9499
9500 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9501 msgid "&Discard"
9502 msgstr "&Forkast"
9503
9504 #: src/bufferlist.C:351
9505 #, c-format
9506 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9507 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9508
9509 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9510 msgid "  Save seems successful. Phew."
9511 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9512
9513 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9514 msgid "  Save failed! Trying..."
9515 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9516
9517 #: src/bufferlist.C:392
9518 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9519 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9520
9521 #: src/bufferparams.C:433
9522 #, c-format
9523 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9524 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9525
9526 #: src/bufferparams.C:435
9527 msgid "Document class not available"
9528 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9529
9530 #: src/bufferparams.C:436
9531 msgid "LyX will not be able to produce output."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/bufferview_funcs.C:310
9535 msgid "No more insets"
9536 msgstr "Ingen flere insets"
9537
9538 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9539 msgid "No debugging message"
9540 msgstr "Ingen debug meldinge"
9541
9542 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9543 msgid "General information"
9544 msgstr "Generel informasjon"
9545
9546 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9547 msgid "Developers' general debug messages"
9548 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9549
9550 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9551 msgid "All debugging messages"
9552 msgstr "Alle debug meldinger"
9553
9554 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9555 #, c-format
9556 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9557 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9558
9559 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9560 #: src/converter.C:531
9561 msgid "Cannot convert file"
9562 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9563
9564 #: src/converter.C:333
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9568 "Define a converter in the preferences."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9572 msgid "Executing command: "
9573 msgstr "Eksekverer kommando: "
9574
9575 #: src/converter.C:459
9576 msgid "Build errors"
9577 msgstr "'Build'-feil"
9578
9579 #: src/converter.C:460
9580 msgid "There were errors during the build process."
9581 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9582
9583 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9584 #, c-format
9585 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9586 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9587
9588 #: src/converter.C:488
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9591 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9592
9593 #: src/converter.C:533
9594 #, c-format
9595 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9597
9598 #: src/converter.C:534
9599 #, c-format
9600 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9601 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9602
9603 #: src/converter.C:591
9604 msgid "Running LaTeX..."
9605 msgstr "Kjører LaTeX..."
9606
9607 #: src/converter.C:609
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9611 "log %1$s."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/converter.C:612
9615 msgid "LaTeX failed"
9616 msgstr "LaTeX mislyktes"
9617
9618 #: src/converter.C:614
9619 msgid "Output is empty"
9620 msgstr "Ingen utdata"
9621
9622 #: src/converter.C:615
9623 msgid "An empty output file was generated."
9624 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9625
9626 #: src/debug.C:46
9627 msgid "Program initialisation"
9628 msgstr "Initialisering av programmet"
9629
9630 #: src/debug.C:47
9631 msgid "Keyboard events handling"
9632 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9633
9634 #: src/debug.C:48
9635 msgid "GUI handling"
9636 msgstr "GUI håndtering"
9637
9638 #: src/debug.C:49
9639 msgid "Lyxlex grammar parser"
9640 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9641
9642 #: src/debug.C:50
9643 msgid "Configuration files reading"
9644 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9645
9646 #: src/debug.C:51
9647 msgid "Custom keyboard definition"
9648 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9649
9650 #: src/debug.C:52
9651 msgid "LaTeX generation/execution"
9652 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9653
9654 #: src/debug.C:53
9655 msgid "Math editor"
9656 msgstr "Matte editor"
9657
9658 #: src/debug.C:54
9659 msgid "Font handling"
9660 msgstr "Font håndtering"
9661
9662 #: src/debug.C:55
9663 msgid "Textclass files reading"
9664 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9665
9666 #: src/debug.C:56
9667 msgid "Version control"
9668 msgstr "Versjonskontroll"
9669
9670 #: src/debug.C:57
9671 msgid "External control interface"
9672 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9673
9674 #: src/debug.C:58
9675 msgid "Keep *roff temporary files"
9676 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9677
9678 #: src/debug.C:59
9679 msgid "User commands"
9680 msgstr "Bruker kommandoer"
9681
9682 #: src/debug.C:60
9683 msgid "The LyX Lexxer"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/debug.C:61
9687 msgid "Dependency information"
9688 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9689
9690 #: src/debug.C:62
9691 msgid "LyX Insets"
9692 msgstr "LyX \"insets\""
9693
9694 #: src/debug.C:63
9695 msgid "Files used by LyX"
9696 msgstr "Filer brukt av LyX"
9697
9698 #: src/debug.C:64
9699 msgid "Workarea events"
9700 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9701
9702 #: src/debug.C:65
9703 msgid "Insettext/tabular messages"
9704 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9705
9706 #: src/debug.C:66
9707 msgid "Graphics conversion and loading"
9708 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9709
9710 #: src/debug.C:67
9711 msgid "Change tracking"
9712 msgstr "Spore endringer"
9713
9714 #: src/debug.C:68
9715 msgid "External template/inset messages"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/debug.C:69
9719 msgid "RowPainter profiling"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/exporter.C:82
9723 #, c-format
9724 msgid ""
9725 "The file %1$s already exists.\n"
9726 "\n"
9727 "Do you want to over-write that file?"
9728 msgstr ""
9729 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9730 "\n"
9731 "Vil du skrive over den?"
9732
9733 #: src/exporter.C:85
9734 msgid "Over-write file?"
9735 msgstr "Overskrive filen?"
9736
9737 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9738 msgid "&Over-write"
9739 msgstr "Overskrive"
9740
9741 #: src/exporter.C:87
9742 msgid "Over-write &all"
9743 msgstr "Overskrive &alt"
9744
9745 #: src/exporter.C:88
9746 msgid "&Cancel export"
9747 msgstr "&Avbryt eksport"
9748
9749 #: src/exporter.C:137
9750 msgid "Couldn't copy file"
9751 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9752
9753 #: src/exporter.C:138
9754 #, c-format
9755 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9756 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9757
9758 #: src/exporter.C:176
9759 msgid "Couldn't export file"
9760 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9761
9762 #: src/exporter.C:177
9763 #, c-format
9764 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9765 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9766
9767 #: src/exporter.C:211
9768 msgid "File name error"
9769 msgstr "Feil med filnavnet"
9770
9771 #: src/exporter.C:212
9772 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9773 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9774
9775 #: src/exporter.C:250
9776 msgid "Document export cancelled."
9777 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9778
9779 #: src/exporter.C:256
9780 #, c-format
9781 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9782 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9783
9784 #: src/exporter.C:262
9785 #, c-format
9786 msgid "Document exported as %1$s"
9787 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9788
9789 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9790 msgid "Cannot view file"
9791 msgstr "Kan ikke vise fil"
9792
9793 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9794 #, c-format
9795 msgid "File does not exist: %1$s"
9796 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9797
9798 #: src/format.C:283
9799 #, c-format
9800 msgid "No information for viewing %1$s"
9801 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9802
9803 #: src/format.C:293
9804 #, fuzzy, c-format
9805 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9806 msgstr "Autolagring feilet!"
9807
9808 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9809 msgid "Cannot edit file"
9810 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9811
9812 #: src/format.C:353
9813 #, c-format
9814 msgid "No information for editing %1$s"
9815 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9816
9817 #: src/format.C:363
9818 #, c-format
9819 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/frontends/LyXView.C:388
9823 msgid " (changed)"
9824 msgstr " (endret)"
9825
9826 #: src/frontends/LyXView.C:392
9827 msgid " (read only)"
9828 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9829
9830 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9831 msgid "Formatting document..."
9832 msgstr "Formaterer dokument..."
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9835 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9836 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9839 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9840 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9843 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9844 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9847 #, fuzzy
9848 msgid ""
9849 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9850 "1995-2006 LyX Team"
9851 msgstr ""
9852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2001 LyX Team"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9857 #, fuzzy
9858 msgid ""
9859 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9860 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9861 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9862 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9863 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9864 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9865 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9866 msgstr ""
9867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9873 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9876 msgid "LyX Version "
9877 msgstr "LyX Versjon "
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9880 msgid "Library directory: "
9881 msgstr "Library directory: "
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9884 msgid "User directory: "
9885 msgstr "Bruker folder: "
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9888 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9889 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9892 msgid "Select a BibTeX database to add"
9893 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9896 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9897 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9900 msgid "Select a BibTeX style"
9901 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9904 msgid "No frame drawn"
9905 msgstr "Uten ramme"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9908 msgid "Rectangular box"
9909 msgstr "Rektangulær"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9912 msgid "Oval box, thin"
9913 msgstr "Avrundet, tynn"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9916 msgid "Oval box, thick"
9917 msgstr "Avrundet, tykk"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9920 msgid "Shadow box"
9921 msgstr "Med skygge"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9924 msgid "Double box"
9925 msgstr "Dobbel boks"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9928 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9929 msgid "Depth"
9930 msgstr "Dybde"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9933 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9934 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9935 msgid "Total Height"
9936 msgstr "Total høyde"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9939 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9940 msgid "Roman"
9941 msgstr "Roman"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9945 msgid "Sans Serif"
9946 msgstr "Sans Serif"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9950 msgid "Typewriter"
9951 msgstr "Skrivemaskin"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9954 #, c-format
9955 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9956 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9959 msgid "Select external file"
9960 msgstr "Velg ekstern fil"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9964 msgid "Top left"
9965 msgstr "Øverst til venstre"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9969 msgid "Bottom left"
9970 msgstr "Nederst til venstre"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9974 msgid "Baseline left"
9975 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9979 msgid "Top center"
9980 msgstr "Midt på øverst"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9984 msgid "Bottom center"
9985 msgstr "Midt på nederst"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9989 msgid "Baseline center"
9990 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9994 msgid "Top right"
9995 msgstr "Øverst til høyre"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9999 msgid "Bottom right"
10000 msgstr "Nederst til høyre"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10004 msgid "Baseline right"
10005 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10008 msgid "Select graphics file"
10009 msgstr "Velg grafikkfil"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10012 msgid "Clipart|#C#c"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10016 msgid "Select document to include"
10017 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10020 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10021 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10024 msgid "LaTeX Log"
10025 msgstr "LaTeX logg"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10028 msgid "Literate Programming Build Log"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10032 msgid "lyx2lyx Error Log"
10033 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10036 msgid "Version Control Log"
10037 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10040 msgid "No LaTeX log file found."
10041 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10044 msgid "No literate programming build log file found."
10045 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10048 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10049 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10052 msgid "No version control log file found."
10053 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10056 msgid "Choose bind file"
10057 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10060 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10061 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10064 msgid "Choose UI file"
10065 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10068 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10069 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10072 msgid "Choose keyboard map"
10073 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10076 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10077 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10080 msgid "Choose personal dictionary"
10081 msgstr "Velg personlig ordliste"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10084 msgid "*.ispell"
10085 msgstr "*.ispell"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10088 msgid "Print to file"
10089 msgstr "Skriv til fil"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10092 msgid "PostScript files (*.ps)"
10093 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Spellchecker error"
10098 msgstr "Stavekontroll"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10101 #, fuzzy
10102 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10103 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10106 #, fuzzy
10107 msgid ""
10108 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10109 "Maybe it has been killed."
10110 msgstr ""
10111 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10112 "Det er mulig den har blitt drept."
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10115 #, fuzzy
10116 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10117 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The spellchecker has failed"
10122 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10125 #, c-format
10126 msgid "%1$d words checked."
10127 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10130 msgid "One word checked."
10131 msgstr "Ett ord kontrollert."
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Spelling check completed"
10136 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10139 msgid "Table of Contents"
10140 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10143 #, c-format
10144 msgid "%1$s and %2$s"
10145 msgstr "%1$s og %2$s"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10148 #, c-format
10149 msgid "%1$s et al."
10150 msgstr "%1$s m.fl."
10151
10152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10153 msgid "No year"
10154 msgstr "Uten årstall"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10157 msgid "before"
10158 msgstr "før"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10166 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10167 msgid "No change"
10168 msgstr "Ingen endring"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10176 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10177 msgid "Reset"
10178 msgstr "Tilbakestill"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10181 msgid "Medium"
10182 msgstr "Medium"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10185 msgid "Bold"
10186 msgstr "Fet"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10189 msgid "Upright"
10190 msgstr "Stående"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10193 msgid "Italic"
10194 msgstr "Kursiv"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10197 msgid "Slanted"
10198 msgstr "Skråstilt"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10201 msgid "Small Caps"
10202 msgstr "Kapiteler"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10205 msgid "Increase"
10206 msgstr "Øk"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10209 msgid "Decrease"
10210 msgstr "Minsk"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10213 msgid "Emph"
10214 msgstr "Uthevet "
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10217 msgid "Underbar"
10218 msgstr "Underbar"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10221 msgid "Noun"
10222 msgstr "Substantiv "
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10225 msgid "No color"
10226 msgstr "No color"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10229 msgid "Black"
10230 msgstr "Sort"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10233 msgid "White"
10234 msgstr "Hvit"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10237 msgid "Red"
10238 msgstr "Rød"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10241 msgid "Green"
10242 msgstr "Grønn"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10245 msgid "Blue"
10246 msgstr "Blå"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10249 msgid "Cyan"
10250 msgstr "Cyanblå"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10253 msgid "Magenta"
10254 msgstr "Magenta"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10257 msgid "Yellow"
10258 msgstr "Gul"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10261 msgid "System files|#S#s"
10262 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10265 msgid "User files|#U#u"
10266 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Could not update TeX information"
10271 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10274 #, fuzzy, c-format
10275 msgid "The script `%s' failed."
10276 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10279 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10280 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10281 #, c-format
10282 msgid "LyX: %1$s"
10283 msgstr "LyX: %1$s"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10286 msgid "Maths"
10287 msgstr "Matte"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10290 msgid "Dings 1"
10291 msgstr "Dings 1"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10294 msgid "Dings 2"
10295 msgstr "Dings 2"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10298 msgid "Dings 3"
10299 msgstr "Dings 3"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10302 msgid "Dings 4"
10303 msgstr "Dings 4"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10306 msgid "Index Entry"
10307 msgstr "Nøkkelord"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10310 msgid "Label"
10311 msgstr "Merke"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10314 msgid "Directories"
10315 msgstr "Foldere"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10318 msgid "LyX"
10319 msgstr "LyX"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10322 #, fuzzy
10323 msgid "unknown version"
10324 msgstr "Ukjent operasjon"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10327 msgid "Bibliography Entry Settings"
10328 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10331 msgid "BibTeX Bibliography"
10332 msgstr "BibTeX referanseliste"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10335 msgid "Box Settings"
10336 msgstr "Boksinnstillinger"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10339 msgid "Branch Settings"
10340 msgstr "Gren-innstillinger"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Branch"
10345 msgstr "Dokumentgren|D"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10348 msgid "Activated"
10349 msgstr "Aktivert"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10353 msgid "Yes"
10354 msgstr "Ja"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10357 msgid "No"
10358 msgstr "Nei"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10361 msgid "Merge Changes"
10362 msgstr "Revidere endringer"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "Change by %1$s\n"
10368 "\n"
10369 msgstr ""
10370 "Endring av %1$s\n"
10371 "\n"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10374 #, c-format
10375 msgid "Change made at %1$s\n"
10376 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10379 msgid "Text Style"
10380 msgstr "Tekststil"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10383 msgid "Previous command"
10384 msgstr "Forrige kommando"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10387 msgid "Next command"
10388 msgstr "Neste kommando"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10391 msgid "big[[delimiter size]]"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10395 msgid "Big[[delimiter size]]"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10407 msgid "LyX: Delimiters"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10412 msgid "(None)"
10413 msgstr "(Ingen)"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Variable size"
10418 msgstr "tabell-linje"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10421 msgid "Document Settings"
10422 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10425 msgid "Length"
10426 msgstr "Lengde"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10429 msgid "OneHalf"
10430 msgstr "Halvannen"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10435 msgid " (not installed)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10441 msgid "default"
10442 msgstr "standard"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10445 msgid "10"
10446 msgstr "10"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10449 msgid "11"
10450 msgstr "11"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10453 msgid "12"
10454 msgstr "12"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10457 msgid "empty"
10458 msgstr "tom"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10461 msgid "plain"
10462 msgstr "enkel"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10465 msgid "headings"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10469 msgid "fancy"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10473 msgid "B3"
10474 msgstr "B3"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10477 msgid "B4"
10478 msgstr "B4"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10481 msgid "``text''"
10482 msgstr "``tekst''"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10485 msgid "''text''"
10486 msgstr "''tekst''"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10489 msgid ",,text``"
10490 msgstr ",,tekst``"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10493 msgid ",,text''"
10494 msgstr ",,tekst''"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10497 msgid "<<text>>"
10498 msgstr "<<tekst>>"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10501 msgid ">>text<<"
10502 msgstr ">>tekst<<"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10505 msgid "Numbered"
10506 msgstr "Nummerert"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10509 msgid "Appears in TOC"
10510 msgstr "I innholdsliste"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10513 msgid "Author-year"
10514 msgstr "Forfatter-år"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10517 msgid "Numerical"
10518 msgstr "Numerisk"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10521 #, c-format
10522 msgid "Unavailable: %1$s"
10523 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10527 msgid "Document Class"
10528 msgstr "Dokumentklasse"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10531 msgid "Fonts"
10532 msgstr "Fonter"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10535 msgid "Text Layout"
10536 msgstr "Tekststil"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10539 msgid "Page Layout"
10540 msgstr "Sidestil"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10543 msgid "Page Margins"
10544 msgstr "Tekstmarger"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10547 msgid "Numbering & TOC"
10548 msgstr "Seksjonsnumre"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10551 msgid "Math Options"
10552 msgstr "Matte-innstillinger"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10555 msgid "Float Placement"
10556 msgstr "\"Float\"-plassering"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10559 msgid "Bullets"
10560 msgstr "Bomber"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10563 msgid "Branches"
10564 msgstr "Dokumentgrener"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10568 msgid "LaTeX Preamble"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10572 #, fuzzy
10573 msgid "TeX Code Settings"
10574 msgstr "LaTeX innstillinger"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10577 msgid "External Material"
10578 msgstr "Eksternt materiale"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10581 msgid "Scale%"
10582 msgstr "Skaler%"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10585 msgid "Float Settings"
10586 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10589 msgid "Graphics"
10590 msgstr "Grafikk"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10593 msgid "Child Document"
10594 msgstr "Underdokument"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10597 msgid "Math Panel"
10598 msgstr "Mattepanel"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10601 msgid "Math Matrix"
10602 msgstr "Matte, matrise"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Math Delimiter"
10607 msgstr "Parenteser og klammer"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10610 msgid "LyX: Math Spacing"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10614 msgid "Thin space\t\\,"
10615 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10618 msgid "Medium space\t\\:"
10619 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10622 msgid "Thick space\t\\;"
10623 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10626 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10627 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10630 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10631 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10634 msgid "Negative space\t\\!"
10635 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10638 msgid "LyX: Math Roots"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10642 msgid "Square root\t\\sqrt"
10643 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10646 msgid "Cube root\t\\root"
10647 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10650 msgid "Other root\t\\root"
10651 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10654 msgid "LyX: Math Styles"
10655 msgstr "LyX: Mattestil"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10658 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10659 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10662 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10663 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10666 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10667 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10670 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10671 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10674 msgid "LyX: Fractions"
10675 msgstr "LyX: Brøker"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10678 msgid "Standard\t\\frac"
10679 msgstr "Standard\t\\frac"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10682 #, fuzzy
10683 msgid "No hor. line\t\\atop"
10684 msgstr "Ingen flere insets"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10687 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10691 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10695 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10699 msgid "Binomial\t\\choose"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10703 msgid "LyX: Math Fonts"
10704 msgstr "LyX: Mattefonter"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10707 msgid "Roman\t\\mathrm"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10711 msgid "Bold\t\\mathbf"
10712 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10723 msgid "Italic\t\\mathit"
10724 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10728 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10744 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10747 msgid "LyX: Insert Matrix"
10748 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10751 msgid "Note Settings"
10752 msgstr "Notisinnstillinger"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10755 msgid "Paragraph Settings"
10756 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10759 msgid "Senseless with this layout!"
10760 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10763 msgid "Preferences"
10764 msgstr "Preferanser"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10767 msgid "Look and feel"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Language settings"
10773 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Outputs"
10778 msgstr "Utdata"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10781 msgid "Plain text"
10782 msgstr "Ren tekst"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10785 msgid "Date format"
10786 msgstr "Datoformat"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10789 msgid "Keyboard"
10790 msgstr "Tastatur"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10793 msgid "Screen fonts"
10794 msgstr "Skjermfonter"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10797 msgid "Colors"
10798 msgstr "Farger"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10801 msgid "Paths"
10802 msgstr "Mapper"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10805 msgid "Select a document templates directory"
10806 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10809 msgid "Select a temporary directory"
10810 msgstr "Velg en temporær folder"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10813 msgid "Select a backups directory"
10814 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10817 msgid "Select a document directory"
10818 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10821 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10825 msgid "Spellchecker"
10826 msgstr "Stavekontroll"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10829 msgid "ispell"
10830 msgstr "ispell"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10833 msgid "aspell"
10834 msgstr "aspell"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10837 msgid "hspell"
10838 msgstr "hspell"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10841 msgid "pspell (library)"
10842 msgstr "pspell (bibliotek)"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10845 msgid "aspell (library)"
10846 msgstr "aspell (bibliotek)"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10849 msgid "Converters"
10850 msgstr "Konvertere"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10853 msgid "Copiers"
10854 msgstr "Kopi-programmer"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10857 msgid "File formats"
10858 msgstr "Filformater"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Format in use"
10863 msgstr "Formater"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10866 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10870 msgid "Printer"
10871 msgstr "Skriver"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10874 msgid "User interface"
10875 msgstr "Brukergrensesnitt"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10878 msgid "Identity"
10879 msgstr "Identitet"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10882 msgid "Print Document"
10883 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10886 msgid "Cross-reference"
10887 msgstr "Kryssreferanse"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10890 msgid "&Go Back"
10891 msgstr "&Tilbake"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10894 msgid "Jump back"
10895 msgstr "Gå tilbake igjen"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10898 msgid "Jump to label"
10899 msgstr "Gå til referanse"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10902 msgid "Find and Replace"
10903 msgstr "Finn og Erstatt"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10906 msgid "Send Document to Command"
10907 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10910 msgid "Show File"
10911 msgstr "Vis fil"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10914 msgid "Table Settings"
10915 msgstr "Tabellinstillinger"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10918 msgid "Insert Table"
10919 msgstr "Sett inn tabell"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10922 msgid "TeX Information"
10923 msgstr "TeX informasjon"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Toc"
10928 msgstr "Sak"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10931 msgid "Vertical Space Settings"
10932 msgstr "Vertikal avstand"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10935 msgid "Text Wrap Settings"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10939 msgid "space"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10943 msgid "Invalid filename"
10944 msgstr "Ugyldig filnavn"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10947 msgid ""
10948 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10949 "characters:\n"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/importer.C:47
10953 #, c-format
10954 msgid "Importing %1$s..."
10955 msgstr "Importerer %1$s..."
10956
10957 #: src/importer.C:68
10958 msgid "Couldn't import file"
10959 msgstr "Kan ikke importere fil"
10960
10961 #: src/importer.C:69
10962 #, c-format
10963 msgid "No information for importing the format %1$s."
10964 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10965
10966 #: src/importer.C:95
10967 msgid "imported."
10968 msgstr "importert."
10969
10970 #: src/insets/insetbase.C:249
10971 msgid "Opened inset"
10972 msgstr "Åpnet inset"
10973
10974 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10975 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10976 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10977
10978 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10979 msgid "Export Warning!"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10983 msgid ""
10984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10985 "BibTeX will be unable to find them."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10989 msgid ""
10990 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10991 "BibTeX will be unable to find it."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/insets/insetbox.C:63
10995 msgid "Boxed"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/insets/insetbox.C:64
10999 msgid "Frameless"
11000 msgstr "Uten ramme"
11001
11002 #: src/insets/insetbox.C:65
11003 msgid "ovalbox"
11004 msgstr "Avrundet, tynn"
11005
11006 #: src/insets/insetbox.C:66
11007 msgid "Ovalbox"
11008 msgstr "Avrundet, tykk"
11009
11010 #: src/insets/insetbox.C:67
11011 msgid "Shadowbox"
11012 msgstr "Med skygge"
11013
11014 #: src/insets/insetbox.C:68
11015 msgid "Doublebox"
11016 msgstr "Dobbel boks"
11017
11018 #: src/insets/insetbox.C:124
11019 msgid "Opened Box Inset"
11020 msgstr "Åpnet box inset"
11021
11022 #: src/insets/insetbranch.C:75
11023 msgid "Opened Branch Inset"
11024 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11025
11026 #: src/insets/insetbranch.C:100
11027 msgid "Branch: "
11028 msgstr "Gren: "
11029
11030 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11031 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11032 msgid "Undef: "
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/insets/insetcaption.C:81
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Opened Caption Inset"
11038 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11039
11040 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Opened CharStyle Inset"
11043 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11044
11045 #: src/insets/insetenv.C:65
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Opened Environment Inset: "
11048 msgstr "Åpnet text inset"
11049
11050 #: src/insets/insetert.C:143
11051 msgid "Opened ERT Inset"
11052 msgstr "Åpnet ERT inset"
11053
11054 #: src/insets/insetert.C:390
11055 msgid "ERT"
11056 msgstr "ERT"
11057
11058 #: src/insets/insetexternal.C:576
11059 #, c-format
11060 msgid "External template %1$s is not installed"
11061 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11062
11063 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11064 #: src/insets/insetfloat.C:372
11065 msgid "float: "
11066 msgstr "flytende: "
11067
11068 #: src/insets/insetfloat.C:278
11069 msgid "Opened Float Inset"
11070 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11071
11072 #: src/insets/insetfloat.C:374
11073 msgid " (sideways)"
11074 msgstr "Rotér 90°"
11075
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11078 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11079
11080 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11081 #, c-format
11082 msgid "List of %1$s"
11083 msgstr "Liste over %1$s"
11084
11085 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11086 msgid "foot"
11087 msgstr "fot"
11088
11089 #: src/insets/insetfoot.C:58
11090 msgid "Opened Footnote Inset"
11091 msgstr "Åpnet fotnote"
11092
11093 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11094 #, c-format
11095 msgid ""
11096 "Could not copy the file\n"
11097 "%1$s\n"
11098 "into the temporary directory."
11099 msgstr ""
11100 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11101 "%1$s\n"
11102 "inn i midlertidig mappe."
11103
11104 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11105 #, c-format
11106 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11107 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11108
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11110 #, c-format
11111 msgid "Graphics file: %1$s"
11112 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11113
11114 #: src/insets/insethfill.C:48
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Horizontal Fill"
11117 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
11118
11119 #: src/insets/insetinclude.C:306
11120 msgid "Verbatim Input"
11121 msgstr "Sett inn Verbatim"
11122
11123 #: src/insets/insetinclude.C:309
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Verbatim Input*"
11126 msgstr "Sett inn Verbatim"
11127
11128 #: src/insets/insetinclude.C:412
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "Included file `%1$s'\n"
11132 "has textclass `%2$s'\n"
11133 "while parent file has textclass `%3$s'."
11134 msgstr ""
11135 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11136 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11137 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11138
11139 #: src/insets/insetinclude.C:418
11140 msgid "Different textclasses"
11141 msgstr "Ulike tekstklasser"
11142
11143 #: src/insets/insetindex.C:42
11144 msgid "Idx"
11145 msgstr "Nøkkelord"
11146
11147 #: src/insets/insetindex.C:75
11148 msgid "Index"
11149 msgstr "Register"
11150
11151 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11152 msgid "margin"
11153 msgstr "marg"
11154
11155 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11158 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11159
11160 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Glo"
11163 msgstr "Global"
11164
11165 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11166 msgid "Glossary"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/insets/insetnote.C:66
11170 msgid "Comment"
11171 msgstr "Kommentar"
11172
11173 #: src/insets/insetnote.C:67
11174 msgid "Greyed out"
11175 msgstr "Grået ut"
11176
11177 #: src/insets/insetnote.C:68
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Framed"
11180 msgstr "Fornavn"
11181
11182 #: src/insets/insetnote.C:69
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Shaded"
11185 msgstr "Form:"
11186
11187 #: src/insets/insetnote.C:149
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Opened Note Inset"
11190 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11191
11192 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11193 msgid "opt"
11194 msgstr "alt"
11195
11196 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11199 msgstr "Åpnet text inset"
11200
11201 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Clear Page"
11204 msgstr "Av"
11205
11206 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11207 msgid "Clear Double Page"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11211 msgid "Ref: "
11212 msgstr "Ref: "
11213
11214 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11215 msgid "Equation"
11216 msgstr "Ligning"
11217
11218 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11219 msgid "EqRef: "
11220 msgstr "Formelref: "
11221
11222 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11223 msgid "Page Number"
11224 msgstr "Sidetall"
11225
11226 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11227 msgid "Page: "
11228 msgstr "Side: "
11229
11230 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Textual Page Number"
11233 msgstr "Sidetall"
11234
11235 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11236 #, fuzzy
11237 msgid "TextPage: "
11238 msgstr "Side: "
11239
11240 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Standard+Textual Page"
11243 msgstr "Sidetall"
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Ref+Text: "
11248 msgstr "Ref: "
11249
11250 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11251 #, fuzzy
11252 msgid "PrettyRef"
11253 msgstr "Ref: "
11254
11255 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11256 #, fuzzy
11257 msgid "PrettyRef: "
11258 msgstr "Ref: "
11259
11260 #: src/insets/insettabular.C:455
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Opened table"
11263 msgstr "Åpne en fil"
11264
11265 #: src/insets/insettabular.C:1570
11266 msgid "Error setting multicolumn"
11267 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11268
11269 #: src/insets/insettabular.C:1571
11270 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11271 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11272
11273 #: src/insets/insettext.C:227
11274 msgid "Opened Text Inset"
11275 msgstr "Åpnet text inset"
11276
11277 #: src/insets/insettheorem.C:41
11278 msgid "theorem"
11279 msgstr "teorem"
11280
11281 #: src/insets/insettheorem.C:91
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Opened Theorem Inset"
11284 msgstr "Åpnet text inset"
11285
11286 #: src/insets/insettoc.C:46
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Unknown toc list"
11289 msgstr "Ukjent operasjon"
11290
11291 #: src/insets/inseturl.C:42
11292 msgid "Url: "
11293 msgstr "Url: "
11294
11295 #: src/insets/inseturl.C:42
11296 msgid "HtmlUrl: "
11297 msgstr "HtmlUrl: "
11298
11299 #: src/insets/insetvspace.C:109
11300 msgid "Vertical Space"
11301 msgstr "Vertikal avstand"
11302
11303 #: src/insets/insetwrap.C:49
11304 msgid "wrap: "
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/insets/insetwrap.C:178
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Opened Wrap Inset"
11310 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11313 msgid "Not shown."
11314 msgstr "Ikke vist."
11315
11316 #: src/insets/render_graphic.C:97
11317 msgid "Loading..."
11318 msgstr "Leser..."
11319
11320 #: src/insets/render_graphic.C:100
11321 msgid "Converting to loadable format..."
11322 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11323
11324 #: src/insets/render_graphic.C:103
11325 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/insets/render_graphic.C:106
11329 msgid "Scaling etc..."
11330 msgstr "Skalering etc..."
11331
11332 #: src/insets/render_graphic.C:109
11333 msgid "Ready to display"
11334 msgstr "Klar for visning"
11335
11336 #: src/insets/render_graphic.C:112
11337 msgid "No file found!"
11338 msgstr "Ingen fil funnet!"
11339
11340 #: src/insets/render_graphic.C:115
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Error converting to loadable format"
11343 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:118
11346 msgid "Error loading file into memory"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:121
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Error generating the pixmap"
11352 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11353
11354 #: src/insets/render_graphic.C:124
11355 #, fuzzy
11356 msgid "No image"
11357 msgstr "Ingen endring"
11358
11359 #: src/insets/render_preview.C:92
11360 msgid "Preview loading"
11361 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11362
11363 #: src/insets/render_preview.C:95
11364 msgid "Preview ready"
11365 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11366
11367 #: src/insets/render_preview.C:98
11368 msgid "Preview failed"
11369 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11370
11371 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11372 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11373 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11374
11375 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11376 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11377 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11378
11379 #: src/ispell.C:249
11380 msgid ""
11381 "Could not create an ispell process.\n"
11382 "You may not have the right languages installed."
11383 msgstr ""
11384 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11385 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11386
11387 #: src/ispell.C:272
11388 #, fuzzy
11389 msgid ""
11390 "The ispell process returned an error.\n"
11391 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11392 msgstr ""
11393 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11394 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11395
11396 #: src/ispell.C:383
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11399 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11400
11401 #: src/kbsequence.C:163
11402 msgid "   options: "
11403 msgstr "   opsjoner: "
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:37
11406 msgid "sp"
11407 msgstr "sp"
11408
11409 #: src/lengthcommon.C:37
11410 msgid "pt"
11411 msgstr "pt"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:37
11414 msgid "bp"
11415 msgstr "bp"
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:37
11418 msgid "dd"
11419 msgstr "dd"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:37
11422 msgid "mm"
11423 msgstr "mm"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:37
11426 msgid "pc"
11427 msgstr "pc"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:38
11430 msgid "cm"
11431 msgstr "cm"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:38
11434 msgid "in"
11435 msgstr "in"
11436
11437 #: src/lengthcommon.C:38
11438 msgid "ex"
11439 msgstr "ex"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:38
11442 msgid "em"
11443 msgstr "em"
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:38
11446 msgid "mu"
11447 msgstr "mu"
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:39
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Text Width %"
11452 msgstr "Etikettbredde for lister"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:39
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Column Width %"
11457 msgstr "Kolonnebredde"
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:39
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Page Width %"
11462 msgstr "Etikettbredde for lister"
11463
11464 #: src/lengthcommon.C:39
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Line Width %"
11467 msgstr "Etikettbredde for lister"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:40
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Text Height %"
11472 msgstr "Total høyde"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:40
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Page Height %"
11477 msgstr "Total høyde"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:114
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "The document %1$s could not be saved.\n"
11483 "\n"
11484 "Do you want to rename the document and try again?"
11485 msgstr ""
11486 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11487 "\n"
11488 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11489
11490 #: src/lyx_cb.C:116
11491 msgid "Rename and save?"
11492 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:117
11495 msgid "&Rename"
11496 msgstr "&Bytte navn"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:134
11499 msgid "Choose a filename to save document as"
11500 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11503 msgid "Templates|#T#t"
11504 msgstr "Maler"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "The document %1$s already exists.\n"
11510 "\n"
11511 "Do you want to over-write that document?"
11512 msgstr ""
11513 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11514 "\n"
11515 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11518 msgid "Over-write document?"
11519 msgstr "OVerskrive dokument?"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:218
11522 #, c-format
11523 msgid "Auto-saving %1$s"
11524 msgstr "Autolagrer %1$s"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:258
11527 msgid "Autosave failed!"
11528 msgstr "Autolagring feilet!"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:285
11531 msgid "Autosaving current document..."
11532 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:352
11535 msgid "Select file to insert"
11536 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:371
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "Could not read the specified document\n"
11542 "%1$s\n"
11543 "due to the error: %2$s"
11544 msgstr ""
11545 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11546 "%1$s.\n"
11547 "på grunn av feilen: %2$s"
11548
11549 #: src/lyx_cb.C:373
11550 msgid "Could not read file"
11551 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11552
11553 #: src/lyx_cb.C:381
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "Could not open the specified document\n"
11557 "%1$s\n"
11558 "due to the error: %2$s"
11559 msgstr ""
11560 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11561 "%1$s\n"
11562 "på grunn av feilen: %2$s"
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11565 msgid "Could not open file"
11566 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:413
11569 msgid "Running configure..."
11570 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:422
11573 msgid "Reloading configuration..."
11574 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:427
11577 msgid "System reconfigured"
11578 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:428
11581 msgid ""
11582 "The system has been reconfigured.\n"
11583 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11584 "updated document class specifications."
11585 msgstr ""
11586 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11587 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11588 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11589
11590 #: src/lyx_main.C:124
11591 msgid "Could not read configuration file"
11592 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:125
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Error while reading the configuration file\n"
11598 "%1$s.\n"
11599 "Please check your installation."
11600 msgstr ""
11601 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11602 "%1$s.\n"
11603 "Sjekk om LyX er rett installert."
11604
11605 #: src/lyx_main.C:134
11606 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11607 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:138
11610 msgid "Done!"
11611 msgstr "Ferdig!"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:431
11614 #, c-format
11615 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11616 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:433
11619 msgid "Unable to remove temporary directory"
11620 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:468
11623 #, c-format
11624 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11625 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11626
11627 #: src/lyx_main.C:723
11628 msgid "LyX: "
11629 msgstr "LyX: "
11630
11631 #: src/lyx_main.C:846
11632 msgid "Could not create temporary directory"
11633 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:847
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "Could not create a temporary directory in\n"
11639 "%1$s. Make sure that this\n"
11640 "path exists and is writable and try again."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1014
11644 msgid "Missing user LyX directory"
11645 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1015
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11651 "It is needed to keep your own configuration."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1020
11655 #, fuzzy
11656 msgid "&Create directory"
11657 msgstr "&Opprett mappe."
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1021
11660 #, fuzzy
11661 msgid "&Exit LyX"
11662 msgstr "&Avslutt LyX."
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1022
11665 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11666 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11667
11668 #: src/lyx_main.C:1026
11669 #, c-format
11670 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11671 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1032
11674 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11675 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1187
11678 msgid "List of supported debug flags:"
11679 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11680
11681 #: src/lyx_main.C:1191
11682 #, c-format
11683 msgid "Setting debug level to %1$s"
11684 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11685
11686 #: src/lyx_main.C:1202
11687 #, fuzzy
11688 msgid ""
11689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11690 "Command line switches (case sensitive):\n"
11691 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11692 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11693 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11694 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11696 "                  select the features to debug.\n"
11697 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11698 "\t-x [--execute] command\n"
11699 "                  where command is a lyx command.\n"
11700 "\t-e [--export] fmt\n"
11701 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11702 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11703 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11704 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11705 "\t-version        summarize version and build info\n"
11706 "Check the LyX man page for more details."
11707 msgstr ""
11708 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11709 "Kommando linje parametre:\n"
11710 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11711 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11712 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11713 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11714 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11715 "                  select the features to debug.\n"
11716 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11717 "\t-x [--execute] kommando\n"
11718 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11719 "\t-e [--export] fmt\n"
11720 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11721 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11722 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11723 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11724 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11725 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11726
11727 #: src/lyx_main.C:1238
11728 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11729 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11730
11731 #: src/lyx_main.C:1248
11732 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11733 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11734
11735 #: src/lyx_main.C:1258
11736 msgid "Missing command string after --execute switch"
11737 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11738
11739 #: src/lyx_main.C:1268
11740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11741 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11742
11743 #: src/lyx_main.C:1280
11744 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11745 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11746
11747 #: src/lyx_main.C:1285
11748 msgid "Missing filename for --import"
11749 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11750
11751 #: src/lyxfind.C:138
11752 msgid "Search error"
11753 msgstr "Søkefeil"
11754
11755 #: src/lyxfind.C:139
11756 msgid "Search string is empty"
11757 msgstr "Ingenting å finne"
11758
11759 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11760 msgid "String not found!"
11761 msgstr "Streng ikke funnet!"
11762
11763 #: src/lyxfind.C:325
11764 msgid "String has been replaced."
11765 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11766
11767 #: src/lyxfind.C:328
11768 msgid " strings have been replaced."
11769 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11770
11771 #: src/lyxfont.C:53
11772 msgid "Symbol"
11773 msgstr "Symbol"
11774
11775 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11776 #: src/lyxfont.C:70
11777 msgid "Inherit"
11778 msgstr "Arv"
11779
11780 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11781 #: src/lyxfont.C:70
11782 msgid "Ignore"
11783 msgstr "Ignorer"
11784
11785 #: src/lyxfont.C:61
11786 msgid "Smallcaps"
11787 msgstr "Kapiteler"
11788
11789 #: src/lyxfont.C:70
11790 msgid "Toggle"
11791 msgstr "Bytt"
11792
11793 #: src/lyxfont.C:511
11794 #, c-format
11795 msgid "Emphasis %1$s, "
11796 msgstr "Uthevet %1$s, "
11797
11798 #: src/lyxfont.C:514
11799 #, c-format
11800 msgid "Underline %1$s, "
11801 msgstr "Understreket %1$s, "
11802
11803 #: src/lyxfont.C:517
11804 #, c-format
11805 msgid "Noun %1$s, "
11806 msgstr "Substantiv %1$s, "
11807
11808 #: src/lyxfont.C:522
11809 #, c-format
11810 msgid "Language: %1$s, "
11811 msgstr "Språk: %1$s, "
11812
11813 #: src/lyxfont.C:525
11814 #, c-format
11815 msgid "  Number %1$s"
11816 msgstr "  Nummer %1s"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:328
11819 msgid "Unknown function."
11820 msgstr "Ukjent funksjon."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:353
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Exiting"
11825 msgstr "Avslutt|v"
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:385
11828 msgid "Nothing to do"
11829 msgstr "Ingenting å utføre"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:404
11832 msgid "Unknown action"
11833 msgstr "Ukjent operasjon"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11836 msgid "Command disabled"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:417
11840 msgid "Command not allowed without any document open"
11841 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:657
11844 msgid "Document is read-only"
11845 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:665
11848 msgid "This portion of the document is deleted."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:684
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11855 "\n"
11856 "Do you want to save the document?"
11857 msgstr ""
11858 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11859 "\n"
11860 "Vil du lagre dokumentet?"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:702
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Could not print the document %1$s.\n"
11866 "Check that your printer is set up correctly."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:705
11870 msgid "Print document failed"
11871 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:724
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "The document could not be converted\n"
11877 "into the document class %1$s."
11878 msgstr ""
11879 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11880 "til dokumentklassen %1$s."
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:727
11883 msgid "Could not change class"
11884 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:839
11887 #, c-format
11888 msgid "Saving document %1$s..."
11889 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:843
11892 msgid " done."
11893 msgstr "ferdig."
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:858
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11899 "version of the document %1$s?"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11903 msgid "Missing argument"
11904 msgstr "Mangler argument"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1082
11907 #, c-format
11908 msgid "Opening help file %1$s..."
11909 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1352
11912 msgid "Opening child document "
11913 msgstr "Åpner subdokument "
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1438
11916 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:1449
11920 #, c-format
11921 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1565
11925 msgid "Document defaults saved in "
11926 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1568
11929 msgid "Unable to save document defaults"
11930 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1624
11933 msgid "Converting document to new document class..."
11934 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1821
11937 msgid "Select template file"
11938 msgstr "Velg mal"
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1858
11941 msgid "Select document to open"
11942 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1897
11945 #, c-format
11946 msgid "Opening document %1$s..."
11947 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1901
11950 #, c-format
11951 msgid "Document %1$s opened."
11952 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1903
11955 #, c-format
11956 msgid "Could not open document %1$s"
11957 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1928
11960 #, c-format
11961 msgid "Select %1$s file to import"
11962 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:2045
11965 msgid "Welcome to LyX!"
11966 msgstr "Velkommen til LyX!"
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2167
11969 msgid ""
11970 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11971 "legal words?"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2172
11975 msgid ""
11976 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11977 "document."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2176
11981 msgid ""
11982 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11983 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11984 "specified, an internal routine is used."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2180
11988 msgid ""
11989 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11990 "plain text)."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2184
11994 msgid ""
11995 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11996 "automatically by what you type."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2188
12000 #, fuzzy
12001 msgid ""
12002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12003 "class change."
12004 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2192
12007 msgid ""
12008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2199
12012 msgid ""
12013 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12014 "the backup file in the same directory as the original file."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2203
12018 msgid ""
12019 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12020 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2207
12024 msgid ""
12025 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12026 "its global and local bind/ directories."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2211
12030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2215
12034 msgid ""
12035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2225
12040 msgid ""
12041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2236
12046 #, no-c-format
12047 msgid ""
12048 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12049 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2240
12053 msgid "New documents will be assigned this language."
12054 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2244
12057 msgid "Specify the default paper size."
12058 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2248
12061 msgid ""
12062 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12063 "shown after the change has been made.)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2252
12067 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2256
12071 msgid ""
12072 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12073 "LyX was started from."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2261
12077 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2265
12081 msgid ""
12082 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12083 "recommended for non-English languages."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2272
12087 msgid ""
12088 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12089 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12090 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2281
12094 msgid ""
12095 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12096 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2285
12100 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2289
12104 msgid ""
12105 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12106 "document."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2293
12110 msgid ""
12111 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2297
12115 msgid ""
12116 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12117 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12118 "name of the second language."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2301
12122 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2305
12126 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2309
12130 msgid ""
12131 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12132 "\\documentclass."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2313
12136 msgid ""
12137 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12138 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2317
12142 msgid ""
12143 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12144 "document is the default language."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2321
12148 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2325
12152 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2329
12156 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2333
12160 msgid ""
12161 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12162 "of the document."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2337
12166 #, c-format
12167 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2342
12171 msgid ""
12172 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12173 "variable. Use the OS native format."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2349
12177 msgid ""
12178 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2353
12182 msgid "The bold font in the dialogs."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2357
12186 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2361
12190 msgid "The normal font in the dialogs."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2365
12194 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2369
12198 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2373
12202 msgid "Scale the preview size to suit."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2377
12206 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2381
12210 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2385
12214 msgid ""
12215 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12216 "environment variable PRINTER."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2389
12220 msgid "The option to print only even pages."
12221 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2393
12224 msgid ""
12225 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12226 "the filename of the DVI file to be printed."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2397
12230 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2401
12234 msgid "The option to print out in landscape."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2405
12238 msgid "The option to print only odd pages."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2409
12242 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2413
12246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2417
12250 msgid "The option to specify paper type."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2421
12254 #, fuzzy
12255 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12256 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2425
12259 msgid ""
12260 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12261 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12262 "arguments."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2429
12266 msgid ""
12267 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12268 "prepended along with the printer name after the spool command."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2433
12272 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2437
12276 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2441
12280 msgid ""
12281 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12282 "command."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2445
12286 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2449
12290 msgid ""
12291 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2453
12295 msgid ""
12296 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12297 "wrong, override the setting here."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2457
12301 msgid "The encoding for the screen fonts."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2463
12305 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2472
12309 msgid ""
12310 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12311 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12312 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2476
12316 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2481
12320 #, no-c-format
12321 msgid ""
12322 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12323 "roughly the same size as on paper."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2486
12327 msgid ""
12328 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12329 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2490
12333 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2494
12337 msgid ""
12338 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12339 "\".out\". Only for advanced users."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2501
12343 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2505
12347 #, fuzzy
12348 msgid "What command runs the spellchecker?"
12349 msgstr "What command runs the spell checker?"
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2509
12352 msgid ""
12353 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12354 "when you quit LyX."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2513
12358 msgid ""
12359 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12360 "value selects the directory LyX was started from."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2523
12364 msgid ""
12365 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12366 "will look in its global and local ui/ directories."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2536
12370 msgid ""
12371 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12372 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12373 "may not work with all dictionaries."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2543
12377 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxvc.C:100
12381 msgid "Document not saved"
12382 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12383
12384 #: src/lyxvc.C:101
12385 msgid "You must save the document before it can be registered."
12386 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12387
12388 #: src/lyxvc.C:130
12389 msgid "LyX VC: Initial description"
12390 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12391
12392 #: src/lyxvc.C:131
12393 msgid "(no initial description)"
12394 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12395
12396 #: src/lyxvc.C:146
12397 msgid "LyX VC: Log Message"
12398 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12399
12400 #: src/lyxvc.C:149
12401 msgid "(no log message)"
12402 msgstr "(ingen logg melding)"
12403
12404 #: src/lyxvc.C:171
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12408 "changes.\n"
12409 "\n"
12410 "Do you want to revert to the saved version?"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/lyxvc.C:174
12414 msgid "Revert to stored version of document?"
12415 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12416
12417 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12418 #, c-format
12419 msgid " Macro: %1$s: "
12420 msgstr " Makro: %1$s: "
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12423 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12424 #, c-format
12425 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12429 #, c-format
12430 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12434 msgid "Only one row"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12438 msgid "Only one column"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12442 msgid "No hline to delete"
12443 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12444
12445 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12446 msgid "No vline to delete"
12447 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12450 #, c-format
12451 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12455 #, fuzzy
12456 msgid "No number"
12457 msgstr "Nummerering"
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Number"
12462 msgstr "Nummerering"
12463
12464 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12465 #, c-format
12466 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12470 #, c-format
12471 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12475 #, c-format
12476 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12480 msgid "Math editor mode"
12481 msgstr "Matte editerings modus"
12482
12483 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12484 msgid "create new math text environment ($...$)"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12488 #, fuzzy
12489 msgid "entered math text mode (textrm)"
12490 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12491
12492 #: src/output.C:39
12493 #, c-format
12494 msgid ""
12495 "Could not open the specified document\n"
12496 "%1$s."
12497 msgstr ""
12498 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12499 "%1$s."
12500
12501 #: src/output_plaintext.C:156
12502 msgid "Abstract: "
12503 msgstr "Sammendrag: "
12504
12505 #: src/output_plaintext.C:168
12506 msgid "References: "
12507 msgstr "Referanser: "
12508
12509 #: src/support/filefilterlist.C:109
12510 msgid "All files (*)"
12511 msgstr "Alle filer (*)"
12512
12513 #: src/support/package.C.in:440
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/support/package.C.in:562
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12523 "\t%1$s\n"
12524 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12525 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/support/package.C.in:648
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Invalid %1$s switch.\n"
12532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/support/package.C.in:676
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12539 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/support/package.C.in:700
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12546 "%2$s is not a directory."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/support/userinfo.C:44
12550 msgid "Unknown user"
12551 msgstr "Ukjent bruker"
12552
12553 #: src/tex-strings.C:68
12554 msgid "Computer Modern Roman"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/tex-strings.C:68
12558 msgid "Latin Modern Roman"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/tex-strings.C:69
12562 msgid "AE (Almost European)"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/tex-strings.C:69
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Times Roman"
12568 msgstr "Roman"
12569
12570 #: src/tex-strings.C:69
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Palatino"
12573 msgstr "enkel"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:69
12576 msgid "Bitstream Charter"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/tex-strings.C:70
12580 msgid "New Century Schoolbook"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/tex-strings.C:70
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Bookman"
12586 msgstr "Bokmerker|B"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:70
12589 msgid "Utopia"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/tex-strings.C:70
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Bera Serif"
12595 msgstr "Sans Serif"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:71
12598 msgid "Concrete Roman"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/tex-strings.C:71
12602 msgid "Zapf Chancery"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/tex-strings.C:79
12606 msgid "Computer Modern Sans"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/tex-strings.C:79
12610 msgid "Latin Modern Sans"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/tex-strings.C:80
12614 msgid "Helvetica"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/tex-strings.C:80
12618 msgid "Avant Garde"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/tex-strings.C:80
12622 msgid "Bera Sans"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/tex-strings.C:80
12626 #, fuzzy
12627 msgid "CM Bright"
12628 msgstr "Copyright"
12629
12630 #: src/tex-strings.C:89
12631 msgid "Computer Modern Typewriter"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/tex-strings.C:90
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Latin Modern Typewriter"
12637 msgstr "Skrivemaskin"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:90
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Courier"
12642 msgstr "Kopi-programmer"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:90
12645 msgid "Bera Mono"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:90
12649 msgid "LuxiMono"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:91
12653 #, fuzzy
12654 msgid "CM Typewriter Light"
12655 msgstr "Skrivemaskin"
12656
12657 #: src/text.C:190
12658 msgid "Unknown layout"
12659 msgstr "Ukjent stil"
12660
12661 #: src/text.C:191
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12665 "Trying to use the default instead.\n"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/text.C:222
12669 msgid "Unknown Inset"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Change tracking error"
12675 msgstr "Spore endringer"
12676
12677 #: src/text.C:333
12678 #, c-format
12679 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/text.C:346
12683 #, c-format
12684 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/text.C:353
12688 msgid "Unknown token"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/text.C:1226
12692 msgid ""
12693 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12694 "Tutorial."
12695 msgstr ""
12696 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12697
12698 #: src/text.C:1237
12699 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12700 msgstr ""
12701 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12702
12703 #: src/text.C:2319
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Change: "
12706 msgstr "Side: "
12707
12708 #: src/text.C:2322
12709 #, fuzzy
12710 msgid " at "
12711 msgstr " til "
12712
12713 #: src/text.C:2334
12714 #, c-format
12715 msgid "Font: %1$s"
12716 msgstr "Font: %1$s"
12717
12718 #: src/text.C:2341
12719 #, c-format
12720 msgid ", Depth: %1$d"
12721 msgstr ", Dybde: %1$d"
12722
12723 #: src/text.C:2347
12724 msgid ", Spacing: "
12725 msgstr ", Linjeavstand: "
12726
12727 #: src/text.C:2359
12728 msgid "Other ("
12729 msgstr "Annet ("
12730
12731 #: src/text.C:2368
12732 msgid ", Inset: "
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/text.C:2369
12736 msgid ", Paragraph: "
12737 msgstr ", Avsnitt: "
12738
12739 #: src/text.C:2370
12740 msgid ", Id: "
12741 msgstr ", Id: "
12742
12743 #: src/text.C:2371
12744 msgid ", Position: "
12745 msgstr ", Posisjon : "
12746
12747 #: src/text.C:2372
12748 msgid ", Boundary: "
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/text2.C:552
12752 msgid ""
12753 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12754 "change."
12755 msgstr ""
12756 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12757 "endring."
12758
12759 #: src/text2.C:594
12760 msgid "Nothing to index!"
12761 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12762
12763 #: src/text2.C:596
12764 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/text3.C:697
12768 msgid "Unknown spacing argument: "
12769 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12770
12771 #: src/text3.C:845
12772 msgid "Layout "
12773 msgstr "Stil "
12774
12775 #: src/text3.C:846
12776 msgid " not known"
12777 msgstr " ukjent"
12778
12779 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12780 msgid "Character set"
12781 msgstr "Tegnsett"
12782
12783 #: src/text3.C:1480
12784 msgid "Paragraph layout set"
12785 msgstr "Avsnittstil satt"
12786
12787 #: src/vspace.C:490
12788 msgid "Default skip"
12789 msgstr "standard avstand"
12790
12791 #: src/vspace.C:493
12792 msgid "Small skip"
12793 msgstr "liten avstand"
12794
12795 #: src/vspace.C:496
12796 msgid "Medium skip"
12797 msgstr "medium avstand"
12798
12799 #: src/vspace.C:499
12800 msgid "Big skip"
12801 msgstr "stor avstand"
12802
12803 #: src/vspace.C:502
12804 msgid "Vertical fill"
12805 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12806
12807 #: src/vspace.C:509
12808 msgid "protected"
12809 msgstr "beskyttet"
12810
12811 #~ msgid "top of button"
12812 #~ msgstr "knapptopp"
12813
12814 #~ msgid "bottom of button"
12815 #~ msgstr "knappbunn"
12816
12817 #~ msgid "right of button"
12818 #~ msgstr "knapphøyre"
12819
12820 #~ msgid ""
12821 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12822 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12823 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12824 #~ "option) any later version."
12825 #~ msgstr ""
12826 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12827 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12828 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12829 #~ "option) any later version."