]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* FuncStatus: unify naming of functions.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "B&eskytt:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Velg en fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Innstillinger:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Let omigjen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Se igjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "St&il"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Innh&old:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Ned"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opp"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&ser"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Legg til..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Slett"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
316 msgid "Left"
317 msgstr "Venstre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
330 msgid "Right"
331 msgstr "Høyre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "Strekk"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
344 msgid "Top"
345 msgstr "Øverst"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Nederst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "&Ramme:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Innh&old:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "Vannrett"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Høyde:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "&Indre boks:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "&Dekor:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Bredde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Høydemål"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Breddemål"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Ny:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Filnavn"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "&Av/På"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
501 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Fjern"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Bytte navn"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "&Valgte:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
539 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Avbryt"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Font:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "St&ørrelse:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Bitteliten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Liten"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Aksepter"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Forkast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fontfamilie"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Skriftform"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&orm:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Skriftserie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
719 msgid "Language"
720 msgstr "Språk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Farge på skriften"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "Spr&åk:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Farge:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Fontstørrelse"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Lukk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Ned"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Tilbakestill"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Bruk"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatering"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Tekst &før:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Te&kst etter:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Søkefelt:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Søkefeil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Søkefelt:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Alle felter"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Typer:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Alle typer"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
955 #, fuzzy
956 msgid "ColorUi"
957 msgstr "Farge"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "Farge på skriften"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "Ren tekst"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "Standard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "Tilbakestill"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "Grået ut"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "Endring:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "bakgrunn"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "Side: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "skyggelagt ramme"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "Nytt dokument"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Old Document:"
1024 msgstr "Underdokument"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1027 msgid "Bro&wse..."
1028 msgstr "Se igjennom..."
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1036 #, fuzzy
1037 msgid "N&ew Document"
1038 msgstr "Nytt dokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Ol&d Document"
1043 msgstr "Underdokument"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1047 msgid "TeX Code: "
1048 msgstr "TeX-kode: "
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1051 msgid "Match delimiter types"
1052 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1055 msgid "&Keep matched"
1056 msgstr "S&amme sort"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1059 msgid "&Size:"
1060 msgstr "&Størrelse:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1063 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1064 msgid "Insert the delimiters"
1065 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1068 msgid "&Insert"
1069 msgstr "Sett &inn"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1072 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1073 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1076 msgid "Use Class Defaults"
1077 msgstr "Bruk std. for klassen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1080 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1081 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1084 msgid "Save as Document Defaults"
1085 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1088 msgid "Display"
1089 msgstr "Visning"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1092 msgid "Show ERT button only"
1093 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1096 msgid "&Collapsed"
1097 msgstr "&Kollapset"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1100 msgid "Show ERT contents"
1101 msgstr "Vis ERT innhold"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1104 msgid "O&pen"
1105 msgstr "&Åpnet"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1108 #, fuzzy
1109 msgid "For more information, refer to the complete log."
1110 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1113 msgid "&Errors:"
1114 msgstr "F&eil:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1117 msgid "Description:"
1118 msgstr "Beskrivelse:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1121 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1125 msgid "View Complete &Log..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1129 msgid "F&ile"
1130 msgstr "F&il"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1134 msgid "Filename"
1135 msgstr "Filnavn"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1140 msgid "&File:"
1141 msgstr "&Fil:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1144 msgid "Select a file"
1145 msgstr "Velg en fil"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1148 msgid "&Draft"
1149 msgstr "&Kladd"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1152 msgid "&Template"
1153 msgstr "&Mal"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1156 msgid "Available templates"
1157 msgstr "Tilgjengelige maler"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1161 msgid "LaTe&X and LyX options"
1162 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1165 msgid "LaTeX Options"
1166 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1169 msgid "O&ption:"
1170 msgstr "I&nnstillinger:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1173 msgid "Forma&t:"
1174 msgstr "Forma&t:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1177 msgid "&Show in LyX"
1178 msgstr "&Vis i LyX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1197 msgid "Rotate"
1198 msgstr "Rotasjon"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1215 msgid "Ori&gin:"
1216 msgstr "Ori&go:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1219 msgid "A&ngle:"
1220 msgstr "Vi&nkel:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1223 msgid "Scale"
1224 msgstr "Skaler"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1246 msgid "Crop"
1247 msgstr "Klipp"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Klipp til &ramma"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Venstre nederst:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1265 msgid "x"
1266 msgstr "x"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgid "Right &top:"
1271 msgstr "H&øyre øverst:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "&Les fra fil"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1284 msgid "y"
1285 msgstr "y"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1288 #, fuzzy
1289 msgid "TabWidget"
1290 msgstr "Bredde"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Basi&c"
1295 msgstr "Latvisk"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 msgid "&Find:"
1300 msgstr "&Finn:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1305 msgstr "Erstatt med:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1322 msgid "Find &Next"
1323 msgstr "Finn &Neste"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Restrict search to whole words only"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1331 #, fuzzy
1332 msgid "W&hole words"
1333 msgstr "Bare hele ord"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1336 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1343 msgid "&Replace"
1344 msgstr "&Erstatt"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1348 msgid "Search &backwards"
1349 msgstr "Søk &baklengs"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Replace all occurences at once"
1354 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1359 msgid "Replace &All"
1360 msgstr "Erstatt &Alle"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1364 msgid "Ad&vanced"
1365 msgstr "A&vansert"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1368 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Sco&pe"
1374 msgstr "Form:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current paragraph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &paragraph"
1384 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Current &document"
1389 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1392 msgid ""
1393 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1394 "document"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Master document"
1400 msgstr "Hoveddokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1403 #, fuzzy
1404 msgid "All open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1408 #, fuzzy
1409 msgid "&Open documents"
1410 msgstr "Åpne dokument"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1413 msgid "All ma&nuals"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1417 msgid ""
1418 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1419 "and paragraph style"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Ignore &format"
1425 msgstr "Datoformat"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1428 msgid ""
1429 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1430 "first letter"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1434 msgid "&Preserve first case on replace"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Expand macros"
1440 msgstr "matte bakgrunn"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1444 msgid "Form"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Float Type:"
1450 msgstr "&Flytende (Float)"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "Bruk &standard plassering"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1458 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1461 msgid "&Top of page"
1462 msgstr "&Øverst på siden"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1465 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1466 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1469 msgid "Here de&finitely"
1470 msgstr "Her, &uansett"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1473 msgid "&Here if possible"
1474 msgstr "&Her, om mulig"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1477 msgid "&Page of floats"
1478 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1481 msgid "&Bottom of page"
1482 msgstr "&Nederst på siden"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1485 msgid "&Span columns"
1486 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1489 msgid "&Rotate sideways"
1490 msgstr "&Rotér 90°"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1493 msgid "FontUi"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1497 msgid "&Default Family:"
1498 msgstr "&Standard familie:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1505 msgid "&Base Size:"
1506 msgstr "&Basis størrelse:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1509 #, fuzzy
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "Te&X tegnkoding"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1518 msgid "&Roman:"
1519 msgstr "&Antikva:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "&Grotesk:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1534 msgid "S&cale (%):"
1535 msgstr "Sk&alert (%):"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1538 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1539 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1542 msgid "&Typewriter:"
1543 msgstr "&Maskinskrift:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1546 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1547 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1550 msgid "Sc&ale (%):"
1551 msgstr "Sk&alert (%):"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1554 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1558 msgid "C&JK:"
1559 msgstr "C&JK:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "Bruk &kapitéler"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1582 msgid "&Graphics"
1583 msgstr "&Grafikk"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "Velg en bildefil"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1590 msgid "Output Size"
1591 msgstr "Størrelse på trykk"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1594 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1598 msgid "Set &height:"
1599 msgstr "Sett &høyde:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1602 msgid "&Scale Graphics (%):"
1603 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1606 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1610 msgid "Set &width:"
1611 msgstr "Sett &bredde:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1614 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1615 msgstr ""
1616 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1619 msgid "Rotate Graphics"
1620 msgstr "Snu grafikk"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1623 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1624 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Vri &etter skalering"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1631 msgid "Or&igin:"
1632 msgstr "Or&igo:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "&Vinkel (grader):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Filnavn for bildet"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1644 msgid "&Clipping"
1645 msgstr "&Klipp"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1649 msgid "y:"
1650 msgstr "y:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1654 msgid "x:"
1655 msgstr "x:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1675 msgid ""
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1678 msgstr ""
1679 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1680 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1681 "skjermbildet)."
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1685 msgstr "&Vis i LyX"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1689 msgstr ""
1690 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1693 msgid "Graphics Group"
1694 msgstr "Bildegruppe"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1697 msgid "A&ssigned to group:"
1698 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1701 msgid "Click to define a new graphics group."
1702 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1705 msgid "O&pen new group..."
1706 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1709 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1710 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1713 msgid "Draft mode"
1714 msgstr "Kladdemodus"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1717 msgid "&Draft mode"
1718 msgstr "&Kladd"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1721 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1722 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1725 msgid "..............."
1726 msgstr "..............."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1729 msgid "________"
1730 msgstr "________"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1733 msgid "<-----------"
1734 msgstr "<-----------"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1737 msgid "----------->"
1738 msgstr "----------->"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1741 msgid "\\-----v-----/"
1742 msgstr "\\-----v-----/"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1745 msgid "/-----^-----\\"
1746 msgstr "/-----^-----\\"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1749 msgid "&Spacing:"
1750 msgstr "&Avstand:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1753 msgid "Supported spacing types"
1754 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1757 msgid "&Value:"
1758 msgstr "&Verdi:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1763 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1766 msgid "&Fill Pattern:"
1767 msgstr "&Fyllmønster:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1770 msgid "&Protect:"
1771 msgstr "B&eskytt:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1782 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1783 msgid "URL"
1784 msgstr "URL"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1787 msgid "&Target:"
1788 msgstr "&Mål:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1792 msgid "Name associated with the URL"
1793 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1797 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1798 msgid "&Name:"
1799 msgstr "&Navn:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1802 msgid "Specify the link target"
1803 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1806 msgid "Link type"
1807 msgstr "Type lenke"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1810 msgid "Link to the web or to every other target"
1811 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1814 msgid "&Web"
1815 msgstr "Nett&side"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1818 msgid "Link to an email address"
1819 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1822 msgid "&Email"
1823 msgstr "&E-post"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1826 msgid "Link to a file"
1827 msgstr "Lenke til en fil"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1830 msgid "&File"
1831 msgstr "&Fil"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1835 msgstr "«Listing» parametre"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr "&Dropp validering"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1850 msgid "C&aption:"
1851 msgstr "&Figurtekst:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 msgid "La&bel:"
1855 msgstr "&Referansemerke:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "Fler &parametre"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "&Forhåndsvisning"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "&Innkluderingsform:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1886 msgid "Include"
1887 msgstr "Inkluder"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1890 msgid "Input"
1891 msgstr "Input"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 msgid "Verbatim"
1895 msgstr "Verbatim"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "Programlisting"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "Rediger filen"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1907 msgid "&Edit"
1908 msgstr "&Rediger"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 #, fuzzy
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1920 msgid ""
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1926 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Index generation"
1929 msgstr "&Innrykk"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1932 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1936 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Use multiple indexes"
1942 msgstr "Alle linjer av"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1945 msgid ""
1946 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Add a new index to the list"
1952 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1961 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1962 #, fuzzy
1963 msgid "1"
1964 msgstr "10"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1977 #, fuzzy
1978 msgid "R&ename..."
1979 msgstr "&Bytte navn"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 msgid "Information Type:"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2002 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2005 #, fuzzy
2006 msgid "New Inset"
2007 msgstr "Åpne objekt|Å"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 msgid "Document &class"
2011 msgstr "Dokument&klasse"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2014 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2018 msgid "&Local Layout..."
2019 msgstr "&Lokal klasse..."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Klasseopsjoner"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2030 msgid "P&redefined:"
2031 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2034 msgid ""
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2036 "select/deselect."
2037 msgstr ""
2038 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgid "Cust&om:"
2042 msgstr "&Brukerdefinert:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "&Grafikkdriver:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2053 msgid "Select de&fault master document"
2054 msgstr "&Velg hoveddokument"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2057 msgid "&Master:"
2058 msgstr "&Hoveddokument:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2061 msgid "Enter the name of the default master document"
2062 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2065 msgid "Suppress default date on front page"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "Tegnkoding"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "&Standard for språket"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2077 msgid "&Other:"
2078 msgstr "&Annet:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2081 msgid "&Quote Style:"
2082 msgstr "S&iteringsstil:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Input here the listings parameters"
2087 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2091 msgid "Feedback window"
2092 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2095 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2096 msgid "Listing"
2097 msgstr "«Listing»"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2100 msgid "&Main Settings"
2101 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2104 msgid "Placement"
2105 msgstr "Plassering"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2108 msgid "Check for inline listings"
2109 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2112 msgid "&Inline listing"
2113 msgstr "L&isting i tekst"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2116 msgid "Check for floating listings"
2117 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2120 msgid "&Float"
2121 msgstr "&Flytende (Float)"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2124 msgid "&Placement:"
2125 msgstr "&Plassering:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2128 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2129 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2132 msgid "Line numbering"
2133 msgstr "Linjenumre"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2136 msgid "&Side:"
2137 msgstr "&Side:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2140 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2141 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2144 msgid "S&tep:"
2145 msgstr "S&teg:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2148 msgid "Difference between two numbered lines"
2149 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2152 msgid "Font si&ze:"
2153 msgstr "Skriftstør&relse:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2156 msgid "Choose the font size for line numbers"
2157 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2161 msgid "Style"
2162 msgstr "Stil"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2165 msgid "F&ont size:"
2166 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2169 msgid "The content's base font size"
2170 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2173 msgid "Font Famil&y:"
2174 msgstr "Skrift&familie:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2177 msgid "The content's base font style"
2178 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2181 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2182 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2185 msgid "&Break long lines"
2186 msgstr "&Bryt lange linjer"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2189 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2190 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2193 msgid "S&pace as symbol"
2194 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2197 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2198 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2206 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2217 msgid "Lan&guage:"
2218 msgstr "Språk:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2221 msgid "Select the programming language"
2222 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2225 msgid "&Dialect:"
2226 msgstr "&Dialekt:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2233 msgid "Range"
2234 msgstr "Intervall"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2237 msgid "Fi&rst line:"
2238 msgstr "Fø&rste linje:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2241 msgid "The first line to be printed"
2242 msgstr "Første linje som listes ut"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgid "&Last line:"
2246 msgstr "&Siste linje:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2249 msgid "The last line to be printed"
2250 msgstr "Siste linje som listes ut"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2253 msgid "More Parameters"
2254 msgstr "Fler parametre"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2257 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2258 msgstr ""
2259 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2260 "parametre."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2263 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2264 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Log &Type:"
2269 msgstr "&Type:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2272 msgid "Update the display"
2273 msgstr "Oppdater log"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2277 msgid "&Update"
2278 msgstr "&Oppdater"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2281 msgid "Copy to Clip&board"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2285 msgid "&Go!"
2286 msgstr "&Søk!"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2289 msgid "Jump to the next warning message."
2290 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2293 msgid "Next &Warning"
2294 msgstr "Neste &advarsel"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2298 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2301 msgid "Next &Error"
2302 msgstr "Neste &Feil"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2306 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2309 msgid "&Default Margins"
2310 msgstr "&Standard marger"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2313 msgid "&Top:"
2314 msgstr "&Øverst:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2317 msgid "&Bottom:"
2318 msgstr "&Nederst:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2321 msgid "&Inner:"
2322 msgstr "&Indre:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2325 msgid "O&uter:"
2326 msgstr "&Ytre:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2329 msgid "Head &sep:"
2330 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2333 msgid "Head &height:"
2334 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2337 msgid "&Foot skip:"
2338 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2341 msgid "&Column Sep:"
2342 msgstr "&Kolonneavstand:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Master Document Output"
2347 msgstr "Hoveddokument"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2350 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2354 msgid "Include only &selected children"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2358 msgid ""
2359 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2360 "compilation)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Maintain counters and references"
2366 msgstr "alle usiterte referanser"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2369 msgid "Include all subdocuments in the output"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Inkluder fil"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Antall rader"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2386 msgid "&Rows:"
2387 msgstr "&Rader:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Antall kolonner"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2398 msgid "&Columns:"
2399 msgstr "&Kolonner:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Loddrett justering"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2410 msgid "&Vertical:"
2411 msgstr "&Loddrett:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Vannrett:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Decoration"
2424 msgstr "&Dekor:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2427 msgid "&Type:"
2428 msgstr "&Type:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2431 msgid "decoration type / matrix border"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2435 msgid "[x]"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2439 msgid "(x)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2443 msgid "{x}"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2447 msgid "|x|"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2451 msgid "||x||"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 msgid ""
2456 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2457 "are inserted into formulas"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2461 msgid "&Use AMS math package automatically"
2462 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2465 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2473 msgid ""
2474 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2475 "inserted into formulas"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2479 msgid "Use esint package &automatically"
2480 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2483 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2487 msgid "Use &esint package"
2488 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2491 msgid ""
2492 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2493 "inserted into formulas"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Use mhchem &package automatically"
2499 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2502 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Use mh&chem package"
2508 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2511 msgid "A&vailable:"
2512 msgstr "&Tilgjengelige:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2517 msgid "A&dd"
2518 msgstr "Leg&g til"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2521 msgid "De&lete"
2522 msgstr "&Slett"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2525 msgid "S&elected:"
2526 msgstr "&Valgte:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2529 msgid "Sort &as:"
2530 msgstr "Sortér so&m:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2533 msgid "&Description:"
2534 msgstr "&Beskrivelse:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2537 msgid "&Symbol:"
2538 msgstr "&Symbol:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2541 msgid "Type"
2542 msgstr "Type"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2545 msgid "LyX internal only"
2546 msgstr "Kun internt i LyX"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2549 msgid "LyX &Note"
2550 msgstr "LyX &Note"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2554 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2557 msgid "&Comment"
2558 msgstr "&Kommentar"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2561 msgid "Print as grey text"
2562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2565 msgid "&Greyed out"
2566 msgstr "&Grået ut"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2569 msgid "&List in Table of Contents"
2570 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2573 msgid "&Numbering"
2574 msgstr "&Nummerering"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Output Format"
2579 msgstr "Ingen utdata"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2584 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2588 #, fuzzy
2589 msgid "De&fault Output Format:"
2590 msgstr "Standard &skriver:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2593 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2597 msgid "Use &XeTeX"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2601 msgid "&Use hyperref support"
2602 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2605 msgid "&General"
2606 msgstr "&Generelt"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2609 msgid ""
2610 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2611 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2614 msgid "Automatically fi&ll header"
2615 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2618 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2619 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2622 msgid "Load in &fullscreen mode"
2623 msgstr "F&ull skjerm"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2626 msgid "Header Information"
2627 msgstr "Hode"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2630 msgid "&Title:"
2631 msgstr "&Tittel:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2634 msgid "&Author:"
2635 msgstr "&Forfatter:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2638 msgid "&Subject:"
2639 msgstr "T&ema:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2642 msgid "&Keywords:"
2643 msgstr "Nø&kkelord:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2646 msgid "H&yperlinks"
2647 msgstr "H&yperlenker"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2650 msgid "Allows link text to break across lines."
2651 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2654 msgid "B&reak links over lines"
2655 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2658 msgid "No &frames around links"
2659 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2662 msgid "C&olor links"
2663 msgstr "&Fargede lenker"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2666 msgid "Bibliographical backreferences"
2667 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2670 msgid "B&ackreferences:"
2671 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2674 msgid "&Bookmarks"
2675 msgstr "&Bokmerker"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2678 msgid "G&enerate Bookmarks"
2679 msgstr "Lag bokmerker"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2682 msgid "&Numbered bookmarks"
2683 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2686 msgid "Number of levels"
2687 msgstr "Antall nivåer"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2690 msgid "&Open bookmarks"
2691 msgstr "&Åpne bokmerker"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2694 msgid "Additional o&ptions"
2695 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2698 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2699 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2702 msgid "Paper Format"
2703 msgstr "Arkformat"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2708 msgid "&Format:"
2709 msgstr "&Format:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2714 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2717 msgid "&Orientation:"
2718 msgstr "&Orientering:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2721 msgid "&Portrait"
2722 msgstr "St&ående"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2725 msgid "&Landscape"
2726 msgstr "&Liggende"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2730 msgid "Page Layout"
2731 msgstr "Sidestil"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2734 msgid "Headings &style:"
2735 msgstr "Topptek&st:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2738 msgid "Style used for the page header and footer"
2739 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2743 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2746 msgid "&Two-sided document"
2747 msgstr "&Tosidig dokument"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2750 msgid "Label Width"
2751 msgstr "Etikettbredde for lister"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2756 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2759 msgid "Lo&ngest label"
2760 msgstr "&Lengste listeetikett"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "L&injeavstand"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2768 msgid "Single"
2769 msgstr "Enkel"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2772 msgid "1.5"
2773 msgstr "1.5"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2777 msgid "Double"
2778 msgstr "Dobbel"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2783 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2790 msgid "Custom"
2791 msgstr "Brukerdefinert"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2794 msgid "&Indent Paragraph"
2795 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2798 msgid "&Justified"
2799 msgstr "&Justert"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2802 msgid "&Left"
2803 msgstr "&Venstre"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2806 msgid "C&enter"
2807 msgstr "&Midstilt"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2810 msgid "Ri&ght"
2811 msgstr "&Høyre"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2814 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2815 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2818 msgid "Paragraph's &Default"
2819 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2824 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&Phantom"
2829 msgstr "hom"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2834 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2837 #, fuzzy
2838 msgid "&Horiz. Phantom"
2839 msgstr "hom"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Vertical space of the phantom content"
2844 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Vert. Phantom"
2849 msgstr "hom"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2852 msgid "A&lter..."
2853 msgstr "&Endre..."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2856 msgid "In Math"
2857 msgstr "I formler"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2860 msgid ""
2861 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2862 "delay."
2863 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2866 msgid "Automatic in&line completion"
2867 msgstr "Fullføre automatisk"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2870 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2871 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2874 msgid "Automatic p&opup"
2875 msgstr "Automatisk dialog"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2878 msgid "Autoco&rrection"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2882 msgid "In Text"
2883 msgstr "I teksten"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2886 msgid ""
2887 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2888 "delay."
2889 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2892 msgid "Automatic &inline completion"
2893 msgstr "Fullføre automatisk"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2896 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2897 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2900 msgid "Automatic &popup"
2901 msgstr "Automatisk dialog"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2904 msgid ""
2905 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2906 "mode."
2907 msgstr ""
2908 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2909 "automatisk."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2912 msgid "Cursor i&ndicator"
2913 msgstr "Markør&indikator"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2916 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2917 msgid "General"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2921 msgid ""
2922 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2923 "if it is available."
2924 msgstr ""
2925 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2926 "er noe."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2929 msgid "s inline completion dela&y"
2930 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2933 msgid ""
2934 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2935 "if it is available."
2936 msgstr ""
2937 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2938 "tilgjengelig."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2941 msgid "s popup d&elay"
2942 msgstr "s dialogforsinkelse"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2945 msgid ""
2946 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2947 "It will be shown right away."
2948 msgstr ""
2949 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2950 "umiddelbart."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2953 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2954 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2957 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2958 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2961 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2962 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2965 msgid "C&onverter:"
2966 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2969 msgid "E&xtra flag:"
2970 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2973 msgid "&From format:"
2974 msgstr "&Fra format:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2977 msgid "&To format:"
2978 msgstr "&Til format:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2982 msgid "&Modify"
2983 msgstr "Modifiser"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
2988 msgid "Remo&ve"
2989 msgstr "F&jern"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2992 msgid "Converter Defi&nitions"
2993 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2996 msgid "Converter File Cache"
2997 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3000 msgid "&Enabled"
3001 msgstr "&I bruk"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3004 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3005 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3008 msgid "&Date format:"
3009 msgstr "Datoformat:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3012 msgid "Date format for strftime output"
3013 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3016 msgid "Display &Graphics"
3017 msgstr "Vis &Grafikk"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3020 msgid "Instant &Preview:"
3021 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3025 msgid "Off"
3026 msgstr "Av"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3029 msgid "No math"
3030 msgstr "Ikke matte"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3033 msgid "On"
3034 msgstr "På"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Preview Si&ze:"
3039 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3042 msgid "Factor for the preview size"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3046 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3050 #, fuzzy
3051 msgid "&Mark end of paragraphs"
3052 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3055 msgid "Editing"
3056 msgstr "Redigere"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3059 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3060 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Scroll &below end of document"
3065 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3068 msgid "Sort &environments alphabetically"
3069 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3072 msgid "&Group environments by their category"
3073 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3076 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3077 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3080 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3084 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3085 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3088 msgid "Fullscreen"
3089 msgstr "Fullskjerm"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3092 msgid "&Hide toolbars"
3093 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3096 msgid "Hide scr&ollbar"
3097 msgstr "Skjul &rullefelt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3100 msgid "Hide &tabbar"
3101 msgstr "&Skjul faner"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Hide &menubar"
3106 msgstr "&Skjul faner"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3109 msgid "&Limit text width"
3110 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3113 msgid "Screen used (&pixels):"
3114 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3117 msgid "&New..."
3118 msgstr "&Ny..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3121 msgid "Re&move"
3122 msgstr "F&jern"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3125 msgid "&Document format"
3126 msgstr "&Dokumentformat"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3129 msgid "Vector &graphics format"
3130 msgstr "&Vektorgrafikk"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3133 msgid "S&hort Name:"
3134 msgstr "K&ort navn:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3137 msgid "E&xtension:"
3138 msgstr "Etternavn på fil:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3141 msgid "Shortc&ut:"
3142 msgstr "&Hurtigtast:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3145 msgid "Ed&itor:"
3146 msgstr "Redigeringsprogram:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3149 msgid "&Viewer:"
3150 msgstr "Frem&viser:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3153 msgid "Co&pier:"
3154 msgstr "Ko&piprogram:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3159 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Default Format"
3164 msgstr "Datoformat"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3167 msgid "&E-mail:"
3168 msgstr "&E-post:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3171 msgid "Your name"
3172 msgstr "Navnet ditt"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3175 msgid "Your E-mail address"
3176 msgstr "E-postadressen din"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3179 msgid "Keyboard"
3180 msgstr "Tastatur"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3183 msgid "Use &keyboard map"
3184 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3187 msgid "&First:"
3188 msgstr "Første:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3192 msgid "Br&owse..."
3193 msgstr "Se igjennom..."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3196 msgid "S&econd:"
3197 msgstr "Andre:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3200 msgid "Mouse"
3201 msgstr "Mus"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3204 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3205 msgstr "&Fart for musehjul"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3208 msgid ""
3209 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3210 "speed it up, low values slow it down."
3211 msgstr ""
3212 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3213 "lavere tall blar roligere."
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3216 msgid "User &interface language:"
3217 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3220 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3221 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3224 msgid "Language pac&kage:"
3225 msgstr "Språkpakke:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3228 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3229 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3232 msgid "Command s&tart:"
3233 msgstr "Startkommando:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3236 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3237 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3240 msgid "Command e&nd:"
3241 msgstr "Sluttkommando:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3244 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3245 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3248 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3249 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3252 msgid "&Use babel"
3253 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3256 msgid ""
3257 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3258 "the language package)"
3259 msgstr ""
3260 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3261 "for språkpakka)"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3264 msgid "&Global"
3265 msgstr "&Global"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3268 msgid ""
3269 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3270 "command"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3274 msgid "Auto &begin"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3278 msgid ""
3279 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3280 "switch command"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3284 msgid "Auto &end"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3288 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3289 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3292 msgid "Mark &foreign languages"
3293 msgstr "Merk &fremmede språk"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3296 msgid "Right-to-left language support"
3297 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3300 msgid ""
3301 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3302 msgstr ""
3303 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3304 "Arabisk)."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3307 msgid "Enable RTL su&pport"
3308 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Cursor movement:"
3312 msgstr "Flytte markøren:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3315 msgid "&Logical"
3316 msgstr "&Logisk"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3319 msgid "&Visual"
3320 msgstr "&Visuelt"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3323 msgid ""
3324 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3330 msgstr "Te&X tegnkoding"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3333 msgid "Default paper si&ze:"
3334 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3338 msgid "US letter"
3339 msgstr "US letter"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3343 msgid "US legal"
3344 msgstr "US legal"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3348 msgid "US executive"
3349 msgstr "US executive"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3353 msgid "A3"
3354 msgstr "A3"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3358 msgid "A4"
3359 msgstr "A4"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3363 msgid "A5"
3364 msgstr "A5"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3368 msgid "B5"
3369 msgstr "B5"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3372 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3373 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3376 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3377 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3380 msgid "BibTeX command and options"
3381 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3385 msgid "Processor for &Japanese:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3391 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3394 msgid "Pr&ocessor:"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Op&tions:"
3401 msgstr "&Innstillinger:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3404 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3405 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3410 msgstr "Spesifikk "
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3413 msgid "&Nomenclature command:"
3414 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3417 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3418 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3421 msgid "Chec&kTeX command:"
3422 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3425 msgid "CheckTeX start options and flags"
3426 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3429 msgid ""
3430 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3431 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3432 "rather than the Cygwin teTeX."
3433 msgstr ""
3434 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3435 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3436 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3439 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3440 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3443 msgid "Set class options to default on class change"
3444 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3447 msgid "R&eset class options when document class changes"
3448 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3451 msgid "&PATH prefix:"
3452 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3462 msgid "Browse..."
3463 msgstr "Se igjennom..."
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3466 #, fuzzy
3467 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3468 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3471 msgid "&Temporary directory:"
3472 msgstr "Midlertidige filer:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3475 msgid "Ly&XServer pipe:"
3476 msgstr "LyXServer datarør:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3479 msgid "&Backup directory:"
3480 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3483 msgid "&Example files:"
3484 msgstr "&Eksempelfiler:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3487 msgid "&Document templates:"
3488 msgstr "&Dokumentmaler:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3491 msgid "&Working directory:"
3492 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Hunspell dictionaries:"
3497 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3500 msgid ""
3501 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3502 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3503 "paragraphs are separated by a blank line."
3504 msgstr ""
3505 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3506 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3507 "skilles avsnitt med en blank linje."
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3510 msgid "Output &line length:"
3511 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3514 msgid "Printer Command Options"
3515 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3518 msgid "Extension to be used when printing to file."
3519 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3522 msgid "File ex&tension:"
3523 msgstr "File&tternavn:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3526 msgid "Option used to print to a file."
3527 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3530 msgid "Print to &file:"
3531 msgstr "Skriv til &fil"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3534 msgid "Option used to print to non-default printer."
3535 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3538 msgid "Set &printer:"
3539 msgstr "Velg sk&river:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3542 msgid "Option used with spool command to set printer."
3543 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3546 msgid "Spool &printer:"
3547 msgstr "Skriverkø:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3550 msgid ""
3551 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3552 "to print."
3553 msgstr ""
3554 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3555 "kommandoen for å skrive ut filen."
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3558 msgid "Spool co&mmand:"
3559 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3562 msgid "Option used to reverse page order."
3563 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3566 msgid "Re&verse pages:"
3567 msgstr "Reverser:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3570 msgid "Lan&dscape:"
3571 msgstr "Liggen&de:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3574 msgid "&Number of copies:"
3575 msgstr "&Antall kopier"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3578 msgid "Option used to set number of copies."
3579 msgstr "Velg antall kopier"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3582 msgid "Option used to print a range of pages."
3583 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3586 msgid "Co&llated:"
3587 msgstr "Sortert:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3590 msgid "Pa&ge range:"
3591 msgstr "Intervall:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3594 msgid "Option used to collate multiple copies."
3595 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3598 msgid "&Odd pages:"
3599 msgstr "Oddetallssider:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3602 msgid "&Even pages:"
3603 msgstr "Liketallssider:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3606 msgid "Paper t&ype:"
3607 msgstr "Papirt&ype:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3610 msgid "Paper si&ze:"
3611 msgstr "Arkstørrelse:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3614 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3615 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3618 msgid "E&xtra options:"
3619 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3622 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3623 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3626 msgid ""
3627 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3628 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3629 "printers."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3633 msgid "Adapt &output to printer"
3634 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3637 msgid "Name of the default printer"
3638 msgstr "Navn på standardskriver"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3641 msgid "Default &printer:"
3642 msgstr "Standard &skriver:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3645 msgid "Printer co&mmand:"
3646 msgstr "Skriverkommando:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3649 msgid "Sans Seri&f:"
3650 msgstr "&Grotesk:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3653 msgid "T&ypewriter:"
3654 msgstr "&Maskinskrift:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3657 msgid "R&oman:"
3658 msgstr "&Antikva:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3661 msgid "Screen &DPI:"
3662 msgstr "Skjerm &DPI:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3665 msgid "&Zoom %:"
3666 msgstr "&Zoom %:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3669 msgid "Font Sizes"
3670 msgstr "Skriftstørrelser"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3673 msgid "&Large:"
3674 msgstr "Stor:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3677 msgid "&Larger:"
3678 msgstr "Større:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3681 msgid "&Largest:"
3682 msgstr "&Størst:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3685 msgid "&Huge:"
3686 msgstr "&Enorm:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3689 msgid "&Hugest:"
3690 msgstr "&Gigantisk:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3693 msgid "S&mallest:"
3694 msgstr "M&inst:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3697 msgid "S&maller:"
3698 msgstr "M&indre:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3701 msgid "S&mall:"
3702 msgstr "L&iten:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3705 msgid "&Normal:"
3706 msgstr "&Normal:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3709 msgid "&Tiny:"
3710 msgstr "&Bitteliten:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3713 msgid ""
3714 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3715 "of fonts"
3716 msgstr ""
3717 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3718 "skjermen."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3721 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3722 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3725 msgid "&New"
3726 msgstr "&Ny"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3729 msgid "&Bind file:"
3730 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3733 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3734 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3737 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3741 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Spellchecker engine:"
3747 msgstr "Stavekontroll"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3750 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3751 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3754 msgid "Accept compound &words"
3755 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3758 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3762 msgid "S&pellcheck continuously"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3766 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3770 msgid "&Escape characters:"
3771 msgstr "&Unntakstegn:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3774 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3775 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3778 msgid "Al&ternative language:"
3779 msgstr "Alternativt språk:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3782 msgid "&User interface file:"
3783 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3786 msgid "Automatic help"
3787 msgstr "Automatisk hjelp"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3790 msgid ""
3791 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3792 "the main work area of an edited document"
3793 msgstr ""
3794 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3797 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3798 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3801 msgid "Session"
3802 msgstr "Økt"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3805 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3806 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3809 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3810 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3813 msgid "Restore cursor &positions"
3814 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3817 msgid "&Load opened files from last session"
3818 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3821 msgid "Clear all session &information"
3822 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3825 msgid "Documents"
3826 msgstr "Dokumenter"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Backup original documents when saving"
3831 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3834 msgid "&Backup documents, every"
3835 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3838 msgid "minutes"
3839 msgstr "minutt"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Save documents compressed by default"
3844 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3847 msgid "&Maximum last files:"
3848 msgstr "Max antall tidligere filer"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3851 msgid "&Open documents in tabs"
3852 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3855 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3859 msgid "&Single close-tab button"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3864 msgid "&Save"
3865 msgstr "Lagre"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3869 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&List Indentation:"
3875 msgstr "&Innrykk"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Custom &Width:"
3880 msgstr "Kolonnebredde"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3886 "Custom&quot;."
3887 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3890 msgid "Pages"
3891 msgstr "Sider"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3894 msgid "Page number to print from"
3895 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3898 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3899 msgstr "&Til:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3902 msgid "Page number to print to"
3903 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3906 msgid "Print all pages"
3907 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3910 msgid "Fro&m"
3911 msgstr "Fr&a"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3915 msgid "&All"
3916 msgstr "&Alt"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3919 msgid "Print &odd-numbered pages"
3920 msgstr "Skriv oddetallssider"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3923 msgid "Print &even-numbered pages"
3924 msgstr "Skriv &liketallssider"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3927 msgid "Print in reverse order"
3928 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3931 msgid "Re&verse order"
3932 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3935 msgid "Copie&s"
3936 msgstr "&Kopier"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3939 msgid "Number of copies"
3940 msgstr "Antall kopier"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3943 msgid "Collate copies"
3944 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3947 msgid "&Collate"
3948 msgstr "&Ordne"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3951 msgid "&Print"
3952 msgstr "&Skriv ut"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3955 msgid "Print Destination"
3956 msgstr "Skriv ut til"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3959 msgid "Send output to the printer"
3960 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3963 msgid "P&rinter:"
3964 msgstr "Sk&river:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3967 msgid "Send output to the given printer"
3968 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3971 msgid "Send output to a file"
3972 msgstr "Utskrift til fil"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3975 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Subindex"
3981 msgstr "&Side:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3984 #, fuzzy
3985 msgid "A&vailable indexes:"
3986 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3991 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3995 msgid "Output"
3996 msgstr "Utdata"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3999 msgid "Settings"
4000 msgstr "Innstillinger"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4003 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4007 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Clear automatically"
4013 msgstr "Automatisk oppdatering"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Debug messages"
4018 msgstr "Alle debug meldinger"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Display no debug messages"
4023 msgstr "Alle debug meldinger"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&None"
4028 msgstr "Ingen"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4031 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4035 #, fuzzy
4036 msgid "S&elected"
4037 msgstr "&Valgte:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Display all debug messages"
4042 msgstr "Alle debug meldinger"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4045 msgid "Display statusbar messages?"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Statusbar messages"
4051 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Fil&ter:"
4056 msgstr "&Fil:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4059 msgid "Enter string to filter the label list"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Filter case-sensitively"
4065 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Case-sensiti&ve"
4070 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4073 msgid "Update the label list"
4074 msgstr "Oppdater referanselisten"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4077 msgid ""
4078 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4079 "sensitive option is checked)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4083 msgid "&Sort"
4084 msgstr "&Sortér"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4089 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Cas&e-sensitive"
4094 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4097 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Grou&p"
4103 msgstr "&Navn:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4106 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4107 msgid "&Go to Label"
4108 msgstr "&Gå til merket"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4111 msgid "La&bels in:"
4112 msgstr "&Referansemerker i:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4115 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4116 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4119 msgid "<reference>"
4120 msgstr "<referansenr>"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4123 msgid "(<reference>)"
4124 msgstr "(<referansenr>)"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4127 msgid "<page>"
4128 msgstr "<side>"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4131 msgid "on page <page>"
4132 msgstr "på side <side>"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4135 msgid "<reference> on page <page>"
4136 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4139 msgid "Formatted reference"
4140 msgstr "Formattert referanse"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Match w&hole words only"
4145 msgstr "Bare hele ord"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4149 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4152 msgid "&Export formats:"
4153 msgstr "&Eksportformater:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4156 msgid "&Command:"
4157 msgstr "&Kommando:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4160 msgid "Edit shortcut"
4161 msgstr "Endre hurtigtast"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4164 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4165 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4168 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4169 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4172 msgid "&Delete Key"
4173 msgstr "Slett tast"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4176 msgid "Clear current shortcut"
4177 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4181 msgid "C&lear"
4182 msgstr "&Fjern"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4185 msgid "&Shortcut:"
4186 msgstr "&Hurtigtast:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4189 msgid "&Function:"
4190 msgstr "Funksjon:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4193 msgid ""
4194 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4195 "the 'Clear' button"
4196 msgstr ""
4197 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4198 "knappen."
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4201 #, fuzzy
4202 msgid "DockWidget"
4203 msgstr "Bredde"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4206 msgid ""
4207 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4211 msgid "Unknown word:"
4212 msgstr "Ukjent ord:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4215 msgid "Current word"
4216 msgstr "Ukjent ord"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4221 msgid "Replace word with current choice"
4222 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Find Next"
4227 msgstr "Finn &Neste"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Re&placement:"
4232 msgstr "Byttes med:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4235 msgid "Replace with selected word"
4236 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4239 #, fuzzy
4240 msgid "S&uggestions:"
4241 msgstr "Forslag:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4244 msgid "Ignore this word"
4245 msgstr "Ignorer dette ordet"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4248 msgid "&Ignore"
4249 msgstr "Ignorer"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4252 msgid "Ignore this word throughout this session"
4253 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4256 msgid "I&gnore All"
4257 msgstr "Ignorer alle"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4260 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4261 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4264 msgid ""
4265 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4266 "full range."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4270 msgid "Ca&tegory:"
4271 msgstr "Ka&tegori:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4274 msgid "Select this to display all available characters at once"
4275 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4278 msgid "&Display all"
4279 msgstr "&Vis alle"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4282 msgid "&Table Settings"
4283 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Column settings"
4288 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4291 msgid "&Horizontal alignment:"
4292 msgstr "Vannrett justering:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4295 msgid "Horizontal alignment in column"
4296 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4299 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4300 msgid "Justified"
4301 msgstr "Justert"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4304 msgid "Fixed width of the column"
4305 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4308 msgid "&Vertical alignment in row:"
4309 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4312 msgid ""
4313 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4314 "the row."
4315 msgstr ""
4316 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4317 "raden."
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4320 msgid "Merge cells of different columns"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4324 msgid "&Multicolumn"
4325 msgstr "&Multikolonne"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Row setting"
4330 msgstr "Rammeinnstillinger"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4333 msgid "Merge cells of different rows"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4337 msgid "M&ultirow"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Cell setting"
4343 msgstr "Noteinnstillinger"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4346 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4347 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4350 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4351 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Table-wide settings"
4356 msgstr "Tabellinstillinger"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Verti&cal alignment:"
4361 msgstr "Loddrett justering"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Vertical alignment of the table"
4366 msgstr "Loddrett justering"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4369 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4370 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4373 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4374 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4377 msgid "LaTe&X argument:"
4378 msgstr "LaTe&X argument:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4381 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4382 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4385 msgid "&Borders"
4386 msgstr "&Kantlinjer"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4389 msgid "Set Borders"
4390 msgstr "Kantlinjer"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4393 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4394 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4397 msgid "All Borders"
4398 msgstr "Alle"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4401 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4402 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4405 msgid "&Set"
4406 msgstr "På"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4409 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4410 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4413 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4414 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4417 msgid "Fo&rmal"
4418 msgstr "Formell"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4421 msgid "Use default (grid-like) border style"
4422 msgstr "Bruk standard rutenett"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4425 msgid "De&fault"
4426 msgstr "&Standard"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4429 msgid "Additional Space"
4430 msgstr "Ekstra mellomrom"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4433 msgid "T&op of row:"
4434 msgstr "&Oppå raden:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4437 msgid "Botto&m of row:"
4438 msgstr "&Under raden:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4441 msgid "Bet&ween rows:"
4442 msgstr "&Mellom rader:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4445 msgid "&Longtable"
4446 msgstr "&Lang tabell"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4449 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4450 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4453 msgid "&Use long table"
4454 msgstr "&Bruk lang tabell"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Row settings"
4459 msgstr "Rammeinnstillinger"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4462 msgid "Status"
4463 msgstr "Status"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4466 msgid "Border above"
4467 msgstr "Strek over"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4470 msgid "Border below"
4471 msgstr "Strek under"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4474 msgid "Contents"
4475 msgstr "Innhold"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4478 msgid "Header:"
4479 msgstr "Hode:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4482 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4483 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4490 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4491 msgid "on"
4492 msgstr "på"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4502 msgid "double"
4503 msgstr "dobbel"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4506 msgid "First header:"
4507 msgstr "Første hode:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4510 msgid "This row is the header of the first page"
4511 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4514 msgid "Don't output the first header"
4515 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4519 msgid "is empty"
4520 msgstr "er tom"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4523 msgid "Footer:"
4524 msgstr "Fot:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4527 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4528 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4531 msgid "Last footer:"
4532 msgstr "Siste fot:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4535 msgid "This row is the footer of the last page"
4536 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4539 msgid "Don't output the last footer"
4540 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4543 msgid "Caption:"
4544 msgstr "Tabelloverskrift:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4547 msgid "Set a page break on the current row"
4548 msgstr "Sideskift på denne raden"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4551 msgid "Page &break on current row"
4552 msgstr "Sideskift på denne raden"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4557 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Longtable alignment"
4562 msgstr "Vannrett justering:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4565 msgid "Current cell:"
4566 msgstr "Tabellrute:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4569 msgid "Current row position"
4570 msgstr "rad nr"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4573 msgid "Current column position"
4574 msgstr "Kolonne nr"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4577 msgid "Close this dialog"
4578 msgstr "Lukk dette vinduet"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4581 msgid "Rebuild the file lists"
4582 msgstr "Oppdater fil-lister"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4585 msgid ""
4586 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4587 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4590 msgid "&View"
4591 msgstr "&Vis"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4594 msgid "Selected classes or styles"
4595 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4598 msgid "LaTeX classes"
4599 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4602 msgid "LaTeX styles"
4603 msgstr "LaTeX stiler"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4606 msgid "BibTeX styles"
4607 msgstr "BibTeX stiler"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4610 msgid "Toggles view of the file list"
4611 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4614 msgid "Show &path"
4615 msgstr "Vis sti"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4618 msgid "Separate paragraphs with"
4619 msgstr "Skill avsnitt med"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4622 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4623 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4626 msgid "&Indentation"
4627 msgstr "&Innrykk"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Size of the indentation"
4632 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4635 msgid "&Vertical space"
4636 msgstr "&Loddrett avstand"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Size of the vertical space"
4641 msgstr "&Loddrett avstand"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4644 msgid "Spacing"
4645 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4648 msgid "&Line spacing:"
4649 msgstr "L&injeavstand:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Spacing type"
4654 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Number of lines"
4659 msgstr "Antall nivåer"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4662 msgid "Format text into two columns"
4663 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4666 msgid "Two-&column document"
4667 msgstr "To &kolonners dokument"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4670 msgid "Language of the thesaurus"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4674 msgid "Index entry"
4675 msgstr "Nøkkelord for register"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4678 msgid "&Keyword:"
4679 msgstr "Nø&kkelord:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4682 msgid "Word to look up"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4686 msgid "L&ookup"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4691 msgid "The selected entry"
4692 msgstr "Det valgte alternativet"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4695 msgid "&Selection:"
4696 msgstr "Merking:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4699 msgid "Replace the entry with the selection"
4700 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4705 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Filter:"
4710 msgstr "&Fil:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4713 msgid "Enter string to filter contents"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4717 msgid ""
4718 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4719 "tables, and others)"
4720 msgstr ""
4721 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4722 "liste, eller andre)"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4725 msgid "Update navigation tree"
4726 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4731 msgid "..."
4732 msgstr "..."
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4735 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4736 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4739 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4740 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4743 msgid "Move selected item down by one"
4744 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4747 msgid "Move selected item up by one"
4748 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4751 msgid "Sort"
4752 msgstr "Sortér"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4755 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4756 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4759 msgid "Keep"
4760 msgstr "Behold"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4763 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4764 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4767 msgid "LyX: Enter text"
4768 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4771 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4772 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4775 msgid "&Do not show this warning again!"
4776 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4779 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4780 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4783 msgid "DefSkip"
4784 msgstr "Standard avstand"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4787 msgid "SmallSkip"
4788 msgstr "Liten avstand"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4791 msgid "MedSkip"
4792 msgstr "Medium avstand"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4795 msgid "BigSkip"
4796 msgstr "Stor avstand"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4799 msgid "VFill"
4800 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4803 msgid "Complete source"
4804 msgstr "Hele kildekoden"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4807 msgid "Automatic update"
4808 msgstr "Automatisk oppdatering"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4811 msgid "Unit of width value"
4812 msgstr "Enheter for breddemål"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4815 msgid "number of needed lines"
4816 msgstr "antall linjer som trengs"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4819 msgid "use number of lines"
4820 msgstr "bruk et antall linjer"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4823 msgid "&Line span:"
4824 msgstr "&Linjer:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4827 msgid "Outer (default)"
4828 msgstr "Ytre (standard)"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4831 msgid "Inner"
4832 msgstr "Indre"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4835 msgid "use overhang"
4836 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4839 msgid "Over&hang:"
4840 msgstr "Ut i margen:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4843 msgid "Overhang value"
4844 msgstr "Forskyving"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4847 msgid "Unit of overhang value"
4848 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4851 msgid "Check this to allow flexible placement"
4852 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4855 msgid "Allow &floating"
4856 msgstr "Tillat &flyt"
4857
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4859 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4860 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4861 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4862 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4865 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4867 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4868 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4869 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4870 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4871 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4873 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4876 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4878 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4879 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4881 msgid "Standard"
4882 msgstr "Standard"
4883
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4885 msgid "TheoremTemplate"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4890 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4894 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4895 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4896 msgid "Proof"
4897 msgstr "Bevis"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4900 msgid "Proof:"
4901 msgstr "Bevis:"
4902
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4915 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4919 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4926 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4927 msgid "Theorem"
4928 msgstr "Teorem"
4929
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4931 msgid "Theorem #:"
4932 msgstr "Teorem #:"
4933
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4935 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4947 msgid "Lemma"
4948 msgstr "Lemma"
4949
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4951 msgid "Lemma #:"
4952 msgstr "Lemma #:"
4953
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4956 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4967 msgid "Corollary"
4968 msgstr "Korollar"
4969
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4971 msgid "Corollary #:"
4972 msgstr "Korollar #:"
4973
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4983 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4984 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4986 msgid "Proposition"
4987 msgstr "Proposisjon"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4990 msgid "Proposition #:"
4991 msgstr "Proposisjon #:"
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5002 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5003 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5005 msgid "Conjecture"
5006 msgstr "Konjektur"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5009 msgid "Conjecture #:"
5010 msgstr "Konjektur #:"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5019 msgid "Criterion"
5020 msgstr "Kriterie"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5023 msgid "Criterion #:"
5024 msgstr "Kriterie #:"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5031 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5032 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5034 msgid "Fact"
5035 msgstr "Faktum"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5038 msgid "Fact #:"
5039 msgstr "Faktum #:"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5048 msgid "Axiom"
5049 msgstr "Aksiom"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5052 msgid "Axiom #:"
5053 msgstr "Aksiom #:"
5054
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5057 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5068 msgid "Definition"
5069 msgstr "Definisjon"
5070
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5072 msgid "Definition #:"
5073 msgstr "Definisjon #:"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5088 msgid "Example"
5089 msgstr "Eksempel"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5092 msgid "Example #:"
5093 msgstr "Eksempel #:"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5102 msgid "Condition"
5103 msgstr "Forutsetning"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5106 msgid "Condition #:"
5107 msgstr "Forutsetning #:"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5117 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5120 msgid "Problem"
5121 msgstr "Problem"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5124 msgid "Problem #:"
5125 msgstr "Problem #:"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5135 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5137 msgid "Exercise"
5138 msgstr "Øvelse"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5141 msgid "Exercise #:"
5142 msgstr "Øvelse #:"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5155 msgid "Remark"
5156 msgstr "Merknad"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5159 msgid "Remark #:"
5160 msgstr "Merknad #:"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5174 msgid "Claim"
5175 msgstr "Påstand"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5178 msgid "Claim #:"
5179 msgstr "Påstand #:"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5191 msgid "Note"
5192 msgstr "Note"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5195 msgid "Note #:"
5196 msgstr "Note #:"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5206 msgid "Notation"
5207 msgstr "Notasjon"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5210 msgid "Notation #:"
5211 msgstr "Notasjon #:"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5215 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5220 msgid "Case"
5221 msgstr "Tilfelle"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5224 msgid "Case #:"
5225 msgstr "tilfelle #:"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5228 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5234 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5237 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5239 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5240 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5242 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5243 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5248 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5249 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5250 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5252 msgid "Section"
5253 msgstr "Seksjon"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5256 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5259 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5262 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5263 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5266 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5271 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5272 msgid "Subsection"
5273 msgstr "Underseksjon"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5276 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5279 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5281 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5283 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5284 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5285 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5288 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5289 msgid "Subsubsection"
5290 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5294 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5296 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5298 msgid "Section*"
5299 msgstr "Seksjon*"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5302 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5303 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5304 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5306 msgid "Subsection*"
5307 msgstr "Underseksjon*"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5312 msgid "Subsubsection*"
5313 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5316 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5329 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5331 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5334 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5335 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5337 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5341 #: src/output_plaintext.cpp:133
5342 msgid "Abstract"
5343 msgstr "Sammendrag"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5346 msgid "Abstract---"
5347 msgstr "Sammendrag---"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5360 msgid "Keywords"
5361 msgstr "Nøkkelord"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5364 msgid "Index Terms---"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5368 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5371 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5372 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5373 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5376 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5377 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5378 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5379 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5380 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5381 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5389 msgid "Bibliography"
5390 msgstr "Referanseliste"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5396 #: src/rowpainter.cpp:461
5397 msgid "Appendix"
5398 msgstr "Appendiks"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5401 msgid "Appendices"
5402 msgstr "Appendikser"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5405 msgid "Biography"
5406 msgstr "Biografi"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5409 msgid "BiographyNoPhoto"
5410 msgstr "BiografiUtenFoto"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5413 msgid "Footernote"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5417 msgid "MarkBoth"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5425 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5426 msgid "Itemize"
5427 msgstr "Punktliste"
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5432 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5434 msgid "Enumerate"
5435 msgstr "Nummerert liste"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5439 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5440 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5443 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5444 msgid "Description"
5445 msgstr "Beskrivelse"
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5450 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5452 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5453 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5454 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5455 msgid "List"
5456 msgstr "Liste"
5457
5458 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5461 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5462 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5463 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5464 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5469 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5470 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5476 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5478 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5480 msgid "Title"
5481 msgstr "Tittel"
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5487 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5488 msgid "Subtitle"
5489 msgstr "Undertittel"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5494 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5495 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5496 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5498 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5503 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5508 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5509 msgid "Author"
5510 msgstr "Forfatter"
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5514 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5515 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5523 msgid "Address"
5524 msgstr "Adresse"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5528 msgid "Offprint"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5533 msgid "Mail"
5534 msgstr "Post"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5540 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5541 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5543 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5547 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5549 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5550 #: lib/external_templates:306
5551 msgid "Date"
5552 msgstr "Dato"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5564 msgid "Acknowledgement"
5565 msgstr "Takk til"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5568 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5569 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5572 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5583 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5586 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5589 msgid "FrontMatter"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5593 msgid "Offprint Requests to:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:187
5597 msgid "Correspondence to:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5606 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5607 msgid "BackMatter"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5612 msgid "Acknowledgements."
5613 msgstr "Takk til."
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:295
5616 msgid "institutemark"
5617 msgstr "Institutt"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:299
5620 msgid "institute mark"
5621 msgstr "Institutt"
5622
5623 #: lib/layouts/aa.layout:363
5624 msgid "Key words."
5625 msgstr "Nøkkelord."
5626
5627 #: lib/layouts/aa.layout:385
5628 msgid "CharStyle:Institute"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:395
5632 msgid "CharStyle:E-Mail"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5638 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5640 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5642 msgid "Email"
5643 msgstr "E-post"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:410
5646 msgid "email"
5647 msgstr "e-post"
5648
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5652 msgid "LaTeX"
5653 msgstr "LaTeX"
5654
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5657 msgid "Thesaurus"
5658 msgstr "Synonymordbok"
5659
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5661 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5664 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5665 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5666 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5668 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5669 msgid "Paragraph"
5670 msgstr "Avsnitt"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5673 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5674 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5675 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5676 msgid "Affiliation"
5677 msgstr "Tilknytning"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5680 msgid "And"
5681 msgstr "Og"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5684 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5687 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5688 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5689 msgid "Acknowledgements"
5690 msgstr "Takk til"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5695 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5701 #: src/output_plaintext.cpp:145
5702 msgid "References"
5703 msgstr "Referanser"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5706 msgid "PlaceFigure"
5707 msgstr "Plasser_Figur"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5710 msgid "PlaceTable"
5711 msgstr "Plasser_tabell"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5714 msgid "TableComments"
5715 msgstr "Tabellkommentarer"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5718 msgid "TableRefs"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5722 msgid "MathLetters"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5726 msgid "NoteToEditor"
5727 msgstr "Notat til redaktør"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5730 msgid "Facility"
5731 msgstr "Fasilitet"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5734 msgid "Objectname"
5735 msgstr "Objektnavn"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5738 msgid "Dataset"
5739 msgstr "Datasett"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5742 msgid "Altaffilation"
5743 msgstr "AltTilknytning"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5746 msgid "Alternative affiliation:"
5747 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5750 msgid "altaffilmark"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5754 msgid "altaffiliation mark"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5758 msgid "Subject headings:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5762 msgid "[Acknowledgements]"
5763 msgstr "[Takk til]"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5769 msgid "and"
5770 msgstr "og"
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5773 msgid "Place Figure here:"
5774 msgstr "Plassér figur her:"
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5777 msgid "Place Table here:"
5778 msgstr "Plassér tabell her:"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5781 msgid "[Appendix]"
5782 msgstr "[Tillegg]"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5785 msgid "Note to Editor:"
5786 msgstr "Notat til redaktør:"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5789 msgid "References. ---"
5790 msgstr "Referanser. ---"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5793 msgid "Note. ---"
5794 msgstr "Notat. ---"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Table note"
5799 msgstr "tabell-linje"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Table note:"
5804 msgstr "fotnote"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5807 #, fuzzy
5808 msgid "tablenotemark"
5809 msgstr "tabell-linje"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5812 msgid "tablenote mark"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5816 msgid "FigCaption"
5817 msgstr "Figurtekst"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5820 msgid "Fig. ---"
5821 msgstr "Fig. ---"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5824 msgid "Facility:"
5825 msgstr "Fasilitet:"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5828 msgid "Obj:"
5829 msgstr "Obj:"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5832 msgid "Dataset:"
5833 msgstr "Datasett:"
5834
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5836 msgid "Scheme"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5840 #, fuzzy
5841 msgid "List of Schemes"
5842 msgstr "Liste over tabeller"
5843
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5845 msgid "scheme"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Chart"
5851 msgstr "hatt \\hat"
5852
5853 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5854 #, fuzzy
5855 msgid "List of Charts"
5856 msgstr "Liste over tabeller"
5857
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5859 #, fuzzy
5860 msgid "chart"
5861 msgstr "hatt \\hat"
5862
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Graph"
5866 msgstr "Grafikk"
5867
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5869 #, fuzzy
5870 msgid "List of Graphs"
5871 msgstr "Liste over tabeller"
5872
5873 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5874 #, fuzzy
5875 msgid "graph"
5876 msgstr "Biografi"
5877
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5879 msgid "Bibnote"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5883 msgid "bibnote"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5887 msgid "Chemistry"
5888 msgstr "Kjemi"
5889
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5891 msgid "chemistry"
5892 msgstr "kjemi"
5893
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Teaser"
5897 msgstr "Hode"
5898
5899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Teaser image:"
5902 msgstr "RasterImage"
5903
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5905 msgid "CRcat"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5909 #, fuzzy
5910 msgid "CR category"
5911 msgstr "&Bildetekst:"
5912
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5914 #, fuzzy
5915 msgid "CR categories"
5916 msgstr "&Bildetekst:"
5917
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5919 msgid "Computing Review Categories"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5923 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5926 #: lib/layouts/spie.layout:89
5927 msgid "Acknowledgments"
5928 msgstr "Takk til"
5929
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5935 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5937 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5940 #, fuzzy
5941 msgid "MainText"
5942 msgstr "Bare tekst"
5943
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5945 #, fuzzy
5946 msgid "SpecialSection"
5947 msgstr "Merking:"
5948
5949 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5950 #, fuzzy
5951 msgid "SpecialSection*"
5952 msgstr "Seksjon*"
5953
5954 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5956 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5961 msgid "Unnumbered"
5962 msgstr "Unummerert"
5963
5964 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5965 msgid "Chapter Exercises"
5966 msgstr "Kapitteloppgaver"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:51
5969 msgid "RightHeader"
5970 msgstr "Høyre hode"
5971
5972 #: lib/layouts/apa.layout:60
5973 msgid "Right header:"
5974 msgstr "Høyre hode:"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:83
5977 msgid "Abstract:"
5978 msgstr "Sammendrag:"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:92
5981 msgid "ShortTitle"
5982 msgstr "Kort tittel"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:100
5985 msgid "Short title:"
5986 msgstr "Kort tittel:"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:129
5989 msgid "TwoAuthors"
5990 msgstr "To forfattere"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:136
5993 msgid "ThreeAuthors"
5994 msgstr "Tre forfattere"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:143
5997 msgid "FourAuthors"
5998 msgstr "Fire forfattere"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6002 msgid "Affiliation:"
6003 msgstr "Tilknytning:"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:171
6006 msgid "TwoAffiliations"
6007 msgstr "To_tilknytninger"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:178
6010 msgid "ThreeAffiliations"
6011 msgstr "Tre_tilknytninger"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:185
6014 msgid "FourAffiliations"
6015 msgstr "Fire_tilknytninger"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6018 msgid "Journal"
6019 msgstr "Journal"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:206
6022 msgid "CopNum"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:234
6026 msgid "Acknowledgements:"
6027 msgstr "Takk til:"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:248
6030 msgid "ThickLine"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:258
6034 msgid "CenteredCaption"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6039 msgid "Senseless!"
6040 msgstr "Meningsløst!"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:278
6043 msgid "FitFigure"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:284
6047 msgid "FitBitmap"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6052 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6055 msgid "Subparagraph"
6056 msgstr "Underavsnitt"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6059 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6060 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6061 msgid "*"
6062 msgstr "*"
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:396
6065 msgid "Seriate"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6070 msgid "(\\alph{enumii})"
6071 msgstr "(\\alph{enumii})"
6072
6073 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6074 msgid "LatinOn"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6078 msgid "Latin on"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6082 msgid "LatinOff"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6086 msgid "Latin off"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6090 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6091 msgid "BeginFrame"
6092 msgstr "Begynn ramme"
6093
6094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6096 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6097 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6098 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6100 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6101 msgid "Part"
6102 msgstr "Del"
6103
6104 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6105 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6106 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6107 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6108 msgid "Part*"
6109 msgstr "Del*"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6112 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6113 msgid "MM"
6114 msgstr "MM"
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6117 msgid "Section \\arabic{section}"
6118 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6121 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6122 msgid "\\Alph{section}"
6123 msgstr "\\Alph{section}"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6126 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6127 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6130 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6131 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6136 msgid "Frames"
6137 msgstr "Rammer"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6140 msgid "Frame"
6141 msgstr "Innrammet"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6144 msgid "BeginPlainFrame"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6148 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6152 msgid "AgainFrame"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6156 msgid "Again frame with label"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6160 msgid "EndFrame"
6161 msgstr "Slutt ramme"
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6164 msgid "________________________________"
6165 msgstr "________________________________"
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6168 msgid "FrameSubtitle"
6169 msgstr "Ramme_undertittel"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6172 msgid "Column"
6173 msgstr "Kolonne"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6178 msgid "Columns"
6179 msgstr "Kolonner"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6182 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6186 msgid "ColumnsCenterAligned"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6190 msgid "Columns (center aligned)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6194 msgid "ColumnsTopAligned"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6198 msgid "Columns (top aligned)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6202 msgid "Pause"
6203 msgstr "Pause"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6208 msgid "Overlays"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6212 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6213 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6216 msgid "Overprint"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6220 msgid "OverlayArea"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6224 msgid "Overlayarea"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6228 msgid "Uncover"
6229 msgstr "Avdekk"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Uncovered on slides"
6234 msgstr "Bare én kolonne"
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6237 msgid "Only"
6238 msgstr "Bare"
6239
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Only on slides"
6243 msgstr "Bare én kolonne"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6246 msgid "Block"
6247 msgstr "Blokk"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Blocks"
6253 msgstr "Blokk"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6256 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6260 msgid "ExampleBlock"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6264 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6268 msgid "AlertBlock"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6272 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Titling"
6280 msgstr "«Listing»"
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6283 msgid "Title (Plain Frame)"
6284 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6288 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6289 msgid "Institute"
6290 msgstr "Institutt"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6293 #, fuzzy
6294 msgid "InstituteMark"
6295 msgstr "Institutt"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Institute mark"
6300 msgstr "Institutt"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6305 msgid "Quotation"
6306 msgstr "Sitering"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6310 msgid "Quote"
6311 msgstr "Sitat"
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6315 msgid "Verse"
6316 msgstr "Vers"
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6319 msgid "TitleGraphic"
6320 msgstr "Tittelgrafikk"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6323 msgid "Theorems"
6324 msgstr "Teoremer"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6328 msgid "Corollary."
6329 msgstr "Korollar."
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6333 msgid "Definition."
6334 msgstr "Definisjon."
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6337 msgid "Definitions"
6338 msgstr "Definisjoner"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6341 msgid "Definitions."
6342 msgstr "Definisjoner. "
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6345 msgid "Example."
6346 msgstr "Eksempel."
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6349 msgid "Examples"
6350 msgstr "Eksempler"
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6353 msgid "Examples."
6354 msgstr "Eksempler."
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6357 msgid "Fact."
6358 msgstr "Faktum."
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6364 msgid "Proof."
6365 msgstr "Bevis."
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6369 msgid "Theorem."
6370 msgstr "Teorem."
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6373 msgid "Separator"
6374 msgstr "Separator"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6377 msgid "___"
6378 msgstr "___"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6381 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6382 msgid "LyX-Code"
6383 msgstr "LyX-Kode"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6386 msgid "NoteItem"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6390 msgid "Note:"
6391 msgstr "Note:"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6394 #, fuzzy
6395 msgid "CharStyle:Alert"
6396 msgstr "Endring: "
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Alert"
6401 msgstr "Vert"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6404 #, fuzzy
6405 msgid "CharStyle:Structure"
6406 msgstr "Endring: "
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6409 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6410 msgid "Structure"
6411 msgstr "Struktur"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6414 msgid "Custom:ArticleMode"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6418 msgid "Article"
6419 msgstr "Artikkel"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Custom:PresentationMode"
6424 msgstr "Orientering"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6427 msgid "Presentation"
6428 msgstr "Presentasjon"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6432 #: src/insets/Inset.cpp:92
6433 msgid "Table"
6434 msgstr "Tabell"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6438 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6439 msgid "List of Tables"
6440 msgstr "Liste over tabeller"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6443 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6444 msgid "Figure"
6445 msgstr "Figur"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6449 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6450 msgid "List of Figures"
6451 msgstr "Liste over figurer"
6452
6453 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6454 msgid "Dialogue"
6455 msgstr "Dialog"
6456
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6458 msgid "Narrative"
6459 msgstr "Sammenfatning"
6460
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6462 msgid "ACT"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6466 msgid "ACT \\arabic{act}"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6470 msgid "SCENE"
6471 msgstr "SCENE"
6472
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6474 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6475 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6476
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6478 msgid "SCENE*"
6479 msgstr "SCENE*"
6480
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6482 msgid "AT RISE:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6486 msgid "Speaker"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6490 msgid "Parenthetical"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6494 msgid "("
6495 msgstr "("
6496
6497 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6498 msgid ")"
6499 msgstr ")"
6500
6501 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6502 msgid "CURTAIN"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6508 msgid "Right Address"
6509 msgstr "Adresse(høyre side)"
6510
6511 #: lib/layouts/chess.layout:35
6512 msgid "Mainline"
6513 msgstr "Hovedlinje"
6514
6515 #: lib/layouts/chess.layout:42
6516 msgid "Mainline:"
6517 msgstr "Hovedlinje:"
6518
6519 #: lib/layouts/chess.layout:60
6520 msgid "Variation"
6521 msgstr "Variant"
6522
6523 #: lib/layouts/chess.layout:64
6524 msgid "Variation:"
6525 msgstr "Variant:"
6526
6527 #: lib/layouts/chess.layout:70
6528 msgid "SubVariation"
6529 msgstr "Undervariant"
6530
6531 #: lib/layouts/chess.layout:73
6532 msgid "Subvariation:"
6533 msgstr "Undervariant:"
6534
6535 #: lib/layouts/chess.layout:79
6536 msgid "SubVariation2"
6537 msgstr "Undervariant2"
6538
6539 #: lib/layouts/chess.layout:82
6540 msgid "Subvariation(2):"
6541 msgstr "Undervariant(2):"
6542
6543 #: lib/layouts/chess.layout:88
6544 msgid "SubVariation3"
6545 msgstr "_Undervariant3"
6546
6547 #: lib/layouts/chess.layout:91
6548 msgid "Subvariation(3):"
6549 msgstr "Undervariant(3):"
6550
6551 #: lib/layouts/chess.layout:97
6552 msgid "SubVariation4"
6553 msgstr "Undervariant4"
6554
6555 #: lib/layouts/chess.layout:100
6556 msgid "Subvariation(4):"
6557 msgstr "Undervariant(4):"
6558
6559 #: lib/layouts/chess.layout:106
6560 msgid "SubVariation5"
6561 msgstr "Undervariant5"
6562
6563 #: lib/layouts/chess.layout:109
6564 msgid "Subvariation(5):"
6565 msgstr "Undervariant(5):"
6566
6567 #: lib/layouts/chess.layout:116
6568 msgid "HideMoves"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/chess.layout:121
6572 msgid "HideMoves:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/chess.layout:126
6576 msgid "ChessBoard"
6577 msgstr "Sjakkbrett"
6578
6579 #: lib/layouts/chess.layout:130
6580 msgid "[chessboard]"
6581 msgstr "[sjakkbrett]"
6582
6583 #: lib/layouts/chess.layout:139
6584 msgid "BoardCentered"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/chess.layout:144
6588 msgid "[centered board]"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/chess.layout:154
6592 msgid "HighLight"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/chess.layout:159
6596 msgid "Highlights:"
6597 msgstr "Høydepunkter:"
6598
6599 #: lib/layouts/chess.layout:174
6600 msgid "Arrow"
6601 msgstr "Pilspiss"
6602
6603 #: lib/layouts/chess.layout:179
6604 msgid "Arrow:"
6605 msgstr "Pilspiss:"
6606
6607 #: lib/layouts/chess.layout:185
6608 msgid "KnightMove"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/chess.layout:190
6612 msgid "KnightMove:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6616 msgid "DinBrief"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6621 msgid "Send To Address"
6622 msgstr "Til-adresse"
6623
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6625 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6626 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6629 msgid "Address:"
6630 msgstr "Adresse:"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6634 msgid "My Address"
6635 msgstr "Min_adresse"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6638 msgid "Sender Address:"
6639 msgstr "Avsenderadresse:"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6642 msgid "Return address"
6643 msgstr "Returadresse"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6647 msgid "Backaddress:"
6648 msgstr "Returadresse"
6649
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Postal comment"
6653 msgstr "kommentar"
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Postal Remark:"
6658 msgstr "Merknad #:"
6659
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Handling"
6663 msgstr "marg"
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Handling:"
6668 msgstr "marg"
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6672 msgid "YourRef"
6673 msgstr "Deres ref"
6674
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6677 msgid "Your ref.:"
6678 msgstr "Deres ref.:"
6679
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6682 msgid "MyRef"
6683 msgstr "Ref"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6687 msgid "Our ref.:"
6688 msgstr "Vår ref.:"
6689
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Writer"
6693 msgstr "Skriver"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Writer:"
6698 msgstr "Skriver"
6699
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6703 msgid "Signature"
6704 msgstr "Signatur"
6705
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6709 msgid "Signature:"
6710 msgstr "Signatur:"
6711
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6713 msgid "Bottomtext"
6714 msgstr "Bunntekst"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Bottom text:"
6719 msgstr "Bunntekst"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Area code"
6724 msgstr "Kladdemodus"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Area Code:"
6729 msgstr "Kladdemodus"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6733 msgid "Telephone"
6734 msgstr "Telefon"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6737 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6738 msgid "Telephone:"
6739 msgstr "Telefon:"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6743 msgid "Location"
6744 msgstr "Sted"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6748 msgid "Location:"
6749 msgstr "Sted:"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6756 msgid "Date:"
6757 msgstr "Dato:"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6761 msgid "Subject"
6762 msgstr "Tema"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6766 msgid "Subject:"
6767 msgstr "Tema:"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6772 msgid "Opening"
6773 msgstr "Åpning"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6777 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6778 msgid "Opening:"
6779 msgstr "Åpning:"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6784 msgid "Closing"
6785 msgstr "Avslutning"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6789 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6790 msgid "Closing:"
6791 msgstr "Avslutning:"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6794 msgid "encl"
6795 msgstr "vedlegg"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6799 msgid "encl:"
6800 msgstr "vedlegg:"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6804 msgid "cc"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6810 msgid "cc:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6815 msgid "PS"
6816 msgstr "PS"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6819 msgid "Post Scriptum:"
6820 msgstr "Post Scriptum"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6823 msgid "SenderAddress"
6824 msgstr "Avsenderadresse"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6828 msgid "Backaddress"
6829 msgstr "Returadresse"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6832 msgid "RetourAdresse"
6833 msgstr "Returadresse"
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6836 msgid "Adresse"
6837 msgstr "Adresse"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6840 msgid "Postvermerk"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6844 msgid "Zusatz"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6848 msgid "IhrZeichen"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6853 msgid "YourMail"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6857 msgid "IhrSchreiben"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6861 msgid "MeinZeichen"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6865 msgid "Unterschrift"
6866 msgstr "Underskrift"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6869 msgid "Phone"
6870 msgstr "Telefon"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6873 msgid "Telefon"
6874 msgstr "Telefon"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6878 msgid "Place"
6879 msgstr "Sted"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6882 msgid "Stadt"
6883 msgstr "By"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6886 msgid "Town"
6887 msgstr "By"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6890 msgid "Ort"
6891 msgstr "Sted"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6894 msgid "Datum"
6895 msgstr "Dato"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6899 msgid "Reference"
6900 msgstr "Referanse"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6903 msgid "Betreff"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6907 msgid "Anrede"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6913 msgid "Letter"
6914 msgstr "Brev"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6917 msgid "Brieftext"
6918 msgstr "Brevtekst"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6921 msgid "Gruss"
6922 msgstr "Hilsen"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6925 msgid "ps"
6926 msgstr "ps"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6930 msgid "Encl."
6931 msgstr "Vedlegg"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6934 msgid "Anlagen"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6939 msgid "CC"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6943 msgid "Verteiler"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6947 msgid "00.00.0000"
6948 msgstr "00.00.0000"
6949
6950 #: lib/layouts/egs.layout:273
6951 msgid "LaTeX Title"
6952 msgstr "LaTeX Tittel"
6953
6954 #: lib/layouts/egs.layout:307
6955 msgid "Author:"
6956 msgstr "Forfatter:"
6957
6958 #: lib/layouts/egs.layout:316
6959 msgid "Affil"
6960 msgstr "Tilkn"
6961
6962 #: lib/layouts/egs.layout:329
6963 msgid "Affilation:"
6964 msgstr "Tilknytning:"
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:351
6967 msgid "Journal:"
6968 msgstr "Journal:"
6969
6970 #: lib/layouts/egs.layout:360
6971 msgid "msnumber"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/egs.layout:374
6975 msgid "MS_number:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:384
6979 msgid "FirstAuthor"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/egs.layout:397
6983 msgid "1st_author_surname:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6988 msgid "Received"
6989 msgstr "Mottatt"
6990
6991 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6993 msgid "Received:"
6994 msgstr "Mottatt:"
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6998 msgid "Accepted"
6999 msgstr "Akseptert"
7000
7001 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7003 msgid "Accepted:"
7004 msgstr "Akseptert:"
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:450
7007 msgid "Offsets"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:463
7011 msgid "reprint_reqs_to:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7016 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7018 msgid "Abstract."
7019 msgstr "Sammendrag."
7020
7021 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7024 msgid "Acknowledgement."
7025 msgstr "Bekreftelse."
7026
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7028 msgid "Author Address"
7029 msgstr "Forfatteradresse"
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7032 msgid "Author Email"
7033 msgstr "Forfatters E-post"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7036 msgid "Email:"
7037 msgstr "E-post:"
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7040 msgid "Author URL"
7041 msgstr "Forfatter URL"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7045 msgid "URL:"
7046 msgstr "URL:"
7047
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7050 msgid "Thanks"
7051 msgstr "Takk"
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7054 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7058 msgid "PROOF."
7059 msgstr "BEVIS."
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7062 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7066 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7070 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7074 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7085 msgid "Algorithm"
7086 msgstr "Algoritme"
7087
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7089 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7090 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7091
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7093 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7094 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7097 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7099
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7101 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7105 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7109 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7113 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7117 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7127 msgid "Summary"
7128 msgstr "Sammendrag"
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7131 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7132 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7135 msgid "Case \\arabic{case}"
7136 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7137
7138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Titlenotemark"
7141 msgstr "fotnote"
7142
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Titlenote mark"
7146 msgstr "fotnote"
7147
7148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7149 msgid "Title footnote"
7150 msgstr "Tittelfotnote"
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7153 msgid "Title footnote:"
7154 msgstr "Tittelfotnote:"
7155
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Authormark"
7159 msgstr "Forfatter-år"
7160
7161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Author mark"
7164 msgstr "Forfatters E-post"
7165
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Author footnote"
7169 msgstr "fotnote"
7170
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Author footnote:"
7174 msgstr "Forfatterinfo:"
7175
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7177 #, fuzzy
7178 msgid "CorAuthormark"
7179 msgstr "Fire forfattere"
7180
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7182 #, fuzzy
7183 msgid "CorAuthor mark"
7184 msgstr "Forfatters E-post"
7185
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7187 msgid "Corresponding author"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7191 msgid "Corresponding author text:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7196 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7197 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7198 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7199 msgid "Keywords:"
7200 msgstr "Nøkkelord:"
7201
7202 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7203 msgid "Keyword"
7204 msgstr "Nøkkelord"
7205
7206 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7208 msgid "Key words:"
7209 msgstr "Nøkkelord:"
7210
7211 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7212 msgid "Item"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7216 msgid "Item:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7220 msgid "BulletedItem"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7224 msgid "Bulleted Item:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7228 msgid "Begin"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7232 msgid "Begin of CV"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7236 msgid "PersonalInfo"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7240 msgid "Personal Info"
7241 msgstr "Personlig informasjon"
7242
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7244 msgid "MotherTongue"
7245 msgstr "Morsmål"
7246
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7248 msgid "Mother Tongue:"
7249 msgstr "Morsmål:"
7250
7251 #: lib/layouts/foils.layout:42
7252 msgid "Foilhead"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/foils.layout:61
7256 msgid "ShortFoilhead"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/foils.layout:67
7260 msgid "Rotatefoilhead"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/foils.layout:73
7264 msgid "ShortRotatefoilhead"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:82
7268 msgid "TickList"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:97
7272 msgid "_/"
7273 msgstr "_/"
7274
7275 #: lib/layouts/foils.layout:101
7276 msgid "CrossList"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/foils.layout:116
7280 msgid "><"
7281 msgstr "><"
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:160
7284 msgid "My Logo"
7285 msgstr "Min logo"
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:168
7288 msgid "My Logo:"
7289 msgstr "Min logo:"
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:177
7292 msgid "Restriction"
7293 msgstr "Restriksjon"
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:181
7296 msgid "Restriction:"
7297 msgstr "Restriksjon:"
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7301 msgid "Left Header"
7302 msgstr "Venstre hode"
7303
7304 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7305 msgid "Left Header:"
7306 msgstr "Venstre hode:"
7307
7308 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7310 msgid "Right Header"
7311 msgstr "Høyre hode"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7314 msgid "Right Header:"
7315 msgstr "Høyre hode:"
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:201
7318 msgid "Right Footer"
7319 msgstr "Høyre fot"
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:205
7322 msgid "Right Footer:"
7323 msgstr "Høyre fot:"
7324
7325 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7327 msgid "Theorem #."
7328 msgstr "Teorem #."
7329
7330 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7332 msgid "Lemma #."
7333 msgstr "Lemma #."
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7337 msgid "Corollary #."
7338 msgstr "Korollar #."
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7342 msgid "Proposition #."
7343 msgstr "Proposisjon #."
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7347 msgid "Definition #."
7348 msgstr "Definisjon #."
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7352 msgid "Theorem*"
7353 msgstr "Teorem*"
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7357 msgid "Lemma*"
7358 msgstr "Lemma*"
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7361 msgid "Lemma."
7362 msgstr "Lemma."
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7366 msgid "Corollary*"
7367 msgstr "Korollar*"
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7371 msgid "Proposition*"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7375 msgid "Proposition."
7376 msgstr "Proposisjon."
7377
7378 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7380 msgid "Definition*"
7381 msgstr "Definisjon*"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7384 msgid "Letter:"
7385 msgstr "Brev:"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7391 msgid "Name"
7392 msgstr "Navn"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7396 msgid "Name:"
7397 msgstr "Navn:"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7400 msgid "Street"
7401 msgstr "Gate"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7404 msgid "Street:"
7405 msgstr "Gate:"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7408 msgid "Addition"
7409 msgstr "Tillegg"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7412 msgid "Addition:"
7413 msgstr "Tillegg:"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7416 msgid "Town:"
7417 msgstr "By:"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7420 msgid "State"
7421 msgstr "Stat"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7424 msgid "State:"
7425 msgstr "Stat:"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7428 msgid "ReturnAddress"
7429 msgstr "Returadresse"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7432 msgid "ReturnAddress:"
7433 msgstr "Returadresse:"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7436 msgid "MyRef:"
7437 msgstr "Ref:"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7440 msgid "YourRef:"
7441 msgstr "Deres ref:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7444 msgid "YourMail:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7448 msgid "Phone:"
7449 msgstr "Telefon:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7452 msgid "Telefax"
7453 msgstr "Telefaks"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7456 msgid "Telefax:"
7457 msgstr "Telefaks:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7460 msgid "Telex"
7461 msgstr "Telex"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7464 msgid "Telex:"
7465 msgstr "Telex:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7468 msgid "EMail"
7469 msgstr "E-post"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7472 msgid "EMail:"
7473 msgstr "E-post:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7476 msgid "HTTP"
7477 msgstr "HTTP"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7480 msgid "HTTP:"
7481 msgstr "HTTP:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7484 msgid "Bank"
7485 msgstr "Bank"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7488 msgid "Bank:"
7489 msgstr "Bank:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7492 msgid "BankCode"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7496 msgid "BankCode:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7500 msgid "BankAccount"
7501 msgstr "Bankkonto"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7504 msgid "BankAccount:"
7505 msgstr "Bankkonto:"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7508 msgid "PostalComment"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7512 msgid "PostalComment:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7516 msgid "Reference:"
7517 msgstr "Referanse:"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7520 msgid "Encl.:"
7521 msgstr "Vedlegg:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7524 msgid "NameRowA"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7528 msgid "NameRowA:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7532 msgid "NameRowB"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7536 msgid "NameRowB:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7540 msgid "NameRowC"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7544 msgid "NameRowC:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7548 msgid "NameRowD"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7552 msgid "NameRowD:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7556 msgid "NameRowE"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7560 msgid "NameRowE:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7564 msgid "NameRowF"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7568 msgid "NameRowF:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7572 msgid "NameRowG"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7576 msgid "NameRowG:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7580 msgid "AddressRowA"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7584 msgid "AddressRowA:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7588 msgid "AddressRowB"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7592 msgid "AddressRowB:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7596 msgid "AddressRowC"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7600 msgid "AddressRowC:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7604 msgid "AddressRowD"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7608 msgid "AddressRowD:"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7612 msgid "AddressRowE"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7616 msgid "AddressRowE:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7620 msgid "AddressRowF"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7624 msgid "AddressRowF:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7628 msgid "TelephoneRowA"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7632 msgid "TelephoneRowA:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7636 msgid "TelephoneRowB"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7640 msgid "TelephoneRowB:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7644 msgid "TelephoneRowC"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7648 msgid "TelephoneRowC:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7652 msgid "TelephoneRowD"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7656 msgid "TelephoneRowD:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7660 msgid "TelephoneRowE"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7664 msgid "TelephoneRowE:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7668 msgid "TelephoneRowF"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7672 msgid "TelephoneRowF:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7676 msgid "InternetRowA"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7680 msgid "InternetRowA:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7684 msgid "InternetRowB"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7688 msgid "InternetRowB:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7692 msgid "InternetRowC"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7696 msgid "InternetRowC:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7700 msgid "InternetRowD"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7704 msgid "InternetRowD:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7708 msgid "InternetRowE"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7712 msgid "InternetRowE:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7716 msgid "InternetRowF"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7720 msgid "InternetRowF:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7724 msgid "BankRowA"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7728 msgid "BankRowA:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7732 msgid "BankRowB"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7736 msgid "BankRowB:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7740 msgid "BankRowC"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7744 msgid "BankRowC:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7748 msgid "BankRowD"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7752 msgid "BankRowD:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7756 msgid "BankRowE"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7760 msgid "BankRowE:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7764 msgid "BankRowF"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7768 msgid "BankRowF:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7772 msgid "Claim #."
7773 msgstr "Påstand #."
7774
7775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7776 msgid "Remarks"
7777 msgstr "Merknader"
7778
7779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7780 msgid "Remarks #."
7781 msgstr "Merknader #."
7782
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7784 msgid "More"
7785 msgstr "Mer"
7786
7787 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7788 msgid "(MORE)"
7789 msgstr "(MER)"
7790
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7792 msgid "FADE IN:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7796 msgid "INT."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7800 msgid "EXT."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7804 msgid "Continuing"
7805 msgstr "Fortsettes"
7806
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7808 msgid "(continuing)"
7809 msgstr "(forsettes)"
7810
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7812 msgid "Transition"
7813 msgstr "Overgang"
7814
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7816 msgid "TITLE OVER:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7820 msgid "INTERCUT"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7824 msgid "INTERCUT WITH:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7828 msgid "FADE OUT"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7832 msgid "Scene"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7836 msgid "Classification Codes"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7841 msgid "Definition \\thedefinition."
7842 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7843
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7845 msgid "Step"
7846 msgstr "Steg"
7847
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7849 msgid "Step \\thestep."
7850 msgstr "Steg \\thestep."
7851
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7854 msgid "Example \\theexample."
7855 msgstr "Eksempel \\theexample."
7856
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7859 msgid "Remark \\theremark."
7860 msgstr "Merknad \\theremark."
7861
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7864 msgid "Notation \\thenotation."
7865 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7866
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7870 msgid "Theorem \\thetheorem."
7871 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7872
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7875 msgid "Corollary \\thecorollary."
7876 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7877
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7880 msgid "Lemma \\thelemma."
7881 msgstr "Lemma \\thelemma."
7882
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7885 msgid "Proposition \\theproposition."
7886 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7889 msgid "Prop"
7890 msgstr "Prop"
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7893 msgid "Prop \\theprop."
7894 msgstr "Prop \\theprop."
7895
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7903 msgid "Question"
7904 msgstr "Spørsmål"
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7907 msgid "Question \\thequestion."
7908 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7912 msgid "Claim \\theclaim."
7913 msgstr "Påstand \\theclaim."
7914
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7917 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7918 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7921 msgid "Appendices Section"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7925 msgid "--- Appendices ---"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7929 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7933 msgid "Review"
7934 msgstr "Endringssporing"
7935
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Topical"
7939 msgstr "Sak"
7940
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7942 msgid "Comment"
7943 msgstr "Kommentar"
7944
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Paper"
7948 msgstr "Ark id:"
7949
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Prelim"
7953 msgstr "lim"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7956 msgid "Rapid"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7961 msgid "PACS"
7962 msgstr "PACS"
7963
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7965 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7969 msgid "MSC"
7970 msgstr "MSC"
7971
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7973 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7977 msgid "submitto"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7981 msgid "submit to paper:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Bibliography (plain)"
7987 msgstr "Referanseliste"
7988
7989 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Bibliography heading"
7992 msgstr "Referanseliste"
7993
7994 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7995 msgid "ABSTRACT:"
7996 msgstr "SAMMENDRAG:"
7997
7998 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7999 msgid "KEY WORDS:"
8000 msgstr "NØKKELORD:"
8001
8002 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8003 msgid "Commission"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8007 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8008 msgstr "TAKK TIL"
8009
8010 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8011 msgid "AddressForOffprints"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8015 msgid "Address for Offprints:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8019 msgid "RunningTitle"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8023 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8024 msgid "Running title:"
8025 msgstr "Løpende overskrift:"
8026
8027 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8028 msgid "RunningAuthor"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8032 msgid "Running author:"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8036 msgid "E-mail:"
8037 msgstr "E-post:"
8038
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8040 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8041 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8044 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8045 msgid "Chapter"
8046 msgstr "Kapittel"
8047
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8049 msgid "Running LaTeX Title"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8053 msgid "TOC Title"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8057 msgid "TOC title:"
8058 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8059
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8061 msgid "Author Running"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8065 msgid "Author Running:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8069 msgid "TOC Author"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8073 msgid "TOC Author:"
8074 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8075
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8077 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8079 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8080 msgid "Case #."
8081 msgstr "Sak #."
8082
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8085 msgid "Claim."
8086 msgstr "Påstand."
8087
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8089 msgid "Conjecture #."
8090 msgstr "Konjektur #."
8091
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8093 msgid "Example #."
8094 msgstr "Eksempel #."
8095
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8097 msgid "Exercise #."
8098 msgstr "Øvelse #."
8099
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8101 msgid "Note #."
8102 msgstr "Note #."
8103
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8105 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8106 msgid "Problem #."
8107 msgstr "Problem #."
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8110 msgid "Property"
8111 msgstr "Egenskap"
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8114 msgid "Property #."
8115 msgstr "Egenskap #."
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8118 msgid "Question #."
8119 msgstr "Spørsmål #."
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8122 msgid "Remark #."
8123 msgstr "Merknad #."
8124
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8126 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8127 msgid "Solution"
8128 msgstr "Løsning"
8129
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8132 msgid "Solution #."
8133 msgstr "Løsning #."
8134
8135 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8136 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8138 msgid "Chapter*"
8139 msgstr "Kapittel*"
8140
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8142 msgid "Chapterprecis"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8146 msgid "Epigraph"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8150 msgid "Poemtitle"
8151 msgstr "Dikt-tittel"
8152
8153 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8154 msgid "Poemtitle*"
8155 msgstr "Dikt-tittel*"
8156
8157 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8158 msgid "Legend"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8162 msgid "Entry"
8163 msgstr "Ord"
8164
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8166 msgid "Entry:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8170 msgid "ListItem"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8174 msgid "List Item:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8178 msgid "DoubleItem"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8182 msgid "Double Item:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8186 msgid "Space"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8190 msgid "Space:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/paper.layout:146
8194 msgid "SubTitle"
8195 msgstr "Undertittel"
8196
8197 #: lib/layouts/paper.layout:158
8198 msgid "Institution"
8199 msgstr "Institusjon"
8200
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8202 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8203 msgid "Slide"
8204 msgstr "Lysark"
8205
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8207 msgid "    "
8208 msgstr "    "
8209
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8211 msgid "EndSlide"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8215 msgid "~=~"
8216 msgstr "~=~"
8217
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8219 msgid "WideSlide"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8223 msgid "EmptySlide"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8227 msgid "Empty slide:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8231 msgid "\\arabic{section}"
8232 msgstr "\\arabic{section}"
8233
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8235 msgid "ItemizeType1"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8239 msgid "EnumerateType1"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8243 msgid "List of Algorithms"
8244 msgstr "Liste over algoritmer"
8245
8246 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8247 msgid "\\thechapter"
8248 msgstr "\\thechapter"
8249
8250 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8251 msgid "Recipe"
8252 msgstr "Oppskrift"
8253
8254 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8255 msgid "Recipe:"
8256 msgstr "Oppskrift:"
8257
8258 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8259 msgid "Ingredients"
8260 msgstr "Ingredienser"
8261
8262 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8263 msgid "Ingredients:"
8264 msgstr "Ingredienser:"
8265
8266 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8267 msgid "Preprint"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8271 msgid "AltAffiliation"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8275 msgid "Thanks:"
8276 msgstr "Takk:"
8277
8278 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8279 msgid "Electronic Address:"
8280 msgstr "Elektronisk adresse:"
8281
8282 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8283 msgid "acknowledgments"
8284 msgstr "takk til"
8285
8286 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8287 msgid "PACS number:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8292 msgid "Labeling"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8296 msgid "L"
8297 msgstr "L"
8298
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8300 msgid "O"
8301 msgstr "O"
8302
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8304 msgid "Encl"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8308 msgid "Place:"
8309 msgstr "Sted:"
8310
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8312 msgid "Specialmail"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8316 msgid "Specialmail:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8320 msgid "Title:"
8321 msgstr "Tittel:"
8322
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8324 msgid "Yourref"
8325 msgstr "Deres ref."
8326
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8328 msgid "Yourmail"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8332 msgid "Your letter of:"
8333 msgstr "Deres brev av:"
8334
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8336 msgid "Myref"
8337 msgstr "Min ref."
8338
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8340 msgid "Customer"
8341 msgstr "Kunde"
8342
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8344 msgid "Customer no.:"
8345 msgstr "Kunde nr.: "
8346
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8348 msgid "Invoice"
8349 msgstr "Faktura"
8350
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8352 msgid "Invoice no.:"
8353 msgstr "Faktura nr.:"
8354
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8356 msgid "NextAddress"
8357 msgstr "NesteAdresse:"
8358
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8360 msgid "Next Address:"
8361 msgstr "Neste Adresse:"
8362
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8364 msgid "Sender Name:"
8365 msgstr "Avsender:"
8366
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8368 msgid "Sender Phone:"
8369 msgstr "Avsender tlf:"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8372 msgid "Fax"
8373 msgstr "Fax"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8376 msgid "Sender Fax:"
8377 msgstr "Avsender fax:"
8378
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8380 msgid "E-Mail"
8381 msgstr "E-post"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8384 msgid "Sender E-Mail:"
8385 msgstr "Avsender e-post"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8388 msgid "Sender URL:"
8389 msgstr "Avsender URL:"
8390
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8392 msgid "Logo"
8393 msgstr "Logo"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8396 msgid "Logo:"
8397 msgstr "Logo:"
8398
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8400 #, fuzzy
8401 msgid "EndLetter"
8402 msgstr "Brev"
8403
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8405 #, fuzzy
8406 msgid "End of letter"
8407 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8408
8409 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8410 msgid "LandscapeSlide"
8411 msgstr "LiggendeLysark"
8412
8413 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Landscape Slide:"
8416 msgstr "Liggende lysark"
8417
8418 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8419 msgid "PortraitSlide"
8420 msgstr "StåendeLysark"
8421
8422 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Portrait Slide:"
8425 msgstr "Stående lysark"
8426
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8428 msgid "Slide*"
8429 msgstr "Lysark*"
8430
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8432 #, fuzzy
8433 msgid "EndOfSlide"
8434 msgstr "Lysark"
8435
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8437 msgid "SlideHeading"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8441 msgid "SlideSubHeading"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8445 msgid "ListOfSlides"
8446 msgstr "ListeOverLysark"
8447
8448 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8449 #, fuzzy
8450 msgid "[List Of Slides]"
8451 msgstr "Liste over lysark"
8452
8453 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8454 msgid "SlideContents"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8458 #, fuzzy
8459 msgid "[Slide Contents]"
8460 msgstr "Innhold"
8461
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8463 msgid "ProgressContents"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8467 #, fuzzy
8468 msgid "[Progress Contents]"
8469 msgstr "Innhold"
8470
8471 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8473 msgid "Conjecture*"
8474 msgstr "Konjektur*"
8475
8476 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8479 msgid "Algorithm*"
8480 msgstr "Algoritme*"
8481
8482 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8483 msgid "AMS"
8484 msgstr "AMS"
8485
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8487 msgid "Subjectclass"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8491 msgid "AMS subject classifications:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8495 msgid "Conference"
8496 msgstr "Konferanse"
8497
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8499 msgid "Conference:"
8500 msgstr "Konferanse:"
8501
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8503 #, fuzzy
8504 msgid "CopyrightYear"
8505 msgstr "Opphavsrett"
8506
8507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Copyright year:"
8510 msgstr "Copyright:"
8511
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Copyrightdata"
8515 msgstr "Opphavsrett"
8516
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Copyright data:"
8520 msgstr "Copyright:"
8521
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8523 msgid "Terms"
8524 msgstr "Betingelser"
8525
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8527 msgid "Terms:"
8528 msgstr "Betingelser:"
8529
8530 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8531 msgid "Topic"
8532 msgstr "Sak"
8533
8534 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8535 msgid "MMMMM"
8536 msgstr "MMMMM"
8537
8538 #: lib/layouts/slides.layout:105
8539 msgid "New Slide:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/slides.layout:127
8543 msgid "Overlay"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/slides.layout:142
8547 msgid "New Overlay:"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/slides.layout:182
8551 msgid "New Note:"
8552 msgstr "Nytt notat:"
8553
8554 #: lib/layouts/slides.layout:207
8555 msgid "InvisibleText"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/slides.layout:214
8559 msgid "<Invisible Text Follows>"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/slides.layout:231
8563 msgid "VisibleText"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/slides.layout:238
8567 msgid "<Visible Text Follows>"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/spie.layout:54
8571 msgid "Authorinfo"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/spie.layout:66
8575 msgid "Authorinfo:"
8576 msgstr "Forfatterinfo:"
8577
8578 #: lib/layouts/spie.layout:79
8579 msgid "ABSTRACT"
8580 msgstr "SAMMENDRAG"
8581
8582 #: lib/layouts/spie.layout:94
8583 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8584 msgstr "TAKK TIL"
8585
8586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8587 msgid "Subclass"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Petit"
8593 msgstr "Dikt-tittel"
8594
8595 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Front Matter"
8598 msgstr "Skriftform"
8599
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8601 msgid "--- Front Matter ---"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Main Matter"
8607 msgstr "Matte, matrise"
8608
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8610 msgid "--- Main Matter ---"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8614 msgid "Back Matter"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8618 msgid "--- Back Matter ---"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8622 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8623 msgid "Part \\thepart"
8624 msgstr "Del \\thepart"
8625
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8627 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8628 msgid "Chapter \\thechapter"
8629 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8630
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8632 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8633 msgid "Appendix \\thechapter"
8634 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8635
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Preface"
8639 msgstr "Sted"
8640
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Preface:"
8644 msgstr "Sted:"
8645
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Proof(QED)"
8649 msgstr "Bevis"
8650
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8652 msgid "Proof(smartQED)"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8656 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Title*"
8662 msgstr "Tittel"
8663
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Institute and e-mail: "
8667 msgstr "Institutt"
8668
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8670 msgid "MiniTOC"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8674 msgid "TOC depth (provide a number):"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8678 #, fuzzy
8679 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8680 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8681
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8686 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8687 #, fuzzy
8688 msgid "For editors"
8689 msgstr "Bidrag"
8690
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8692 #, fuzzy
8693 msgid "List of Contributors"
8694 msgstr "Liste over tabeller"
8695
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Inst"
8699 msgstr "Sett &inn"
8700
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Institute #"
8704 msgstr "Institutt"
8705
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Sidenote"
8709 msgstr "note"
8710
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8712 #, fuzzy
8713 msgid "sidenote"
8714 msgstr "note"
8715
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Marginnote"
8719 msgstr "Margnote|a"
8720
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8722 #, fuzzy
8723 msgid "marginnote"
8724 msgstr "marg"
8725
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8727 msgid "NewThought"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8731 msgid "new thought"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8735 #, fuzzy
8736 msgid "AllCaps"
8737 msgstr "Kapitéler"
8738
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8740 #, fuzzy
8741 msgid "allcaps"
8742 msgstr "Kapitéler"
8743
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8745 #, fuzzy
8746 msgid "SmallCaps"
8747 msgstr "Kapitéler"
8748
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8750 #, fuzzy
8751 msgid "smallcaps"
8752 msgstr "Kapitéler"
8753
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Full Width"
8757 msgstr "Etikettbredde for lister"
8758
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8760 #, fuzzy
8761 msgid "MarginTable"
8762 msgstr "marg"
8763
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8765 #, fuzzy
8766 msgid "MarginFigure"
8767 msgstr "Figur"
8768
8769 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8770 msgid "email:"
8771 msgstr "e-post:"
8772
8773 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8774 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Element:Firstname"
8780 msgstr "Fornavn"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8783 msgid "Firstname"
8784 msgstr "Fornavn"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Element:Fname"
8789 msgstr "Plassering:"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Fname"
8794 msgstr "Innrammet"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Element:Surname"
8799 msgstr "Etternavn"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8803 msgid "Surname"
8804 msgstr "Etternavn"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Element:Filename"
8809 msgstr "Filnavn"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8812 msgid "Element:Literal"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8817 msgid "Literal"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Element:Emph"
8823 msgstr "Plassering:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8826 msgid "Emph"
8827 msgstr "Uthevet "
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Element:Abbrev"
8832 msgstr "breve aksent \\breve"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8835 msgid "Abbrev"
8836 msgstr "Forkortelse"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8839 msgid "Element:Citation-number"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8843 msgid "Citation-number"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Element:Volume"
8849 msgstr "Kolonne"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Volume"
8854 msgstr "Kolonne"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Element:Day"
8859 msgstr "Plassering:"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8862 msgid "Day"
8863 msgstr "Dag"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Element:Month"
8868 msgstr "Plassering:"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8871 msgid "Month"
8872 msgstr "Måned"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Element:Year"
8877 msgstr "Plassering:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8880 msgid "Year"
8881 msgstr "År"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8884 msgid "Element:Issue-number"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8888 msgid "Issue-number"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8892 msgid "Element:Issue-day"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8896 msgid "Issue-day"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8900 msgid "Element:Issue-months"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8904 msgid "Issue-months"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8908 msgid "Subsubparagraph"
8909 msgstr "Underunderavsnitt"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8912 msgid "Header"
8913 msgstr "Hode"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8916 msgid "-- Header --"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8920 msgid "Special-section"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8924 msgid "Special-section:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8928 msgid "AGU-journal"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8932 msgid "AGU-journal:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8936 msgid "Citation-number:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8940 msgid "AGU-volume"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8944 msgid "AGU-volume:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8948 msgid "AGU-issue"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8952 msgid "AGU-issue:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8956 msgid "Copyright:"
8957 msgstr "Copyright:"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8960 msgid "Index-terms"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8964 msgid "Index-terms..."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8968 msgid "Index-term"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8972 msgid "Index-term:"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8976 msgid "Cross-term"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8980 msgid "Cross-term:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8984 msgid "Supplementary"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8988 msgid "Supplementary..."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8992 msgid "Supp-note"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8996 msgid "Sup-mat-note:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9000 msgid "Cite-other"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9004 msgid "Cite-other:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9008 msgid "Revised"
9009 msgstr "Revidert"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9012 msgid "Revised:"
9013 msgstr "Revidert:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9016 msgid "Ident-line"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9020 msgid "Ident-line:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9024 msgid "Runhead"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9028 msgid "Runhead:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9032 msgid "Published-online:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9036 msgid "Citation"
9037 msgstr "Litteraturreferanse"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9040 msgid "Citation:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9044 msgid "Posting-order"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9048 msgid "Posting-order:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9052 msgid "AGU-pages"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9056 msgid "AGU-pages:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9060 msgid "Words"
9061 msgstr "Ord"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9064 msgid "Words:"
9065 msgstr "Ord:"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9068 msgid "Figures"
9069 msgstr "Figurer"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9072 msgid "Figures:"
9073 msgstr "Figurer:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9076 msgid "Tables"
9077 msgstr "Tabeller"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9080 msgid "Tables:"
9081 msgstr "Tabeller:"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9084 msgid "Datasets"
9085 msgstr "Datasett"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9088 msgid "Datasets:"
9089 msgstr "Datasett:"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Element:ISSN"
9094 msgstr "Plassering:"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9097 msgid "ISSN"
9098 msgstr "ISSN"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Element:CODEN"
9103 msgstr "Plassering:"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9106 msgid "CODEN"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Element:SS-Code"
9112 msgstr "Kode"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9115 #, fuzzy
9116 msgid "SS-Code"
9117 msgstr "Kode"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Element:SS-Title"
9122 msgstr "Tittel"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9125 #, fuzzy
9126 msgid "SS-Title"
9127 msgstr "Tittel"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Element:CCC-Code"
9132 msgstr "Kode"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9135 #, fuzzy
9136 msgid "CCC-Code"
9137 msgstr "Kode"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Element:Code"
9142 msgstr "Plassering:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9145 msgid "Code"
9146 msgstr "Kode"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Element:Dscr"
9151 msgstr "Plassering:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Dscr"
9156 msgstr "&Forkast"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Element:Keyword"
9161 msgstr "Nøkkelord"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Element:Orgdiv"
9166 msgstr "div"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Orgdiv"
9171 msgstr "div"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Element:Orgname"
9176 msgstr "Etternavn"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Orgname"
9181 msgstr "Etternavn"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Element:Street"
9186 msgstr "Gate"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Element:City"
9191 msgstr "Plassering:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9194 #, fuzzy
9195 msgid "City"
9196 msgstr "infty"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Element:State"
9201 msgstr "Plassering:"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Element:Postcode"
9206 msgstr "Lim inn"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Postcode"
9211 msgstr "Lim inn"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Element:Country"
9216 msgstr "Telle ord"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Country"
9221 msgstr "Telle ord"
9222
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9225 msgid "Paragraph*"
9226 msgstr "Avsnitt*"
9227
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9229 msgid "CCC"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9233 msgid "CCC code:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9237 msgid "PaperId"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9241 msgid "Paper Id:"
9242 msgstr "Ark id:"
9243
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9245 msgid "AuthorAddr"
9246 msgstr "Forfatteradresse"
9247
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9249 msgid "Author Address:"
9250 msgstr "Forfatteradresse:"
9251
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9253 msgid "SlugComment"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9257 msgid "Slug Comment:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9261 msgid "Plate"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9265 msgid "Planotable"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9269 msgid "Table Caption"
9270 msgstr "Tabelltittel"
9271
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9273 msgid "TableCaption"
9274 msgstr "Tabelltittel"
9275
9276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9277 msgid "Current Address"
9278 msgstr "Nåværende adresse"
9279
9280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9281 msgid "Current address:"
9282 msgstr "Nåværende adresse:"
9283
9284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9285 msgid "E-mail address:"
9286 msgstr "E-postadresse:"
9287
9288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9289 msgid "Key words and phrases:"
9290 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9291
9292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9293 msgid "Dedicatory"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9297 msgid "Dedication:"
9298 msgstr "Dediserting:"
9299
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9301 msgid "Translator"
9302 msgstr "Oversetter"
9303
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9305 msgid "Translator:"
9306 msgstr "Oversetter:"
9307
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9309 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Element:Directory"
9315 msgstr "Foldere"
9316
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9318 msgid "Directory"
9319 msgstr "Mappe"
9320
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Element:Email"
9324 msgstr "Plassering:"
9325
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:KeyCombo"
9329 msgstr "Tastatur"
9330
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9332 #, fuzzy
9333 msgid "KeyCombo"
9334 msgstr "Tastatur"
9335
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:KeyCap"
9339 msgstr "Cap"
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9342 #, fuzzy
9343 msgid "KeyCap"
9344 msgstr "Cap"
9345
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9347 msgid "Element:GuiMenu"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9351 msgid "GuiMenu"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9355 msgid "Element:GuiMenuItem"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9359 msgid "GuiMenuItem"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9363 msgid "Element:GuiButton"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9367 msgid "GuiButton"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9371 msgid "Element:MenuChoice"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9375 msgid "MenuChoice"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9379 msgid "SGML"
9380 msgstr "SGML"
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9383 msgid "Subparagraph*"
9384 msgstr "Underavsnitt*"
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9387 msgid "Authorgroup"
9388 msgstr "Forfattergruppe"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9391 msgid "RevisionHistory"
9392 msgstr "Revisjonshistorie"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9395 msgid "Revision History"
9396 msgstr "Revisjonshistorie"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9399 msgid "Revision"
9400 msgstr "Revisjon"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9403 msgid "RevisionRemark"
9404 msgstr "RevisjonsMerknad"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9407 msgid "FirstName"
9408 msgstr "Fornavn"
9409
9410 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9411 #: lib/layouts/sweave.module:43
9412 msgid "Scrap"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9416 msgid "\\arabic{chapter}"
9417 msgstr "\\arabic{chapter}"
9418
9419 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9420 msgid "\\Alph{chapter}"
9421 msgstr "\\Alph{chapter}"
9422
9423 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9424 msgid "\\arabic{footnote}"
9425 msgstr "\\arabic{footnote}"
9426
9427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9428 msgid "\\Roman{section}."
9429 msgstr "\\Roman{section}."
9430
9431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9432 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9433 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9434
9435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9436 msgid "\\Alph{subsection}."
9437 msgstr "\\Alph{subsection}."
9438
9439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9440 msgid "\\arabic{subsection}."
9441 msgstr "\\arabic{subsection}."
9442
9443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9444 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9445 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9446
9447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9448 msgid "\\alph{subsubsection}."
9449 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9450
9451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9452 msgid "\\alph{paragraph}."
9453 msgstr "\\alph{paragraph}."
9454
9455 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9456 msgid "Addpart"
9457 msgstr "Ekstradel"
9458
9459 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9460 msgid "Addchap"
9461 msgstr "Ekstrakapittel"
9462
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9464 msgid "Addsec"
9465 msgstr "Ekstraseksjon"
9466
9467 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9468 msgid "Addchap*"
9469 msgstr "Ekstrakapittel*"
9470
9471 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9472 msgid "Addsec*"
9473 msgstr "Ekstraseksjon*"
9474
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9476 msgid "Minisec"
9477 msgstr "Miniseksjon"
9478
9479 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9480 msgid "Publishers"
9481 msgstr "Forleggere"
9482
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9484 msgid "Dedication"
9485 msgstr "Dedisering"
9486
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9488 msgid "Titlehead"
9489 msgstr "Tittelhode"
9490
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9492 msgid "Uppertitleback"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9496 msgid "Lowertitleback"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9500 msgid "Extratitle"
9501 msgstr "Ekstratittel"
9502
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9504 msgid "Captionabove"
9505 msgstr "Bildetekst-over"
9506
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9508 msgid "Captionbelow"
9509 msgstr "Bildetekst-under"
9510
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9512 msgid "Dictum"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9516 #, fuzzy
9517 msgid "CharStyle"
9518 msgstr "Endring: "
9519
9520 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9521 msgid "UNDEFINED"
9522 msgstr "UDEFINERT"
9523
9524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9525 msgid "pp."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9529 #, fuzzy
9530 msgid "ed."
9531 msgstr "rød"
9532
9533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9534 msgid "vol."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9538 #, fuzzy
9539 msgid "no."
9540 msgstr "nei"
9541
9542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9544 msgid "in"
9545 msgstr "in"
9546
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9548 msgid "\\Roman{part}"
9549 msgstr "\\Roman{part}"
9550
9551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Part \\Roman{part}"
9554 msgstr "\\Roman{part}"
9555
9556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Chapter ##"
9559 msgstr "Kapittel"
9560
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Section ##"
9565 msgstr "Seksjon"
9566
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Paragraph ##"
9570 msgstr "Avsnitt"
9571
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9573 msgid "\\arabic{enumi}."
9574 msgstr "\\arabic{enumi}."
9575
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9577 msgid "\\roman{enumiii}."
9578 msgstr "\\roman{enumiii}."
9579
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9581 msgid "\\Alph{enumiv}."
9582 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9583
9584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Equation ##"
9587 msgstr "Ligning"
9588
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Footnote ##"
9592 msgstr "Fotnote|n"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Marginal"
9597 msgstr "marg"
9598
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9600 msgid "margin"
9601 msgstr "marg"
9602
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9604 msgid "Foot"
9605 msgstr "Fot"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9608 msgid "foot"
9609 msgstr "fot"
9610
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Note:Comment"
9614 msgstr "Kommentar"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9617 msgid "comment"
9618 msgstr "kommentar"
9619
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9621 msgid "Note:Note"
9622 msgstr "Note:note"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9625 msgid "note"
9626 msgstr "note"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9629 msgid "Note:Greyedout"
9630 msgstr "Note:grået ut"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9633 msgid "greyedout"
9634 msgstr "grået ut"
9635
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9637 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9638 msgid "ERT"
9639 msgstr "ERT"
9640
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9643 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9644 msgid "Phantom"
9645 msgstr "Usynlig"
9646
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9649 msgid "Listings"
9650 msgstr "Programlisting"
9651
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9654 msgid "Branch"
9655 msgstr "Dokumentgren"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9658 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9661 msgid "Index"
9662 msgstr "Register"
9663
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9665 msgid "Idx"
9666 msgstr "Nøkkelord"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9669 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9670 msgid "Box"
9671 msgstr "Ramme"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Box:Shaded"
9676 msgstr "Skyggelagt"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Float"
9681 msgstr "&Flytende (Float)"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Wrap"
9686 msgstr "tekstbryting: "
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9689 msgid "OptArg"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9693 msgid "opt"
9694 msgstr "alt"
9695
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Info"
9699 msgstr "Angre"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Info:menu"
9704 msgstr "mu"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Info:shortcut"
9709 msgstr "&Hurtigtast:"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Info:shortcuts"
9714 msgstr "&Hurtigtast:"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9717 msgid "Caption"
9718 msgstr "Bildetekst"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9721 msgid "Preview"
9722 msgstr "Forhåndsvisning"
9723
9724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9725 #, fuzzy
9726 msgid "--Separator--"
9727 msgstr "Separator"
9728
9729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9730 #, fuzzy
9731 msgid "--- Separate Environment ---"
9732 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9733
9734 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9735 msgid "Headnote"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9739 msgid "Headnote (optional):"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9743 msgid "Corr Author:"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9747 msgid "Offprints"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9751 msgid "Offprints:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Fact \\thefact."
9757 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9758
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Problem \\theproblem."
9762 msgstr "Problem \\thetheorem."
9763
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Exercise \\theexercise."
9767 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9770 msgid "Corollary \\thetheorem."
9771 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9774 msgid "Lemma \\thetheorem."
9775 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9778 msgid "Proposition \\thetheorem."
9779 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9782 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9783 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9786 msgid "Fact \\thetheorem."
9787 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9790 msgid "Definition \\thetheorem."
9791 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9792
9793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9794 msgid "Example \\thetheorem."
9795 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9796
9797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9798 msgid "Problem \\thetheorem."
9799 msgstr "Problem \\thetheorem."
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9802 msgid "Exercise \\thetheorem."
9803 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9804
9805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9806 msgid "Remark \\thetheorem."
9807 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9808
9809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9810 msgid "Claim \\thetheorem."
9811 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9814 msgid "Example*"
9815 msgstr "Eksempel"
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9818 msgid "Problem*"
9819 msgstr "Problem*"
9820
9821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9822 msgid "Exercise*"
9823 msgstr "Øvelse*"
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9826 msgid "Remark*"
9827 msgstr "Merknad*"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9830 msgid "Claim*"
9831 msgstr "Påstand*"
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9834 msgid "Conjecture."
9835 msgstr "Konjektur."
9836
9837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9838 msgid "Fact*"
9839 msgstr "Faktum*"
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9842 msgid "Problem."
9843 msgstr "Problem."
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9846 msgid "Exercise."
9847 msgstr "Øvelse."
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9850 msgid "Remark."
9851 msgstr "Merknad."
9852
9853 #: lib/layouts/braille.module:2
9854 msgid "Braille"
9855 msgstr "Braille"
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:6
9858 msgid ""
9859 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9860 "in examples."
9861 msgstr ""
9862 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9863 "Braille.lyx"
9864
9865 #: lib/layouts/braille.module:22
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Braille (default)"
9868 msgstr "LaTeX standard"
9869
9870 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9871 msgid "Braille:"
9872 msgstr "Braille:"
9873
9874 #: lib/layouts/braille.module:45
9875 msgid "Braille (textsize)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/braille.module:68
9879 msgid "Braille (dots on)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/braille.module:83
9883 msgid "Braille_dots_on"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/braille.module:92
9887 msgid "Braille (dots off)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/braille.module:107
9891 msgid "Braille_dots_off"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/braille.module:116
9895 msgid "Braille (mirror on)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/braille.module:131
9899 msgid "Braille_mirror_on"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/braille.module:140
9903 msgid "Braille (mirror off)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/braille.module:155
9907 msgid "Braille_mirror_off"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:163
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Braillebox"
9913 msgstr "parallel"
9914
9915 #: lib/layouts/braille.module:167
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Braille box"
9918 msgstr "parallel"
9919
9920 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9921 msgid "Endnote"
9922 msgstr "Sluttnote"
9923
9924 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9925 msgid ""
9926 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9927 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9928 msgstr ""
9929 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9930 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9931
9932 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9933 msgid "Custom:Endnote"
9934 msgstr "Egen:sluttnote"
9935
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9937 msgid "endnote"
9938 msgstr "sluttnote"
9939
9940 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9941 msgid "Number Equations by Section"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9945 msgid ""
9946 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9947 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Number Figures by Section"
9953 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9954
9955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9956 msgid ""
9957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9962 msgid "Foot to End"
9963 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9964
9965 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9966 msgid ""
9967 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9968 "where you want the endnotes to appear."
9969 msgstr ""
9970 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9971 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9972
9973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9974 msgid "Hanging"
9975 msgstr "Hengende"
9976
9977 #: lib/layouts/hanging.module:6
9978 msgid ""
9979 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9980 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9981 "are indented."
9982 msgstr ""
9983 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9984 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9985
9986 #: lib/layouts/initials.module:2
9987 msgid "Initials"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/initials.module:6
9991 msgid ""
9992 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9993 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9997 #, fuzzy
9998 msgid "charstyles"
9999 msgstr "Endring: "
10000
10001 #: lib/layouts/initials.module:10
10002 #, fuzzy
10003 msgid "CharStyle:Initial"
10004 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10005
10006 #: lib/layouts/initials.module:12
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Initial"
10009 msgstr "Kursiv"
10010
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10012 msgid "Linguistics"
10013 msgstr "Lingvistikk"
10014
10015 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10016 msgid ""
10017 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10018 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10019 "examples."
10020 msgstr ""
10021 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10022 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10023 "lyx."
10024
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10026 msgid "Numbered Example (multiline)"
10027 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10028
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10030 msgid "Example:"
10031 msgstr "Eksempel:"
10032
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10034 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10035 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10036
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10038 msgid "Examples:"
10039 msgstr "Eksempler:"
10040
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10042 msgid "Subexample"
10043 msgstr "Deleksempel"
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10046 msgid "Subexample:"
10047 msgstr "Deleksempel:"
10048
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Custom:Glosse"
10052 msgstr "Kunde"
10053
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Glosse"
10057 msgstr "Lukk"
10058
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10062 msgstr "Kunde"
10063
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10065 msgid "Tri-Glosse"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10069 #, fuzzy
10070 msgid "CharStyle:Expression"
10071 msgstr "Endring: "
10072
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10074 #, fuzzy
10075 msgid "expr."
10076 msgstr "exp"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10079 #, fuzzy
10080 msgid "CharStyle:Concepts"
10081 msgstr "Endring: "
10082
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10084 #, fuzzy
10085 msgid "concept"
10086 msgstr "&Aksepter"
10087
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10089 #, fuzzy
10090 msgid "CharStyle:Meaning"
10091 msgstr "Endring: "
10092
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10094 #, fuzzy
10095 msgid "meaning"
10096 msgstr "Åpning"
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Tableau"
10101 msgstr "Tabell"
10102
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10104 #, fuzzy
10105 msgid "List of Tableaux"
10106 msgstr "Liste over tabeller"
10107
10108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10109 msgid "Logical Markup"
10110 msgstr "Logisk markering"
10111
10112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10113 msgid ""
10114 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10115 "code."
10116 msgstr ""
10117 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10118 "kode."
10119
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10121 msgid "CharStyle:Noun"
10122 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10125 msgid "noun"
10126 msgstr "kapitéler"
10127
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10129 msgid "CharStyle:Emph"
10130 msgstr "Tekststil:uthevet"
10131
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10133 msgid "emph"
10134 msgstr "uthevet "
10135
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10137 msgid "CharStyle:Strong"
10138 msgstr "Tekststil:kraftig"
10139
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10141 msgid "strong"
10142 msgstr "kraftig"
10143
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10145 msgid "CharStyle:Code"
10146 msgstr "Tekststil:kode"
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10149 msgid "code"
10150 msgstr "kode"
10151
10152 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10153 msgid "Minimalistic"
10154 msgstr "Minimalistisk"
10155
10156 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10157 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10158 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10159
10160 #: lib/layouts/noweb.module:2
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Noweb literate programming"
10163 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10164
10165 #: lib/layouts/noweb.module:5
10166 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10170 #, fuzzy
10171 msgid "literate"
10172 msgstr "LaTeX kildekode"
10173
10174 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10175 #: lib/configure.py:507
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Sweave"
10178 msgstr "Lagre"
10179
10180 #: lib/layouts/sweave.module:5
10181 msgid ""
10182 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/sweave.module:21
10186 msgid "Chunk"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/sweave.module:47
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Sweave Options"
10192 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10193
10194 #: lib/layouts/sweave.module:48
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Sweave opts"
10197 msgstr "Skrifter på skjermen"
10198
10199 #: lib/layouts/sweave.module:67
10200 #, fuzzy
10201 msgid "S/R expression"
10202 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10203
10204 #: lib/layouts/sweave.module:68
10205 #, fuzzy
10206 msgid "S/R expr"
10207 msgstr "exp"
10208
10209 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10210 msgid "Sweave Input File"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Number Tables by Section"
10216 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10217
10218 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10219 msgid ""
10220 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10221 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10227 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10228
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10230 msgid ""
10231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10233 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10236 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10237 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10238 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10244 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10247 #, fuzzy
10248 msgid ""
10249 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10250 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10251 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10252 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10253 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10254 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10255 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10256 msgstr ""
10257 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10258 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10259 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Criterion \\thecriterion."
10264 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10268 msgid "Criterion*"
10269 msgstr "Kriterie*"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10273 msgid "Criterion."
10274 msgstr "Kriterie."
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10279 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10283 msgid "Algorithm."
10284 msgstr "Algoritme."
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Axiom \\theaxiom."
10289 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10293 msgid "Axiom*"
10294 msgstr "Aksiom*"
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10298 msgid "Axiom."
10299 msgstr "Aksiom."
10300
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Condition \\thecondition."
10304 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10308 msgid "Condition*"
10309 msgstr "Forutsetning*"
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10313 msgid "Condition."
10314 msgstr "Forutsetning."
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Note \\thenote."
10319 msgstr "Note \\thetheorem."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10323 msgid "Note*"
10324 msgstr "Note*"
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10328 msgid "Note."
10329 msgstr "Note."
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10333 msgid "Notation*"
10334 msgstr "Notasjon*"
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10338 msgid "Notation."
10339 msgstr "Notasjon."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Summary \\thesummary."
10344 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10348 msgid "Summary*"
10349 msgstr "Sammendrag*"
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10353 msgid "Summary."
10354 msgstr "Sammendrag."
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10359 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10363 msgid "Acknowledgement*"
10364 msgstr "Bekreftelse*"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10372 msgid "Conclusion"
10373 msgstr "Konklusjon"
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10378 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10382 msgid "Conclusion*"
10383 msgstr "Konklusjon*"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10387 msgid "Conclusion."
10388 msgstr "Konklusjon."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10396 msgid "Assumption"
10397 msgstr "Antagelse"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Assumption \\theassumption."
10402 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10406 msgid "Assumption*"
10407 msgstr "Antagelse*"
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10411 msgid "Assumption."
10412 msgstr "Antagelse."
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10415 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10416 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10419 #, fuzzy
10420 msgid ""
10421 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10422 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10423 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10424 "in both numbered and non-numbered forms."
10425 msgstr ""
10426 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10427 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10428 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10431 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10433 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10434 #, fuzzy
10435 msgid "theorems"
10436 msgstr "Teorem"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10439 msgid "Criterion \\thetheorem."
10440 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10443 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10444 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10447 msgid "Axiom \\thetheorem."
10448 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10451 msgid "Condition \\thetheorem."
10452 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10455 msgid "Note \\thetheorem."
10456 msgstr "Note \\thetheorem."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10459 msgid "Notation \\thetheorem."
10460 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10463 msgid "Summary \\thetheorem."
10464 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10467 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10468 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10471 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10472 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10475 msgid "Assumption \\thetheorem."
10476 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Question \\thetheorem."
10481 msgstr "Definisjon #."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Question*"
10486 msgstr "Spørsmål"
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Question."
10491 msgstr "Spørsmål"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10494 msgid "Theorems (AMS)"
10495 msgstr "Teoremer (AMS)"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10498 #, fuzzy
10499 msgid ""
10500 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10501 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10502 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10503 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10504 msgstr ""
10505 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10506 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10507 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10508 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10513 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10516 msgid ""
10517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10518 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10519 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10520 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10521 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10522 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10523 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10529 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10532 msgid ""
10533 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10534 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10535 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10536 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10537 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10543 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10546 #, fuzzy
10547 msgid ""
10548 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10549 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10550 "chapter environment."
10551 msgstr ""
10552 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10553 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10558 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10561 msgid ""
10562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10566 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10572 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10575 #, fuzzy
10576 msgid ""
10577 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10578 "section start)."
10579 msgstr ""
10580 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10581 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10586 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10589 msgid ""
10590 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10591 "using the extended AMS machinery."
10592 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10595 #, fuzzy
10596 msgid ""
10597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10598 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10599 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10600 msgstr ""
10601 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10602 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10603 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10604 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10605
10606 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10607 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10608 msgid "Ignore"
10609 msgstr "Ignorer"
10610
10611 #: lib/languages:6
10612 msgid "Afrikaans"
10613 msgstr "Afrikaans"
10614
10615 #: lib/languages:7
10616 msgid "Albanian"
10617 msgstr "Albansk"
10618
10619 #: lib/languages:8
10620 msgid "English (USA)"
10621 msgstr "Engelsk (USA)"
10622
10623 #: lib/languages:10
10624 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10625 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10626
10627 #: lib/languages:11
10628 msgid "Arabic (Arabi)"
10629 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10630
10631 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10632 msgid "Armenian"
10633 msgstr "Armensk"
10634
10635 #: lib/languages:13
10636 msgid "German (Austria, old spelling)"
10637 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10638
10639 #: lib/languages:14
10640 msgid "German (Austria)"
10641 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10642
10643 #: lib/languages:15
10644 msgid "Indonesian"
10645 msgstr "Indonesisk"
10646
10647 #: lib/languages:16
10648 msgid "Malay"
10649 msgstr "Malay"
10650
10651 #: lib/languages:17
10652 msgid "Basque"
10653 msgstr "Baskisk"
10654
10655 #: lib/languages:18
10656 msgid "Belarusian"
10657 msgstr "Hviterussisk"
10658
10659 #: lib/languages:19
10660 msgid "Portuguese (Brazil)"
10661 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10662
10663 #: lib/languages:20
10664 msgid "Breton"
10665 msgstr "Bretonsk"
10666
10667 #: lib/languages:21
10668 msgid "English (UK)"
10669 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10670
10671 #: lib/languages:22
10672 msgid "Bulgarian"
10673 msgstr "Bulgarsk"
10674
10675 #: lib/languages:23
10676 msgid "English (Canada)"
10677 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10678
10679 #: lib/languages:24
10680 msgid "French (Canada)"
10681 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10682
10683 #: lib/languages:25
10684 msgid "Catalan"
10685 msgstr "Katalansk"
10686
10687 #: lib/languages:26
10688 msgid "Chinese (simplified)"
10689 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10690
10691 #: lib/languages:27
10692 msgid "Chinese (traditional)"
10693 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10694
10695 #: lib/languages:28
10696 msgid "Croatian"
10697 msgstr "Kroatisk"
10698
10699 #: lib/languages:29
10700 msgid "Czech"
10701 msgstr "Tsjekkisk"
10702
10703 #: lib/languages:30
10704 msgid "Danish"
10705 msgstr "Dansk"
10706
10707 #: lib/languages:31
10708 msgid "Dutch"
10709 msgstr "Nederlandsk"
10710
10711 #: lib/languages:32
10712 msgid "English"
10713 msgstr "Engelsk"
10714
10715 #: lib/languages:34
10716 msgid "Esperanto"
10717 msgstr "Esperanto"
10718
10719 #: lib/languages:35
10720 msgid "Estonian"
10721 msgstr "Estlandsk"
10722
10723 #: lib/languages:37
10724 msgid "Farsi"
10725 msgstr "Farsi"
10726
10727 #: lib/languages:38
10728 msgid "Finnish"
10729 msgstr "Finsk"
10730
10731 #: lib/languages:40
10732 msgid "French"
10733 msgstr "Fransk"
10734
10735 #: lib/languages:41
10736 msgid "Galician"
10737 msgstr "Gælisk"
10738
10739 #: lib/languages:42
10740 msgid "German (old spelling)"
10741 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10742
10743 #: lib/languages:43
10744 msgid "German"
10745 msgstr "Tysk"
10746
10747 #: lib/languages:44
10748 #, fuzzy
10749 msgid "German (Switzerland)"
10750 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10751
10752 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10754 msgid "Greek"
10755 msgstr "Gresk"
10756
10757 #: lib/languages:46
10758 msgid "Greek (polytonic)"
10759 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10760
10761 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10762 msgid "Hebrew"
10763 msgstr "Hebraisk"
10764
10765 #: lib/languages:51
10766 msgid "Icelandic"
10767 msgstr "Islandsk"
10768
10769 #: lib/languages:53
10770 msgid "Interlingua"
10771 msgstr "Interlingua"
10772
10773 #: lib/languages:54
10774 msgid "Irish"
10775 msgstr "Irsk"
10776
10777 #: lib/languages:55
10778 msgid "Italian"
10779 msgstr "Italiensk"
10780
10781 #: lib/languages:56
10782 msgid "Japanese"
10783 msgstr "Japansk"
10784
10785 #: lib/languages:57
10786 msgid "Japanese (CJK)"
10787 msgstr "Japansk (CJK)"
10788
10789 #: lib/languages:58
10790 msgid "Kazakh"
10791 msgstr "Kasakstansk"
10792
10793 #: lib/languages:60
10794 msgid "Korean"
10795 msgstr "Koreansk"
10796
10797 #: lib/languages:62
10798 msgid "Latin"
10799 msgstr "Latin"
10800
10801 #: lib/languages:63
10802 msgid "Latvian"
10803 msgstr "Latvisk"
10804
10805 #: lib/languages:64
10806 msgid "Lithuanian"
10807 msgstr "Litauisk"
10808
10809 #: lib/languages:65
10810 msgid "Lower Sorbian"
10811 msgstr "Nedersorbisk"
10812
10813 #: lib/languages:66
10814 msgid "Hungarian"
10815 msgstr "Ungarsk"
10816
10817 #: lib/languages:67
10818 msgid "Mongolian"
10819 msgstr "Mongolsk"
10820
10821 #: lib/languages:68
10822 msgid "Norsk"
10823 msgstr "Norsk"
10824
10825 #: lib/languages:69
10826 msgid "Nynorsk"
10827 msgstr "Nynorsk"
10828
10829 #: lib/languages:70
10830 msgid "Polish"
10831 msgstr "Polsk"
10832
10833 #: lib/languages:71
10834 msgid "Portuguese"
10835 msgstr "Portugisisk"
10836
10837 #: lib/languages:72
10838 msgid "Romanian"
10839 msgstr "Rumensk"
10840
10841 #: lib/languages:73
10842 msgid "Russian"
10843 msgstr "Russisk"
10844
10845 #: lib/languages:74
10846 msgid "North Sami"
10847 msgstr "Nordsamisk"
10848
10849 #: lib/languages:75
10850 msgid "Scottish"
10851 msgstr "Skotsk"
10852
10853 #: lib/languages:76
10854 msgid "Serbian"
10855 msgstr "Serbisk"
10856
10857 #: lib/languages:77
10858 msgid "Serbian (Latin)"
10859 msgstr "Serbisk (Latin)"
10860
10861 #: lib/languages:78
10862 msgid "Slovak"
10863 msgstr "Slovakisk"
10864
10865 #: lib/languages:79
10866 msgid "Slovene"
10867 msgstr "Slovensk"
10868
10869 #: lib/languages:80
10870 msgid "Spanish"
10871 msgstr "Spansk"
10872
10873 #: lib/languages:81
10874 msgid "Spanish (Mexico)"
10875 msgstr "Spansk (Mexico)"
10876
10877 #: lib/languages:82
10878 msgid "Swedish"
10879 msgstr "Svensk"
10880
10881 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10882 msgid "Thai"
10883 msgstr "Thai"
10884
10885 #: lib/languages:84
10886 msgid "Turkish"
10887 msgstr "Tyrkisk"
10888
10889 #: lib/languages:85
10890 msgid "Turkmen"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/languages:86
10894 msgid "Ukrainian"
10895 msgstr "Ukrainsk"
10896
10897 #: lib/languages:87
10898 msgid "Upper Sorbian"
10899 msgstr "Oversorbisk"
10900
10901 #: lib/languages:88
10902 msgid "Vietnamese"
10903 msgstr "Vietnamesisk"
10904
10905 #: lib/languages:89
10906 msgid "Welsh"
10907 msgstr "Walisisk"
10908
10909 #: lib/encodings:14
10910 msgid "Unicode (utf8)"
10911 msgstr "Unicode (utf8)"
10912
10913 #: lib/encodings:19
10914 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10915 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10916
10917 #: lib/encodings:23
10918 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10919 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10920
10921 #: lib/encodings:26
10922 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10923 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10924
10925 #: lib/encodings:29
10926 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10927 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10928
10929 #: lib/encodings:32
10930 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10931 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10932
10933 #: lib/encodings:35
10934 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10935 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10936
10937 #: lib/encodings:38
10938 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10939 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10940
10941 #: lib/encodings:42
10942 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10943 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10944
10945 #: lib/encodings:45
10946 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10947 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10948
10949 #: lib/encodings:48
10950 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10951 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10952
10953 #: lib/encodings:51
10954 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10955 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10956
10957 #: lib/encodings:55
10958 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10959 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10960
10961 #: lib/encodings:58
10962 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10963 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10964
10965 #: lib/encodings:61
10966 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10967 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10968
10969 #: lib/encodings:64
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10972 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10973
10974 #: lib/encodings:67
10975 msgid "DOS (CP 437)"
10976 msgstr "DOS (CP 437)"
10977
10978 #: lib/encodings:71
10979 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10980 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10981
10982 #: lib/encodings:74
10983 msgid "Western European (CP 850)"
10984 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10985
10986 #: lib/encodings:77
10987 msgid "Central European (CP 852)"
10988 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10989
10990 #: lib/encodings:80
10991 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10992 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10993
10994 #: lib/encodings:83
10995 msgid "Western European (CP 858)"
10996 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10997
10998 #: lib/encodings:86
10999 msgid "Hebrew (CP 862)"
11000 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11001
11002 #: lib/encodings:89
11003 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11004 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11005
11006 #: lib/encodings:92
11007 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11008 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11009
11010 #: lib/encodings:95
11011 msgid "Central European (CP 1250)"
11012 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11013
11014 #: lib/encodings:98
11015 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11016 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11017
11018 #: lib/encodings:102
11019 msgid "Western European (CP 1252)"
11020 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11021
11022 #: lib/encodings:105
11023 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11024 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11025
11026 #: lib/encodings:109
11027 msgid "Arabic (CP 1256)"
11028 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11029
11030 #: lib/encodings:112
11031 msgid "Baltic (CP 1257)"
11032 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11033
11034 #: lib/encodings:115
11035 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11036 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11037
11038 #: lib/encodings:118
11039 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11040 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11041
11042 #: lib/encodings:121
11043 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11044 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11045
11046 #: lib/encodings:124
11047 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11048 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11049
11050 #: lib/encodings:149
11051 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11052 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11053
11054 #: lib/encodings:153
11055 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11056 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11057
11058 #: lib/encodings:157
11059 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11060 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11061
11062 #: lib/encodings:161
11063 msgid "Korean (EUC-KR)"
11064 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11065
11066 #: lib/encodings:165
11067 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11068 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11069
11070 #: lib/encodings:169
11071 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11072 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11073
11074 #: lib/encodings:173
11075 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11076 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11077
11078 #: lib/encodings:180
11079 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11080 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11081
11082 #: lib/encodings:182
11083 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11084 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11085
11086 #: lib/encodings:184
11087 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11088 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11089
11090 #: lib/encodings:191
11091 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11092 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11093
11094 #: lib/encodings:196
11095 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11096 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11097
11098 #: lib/encodings:200
11099 msgid "ASCII"
11100 msgstr "ASCII"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11103 msgid "File|F"
11104 msgstr "Fil|F"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11107 msgid "Edit|E"
11108 msgstr "Rediger|R"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11111 msgid "Insert|I"
11112 msgstr "Sett inn|i"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:35
11115 msgid "Layout|L"
11116 msgstr "Stil|S"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11119 msgid "View|V"
11120 msgstr "Vis|V"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11123 msgid "Navigate|N"
11124 msgstr "Naviger|N"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:38
11127 msgid "Documents|D"
11128 msgstr "Dokumenter|D"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11131 msgid "Help|H"
11132 msgstr "Hjelp|H"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11135 msgid "New|N"
11136 msgstr "Ny|N"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:48
11139 msgid "New from Template...|T"
11140 msgstr "Ny med mal...|m"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11143 msgid "Open...|O"
11144 msgstr "Åpne...|p"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11147 msgid "Close|C"
11148 msgstr "Lukk|L"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11151 msgid "Save|S"
11152 msgstr "Lagre|a"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11155 msgid "Save As...|A"
11156 msgstr "Lagre som|s"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:54
11159 msgid "Revert|R"
11160 msgstr "Angre all redigering"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11163 msgid "Version Control|V"
11164 msgstr "Versjonskontroll|k"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11167 msgid "Import|I"
11168 msgstr "Importer|I"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11171 msgid "Export|E"
11172 msgstr "Eksporter|E"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11175 msgid "Print...|P"
11176 msgstr "Skriv ut...|u"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11179 msgid "Fax...|F"
11180 msgstr "Faks..."
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11183 msgid "Exit|x"
11184 msgstr "Avslutt|v"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11187 msgid "Register...|R"
11188 msgstr "Registrer...|R"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11191 msgid "Check In Changes...|I"
11192 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11195 msgid "Check Out for Edit|O"
11196 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Revert to Repository Version|v"
11201 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11204 msgid "Undo Last Check In|U"
11205 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Show History...|H"
11210 msgstr "Vis Historie|H"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11213 msgid "Custom...|C"
11214 msgstr "Egendefinert...|E"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11217 msgid "Undo|U"
11218 msgstr "Angre|A"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:91
11221 msgid "Redo|d"
11222 msgstr "Gjør om|G"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:93
11225 msgid "Cut|C"
11226 msgstr "Klipp|K"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:94
11229 msgid "Copy|o"
11230 msgstr "Kopier|o"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:95
11233 msgid "Paste|a"
11234 msgstr "Lim inn|L"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:96
11237 msgid "Paste External Selection|x"
11238 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:98
11241 msgid "Find & Replace...|F"
11242 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:100
11245 msgid "Tabular|T"
11246 msgstr "Tabell|T"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11249 msgid "Math|M"
11250 msgstr "Matte|M"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11253 msgid "Spellchecker...|S"
11254 msgstr "Stavekontroll...|S"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:105
11257 msgid "Thesaurus..."
11258 msgstr "Synonymordbok..."
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:106
11261 msgid "Statistics...|i"
11262 msgstr "Statistikk...|i"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11265 msgid "Check TeX|h"
11266 msgstr "Sjekk TeX|j"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:108
11269 msgid "Change Tracking|g"
11270 msgstr "Spore endringer|S"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11273 msgid "Preferences...|P"
11274 msgstr "Preferanser...|P"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11277 msgid "Reconfigure|R"
11278 msgstr "Rekonfigurer|R"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:115
11281 msgid "Selection as Lines|L"
11282 msgstr "som linjer|l"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:116
11285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11286 msgstr "som avsnitt|a"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11289 msgid "Multicolumn|M"
11290 msgstr "Multikolonne|M"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:122
11293 msgid "Line Top|T"
11294 msgstr "Topp linje|T"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:123
11297 msgid "Line Bottom|B"
11298 msgstr "Bunn linje|B"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:124
11301 msgid "Line Left|L"
11302 msgstr "Venstre|V"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:125
11305 msgid "Line Right|R"
11306 msgstr "Høyre|H"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:127
11309 msgid "Alignment|i"
11310 msgstr "Justering|J"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11313 msgid "Add Row|A"
11314 msgstr "Legg til rad|a"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:130
11317 msgid "Delete Row|w"
11318 msgstr "Slett rad|l"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11321 msgid "Copy Row"
11322 msgstr "Kopier rad"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11325 msgid "Swap Rows"
11326 msgstr "Bytt om rader"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11329 msgid "Add Column|u"
11330 msgstr "Legg til kolonne|n"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:135
11333 msgid "Delete Column|D"
11334 msgstr "Slett kolonne|S"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11337 msgid "Copy Column"
11338 msgstr "Kopier kolonne"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11341 msgid "Swap Columns"
11342 msgstr "Bytt om kolonner"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11345 msgid "Left|L"
11346 msgstr "Venstrejuster|V"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11349 msgid "Center|C"
11350 msgstr "Sentrer"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11353 msgid "Right|R"
11354 msgstr "Høyrejuster|H"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11357 msgid "Top|T"
11358 msgstr "Toppjustere rad|T"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11361 msgid "Middle|M"
11362 msgstr "Midtjustere rad|M"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11365 msgid "Bottom|B"
11366 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:159
11369 msgid "Toggle Numbering|N"
11370 msgstr "Numerering av/på|N"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:160
11373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11374 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11377 msgid "Change Limits Type|L"
11378 msgstr "Endre grensetype"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11381 msgid "Change Formula Type|F"
11382 msgstr "Endre formeltype"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11386 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:168
11389 msgid "Alignment|A"
11390 msgstr "Justering|J"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:170
11393 msgid "Add Row|R"
11394 msgstr "Legg til rad|r"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11397 msgid "Delete Row|D"
11398 msgstr "Slett rad|l"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:175
11401 msgid "Add Column|C"
11402 msgstr "Legg til kolonne|k"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11405 msgid "Delete Column|e"
11406 msgstr "Slett kolonne|S"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11409 msgid "Default|t"
11410 msgstr "Standard|t"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11413 msgid "Display|D"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11417 msgid "Inline|I"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:188
11421 msgid "Octave"
11422 msgstr "Octave"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:189
11425 msgid "Maxima"
11426 msgstr "Maxima"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:190
11429 msgid "Mathematica"
11430 msgstr "Mathematica"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:192
11433 msgid "Maple, simplify"
11434 msgstr "Maple, simplify"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:193
11437 msgid "Maple, factor"
11438 msgstr "Maple, factor"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:194
11441 msgid "Maple, evalm"
11442 msgstr "Maple, evalm"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:195
11445 msgid "Maple, evalf"
11446 msgstr "Maple, evalf"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11450 msgid "Inline Formula|I"
11451 msgstr "Formel i teksten|i"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11454 msgid "Displayed Formula|D"
11455 msgstr "Fremhevet formel"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:201
11458 msgid "Eqnarray Environment|q"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:202
11462 msgid "Align Environment|A"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:203
11466 msgid "AlignAt Environment"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:204
11470 msgid "Flalign Environment|F"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:207
11474 msgid "Gather Environment"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:208
11478 msgid "Multline Environment"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11482 msgid "Math|h"
11483 msgstr "Matte|M"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:216
11486 msgid "Special Character|S"
11487 msgstr "Spesielt tegn|S"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11490 msgid "Citation...|C"
11491 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:218
11494 msgid "Cross-reference...|r"
11495 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11498 msgid "Label...|L"
11499 msgstr "Referansemerke...|R"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11502 msgid "Footnote|F"
11503 msgstr "Fotnote|n"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11506 msgid "Marginal Note|M"
11507 msgstr "Margnote|a"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:222
11510 msgid "Short Title"
11511 msgstr "Kort tittel"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:223
11514 msgid "Index Entry|I"
11515 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:224
11518 msgid "Nomenclature Entry"
11519 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:225
11522 msgid "URL...|U"
11523 msgstr "URL...|U"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11526 msgid "Note|N"
11527 msgstr "Note|o"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:227
11530 msgid "Lists & TOC|O"
11531 msgstr "Lister & innhold|o"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:229
11534 msgid "TeX Code|T"
11535 msgstr "TeX Kode|T"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:230
11538 msgid "Minipage|p"
11539 msgstr "Miniside|s"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11542 msgid "Graphics...|G"
11543 msgstr "Grafikk...|G"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:232
11546 msgid "Tabular Material...|b"
11547 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:233
11550 msgid "Floats|a"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:235
11554 msgid "Include File...|d"
11555 msgstr "Inkluder fil...|d"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:236
11558 msgid "Insert File|e"
11559 msgstr "Sett inn fil|e"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:237
11562 msgid "External Material...|x"
11563 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11566 msgid "Symbols...|b"
11567 msgstr "Symboler...|b"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11570 msgid "Superscript|S"
11571 msgstr "Hevet skrift|H"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11574 msgid "Subscript|u"
11575 msgstr "Senket skrift|S"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:244
11578 msgid "Hyphenation Point|P"
11579 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11582 msgid "Protected Hyphen|y"
11583 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11586 msgid "Ligature Break|k"
11587 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:247
11590 msgid "Protected Space|r"
11591 msgstr "Hardt mellomrom"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11594 msgid "Inter-word Space|w"
11595 msgstr "Ordmellomrom|O"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11599 msgid "Thin Space|T"
11600 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11603 msgid "Horizontal Space...|o"
11604 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:251
11607 msgid "Vertical Space..."
11608 msgstr "Loddrett avstand..."
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:252
11611 msgid "Line Break|L"
11612 msgstr "Linjeskift|i"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11615 msgid "Ellipsis|i"
11616 msgstr "Ellipse|i"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11619 msgid "End of Sentence|E"
11620 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:255
11623 msgid "Protected Dash|D"
11624 msgstr "Hard bindestrek"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11627 msgid "Breakable Slash|a"
11628 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:257
11631 msgid "Single Quote|Q"
11632 msgstr "Enkelt sitattegn"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:258
11635 msgid "Ordinary Quote|O"
11636 msgstr "\"Anførselstegn\""
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11639 msgid "Menu Separator|M"
11640 msgstr "Menyseparator|M"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:260
11643 msgid "Horizontal Line"
11644 msgstr "Vannrett linje"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11647 msgid "Page Break"
11648 msgstr "Sideskift"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11651 msgid "Display Formula|D"
11652 msgstr "Fremhevet formel"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11656 msgid "Eqnarray Environment|E"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11661 msgid "AMS align Environment|a"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11666 msgid "AMS alignat Environment|t"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11671 msgid "AMS flalign Environment|f"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11676 msgid "AMS gather Environment|g"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11681 msgid "AMS multline Environment|m"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11685 msgid "Array Environment|y"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11689 msgid "Cases Environment|C"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11693 msgid "Split Environment|S"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:280
11697 msgid "Font Change|o"
11698 msgstr "Fontendring|o"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:284
11701 msgid "Math Normal Font"
11702 msgstr "Normal mattefont"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:286
11705 msgid "Math Calligraphic Family"
11706 msgstr "Matte kalligrafisk"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:287
11709 msgid "Math Fraktur Family"
11710 msgstr "Matte fraktur"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:288
11713 msgid "Math Roman Family"
11714 msgstr "Matte antikva"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:289
11717 msgid "Math Sans Serif Family"
11718 msgstr "Matte grotesk"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:291
11721 msgid "Math Bold Series"
11722 msgstr "Matte fet"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:293
11725 msgid "Text Normal Font"
11726 msgstr "Normal tekstfont"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11729 msgid "Text Roman Family"
11730 msgstr "Tekst antikva"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11733 msgid "Text Sans Serif Family"
11734 msgstr "Tekst grotesk"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11737 msgid "Text Typewriter Family"
11738 msgstr "Tekst maskinskrift"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11741 msgid "Text Bold Series"
11742 msgstr "Tekst fet"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11745 msgid "Text Medium Series"
11746 msgstr "Tekst medium"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11749 msgid "Text Italic Shape"
11750 msgstr "Tekst kursiv"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11753 msgid "Text Small Caps Shape"
11754 msgstr "Tekst kapitéler"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11757 msgid "Text Slanted Shape"
11758 msgstr "Tekst skrå"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11761 msgid "Text Upright Shape"
11762 msgstr "Tekst stående"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:310
11765 msgid "Floatflt Figure"
11766 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11769 msgid "Table of Contents|C"
11770 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11773 msgid "Index List|I"
11774 msgstr "Register|R"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11777 msgid "Nomenclature|N"
11778 msgstr "Nomenklatur|N"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11781 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11782 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11785 msgid "LyX Document...|X"
11786 msgstr "LyX dokument...|X"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11789 msgid "Plain Text...|T"
11790 msgstr "Ren tekst...|t"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11793 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11794 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11797 msgid "Track Changes|T"
11798 msgstr "Spor endringer|S"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11801 msgid "Merge Changes...|M"
11802 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:330
11805 msgid "Accept All Changes|A"
11806 msgstr "Godta alle endringer|G"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:331
11809 msgid "Reject All Changes|R"
11810 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11813 msgid "Show Changes in Output|S"
11814 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:339
11817 msgid "Character...|C"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:340
11821 msgid "Paragraph...|P"
11822 msgstr "Avsnitt...|v"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:341
11825 msgid "Document...|D"
11826 msgstr "Dokument...|D"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:342
11829 msgid "Tabular...|T"
11830 msgstr "Tabell...|T"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:344
11833 msgid "Emphasize Style|E"
11834 msgstr "Uthevet stil|U"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:345
11837 msgid "Noun Style|N"
11838 msgstr "Substantiv stil|S"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:346
11841 msgid "Bold Style|B"
11842 msgstr "Fet stil|F"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:349
11845 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11846 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:350
11849 msgid "Increase Environment Depth|i"
11850 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:351
11853 msgid "Start Appendix Here|S"
11854 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11857 msgid "Build Program|B"
11858 msgstr "Lag programm|o"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:361
11861 msgid "Update|U"
11862 msgstr "Oppdater|O"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11865 msgid "LaTeX Log|L"
11866 msgstr "LaTeX Logg|L"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11869 msgid "Outline|O"
11870 msgstr "Innhold|n"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:365
11873 msgid "TeX Information|X"
11874 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11877 msgid "Next Note|N"
11878 msgstr "Neste note|o"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11881 msgid "Go to Label|L"
11882 msgstr "Gå til merke"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11885 msgid "Bookmarks|B"
11886 msgstr "Bokmerker|B"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11889 msgid "Save Bookmark 1|S"
11890 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11893 msgid "Save Bookmark 2"
11894 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11897 msgid "Save Bookmark 3"
11898 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11901 msgid "Save Bookmark 4"
11902 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11905 msgid "Save Bookmark 5"
11906 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:390
11909 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11910 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:391
11913 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11914 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:392
11917 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11918 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:393
11921 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11922 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:394
11925 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11926 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11929 msgid "Introduction|I"
11930 msgstr "Introduksjon|I"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11933 msgid "Tutorial|T"
11934 msgstr "Innføring|f"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11937 msgid "User's Guide|U"
11938 msgstr "Håndbok|b"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:412
11941 msgid "Extended Features|E"
11942 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:413
11945 msgid "Embedded Objects|m"
11946 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11949 msgid "Customization|C"
11950 msgstr "Tilpassing|T"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11953 msgid "LaTeX Configuration|L"
11954 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11957 msgid "About LyX|X"
11958 msgstr "Om LyX|X"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11961 msgid "About LyX"
11962 msgstr "Om LyX"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:426
11965 msgid "Preferences..."
11966 msgstr "Preferanser..."
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:427
11969 msgid "Quit LyX"
11970 msgstr "Avslutt LyX"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11973 msgid "Aligned Environment|l"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11977 msgid "AlignedAt Environment|v"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11981 msgid "Gathered Environment|h"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11985 msgid "Delimiters...|r"
11986 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11989 msgid "Matrix...|x"
11990 msgstr "Matrise..."
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11993 msgid "Macro|o"
11994 msgstr "Makro|o"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11997 #, fuzzy
11998 msgid "AMS Environment|A"
11999 msgstr "Justering|J"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Number Whole Formula|N"
12004 msgstr "Nummerert formel|N"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Number This Line|u"
12009 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Equation Label|L"
12014 msgstr "Gå til merke"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Copy as Reference|R"
12019 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12022 msgid "Split Cell|C"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Insert|s"
12028 msgstr "Sett inn|i"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12031 msgid "Add Line Above|o"
12032 msgstr "Ny linje over|o"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12035 msgid "Add Line Below|B"
12036 msgstr "Ny linje under"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12039 msgid "Delete Line Above|D"
12040 msgstr "Fjern linje over"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12043 msgid "Delete Line Below|e"
12044 msgstr "Fjern linje under"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12047 msgid "Add Line to Left"
12048 msgstr "Ny linje på venstre side"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12051 msgid "Add Line to Right"
12052 msgstr "Ny linje på høyre side"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12055 msgid "Delete Line to Left"
12056 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12059 msgid "Delete Line to Right"
12060 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Show Math Toolbar"
12065 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12070 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Show Table Toolbar"
12075 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12080 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12083 msgid "Next Cross-Reference|N"
12084 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12087 msgid "Go to Label|G"
12088 msgstr "Gå til merke|G"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12091 #, fuzzy
12092 msgid "<Reference>|R"
12093 msgstr "<referansenr>|r"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12096 #, fuzzy
12097 msgid "(<Reference>)|e"
12098 msgstr "(<referansenr>)|e"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12101 #, fuzzy
12102 msgid "<Page>|P"
12103 msgstr "<side>"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12106 #, fuzzy
12107 msgid "On Page <Page>|O"
12108 msgstr "på side <side>"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12111 #, fuzzy
12112 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12113 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Formatted Reference|t"
12118 msgstr "Formattert referanse|t"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12134 msgid "Settings...|S"
12135 msgstr "Innstillinger...|I"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Go Back|G"
12140 msgstr "Tilbake"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12143 msgid "Copy as Reference|C"
12144 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12149 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12155 msgid "Open Inset|O"
12156 msgstr "Åpne objekt|Å"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12162 msgid "Close Inset|C"
12163 msgstr "Lukk objekt"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12170 msgid "Dissolve Inset|D"
12171 msgstr "Oppløs objekt|O"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Show Label|L"
12176 msgstr "Gå til merke"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12179 msgid "Frameless|l"
12180 msgstr "Uten ramme|U"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Simple Frame|F"
12185 msgstr "Enkel ramme|E"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12190 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Oval, Thin|a"
12195 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Oval, Thick|v"
12200 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12203 msgid "Drop Shadow|w"
12204 msgstr "Ramme med skygge|s"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Shaded Background|B"
12209 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Double Frame|u"
12214 msgstr "Dobbel ramme|D"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12217 msgid "LyX Note|N"
12218 msgstr "LyX Note|N"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12221 msgid "Comment|m"
12222 msgstr "Kommentar|K"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12225 msgid "Greyed Out|G"
12226 msgstr "Grået ut|G"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Open All Notes|A"
12231 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Close All Notes|l"
12236 msgstr "Steng alle objekter"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12239 msgid "Horiz. Phantom"
12240 msgstr "Vannrett usynlig"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12243 msgid "Vert. Phantom"
12244 msgstr "Loddrett usynlig"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12247 msgid "Interword Space|w"
12248 msgstr "Ordmellomrom|O"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12251 msgid "Protected Space|o"
12252 msgstr "Hardt mellomrom"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12255 msgid "Negative Thin Space|N"
12256 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12259 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12260 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12263 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12264 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12267 msgid "Quad Space|Q"
12268 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12271 msgid "Double Quad Space|u"
12272 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12275 msgid "Horizontal Fill|F"
12276 msgstr "Vannrett fyll|f"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12279 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12280 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12283 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12284 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12287 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12288 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12291 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12292 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12295 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12296 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12299 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12300 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12303 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12304 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12307 msgid "Custom Length|C"
12308 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12311 msgid "Medium Space|M"
12312 msgstr "Middels mellomrom|M"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12315 msgid "Thick Space|h"
12316 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12319 msgid "Negative Medium Space|u"
12320 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12323 msgid "Negative Thick Space|i"
12324 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12327 msgid "DefSkip|D"
12328 msgstr "Standard avstand|d"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12331 msgid "SmallSkip|S"
12332 msgstr "Liten avstand|s"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12335 msgid "MedSkip|M"
12336 msgstr "Middels avstand|M"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12339 msgid "BigSkip|B"
12340 msgstr "Stor avstand"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12343 msgid "VFill|F"
12344 msgstr "Loddrett fyll|f"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12347 msgid "Custom|C"
12348 msgstr "Brukerdefinert"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12351 msgid "Settings...|e"
12352 msgstr "Innstillinger...|I"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12355 msgid "Include|c"
12356 msgstr "Inkluder"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12359 msgid "Input|p"
12360 msgstr "Input|p"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12363 msgid "Verbatim|V"
12364 msgstr "Verbatim|V"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12367 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12368 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Listing|L"
12373 msgstr "«Listing»"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Edit Included File...|E"
12378 msgstr "Inkluder fil...|d"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12381 msgid "New Page|N"
12382 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12385 msgid "Page Break|a"
12386 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12389 msgid "Clear Page|C"
12390 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12393 msgid "Clear Double Page|D"
12394 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12397 msgid "Ragged Line Break|R"
12398 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12401 msgid "Justified Line Break|J"
12402 msgstr "Justert linjeskift|J"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12407 msgid "Cut"
12408 msgstr "Klipp"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12413 msgid "Copy"
12414 msgstr "Kopier"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12419 msgid "Paste"
12420 msgstr "Lim inn"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12423 msgid "Paste Recent|e"
12424 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12427 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12428 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12431 msgid "Move Paragraph Up|o"
12432 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12435 msgid "Move Paragraph Down|v"
12436 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12439 msgid "Promote Section|r"
12440 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12443 msgid "Demote Section|m"
12444 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Move Section Down|D"
12449 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Move Section Up|U"
12454 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12457 msgid "Insert Short Title|T"
12458 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Accept Change|c"
12463 msgstr "Godta endring|G"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Reject Change|j"
12468 msgstr "Forkast endring|k"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12471 msgid "Apply Last Text Style|A"
12472 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12475 msgid "Text Style|S"
12476 msgstr "Tekststil|s"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12479 msgid "Paragraph Settings...|P"
12480 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12483 msgid "Fullscreen Mode"
12484 msgstr "Fullskjerm"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Anything|A"
12489 msgstr "varnothing"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12492 msgid "Anything Non-Empty|o"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Any Word|W"
12498 msgstr "MS Word|W"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Any Number|N"
12503 msgstr "Nummerert"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12506 #, fuzzy
12507 msgid "User Defined|U"
12508 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12511 msgid "Append Argument"
12512 msgstr "Legg til argument"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12515 msgid "Remove Last Argument"
12516 msgstr "Fjern siste argument"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12521 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12526 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12529 msgid "Insert Optional Argument"
12530 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12533 msgid "Remove Optional Argument"
12534 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12539 msgstr "Åpen programlisting"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12544 msgstr "Åpen programlisting"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12549 msgstr "Åpen programlisting"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Reload|R"
12554 msgstr "&Erstatt"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Edit Externally...|x"
12560 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Multirow|i"
12565 msgstr "Multikolonne|M"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12568 msgid "Top Line|T"
12569 msgstr "Topplinje|T"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12572 msgid "Bottom Line|B"
12573 msgstr "Bunnlinje|B"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12576 msgid "Left Line|L"
12577 msgstr "Venstre linje|l"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12580 msgid "Right Line|R"
12581 msgstr "Høyre linje|r"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Left|f"
12586 msgstr "Venstrejuster|V"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Right|h"
12591 msgstr "Høyrejuster|H"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Middle|d"
12596 msgstr "Midtjustere rad|M"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12599 msgid "Copy Row|o"
12600 msgstr "Kopier rad|o"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12603 msgid "Copy Column|p"
12604 msgstr "Kopier kolonne|p"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Settings...|g"
12609 msgstr "Innstillinger...|I"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Path|P"
12614 msgstr "Mapper"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Class|C"
12619 msgstr "Lukk|L"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12622 #, fuzzy
12623 msgid "File Revision|R"
12624 msgstr "Revisjon"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Tree Revision|T"
12629 msgstr "Revisjon"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Revision Author|A"
12634 msgstr "Revisjonshistorie"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Revision Date|D"
12639 msgstr "Revisjon"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Revision Time|i"
12644 msgstr "Revisjon"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Document Info|D"
12649 msgstr "Dokument|D"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Activate Branch|A"
12654 msgstr "Aktivert"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Deactivate Branch|e"
12659 msgstr "&Av/På"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12662 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12666 #, fuzzy
12667 msgid "All Indexes|A"
12668 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12671 msgid "Subindex|b"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12675 msgid "Reject Change|R"
12676 msgstr "Forkast endring|k"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Promote Section|P"
12681 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Demote Section|D"
12686 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Move Section Down|w"
12691 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Select Section|S"
12696 msgstr "Utvalg|U"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Wrap by Preview|P"
12701 msgstr "Forhåndsvisning"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12704 msgid "Document|D"
12705 msgstr "Dokument|D"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12708 msgid "Tools|T"
12709 msgstr "Verktøy|t"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12712 msgid "New from Template...|m"
12713 msgstr "Ny med mal...|m"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12716 msgid "Open Recent|t"
12717 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Close All"
12722 msgstr "Lukk"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12725 msgid "Save All|l"
12726 msgstr "Lagre alt|t"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12729 msgid "Revert to Saved|R"
12730 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12733 msgid "New Window|W"
12734 msgstr "Nytt vindu|y"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12737 msgid "Close Window|d"
12738 msgstr "Steng vindu|d"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12741 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12745 msgid "Compare with Older Revision|C"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12749 msgid "Use Locking Property|L"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12753 msgid "Redo|R"
12754 msgstr "Gjør om|G"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12757 msgid "Paste Special"
12758 msgstr "Lim inn spesielt"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12761 msgid "Select All"
12762 msgstr "Velg alt"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12767 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12772 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12775 msgid "Table|T"
12776 msgstr "Tabell|T"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12779 msgid "Rows & Columns|C"
12780 msgstr "Rader og kolonner|k"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12783 msgid "Increase List Depth|I"
12784 msgstr "Øk listedybde|k"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12787 msgid "Decrease List Depth|D"
12788 msgstr "Minsk listedybde|M"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Dissolve Inset"
12793 msgstr "Oppløs objekt|O"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12796 msgid "TeX Code Settings...|C"
12797 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12800 msgid "Float Settings...|a"
12801 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12804 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12805 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12808 msgid "Note Settings...|N"
12809 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Phantom Settings...|h"
12814 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12817 msgid "Branch Settings...|B"
12818 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12821 msgid "Box Settings...|x"
12822 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Index Entry Settings...|y"
12827 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Index Settings...|x"
12832 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Info Settings...|n"
12837 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12840 msgid "Listings Settings...|g"
12841 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12844 msgid "Table Settings...|a"
12845 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12848 msgid "Plain Text|T"
12849 msgstr "Ren tekst|t"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12852 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12853 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12856 msgid "Selection|S"
12857 msgstr "Utvalg|U"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12860 msgid "Selection, Join Lines|i"
12861 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12866 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Paste as PDF"
12871 msgstr "Lim inn som PDF"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Paste as PNG"
12876 msgstr "Lim inn som PNG"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Paste as JPEG"
12881 msgstr "Lim inn som JPEG"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Dissolve Text Style"
12886 msgstr "Oppløs tekststil"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12889 msgid "Customized...|C"
12890 msgstr "Egendefinert...|E"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12893 msgid "Capitalize|a"
12894 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12897 msgid "Uppercase|U"
12898 msgstr "Store bokstaver|o"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12901 msgid "Lowercase|L"
12902 msgstr "Små bokstaver|å"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Top|p"
12907 msgstr "Toppjustere rad|T"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Middle|i"
12912 msgstr "Midtjustere rad|M"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Bottom|o"
12917 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12920 msgid "Macro Definition"
12921 msgstr "Makkrodefinisjon"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12924 msgid "Text Style|T"
12925 msgstr "Tekststil|T"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12928 msgid "Add Line Above|A"
12929 msgstr "Ny linje over"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12932 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12933 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12936 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12937 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12940 msgid "Math Normal Font|N"
12941 msgstr "Matte, normal font|n"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12944 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12945 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12948 msgid "Math Fraktur Family|F"
12949 msgstr "Matte fraktur|a"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12952 msgid "Math Roman Family|R"
12953 msgstr "Matte antikva"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12956 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12957 msgstr "Matte grotesk"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12960 msgid "Math Bold Series|B"
12961 msgstr "Matte fet|f"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12964 msgid "Text Normal Font|T"
12965 msgstr "Tekst normal font|T"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12968 msgid "Octave|O"
12969 msgstr "Octave|O"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12972 msgid "Maxima|M"
12973 msgstr "Maxima|M"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12976 msgid "Mathematica|a"
12977 msgstr "Mathematica|a"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Maple, Simplify|S"
12982 msgstr "Maple, simplify|s"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Maple, Factor|F"
12987 msgstr "Maple, factor|f"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Maple, Evalm|E"
12992 msgstr "Maple, evalm|e"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Maple, Evalf|v"
12997 msgstr "Maple, evalf|v"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13000 msgid "Open All Insets|O"
13001 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13004 msgid "Close All Insets|C"
13005 msgstr "Steng alle objekter"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Unfold Math Macro|n"
13010 msgstr "Kode for mattemakro"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Fold Math Macro|d"
13015 msgstr "Normal mattemakro"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13018 msgid "View Messages|g"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13022 msgid "View Source|S"
13023 msgstr "Vis kode|s"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13026 #, fuzzy
13027 msgid "View Master Document|M"
13028 msgstr "Hoveddokument"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Update Master Document|a"
13033 msgstr "Hoveddokument"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13036 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13037 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13042 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13045 msgid "Close Current View|w"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13049 msgid "Fullscreen|l"
13050 msgstr "Hele skjermen|l"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13053 msgid "Toolbars|b"
13054 msgstr "Verktøylinjer|V"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13057 msgid "Special Character|p"
13058 msgstr "Spesielt tegn|p"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13061 msgid "Formatting|o"
13062 msgstr "Formatering|e"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13065 msgid "List / TOC|i"
13066 msgstr "Lister & innhold|i"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13069 msgid "Float|a"
13070 msgstr "Flytende|y"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13073 msgid "Branch|B"
13074 msgstr "Dokumentgren|D"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13077 msgid "Custom Insets"
13078 msgstr "Egendefinerte objekter"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13081 msgid "File|e"
13082 msgstr "Fil|F"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13085 msgid "Box[[Menu]]"
13086 msgstr "Ramme"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13089 msgid "Cross-Reference...|R"
13090 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13093 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13094 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13097 msgid "Table...|T"
13098 msgstr "Tabell...|T"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13101 msgid "URL|U"
13102 msgstr "URL|U"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Hyperlink...|k"
13107 msgstr "Hyperlenke|H"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13110 msgid "Short Title|S"
13111 msgstr "Kort tittel"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13114 msgid "TeX Code|X"
13115 msgstr "TeX-kode|X"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13118 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13119 msgstr "Kildekode"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Preview|w"
13124 msgstr "Forhåndsvisning"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13127 msgid "Ordinary Quote|Q"
13128 msgstr "Vanlig sitattegn"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13131 msgid "Single Quote|S"
13132 msgstr "Enkelt sitattegn"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13135 msgid "Phonetic Symbols|P"
13136 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13139 msgid "Protected Space|P"
13140 msgstr "Hardt mellomrom"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13143 msgid "Horizontal Line|L"
13144 msgstr "Vannrett linje|i"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13147 msgid "Vertical Space...|V"
13148 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13151 msgid "Hyphenation Point|H"
13152 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13155 msgid "Numbered Formula|N"
13156 msgstr "Nummerert formel|N"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13159 msgid "Figure Wrap Float|F"
13160 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13163 msgid "Table Wrap Float|T"
13164 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13167 msgid "External Material...|M"
13168 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13171 msgid "Child Document...|d"
13172 msgstr "Underdokument...|d"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13175 msgid "Comment|C"
13176 msgstr "Kommentar|K"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13179 msgid "Insert New Branch...|I"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Horizontal Phantom"
13185 msgstr "Vannrett usynlig"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Vertical Phantom"
13190 msgstr "Loddrett usynlig"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13193 msgid "Change Tracking|C"
13194 msgstr "Spore endringer"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13197 msgid "Start Appendix Here|A"
13198 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13201 msgid "Save in Bundled Format|F"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13205 msgid "Compressed|m"
13206 msgstr "Komprimert|m"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13209 msgid "Accept Change|A"
13210 msgstr "Godta endring|G"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13213 msgid "Accept All Changes|c"
13214 msgstr "Godta alle endringer|a"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13217 msgid "Reject All Changes|e"
13218 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13221 msgid "Next Change|C"
13222 msgstr "Neste endring|N"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13225 msgid "Next Cross-Reference|R"
13226 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13229 msgid "Clear Bookmarks|C"
13230 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13233 msgid "Navigate Back|B"
13234 msgstr "Naviger tilbake|b"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13237 msgid "Thesaurus...|T"
13238 msgstr "Synonymordbok...|y"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13241 msgid "Statistics...|a"
13242 msgstr "Statistikk...|a"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13245 msgid "TeX Information|I"
13246 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Compare...|C"
13251 msgstr "Egendefinert...|E"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13254 msgid "Additional Features|F"
13255 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13258 msgid "Embedded Objects|O"
13259 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13262 msgid "Shortcuts|S"
13263 msgstr "Hurtigtaster|H"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13266 msgid "LyX Functions|y"
13267 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13270 msgid "Specific Manuals|p"
13271 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13274 msgid "Linguistics Manual|L"
13275 msgstr "Lingvistikk|L"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13278 msgid "Braille Manual|B"
13279 msgstr "Braille|B"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13282 msgid "XY-pic Manual|X"
13283 msgstr "XY-pic"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13286 msgid "Multicolumn Manual|M"
13287 msgstr "Multikolonne|M"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13290 msgid "New document"
13291 msgstr "Nytt dokument"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13294 msgid "Open document"
13295 msgstr "Åpne dokument"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13298 msgid "Save document"
13299 msgstr "Lagre dokumentet"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13302 msgid "Print document"
13303 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13306 msgid "Check spelling"
13307 msgstr "Stavesjekk"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13310 msgid "Undo"
13311 msgstr "Angre"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13314 msgid "Redo"
13315 msgstr "Gjør omigjen"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13318 msgid "Find and replace"
13319 msgstr "Finn og erstatt"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Find and replace (advanced)"
13324 msgstr "Finn og erstatt"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Navigate back"
13329 msgstr "Naviger|N"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13332 msgid "Toggle emphasis"
13333 msgstr "Uthevet av/på"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13336 msgid "Toggle noun"
13337 msgstr "Substantiv stil av/på"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13340 msgid "Apply last"
13341 msgstr "Bruk siste tekststil"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13344 msgid "Insert math"
13345 msgstr "Sett inn formel"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13348 msgid "Insert graphics"
13349 msgstr "Sett inn grafikk"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13352 msgid "Insert table"
13353 msgstr "Sett inn tabell"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Toggle outline"
13358 msgstr "Innhold av/på"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Toggle math toolbar"
13363 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Toggle table toolbar"
13368 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13371 msgid "View/Update"
13372 msgstr "Vis/Oppdatér"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13375 #, fuzzy
13376 msgid "View"
13377 msgstr "&Vis"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Update"
13382 msgstr "&Oppdater"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13385 #, fuzzy
13386 msgid "View master document"
13387 msgstr "Velg hoveddokument"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Update master document"
13392 msgstr "Velg hoveddokument"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13395 #, fuzzy
13396 msgid "View other formats"
13397 msgstr "Filformater"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Update other formats"
13402 msgstr "Datoformat"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13405 msgid "Extra"
13406 msgstr "Ekstra"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13409 msgid "Numbered list"
13410 msgstr "Nummerert liste"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13413 msgid "Itemized list"
13414 msgstr "Punktliste"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13417 msgid "Increase depth"
13418 msgstr "Øk dybden"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13421 msgid "Decrease depth"
13422 msgstr "Minsk dybden"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13425 msgid "Insert figure float"
13426 msgstr "Sett inn flytende figur"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13429 msgid "Insert table float"
13430 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13433 msgid "Insert label"
13434 msgstr "Sett inn referansemerke"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13437 msgid "Insert cross-reference"
13438 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13441 msgid "Insert citation"
13442 msgstr "Sett inn sitat"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13445 msgid "Insert index entry"
13446 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13449 msgid "Insert nomenclature entry"
13450 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13453 msgid "Insert footnote"
13454 msgstr "Sett inn fotnote"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13457 msgid "Insert margin note"
13458 msgstr "Sett inn margnote"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13461 msgid "Insert note"
13462 msgstr "Sett inn note"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13465 msgid "Insert box"
13466 msgstr "Sett inn ramme"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Insert hyperlink"
13471 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13474 msgid "Insert TeX code"
13475 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13478 msgid "Insert math macro"
13479 msgstr "Sett inn formelmakro"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13482 msgid "Include file"
13483 msgstr "Inkluder fil"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13486 msgid "Text style"
13487 msgstr "Tekststil"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13490 msgid "Paragraph settings"
13491 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13494 msgid "Add row"
13495 msgstr "Legg til rad"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13498 msgid "Add column"
13499 msgstr "Legg til kolonne"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13502 msgid "Delete row"
13503 msgstr "Slett rad"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13506 msgid "Delete column"
13507 msgstr "Slett kolonne"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13510 msgid "Set top line"
13511 msgstr "Toppstrek på/av"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13514 msgid "Set bottom line"
13515 msgstr "Bunnstrek på/av"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13518 msgid "Set left line"
13519 msgstr "Venstre strek på/av"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13522 msgid "Set right line"
13523 msgstr "Høyre strek på/av"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13526 msgid "Set border lines"
13527 msgstr "Kantlinjer på"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13530 msgid "Set all lines"
13531 msgstr "Alle linjer på"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13534 msgid "Unset all lines"
13535 msgstr "Alle linjer av"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13538 msgid "Align left"
13539 msgstr "Venstrejuster"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13542 msgid "Align center"
13543 msgstr "Midtjuster"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13546 msgid "Align right"
13547 msgstr "Høyrejuster"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13550 msgid "Align top"
13551 msgstr "Toppjuster rad"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13554 msgid "Align middle"
13555 msgstr "Midtjuster rad"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13558 msgid "Align bottom"
13559 msgstr "Bunnjuster rad"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13562 msgid "Rotate cell"
13563 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13566 msgid "Rotate table"
13567 msgstr "Vri tabellen 90°"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13570 msgid "Set multi-column"
13571 msgstr "Multikolonne"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Set multi-row"
13576 msgstr "Multikolonne"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13579 msgid "Math"
13580 msgstr "Matte"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13583 msgid "Set display mode"
13584 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13587 msgid "Subscript"
13588 msgstr "Senket skrift"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13591 msgid "Superscript"
13592 msgstr "Hevet skrift"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13595 msgid "Insert square root"
13596 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13599 msgid "Insert root"
13600 msgstr "Sett inn n-rot"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13603 msgid "Insert standard fraction"
13604 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13607 msgid "Insert sum"
13608 msgstr "Sett inn sum"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13611 msgid "Insert integral"
13612 msgstr "Sett inn integral"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13615 msgid "Insert product"
13616 msgstr "Sett inn produkt"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13619 msgid "Insert ( )"
13620 msgstr "Sett inn ( )"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13623 msgid "Insert [ ]"
13624 msgstr "Sett inn [ ]"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13627 msgid "Insert { }"
13628 msgstr "Sett inn { }"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13631 msgid "Insert delimiters"
13632 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13635 msgid "Insert matrix"
13636 msgstr "Sett inn matrise"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13639 msgid "Insert cases environment"
13640 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Toggle math panels"
13645 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13648 msgid "Math Macros"
13649 msgstr "Mattemakroer"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Remove last argument"
13654 msgstr "Fjern siste argument"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Append argument"
13659 msgstr "Legg til argument"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13664 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13669 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Remove optional argument"
13674 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Insert optional argument"
13679 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13682 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Append argument eating from the right"
13688 msgstr "Åpen programlisting"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Append optional argument eating from the right"
13693 msgstr "Åpen programlisting"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13696 msgid "Command Buffer"
13697 msgstr "Kommandolinje"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13700 msgid "Review[[Toolbar]]"
13701 msgstr "Spore endringer"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13704 msgid "Track changes"
13705 msgstr "Spor endringer"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13708 msgid "Show changes in output"
13709 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13712 msgid "Next change"
13713 msgstr "Neste endring"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13716 msgid "Accept change inside selection"
13717 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13720 msgid "Reject change inside selection"
13721 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13724 msgid "Merge changes"
13725 msgstr "Flett inn endringer"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13728 msgid "Accept all changes"
13729 msgstr "Godta alle endringer"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13732 msgid "Reject all changes"
13733 msgstr "Forkast alle endringer"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13736 msgid "Next note"
13737 msgstr "Neste note"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13740 #, fuzzy
13741 msgid "View Other Formats"
13742 msgstr "Andre font innstillinger"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Update Other Formats"
13747 msgstr "Oppdater referanselisten"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13750 msgid "Version Control"
13751 msgstr "Versjonskontroll"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13754 msgid "Register"
13755 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13758 msgid "Check-out for edit"
13759 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13762 msgid "Check-in changes"
13763 msgstr "Sjekk inn endringer"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13766 msgid "View revision log"
13767 msgstr "Se revisjonslogg"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13770 msgid "Revert changes"
13771 msgstr "Forkast endringer"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13774 msgid "Compare with older revision"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13778 msgid "Compare with last revision"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Insert Version Info"
13784 msgstr "Sett inn margnote"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13787 msgid "Use SVN file locking property"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13791 msgid "Update local directory from repository"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13795 msgid "Math Panels"
13796 msgstr "Mattepanel"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Math spacings"
13801 msgstr "Matte-mellomrom"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13804 msgid "Styles"
13805 msgstr "Stiler"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13808 msgid "Fractions"
13809 msgstr "Brøker"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
13813 msgid "Fonts"
13814 msgstr "Skrifter"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13817 msgid "Functions"
13818 msgstr "Funksjoner"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Frame decorations"
13823 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Big operators"
13828 msgstr "Store operatorer"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13831 msgid "Miscellaneous"
13832 msgstr "Diverse"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13836 msgid "Arrows"
13837 msgstr "Piler"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13840 #, fuzzy
13841 msgid "AMS arrows"
13842 msgstr "AMS piler"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13845 msgid "Operators"
13846 msgstr "Operatorer"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13849 msgid "Relations"
13850 msgstr "Relasjoner"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13853 #, fuzzy
13854 msgid "AMS relations"
13855 msgstr "AMS relasjoner"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13858 #, fuzzy
13859 msgid "AMS negative relations"
13860 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13863 msgid "Dots"
13864 msgstr "Prikker"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13867 #, fuzzy
13868 msgid "AMS operators"
13869 msgstr "AMS operatorer"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13872 #, fuzzy
13873 msgid "AMS miscellaneous"
13874 msgstr "AMS diverse"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13877 msgid "arccos"
13878 msgstr "arccos"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13881 msgid "arcsin"
13882 msgstr "arcsin"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13885 msgid "arctan"
13886 msgstr "arctan"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13889 msgid "arg"
13890 msgstr "arg"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13893 msgid "bmod"
13894 msgstr "bmod"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13897 msgid "cos"
13898 msgstr "cos"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13901 msgid "cosh"
13902 msgstr "cosh"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13905 msgid "cot"
13906 msgstr "cot"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13909 msgid "coth"
13910 msgstr "coth"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13913 msgid "csc"
13914 msgstr "csc"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13917 msgid "deg"
13918 msgstr "deg"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13921 msgid "det"
13922 msgstr "det"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13925 msgid "dim"
13926 msgstr "dim"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13929 msgid "exp"
13930 msgstr "exp"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13933 msgid "gcd"
13934 msgstr "gcd"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13937 msgid "hom"
13938 msgstr "hom"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13941 msgid "inf"
13942 msgstr "inf"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13945 msgid "ker"
13946 msgstr "ker"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13949 msgid "lg"
13950 msgstr "lg"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13953 msgid "lim"
13954 msgstr "lim"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13957 msgid "liminf"
13958 msgstr "liminf"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13961 msgid "limsup"
13962 msgstr "limsup"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13965 msgid "ln"
13966 msgstr "ln"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13969 msgid "log"
13970 msgstr "log"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13973 msgid "max"
13974 msgstr "max"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13977 msgid "min"
13978 msgstr "min"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13981 msgid "sec"
13982 msgstr "sec"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13985 msgid "sin"
13986 msgstr "sin"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13989 msgid "sinh"
13990 msgstr "sinh"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13993 msgid "sup"
13994 msgstr "sup"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13997 msgid "tan"
13998 msgstr "tan"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14001 msgid "tanh"
14002 msgstr "tanh"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14005 msgid "Pr"
14006 msgstr "Pr"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14009 msgid "Spacings"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14013 msgid "Thin space\t\\,"
14014 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14017 msgid "Medium space\t\\:"
14018 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14021 msgid "Thick space\t\\;"
14022 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14025 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14026 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14029 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14030 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14033 msgid "Negative space\t\\!"
14034 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14037 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14038 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14041 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14042 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14045 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14046 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14049 msgid "Roots"
14050 msgstr "Røtter"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14053 msgid "Square root\t\\sqrt"
14054 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14057 msgid "Other root\t\\root"
14058 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14061 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14062 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14065 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14066 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14069 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14070 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14073 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14074 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14077 msgid "Standard\t\\frac"
14078 msgstr "Standard\t\\frac"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14081 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14082 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14085 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14086 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14089 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14090 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14093 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14094 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14097 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14098 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14101 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14102 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14105 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14106 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14109 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14110 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14113 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14114 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14117 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14118 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14121 msgid "Binomial\t\\binom"
14122 msgstr "Binom\t\\binom"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14125 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14126 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14129 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14130 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14133 msgid "Roman\t\\mathrm"
14134 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14137 msgid "Bold\t\\mathbf"
14138 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14141 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14142 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14145 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14146 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14149 msgid "Italic\t\\mathit"
14150 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14153 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14154 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14157 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14158 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14161 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14162 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14165 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14166 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14169 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14170 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14173 msgid "ldots"
14174 msgstr "ldots"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14177 msgid "cdots"
14178 msgstr "cdots"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14181 msgid "vdots"
14182 msgstr "vdots"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14185 msgid "ddots"
14186 msgstr "ddots"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14189 msgid "Frame Decorations"
14190 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14193 msgid "hat"
14194 msgstr "hatt \\hat"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14197 msgid "tilde"
14198 msgstr "tilde \\tilde"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14201 msgid "bar"
14202 msgstr "strek \\bar"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14205 msgid "grave"
14206 msgstr "gravis aksent \\grave"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14209 msgid "dot"
14210 msgstr "prikk \\dot"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14213 msgid "check"
14214 msgstr "caron \\check"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14217 msgid "widehat"
14218 msgstr "bred hatt \\widehat"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14221 msgid "widetilde"
14222 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14225 msgid "vec"
14226 msgstr "vektor \\vec"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14229 msgid "acute"
14230 msgstr "akutt aksent \\acute"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14233 msgid "ddot"
14234 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14237 #, fuzzy
14238 msgid "dddot"
14239 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14242 #, fuzzy
14243 msgid "ddddot"
14244 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14247 msgid "breve"
14248 msgstr "breve aksent \\breve"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14251 msgid "overline"
14252 msgstr "strek over \\overline"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14255 msgid "overbrace"
14256 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14259 msgid "overleftarrow"
14260 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14263 msgid "overrightarrow"
14264 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14267 msgid "overleftrightarrow"
14268 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14271 msgid "overset"
14272 msgstr "overtekst \\overset"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14275 msgid "underline"
14276 msgstr "strek under \\underline"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14279 msgid "underbrace"
14280 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14283 msgid "underleftarrow"
14284 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14287 msgid "underrightarrow"
14288 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14291 msgid "underleftrightarrow"
14292 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14295 msgid "underset"
14296 msgstr "undertekst \\underset"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14299 msgid "leftarrow"
14300 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14303 msgid "rightarrow"
14304 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14307 msgid "downarrow"
14308 msgstr "pil ned \\downarrow"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14311 msgid "uparrow"
14312 msgstr "pil opp \\uparrow"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14315 msgid "updownarrow"
14316 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14319 msgid "leftrightarrow"
14320 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14323 msgid "Leftarrow"
14324 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14327 msgid "Rightarrow"
14328 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14331 msgid "Downarrow"
14332 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14335 msgid "Uparrow"
14336 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14339 msgid "Updownarrow"
14340 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14343 msgid "Leftrightarrow"
14344 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14347 msgid "Longleftrightarrow"
14348 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14351 msgid "Longleftarrow"
14352 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14355 msgid "Longrightarrow"
14356 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14359 msgid "longleftrightarrow"
14360 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14363 msgid "longleftarrow"
14364 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14367 msgid "longrightarrow"
14368 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14371 msgid "leftharpoondown"
14372 msgstr "leftharpoondown"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14375 msgid "rightharpoondown"
14376 msgstr "rightharpoondown"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14379 msgid "mapsto"
14380 msgstr "mapsto"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14383 msgid "longmapsto"
14384 msgstr "longmapsto"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14387 msgid "nwarrow"
14388 msgstr "nwarrow"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14391 msgid "nearrow"
14392 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14395 msgid "leftharpoonup"
14396 msgstr "leftharpoonup"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14399 msgid "rightharpoonup"
14400 msgstr "rightharpoonup"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14403 msgid "hookleftarrow"
14404 msgstr "hookleftarrow"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14407 msgid "hookrightarrow"
14408 msgstr "hookrightarrow"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14411 msgid "swarrow"
14412 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14415 msgid "searrow"
14416 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14419 msgid "rightleftharpoons"
14420 msgstr "rightleftharpoons"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14423 msgid "pm"
14424 msgstr "pm"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14427 msgid "cap"
14428 msgstr "cap"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14431 msgid "diamond"
14432 msgstr "diamond"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14435 msgid "oplus"
14436 msgstr "oplus"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14439 msgid "mp"
14440 msgstr "mp"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14443 msgid "cup"
14444 msgstr "cup"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14447 msgid "bigtriangleup"
14448 msgstr "bigtriangleup"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14451 msgid "ominus"
14452 msgstr "ominus"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14455 msgid "times"
14456 msgstr "times"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14459 msgid "uplus"
14460 msgstr "uplus"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14463 msgid "bigtriangledown"
14464 msgstr "bigtriangledown"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14467 msgid "otimes"
14468 msgstr "otimes"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14471 msgid "div"
14472 msgstr "div"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14475 msgid "sqcap"
14476 msgstr "sqcap"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14479 msgid "triangleright"
14480 msgstr "triangleright"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14483 msgid "oslash"
14484 msgstr "oslash"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14487 msgid "cdot"
14488 msgstr "cdot"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14491 msgid "sqcup"
14492 msgstr "sqcup"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14495 msgid "triangleleft"
14496 msgstr "triangleleft"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14499 msgid "odot"
14500 msgstr "odot"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14503 msgid "star"
14504 msgstr "star"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14507 msgid "vee"
14508 msgstr "vee"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14511 msgid "amalg"
14512 msgstr "amalg"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14515 msgid "bigcirc"
14516 msgstr "bigcirc"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14519 msgid "setminus"
14520 msgstr "setminus"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14523 msgid "wedge"
14524 msgstr "wedge"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14527 msgid "dagger"
14528 msgstr "dagger"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14531 msgid "circ"
14532 msgstr "circ"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14535 msgid "bullet"
14536 msgstr "bullet"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14539 msgid "wr"
14540 msgstr "wr"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14543 msgid "ddagger"
14544 msgstr "ddagger"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14547 msgid "leq"
14548 msgstr "leq"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14551 msgid "geq"
14552 msgstr "geq"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14555 msgid "equiv"
14556 msgstr "equiv"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14559 msgid "models"
14560 msgstr "models"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14563 msgid "prec"
14564 msgstr "prec"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14567 msgid "succ"
14568 msgstr "succ"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14571 msgid "sim"
14572 msgstr "sim"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14575 msgid "perp"
14576 msgstr "perp"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14579 msgid "preceq"
14580 msgstr "preceq"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14583 msgid "succeq"
14584 msgstr "succeq"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14587 msgid "simeq"
14588 msgstr "simeq"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14591 msgid "mid"
14592 msgstr "mid"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14595 msgid "ll"
14596 msgstr "ll"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14599 msgid "gg"
14600 msgstr "gg"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14603 msgid "asymp"
14604 msgstr "asymp"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14607 msgid "parallel"
14608 msgstr "parallel"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14611 msgid "subset"
14612 msgstr "subset"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14615 msgid "supset"
14616 msgstr "supset"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14619 msgid "approx"
14620 msgstr "approx"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14623 msgid "smile"
14624 msgstr "smile"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14627 msgid "subseteq"
14628 msgstr "subseteq"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14631 msgid "supseteq"
14632 msgstr "supseteq"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14635 msgid "cong"
14636 msgstr "cong"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14639 msgid "frown"
14640 msgstr "frown"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14643 msgid "sqsubseteq"
14644 msgstr "sqsubseteq"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14647 msgid "sqsupseteq"
14648 msgstr "sqsupseteq"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14651 msgid "doteq"
14652 msgstr "doteq"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14655 msgid "neq"
14656 msgstr "neq"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14659 msgid "ni"
14660 msgstr "ni"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14663 msgid "propto"
14664 msgstr "propto"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14667 msgid "notin"
14668 msgstr "notin"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14671 msgid "vdash"
14672 msgstr "vdash"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14675 msgid "dashv"
14676 msgstr "dashv"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14679 msgid "bowtie"
14680 msgstr "bowtie"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14683 msgid "alpha"
14684 msgstr "alpha"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14687 msgid "beta"
14688 msgstr "beta"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14691 msgid "gamma"
14692 msgstr "gamma"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14695 msgid "delta"
14696 msgstr "delta"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14699 msgid "epsilon"
14700 msgstr "epsilon"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14703 msgid "varepsilon"
14704 msgstr "varepsilon"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14707 msgid "zeta"
14708 msgstr "zeta"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14711 msgid "eta"
14712 msgstr "eta"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14715 msgid "theta"
14716 msgstr "theta"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14719 msgid "vartheta"
14720 msgstr "vartheta"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14723 msgid "iota"
14724 msgstr "iota"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14727 msgid "kappa"
14728 msgstr "kappa"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14731 msgid "lambda"
14732 msgstr "lambda"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14735 msgid "mu"
14736 msgstr "mu"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14739 msgid "nu"
14740 msgstr "nu"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14743 msgid "xi"
14744 msgstr "xi"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14747 msgid "pi"
14748 msgstr "pi"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14751 msgid "varpi"
14752 msgstr "varpi"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14755 msgid "rho"
14756 msgstr "rho"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14759 msgid "varrho"
14760 msgstr "varrho"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14763 msgid "sigma"
14764 msgstr "sigma"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14767 msgid "varsigma"
14768 msgstr "varsigma"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14771 msgid "tau"
14772 msgstr "tau"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14775 msgid "upsilon"
14776 msgstr "upsilon"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14779 msgid "phi"
14780 msgstr "phi"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14783 msgid "varphi"
14784 msgstr "varphi"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14787 msgid "chi"
14788 msgstr "chi"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14791 msgid "psi"
14792 msgstr "psi"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14795 msgid "omega"
14796 msgstr "omega"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14799 msgid "Gamma"
14800 msgstr "Gamma"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14803 msgid "Delta"
14804 msgstr "Delta"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14807 msgid "Theta"
14808 msgstr "Theta"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14811 msgid "Lambda"
14812 msgstr "Lambda"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14815 msgid "Xi"
14816 msgstr "Xi"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14819 msgid "Pi"
14820 msgstr "Pi"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14823 msgid "Sigma"
14824 msgstr "Sigma"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14827 msgid "Upsilon"
14828 msgstr "Upsilon"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14831 msgid "Phi"
14832 msgstr "Phi"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14835 msgid "Psi"
14836 msgstr "Psi"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14839 msgid "Omega"
14840 msgstr "Omega"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14843 msgid "nabla"
14844 msgstr "nabla"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14847 msgid "partial"
14848 msgstr "partial"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14851 msgid "infty"
14852 msgstr "infty"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14855 msgid "prime"
14856 msgstr "prime"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14859 msgid "ell"
14860 msgstr "ell"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14863 msgid "emptyset"
14864 msgstr "emptyset"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14867 msgid "exists"
14868 msgstr "exists"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14871 msgid "forall"
14872 msgstr "forall"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14875 msgid "imath"
14876 msgstr "imath"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14879 msgid "jmath"
14880 msgstr "jmath"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14883 msgid "Re"
14884 msgstr "Re"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14887 msgid "Im"
14888 msgstr "Im"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14891 msgid "aleph"
14892 msgstr "aleph"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14895 msgid "wp"
14896 msgstr "wp"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14899 msgid "hbar"
14900 msgstr "hbar"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14903 msgid "angle"
14904 msgstr "angle"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14907 msgid "top"
14908 msgstr "top"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14911 msgid "bot"
14912 msgstr "bot"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14915 msgid "Vert"
14916 msgstr "Vert"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14919 msgid "neg"
14920 msgstr "neg"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14923 msgid "flat"
14924 msgstr "musikk:b"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14927 msgid "natural"
14928 msgstr "natural"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14931 msgid "sharp"
14932 msgstr "musikk:kryss"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14935 msgid "surd"
14936 msgstr "surd"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14939 msgid "triangle"
14940 msgstr "triangle"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14943 msgid "diamondsuit"
14944 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14947 msgid "heartsuit"
14948 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14951 msgid "clubsuit"
14952 msgstr "kløver \\clubsuit"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14955 msgid "spadesuit"
14956 msgstr "spar \\spadesuit"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14959 msgid "textrm \\AA"
14960 msgstr "textrm \\AA"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14963 msgid "textrm \\O"
14964 msgstr "textrm \\O"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14967 msgid "mathcircumflex"
14968 msgstr "mathcircumflex"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14971 msgid "_"
14972 msgstr "_"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14975 msgid "mathrm T"
14976 msgstr "mathrm T"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14979 msgid "mathbb N"
14980 msgstr "mathbb N"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14983 msgid "mathbb Z"
14984 msgstr "mathbb Z"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14987 msgid "mathbb Q"
14988 msgstr "mathbb Q"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14991 msgid "mathbb R"
14992 msgstr "mathbb R"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14995 msgid "mathbb C"
14996 msgstr "mathbb C"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14999 msgid "mathbb H"
15000 msgstr "mathbb H"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15003 msgid "mathcal F"
15004 msgstr "mathcal F"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15007 msgid "mathcal L"
15008 msgstr "mathcal L"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15011 msgid "mathcal H"
15012 msgstr "mathcal H"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15015 msgid "mathcal O"
15016 msgstr "mathcal O"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15019 msgid "Big Operators"
15020 msgstr "Store operatorer"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15023 msgid "intop"
15024 msgstr "intop"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15027 msgid "int"
15028 msgstr "int"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15031 msgid "iint"
15032 msgstr "iint"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15035 msgid "iintop"
15036 msgstr "iintop"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15039 msgid "iiint"
15040 msgstr "iiint"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15043 msgid "iiintop"
15044 msgstr "iiintop"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15047 msgid "iiiint"
15048 msgstr "iiiint"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15051 msgid "iiiintop"
15052 msgstr "iiiintop"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15055 msgid "dotsint"
15056 msgstr "dotsint"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15059 msgid "dotsintop"
15060 msgstr "dotsintop"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15063 msgid "oint"
15064 msgstr "oint"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15067 msgid "ointop"
15068 msgstr "ointop"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15071 msgid "oiint"
15072 msgstr "oiint"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15075 msgid "oiintop"
15076 msgstr "oiintop"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15079 msgid "ointctrclockwiseop"
15080 msgstr "ointctrclockwiseop"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15083 msgid "ointctrclockwise"
15084 msgstr "ointctrclockwise"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15087 msgid "ointclockwiseop"
15088 msgstr "ointclockwiseop"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15091 msgid "ointclockwise"
15092 msgstr "ointclockwise"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15095 msgid "sqint"
15096 msgstr "sqint"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15099 msgid "sqintop"
15100 msgstr "sqintop"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15103 msgid "sqiint"
15104 msgstr "sqiint"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15107 msgid "sqiintop"
15108 msgstr "sqiintop"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15111 msgid "fint"
15112 msgstr "fint"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15115 msgid "fintop"
15116 msgstr "fintop"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15119 msgid "landupint"
15120 msgstr "landupint"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15123 msgid "landupintop"
15124 msgstr "landupintop"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15127 msgid "landdownint"
15128 msgstr "landdownint"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15131 msgid "landdownintop"
15132 msgstr "landdownintop"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15135 msgid "sum"
15136 msgstr "sum"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15139 msgid "prod"
15140 msgstr "prod"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15143 msgid "coprod"
15144 msgstr "coprod"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15147 msgid "bigsqcup"
15148 msgstr "bigsqcup"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15151 msgid "bigotimes"
15152 msgstr "bigotimes"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15155 msgid "bigodot"
15156 msgstr "bigodot"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15159 msgid "bigoplus"
15160 msgstr "bigoplus"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15163 msgid "bigcap"
15164 msgstr "bigcap"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15167 msgid "bigcup"
15168 msgstr "bigcup"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15171 msgid "biguplus"
15172 msgstr "biguplus"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15175 msgid "bigvee"
15176 msgstr "bigvee"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15179 msgid "bigwedge"
15180 msgstr "bigwedge"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15183 msgid "AMS Miscellaneous"
15184 msgstr "AMS diverse"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15187 msgid "digamma"
15188 msgstr "digamma"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15191 msgid "varkappa"
15192 msgstr "varkappa"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15195 msgid "beth"
15196 msgstr "beth"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15199 msgid "daleth"
15200 msgstr "daleth"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15203 msgid "gimel"
15204 msgstr "gimel"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15207 msgid "ulcorner"
15208 msgstr "ulcorner"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15211 msgid "urcorner"
15212 msgstr "urcorner"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15215 msgid "llcorner"
15216 msgstr "llcorner"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15219 msgid "lrcorner"
15220 msgstr "lrcorner"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15223 msgid "hslash"
15224 msgstr "hslash"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15227 msgid "vartriangle"
15228 msgstr "vartriangle"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15231 msgid "triangledown"
15232 msgstr "triangledown"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15235 msgid "square"
15236 msgstr "square"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15239 msgid "lozenge"
15240 msgstr "lozenge"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15243 msgid "circledS"
15244 msgstr "circledS"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15247 msgid "measuredangle"
15248 msgstr "measuredangle"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15251 msgid "nexists"
15252 msgstr "nexists"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15255 msgid "mho"
15256 msgstr "mho"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15259 msgid "Finv"
15260 msgstr "Finv"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15263 msgid "Game"
15264 msgstr "Game"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15267 msgid "Bbbk"
15268 msgstr "Bbbk"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15271 msgid "backprime"
15272 msgstr "backprime"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15275 msgid "varnothing"
15276 msgstr "varnothing"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Diamond"
15281 msgstr "diamond"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15284 msgid "blacktriangle"
15285 msgstr "blacktriangle"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15288 msgid "blacktriangledown"
15289 msgstr "blacktriangledown"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15292 msgid "blacksquare"
15293 msgstr "blacksquare"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15296 msgid "blacklozenge"
15297 msgstr "blacklozenge"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15300 msgid "bigstar"
15301 msgstr "bigstar"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15304 msgid "sphericalangle"
15305 msgstr "sphericalangle"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15308 msgid "complement"
15309 msgstr "complement"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15312 msgid "eth"
15313 msgstr "eth"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15316 msgid "diagup"
15317 msgstr "diagup"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15320 msgid "diagdown"
15321 msgstr "diagdown"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15324 msgid "AMS Arrows"
15325 msgstr "AMS piler"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15328 msgid "dashleftarrow"
15329 msgstr "dashleftarrow"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15332 msgid "dashrightarrow"
15333 msgstr "dashrightarrow"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15336 msgid "leftleftarrows"
15337 msgstr "leftleftarrows"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15340 msgid "leftrightarrows"
15341 msgstr "leftrightarrows"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15344 msgid "rightrightarrows"
15345 msgstr "rightrightarrows"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15348 msgid "rightleftarrows"
15349 msgstr "rightleftarrows"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15352 msgid "Lleftarrow"
15353 msgstr "Lleftarrow"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15356 msgid "Rrightarrow"
15357 msgstr "Rrightarrow"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15360 msgid "twoheadleftarrow"
15361 msgstr "twoheadleftarrow"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15364 msgid "twoheadrightarrow"
15365 msgstr "twoheadrightarrow"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15368 msgid "leftarrowtail"
15369 msgstr "leftarrowtail"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15372 msgid "rightarrowtail"
15373 msgstr "rightarrowtail"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15376 msgid "looparrowleft"
15377 msgstr "looparrowleft"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15380 msgid "looparrowright"
15381 msgstr "looparrowright"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15384 msgid "curvearrowleft"
15385 msgstr "curvearrowleft"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15388 msgid "curvearrowright"
15389 msgstr "curvearrowright"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15392 msgid "circlearrowleft"
15393 msgstr "circlearrowleft"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15396 msgid "circlearrowright"
15397 msgstr "circlearrowright"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15400 msgid "Lsh"
15401 msgstr "Lsh"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15404 msgid "Rsh"
15405 msgstr "Rsh"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15408 msgid "upuparrows"
15409 msgstr "upuparrows"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15412 msgid "downdownarrows"
15413 msgstr "downdownarrows"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15416 msgid "upharpoonleft"
15417 msgstr "upharpoonleft"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15420 msgid "upharpoonright"
15421 msgstr "upharpoonright"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15424 msgid "downharpoonleft"
15425 msgstr "downharpoonleft"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15428 msgid "downharpoonright"
15429 msgstr "downharpoonright"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15432 msgid "leftrightharpoons"
15433 msgstr "leftrightharpoons"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15436 msgid "rightsquigarrow"
15437 msgstr "rightsquigarrow"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15440 msgid "leftrightsquigarrow"
15441 msgstr "leftrightsquigarrow"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15444 msgid "nleftarrow"
15445 msgstr "nleftarrow"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15448 msgid "nrightarrow"
15449 msgstr "nrightarrow"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15452 msgid "nleftrightarrow"
15453 msgstr "nleftrightarrow"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15456 msgid "nLeftarrow"
15457 msgstr "nLeftarrow"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15460 msgid "nRightarrow"
15461 msgstr "nRightarrow"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15464 msgid "nLeftrightarrow"
15465 msgstr "nLeftrightarrow"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15468 msgid "multimap"
15469 msgstr "multimap"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15472 msgid "AMS Relations"
15473 msgstr "AMS relasjoner"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15476 msgid "leqq"
15477 msgstr "leqq"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15480 msgid "geqq"
15481 msgstr "geqq"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15484 msgid "leqslant"
15485 msgstr "leqslant"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15488 msgid "geqslant"
15489 msgstr "geqslant"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15492 msgid "eqslantless"
15493 msgstr "eqslantless"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15496 msgid "eqslantgtr"
15497 msgstr "eqslantgtr"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15500 msgid "lesssim"
15501 msgstr "lesssim"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15504 msgid "gtrsim"
15505 msgstr "gtrsim"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15508 msgid "lessapprox"
15509 msgstr "lessapprox"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15512 msgid "gtrapprox"
15513 msgstr "gtrapprox"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15516 msgid "approxeq"
15517 msgstr "approxeq"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15520 msgid "triangleq"
15521 msgstr "triangleq"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15524 msgid "lessdot"
15525 msgstr "lessdot"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15528 msgid "gtrdot"
15529 msgstr "gtrdot"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15532 msgid "lll"
15533 msgstr "lll"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15536 msgid "ggg"
15537 msgstr "ggg"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15540 msgid "lessgtr"
15541 msgstr "lessgtr"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15544 msgid "gtrless"
15545 msgstr "gtrless"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15548 msgid "lesseqgtr"
15549 msgstr "lesseqgtr"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15552 msgid "gtreqless"
15553 msgstr "gtreqless"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15556 msgid "lesseqqgtr"
15557 msgstr "lesseqqgtr"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15560 msgid "gtreqqless"
15561 msgstr "gtreqqless"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15564 msgid "eqcirc"
15565 msgstr "eqcirc"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15568 msgid "circeq"
15569 msgstr "circeq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15572 msgid "thicksim"
15573 msgstr "thicksim"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15576 msgid "thickapprox"
15577 msgstr "thickapprox"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15580 msgid "backsim"
15581 msgstr "backsim"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15584 msgid "backsimeq"
15585 msgstr "backsimeq"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15588 msgid "subseteqq"
15589 msgstr "subseteqq"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15592 msgid "supseteqq"
15593 msgstr "supseteqq"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15596 msgid "Subset"
15597 msgstr "Subset"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15600 msgid "Supset"
15601 msgstr "Supset"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15604 msgid "sqsubset"
15605 msgstr "sqsubset"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15608 msgid "sqsupset"
15609 msgstr "sqsupset"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15612 msgid "preccurlyeq"
15613 msgstr "preccurlyeq"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15616 msgid "succcurlyeq"
15617 msgstr "succcurlyeq"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15620 msgid "curlyeqprec"
15621 msgstr "curlyeqprec"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15624 msgid "curlyeqsucc"
15625 msgstr "curlyeqsucc"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15628 msgid "precsim"
15629 msgstr "precsim"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15632 msgid "succsim"
15633 msgstr "succsim"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15636 msgid "precapprox"
15637 msgstr "precapprox"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15640 msgid "succapprox"
15641 msgstr "succapprox"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15644 msgid "vartriangleleft"
15645 msgstr "vartriangleleft"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15648 msgid "vartriangleright"
15649 msgstr "vartriangleright"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15652 msgid "trianglelefteq"
15653 msgstr "trianglelefteq"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15656 msgid "trianglerighteq"
15657 msgstr "trianglerighteq"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15660 msgid "bumpeq"
15661 msgstr "bumpeq"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15664 msgid "Bumpeq"
15665 msgstr "Bumpeq"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15668 msgid "doteqdot"
15669 msgstr "doteqdot"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15672 msgid "risingdotseq"
15673 msgstr "risingdotseq"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15676 msgid "fallingdotseq"
15677 msgstr "fallingdotseq"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15680 msgid "vDash"
15681 msgstr "vDash"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15684 msgid "Vvdash"
15685 msgstr "Vvdash"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15688 msgid "Vdash"
15689 msgstr "Vdash"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15692 msgid "shortmid"
15693 msgstr "shortmid"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15696 msgid "shortparallel"
15697 msgstr "shortparallel"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15700 msgid "smallsmile"
15701 msgstr "smallsmile"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15704 msgid "smallfrown"
15705 msgstr "smallfrown"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15708 msgid "blacktriangleleft"
15709 msgstr "blacktriangleleft"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15712 msgid "blacktriangleright"
15713 msgstr "blacktriangleright"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15716 msgid "because"
15717 msgstr "because"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15720 msgid "therefore"
15721 msgstr "therefore"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15724 msgid "backepsilon"
15725 msgstr "backepsilon"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15728 msgid "varpropto"
15729 msgstr "varpropto"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15732 msgid "between"
15733 msgstr "between"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15736 msgid "pitchfork"
15737 msgstr "pitchfork"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15740 msgid "AMS Negative Relations"
15741 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15744 msgid "nless"
15745 msgstr "nless"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15748 msgid "ngtr"
15749 msgstr "ngtr"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15752 msgid "nleq"
15753 msgstr "nleq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15756 msgid "ngeq"
15757 msgstr "ngeq"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15760 msgid "nleqslant"
15761 msgstr "nleqslant"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15764 msgid "ngeqslant"
15765 msgstr "ngeqslant"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15768 msgid "nleqq"
15769 msgstr "nleqq"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15772 msgid "ngeqq"
15773 msgstr "ngeqq"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15776 msgid "lneq"
15777 msgstr "lneq"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15780 msgid "gneq"
15781 msgstr "gneq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15784 msgid "lneqq"
15785 msgstr "lneqq"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15788 msgid "gneqq"
15789 msgstr "gneqq"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15792 msgid "lvertneqq"
15793 msgstr "lvertneqq"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15796 msgid "gvertneqq"
15797 msgstr "gvertneqq"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15800 msgid "lnsim"
15801 msgstr "lnsim"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15804 msgid "gnsim"
15805 msgstr "gnsim"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15808 msgid "lnapprox"
15809 msgstr "lnapprox"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15812 msgid "gnapprox"
15813 msgstr "gnapprox"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15816 msgid "nprec"
15817 msgstr "nprec"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15820 msgid "nsucc"
15821 msgstr "nsucc"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15824 msgid "npreceq"
15825 msgstr "npreceq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15828 msgid "nsucceq"
15829 msgstr "nsucceq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15832 msgid "precnsim"
15833 msgstr "precnsim"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15836 msgid "succnsim"
15837 msgstr "succnsim"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15840 msgid "precnapprox"
15841 msgstr "precnapprox"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15844 msgid "succnapprox"
15845 msgstr "succnapprox"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15848 msgid "subsetneq"
15849 msgstr "subsetneq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15852 msgid "supsetneq"
15853 msgstr "supsetneq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15856 msgid "subsetneqq"
15857 msgstr "subsetneqq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15860 msgid "supsetneqq"
15861 msgstr "supsetneqq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15864 msgid "nsubseteq"
15865 msgstr "nsubseteq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15868 msgid "nsupseteq"
15869 msgstr "nsupseteq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15872 msgid "nsupseteqq"
15873 msgstr "nsupseteqq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15876 msgid "nvdash"
15877 msgstr "nvdash"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15880 msgid "nvDash"
15881 msgstr "nvDash"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15884 msgid "nVDash"
15885 msgstr "nVDash"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15888 msgid "varsubsetneq"
15889 msgstr "varsubsetneq"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15892 msgid "varsupsetneq"
15893 msgstr "varsupsetneq"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15896 msgid "varsubsetneqq"
15897 msgstr "varsubsetneqq"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15900 msgid "varsupsetneqq"
15901 msgstr "varsupsetneqq"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15904 msgid "ntriangleleft"
15905 msgstr "ntriangleleft"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15908 msgid "ntriangleright"
15909 msgstr "ntriangleright"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15912 msgid "ntrianglelefteq"
15913 msgstr "ntrianglelefteq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15916 msgid "ntrianglerighteq"
15917 msgstr "ntrianglerighteq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15920 msgid "ncong"
15921 msgstr "ncong"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15924 msgid "nsim"
15925 msgstr "nsim"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15928 msgid "nmid"
15929 msgstr "nmid"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15932 msgid "nshortmid"
15933 msgstr "nshortmid"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15936 msgid "nparallel"
15937 msgstr "nparallel"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15940 msgid "nshortparallel"
15941 msgstr "nshortparallel"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15944 msgid "AMS Operators"
15945 msgstr "AMS operatorer"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15948 msgid "dotplus"
15949 msgstr "dotplus"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15952 msgid "smallsetminus"
15953 msgstr "smallsetminus"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15956 msgid "Cap"
15957 msgstr "Cap"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15960 msgid "Cup"
15961 msgstr "Cup"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15964 msgid "barwedge"
15965 msgstr "barwedge"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15968 msgid "veebar"
15969 msgstr "veebar"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15972 msgid "doublebarwedge"
15973 msgstr "doublebarwedge"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15976 msgid "boxminus"
15977 msgstr "boxminus"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15980 msgid "boxtimes"
15981 msgstr "boxtimes"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15984 msgid "boxdot"
15985 msgstr "boxdot"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15988 msgid "boxplus"
15989 msgstr "boxplus"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15992 msgid "divideontimes"
15993 msgstr "divideontimes"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15996 msgid "ltimes"
15997 msgstr "ltimes"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16000 msgid "rtimes"
16001 msgstr "rtimes"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16004 msgid "leftthreetimes"
16005 msgstr "leftthreetimes"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16008 msgid "rightthreetimes"
16009 msgstr "rightthreetimes"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16012 msgid "curlywedge"
16013 msgstr "curlywedge"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16016 msgid "curlyvee"
16017 msgstr "curlyvee"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16020 msgid "circleddash"
16021 msgstr "circleddash"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16024 msgid "circledast"
16025 msgstr "circledast"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16028 msgid "circledcirc"
16029 msgstr "circledcirc"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16032 msgid "centerdot"
16033 msgstr "centerdot"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16036 msgid "intercal"
16037 msgstr "intercal"
16038
16039 #: lib/external_templates:37
16040 msgid "RasterImage"
16041 msgstr "RasterImage"
16042
16043 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16044 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: lib/external_templates:45
16048 msgid "A bitmap file.\n"
16049 msgstr "Et bilde.\n"
16050
16051 #: lib/external_templates:109
16052 msgid "XFig"
16053 msgstr "XFig"
16054
16055 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16056 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/external_templates:112
16060 msgid "An Xfig figure.\n"
16061 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16062
16063 #: lib/external_templates:162
16064 msgid "ChessDiagram"
16065 msgstr "Sjakkbrett"
16066
16067 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16068 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/external_templates:165
16072 msgid ""
16073 "A chess position diagram.\n"
16074 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16075 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16076 "the position that you want to display.\n"
16077 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16078 "and remember to type in a relative path\n"
16079 "to the LyX document location.\n"
16080 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16081 "to enable general editing of the board.\n"
16082 "You might also check out the\n"
16083 "'Options->Test legality' option, and\n"
16084 "remember to middle and right click to\n"
16085 "insert new material in the board.\n"
16086 "In order for this to work, you have to\n"
16087 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16088 "that TeX will find it, and you will need\n"
16089 "to install the skak package from CTAN.\n"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/external_templates:212
16093 msgid "LilyPond"
16094 msgstr "LilyPond"
16095
16096 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16097 msgid "Lilypond typeset music"
16098 msgstr "Lilypond noteark"
16099
16100 #: lib/external_templates:215
16101 msgid ""
16102 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16103 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16104 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16105 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16106 msgstr ""
16107 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16108 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16109 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16110 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16111
16112 #: lib/external_templates:261
16113 #, fuzzy
16114 msgid "PDFPages"
16115 msgstr "Sider"
16116
16117 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16118 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/external_templates:264
16122 msgid ""
16123 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16124 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16125 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16126 "Examples:\n"
16127 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16128 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16129 "* pages=- (to include all pages)\n"
16130 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16131 "for further options and details.\n"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/external_templates:304
16135 msgid ""
16136 "Today's date.\n"
16137 "Read 'info date' for more information.\n"
16138 msgstr ""
16139 "Dagens dato.\n"
16140 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16141
16142 #: lib/external_templates:333
16143 msgid "Dia"
16144 msgstr "Dia"
16145
16146 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16147 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/external_templates:336
16151 msgid "Dia diagram.\n"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/configure.py:445
16155 msgid "Tgif"
16156 msgstr "Tgif"
16157
16158 #: lib/configure.py:448
16159 msgid "FIG"
16160 msgstr "FIG"
16161
16162 #: lib/configure.py:451
16163 msgid "DIA"
16164 msgstr "DIA"
16165
16166 #: lib/configure.py:454
16167 msgid "Grace"
16168 msgstr "Grace"
16169
16170 #: lib/configure.py:457
16171 msgid "FEN"
16172 msgstr "FEN"
16173
16174 #: lib/configure.py:460
16175 msgid "SVG"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16179 msgid "BMP"
16180 msgstr "BMP"
16181
16182 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16183 msgid "GIF"
16184 msgstr "GIF"
16185
16186 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16188 msgid "JPEG"
16189 msgstr "JPEG"
16190
16191 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16192 msgid "PBM"
16193 msgstr "PBM"
16194
16195 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16196 msgid "PGM"
16197 msgstr "PGM"
16198
16199 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16201 msgid "PNG"
16202 msgstr "PNG"
16203
16204 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16205 msgid "PPM"
16206 msgstr "PPM"
16207
16208 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16209 msgid "TIFF"
16210 msgstr "TIFF"
16211
16212 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16213 msgid "XBM"
16214 msgstr "XBM"
16215
16216 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16217 msgid "XPM"
16218 msgstr "XPM"
16219
16220 #: lib/configure.py:498
16221 msgid "Plain text (chess output)"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/configure.py:499
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Plain text (image)"
16227 msgstr "Ren tekst"
16228
16229 #: lib/configure.py:500
16230 msgid "Plain text (Xfig output)"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: lib/configure.py:501
16234 #, fuzzy
16235 msgid "date (output)"
16236 msgstr "Tilpass utskrift"
16237
16238 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16239 msgid "DocBook"
16240 msgstr "DocBook"
16241
16242 #: lib/configure.py:502
16243 msgid "DocBook|B"
16244 msgstr "DocBook|B"
16245
16246 #: lib/configure.py:503
16247 msgid "Docbook (XML)"
16248 msgstr "Docbook (XML)"
16249
16250 #: lib/configure.py:504
16251 msgid "Graphviz Dot"
16252 msgstr "Graphviz Dot"
16253
16254 #: lib/configure.py:505
16255 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16256 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16257
16258 #: lib/configure.py:506
16259 msgid "NoWeb"
16260 msgstr "NoWeb"
16261
16262 #: lib/configure.py:506
16263 msgid "NoWeb|N"
16264 msgstr "NoWeb|N"
16265
16266 #: lib/configure.py:507
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Sweave|S"
16269 msgstr "Lagre|a"
16270
16271 #: lib/configure.py:508
16272 #, fuzzy
16273 msgid "LilyPond music"
16274 msgstr "LilyPond"
16275
16276 #: lib/configure.py:509
16277 msgid "LaTeX (plain)"
16278 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16279
16280 #: lib/configure.py:509
16281 msgid "LaTeX (plain)|L"
16282 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16283
16284 #: lib/configure.py:510
16285 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16286 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16287
16288 #: lib/configure.py:511
16289 #, fuzzy
16290 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16291 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16292
16293 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16294 msgid "Plain text"
16295 msgstr "Ren tekst"
16296
16297 #: lib/configure.py:512
16298 msgid "Plain text|a"
16299 msgstr "Ren tekst"
16300
16301 #: lib/configure.py:513
16302 msgid "Plain text (pstotext)"
16303 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16304
16305 #: lib/configure.py:514
16306 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16307 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16308
16309 #: lib/configure.py:515
16310 msgid "Plain text (catdvi)"
16311 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16312
16313 #: lib/configure.py:516
16314 msgid "Plain Text, Join Lines"
16315 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16316
16317 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16318 #, fuzzy
16319 msgid "LyXHTML"
16320 msgstr "HTML"
16321
16322 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16323 #, fuzzy
16324 msgid "LyXHTML|X"
16325 msgstr "HTML|H"
16326
16327 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16328 msgid "BibTeX"
16329 msgstr "BibTeX"
16330
16331 #: lib/configure.py:533
16332 msgid "EPS"
16333 msgstr "EPS"
16334
16335 #: lib/configure.py:534
16336 msgid "Postscript"
16337 msgstr "Postscript"
16338
16339 #: lib/configure.py:534
16340 msgid "Postscript|t"
16341 msgstr "Postscript|t"
16342
16343 #: lib/configure.py:538
16344 msgid "PDF (ps2pdf)"
16345 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16346
16347 #: lib/configure.py:538
16348 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16349 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16350
16351 #: lib/configure.py:539
16352 msgid "PDF (pdflatex)"
16353 msgstr "PDF (pdflatex)"
16354
16355 #: lib/configure.py:539
16356 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16357 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16358
16359 #: lib/configure.py:540
16360 msgid "PDF (dvipdfm)"
16361 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16362
16363 #: lib/configure.py:540
16364 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16365 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16366
16367 #: lib/configure.py:541
16368 msgid "PDF (XeTeX)"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/configure.py:541
16372 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/configure.py:544
16376 msgid "DVI"
16377 msgstr "DVI"
16378
16379 #: lib/configure.py:544
16380 msgid "DVI|D"
16381 msgstr "DVI|D"
16382
16383 #: lib/configure.py:547
16384 msgid "DraftDVI"
16385 msgstr "DraftDVI"
16386
16387 #: lib/configure.py:550
16388 msgid "HTML"
16389 msgstr "HTML"
16390
16391 #: lib/configure.py:550
16392 msgid "HTML|H"
16393 msgstr "HTML|H"
16394
16395 #: lib/configure.py:553
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Noteedit"
16398 msgstr "Notat til redaktør"
16399
16400 #: lib/configure.py:556
16401 msgid "OpenDocument"
16402 msgstr "OpenDocument"
16403
16404 #: lib/configure.py:557
16405 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16406 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16407
16408 #: lib/configure.py:560
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Rich Text Format"
16411 msgstr "Normal tekstfont"
16412
16413 #: lib/configure.py:561
16414 msgid "MS Word"
16415 msgstr "MS Word"
16416
16417 #: lib/configure.py:561
16418 msgid "MS Word|W"
16419 msgstr "MS Word|W"
16420
16421 #: lib/configure.py:564
16422 #, fuzzy
16423 msgid "date command"
16424 msgstr "Neste kommando"
16425
16426 #: lib/configure.py:565
16427 msgid "Table (CSV)"
16428 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16429
16430 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16432 msgid "LyX"
16433 msgstr "LyX"
16434
16435 #: lib/configure.py:568
16436 msgid "LyX 1.3.x"
16437 msgstr "LyX 1.3.x"
16438
16439 #: lib/configure.py:569
16440 msgid "LyX 1.4.x"
16441 msgstr "LyX 1.4.x"
16442
16443 #: lib/configure.py:570
16444 msgid "LyX 1.5.x"
16445 msgstr "LyX 1.5.x"
16446
16447 #: lib/configure.py:571
16448 msgid "LyX 1.6.x"
16449 msgstr "LyX 1.6.x"
16450
16451 #: lib/configure.py:572
16452 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16453 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16454
16455 #: lib/configure.py:573
16456 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16457 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16458
16459 #: lib/configure.py:574
16460 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16461 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16462
16463 #: lib/configure.py:575
16464 #, fuzzy
16465 msgid "LyX Preview"
16466 msgstr "Forhåndsvisning"
16467
16468 #: lib/configure.py:576
16469 #, fuzzy
16470 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16471 msgstr "Forhåndsvisning"
16472
16473 #: lib/configure.py:577
16474 msgid "PDFTEX"
16475 msgstr "PDFTEX"
16476
16477 #: lib/configure.py:578
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Program"
16480 msgstr "Programlisting"
16481
16482 #: lib/configure.py:579
16483 msgid "PSTEX"
16484 msgstr "PSTEX"
16485
16486 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Windows Metafile"
16489 msgstr "Skriv til fil"
16490
16491 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16492 msgid "Enhanced Metafile"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/configure.py:582
16496 msgid "HTML (MS Word)"
16497 msgstr "HTML (MS Word)"
16498
16499 #: lib/configure.py:653
16500 msgid "LyxBlogger"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16504 #, c-format
16505 msgid "%1$s and %2$s"
16506 msgstr "%1$s og %2$s"
16507
16508 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16509 #, c-format
16510 msgid "%1$s et al."
16511 msgstr "%1$s m.fl."
16512
16513 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16514 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16515 msgid "ERROR!"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16519 msgid "No year"
16520 msgstr "Uten årstall"
16521
16522 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Add to bibliography only."
16525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16526
16527 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16528 msgid "before"
16529 msgstr "før"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:136
16532 #, c-format
16533 msgid ""
16534 "Could not print the document %1$s.\n"
16535 "Check that your printer is set up correctly."
16536 msgstr ""
16537 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16538 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16539
16540 #: src/Buffer.cpp:139
16541 msgid "Print document failed"
16542 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16543
16544 #: src/Buffer.cpp:309
16545 msgid "Disk Error: "
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/Buffer.cpp:310
16549 #, fuzzy, c-format
16550 msgid ""
16551 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16552 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:390
16555 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/Buffer.cpp:392
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Attempting to close changed document!"
16561 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16562
16563 #: src/Buffer.cpp:400
16564 msgid "Could not remove temporary directory"
16565 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16566
16567 #: src/Buffer.cpp:401
16568 #, c-format
16569 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16570 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16571
16572 #: src/Buffer.cpp:706
16573 msgid "Unknown document class"
16574 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16575
16576 #: src/Buffer.cpp:707
16577 #, c-format
16578 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16579 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16580
16581 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16582 #, c-format
16583 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16584 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16585
16586 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16587 msgid "Document header error"
16588 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:721
16591 msgid "\\begin_header is missing"
16592 msgstr "\\begin_header mangler"
16593
16594 #: src/Buffer.cpp:741
16595 msgid "\\begin_document is missing"
16596 msgstr "\\begin_document mangler"
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16599 #: src/BufferView.cpp:1397
16600 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16604 msgid ""
16605 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16606 "xcolor/ulem are installed.\n"
16607 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16608 "LaTeX preamble."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16612 msgid ""
16613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16614 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16615 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16616 "LaTeX preamble."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16620 msgid "Document format failure"
16621 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:879
16624 #, fuzzy, c-format
16625 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16626 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16627
16628 #: src/Buffer.cpp:916
16629 msgid "Conversion failed"
16630 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:917
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16636 "it could not be created."
16637 msgstr ""
16638 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16639 "konvertering kunne ikke bli laget."
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:926
16642 msgid "Conversion script not found"
16643 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:927
16646 #, c-format
16647 msgid ""
16648 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16649 "could not be found."
16650 msgstr ""
16651 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16652 "ikke å finne."
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16655 msgid "Conversion script failed"
16656 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:948
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid ""
16661 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16662 "convert it."
16663 msgstr ""
16664 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16665 "mislyktes med konverteringen."
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:954
16668 #, fuzzy, c-format
16669 msgid ""
16670 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16671 "script."
16672 msgstr ""
16673 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16674 "mislyktes med konverteringen."
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:969
16677 #, c-format
16678 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16679 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:986
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16685 "overwrite this file?"
16686 msgstr ""
16687 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:988
16690 msgid "Overwrite modified file?"
16691 msgstr "Overskrive endret fil?"
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16696 msgid "&Overwrite"
16697 msgstr "&Overskrive"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:1012
16700 msgid "Backup failure"
16701 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:1013
16704 #, c-format
16705 msgid ""
16706 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16707 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16708 msgstr ""
16709 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16710 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:1039
16713 #, c-format
16714 msgid "Saving document %1$s..."
16715 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:1054
16718 #, fuzzy
16719 msgid " could not write file!"
16720 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:1062
16723 msgid " done."
16724 msgstr "ferdig."
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:1077
16727 #, fuzzy, c-format
16728 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16729 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16732 #, fuzzy, c-format
16733 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16734 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16735
16736 #: src/Buffer.cpp:1090
16737 #, fuzzy
16738 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16739 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:1104
16742 #, fuzzy
16743 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16744 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:1118
16747 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16748 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:1202
16751 msgid "Iconv software exception Detected"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:1202
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16758 "installed"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:1224
16762 #, c-format
16763 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:1227
16767 msgid ""
16768 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16769 "chosen encoding.\n"
16770 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1234
16774 #, fuzzy
16775 msgid "iconv conversion failed"
16776 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:1239
16779 #, fuzzy
16780 msgid "conversion failed"
16781 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:1336
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Uncodable character in file path"
16786 msgstr "spesielle tegn"
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:1337
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "The path of your document\n"
16792 "(%1$s)\n"
16793 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16794 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16795 "This will likely result in incomplete output.\n"
16796 "\n"
16797 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16798 "or change the file path name."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:1616
16802 msgid "Running chktex..."
16803 msgstr "Kjører chktex..."
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:1630
16806 msgid "chktex failure"
16807 msgstr "chktex mislyktes"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:1631
16810 msgid "Could not run chktex successfully."
16811 msgstr "Mislyktes med chktex."
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:1839
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16816 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16821 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:1986
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16826 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:2014
16829 #, c-format
16830 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:2071
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16836 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:2078
16839 #, fuzzy, c-format
16840 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16841 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:2088
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Error exporting to DVI."
16846 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid ""
16851 "The file %1$s already exists.\n"
16852 "\n"
16853 "Do you want to overwrite that file?"
16854 msgstr ""
16855 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16856 "\n"
16857 "Vil du skrive over den?"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Overwrite file?"
16862 msgstr "Overskrive filen?"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:2170
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Error running external commands."
16867 msgstr "Generel informasjon"
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:2945
16870 msgid "Preview source code"
16871 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:2959
16874 #, c-format
16875 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16876 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:2963
16879 #, c-format
16880 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16881 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:3071
16884 #, c-format
16885 msgid "Auto-saving %1$s"
16886 msgstr "Autolagrer %1$s"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:3125
16889 msgid "Autosave failed!"
16890 msgstr "Autolagring feilet!"
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:3183
16893 msgid "Autosaving current document..."
16894 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:3251
16897 msgid "Couldn't export file"
16898 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:3252
16901 #, c-format
16902 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16903 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:3312
16906 msgid "File name error"
16907 msgstr "Feil med filnavnet"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:3313
16910 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16911 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:3386
16914 msgid "Document export cancelled."
16915 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:3392
16918 #, c-format
16919 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16920 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:3398
16923 #, c-format
16924 msgid "Document exported as %1$s"
16925 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:3476
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "The specified document\n"
16931 "%1$s\n"
16932 "could not be read."
16933 msgstr ""
16934 "Dokumentet %1$s\n"
16935 "var uleselig."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:3478
16938 msgid "Could not read document"
16939 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:3488
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16945 "\n"
16946 "Recover emergency save?"
16947 msgstr ""
16948 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16949 "\n"
16950 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3491
16953 msgid "Load emergency save?"
16954 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:3492
16957 msgid "&Recover"
16958 msgstr "&Gjenopprett"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:3492
16961 msgid "&Load Original"
16962 msgstr "&Åpne originalen"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:3502
16965 msgid "Document was successfully recovered."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3504
16969 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3505
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid ""
16975 "Remove emergency file now?\n"
16976 "(%1$s)"
16977 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Delete emergency file?"
16982 msgstr "Velg ekstern fil"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
16985 #, fuzzy
16986 msgid "&Keep it"
16987 msgstr "S&amme sort"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3512
16990 msgid "Emergency file deleted"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3513
16994 msgid "Do not forget to save your file now!"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3519
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Remove emergency file now?"
17000 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3534
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17006 "\n"
17007 "Load the backup instead?"
17008 msgstr ""
17009 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17010 "\n"
17011 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3537
17014 msgid "Load backup?"
17015 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3538
17018 msgid "&Load backup"
17019 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:3538
17022 msgid "Load &original"
17023 msgstr "Åpne &originalen"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17026 msgid "Senseless!!! "
17027 msgstr "Gir ikke mening!"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:3953
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid "Document %1$s reloaded."
17032 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3955
17035 #, fuzzy, c-format
17036 msgid "Could not reload document %1$s."
17037 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3990
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Included File Invalid"
17042 msgstr "Inkluder fil...|d"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3991
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17048 "  %1$s\n"
17049 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/BufferParams.cpp:532
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "The document class requested\n"
17056 "\t%1$s\n"
17057 "requires external files that are not available.\n"
17058 "The document class can still be used, but LyX\n"
17059 "will not be able to produce output until the\n"
17060 "following prerequisites are installed:\n"
17061 "\t%2$s\n"
17062 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17063 "more information."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/BufferParams.cpp:542
17067 msgid "Document class not available"
17068 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17069
17070 #: src/BufferParams.cpp:1771
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "The layout file:\n"
17074 "%1$s\n"
17075 "could not be found. A default textclass with default\n"
17076 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17077 "correct output."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/BufferParams.cpp:1777
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Document class not found"
17083 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17084
17085 #: src/BufferParams.cpp:1784
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17089 "%1$s\n"
17090 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17091 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17092 "correct output."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Could not load class"
17098 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17099
17100 #: src/BufferParams.cpp:1824
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Error reading internal layout information"
17103 msgstr "Generel informasjon"
17104
17105 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Read Error"
17108 msgstr "Søkefeil"
17109
17110 #: src/BufferView.cpp:182
17111 msgid "No more insets"
17112 msgstr "Ingen flere insets"
17113
17114 #: src/BufferView.cpp:720
17115 msgid "Save bookmark"
17116 msgstr "Lagre bokmerke"
17117
17118 #: src/BufferView.cpp:916
17119 msgid "Converting document to new document class..."
17120 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17121
17122 #: src/BufferView.cpp:960
17123 msgid "Document is read-only"
17124 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17125
17126 #: src/BufferView.cpp:969
17127 msgid "This portion of the document is deleted."
17128 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17129
17130 #: src/BufferView.cpp:1277
17131 msgid "No further undo information"
17132 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17133
17134 #: src/BufferView.cpp:1286
17135 msgid "No further redo information"
17136 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17137
17138 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17139 msgid "String not found!"
17140 msgstr "Streng ikke funnet!"
17141
17142 #: src/BufferView.cpp:1516
17143 msgid "Mark off"
17144 msgstr "Merke slått av"
17145
17146 #: src/BufferView.cpp:1522
17147 msgid "Mark on"
17148 msgstr "Merke på"
17149
17150 #: src/BufferView.cpp:1529
17151 msgid "Mark removed"
17152 msgstr "Fjernet merke"
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:1532
17155 msgid "Mark set"
17156 msgstr "Merke satt"
17157
17158 #: src/BufferView.cpp:1583
17159 msgid "Statistics for the selection:"
17160 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17161
17162 #: src/BufferView.cpp:1585
17163 msgid "Statistics for the document:"
17164 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17165
17166 #: src/BufferView.cpp:1588
17167 #, c-format
17168 msgid "%1$d words"
17169 msgstr "%1$d ord"
17170
17171 #: src/BufferView.cpp:1590
17172 msgid "One word"
17173 msgstr "Ett ord"
17174
17175 #: src/BufferView.cpp:1593
17176 #, c-format
17177 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17178 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:1596
17181 msgid "One character (including blanks)"
17182 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:1599
17185 #, c-format
17186 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17187 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17188
17189 #: src/BufferView.cpp:1602
17190 msgid "One character (excluding blanks)"
17191 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17192
17193 #: src/BufferView.cpp:1604
17194 msgid "Statistics"
17195 msgstr "Statistikk"
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:1743
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/BufferView.cpp:1745
17204 #, c-format
17205 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1753
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Branch name"
17211 msgstr "Dokumentgrener"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17214 msgid "Branch already exists"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:2457
17218 #, c-format
17219 msgid "Inserting document %1$s..."
17220 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17221
17222 #: src/BufferView.cpp:2468
17223 #, c-format
17224 msgid "Document %1$s inserted."
17225 msgstr "Satt inn document %1$s."
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:2470
17228 #, c-format
17229 msgid "Could not insert document %1$s"
17230 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:2735
17233 #, c-format
17234 msgid ""
17235 "Could not read the specified document\n"
17236 "%1$s\n"
17237 "due to the error: %2$s"
17238 msgstr ""
17239 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17240 "%1$s.\n"
17241 "på grunn av feilen: %2$s"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:2737
17244 msgid "Could not read file"
17245 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:2744
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid ""
17250 "%1$s\n"
17251 " is not readable."
17252 msgstr "%1$s var uleselig"
17253
17254 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17255 msgid "Could not open file"
17256 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17257
17258 #: src/BufferView.cpp:2752
17259 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:2753
17263 msgid ""
17264 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17265 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17266 "If this does not give the correct result\n"
17267 "then please change the encoding of the file\n"
17268 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17272 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17274 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17276 #, fuzzy
17277 msgid "LyX Warning: "
17278 msgstr "LyX Versjon "
17279
17280 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17282 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17283 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17284 #, fuzzy
17285 msgid "uncodable character"
17286 msgstr "spesielle tegn"
17287
17288 #: src/Changes.cpp:379
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Uncodable character in author name"
17291 msgstr "spesielle tegn"
17292
17293 #: src/Changes.cpp:380
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "The author name '%1$s',\n"
17297 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17298 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17299 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17300 "\n"
17301 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17302 "or change the spelling of the author name."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/Chktex.cpp:63
17306 #, c-format
17307 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17308 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17309
17310 #: src/Chktex.cpp:65
17311 msgid "ChkTeX warning id # "
17312 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17313
17314 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17316 msgid "none"
17317 msgstr "ingen"
17318
17319 #: src/Color.cpp:159
17320 msgid "black"
17321 msgstr "sort"
17322
17323 #: src/Color.cpp:160
17324 msgid "white"
17325 msgstr "hvit"
17326
17327 #: src/Color.cpp:161
17328 msgid "red"
17329 msgstr "rød"
17330
17331 #: src/Color.cpp:162
17332 msgid "green"
17333 msgstr "grønn"
17334
17335 #: src/Color.cpp:163
17336 msgid "blue"
17337 msgstr "blå"
17338
17339 #: src/Color.cpp:164
17340 msgid "cyan"
17341 msgstr "cyan"
17342
17343 #: src/Color.cpp:165
17344 msgid "magenta"
17345 msgstr "magenta"
17346
17347 #: src/Color.cpp:166
17348 msgid "yellow"
17349 msgstr "gul"
17350
17351 #: src/Color.cpp:167
17352 msgid "cursor"
17353 msgstr "markør"
17354
17355 #: src/Color.cpp:168
17356 msgid "background"
17357 msgstr "bakgrunn"
17358
17359 #: src/Color.cpp:169
17360 msgid "text"
17361 msgstr "tekst"
17362
17363 #: src/Color.cpp:170
17364 msgid "selection"
17365 msgstr "merket"
17366
17367 #: src/Color.cpp:171
17368 msgid "selected text"
17369 msgstr "valgt tekst"
17370
17371 #: src/Color.cpp:173
17372 msgid "LaTeX text"
17373 msgstr "LaTeX tekst"
17374
17375 #: src/Color.cpp:174
17376 msgid "inline completion"
17377 msgstr "fullføring i tekst"
17378
17379 #: src/Color.cpp:176
17380 msgid "non-unique inline completion"
17381 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17382
17383 #: src/Color.cpp:178
17384 msgid "previewed snippet"
17385 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17386
17387 #: src/Color.cpp:179
17388 msgid "note label"
17389 msgstr "noteetikett"
17390
17391 #: src/Color.cpp:180
17392 msgid "note background"
17393 msgstr "notebakgrunn"
17394
17395 #: src/Color.cpp:181
17396 msgid "comment label"
17397 msgstr "kommentaretikett"
17398
17399 #: src/Color.cpp:182
17400 msgid "comment background"
17401 msgstr "kommentar bakgrunn"
17402
17403 #: src/Color.cpp:183
17404 msgid "greyedout inset label"
17405 msgstr "etikett for grået note"
17406
17407 #: src/Color.cpp:184
17408 #, fuzzy
17409 msgid "greyedout inset text"
17410 msgstr "etikett for grået note"
17411
17412 #: src/Color.cpp:185
17413 msgid "greyedout inset background"
17414 msgstr "grået note, bakgrunn"
17415
17416 #: src/Color.cpp:186
17417 #, fuzzy
17418 msgid "phantom inset text"
17419 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17420
17421 #: src/Color.cpp:187
17422 msgid "shaded box"
17423 msgstr "skyggelagt ramme"
17424
17425 #: src/Color.cpp:188
17426 msgid "listings background"
17427 msgstr "bakgrunn programlisting"
17428
17429 #: src/Color.cpp:189
17430 msgid "branch label"
17431 msgstr "grenetikett"
17432
17433 #: src/Color.cpp:190
17434 msgid "footnote label"
17435 msgstr "fotnoteetikett"
17436
17437 #: src/Color.cpp:191
17438 msgid "index label"
17439 msgstr "nøkkelordetikett"
17440
17441 #: src/Color.cpp:192
17442 msgid "margin note label"
17443 msgstr "margnoteetikett"
17444
17445 #: src/Color.cpp:193
17446 msgid "URL label"
17447 msgstr "URL-etikett"
17448
17449 #: src/Color.cpp:194
17450 msgid "URL text"
17451 msgstr "URL-tekst"
17452
17453 #: src/Color.cpp:195
17454 msgid "depth bar"
17455 msgstr "dybdemarkør"
17456
17457 #: src/Color.cpp:196
17458 msgid "language"
17459 msgstr "språk"
17460
17461 #: src/Color.cpp:197
17462 msgid "command inset"
17463 msgstr "kommando-objekt"
17464
17465 #: src/Color.cpp:198
17466 msgid "command inset background"
17467 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17468
17469 #: src/Color.cpp:199
17470 msgid "command inset frame"
17471 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17472
17473 #: src/Color.cpp:200
17474 msgid "special character"
17475 msgstr "spesielle tegn"
17476
17477 #: src/Color.cpp:201
17478 msgid "math"
17479 msgstr "matte"
17480
17481 #: src/Color.cpp:202
17482 msgid "math background"
17483 msgstr "matte bakgrunn"
17484
17485 #: src/Color.cpp:203
17486 msgid "graphics background"
17487 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17488
17489 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17490 msgid "math macro background"
17491 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17492
17493 #: src/Color.cpp:205
17494 msgid "math frame"
17495 msgstr "matte ramme"
17496
17497 #: src/Color.cpp:206
17498 #, fuzzy
17499 msgid "math corners"
17500 msgstr "matte linje"
17501
17502 #: src/Color.cpp:207
17503 msgid "math line"
17504 msgstr "matte linje"
17505
17506 #: src/Color.cpp:209
17507 #, fuzzy
17508 msgid "math macro hovered background"
17509 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17510
17511 #: src/Color.cpp:210
17512 msgid "math macro label"
17513 msgstr "matte-makro etikett"
17514
17515 #: src/Color.cpp:211
17516 msgid "math macro frame"
17517 msgstr "matte-makro ramme"
17518
17519 #: src/Color.cpp:212
17520 #, fuzzy
17521 msgid "math macro blended out"
17522 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17523
17524 #: src/Color.cpp:213
17525 #, fuzzy
17526 msgid "math macro old parameter"
17527 msgstr "matte ramme"
17528
17529 #: src/Color.cpp:214
17530 #, fuzzy
17531 msgid "math macro new parameter"
17532 msgstr "matte ramme"
17533
17534 #: src/Color.cpp:215
17535 msgid "caption frame"
17536 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17537
17538 #: src/Color.cpp:216
17539 msgid "collapsable inset text"
17540 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17541
17542 #: src/Color.cpp:217
17543 msgid "collapsable inset frame"
17544 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17545
17546 #: src/Color.cpp:218
17547 msgid "inset background"
17548 msgstr "inset bakgrunn"
17549
17550 #: src/Color.cpp:219
17551 msgid "inset frame"
17552 msgstr "inset ramme"
17553
17554 #: src/Color.cpp:220
17555 msgid "LaTeX error"
17556 msgstr "LaTeX feil"
17557
17558 #: src/Color.cpp:221
17559 msgid "end-of-line marker"
17560 msgstr "linjesluttmerke"
17561
17562 #: src/Color.cpp:222
17563 msgid "appendix marker"
17564 msgstr "appendiksmarkering"
17565
17566 #: src/Color.cpp:223
17567 msgid "change bar"
17568 msgstr "endringsmerke"
17569
17570 #: src/Color.cpp:224
17571 msgid "deleted text"
17572 msgstr "slettet tekst"
17573
17574 #: src/Color.cpp:225
17575 msgid "added text"
17576 msgstr "tillagt tekst"
17577
17578 #: src/Color.cpp:226
17579 msgid "changed text 1st author"
17580 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17581
17582 #: src/Color.cpp:227
17583 msgid "changed text 2nd author"
17584 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17585
17586 #: src/Color.cpp:228
17587 msgid "changed text 3rd author"
17588 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17589
17590 #: src/Color.cpp:229
17591 msgid "changed text 4th author"
17592 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17593
17594 #: src/Color.cpp:230
17595 msgid "changed text 5th author"
17596 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17597
17598 #: src/Color.cpp:231
17599 #, fuzzy
17600 msgid "deleted text modifier"
17601 msgstr "slettet tekst"
17602
17603 #: src/Color.cpp:232
17604 msgid "added space markers"
17605 msgstr "avstandsmarkering"
17606
17607 #: src/Color.cpp:233
17608 msgid "top/bottom line"
17609 msgstr "topp/bunn linje"
17610
17611 #: src/Color.cpp:234
17612 msgid "table line"
17613 msgstr "tabell-linje"
17614
17615 #: src/Color.cpp:235
17616 msgid "table on/off line"
17617 msgstr "tabell-linje, avslått"
17618
17619 #: src/Color.cpp:237
17620 msgid "bottom area"
17621 msgstr "bunnområde"
17622
17623 #: src/Color.cpp:238
17624 msgid "new page"
17625 msgstr "ny side"
17626
17627 #: src/Color.cpp:239
17628 msgid "page break / line break"
17629 msgstr "side/linjeskift"
17630
17631 #: src/Color.cpp:240
17632 msgid "frame of button"
17633 msgstr "knappramme"
17634
17635 #: src/Color.cpp:241
17636 msgid "button background"
17637 msgstr "knappebakgrunn"
17638
17639 #: src/Color.cpp:242
17640 msgid "button background under focus"
17641 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17642
17643 #: src/Color.cpp:243
17644 #, fuzzy
17645 msgid "paragraph marker"
17646 msgstr "Underavsnitt"
17647
17648 #: src/Color.cpp:244
17649 #, fuzzy
17650 msgid "preview frame"
17651 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17652
17653 #: src/Color.cpp:245
17654 msgid "inherit"
17655 msgstr "arv"
17656
17657 #: src/Color.cpp:246
17658 #, fuzzy
17659 msgid "regexp frame"
17660 msgstr "inset ramme"
17661
17662 #: src/Color.cpp:247
17663 msgid "ignore"
17664 msgstr "ignorer"
17665
17666 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17667 #: src/Converter.cpp:536
17668 msgid "Cannot convert file"
17669 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17670
17671 #: src/Converter.cpp:317
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17675 "Define a converter in the preferences."
17676 msgstr ""
17677 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17678 "Definer en konvertering i preferansene."
17679
17680 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17681 msgid "Executing command: "
17682 msgstr "Eksekverer kommando: "
17683
17684 #: src/Converter.cpp:465
17685 msgid "Build errors"
17686 msgstr "'Build'-feil"
17687
17688 #: src/Converter.cpp:466
17689 msgid "There were errors during the build process."
17690 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17691
17692 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17693 #, c-format
17694 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17695 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17696
17697 #: src/Converter.cpp:494
17698 #, c-format
17699 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17700 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17701
17702 #: src/Converter.cpp:538
17703 #, c-format
17704 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17705 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17706
17707 #: src/Converter.cpp:539
17708 #, c-format
17709 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17710 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17711
17712 #: src/Converter.cpp:595
17713 msgid "Running LaTeX..."
17714 msgstr "Kjører LaTeX..."
17715
17716 #: src/Converter.cpp:613
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17720 "log %1$s."
17721 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17722
17723 #: src/Converter.cpp:616
17724 msgid "LaTeX failed"
17725 msgstr "LaTeX mislyktes"
17726
17727 #: src/Converter.cpp:618
17728 msgid "Output is empty"
17729 msgstr "Ingen utdata"
17730
17731 #: src/Converter.cpp:619
17732 msgid "An empty output file was generated."
17733 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17734
17735 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17736 #, fuzzy, c-format
17737 msgid ""
17738 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17739 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17740 msgstr ""
17741 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17742 "\n"
17743 "Vil du lagre dokumentet?"
17744
17745 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Unknown branch"
17748 msgstr "Ukjent operasjon"
17749
17750 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17751 msgid "&Don't Add"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid ""
17757 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17758 "%2$s to %3$s"
17759 msgstr ""
17760 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17761 "%2$s til %3$s"
17762
17763 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Undefined flex inset"
17766 msgstr "Åpnet text inset"
17767
17768 #: src/Exporter.cpp:50
17769 #, fuzzy
17770 msgid "&Keep file"
17771 msgstr "S&amme sort"
17772
17773 #: src/Exporter.cpp:51
17774 msgid "&Cancel export"
17775 msgstr "&Avbryt eksport"
17776
17777 #: src/Exporter.cpp:57
17778 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/Exporter.cpp:58
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Overwrite all files?"
17784 msgstr "Overskrive filen?"
17785
17786 #: src/Exporter.cpp:60
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Continue &asking"
17789 msgstr "Fortsettes"
17790
17791 #: src/Exporter.cpp:60
17792 #, fuzzy
17793 msgid "&Overwrite all"
17794 msgstr "Overskrive &alt"
17795
17796 #: src/Exporter.cpp:107
17797 msgid "Couldn't copy file"
17798 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17799
17800 #: src/Exporter.cpp:108
17801 #, c-format
17802 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17803 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17804
17805 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17808 msgid "Roman"
17809 msgstr "Antikva"
17810
17811 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17814 msgid "Sans Serif"
17815 msgstr "Grotesk"
17816
17817 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17820 msgid "Typewriter"
17821 msgstr "Maskinskrift"
17822
17823 #: src/Font.cpp:59
17824 msgid "Symbol"
17825 msgstr "Symbol"
17826
17827 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17828 #: src/Font.cpp:76
17829 msgid "Inherit"
17830 msgstr "Arv"
17831
17832 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17833 msgid "Medium"
17834 msgstr "Medium"
17835
17836 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17837 msgid "Bold"
17838 msgstr "Fet"
17839
17840 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17841 msgid "Upright"
17842 msgstr "Stående"
17843
17844 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17845 msgid "Italic"
17846 msgstr "Kursiv"
17847
17848 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17849 msgid "Slanted"
17850 msgstr "Skråstilt"
17851
17852 #: src/Font.cpp:67
17853 msgid "Smallcaps"
17854 msgstr "Kapitéler"
17855
17856 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17857 msgid "Increase"
17858 msgstr "Øk"
17859
17860 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17861 msgid "Decrease"
17862 msgstr "Minsk"
17863
17864 #: src/Font.cpp:76
17865 msgid "Toggle"
17866 msgstr "Bytt"
17867
17868 #: src/Font.cpp:160
17869 #, c-format
17870 msgid "Emphasis %1$s, "
17871 msgstr "Uthevet %1$s, "
17872
17873 #: src/Font.cpp:163
17874 #, c-format
17875 msgid "Underline %1$s, "
17876 msgstr "Understreket %1$s, "
17877
17878 #: src/Font.cpp:166
17879 #, fuzzy, c-format
17880 msgid "Strikeout %1$s, "
17881 msgstr "Substantiv %1$s, "
17882
17883 #: src/Font.cpp:169
17884 #, fuzzy, c-format
17885 msgid "Double underline %1$s, "
17886 msgstr "Understreket %1$s, "
17887
17888 #: src/Font.cpp:172
17889 #, fuzzy, c-format
17890 msgid "Wavy underline %1$s, "
17891 msgstr "Understreket %1$s, "
17892
17893 #: src/Font.cpp:175
17894 #, c-format
17895 msgid "Noun %1$s, "
17896 msgstr "Substantiv %1$s, "
17897
17898 #: src/Font.cpp:189
17899 #, c-format
17900 msgid "Language: %1$s, "
17901 msgstr "Språk: %1$s, "
17902
17903 #: src/Font.cpp:192
17904 #, c-format
17905 msgid "  Number %1$s"
17906 msgstr "  Nummer %1s"
17907
17908 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17909 msgid "Cannot view file"
17910 msgstr "Kan ikke vise fil"
17911
17912 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
17913 #, c-format
17914 msgid "File does not exist: %1$s"
17915 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17916
17917 #: src/Format.cpp:278
17918 #, c-format
17919 msgid "No information for viewing %1$s"
17920 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17921
17922 #: src/Format.cpp:288
17923 #, c-format
17924 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17925 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17926
17927 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17928 #: src/Format.cpp:394
17929 msgid "Cannot edit file"
17930 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17931
17932 #: src/Format.cpp:348
17933 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/Format.cpp:361
17937 #, c-format
17938 msgid "No information for editing %1$s"
17939 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17940
17941 #: src/Format.cpp:372
17942 #, c-format
17943 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17944 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17945
17946 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Could not find bind file"
17949 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17950
17951 #: src/KeyMap.cpp:222
17952 #, fuzzy, c-format
17953 msgid ""
17954 "Unable to find the bind file\n"
17955 "%1$s.\n"
17956 "Please check your installation."
17957 msgstr ""
17958 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17959 "%1$s.\n"
17960 "Sjekk om LyX er rett installert."
17961
17962 #: src/KeyMap.cpp:229
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17965 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17966
17967 #: src/KeyMap.cpp:230
17968 #, fuzzy
17969 msgid ""
17970 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17971 "Please check your installation."
17972 msgstr ""
17973 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17974 "%1$s.\n"
17975 "Sjekk om LyX er rett installert."
17976
17977 #: src/KeyMap.cpp:237
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "Unable to find the bind file\n"
17981 "%1$s.\n"
17982 "Falling back to default."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/KeySequence.cpp:166
17986 msgid "   options: "
17987 msgstr "   opsjoner: "
17988
17989 #: src/LaTeX.cpp:59
17990 #, c-format
17991 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17992 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17993
17994 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Running Index Processor."
17997 msgstr "Kjører MakeIndex."
17998
17999 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18000 msgid "Running BibTeX."
18001 msgstr "Kjører BibTeX."
18002
18003 #: src/LaTeX.cpp:442
18004 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18005 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18006
18007 #: src/LayoutFile.cpp:323
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18010 msgstr ""
18011 "Dokumentet %1$s\n"
18012 "var uleselig."
18013
18014 #: src/LyX.cpp:104
18015 msgid "Could not read configuration file"
18016 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18017
18018 #: src/LyX.cpp:105
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "Error while reading the configuration file\n"
18022 "%1$s.\n"
18023 "Please check your installation."
18024 msgstr ""
18025 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18026 "%1$s.\n"
18027 "Sjekk om LyX er rett installert."
18028
18029 #: src/LyX.cpp:114
18030 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18031 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18032
18033 #: src/LyX.cpp:118
18034 msgid "Done!"
18035 msgstr "Ferdig!"
18036
18037 #: src/LyX.cpp:394
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18040 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18041
18042 #: src/LyX.cpp:396
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Cannot remove temporary directory"
18045 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18046
18047 #: src/LyX.cpp:402
18048 #, c-format
18049 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18050 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18051
18052 #: src/LyX.cpp:404
18053 msgid "Unable to remove temporary directory"
18054 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18055
18056 #: src/LyX.cpp:433
18057 #, c-format
18058 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18059 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18060
18061 #: src/LyX.cpp:507
18062 #, fuzzy
18063 msgid "No textclass is found"
18064 msgstr "Fil ikke funnet"
18065
18066 #: src/LyX.cpp:508
18067 msgid ""
18068 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18069 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18070 "only the defaults, or continue."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/LyX.cpp:512
18074 msgid "&Reconfigure"
18075 msgstr "&Rekonfigurer"
18076
18077 #: src/LyX.cpp:513
18078 #, fuzzy
18079 msgid "&Use Defaults"
18080 msgstr "&Standard"
18081
18082 #: src/LyX.cpp:514
18083 #, fuzzy
18084 msgid "&Continue"
18085 msgstr "Fortsettes"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:617
18088 msgid ""
18089 "SIGHUP signal caught!\n"
18090 "Bye."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/LyX.cpp:621
18094 msgid ""
18095 "SIGFPE signal caught!\n"
18096 "Bye."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/LyX.cpp:624
18100 msgid ""
18101 "SIGSEGV signal caught!\n"
18102 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18103 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18104 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18105 "Bye."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/LyX.cpp:640
18109 msgid "LyX crashed!"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18113 msgid "LyX: "
18114 msgstr "LyX: "
18115
18116 #: src/LyX.cpp:796
18117 msgid "Could not create temporary directory"
18118 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:797
18121 #, fuzzy, c-format
18122 msgid ""
18123 "Could not create a temporary directory in\n"
18124 "\"%1$s\"\n"
18125 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18126 msgstr ""
18127 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18128 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18129 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18130
18131 #: src/LyX.cpp:880
18132 msgid "Missing user LyX directory"
18133 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18134
18135 #: src/LyX.cpp:881
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18139 "It is needed to keep your own configuration."
18140 msgstr ""
18141 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18142 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18143
18144 #: src/LyX.cpp:886
18145 msgid "&Create directory"
18146 msgstr "&Opprett mappe"
18147
18148 #: src/LyX.cpp:887
18149 msgid "&Exit LyX"
18150 msgstr "&Avslutt LyX"
18151
18152 #: src/LyX.cpp:888
18153 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18154 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18155
18156 #: src/LyX.cpp:892
18157 #, c-format
18158 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18159 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18160
18161 #: src/LyX.cpp:897
18162 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18163 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18164
18165 #: src/LyX.cpp:969
18166 msgid "List of supported debug flags:"
18167 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:973
18170 #, c-format
18171 msgid "Setting debug level to %1$s"
18172 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18173
18174 #: src/LyX.cpp:984
18175 #, fuzzy
18176 msgid ""
18177 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18178 "Command line switches (case sensitive):\n"
18179 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18180 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18181 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18182 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18183 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18184 "                  select the features to debug.\n"
18185 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18186 "\t-x [--execute] command\n"
18187 "                  where command is a lyx command.\n"
18188 "\t-e [--export] fmt\n"
18189 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18190 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18191 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18192 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18193 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18194 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18195 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18196 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18197 "\t-version        summarize version and build info\n"
18198 "Check the LyX man page for more details."
18199 msgstr ""
18200 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18201 "Parametre (små bokstaver):\n"
18202 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18203 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18204 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18205 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18206 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18207 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18208 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18209 "\t-x [--execute] kommando\n"
18210 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18211 "\t-e [--export] fmt\n"
18212 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18213 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18214 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18215 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18216 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18217 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18218 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18219 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18220
18221 #: src/LyX.cpp:1026
18222 msgid "No system directory"
18223 msgstr "Ingen systemmappe"
18224
18225 #: src/LyX.cpp:1027
18226 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18227 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:1038
18230 msgid "No user directory"
18231 msgstr "Ingen brukermappe"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:1039
18234 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18235 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18236
18237 #: src/LyX.cpp:1050
18238 msgid "Incomplete command"
18239 msgstr "Ikke komplett kommando"
18240
18241 #: src/LyX.cpp:1051
18242 msgid "Missing command string after --execute switch"
18243 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18244
18245 #: src/LyX.cpp:1062
18246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18247 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:1075
18250 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18251 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18252
18253 #: src/LyX.cpp:1080
18254 msgid "Missing filename for --import"
18255 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2817
18258 msgid ""
18259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18260 "legal words?"
18261 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2822
18264 msgid ""
18265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18266 "document."
18267 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18268
18269 #: src/LyXRC.cpp:2826
18270 msgid ""
18271 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18272 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18273 "specified, an internal routine is used."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/LyXRC.cpp:2834
18277 msgid ""
18278 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18279 "automatically by what you type."
18280 msgstr ""
18281 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:2838
18284 #, fuzzy
18285 msgid ""
18286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18287 "class change."
18288 msgstr ""
18289 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18290
18291 #: src/LyXRC.cpp:2842
18292 msgid ""
18293 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18294 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2849
18297 msgid ""
18298 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18299 "the backup file in the same directory as the original file."
18300 msgstr ""
18301 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18302 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:2853
18305 msgid ""
18306 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18307 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:2857
18311 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2861
18315 msgid ""
18316 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18317 "its global and local bind/ directories."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:2865
18321 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/LyXRC.cpp:2869
18325 msgid ""
18326 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18327 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2879
18331 msgid ""
18332 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18333 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18334 msgstr ""
18335 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18336 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2883
18339 #, fuzzy
18340 msgid ""
18341 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18342 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18343 "the top of the screen"
18344 msgstr ""
18345 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18346 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2887
18349 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2891
18353 msgid ""
18354 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18355 "inside."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/LyXRC.cpp:2896
18359 #, no-c-format
18360 msgid ""
18361 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18362 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:2900
18366 msgid ""
18367 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18368 "look in its global and local commands/ directories."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/LyXRC.cpp:2904
18372 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2908
18376 msgid "New documents will be assigned this language."
18377 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18378
18379 #: src/LyXRC.cpp:2912
18380 msgid "Specify the default paper size."
18381 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:2916
18384 msgid ""
18385 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18386 "shown after the change has been made.)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:2920
18390 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18391 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18392
18393 #: src/LyXRC.cpp:2924
18394 msgid ""
18395 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18396 "LyX was started from."
18397 msgstr ""
18398 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18399 "fra."
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2929
18402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:2933
18406 #, fuzzy
18407 msgid ""
18408 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18409 "value selects the directory LyX was started from."
18410 msgstr ""
18411 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18412 "fra."
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:2937
18415 msgid ""
18416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18417 "recommended for non-English languages."
18418 msgstr ""
18419 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18420 "engelske språk."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2944
18423 msgid ""
18424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18425 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18426 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:2948
18430 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:2952
18434 msgid ""
18435 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18436 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2961
18440 msgid ""
18441 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18442 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2965
18446 msgid ""
18447 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18448 "document."
18449 msgstr ""
18450 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18451 "begynneløsen av dokumentet."
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:2969
18454 msgid ""
18455 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18456 msgstr ""
18457 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18458 "av dokumentet."
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:2973
18461 msgid ""
18462 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18463 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18464 "name of the second language."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2977
18468 #, fuzzy
18469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18470 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:2981
18473 #, fuzzy
18474 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18475 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2985
18478 msgid ""
18479 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18480 "\\documentclass."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2989
18484 msgid ""
18485 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18486 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:2993
18490 msgid ""
18491 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18492 "document is the default language."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:2997
18496 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3001
18500 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3005
18504 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3009
18508 msgid ""
18509 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18510 "of the document."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3013
18514 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3018
18518 #, fuzzy
18519 msgid "The completion popup delay."
18520 msgstr "L&isting i tekst"
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3022
18523 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3026
18527 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:3030
18531 msgid ""
18532 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18533 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3034
18536 msgid ""
18537 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18538 "available."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3038
18542 #, fuzzy
18543 msgid "The inline completion delay."
18544 msgstr "L&isting i tekst"
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3042
18547 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3046
18551 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3050
18555 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3054
18559 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3058
18563 #, c-format
18564 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18565 msgstr ""
18566 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18567 "opptil %1$d dokumenter."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3063
18570 msgid ""
18571 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18572 "variable. Use the OS native format."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3069
18576 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3073
18580 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18581 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3077
18584 msgid "Scale the preview size to suit."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3081
18588 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18589 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3085
18592 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18593 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3089
18596 msgid ""
18597 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18598 "environment variable PRINTER."
18599 msgstr ""
18600 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18601 "PRINTER."
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3093
18604 msgid "The option to print only even pages."
18605 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3097
18608 msgid ""
18609 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18610 "the filename of the DVI file to be printed."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3101
18614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3105
18618 #, fuzzy
18619 msgid "The option to print out in landscape."
18620 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3109
18623 #, fuzzy
18624 msgid "The option to print only odd pages."
18625 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3113
18628 #, fuzzy
18629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18630 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3117
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18635 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3121
18638 #, fuzzy
18639 msgid "The option to specify paper type."
18640 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3125
18643 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18644 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3129
18647 msgid ""
18648 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18649 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18650 "arguments."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3133
18654 msgid ""
18655 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18656 "prepended along with the printer name after the spool command."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3137
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18662 msgstr "Utskrift til fil"
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3141
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18667 msgstr "Utskrift til fil"
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3145
18670 msgid ""
18671 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18672 "command."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3149
18676 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3157
18680 msgid ""
18681 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3161
18685 msgid ""
18686 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18687 "wrong, override the setting here."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3167
18691 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3176
18695 msgid ""
18696 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18697 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18698 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3180
18702 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3185
18706 #, no-c-format
18707 msgid ""
18708 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18709 "roughly the same size as on paper."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3189
18713 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3193
18717 msgid ""
18718 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18719 "\".out\". Only for advanced users."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3200
18723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3204
18727 msgid ""
18728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18729 "when you quit LyX."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3208
18733 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3212
18737 #, fuzzy
18738 msgid ""
18739 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18740 "value selects the directory LyX was started from."
18741 msgstr ""
18742 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18743 "fra."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3222
18746 msgid ""
18747 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18748 "will look in its global and local ui/ directories."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3235
18752 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3239
18756 msgid ""
18757 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3246
18761 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXVC.cpp:85
18765 #, c-format
18766 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18767 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18768
18769 #: src/LyXVC.cpp:87
18770 msgid "Retrieve from version control?"
18771 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18772
18773 #: src/LyXVC.cpp:88
18774 msgid "&Retrieve"
18775 msgstr "&Hent"
18776
18777 #: src/LyXVC.cpp:114
18778 msgid "Document not saved"
18779 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18780
18781 #: src/LyXVC.cpp:115
18782 msgid "You must save the document before it can be registered."
18783 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18784
18785 #: src/LyXVC.cpp:147
18786 msgid "LyX VC: Initial description"
18787 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18788
18789 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18790 msgid "(no initial description)"
18791 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18792
18793 #: src/LyXVC.cpp:163
18794 msgid "(no log message)"
18795 msgstr "(ingen logg melding)"
18796
18797 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
18798 msgid "LyX VC: Log Message"
18799 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18800
18801 #: src/LyXVC.cpp:212
18802 #, fuzzy, c-format
18803 msgid ""
18804 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18805 "changes.\n"
18806 "\n"
18807 "Do you want to revert to the older version?"
18808 msgstr ""
18809 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18810 "\n"
18811 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18812
18813 #: src/LyXVC.cpp:215
18814 msgid "Revert to stored version of document?"
18815 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18816
18817 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
18818 msgid "&Revert"
18819 msgstr "&Tilbake til lagret"
18820
18821 #: src/Paragraph.cpp:1649
18822 msgid "Senseless with this layout!"
18823 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18824
18825 #: src/Paragraph.cpp:1711
18826 msgid "Alignment not permitted"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/Paragraph.cpp:1712
18830 msgid ""
18831 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18832 "Setting to default."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/Paragraph.cpp:2741
18836 msgid "Memory problem"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/Paragraph.cpp:2741
18840 msgid "Paragraph not properly initialized"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/Text.cpp:362
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Unknown Inset"
18846 msgstr "Ukjent bruker"
18847
18848 #: src/Text.cpp:448
18849 msgid "Change tracking error"
18850 msgstr "Feil i endringssporing"
18851
18852 #: src/Text.cpp:449
18853 #, c-format
18854 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/Text.cpp:460
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Unknown token"
18860 msgstr "Ukjent operasjon"
18861
18862 #: src/Text.cpp:923
18863 msgid ""
18864 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18865 "Tutorial."
18866 msgstr ""
18867 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18868
18869 #: src/Text.cpp:934
18870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18871 msgstr ""
18872 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18873
18874 #: src/Text.cpp:1758
18875 msgid "[Change Tracking] "
18876 msgstr "[Endringssporing] "
18877
18878 #: src/Text.cpp:1764
18879 msgid "Change: "
18880 msgstr "Endring: "
18881
18882 #: src/Text.cpp:1768
18883 #, fuzzy
18884 msgid " at "
18885 msgstr "Del "
18886
18887 #: src/Text.cpp:1778
18888 #, c-format
18889 msgid "Font: %1$s"
18890 msgstr "Font: %1$s"
18891
18892 #: src/Text.cpp:1783
18893 #, c-format
18894 msgid ", Depth: %1$d"
18895 msgstr ", Dybde: %1$d"
18896
18897 #: src/Text.cpp:1789
18898 msgid ", Spacing: "
18899 msgstr ", Linjeavstand: "
18900
18901 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18902 msgid "OneHalf"
18903 msgstr "Halvannen"
18904
18905 #: src/Text.cpp:1801
18906 msgid "Other ("
18907 msgstr "Annet ("
18908
18909 #: src/Text.cpp:1810
18910 #, fuzzy
18911 msgid ", Inset: "
18912 msgstr ", Id: "
18913
18914 #: src/Text.cpp:1811
18915 msgid ", Paragraph: "
18916 msgstr ", Avsnitt: "
18917
18918 #: src/Text.cpp:1812
18919 msgid ", Id: "
18920 msgstr ", Id: "
18921
18922 #: src/Text.cpp:1813
18923 msgid ", Position: "
18924 msgstr ", Posisjon : "
18925
18926 #: src/Text.cpp:1819
18927 msgid ", Char: 0x"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/Text.cpp:1821
18931 msgid ", Boundary: "
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/Text2.cpp:384
18935 #, fuzzy
18936 msgid "No font change defined."
18937 msgstr "Gå til neste endring"
18938
18939 #: src/Text2.cpp:424
18940 msgid "Nothing to index!"
18941 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18942
18943 #: src/Text2.cpp:426
18944 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18945 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18946
18947 #: src/Text3.cpp:193
18948 msgid "Math editor mode"
18949 msgstr "Matte editerings modus"
18950
18951 #: src/Text3.cpp:195
18952 msgid "No valid math formula"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Already in regular expression mode"
18958 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18959
18960 #: src/Text3.cpp:216
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Regexp editor mode"
18963 msgstr "Matte editerings modus"
18964
18965 #: src/Text3.cpp:1238
18966 msgid "Layout "
18967 msgstr "Stil "
18968
18969 #: src/Text3.cpp:1239
18970 msgid " not known"
18971 msgstr " ukjent"
18972
18973 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18974 msgid "Missing argument"
18975 msgstr "Mangler argument"
18976
18977 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18978 msgid "Character set"
18979 msgstr "Tegnsett"
18980
18981 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18982 msgid "Paragraph layout set"
18983 msgstr "Avsnittstil satt"
18984
18985 #: src/TextClass.cpp:146
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Plain Layout"
18988 msgstr "Sidestil"
18989
18990 #: src/TextClass.cpp:718
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Missing File"
18993 msgstr "Mangler argument"
18994
18995 #: src/TextClass.cpp:719
18996 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/TextClass.cpp:722
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Corrupt File"
19002 msgstr "Kort tittel"
19003
19004 #: src/TextClass.cpp:723
19005 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/TextClass.cpp:1277
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "The module %1$s has been requested by\n"
19012 "this document but has not been found in the list of\n"
19013 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19014 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/TextClass.cpp:1281
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Module not available"
19020 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19021
19022 #: src/TextClass.cpp:1282
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Some layouts may not be available."
19025 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19026
19027 #: src/TextClass.cpp:1287
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "The module %1$s requires a package that is\n"
19031 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19032 "may not be possible.\n"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/TextClass.cpp:1290
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Package not available"
19038 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19039
19040 #: src/TextClass.cpp:1295
19041 #, c-format
19042 msgid "Error reading module %1$s\n"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/TextClass.cpp:1365
19046 msgid ""
19047 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19048 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19049 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19053 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Revision control error."
19057 msgstr "Versjonskontroll"
19058
19059 #: src/VCBackend.cpp:64
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid ""
19062 "Some problem occured while running the command:\n"
19063 "'%1$s'."
19064 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19065
19066 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19067 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19068 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Error: Could not generate logfile."
19071 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19072
19073 #: src/VCBackend.cpp:677
19074 msgid ""
19075 "Error when committing to repository.\n"
19076 "You have to manually resolve the problem.\n"
19077 "LyX will reopen the document after you press OK."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/VCBackend.cpp:746
19081 msgid ""
19082 "Error while acquiring write lock.\n"
19083 "Another user is most probably editing\n"
19084 "the current document now!\n"
19085 "Also check the access to the repository."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/VCBackend.cpp:752
19089 msgid ""
19090 "Error while releasing write lock.\n"
19091 "Check the access to the repository."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/VCBackend.cpp:773
19095 #, c-format
19096 msgid ""
19097 "Error when updating from repository.\n"
19098 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19099 "'%1$s'.\n"
19100 "\n"
19101 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/VCBackend.cpp:809
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "There were detected changes in the working directory:\n"
19108 "%1$s\n"
19109 "\n"
19110 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19111 "preferred.\n"
19112 "\n"
19113 "Continue?"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19117 msgid "Changes detected"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19122 msgid "&Yes"
19123 msgstr "&Ja"
19124
19125 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19127 msgid "&No"
19128 msgstr "&Nei"
19129
19130 #: src/VCBackend.cpp:815
19131 msgid "View &Log ..."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/VCBackend.cpp:881
19135 msgid "VCN File Locking"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/VCBackend.cpp:882
19139 msgid "Locking property unset."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19143 msgid "Locking property set."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/VCBackend.cpp:883
19147 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/VSpace.cpp:468
19151 msgid "Default skip"
19152 msgstr "standard avstand"
19153
19154 #: src/VSpace.cpp:471
19155 msgid "Small skip"
19156 msgstr "liten avstand"
19157
19158 #: src/VSpace.cpp:474
19159 msgid "Medium skip"
19160 msgstr "medium avstand"
19161
19162 #: src/VSpace.cpp:477
19163 msgid "Big skip"
19164 msgstr "stor avstand"
19165
19166 #: src/VSpace.cpp:480
19167 msgid "Vertical fill"
19168 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19169
19170 #: src/VSpace.cpp:487
19171 msgid "protected"
19172 msgstr "beskyttet"
19173
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19175 #, fuzzy, c-format
19176 msgid ""
19177 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19178 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19179 msgstr ""
19180 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19181 "\n"
19182 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19183
19184 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Reload saved document?"
19187 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19188
19189 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19190 #, fuzzy
19191 msgid "&Reload"
19192 msgstr "&Erstatt"
19193
19194 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19195 #, fuzzy
19196 msgid "&Keep Changes"
19197 msgstr "Revidere endringer"
19198
19199 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19200 #, c-format
19201 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19205 #, fuzzy
19206 msgid "File not readable!"
19207 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19208
19209 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19213 "\n"
19214 "Do you want to create a new document?"
19215 msgstr ""
19216 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19217 "\n"
19218 "Vil du lage et nytt dokument?"
19219
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19221 msgid "Create new document?"
19222 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19223
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19225 msgid "&Create"
19226 msgstr "&Nytt"
19227
19228 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "The specified document template\n"
19232 "%1$s\n"
19233 "could not be read."
19234 msgstr ""
19235 "Malfilen %1$s\n"
19236 "kunne ikke leses."
19237
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19239 msgid "Could not read template"
19240 msgstr "Uleselig mal"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19243 msgid "Standard[[Bullets]]"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19247 msgid "Maths"
19248 msgstr "Matte"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19251 msgid "Dings 1"
19252 msgstr "Dings 1"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19255 msgid "Dings 2"
19256 msgstr "Dings 2"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19259 msgid "Dings 3"
19260 msgstr "Dings 3"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19263 msgid "Dings 4"
19264 msgstr "Dings 4"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19267 msgid "Directories"
19268 msgstr "Mapper"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19271 msgid "file[[scope]]"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19275 #, fuzzy
19276 msgid "master document[[scope]]"
19277 msgstr "Hoveddokument"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19280 msgid "open files[[scope]]"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19284 msgid "manuals[[scope]]"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19291 "Continue searching from the beginning?"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19295 #, c-format
19296 msgid ""
19297 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19298 "Continue searching from the end?"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19302 msgid "Wrap search?"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Nothing to search"
19308 msgstr "Ingenting å utføre"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19311 #, fuzzy
19312 msgid "No open document(s) in which to search"
19313 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Advanced Find and Replace"
19318 msgstr "Finn og Erstatt"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19321 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19322 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19325 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19326 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19329 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19330 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19336 "1995--%1$s LyX Team"
19337 msgstr ""
19338 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19339 "1995--%1$s LyX Team"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19342 msgid ""
19343 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19344 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19345 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19346 "any later version."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19350 msgid ""
19351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19358 msgstr ""
19359 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19360 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19361 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19362 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19365 #, fuzzy
19366 msgid "not released yet"
19367 msgstr "Øk dybden"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19370 #, fuzzy, c-format
19371 msgid ""
19372 "LyX Version %1$s\n"
19373 "(%2$s)"
19374 msgstr "LyX Versjon "
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19377 msgid "Library directory: "
19378 msgstr "Library directory: "
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19381 msgid "User directory: "
19382 msgstr "Brukermappe: "
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19387 #, c-format
19388 msgid "LyX: %1$s"
19389 msgstr "LyX: %1$s"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19392 #, fuzzy
19393 msgid "About %1"
19394 msgstr "Om LyX"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19398 msgid "Preferences"
19399 msgstr "Preferanser"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Reconfigure"
19404 msgstr "Rekonfigurer|R"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Quit %1"
19409 msgstr "Avslutt LyX"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19412 msgid "Nothing to do"
19413 msgstr "Ingenting å utføre"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19416 msgid "Unknown action"
19417 msgstr "Ukjent operasjon"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19420 msgid "Command disabled"
19421 msgstr "Det går ikke her og nå"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19424 msgid "Running configure..."
19425 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19428 msgid "Reloading configuration..."
19429 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19432 msgid "System reconfiguration failed"
19433 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19436 msgid ""
19437 "The system reconfiguration has failed.\n"
19438 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19439 "Please reconfigure again if needed."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19443 msgid "System reconfigured"
19444 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19447 msgid ""
19448 "The system has been reconfigured.\n"
19449 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19450 "updated document class specifications."
19451 msgstr ""
19452 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19453 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19454 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19457 msgid "Exiting."
19458 msgstr "Avslutter."
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19461 #, c-format
19462 msgid "Opening help file %1$s..."
19463 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19470 #, c-format
19471 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19475 #, c-format
19476 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19477 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19480 msgid "Unable to save document defaults"
19481 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19484 msgid "Unknown function."
19485 msgstr "Ukjent funksjon."
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19488 #, fuzzy
19489 msgid "The current document was closed."
19490 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19493 msgid ""
19494 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19495 "documents and exit.\n"
19496 "\n"
19497 "Exception: "
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19502 msgid "Software exception Detected"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19506 msgid ""
19507 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19508 "unsaved documents and exit."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Could not find UI definition file"
19515 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19518 #, fuzzy, c-format
19519 msgid ""
19520 "Error while reading the included file\n"
19521 "%1$s\n"
19522 "Please check your installation."
19523 msgstr ""
19524 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19525 "%1$s.\n"
19526 "Sjekk om LyX er rett installert."
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Could not find default UI file"
19531 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19534 #, fuzzy
19535 msgid ""
19536 "LyX could not find the default UI file!\n"
19537 "Please check your installation."
19538 msgstr ""
19539 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19540 "%1$s.\n"
19541 "Sjekk om LyX er rett installert."
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19544 #, c-format
19545 msgid ""
19546 "Error while reading the configuration file\n"
19547 "%1$s\n"
19548 "Falling back to default.\n"
19549 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19550 "check which User Interface file you are using."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19554 msgid "BibTeX Bibliography"
19555 msgstr "BibTeX referanseliste"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19558 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19564 msgid "Documents|#o#O"
19565 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19568 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19569 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19572 msgid "Select a BibTeX database to add"
19573 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19576 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19577 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19580 msgid "Select a BibTeX style"
19581 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19584 msgid "No frame"
19585 msgstr "Uten ramme"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19588 msgid "Simple rectangular frame"
19589 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19592 msgid "Oval frame, thin"
19593 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19596 msgid "Oval frame, thick"
19597 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19600 msgid "Drop shadow"
19601 msgstr "Skygge"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19604 msgid "Shaded background"
19605 msgstr "Farget bakgrunn"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19608 msgid "Double rectangular frame"
19609 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19612 msgid "Height"
19613 msgstr "Høyde"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19616 msgid "Depth"
19617 msgstr "Dybde"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19620 msgid "Total Height"
19621 msgstr "Total høyde"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19624 msgid "Width"
19625 msgstr "Bredde"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19628 msgid "Activated"
19629 msgstr "Aktivert"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19632 msgid "Color"
19633 msgstr "Farge"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Filename Suffix"
19638 msgstr "Filnavn"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19645 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19646 msgid "Yes"
19647 msgstr "Ja"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19652 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19653 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19654 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19655 msgid "No"
19656 msgstr "Nei"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Enter new branch name"
19661 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19664 #, fuzzy, c-format
19665 msgid ""
19666 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19667 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19668 msgstr ""
19669 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19670 "\n"
19671 "Vil du skrive over den?"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19674 #, fuzzy
19675 msgid "&Merge"
19676 msgstr "Stor:"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Renaming failed"
19681 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19684 #, fuzzy
19685 msgid "The branch could not be renamed."
19686 msgstr "%1$s var uleselig"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19689 msgid "Merge Changes"
19690 msgstr "Revidere endringer"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "Change by %1$s\n"
19696 "\n"
19697 msgstr ""
19698 "Endring av %1$s\n"
19699 "\n"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19702 #, c-format
19703 msgid "Change made at %1$s\n"
19704 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19711 msgid "No change"
19712 msgstr "Ingen endring"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19715 msgid "Small Caps"
19716 msgstr "Kapitéler"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19724 msgid "Reset"
19725 msgstr "Tilbakestill"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19728 msgid "Underbar"
19729 msgstr "Understreket"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Double underbar"
19734 msgstr "Dobbel boks"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Wavy underbar"
19739 msgstr "Understreket"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Strikeout"
19744 msgstr "Gate"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19747 msgid "Noun"
19748 msgstr "Substantiv "
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19751 msgid "No color"
19752 msgstr "No color"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19755 msgid "Black"
19756 msgstr "Sort"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19759 msgid "White"
19760 msgstr "Hvit"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19763 msgid "Red"
19764 msgstr "Rød"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19767 msgid "Green"
19768 msgstr "Grønn"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19771 msgid "Blue"
19772 msgstr "Blå"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19775 msgid "Cyan"
19776 msgstr "Cyanblå"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19779 msgid "Magenta"
19780 msgstr "Magenta"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19783 msgid "Yellow"
19784 msgstr "Gul"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19787 msgid "Text Style"
19788 msgstr "Tekststil"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19791 msgid "Keys"
19792 msgstr "Nøkler"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19795 msgid "LinkBack PDF"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19799 msgid "PDF"
19800 msgstr "PDF"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19803 msgid "pasted"
19804 msgstr "limt inn"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19807 #, c-format
19808 msgid "%1$s Files"
19809 msgstr "%1$s filer"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19812 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19813 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19819 msgid "Canceled."
19820 msgstr "Avbrutt."
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19823 msgid "Overwrite external file?"
19824 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19827 #, c-format
19828 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19829 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19832 msgid "List of previous commands"
19833 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19836 msgid "Next command"
19837 msgstr "Neste kommando"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19840 msgid "Compare LyX files"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Select document"
19846 msgstr "Velg hoveddokument"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
19851 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19852 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19857 msgid "Error"
19858 msgstr "Feil"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Error while comparing documents."
19863 msgstr "Formaterer dokument..."
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Aborted"
19868 msgstr "importert."
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Finished"
19873 msgstr "Finsk"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Aborting process..."
19878 msgstr "Formaterer dokument..."
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19881 #, fuzzy
19882 msgid "differences"
19883 msgstr "Referanser"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19886 msgid "big[[delimiter size]]"
19887 msgstr "stor"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19890 msgid "Big[[delimiter size]]"
19891 msgstr "Stor"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19894 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19895 msgstr "enorm"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19898 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19899 msgstr "Enorm"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19902 msgid "Math Delimiter"
19903 msgstr "Parenteser og klammer"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19907 msgid "(None)"
19908 msgstr "(Ingen)"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19911 msgid "Variable"
19912 msgstr "Variabel"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19915 msgid "Computer Modern Roman"
19916 msgstr "Computer Modern Roman"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19919 msgid "Latin Modern Roman"
19920 msgstr "Latin Modern Roman"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19923 msgid "AE (Almost European)"
19924 msgstr "AE (Almost European)"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19927 msgid "Times Roman"
19928 msgstr "Times Roman"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19931 msgid "Palatino"
19932 msgstr "Palatino"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19935 msgid "Bitstream Charter"
19936 msgstr "Bitstream Charter"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19939 msgid "New Century Schoolbook"
19940 msgstr "New Century Schoolbook"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19943 msgid "Bookman"
19944 msgstr "Bookman"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19947 msgid "Utopia"
19948 msgstr "Utopia"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19951 msgid "Bera Serif"
19952 msgstr "Bera Serif"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19955 msgid "Concrete Roman"
19956 msgstr "Concrete Roman"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19959 msgid "Zapf Chancery"
19960 msgstr "Zapf Chancery"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19963 msgid "Computer Modern Sans"
19964 msgstr "Computer Modern Sans"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19967 msgid "Latin Modern Sans"
19968 msgstr "Latin Modern Sans"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19971 msgid "Helvetica"
19972 msgstr "Helvetica"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19975 msgid "Avant Garde"
19976 msgstr "Avant Garde"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19979 msgid "Bera Sans"
19980 msgstr "Bera Sans"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19983 msgid "CM Bright"
19984 msgstr "CM Bright"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19987 msgid "Computer Modern Typewriter"
19988 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19991 msgid "Latin Modern Typewriter"
19992 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19995 msgid "Courier"
19996 msgstr "Courier"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19999 msgid "Bera Mono"
20000 msgstr "Bera Mono"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20003 msgid "LuxiMono"
20004 msgstr "LuxiMono"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20007 msgid "CM Typewriter Light"
20008 msgstr "CM Typewriter Light"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20011 msgid "Page"
20012 msgstr "Side"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20015 msgid "Module not found!"
20016 msgstr "Fant ikke modulen!"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20019 msgid "Document Settings"
20020 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20024 msgid "Child Document"
20025 msgstr "Underdokument"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Include to Output"
20030 msgstr "Tilpass utskrift"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20033 msgid "10"
20034 msgstr "10"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20037 msgid "11"
20038 msgstr "11"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20041 msgid "12"
20042 msgstr "12"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20045 msgid "None (no fontenc)"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20049 msgid "empty"
20050 msgstr "tom"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20053 msgid "plain"
20054 msgstr "enkel"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20057 msgid "headings"
20058 msgstr "overskrifter"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20061 msgid "fancy"
20062 msgstr "avansert (fancy)"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20065 msgid "B3"
20066 msgstr "B3"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20069 msgid "B4"
20070 msgstr "B4"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20073 msgid "Language Default (no inputenc)"
20074 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20077 msgid "``text''"
20078 msgstr "“tekst”"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20081 msgid "''text''"
20082 msgstr "”tekst”"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20085 msgid ",,text``"
20086 msgstr "„text“"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20089 msgid ",,text''"
20090 msgstr "„tekst”"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20093 msgid "<<text>>"
20094 msgstr "«tekst»"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20097 msgid ">>text<<"
20098 msgstr "»tekst«"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20101 msgid "Numbered"
20102 msgstr "Nummerert"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20105 msgid "Appears in TOC"
20106 msgstr "I innholdsliste"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20109 msgid "Author-year"
20110 msgstr "Forfatter-år"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20113 msgid "Numerical"
20114 msgstr "Numerisk"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20117 #, c-format
20118 msgid "Unavailable: %1$s"
20119 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20125 msgstr ""
20126 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20127 "parametre."
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20132 msgid "Document Class"
20133 msgstr "Dokumentklasse"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20139 msgid "Child Documents"
20140 msgstr "Underdokumenter"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20143 msgid "Modules"
20144 msgstr "Moduler"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20147 msgid "Text Layout"
20148 msgstr "Tekststil"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20151 msgid "Page Margins"
20152 msgstr "Tekstmarger"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20155 msgid "Colors"
20156 msgstr "Farger"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20159 msgid "Numbering & TOC"
20160 msgstr "Seksjonsnumre"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Indexes"
20165 msgstr "Register"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20168 msgid "PDF Properties"
20169 msgstr "PDF-egenskaper"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20172 msgid "Math Options"
20173 msgstr "Matte-innstillinger"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20176 msgid "Float Placement"
20177 msgstr "Flytende materiale"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20180 msgid "Bullets"
20181 msgstr "Bomber"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20184 msgid "Branches"
20185 msgstr "Dokumentgrener"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20189 msgid "LaTeX Preamble"
20190 msgstr "LaTeX Preamble"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20195 msgid " (not installed)"
20196 msgstr " (ikke installert)"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Layouts|#o#O"
20201 msgstr "Stil|S"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20204 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20205 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20209 msgid "Local layout file"
20210 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20213 msgid ""
20214 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20215 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20216 "document may not work with this layout if you do not\n"
20217 "keep the layout file in the document directory."
20218 msgstr ""
20219 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20220 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20221 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20224 #, fuzzy
20225 msgid "&Set Layout"
20226 msgstr "Tekststil"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20229 msgid "Unable to read local layout file."
20230 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20233 msgid "Select master document"
20234 msgstr "Velg hoveddokument"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20237 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20238 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20242 msgid "Unapplied changes"
20243 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20247 msgid ""
20248 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20249 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20254 msgid "&Dismiss"
20255 msgstr "&Ta bort"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20259 msgid "Unable to set document class."
20260 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20263 #, c-format
20264 msgid "%1$s, %2$s"
20265 msgstr "%1$s, %2$s"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20268 #, c-format
20269 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20270 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20273 msgid "Module provided by document class."
20274 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20277 #, c-format
20278 msgid "Package(s) required: %1$s."
20279 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20282 msgid "or"
20283 msgstr "eller"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20286 #, c-format
20287 msgid "Module required: %1$s."
20288 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20291 #, c-format
20292 msgid "Modules excluded: %1$s."
20293 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20296 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20297 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20300 msgid "[No options predefined]"
20301 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20304 msgid "Can't set layout!"
20305 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20308 #, c-format
20309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20310 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20313 msgid "Not Found"
20314 msgstr "Ikke funnet"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20317 msgid "Assigned master does not include this file"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20321 #, c-format
20322 msgid ""
20323 "You must include this file in the document\n"
20324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20325 "feature."
20326 msgstr ""
20327 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20328 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20331 msgid "Could not load master"
20332 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20335 #, fuzzy, c-format
20336 msgid ""
20337 "The master document '%1$s'\n"
20338 "could not be loaded."
20339 msgstr ""
20340 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20341 "kunne ikke åpnes."
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Literate"
20346 msgstr "LaTeX kildekode"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20349 #, fuzzy
20350 msgid "pLaTeX"
20351 msgstr "LaTeX"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20354 msgid "Error List"
20355 msgstr "Liste over feil"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20358 #, c-format
20359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20360 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20363 msgid "Top left"
20364 msgstr "Øverst til venstre"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20367 msgid "Bottom left"
20368 msgstr "Nederst til venstre"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20371 msgid "Baseline left"
20372 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20375 msgid "Top center"
20376 msgstr "Midt på øverst"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20379 msgid "Bottom center"
20380 msgstr "Midt på nederst"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20383 msgid "Baseline center"
20384 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20387 msgid "Top right"
20388 msgstr "Øverst til høyre"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20391 msgid "Bottom right"
20392 msgstr "Nederst til høyre"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20395 msgid "Baseline right"
20396 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20399 msgid "External Material"
20400 msgstr "Eksternt materiale"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20403 msgid "Scale%"
20404 msgstr "Skaler%"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20407 msgid "Select external file"
20408 msgstr "Velg ekstern fil"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20411 #, fuzzy
20412 msgid "automatically"
20413 msgstr "Automatisk oppdatering"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20416 msgid "Graphics"
20417 msgstr "Grafikk"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20420 msgid "Dissolve previous group?"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20424 #, c-format
20425 msgid ""
20426 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20427 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20428 "because this graphic was its only member.\n"
20429 "How do you want to proceed?"
20430 msgstr ""
20431 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20432 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20433 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20434 "Hva vil du gjøre nå?"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20437 #, c-format
20438 msgid "Stick with group '%1$s'"
20439 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20442 #, c-format
20443 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20444 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20450 "the group will be dissolved,\n"
20451 "because this graphic was its only member.\n"
20452 "How do you want to proceed?"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20456 #, c-format
20457 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20461 msgid "Enter unique group name:"
20462 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20465 msgid "Group already defined!"
20466 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20469 #, c-format
20470 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20471 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20474 msgid "bp"
20475 msgstr "bp"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20478 msgid "cm"
20479 msgstr "cm"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20482 msgid "mm"
20483 msgstr "mm"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20486 msgid "Select graphics file"
20487 msgstr "Velg grafikkfil"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20490 msgid "Clipart|#C#c"
20491 msgstr "Bildesamling"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20494 msgid "Thin space"
20495 msgstr "Lite mellomrom"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20498 msgid "Medium space"
20499 msgstr "Medium mellomrom"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20502 msgid "Thick space"
20503 msgstr "Stort mellomrom"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20506 msgid "Negative thin space"
20507 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20510 msgid "Negative medium space"
20511 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20514 msgid "Negative thick space"
20515 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20518 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20519 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20522 msgid "Quad (1 em)"
20523 msgstr "Quadratin (1 em)"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20526 msgid "Double Quad (2 em)"
20527 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20530 msgid "Inter-word space"
20531 msgstr "Ordmellomrom"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20534 msgid "Horizontal Fill"
20535 msgstr "Vannrett fyll"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20538 msgid ""
20539 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20540 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20541 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20542 msgstr ""
20543 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20544 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20545 "brukes aller først i et avsnitt!"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20548 msgid "Hyperlink"
20549 msgstr "Hyperlenke"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20554 msgid ""
20555 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20556 msgstr ""
20557 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20558 "parametre."
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20561 msgid "Select document to include"
20562 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20566 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Index Entry Settings"
20571 msgstr "Nøkkelord"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Label Color"
20576 msgstr "Farge"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Cannot remove standard index"
20581 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20584 #, fuzzy
20585 msgid "The default index cannot be removed."
20586 msgstr "Siste linje som listes ut"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Enter new index name"
20591 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20594 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20598 msgid "unknown"
20599 msgstr "ukjent"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20602 #, fuzzy
20603 msgid "shortcut"
20604 msgstr "&Hurtigtast:"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20607 #, fuzzy
20608 msgid "shortcuts"
20609 msgstr "&Hurtigtast:"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20612 msgid "lyxrc"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20616 #, fuzzy
20617 msgid "package"
20618 msgstr "mellomrom"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20621 #, fuzzy
20622 msgid "textclass"
20623 msgstr "tekst"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20626 #, fuzzy
20627 msgid "menu"
20628 msgstr "mu"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20631 #, fuzzy
20632 msgid "icon"
20633 msgstr "cong"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20636 #, fuzzy
20637 msgid "buffer"
20638 msgstr "blå"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20641 msgid "Shift-"
20642 msgstr "Skift-"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20645 msgid "Control-"
20646 msgstr "Ctrl-"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Option-"
20651 msgstr "Innstillinger"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Command-"
20656 msgstr "&Kommando:"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20659 msgid "Label"
20660 msgstr "Merke"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20663 msgid "No language"
20664 msgstr "Intet språk"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20667 msgid "Program Listing Settings"
20668 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20671 msgid "No dialect"
20672 msgstr "Ingen dialekt"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20675 msgid "LaTeX Log"
20676 msgstr "LaTeX logg"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20679 #, fuzzy
20680 msgid "LyX2LyX"
20681 msgstr "LyX"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Literate Programming Build Log"
20686 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20689 msgid "lyx2lyx Error Log"
20690 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20693 msgid "Version Control Log"
20694 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Log file not found."
20699 msgstr "Fil ikke funnet"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20702 msgid "No literate programming build log file found."
20703 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20706 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20707 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20710 msgid "No version control log file found."
20711 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20714 msgid "Math Matrix"
20715 msgstr "Matte, matrise"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20718 msgid "Nomenclature"
20719 msgstr "Nomenklatur"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20722 msgid "Note Settings"
20723 msgstr "Noteinnstillinger"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20726 msgid "Paragraph Settings"
20727 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20730 msgid ""
20731 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20732 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20733 "\n"
20734 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20735 "the items is used."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Phantom Settings"
20741 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20744 msgid "System files|#S#s"
20745 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20748 msgid "User files|#U#u"
20749 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20752 msgid "Look & Feel"
20753 msgstr "Utseende"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20756 msgid "Language Settings"
20757 msgstr "Språkinnstillinger"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20760 msgid "File Handling"
20761 msgstr "Håndtering av filer"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20764 msgid "Date format"
20765 msgstr "Datoformat"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20768 msgid "Keyboard/Mouse"
20769 msgstr "Tastatur/mus"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20772 msgid "Input Completion"
20773 msgstr "Fullføre automatisk"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Co&mmand:"
20779 msgstr "&Kommando:"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20782 msgid "Screen fonts"
20783 msgstr "Skrifter på skjermen"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
20786 msgid "Paths"
20787 msgstr "Mapper"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Select directory for example files"
20792 msgstr "Velg mal"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
20795 msgid "Select a document templates directory"
20796 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
20799 msgid "Select a temporary directory"
20800 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
20803 msgid "Select a backups directory"
20804 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20807 msgid "Select a document directory"
20808 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20813 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20818 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
20821 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20822 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20826 msgid "Spellchecker"
20827 msgstr "Stavekontroll"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
20830 msgid "aspell"
20831 msgstr "aspell"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
20834 #, fuzzy
20835 msgid "enchant"
20836 msgstr "hatt \\hat"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
20839 #, fuzzy
20840 msgid "hunspell"
20841 msgstr "hspell"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
20844 msgid "Converters"
20845 msgstr "Konvertere"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
20848 msgid "File formats"
20849 msgstr "Filformater"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
20852 msgid "Format in use"
20853 msgstr "Formater i bruk"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20856 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20857 msgstr ""
20858 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20859 "først."
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
20862 msgid "LyX needs to be restarted!"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
20866 msgid ""
20867 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20868 "restart."
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
20872 msgid "Printer"
20873 msgstr "Skriver"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20876 msgid "User interface"
20877 msgstr "Brukergrensesnitt"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
20880 msgid "Control"
20881 msgstr "Styring"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20884 msgid "Shortcuts"
20885 msgstr "Hurtigtaster"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
20888 msgid "Function"
20889 msgstr "Funksjon"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
20892 msgid "Shortcut"
20893 msgstr "Hurtigtast"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20896 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20897 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20900 msgid "Mathematical Symbols"
20901 msgstr "Matematiske symboler"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20904 msgid "Document and Window"
20905 msgstr "Dokument og vindu"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20908 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20909 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
20912 msgid "System and Miscellaneous"
20913 msgstr "System og diverse"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Res&tore"
20918 msgstr "&Tilbakestill"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Failed to create shortcut"
20924 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
20927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20928 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
20931 msgid "Invalid or empty key sequence"
20932 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
20935 #, c-format
20936 msgid ""
20937 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20938 "%2$s\n"
20939 "You need to remove that binding before creating a new one."
20940 msgstr ""
20941 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20942 "%2$s\n"
20943 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20948 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20951 msgid "Identity"
20952 msgstr "Identitet"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20955 msgid "Choose bind file"
20956 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20959 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20960 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20963 msgid "Choose UI file"
20964 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20967 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20968 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20971 msgid "Choose keyboard map"
20972 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
20975 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20976 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20979 msgid "Print Document"
20980 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20983 msgid "Print to file"
20984 msgstr "Skriv til fil"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20987 msgid "PostScript files (*.ps)"
20988 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Nomenclature settings"
20993 msgstr "Nomenklatur"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Longest label width"
20998 msgstr "&Lengste listeetikett"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Index Settings"
21003 msgstr "Rammeinnstillinger"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21006 #, fuzzy
21007 msgid "<All indexes>"
21008 msgstr "Alle felter"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21011 msgid "Progress/Debug Messages"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21015 msgid "Debug Level"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Set"
21021 msgstr "På"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21024 msgid "Cross-reference"
21025 msgstr "Kryssreferanse"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21028 msgid "&Go Back"
21029 msgstr "&Tilbake"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21032 msgid "Jump back"
21033 msgstr "Gå tilbake igjen"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21036 msgid "Jump to label"
21037 msgstr "Gå til referanse"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21040 msgid "<No prefix>"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21044 msgid "Find and Replace"
21045 msgstr "Finn og Erstatt"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21048 msgid "Send Document to Command"
21049 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21052 msgid "Show File"
21053 msgstr "Vis fil"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Error -> Cannot load file!"
21058 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21061 #, c-format
21062 msgid "%1$d words checked."
21063 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21066 msgid "One word checked."
21067 msgstr "Ett ord kontrollert."
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21070 msgid "Spelling check completed"
21071 msgstr "Stavekontroll fullført"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21074 msgid "Basic Latin"
21075 msgstr "Latinske basistegn"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21078 msgid "Latin-1 Supplement"
21079 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21082 msgid "Latin Extended-A"
21083 msgstr "Latin ekstra-A"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21086 msgid "Latin Extended-B"
21087 msgstr "Latin ekstra-B"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21090 msgid "IPA Extensions"
21091 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21094 msgid "Spacing Modifier Letters"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21098 msgid "Combining Diacritical Marks"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21102 msgid "Cyrillic"
21103 msgstr "Kyrillisk"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21106 msgid "Arabic"
21107 msgstr "Arabisk"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21110 msgid "Devanagari"
21111 msgstr "Devanāgarī"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21114 msgid "Bengali"
21115 msgstr "Bengali"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21118 msgid "Gurmukhi"
21119 msgstr "Gurmukhi"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21122 msgid "Gujarati"
21123 msgstr "Gujarati"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21126 msgid "Oriya"
21127 msgstr "Oriya"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21130 msgid "Tamil"
21131 msgstr "Tamil"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21134 msgid "Telugu"
21135 msgstr "Telugu"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21138 msgid "Kannada"
21139 msgstr "Kannada"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21142 msgid "Malayalam"
21143 msgstr "Malayāḷam"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21146 msgid "Lao"
21147 msgstr "Lao"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21150 msgid "Tibetan"
21151 msgstr "Tibetansk"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21154 msgid "Georgian"
21155 msgstr "Georgisk"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21158 msgid "Hangul Jamo"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21162 msgid "Phonetic Extensions"
21163 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21166 msgid "Latin Extended Additional"
21167 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21170 msgid "Greek Extended"
21171 msgstr "Gresk, utvidet"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21174 msgid "General Punctuation"
21175 msgstr "Generelle tegn"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21178 msgid "Superscripts and Subscripts"
21179 msgstr "Hevet og senket skrift"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21182 msgid "Currency Symbols"
21183 msgstr "Valutasymboler"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21186 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21190 msgid "Letterlike Symbols"
21191 msgstr "Bokstavbaserte"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21194 msgid "Number Forms"
21195 msgstr "Tallbaserte"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21198 msgid "Mathematical Operators"
21199 msgstr "Matematiske operatorer"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21202 msgid "Miscellaneous Technical"
21203 msgstr "Diverse tekniske"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Control Pictures"
21208 msgstr "Konjektur"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21211 msgid "Optical Character Recognition"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21215 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21219 msgid "Box Drawing"
21220 msgstr "Tegne rammer"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21223 msgid "Block Elements"
21224 msgstr "Blokker"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21227 msgid "Geometric Shapes"
21228 msgstr "Geometriske former"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21231 msgid "Miscellaneous Symbols"
21232 msgstr "Diverse"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21235 msgid "Dingbats"
21236 msgstr "Dingbats"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21239 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21240 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21243 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21244 msgstr "CJK-symboler"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21247 msgid "Hiragana"
21248 msgstr "Hiragana"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21251 msgid "Katakana"
21252 msgstr "Katakana"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Bopomofo"
21257 msgstr "&Under raden:"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21260 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21264 msgid "Kanbun"
21265 msgstr "Kanbun"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21268 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21272 msgid "CJK Compatibility"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21276 msgid "CJK Unified Ideographs"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21280 msgid "Hangul Syllables"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21284 msgid "High Surrogates"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21288 msgid "Private Use High Surrogates"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21292 msgid "Low Surrogates"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21296 msgid "Private Use Area"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21300 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21304 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21305 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21310 msgstr "Orientering"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21313 msgid "Combining Half Marks"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21317 msgid "CJK Compatibility Forms"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21321 msgid "Small Form Variants"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21327 msgstr "Orientering"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21330 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Specials"
21336 msgstr "Lim inn spesielt"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Linear B Syllabary"
21341 msgstr "Korollar"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21344 msgid "Linear B Ideograms"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21348 msgid "Aegean Numbers"
21349 msgstr "Egeiske tall"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21352 msgid "Ancient Greek Numbers"
21353 msgstr "Oldgreske tall"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Old Italic"
21358 msgstr "Kursiv"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21361 msgid "Gothic"
21362 msgstr "Gotisk"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21365 msgid "Ugaritic"
21366 msgstr "Ugarittisk"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21369 msgid "Old Persian"
21370 msgstr "Gammelpersisk"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Deseret"
21375 msgstr "Tilbakestill"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21378 msgid "Shavian"
21379 msgstr "Shavian"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21382 msgid "Osmanya"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Cypriot Syllabary"
21388 msgstr "Korollar"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Kharoshthi"
21393 msgstr "varnothing"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21396 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21397 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21400 msgid "Musical Symbols"
21401 msgstr "Musikalske symboler"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21404 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21405 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21408 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21412 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21413 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21416 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21420 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Tags"
21426 msgstr "Sider"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21429 msgid "Variation Selectors Supplement"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21433 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21437 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21441 msgid "Character: "
21442 msgstr "Tegn:"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21445 msgid "Code Point: "
21446 msgstr "Unikode: "
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21449 msgid "Symbols"
21450 msgstr "Symboler"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21453 msgid "Insert Table"
21454 msgstr "Sett inn tabell"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21457 msgid "TeX Information"
21458 msgstr "TeX informasjon"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21461 msgid "No thesaurus available for this language!"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21465 msgid "Outline"
21466 msgstr "Innhold"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21469 msgid "auto"
21470 msgstr "auto"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21473 msgid "off"
21474 msgstr "av"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21477 #, c-format
21478 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21479 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21482 msgid "version "
21483 msgstr "versjon"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21486 msgid "unknown version"
21487 msgstr "ukjent versjon"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21490 msgid "Small-sized icons"
21491 msgstr "Små ikoner"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21494 msgid "Normal-sized icons"
21495 msgstr "Normale ikoner"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21498 msgid "Big-sized icons"
21499 msgstr "Store ikoner"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Exit LyX"
21504 msgstr "&Avslutt LyX"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21507 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21511 msgid "Welcome to LyX!"
21512 msgstr "Velkommen til LyX!"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Automatic save failed!"
21517 msgstr "Autolagring feilet!"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Automatic save done."
21522 msgstr "Automatisk oppdatering"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21525 msgid "Command not allowed without any document open"
21526 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21529 #, c-format
21530 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21531 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21534 msgid "Select template file"
21535 msgstr "Velg mal"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21538 msgid "Templates|#T#t"
21539 msgstr "Maler"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Document not loaded."
21544 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21547 msgid "Select document to open"
21548 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21552 msgid "Examples|#E#e"
21553 msgstr "Eksempler|#E#e"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21556 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21557 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21560 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21561 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21564 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21565 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21568 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21569 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21572 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21574 msgid "Invalid filename"
21575 msgstr "Ugyldig filnavn"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21578 #, c-format
21579 msgid ""
21580 "The directory in the given path\n"
21581 "%1$s\n"
21582 "does not exist."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21586 #, c-format
21587 msgid "Opening document %1$s..."
21588 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21591 #, c-format
21592 msgid "Document %1$s opened."
21593 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Version control detected."
21598 msgstr "Versjonskontroll"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21601 #, c-format
21602 msgid "Could not open document %1$s"
21603 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21606 msgid "Couldn't import file"
21607 msgstr "Kan ikke importere fil"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21610 #, c-format
21611 msgid "No information for importing the format %1$s."
21612 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21615 #, c-format
21616 msgid "Select %1$s file to import"
21617 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21620 #, c-format
21621 msgid ""
21622 "The document %1$s already exists.\n"
21623 "\n"
21624 "Do you want to overwrite that document?"
21625 msgstr ""
21626 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21627 "\n"
21628 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21631 msgid "Overwrite document?"
21632 msgstr "OVerskrive dokument?"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21635 #, c-format
21636 msgid "Importing %1$s..."
21637 msgstr "Importerer %1$s..."
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21640 msgid "imported."
21641 msgstr "importert."
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21644 msgid "file not imported!"
21645 msgstr "fil ikke importert!"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21648 #, fuzzy
21649 msgid "newfile"
21650 msgstr "Inkluder fil"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21653 msgid "Select LyX document to insert"
21654 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Absolute filename expected."
21659 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21662 msgid "Select file to insert"
21663 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21666 msgid "All Files (*)"
21667 msgstr "Alle filer (*)"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21670 msgid "Choose a filename to save document as"
21671 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21674 msgid "&Rename"
21675 msgstr "&Bytte navn"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21678 #, c-format
21679 msgid ""
21680 "The document %1$s could not be saved.\n"
21681 "\n"
21682 "Do you want to rename the document and try again?"
21683 msgstr ""
21684 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21685 "\n"
21686 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21689 msgid "Rename and save?"
21690 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21693 msgid "&Retry"
21694 msgstr "P&røv igjen"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Close document "
21699 msgstr "Nytt dokument"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21702 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21706 #, fuzzy, c-format
21707 msgid ""
21708 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21709 "\n"
21710 "Do you want to save the document?"
21711 msgstr ""
21712 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21713 "\n"
21714 "Vil du lagre dokumentet?"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Save new document?"
21719 msgstr "Lagre dokumentet?"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
21722 #, c-format
21723 msgid ""
21724 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21725 "\n"
21726 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21727 msgstr ""
21728 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21729 "\n"
21730 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
21733 msgid "Save changed document?"
21734 msgstr "Lagre dokumentet?"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
21737 msgid "&Discard"
21738 msgstr "&Forkast"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
21741 #, c-format
21742 msgid ""
21743 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21744 "\n"
21745 "Do you want to save the document?"
21746 msgstr ""
21747 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21748 "\n"
21749 "Vil du lagre dokumentet?"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
21752 #, fuzzy, c-format
21753 msgid ""
21754 "Document \n"
21755 "%1$s\n"
21756 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21757 msgstr ""
21758 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Reload externally changed document?"
21763 msgstr "Lagre dokumentet?"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
21766 msgid "Error when setting the locking property."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
21770 msgid "Directory is not accessible."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
21774 #, c-format
21775 msgid "Opening child document %1$s..."
21776 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
21779 #, c-format
21780 msgid "Successful export to format: %1$s"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21784 #, fuzzy, c-format
21785 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21786 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
21789 #, c-format
21790 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21794 #, c-format
21795 msgid "Error previewing format: %1$s"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Exporting ..."
21801 msgstr "Importerer %1$s..."
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Previewing ..."
21806 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Document not loaded"
21811 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
21814 #, c-format
21815 msgid ""
21816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21817 "version of the document %1$s?"
21818 msgstr ""
21819 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21820 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
21823 msgid "Revert to saved document?"
21824 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
21827 msgid "Saving all documents..."
21828 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
21831 msgid "All documents saved."
21832 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
21835 #, c-format
21836 msgid "%1$s unknown command!"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21841 msgid "LaTeX Source"
21842 msgstr "LaTeX kildekode"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21845 #, fuzzy
21846 msgid "DocBook Source"
21847 msgstr "Bokmerker|B"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Literate Source"
21852 msgstr "LaTeX kildekode"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21855 msgid " (version control, locking)"
21856 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21859 msgid " (version control)"
21860 msgstr " (versjonskontroll)"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21863 msgid " (changed)"
21864 msgstr " (endret)"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21867 msgid " (read only)"
21868 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21871 msgid "Close File"
21872 msgstr "Lukk"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
21875 msgid "Hide tab"
21876 msgstr "Gjem fane"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
21879 msgid "Close tab"
21880 msgstr "Lukk fane"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21883 msgid "Wrap Float Settings"
21884 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21887 msgid "Click to detach"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21891 #, c-format
21892 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21896 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21900 msgid " (unknown)"
21901 msgstr " (ukjent)"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21904 msgid "No Group"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21908 msgid "More Spelling Suggestions"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Add to personal dictionary|c"
21914 msgstr "Velg personlig ordliste"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Ignore all|I"
21919 msgstr "Ignorer alle"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Language|L"
21924 msgstr "Språk"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21927 #, fuzzy
21928 msgid "More Languages ...|M"
21929 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Invisible"
21934 msgstr "Faktura"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21937 #, fuzzy
21938 msgid "<No Documents Open>"
21939 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21942 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21946 msgid "View (Other Formats)|F"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Update (Other Formats)|p"
21952 msgstr "Oppdater log"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21955 #, fuzzy, c-format
21956 msgid "View [%1$s]|V"
21957 msgstr "Vis|V"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21960 #, fuzzy, c-format
21961 msgid "Update [%1$s]|U"
21962 msgstr "Oppdater|O"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21965 #, fuzzy
21966 msgid "No Custom Insets Defined!"
21967 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21970 #, fuzzy
21971 msgid "<No Document Open>"
21972 msgstr "Intet åpent dokument!"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21975 msgid "Master Document"
21976 msgstr "Hoveddokument"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21979 msgid "Open Navigator..."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21983 msgid "Other Lists"
21984 msgstr "Andre lister"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21987 #, fuzzy
21988 msgid "<Empty Table of Contents>"
21989 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21992 msgid "Other Toolbars"
21993 msgstr "Andre verktøylinjer"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21996 #, fuzzy
21997 msgid "No Branches Set for Document!"
21998 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22001 msgid "Index Entry|d"
22002 msgstr "Nøkkelord|ø"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22006 msgid "Index Entry"
22007 msgstr "Nøkkelord"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22010 #, fuzzy
22011 msgid "No Citation in Scope!"
22012 msgstr "Gå til neste endring"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22015 #, fuzzy
22016 msgid "No Action Defined!"
22017 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22020 #, fuzzy, c-format
22021 msgid "Export %1$s"
22022 msgstr "Font: %1$s"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid "Import %1$s"
22027 msgstr "Importerer %1$s..."
22028
22029 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22030 #, fuzzy, c-format
22031 msgid "Update %1$s"
22032 msgstr "&Oppdater"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22035 #, c-format
22036 msgid "View %1$s"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22040 msgid "space"
22041 msgstr "mellomrom"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22044 msgid ""
22045 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22046 "characters:\n"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22050 msgid "Could not update TeX information"
22051 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid "The script `%1$s' failed."
22056 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22057
22058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22059 msgid "All Files "
22060 msgstr "Alle filer "
22061
22062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22063 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22064 msgid "Table of Contents"
22065 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22068 msgid "List of Graphics"
22069 msgstr "Liste over grafikk"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22072 msgid "List of Equations"
22073 msgstr "Liste over ligninger"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22076 msgid "List of Footnotes"
22077 msgstr "Fotnoteliste"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22080 msgid "List of Listings"
22081 msgstr "Liste over lister"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22084 msgid "List of Indexes"
22085 msgstr "Liste over registre"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22088 msgid "List of Marginal notes"
22089 msgstr "Liste over margnoter"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22092 msgid "List of Notes"
22093 msgstr "Liste over noter"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22096 msgid "List of Citations"
22097 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22100 msgid "Labels and References"
22101 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22104 msgid "List of Branches"
22105 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22108 msgid "List of Changes"
22109 msgstr "Liste over endringer"
22110
22111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22113 msgid ""
22114 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22115 "file through LaTeX: "
22116 msgstr ""
22117 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22118 "filen behandles av LaTeX: "
22119
22120 #: src/insets/Inset.cpp:83
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Bibliography Entry"
22123 msgstr "Referanseliste"
22124
22125 #: src/insets/Inset.cpp:86
22126 #, fuzzy
22127 msgid "TeX Code"
22128 msgstr "TeX-kode: "
22129
22130 #: src/insets/Inset.cpp:106
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Horizontal Space"
22133 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22134
22135 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22136 msgid "Vertical Space"
22137 msgstr "Loddrett avstand"
22138
22139 #: src/insets/Inset.cpp:152
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Horizontal Math Space"
22142 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22143
22144 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22145 msgid "Keys must be unique!"
22146 msgstr "Nøkler må være unike!"
22147
22148 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22149 #, c-format
22150 msgid ""
22151 "The key %1$s already exists,\n"
22152 "it will be changed to %2$s."
22153 msgstr ""
22154 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22155 "den blir forandret til %2$s."
22156
22157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22158 #, c-format
22159 msgid ""
22160 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22161 "If you proceed, all of them will be opened."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Open Databases?"
22167 msgstr "Databa&ser"
22168
22169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22170 msgid "&Proceed"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22174 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22175 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22176
22177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22178 msgid "Databases:"
22179 msgstr "Databaser:"
22180
22181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22182 msgid "Style File:"
22183 msgstr "Stilfil:"
22184
22185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22186 msgid "Lists:"
22187 msgstr "Lister:"
22188
22189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22190 msgid "included in TOC"
22191 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22192
22193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22194 msgid "Export Warning!"
22195 msgstr "Eksport-advarsel!"
22196
22197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22198 msgid ""
22199 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22200 "BibTeX will be unable to find them."
22201 msgstr ""
22202 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22203 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22204
22205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22206 msgid ""
22207 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22208 "BibTeX will be unable to find it."
22209 msgstr ""
22210 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22211 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22212
22213 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22214 msgid "simple frame"
22215 msgstr "enkel ramme"
22216
22217 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22218 msgid "frameless"
22219 msgstr "uten ramme"
22220
22221 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22222 msgid "simple frame, page breaks"
22223 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22224
22225 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22226 msgid "oval, thin"
22227 msgstr "avrundet, tynn"
22228
22229 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22230 msgid "oval, thick"
22231 msgstr "avrundet, tykk"
22232
22233 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22234 msgid "drop shadow"
22235 msgstr "skygge"
22236
22237 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22238 msgid "shaded background"
22239 msgstr "farget bakgrunn"
22240
22241 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22242 msgid "double frame"
22243 msgstr "dobbel ramme"
22244
22245 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22246 #, c-format
22247 msgid "%1$s (%2$s)"
22248 msgstr "%1$s (%2$s)"
22249
22250 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22251 #, fuzzy, c-format
22252 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22253 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22254
22255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22256 msgid "active"
22257 msgstr "aktiv"
22258
22259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22260 msgid "non-active"
22261 msgstr "inaktiv"
22262
22263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22264 #, c-format
22265 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22266 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22267
22268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22269 msgid "Branch: "
22270 msgstr "Gren: "
22271
22272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22273 msgid "Branch (child only): "
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Branch (undefined): "
22279 msgstr "udefinert"
22280
22281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Undef: "
22284 msgstr "Ref: "
22285
22286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22287 msgid "branch"
22288 msgstr "dokumentgren"
22289
22290 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22291 #, c-format
22292 msgid "Sub-%1$s"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22296 #, fuzzy
22297 msgid "No bibliography defined!"
22298 msgstr "Referansenøkkel"
22299
22300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22301 #, fuzzy
22302 msgid "No citations selected!"
22303 msgstr "Gå til neste endring"
22304
22305 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22306 #, fuzzy
22307 msgid "not cited"
22308 msgstr "beskyttet"
22309
22310 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22311 #, fuzzy
22312 msgid "LaTeX Command: "
22313 msgstr "TeX-kode: "
22314
22315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22316 #, fuzzy
22317 msgid "InsetCommand Error: "
22318 msgstr "Register-kommando:"
22319
22320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Incompatible command name."
22323 msgstr "Ikke komplett kommando"
22324
22325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22326 #, fuzzy
22327 msgid "InsetCommandParams Error: "
22328 msgstr "Register-kommando:"
22329
22330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22331 #, fuzzy
22332 msgid "InsetCommandParams: "
22333 msgstr "Register-kommando:"
22334
22335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Unknown parameter name: "
22338 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22339
22340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22341 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22342 msgstr ""
22343
22344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Uncodable characters"
22347 msgstr "spesielle tegn"
22348
22349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22353 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22354 "%2$s."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22358 #, c-format
22359 msgid "External template %1$s is not installed"
22360 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22361
22362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22363 msgid "float: "
22364 msgstr "flytende: "
22365
22366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22367 #, fuzzy, c-format
22368 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22369 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22370
22371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22372 #, fuzzy
22373 msgid "float"
22374 msgstr "flytende: "
22375
22376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22377 #, fuzzy
22378 msgid "subfloat: "
22379 msgstr "flytende: "
22380
22381 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22382 msgid " (sideways)"
22383 msgstr "Rotér 90°"
22384
22385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22386 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22387 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22388
22389 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22390 #, c-format
22391 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22395 #, c-format
22396 msgid "List of %1$s"
22397 msgstr "Liste over %1$s"
22398
22399 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22400 msgid "footnote"
22401 msgstr "fotnote"
22402
22403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22404 #, c-format
22405 msgid ""
22406 "Could not copy the file\n"
22407 "%1$s\n"
22408 "into the temporary directory."
22409 msgstr ""
22410 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22411 "%1$s\n"
22412 "inn i midlertidig mappe."
22413
22414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22415 #, c-format
22416 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22417 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22418
22419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22420 #, c-format
22421 msgid "Graphics file: %1$s"
22422 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22423
22424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22425 msgid "Verbatim Input"
22426 msgstr "Sett inn Verbatim"
22427
22428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Verbatim Input*"
22431 msgstr "Sett inn Verbatim"
22432
22433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Include (excluded)"
22436 msgstr "Inkluder fil"
22437
22438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22440 msgid "Recursive input"
22441 msgstr "Rekursiv input"
22442
22443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22445 #, c-format
22446 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22450 #, c-format
22451 msgid ""
22452 "Included file `%1$s'\n"
22453 "has textclass `%2$s'\n"
22454 "while parent file has textclass `%3$s'."
22455 msgstr ""
22456 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22457 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22458 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22459
22460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22461 msgid "Different textclasses"
22462 msgstr "Ulike tekstklasser"
22463
22464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "Included file `%1$s'\n"
22468 "uses module `%2$s'\n"
22469 "which is not used in parent file."
22470 msgstr ""
22471 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22472 "bruker modul `%2$s'\n"
22473 "som ikke fins i hovedfilen."
22474
22475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22476 msgid "Module not found"
22477 msgstr "Fant ikke modulen"
22478
22479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22480 msgid "Unsupported Inclusion"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22484 #, c-format
22485 msgid ""
22486 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22487 "Offending file:\n"
22488 "%1$s"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22492 msgid "Index sorting failed"
22493 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22494
22495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22496 #, c-format
22497 msgid ""
22498 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22499 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22500 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22501 "explained in the User Guide."
22502 msgstr ""
22503
22504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22505 #, fuzzy
22506 msgid "unknown type!"
22507 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22508
22509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Unknown index type!"
22512 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22513
22514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22515 #, fuzzy
22516 msgid "All indices"
22517 msgstr "Alle felter"
22518
22519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22520 #, fuzzy
22521 msgid "subindex"
22522 msgstr "Register"
22523
22524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22525 #, fuzzy, c-format
22526 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22527 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22528
22529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22530 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22534 msgid "undefined"
22535 msgstr "udefinert"
22536
22537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22538 msgid "yes"
22539 msgstr "ja"
22540
22541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22542 msgid "no"
22543 msgstr "nei"
22544
22545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Unknown buffer info"
22548 msgstr "Ukjent bruker"
22549
22550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22551 msgid "Label names must be unique!"
22552 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22553
22554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22555 #, c-format
22556 msgid ""
22557 "The label %1$s already exists,\n"
22558 "it will be changed to %2$s."
22559 msgstr ""
22560 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22561 "det endres til %2$s."
22562
22563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22564 msgid "DUPLICATE: "
22565 msgstr "DUPLIKAT: "
22566
22567 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22568 msgid "no more lstline delimiters available"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Running out of delimiters"
22574 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22575
22576 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22577 msgid ""
22578 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22579 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22580 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22581 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22582 "must investigate!"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22588 msgstr "spesielle tegn"
22589
22590 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22591 #, c-format
22592 msgid ""
22593 "The following characters in one of the program listings are\n"
22594 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22595 "%1$s."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22599 #, fuzzy
22600 msgid "A value is expected."
22601 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22602
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22609 msgid "Unbalanced braces!"
22610 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22611
22612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22613 msgid "Please specify true or false."
22614 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22615
22616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22617 msgid "Only true or false is allowed."
22618 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22619
22620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22621 msgid "Please specify an integer value."
22622 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22623
22624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22625 msgid "An integer is expected."
22626 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22627
22628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22629 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22630 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22631
22632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22633 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22634 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22635
22636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22637 #, c-format
22638 msgid "Please specify one of %1$s."
22639 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22640
22641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22642 #, c-format
22643 msgid "Try one of %1$s."
22644 msgstr "Prøv en av %1s."
22645
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22647 #, c-format
22648 msgid "I guess you mean %1$s."
22649 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22650
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22652 #, c-format
22653 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22654 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22655
22656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22657 #, c-format
22658 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22659 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22660
22661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22662 msgid ""
22663 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22664 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22665
22666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22667 msgid ""
22668 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22669 "trblTRBL"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22673 msgid ""
22674 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22675 "right, bottom left and top left corner."
22676 msgstr ""
22677 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22678 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22679
22680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22681 msgid "Enter something like \\color{white}"
22682 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22683
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22685 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22686 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22687
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22689 msgid "auto, last or a number"
22690 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22691
22692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22693 #, fuzzy
22694 msgid ""
22695 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22696 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22697 "defining a listing inset)"
22698 msgstr ""
22699 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22700 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22701
22702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22703 #, fuzzy
22704 msgid ""
22705 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22706 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22707 "a listing inset)"
22708 msgstr ""
22709 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22710 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22711
22712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22713 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22714 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22715
22716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22717 #, c-format
22718 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22719 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22720
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22722 #, c-format
22723 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22724 msgstr ""
22725 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22726
22727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22728 #, c-format
22729 msgid "Parameter %1$s: "
22730 msgstr "Parameter %1$s: "
22731
22732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22733 #, c-format
22734 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22735 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22736
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22738 #, c-format
22739 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22740 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22741
22742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22743 msgid "New Page"
22744 msgstr "Ny side"
22745
22746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22747 msgid "Clear Page"
22748 msgstr "Blank side"
22749
22750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22751 msgid "Clear Double Page"
22752 msgstr "Dobbelt blank side"
22753
22754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Nom: "
22757 msgstr "Nei"
22758
22759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Nomenclature Symbol: "
22762 msgstr "Nomenklatur|N"
22763
22764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22765 msgid "Description: "
22766 msgstr "Beskrivelse: "
22767
22768 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Sorting: "
22771 msgstr "Formatering"
22772
22773 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22774 msgid "Note[[InsetNote]]"
22775 msgstr "Note"
22776
22777 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22778 msgid "Greyed out"
22779 msgstr "Grået ut"
22780
22781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22782 #, fuzzy
22783 msgid "HPhantom"
22784 msgstr "Usynlig"
22785
22786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22787 #, fuzzy
22788 msgid "VPhantom"
22789 msgstr "Usynlig"
22790
22791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22792 #, fuzzy
22793 msgid "phantom"
22794 msgstr "Esperanto"
22795
22796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22797 #, fuzzy
22798 msgid "hphantom"
22799 msgstr "Esperanto"
22800
22801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22802 #, fuzzy
22803 msgid "vphantom"
22804 msgstr "Esperanto"
22805
22806 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22807 #, fuzzy
22808 msgid "elsewhere"
22809 msgstr "Tilbakestill"
22810
22811 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22812 msgid "BROKEN: "
22813 msgstr "ØDELAGT: "
22814
22815 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22816 msgid "Ref: "
22817 msgstr "Ref: "
22818
22819 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22820 msgid "Equation"
22821 msgstr "Ligning"
22822
22823 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22824 msgid "EqRef: "
22825 msgstr "Formelref: "
22826
22827 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22828 msgid "Page Number"
22829 msgstr "Sidetall"
22830
22831 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22832 msgid "Page: "
22833 msgstr "Side: "
22834
22835 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22836 msgid "Textual Page Number"
22837 msgstr "Sidetall som tekst"
22838
22839 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22840 #, fuzzy
22841 msgid "TextPage: "
22842 msgstr "Side: "
22843
22844 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Standard+Textual Page"
22847 msgstr "Sidetall"
22848
22849 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Ref+Text: "
22852 msgstr "Tekst:"
22853
22854 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22855 msgid "PrettyRef"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22859 #, fuzzy
22860 msgid "FrmtRef: "
22861 msgstr "Forma&t:"
22862
22863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22864 msgid "Interword Space"
22865 msgstr "Ordmellomrom"
22866
22867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22868 msgid "Protected Space"
22869 msgstr "Hardt mellomrom"
22870
22871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22872 msgid "Thin Space"
22873 msgstr "Kort mellomrom"
22874
22875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22876 msgid "Medium Space"
22877 msgstr "Middels mellomrom"
22878
22879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22880 msgid "Thick Space"
22881 msgstr "Tykt mellomrom"
22882
22883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22884 msgid "Quad Space"
22885 msgstr "Quadratin mellomrom"
22886
22887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22888 msgid "QQuad Space"
22889 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22890
22891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22892 msgid "Enspace"
22893 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22894
22895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22896 msgid "Enskip"
22897 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22898
22899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22900 msgid "Negative Thin Space"
22901 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22902
22903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22904 msgid "Negative Medium Space"
22905 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22906
22907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22908 msgid "Negative Thick Space"
22909 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22910
22911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22912 msgid "Protected Horizontal Fill"
22913 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22914
22915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22916 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22917 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22918
22919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22920 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22921 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22922
22923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22924 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22925 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22926
22927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22928 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22929 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22930
22931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22932 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22933 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22934
22935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22936 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22937 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22938
22939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22940 #, c-format
22941 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22942 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22943
22944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22945 #, c-format
22946 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22947 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22948
22949 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22950 msgid "Unknown TOC type"
22951 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22952
22953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
22954 msgid "Selection size should match clipboard content."
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22958 msgid "wrap: "
22959 msgstr "tekstbryting: "
22960
22961 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22962 #, fuzzy
22963 msgid "wrap"
22964 msgstr "tekstbryting: "
22965
22966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22967 msgid "Not shown."
22968 msgstr "Vises ikke."
22969
22970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22971 msgid "Loading..."
22972 msgstr "Leser..."
22973
22974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22975 msgid "Converting to loadable format..."
22976 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22977
22978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22979 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22980 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22981
22982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22983 msgid "Scaling etc..."
22984 msgstr "Skalering etc..."
22985
22986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22987 msgid "Ready to display"
22988 msgstr "Klar for visning"
22989
22990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22991 msgid "No file found!"
22992 msgstr "Ingen fil funnet!"
22993
22994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22995 msgid "Error converting to loadable format"
22996 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22997
22998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22999 msgid "Error loading file into memory"
23000 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23001
23002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23003 msgid "Error generating the pixmap"
23004 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23005
23006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23007 msgid "No image"
23008 msgstr "Intet bilde"
23009
23010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23011 msgid "Preview loading"
23012 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23013
23014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23015 msgid "Preview ready"
23016 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23017
23018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23019 msgid "Preview failed"
23020 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23021
23022 #: src/lengthcommon.cpp:37
23023 msgid "cc[[unit of measure]]"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/lengthcommon.cpp:37
23027 msgid "dd"
23028 msgstr "dd"
23029
23030 #: src/lengthcommon.cpp:37
23031 msgid "em"
23032 msgstr "em"
23033
23034 #: src/lengthcommon.cpp:38
23035 msgid "ex"
23036 msgstr "ex"
23037
23038 #: src/lengthcommon.cpp:38
23039 msgid "mu[[unit of measure]]"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: src/lengthcommon.cpp:38
23043 msgid "pc"
23044 msgstr "pc"
23045
23046 #: src/lengthcommon.cpp:39
23047 msgid "pt"
23048 msgstr "pt"
23049
23050 #: src/lengthcommon.cpp:39
23051 msgid "sp"
23052 msgstr "sp"
23053
23054 #: src/lengthcommon.cpp:39
23055 msgid "Text Width %"
23056 msgstr "Tekstbredde %"
23057
23058 #: src/lengthcommon.cpp:40
23059 msgid "Column Width %"
23060 msgstr "Kolonnebredde %"
23061
23062 #: src/lengthcommon.cpp:40
23063 msgid "Page Width %"
23064 msgstr "Sidebredde %"
23065
23066 #: src/lengthcommon.cpp:40
23067 msgid "Line Width %"
23068 msgstr "Linjelengde %"
23069
23070 #: src/lengthcommon.cpp:41
23071 msgid "Text Height %"
23072 msgstr "Teksthøyde %"
23073
23074 #: src/lengthcommon.cpp:41
23075 msgid "Page Height %"
23076 msgstr "Sidehøyde %"
23077
23078 #: src/lyxfind.cpp:138
23079 msgid "Search error"
23080 msgstr "Søkefeil"
23081
23082 #: src/lyxfind.cpp:138
23083 msgid "Search string is empty"
23084 msgstr "Ingenting å finne"
23085
23086 #: src/lyxfind.cpp:338
23087 msgid "String has been replaced."
23088 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23089
23090 #: src/lyxfind.cpp:341
23091 msgid " strings have been replaced."
23092 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23093
23094 #: src/lyxfind.cpp:1213
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Search text is empty!"
23097 msgstr "Ingenting å finne"
23098
23099 #: src/lyxfind.cpp:1227
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Invalid regular expression!"
23102 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23103
23104 #: src/lyxfind.cpp:1232
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Match not found!"
23107 msgstr "Streng ikke funnet!"
23108
23109 #: src/lyxfind.cpp:1236
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Match found!"
23112 msgstr "Fil ikke funnet"
23113
23114 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23115 #, c-format
23116 msgid " Macro: %1$s: "
23117 msgstr " Makro: %1$s: "
23118
23119 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23120 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23121 #, c-format
23122 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23126 #, c-format
23127 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23131 #, c-format
23132 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Cursor not in table"
23138 msgstr " (ikke installert)"
23139
23140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23141 msgid "Only one row"
23142 msgstr "Bare én rad"
23143
23144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23145 msgid "Only one column"
23146 msgstr "Bare én kolonne"
23147
23148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23149 msgid "No hline to delete"
23150 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23151
23152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23153 msgid "No vline to delete"
23154 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23155
23156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23157 #, c-format
23158 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23159 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23160
23161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23162 #, fuzzy
23163 msgid "No number"
23164 msgstr "Nummerert"
23165
23166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Number"
23169 msgstr "Nummerert"
23170
23171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23172 #, c-format
23173 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23177 #, c-format
23178 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23182 #, c-format
23183 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23187 msgid "create new math text environment ($...$)"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23191 #, fuzzy
23192 msgid "entered math text mode (textrm)"
23193 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23194
23195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Regular expression editor mode"
23198 msgstr "Matte editerings modus"
23199
23200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23201 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23205 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23209 msgid "Standard[[mathref]]"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23213 #, fuzzy
23214 msgid "FormatRef: "
23215 msgstr "Forma&t:"
23216
23217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23218 #, fuzzy
23219 msgid "optional"
23220 msgstr "Vannrett"
23221
23222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23223 msgid "TeX"
23224 msgstr "TeX"
23225
23226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23227 msgid "math macro"
23228 msgstr "mattemakro"
23229
23230 #: src/output.cpp:37
23231 #, c-format
23232 msgid ""
23233 "Could not open the specified document\n"
23234 "%1$s."
23235 msgstr ""
23236 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23237 "%1$s."
23238
23239 #: src/output_plaintext.cpp:136
23240 msgid "Abstract: "
23241 msgstr "Sammendrag: "
23242
23243 #: src/output_plaintext.cpp:148
23244 msgid "References: "
23245 msgstr "Referanser: "
23246
23247 #: src/support/debug.cpp:40
23248 #, fuzzy
23249 msgid "No debugging messages"
23250 msgstr "Ingen debug meldinge"
23251
23252 #: src/support/debug.cpp:41
23253 msgid "General information"
23254 msgstr "Generel informasjon"
23255
23256 #: src/support/debug.cpp:42
23257 msgid "Program initialisation"
23258 msgstr "Initialisering av programmet"
23259
23260 #: src/support/debug.cpp:43
23261 msgid "Keyboard events handling"
23262 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23263
23264 #: src/support/debug.cpp:44
23265 msgid "GUI handling"
23266 msgstr "GUI håndtering"
23267
23268 #: src/support/debug.cpp:45
23269 msgid "Lyxlex grammar parser"
23270 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23271
23272 #: src/support/debug.cpp:46
23273 msgid "Configuration files reading"
23274 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23275
23276 #: src/support/debug.cpp:47
23277 msgid "Custom keyboard definition"
23278 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23279
23280 #: src/support/debug.cpp:48
23281 msgid "LaTeX generation/execution"
23282 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23283
23284 #: src/support/debug.cpp:49
23285 msgid "Math editor"
23286 msgstr "Matte editor"
23287
23288 #: src/support/debug.cpp:50
23289 msgid "Font handling"
23290 msgstr "Font håndtering"
23291
23292 #: src/support/debug.cpp:51
23293 msgid "Textclass files reading"
23294 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23295
23296 #: src/support/debug.cpp:52
23297 msgid "Version control"
23298 msgstr "Versjonskontroll"
23299
23300 #: src/support/debug.cpp:53
23301 msgid "External control interface"
23302 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23303
23304 #: src/support/debug.cpp:54
23305 msgid "Undo/Redo mechanism"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/support/debug.cpp:55
23309 msgid "User commands"
23310 msgstr "Bruker kommandoer"
23311
23312 #: src/support/debug.cpp:56
23313 msgid "The LyX Lexer"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/support/debug.cpp:57
23317 msgid "Dependency information"
23318 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23319
23320 #: src/support/debug.cpp:58
23321 msgid "LyX Insets"
23322 msgstr "LyX \"insets\""
23323
23324 #: src/support/debug.cpp:59
23325 msgid "Files used by LyX"
23326 msgstr "Filer brukt av LyX"
23327
23328 #: src/support/debug.cpp:60
23329 msgid "Workarea events"
23330 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23331
23332 #: src/support/debug.cpp:61
23333 msgid "Insettext/tabular messages"
23334 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23335
23336 #: src/support/debug.cpp:62
23337 msgid "Graphics conversion and loading"
23338 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23339
23340 #: src/support/debug.cpp:63
23341 msgid "Change tracking"
23342 msgstr "Spore endringer"
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:64
23345 #, fuzzy
23346 msgid "External template/inset messages"
23347 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23348
23349 #: src/support/debug.cpp:65
23350 msgid "RowPainter profiling"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/support/debug.cpp:66
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Scrolling debugging"
23356 msgstr "Rullefelt"
23357
23358 #: src/support/debug.cpp:67
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Math macros"
23361 msgstr "matte bakgrunn"
23362
23363 #: src/support/debug.cpp:68
23364 msgid "RTL/Bidi"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/support/debug.cpp:69
23368 msgid "Locale/Internationalisation"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/support/debug.cpp:70
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23374 msgstr "som linjer|l"
23375
23376 #: src/support/debug.cpp:71
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Find and replace mechanism"
23379 msgstr "Finn og erstatt"
23380
23381 #: src/support/debug.cpp:72
23382 msgid "Developers' general debug messages"
23383 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23384
23385 #: src/support/debug.cpp:73
23386 msgid "All debugging messages"
23387 msgstr "Alle debug meldinger"
23388
23389 #: src/support/debug.cpp:152
23390 #, c-format
23391 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23392 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23393
23394 #: src/support/filetools.cpp:259
23395 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23396 msgstr "nb"
23397
23398 #: src/support/os_win32.cpp:459
23399 msgid "System file not found"
23400 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23401
23402 #: src/support/os_win32.cpp:460
23403 msgid ""
23404 "Unable to load shfolder.dll\n"
23405 "Please install."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/support/os_win32.cpp:465
23409 msgid "System function not found"
23410 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23411
23412 #: src/support/os_win32.cpp:466
23413 msgid ""
23414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23415 "Don't know how to proceed. Sorry."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/support/userinfo.cpp:45
23419 msgid "Unknown user"
23420 msgstr "Ukjent bruker"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Preview\t"
23424 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23428 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Options"
23432 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Find LyX Text"
23436 #~ msgstr "Finn &Neste"
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "&Replace with..."
23440 #~ msgstr "Erstatt med:"
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Ne&xt"
23444 #~ msgstr "tekst"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Pre&vious"
23448 #~ msgstr "&Forrige endring"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "&Keep case"
23452 #~ msgstr "S&amme sort"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "&Find..."
23456 #~ msgstr "&Finn:"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23460 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "&Next"
23464 #~ msgstr "&Ny"
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "&Previous"
23468 #~ msgstr "&Forrige endring"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "&Advanced"
23472 #~ msgstr "A&vansert"
23473
23474 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23475 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Any &word"
23479 #~ msgstr "Nøkkelord"
23480
23481 #~ msgid ""
23482 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23483 #~ "%2$s"
23484 #~ msgstr ""
23485 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23486 #~ "%2$s"
23487
23488 #~ msgid "LyX binary not found"
23489 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23490
23491 #~ msgid "File not found"
23492 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23493
23494 #~ msgid "Directory not found"
23495 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23496
23497 #~ msgid "&Dummy"
23498 #~ msgstr "&Dummy"
23499
23500 #~ msgid "F&ind:"
23501 #~ msgstr "&Finn:"
23502
23503 #~ msgid "The Enter key works, too"
23504 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23505
23506 #~ msgid "The delete key works, too"
23507 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23508
23509 #~ msgid "D&elete"
23510 #~ msgstr "Sl&ett"
23511
23512 #~ msgid "&Default language:"
23513 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23514
23515 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23516 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23517
23518 #~ msgid "&BibTeX command:"
23519 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23520
23521 #~ msgid "&Index command:"
23522 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23526 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23530 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23531
23532 #~ msgid "&roff command:"
23533 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23534
23535 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23536 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23537
23538 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23539 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23540
23541 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23542 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23543
23544 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23545 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23546
23547 #~ msgid "Use input encod&ing"
23548 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23549
23550 #~ msgid "Jump to the label"
23551 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23552
23553 #~ msgid "Merge cells"
23554 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23555
23556 #~ msgid "Listing settings"
23557 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23558
23559 #~ msgid "Language:"
23560 #~ msgstr "Språk:"
23561
23562 #~ msgid "LastLanguage"
23563 #~ msgstr "SisteSpråk"
23564
23565 #~ msgid "Last Language:"
23566 #~ msgstr "Siste språk:"
23567
23568 #~ msgid "Strasse"
23569 #~ msgstr "Gate"
23570
23571 #~ msgid "Land"
23572 #~ msgstr "Land"
23573
23574 #~ msgid "Konto"
23575 #~ msgstr "Konto"
23576
23577 #~ msgid "Insert|n"
23578 #~ msgstr "Sett inn|n"
23579
23580 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23581 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23582
23583 #~ msgid "View DVI"
23584 #~ msgstr "Vis DVI"
23585
23586 #~ msgid "Update DVI"
23587 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23588
23589 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23590 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23591
23592 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23593 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23594
23595 #~ msgid "View PostScript"
23596 #~ msgstr "Vis postscript"
23597
23598 #~ msgid "Update PostScript"
23599 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23600
23601 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23602 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23603
23604 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23605 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23606
23607 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23608 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23609
23610 #~ msgid ""
23611 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23612 #~ "You may not have the right languages installed."
23613 #~ msgstr ""
23614 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23615 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23616
23617 #~ msgid ""
23618 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23619 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23620 #~ msgstr ""
23621 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23622 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23623
23624 #~ msgid ""
23625 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23626 #~ "`%2$s'."
23627 #~ msgstr ""
23628 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23629 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23630
23631 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23632 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23633
23634 #~ msgid ""
23635 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23636 #~ "encoding `%2$s'."
23637 #~ msgstr ""
23638 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23639 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23640
23641 #~ msgid ""
23642 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23643 #~ "encoding `%2$s'."
23644 #~ msgstr ""
23645 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23646 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid ""
23650 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23651 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23652
23653 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23654 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Thesaurus failure"
23658 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23659
23660 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23661 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23662
23663 #~ msgid "Branch Settings"
23664 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23665
23666 #~ msgid ""
23667 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23668 #~ msgstr ""
23669 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23670 #~ "over parametre."
23671
23672 #~ msgid "Length"
23673 #~ msgstr "Lengde"
23674
23675 #~ msgid "TeX Code Settings"
23676 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23677
23678 #~ msgid "Float Settings"
23679 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23680
23681 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23682 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23683
23684 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23685 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23686
23687 #~ msgid "ispell"
23688 #~ msgstr "ispell"
23689
23690 #~ msgid "pspell (library)"
23691 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23692
23693 #~ msgid "aspell (library)"
23694 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23695
23696 #~ msgid "*.pws"
23697 #~ msgstr "*.pws"
23698
23699 #~ msgid "*.ispell"
23700 #~ msgstr "*.ispell"
23701
23702 #~ msgid "Spellchecker error"
23703 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23704
23705 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23706 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23707
23708 #~ msgid ""
23709 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23710 #~ "Maybe it has been killed."
23711 #~ msgstr ""
23712 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23713 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23714
23715 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23716 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23717
23718 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23719 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23720
23721 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23722 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23723
23724 #~ msgid "No Table of contents"
23725 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23726
23727 #~ msgid "Opened inset"
23728 #~ msgstr "Åpnet inset"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23732 #~ msgstr "spesielle tegn"
23733
23734 #~ msgid "Opened Box Inset"
23735 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23736
23737 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23738 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23742 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23743
23744 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23745 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23749 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23750
23751 #~ msgid "Opened Float Inset"
23752 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23753
23754 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23755 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23756
23757 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23758 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23759
23760 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23761 #~ msgstr "Åpen margnote"
23762
23763 #~ msgid "Opened Note Inset"
23764 #~ msgstr "Åpen note"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23768 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23769
23770 #~ msgid "Opened table"
23771 #~ msgstr "Åpen tabell"
23772
23773 #~ msgid "Opened Text Inset"
23774 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23778 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Anschrift:"
23782 #~ msgstr "Underskrift:"
23783
23784 #~ msgid "Briefkopf:"
23785 #~ msgstr "Brevhode:"
23786
23787 #~ msgid "Absender:"
23788 #~ msgstr "Avsender:"
23789
23790 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23791 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23792
23793 #~ msgid "Unterschrift:"
23794 #~ msgstr "Underskrift:"
23795
23796 #~ msgid "Vorwahl:"
23797 #~ msgstr "Forvalg:"
23798
23799 #~ msgid "Telefon:"
23800 #~ msgstr "Telefon:"
23801
23802 #~ msgid "Ort:"
23803 #~ msgstr "Sted:"
23804
23805 #~ msgid "Datum:"
23806 #~ msgstr "Dato:"
23807
23808 #~ msgid "Anrede:"
23809 #~ msgstr "Åpning"
23810
23811 #~ msgid "Gruss:"
23812 #~ msgstr "Hilsning:"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Anlage(n):"
23816 #~ msgstr "Vedlegg:"
23817
23818 #~ msgid "PS:"
23819 #~ msgstr "PS:"
23820
23821 #~ msgid "Text:"
23822 #~ msgstr "Tekst:"
23823
23824 #~ msgid "Strasse:"
23825 #~ msgstr "Gate:"
23826
23827 #~ msgid "Land:"
23828 #~ msgstr "Land:"
23829
23830 #~ msgid "RetourAdresse:"
23831 #~ msgstr "Returadresse:"
23832
23833 #~ msgid "Konto:"
23834 #~ msgstr "Konto:"
23835
23836 #~ msgid "Adresse:"
23837 #~ msgstr "Adresse:"
23838
23839 #~ msgid "Anlagen:"
23840 #~ msgstr "Vedlegg:"
23841
23842 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23843 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23844
23845 #~ msgid "Latex"
23846 #~ msgstr "Latex"
23847
23848 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23849 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "No file open!"
23853 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23854
23855 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23856 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23860 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23864 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23868 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Toggle Label|L"
23872 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23873
23874 #~ msgid "B&rowse..."
23875 #~ msgstr "Se igjennom..."
23876
23877 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23878 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23879
23880 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23881 #~ msgstr "&Grotesk:"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Ne&w"
23885 #~ msgstr "&Ny:"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "&Postscript driver:"
23889 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Append Parameter"
23893 #~ msgstr "Fler parametre"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23897 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23901 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23905 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "figure"
23909 #~ msgstr "Figur"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "table"
23913 #~ msgstr "Tabell"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "algorithm"
23917 #~ msgstr "Algoritme"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "tableau"
23921 #~ msgstr "Tabell"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "keywords"
23925 #~ msgstr "Nøkkelord"
23926
23927 #~ msgid "Table of Contents|a"
23928 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23929
23930 #~ msgid "FAQ|F"
23931 #~ msgstr "FAQ|Q"
23932
23933 #~ msgid "LinuxDoc"
23934 #~ msgstr "LinuxDoc"
23935
23936 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23937 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23941 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23942
23943 #~ msgid "."
23944 #~ msgstr "."
23945
23946 #~ msgid "American"
23947 #~ msgstr "Amerikansk"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23951 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23952
23953 #~ msgid "Austrian"
23954 #~ msgstr "Østerisk"
23955
23956 #~ msgid "British"
23957 #~ msgstr "Britisk"
23958
23959 #~ msgid "Canadian"
23960 #~ msgstr "Kanadisk"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Gruß:"
23964 #~ msgstr "Hilsning:"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Reference\t"
23968 #~ msgstr "Referanse"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23972 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23976 #~ msgstr "Returadresse"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23980 #~ msgstr "Returadresse"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23984 #~ msgstr "Underskrift"
23985
23986 #~ msgid "Stadt:"
23987 #~ msgstr "By:"
23988
23989 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23990 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23991
23992 #~ msgid "LaTeX default"
23993 #~ msgstr "LaTeX standard"
23994
23995 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23996 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24000 #~ msgstr ""
24001 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24002 #~ "var uleselig."
24003
24004 #~ msgid ""
24005 #~ "Layout had to be changed from\n"
24006 #~ "%1$s to %2$s\n"
24007 #~ "because of class conversion from\n"
24008 #~ "%3$s to %4$s"
24009 #~ msgstr ""
24010 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24011 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24012 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24013 #~ "fra %3$s til %4$s."
24014
24015 #~ msgid "Changed Layout"
24016 #~ msgstr "Endret stil"
24017
24018 #~ msgid "Unknown layout"
24019 #~ msgstr "Ukjent stil"
24020
24021 #~ msgid ""
24022 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24023 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24024 #~ msgstr ""
24025 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24026 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24030 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24034 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24035
24036 #~ msgid "Display image in LyX"
24037 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24038
24039 #~ msgid "Screen display"
24040 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24041
24042 #~ msgid "Monochrome"
24043 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24044
24045 #~ msgid "Grayscale"
24046 #~ msgstr "Gråskala"
24047
24048 #~ msgid "%"
24049 #~ msgstr "%"
24050
24051 #~ msgid "&Display:"
24052 #~ msgstr "&Visning:"
24053
24054 #~ msgid "Sca&le:"
24055 #~ msgstr "Skalér:"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Scr&een Display:"
24059 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24060
24061 #~ msgid "Do not display"
24062 #~ msgstr "Ikke vis"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Unknown Info: "
24066 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24070 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24074 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Clear group"
24078 #~ msgstr "Blank side"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid " (auto)"
24082 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Plain Text"
24086 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24090 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24091
24092 #~ msgid "Edit the file externally"
24093 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24094
24095 #~ msgid "&Edit File..."
24096 #~ msgstr "Rediger fil..."
24097
24098 #~ msgid "LyX View"
24099 #~ msgstr "LyX-visning"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Movie"
24103 #~ msgstr "Mer"
24104
24105 #~ msgid "<- C&lear"
24106 #~ msgstr "<- Tøm"
24107
24108 #~ msgid "A&pply"
24109 #~ msgstr "&Bruk"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Clear"
24113 #~ msgstr "Av"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24117 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Add"
24121 #~ msgstr "Legg til"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "E&mbed"
24125 #~ msgstr "&Innrammet"
24126
24127 #~ msgid "&Center"
24128 #~ msgstr "&Sentrert"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24132 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24136 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid " writing embedded files."
24140 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid " could not write embedded files!"
24144 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Failed to extract file"
24148 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24152 #~ msgstr ""
24153 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24154 #~ "\n"
24155 #~ "Vil du skrive over den?"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Copy file failure"
24159 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid ""
24163 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24164 #~ "Please check whether the path is writeable."
24165 #~ msgstr ""
24166 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24167 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid ""
24171 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24172 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24173 #~ msgstr ""
24174 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24175 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Failed to embed file"
24179 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24184 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24185 #~ msgstr ""
24186 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24187 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24191 #~ msgstr ""
24192 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24193 #~ "\n"
24194 #~ "Vil du skrive over den?"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24198 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid ""
24202 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24203 #~ "Please check whether the source file is available"
24204 #~ msgstr ""
24205 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24206 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Failed to open file"
24210 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Sync file failure"
24214 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Packing all files"
24218 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Failed to write file"
24222 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Save failure"
24226 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid ""
24230 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24231 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24232 #~ msgstr ""
24233 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24234 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Embedded Files"
24238 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Embedded layout"
24242 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Extra embedded file"
24246 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24247
24248 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24249 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Enspace|E"
24253 #~ msgstr "mellomrom"
24254
24255 #~ msgid "Document could not be read"
24256 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24260 #~ msgstr "Register-kommando:"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Properties...|P"
24264 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "New Line|e"
24268 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24269
24270 #~ msgid "Line Break|B"
24271 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "line break"
24275 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24279 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Links"
24283 #~ msgstr "Liste"
24284
24285 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24286 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24287
24288 #~ msgid "Swap Rows|S"
24289 #~ msgstr "Bytt om rader"
24290
24291 #~ msgid "Swap Columns|w"
24292 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24296 #~ msgstr ""
24297 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24298 #~ "var uleselig."
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "true"
24302 #~ msgstr "Gate"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "false"
24306 #~ msgstr "Tilfelle"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "&float"
24310 #~ msgstr "flytende: "
24311
24312 #~ msgid "S&ubfigure"
24313 #~ msgstr "S&ubfigur"
24314
24315 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24316 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24317
24318 #~ msgid "Ca&ption:"
24319 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24320
24321 #~ msgid "Show ERT inline"
24322 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24323
24324 #~ msgid "&Inline"
24325 #~ msgstr "&På linje"
24326
24327 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24328 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24329
24330 #~ msgid "Framed in box"
24331 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24332
24333 #~ msgid "&Shaded"
24334 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24335
24336 #~ msgid "Paper Size"
24337 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24338
24339 #~ msgid "&Colors"
24340 #~ msgstr "&Farger"
24341
24342 #~ msgid "C&opiers"
24343 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24344
24345 #~ msgid "&File formats"
24346 #~ msgstr "&Filformater"
24347
24348 #~ msgid "F&ormat:"
24349 #~ msgstr "F&ormat:"
24350
24351 #~ msgid "&GUI name:"
24352 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24353
24354 #~ msgid "External Applications"
24355 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24356
24357 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24358 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24359
24360 #~ msgid "Save/restore window position"
24361 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24362
24363 #~ msgid " every"
24364 #~ msgstr " hvert"
24365
24366 #~ msgid "&URL:"
24367 #~ msgstr "&URL:"
24368
24369 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24370 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24371
24372 #~ msgid "&Units:"
24373 #~ msgstr "&Enhet:"
24374
24375 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24376 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24377
24378 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24379 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24380
24381 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24382 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24383
24384 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24385 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24386
24387 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24388 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24389
24390 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24391 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24392
24393 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24394 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24395
24396 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24397 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24398
24399 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24400 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24401
24402 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24403 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24404
24405 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24406 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24407
24408 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24409 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24410
24411 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24412 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24413
24414 #~ msgid "Bahasa"
24415 #~ msgstr "Bahasa"
24416
24417 #~ msgid "Magyar"
24418 #~ msgstr "Ungarsk"
24419
24420 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24421 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Framed|F"
24425 #~ msgstr "Innrammet"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Shaded|S"
24429 #~ msgstr "Skyggelagt"
24430
24431 #~ msgid "Insert URL"
24432 #~ msgstr "Sett inn URL"
24433
24434 #~ msgid "Can't load document class"
24435 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24436
24437 #~ msgid ""
24438 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24439 #~ "loaded."
24440 #~ msgstr ""
24441 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24442
24443 #~ msgid ""
24444 #~ "The document could not be converted\n"
24445 #~ "into the document class %1$s."
24446 #~ msgstr ""
24447 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24448 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24449
24450 #~ msgid "&Switch to document"
24451 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24452
24453 #~ msgid ""
24454 #~ "Could not open the specified document\n"
24455 #~ "%1$s\n"
24456 #~ "due to the error: %2$s"
24457 #~ msgstr ""
24458 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24459 #~ "%1$s\n"
24460 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24461
24462 #~ msgid "Rectangular box"
24463 #~ msgstr "Rektangulær"
24464
24465 #~ msgid "Shadow box"
24466 #~ msgstr "Med skygge"
24467
24468 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24469 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24470
24471 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24472 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24473
24474 #~ msgid "Copiers"
24475 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Boxed"
24479 #~ msgstr "Boks|B"
24480
24481 #~ msgid "ovalbox"
24482 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24483
24484 #~ msgid "Ovalbox"
24485 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24486
24487 #~ msgid "Shadowbox"
24488 #~ msgstr "Med skygge"
24489
24490 #~ msgid "Doublebox"
24491 #~ msgstr "Dobbel boks"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24495 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Unknown inset name: "
24499 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24500
24501 #~ msgid "Program Listing "
24502 #~ msgstr "Programlisting "
24503
24504 #~ msgid "Framed"
24505 #~ msgstr "Innrammet"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24509 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24510
24511 #~ msgid "Url: "
24512 #~ msgstr "Url: "
24513
24514 #~ msgid "HtmlUrl: "
24515 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24516
24517 #~ msgid "Default (outer)"
24518 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24519
24520 #~ msgid "Outer"
24521 #~ msgstr "Ytre"
24522
24523 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24524 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24525
24526 #~ msgid "%1$d words in selection."
24527 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24528
24529 #~ msgid "%1$d words in document."
24530 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24531
24532 #~ msgid "One word in selection."
24533 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24534
24535 #~ msgid "One word in document."
24536 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24537
24538 #~ msgid "Encoding error"
24539 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24540
24541 #~ msgid "&Right"
24542 #~ msgstr "&Høyre"
24543
24544 #~ msgid "&Load"
24545 #~ msgstr "&Les inn"
24546
24547 #~ msgid "To &file:"
24548 #~ msgstr "Til &fil:"
24549
24550 #~ msgid "Co&pies:"
24551 #~ msgstr "Kopier:"
24552
24553 #~ msgid "Printer &name:"
24554 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Columns "
24558 #~ msgstr "Kolonner"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Overprint "
24562 #~ msgstr "Overskrive"
24563
24564 #~ msgid "Font st&yle:"
24565 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24566
24567 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24568 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24569
24570 #~ msgid "columns "
24571 #~ msgstr "kolonner "
24572
24573 #~ msgid "Corollary_"
24574 #~ msgstr "Korollar"
24575
24576 #~ msgid "Definition. "
24577 #~ msgstr "Definisjon. "
24578
24579 #~ msgid "Example. "
24580 #~ msgstr "Eksempel. "
24581
24582 #~ msgid "Fact. "
24583 #~ msgstr "Faktum. "
24584
24585 #~ msgid "Proof. "
24586 #~ msgstr "Bevis. "
24587
24588 #~ msgid "Toc"
24589 #~ msgstr "Innhold"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24593 #~ msgstr "Erstatt med:"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Find &Prev"
24597 #~ msgstr "Finn &Neste"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Replace P&rev"
24601 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Match..."
24605 #~ msgstr "Matte"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Current buffer only"
24609 #~ msgstr "Tabellrute:"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Buffer"
24613 #~ msgstr "blå"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Document"
24617 #~ msgstr "Dokumenter"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Open buffers"
24621 #~ msgstr "blå"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Regexp"
24625 #~ msgstr "exp"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24629 #~ msgstr "Finn &Neste"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24633 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Phantom Text"
24637 #~ msgstr "Bare tekst"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "RegExp"
24641 #~ msgstr "exp"