1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
140 msgstr "&Innstillinger:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "&Let omigjen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Se igjennom..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgstr "&Legg til..."
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "&Indre boks:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
501 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
539 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Neste endring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Farge på skriften"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Fontstørrelse"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgstr "&Tilbakestill"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgstr "Te&kst etter:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 msgstr "Farge på skriften"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 msgstr "Tilbakestill"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 msgid "Greyed-out notes:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "skyggelagt ramme"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "Nytt dokument"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1023 msgid "&Old Document:"
1024 msgstr "Underdokument"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 msgstr "Se igjennom..."
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1037 msgid "N&ew Document"
1038 msgstr "Nytt dokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1042 msgid "Ol&d Document"
1043 msgstr "Underdokument"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1051 msgid "Match delimiter types"
1052 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1055 msgid "&Keep matched"
1056 msgstr "S&amme sort"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1060 msgstr "&Størrelse:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1063 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1064 msgid "Insert the delimiters"
1065 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1072 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1073 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1076 msgid "Use Class Defaults"
1077 msgstr "Bruk std. for klassen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1080 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1081 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1084 msgid "Save as Document Defaults"
1085 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1092 msgid "Show ERT button only"
1093 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1100 msgid "Show ERT contents"
1101 msgstr "Vis ERT innhold"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1109 msgid "For more information, refer to the complete log."
1110 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1117 msgid "Description:"
1118 msgstr "Beskrivelse:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1121 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1125 msgid "View Complete &Log..."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1144 msgid "Select a file"
1145 msgstr "Velg en fil"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1156 msgid "Available templates"
1157 msgstr "Tilgjengelige maler"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1161 msgid "LaTe&X and LyX options"
1162 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1165 msgid "LaTeX Options"
1166 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1170 msgstr "I&nnstillinger:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1177 msgid "&Show in LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Klipp til &ramma"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Venstre nederst:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgstr "H&øyre øverst:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "&Les fra fil"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1305 msgstr "Erstatt med:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1323 msgstr "Finn &Neste"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1327 msgid "Restrict search to whole words only"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1332 msgid "W&hole words"
1333 msgstr "Bare hele ord"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1336 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1348 msgid "Search &backwards"
1349 msgstr "Søk &baklengs"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1353 msgid "Replace all occurences at once"
1354 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1359 msgid "Replace &All"
1360 msgstr "Erstatt &Alle"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1368 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1378 msgid "Current paragraph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1383 msgid "Current ¶graph"
1384 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1388 msgid "Current &document"
1389 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1393 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1399 msgid "&Master document"
1400 msgstr "Hoveddokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1404 msgid "All open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1409 msgid "&Open documents"
1410 msgstr "Åpne dokument"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1413 msgid "All ma&nuals"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1418 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1419 "and paragraph style"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1424 msgid "Ignore &format"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1429 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1434 msgid "&Preserve first case on replace"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1439 msgid "&Expand macros"
1440 msgstr "matte bakgrunn"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1450 msgstr "&Flytende (Float)"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1453 msgid "Use &default placement"
1454 msgstr "Bruk &standard plassering"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1457 msgid "Advanced Placement Options"
1458 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1461 msgid "&Top of page"
1462 msgstr "&Øverst på siden"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1465 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1466 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1469 msgid "Here de&finitely"
1470 msgstr "Her, &uansett"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1473 msgid "&Here if possible"
1474 msgstr "&Her, om mulig"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1477 msgid "&Page of floats"
1478 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1481 msgid "&Bottom of page"
1482 msgstr "&Nederst på siden"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1485 msgid "&Span columns"
1486 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1489 msgid "&Rotate sideways"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1497 msgid "&Default Family:"
1498 msgstr "&Standard familie:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1501 msgid "Select the default family for the document"
1502 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1506 msgstr "&Basis størrelse:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1510 msgid "LaTe&X font encoding:"
1511 msgstr "Te&X tegnkoding"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1514 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1522 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1523 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1526 msgid "&Sans Serif:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1530 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1531 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1535 msgstr "Sk&alert (%):"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1538 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1539 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1542 msgid "&Typewriter:"
1543 msgstr "&Maskinskrift:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1546 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1547 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1551 msgstr "Sk&alert (%):"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1554 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1555 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1562 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1563 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1566 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1567 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1570 msgid "Use true S&mall Caps"
1571 msgstr "Bruk &kapitéler"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1574 msgid "Use old style instead of lining figures"
1575 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1578 msgid "Use &Old Style Figures"
1579 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1586 msgid "Select an image file"
1587 msgstr "Velg en bildefil"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1591 msgstr "Størrelse på trykk"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1594 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1598 msgid "Set &height:"
1599 msgstr "Sett &høyde:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1602 msgid "&Scale Graphics (%):"
1603 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1606 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1611 msgstr "Sett &bredde:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1614 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1616 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1619 msgid "Rotate Graphics"
1620 msgstr "Snu grafikk"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1623 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1624 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1627 msgid "Ro&tate after scaling"
1628 msgstr "Vri &etter skalering"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1635 msgid "A&ngle (Degrees):"
1636 msgstr "&Vinkel (grader):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1640 msgid "File name of image"
1641 msgstr "Filnavn for bildet"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1658 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1659 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1662 msgid "Don't un&zip on export"
1663 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1667 msgid "Additional LaTeX options"
1668 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1671 msgid "LaTeX &options:"
1672 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1676 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1677 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1679 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1680 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1684 msgid "Sho&w in LyX"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1688 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1690 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1693 msgid "Graphics Group"
1694 msgstr "Bildegruppe"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1697 msgid "A&ssigned to group:"
1698 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1701 msgid "Click to define a new graphics group."
1702 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1705 msgid "O&pen new group..."
1706 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1709 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1710 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1714 msgstr "Kladdemodus"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1721 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1722 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1725 msgid "..............."
1726 msgstr "..............."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1733 msgid "<-----------"
1734 msgstr "<-----------"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1737 msgid "----------->"
1738 msgstr "----------->"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1741 msgid "\\-----v-----/"
1742 msgstr "\\-----v-----/"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1745 msgid "/-----^-----\\"
1746 msgstr "/-----^-----\\"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1753 msgid "Supported spacing types"
1754 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1762 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1763 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1766 msgid "&Fill Pattern:"
1767 msgstr "&Fyllmønster:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1782 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1792 msgid "Name associated with the URL"
1793 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1797 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1802 msgid "Specify the link target"
1803 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1810 msgid "Link to the web or to every other target"
1811 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1818 msgid "Link to an email address"
1819 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1826 msgid "Link to a file"
1827 msgstr "Lenke til en fil"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1835 msgstr "«Listing» parametre"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr "&Dropp validering"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1851 msgstr "&Figurtekst:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1855 msgstr "&Referansemerke:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "Fler ¶metre"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "&Forhåndsvisning"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "&Innkluderingsform:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "Programlisting"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "Rediger filen"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1926 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1928 msgid "Index generation"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1932 msgid "Define program options of the selected processor."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1936 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1941 msgid "&Use multiple indexes"
1942 msgstr "Alle linjer av"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1946 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1951 msgid "Add a new index to the list"
1952 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1961 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1979 msgstr "&Bytte navn"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 msgid "Information Type:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1991 msgid "Information Name:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2002 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2007 msgstr "Åpne objekt|Å"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2010 msgid "Document &class"
2011 msgstr "Dokument&klasse"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2014 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2018 msgid "&Local Layout..."
2019 msgstr "&Lokal klasse..."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2022 msgid "Class options"
2023 msgstr "Klasseopsjoner"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2026 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2027 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2030 msgid "P&redefined:"
2031 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2035 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2038 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2042 msgstr "&Brukerdefinert:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "&Grafikkdriver:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2053 msgid "Select de&fault master document"
2054 msgstr "&Velg hoveddokument"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2058 msgstr "&Hoveddokument:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2061 msgid "Enter the name of the default master document"
2062 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2065 msgid "Suppress default date on front page"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "&Standard for språket"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2081 msgid "&Quote Style:"
2082 msgstr "S&iteringsstil:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2086 msgid "Input here the listings parameters"
2087 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2091 msgid "Feedback window"
2092 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2095 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2100 msgid "&Main Settings"
2101 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2108 msgid "Check for inline listings"
2109 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2112 msgid "&Inline listing"
2113 msgstr "L&isting i tekst"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2116 msgid "Check for floating listings"
2117 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2121 msgstr "&Flytende (Float)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2125 msgstr "&Plassering:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2128 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2129 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2132 msgid "Line numbering"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2140 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2141 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2148 msgid "Difference between two numbered lines"
2149 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2153 msgstr "Skriftstør&relse:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2156 msgid "Choose the font size for line numbers"
2157 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2166 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2169 msgid "The content's base font size"
2170 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2173 msgid "Font Famil&y:"
2174 msgstr "Skrift&familie:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2177 msgid "The content's base font style"
2178 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2181 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2182 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2185 msgid "&Break long lines"
2186 msgstr "&Bryt lange linjer"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2189 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2190 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2193 msgid "S&pace as symbol"
2194 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2197 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2198 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2206 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2221 msgid "Select the programming language"
2222 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2237 msgid "Fi&rst line:"
2238 msgstr "Fø&rste linje:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2241 msgid "The first line to be printed"
2242 msgstr "Første linje som listes ut"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2246 msgstr "&Siste linje:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2249 msgid "The last line to be printed"
2250 msgstr "Siste linje som listes ut"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2253 msgid "More Parameters"
2254 msgstr "Fler parametre"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2257 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2259 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2263 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2264 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2272 msgid "Update the display"
2273 msgstr "Oppdater log"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2281 msgid "Copy to Clip&board"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2289 msgid "Jump to the next warning message."
2290 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2293 msgid "Next &Warning"
2294 msgstr "Neste &advarsel"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2297 msgid "Jump to the next error message."
2298 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2302 msgstr "Neste &Feil"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2306 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2309 msgid "&Default Margins"
2310 msgstr "&Standard marger"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2330 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2333 msgid "Head &height:"
2334 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2338 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2341 msgid "&Column Sep:"
2342 msgstr "&Kolonneavstand:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2346 msgid "Master Document Output"
2347 msgstr "Hoveddokument"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2350 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2354 msgid "Include only &selected children"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2359 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2365 msgid "&Maintain counters and references"
2366 msgstr "alle usiterte referanser"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2369 msgid "Include all subdocuments in the output"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Inkluder fil"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Antall rader"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Antall kolonner"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Loddrett justering"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2431 msgid "decoration type / matrix border"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2456 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2457 "are inserted into formulas"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2461 msgid "&Use AMS math package automatically"
2462 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2465 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2469 msgid "Use AMS &math package"
2470 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2474 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2475 "inserted into formulas"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2479 msgid "Use esint package &automatically"
2480 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2483 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2487 msgid "Use &esint package"
2488 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2492 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2493 "inserted into formulas"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2498 msgid "Use mhchem &package automatically"
2499 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2502 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2507 msgid "Use mh&chem package"
2508 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2512 msgstr "&Tilgjengelige:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2530 msgstr "Sortér so&m:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2533 msgid "&Description:"
2534 msgstr "&Beskrivelse:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2545 msgid "LyX internal only"
2546 msgstr "Kun internt i LyX"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2554 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2561 msgid "Print as grey text"
2562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2569 msgid "&List in Table of Contents"
2570 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2574 msgstr "&Nummerering"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2578 msgid "Output Format"
2579 msgstr "Ingen utdata"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2584 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2589 msgid "De&fault Output Format:"
2590 msgstr "Standard &skriver:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2593 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2601 msgid "&Use hyperref support"
2602 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2610 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2611 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2614 msgid "Automatically fi&ll header"
2615 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2618 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2619 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2622 msgid "Load in &fullscreen mode"
2623 msgstr "F&ull skjerm"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2626 msgid "Header Information"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2635 msgstr "&Forfatter:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2643 msgstr "Nø&kkelord:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2647 msgstr "H&yperlenker"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2650 msgid "Allows link text to break across lines."
2651 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2654 msgid "B&reak links over lines"
2655 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2658 msgid "No &frames around links"
2659 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2662 msgid "C&olor links"
2663 msgstr "&Fargede lenker"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2666 msgid "Bibliographical backreferences"
2667 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2670 msgid "B&ackreferences:"
2671 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2678 msgid "G&enerate Bookmarks"
2679 msgstr "Lag bokmerker"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2682 msgid "&Numbered bookmarks"
2683 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2686 msgid "Number of levels"
2687 msgstr "Antall nivåer"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2690 msgid "&Open bookmarks"
2691 msgstr "&Åpne bokmerker"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2694 msgid "Additional o&ptions"
2695 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2698 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2699 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2702 msgid "Paper Format"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2713 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2714 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2717 msgid "&Orientation:"
2718 msgstr "&Orientering:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2734 msgid "Headings &style:"
2735 msgstr "Topptek&st:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2738 msgid "Style used for the page header and footer"
2739 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2743 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2746 msgid "&Two-sided document"
2747 msgstr "&Tosidig dokument"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2751 msgstr "Etikettbredde for lister"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2755 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2756 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2759 msgid "Lo&ngest label"
2760 msgstr "&Lengste listeetikett"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "L&injeavstand"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2783 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2791 msgstr "Brukerdefinert"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2794 msgid "&Indent Paragraph"
2795 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2814 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2815 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2818 msgid "Paragraph's &Default"
2819 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2823 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2824 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2833 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2834 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2838 msgid "&Horiz. Phantom"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2843 msgid "Vertical space of the phantom content"
2844 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2848 msgid "&Vert. Phantom"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2861 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2863 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2866 msgid "Automatic in&line completion"
2867 msgstr "Fullføre automatisk"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2870 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2871 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2874 msgid "Automatic p&opup"
2875 msgstr "Automatisk dialog"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2878 msgid "Autoco&rrection"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2887 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2889 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2892 msgid "Automatic &inline completion"
2893 msgstr "Fullføre automatisk"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2896 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2897 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2900 msgid "Automatic &popup"
2901 msgstr "Automatisk dialog"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2905 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2908 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2912 msgid "Cursor i&ndicator"
2913 msgstr "Markør&indikator"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2916 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2922 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2923 "if it is available."
2925 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2929 msgid "s inline completion dela&y"
2930 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2934 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2935 "if it is available."
2937 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2941 msgid "s popup d&elay"
2942 msgstr "s dialogforsinkelse"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2946 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2947 "It will be shown right away."
2949 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2953 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2954 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2957 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2958 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2961 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2962 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2966 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2969 msgid "E&xtra flag:"
2970 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2973 msgid "&From format:"
2974 msgstr "&Fra format:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2978 msgstr "&Til format:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2992 msgid "Converter Defi&nitions"
2993 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2996 msgid "Converter File Cache"
2997 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3004 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3005 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3008 msgid "&Date format:"
3009 msgstr "Datoformat:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3012 msgid "Date format for strftime output"
3013 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3016 msgid "Display &Graphics"
3017 msgstr "Vis &Grafikk"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3020 msgid "Instant &Preview:"
3021 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3038 msgid "Preview Si&ze:"
3039 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3042 msgid "Factor for the preview size"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3046 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3051 msgid "&Mark end of paragraphs"
3052 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3059 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3060 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3064 msgid "Scroll &below end of document"
3065 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3068 msgid "Sort &environments alphabetically"
3069 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3072 msgid "&Group environments by their category"
3073 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3076 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3077 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3080 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3084 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3085 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3092 msgid "&Hide toolbars"
3093 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3096 msgid "Hide scr&ollbar"
3097 msgstr "Skjul &rullefelt"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3100 msgid "Hide &tabbar"
3101 msgstr "&Skjul faner"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3105 msgid "Hide &menubar"
3106 msgstr "&Skjul faner"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3109 msgid "&Limit text width"
3110 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3113 msgid "Screen used (&pixels):"
3114 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3125 msgid "&Document format"
3126 msgstr "&Dokumentformat"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3129 msgid "Vector &graphics format"
3130 msgstr "&Vektorgrafikk"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3133 msgid "S&hort Name:"
3134 msgstr "K&ort navn:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3138 msgstr "Etternavn på fil:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3142 msgstr "&Hurtigtast:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3146 msgstr "Redigeringsprogram:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3150 msgstr "Frem&viser:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3154 msgstr "Ko&piprogram:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3158 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3159 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3163 msgid "Default Format"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3172 msgstr "Navnet ditt"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3175 msgid "Your E-mail address"
3176 msgstr "E-postadressen din"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3183 msgid "Use &keyboard map"
3184 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3193 msgstr "Se igjennom..."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3204 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3205 msgstr "&Fart for musehjul"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3209 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3210 "speed it up, low values slow it down."
3212 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3213 "lavere tall blar roligere."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3216 msgid "User &interface language:"
3217 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3220 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3221 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3224 msgid "Language pac&kage:"
3225 msgstr "Språkpakke:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3228 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3229 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3232 msgid "Command s&tart:"
3233 msgstr "Startkommando:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3236 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3237 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3240 msgid "Command e&nd:"
3241 msgstr "Sluttkommando:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3244 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3245 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3248 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3249 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3253 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3257 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3258 "the language package)"
3260 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3269 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3279 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3288 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3289 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3292 msgid "Mark &foreign languages"
3293 msgstr "Merk &fremmede språk"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3296 msgid "Right-to-left language support"
3297 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3301 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3303 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3307 msgid "Enable RTL su&pport"
3308 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Cursor movement:"
3312 msgstr "Flytte markøren:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3324 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3329 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3330 msgstr "Te&X tegnkoding"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3333 msgid "Default paper si&ze:"
3334 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3348 msgid "US executive"
3349 msgstr "US executive"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3372 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3373 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3376 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3377 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3380 msgid "BibTeX command and options"
3381 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3385 msgid "Processor for &Japanese:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3390 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3391 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3401 msgstr "&Innstillinger:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3404 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3405 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3409 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3413 msgid "&Nomenclature command:"
3414 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3417 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3418 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3421 msgid "Chec&kTeX command:"
3422 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3425 msgid "CheckTeX start options and flags"
3426 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3430 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3431 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3432 "rather than the Cygwin teTeX."
3434 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3435 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3436 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3439 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3440 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3443 msgid "Set class options to default on class change"
3444 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3447 msgid "R&eset class options when document class changes"
3448 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3451 msgid "&PATH prefix:"
3452 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3463 msgstr "Se igjennom..."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3467 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3468 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3471 msgid "&Temporary directory:"
3472 msgstr "Midlertidige filer:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3475 msgid "Ly&XServer pipe:"
3476 msgstr "LyXServer datarør:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3479 msgid "&Backup directory:"
3480 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3483 msgid "&Example files:"
3484 msgstr "&Eksempelfiler:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3487 msgid "&Document templates:"
3488 msgstr "&Dokumentmaler:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3491 msgid "&Working directory:"
3492 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3496 msgid "Hunspell dictionaries:"
3497 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3501 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3502 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3503 "paragraphs are separated by a blank line."
3505 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3506 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3507 "skilles avsnitt med en blank linje."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3510 msgid "Output &line length:"
3511 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3514 msgid "Printer Command Options"
3515 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3518 msgid "Extension to be used when printing to file."
3519 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3522 msgid "File ex&tension:"
3523 msgstr "File&tternavn:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3526 msgid "Option used to print to a file."
3527 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3530 msgid "Print to &file:"
3531 msgstr "Skriv til &fil"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3534 msgid "Option used to print to non-default printer."
3535 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3538 msgid "Set &printer:"
3539 msgstr "Velg sk&river:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3542 msgid "Option used with spool command to set printer."
3543 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3546 msgid "Spool &printer:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3551 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3554 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3555 "kommandoen for å skrive ut filen."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3558 msgid "Spool co&mmand:"
3559 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3562 msgid "Option used to reverse page order."
3563 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3566 msgid "Re&verse pages:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3574 msgid "&Number of copies:"
3575 msgstr "&Antall kopier"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3578 msgid "Option used to set number of copies."
3579 msgstr "Velg antall kopier"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3582 msgid "Option used to print a range of pages."
3583 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3590 msgid "Pa&ge range:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3594 msgid "Option used to collate multiple copies."
3595 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3599 msgstr "Oddetallssider:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3602 msgid "&Even pages:"
3603 msgstr "Liketallssider:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3606 msgid "Paper t&ype:"
3607 msgstr "Papirt&ype:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3610 msgid "Paper si&ze:"
3611 msgstr "Arkstørrelse:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3614 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3615 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3618 msgid "E&xtra options:"
3619 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3622 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3623 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3627 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3628 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3633 msgid "Adapt &output to printer"
3634 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3637 msgid "Name of the default printer"
3638 msgstr "Navn på standardskriver"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3641 msgid "Default &printer:"
3642 msgstr "Standard &skriver:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3645 msgid "Printer co&mmand:"
3646 msgstr "Skriverkommando:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3649 msgid "Sans Seri&f:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3653 msgid "T&ypewriter:"
3654 msgstr "&Maskinskrift:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3661 msgid "Screen &DPI:"
3662 msgstr "Skjerm &DPI:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3670 msgstr "Skriftstørrelser"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3690 msgstr "&Gigantisk:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3710 msgstr "&Bitteliten:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3714 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3717 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3721 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3722 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3730 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3733 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3734 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3737 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3741 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3746 msgid "&Spellchecker engine:"
3747 msgstr "Stavekontroll"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3750 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3751 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3754 msgid "Accept compound &words"
3755 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3758 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3762 msgid "S&pellcheck continuously"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3766 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3770 msgid "&Escape characters:"
3771 msgstr "&Unntakstegn:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3774 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3775 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3778 msgid "Al&ternative language:"
3779 msgstr "Alternativt språk:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3782 msgid "&User interface file:"
3783 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3786 msgid "Automatic help"
3787 msgstr "Automatisk hjelp"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3791 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3792 "the main work area of an edited document"
3794 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3797 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3798 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3805 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3806 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3809 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3810 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3813 msgid "Restore cursor &positions"
3814 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3817 msgid "&Load opened files from last session"
3818 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3821 msgid "Clear all session &information"
3822 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3830 msgid "Backup original documents when saving"
3831 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3834 msgid "&Backup documents, every"
3835 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3843 msgid "&Save documents compressed by default"
3844 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3847 msgid "&Maximum last files:"
3848 msgstr "Max antall tidligere filer"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3851 msgid "&Open documents in tabs"
3852 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3855 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3859 msgid "&Single close-tab button"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3869 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3874 msgid "&List Indentation:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3879 msgid "Custom &Width:"
3880 msgstr "Kolonnebredde"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3885 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3887 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3894 msgid "Page number to print from"
3895 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3898 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3902 msgid "Page number to print to"
3903 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3906 msgid "Print all pages"
3907 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3919 msgid "Print &odd-numbered pages"
3920 msgstr "Skriv oddetallssider"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3923 msgid "Print &even-numbered pages"
3924 msgstr "Skriv &liketallssider"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3927 msgid "Print in reverse order"
3928 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3931 msgid "Re&verse order"
3932 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3939 msgid "Number of copies"
3940 msgstr "Antall kopier"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3943 msgid "Collate copies"
3944 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3955 msgid "Print Destination"
3956 msgstr "Skriv ut til"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3959 msgid "Send output to the printer"
3960 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3967 msgid "Send output to the given printer"
3968 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3971 msgid "Send output to a file"
3972 msgstr "Utskrift til fil"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3975 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3985 msgid "A&vailable indexes:"
3986 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3990 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3991 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4000 msgstr "Innstillinger"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4003 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4007 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4012 msgid "&Clear automatically"
4013 msgstr "Automatisk oppdatering"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4017 msgid "Debug messages"
4018 msgstr "Alle debug meldinger"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4022 msgid "Display no debug messages"
4023 msgstr "Alle debug meldinger"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4031 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4039 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4041 msgid "Display all debug messages"
4042 msgstr "Alle debug meldinger"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4045 msgid "Display statusbar messages?"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4050 msgid "&Statusbar messages"
4051 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4059 msgid "Enter string to filter the label list"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4064 msgid "Filter case-sensitively"
4065 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4069 msgid "Case-sensiti&ve"
4070 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4073 msgid "Update the label list"
4074 msgstr "Oppdater referanselisten"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4078 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4079 "sensitive option is checked)"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4088 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4089 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4093 msgid "Cas&e-sensitive"
4094 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4097 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4106 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4107 msgid "&Go to Label"
4108 msgstr "&Gå til merket"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4112 msgstr "&Referansemerker i:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4115 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4116 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4120 msgstr "<referansenr>"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4123 msgid "(<reference>)"
4124 msgstr "(<referansenr>)"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4131 msgid "on page <page>"
4132 msgstr "på side <side>"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4135 msgid "<reference> on page <page>"
4136 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4139 msgid "Formatted reference"
4140 msgstr "Formattert referanse"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4144 msgid "Match w&hole words only"
4145 msgstr "Bare hele ord"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4149 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4152 msgid "&Export formats:"
4153 msgstr "&Eksportformater:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4160 msgid "Edit shortcut"
4161 msgstr "Endre hurtigtast"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4164 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4165 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4168 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4169 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4176 msgid "Clear current shortcut"
4177 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4186 msgstr "&Hurtigtast:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4194 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4195 "the 'Clear' button"
4197 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4207 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4211 msgid "Unknown word:"
4212 msgstr "Ukjent ord:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4215 msgid "Current word"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4221 msgid "Replace word with current choice"
4222 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4227 msgstr "Finn &Neste"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4231 msgid "Re&placement:"
4232 msgstr "Byttes med:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4235 msgid "Replace with selected word"
4236 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4240 msgid "S&uggestions:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4244 msgid "Ignore this word"
4245 msgstr "Ignorer dette ordet"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4252 msgid "Ignore this word throughout this session"
4253 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4257 msgstr "Ignorer alle"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4260 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4261 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4265 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4274 msgid "Select this to display all available characters at once"
4275 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4278 msgid "&Display all"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4282 msgid "&Table Settings"
4283 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4287 msgid "Column settings"
4288 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4291 msgid "&Horizontal alignment:"
4292 msgstr "Vannrett justering:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4295 msgid "Horizontal alignment in column"
4296 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4299 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4304 msgid "Fixed width of the column"
4305 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4308 msgid "&Vertical alignment in row:"
4309 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4313 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4316 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4320 msgid "Merge cells of different columns"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4324 msgid "&Multicolumn"
4325 msgstr "&Multikolonne"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4330 msgstr "Rammeinnstillinger"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4333 msgid "Merge cells of different rows"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4342 msgid "Cell setting"
4343 msgstr "Noteinnstillinger"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4346 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4347 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4350 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4351 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4355 msgid "Table-wide settings"
4356 msgstr "Tabellinstillinger"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4360 msgid "Verti&cal alignment:"
4361 msgstr "Loddrett justering"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4365 msgid "Vertical alignment of the table"
4366 msgstr "Loddrett justering"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4369 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4370 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4373 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4374 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4377 msgid "LaTe&X argument:"
4378 msgstr "LaTe&X argument:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4381 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4382 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4386 msgstr "&Kantlinjer"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4393 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4394 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4401 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4402 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4409 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4410 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4413 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4414 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4421 msgid "Use default (grid-like) border style"
4422 msgstr "Bruk standard rutenett"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4429 msgid "Additional Space"
4430 msgstr "Ekstra mellomrom"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4433 msgid "T&op of row:"
4434 msgstr "&Oppå raden:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4437 msgid "Botto&m of row:"
4438 msgstr "&Under raden:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4441 msgid "Bet&ween rows:"
4442 msgstr "&Mellom rader:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4446 msgstr "&Lang tabell"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4449 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4450 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4453 msgid "&Use long table"
4454 msgstr "&Bruk lang tabell"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4458 msgid "Row settings"
4459 msgstr "Rammeinnstillinger"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4466 msgid "Border above"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4470 msgid "Border below"
4471 msgstr "Strek under"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4482 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4483 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4490 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4506 msgid "First header:"
4507 msgstr "Første hode:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4510 msgid "This row is the header of the first page"
4511 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4514 msgid "Don't output the first header"
4515 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4527 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4528 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4531 msgid "Last footer:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4535 msgid "This row is the footer of the last page"
4536 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4539 msgid "Don't output the last footer"
4540 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4544 msgstr "Tabelloverskrift:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4547 msgid "Set a page break on the current row"
4548 msgstr "Sideskift på denne raden"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4551 msgid "Page &break on current row"
4552 msgstr "Sideskift på denne raden"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4556 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4557 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4561 msgid "Longtable alignment"
4562 msgstr "Vannrett justering:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4565 msgid "Current cell:"
4566 msgstr "Tabellrute:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4569 msgid "Current row position"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4573 msgid "Current column position"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4577 msgid "Close this dialog"
4578 msgstr "Lukk dette vinduet"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4581 msgid "Rebuild the file lists"
4582 msgstr "Oppdater fil-lister"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4586 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4587 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4594 msgid "Selected classes or styles"
4595 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4598 msgid "LaTeX classes"
4599 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4602 msgid "LaTeX styles"
4603 msgstr "LaTeX stiler"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4606 msgid "BibTeX styles"
4607 msgstr "BibTeX stiler"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4610 msgid "Toggles view of the file list"
4611 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4618 msgid "Separate paragraphs with"
4619 msgstr "Skill avsnitt med"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4622 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4623 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4626 msgid "&Indentation"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4631 msgid "Size of the indentation"
4632 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4635 msgid "&Vertical space"
4636 msgstr "&Loddrett avstand"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4640 msgid "Size of the vertical space"
4641 msgstr "&Loddrett avstand"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4645 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4648 msgid "&Line spacing:"
4649 msgstr "L&injeavstand:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4653 msgid "Spacing type"
4654 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4658 msgid "Number of lines"
4659 msgstr "Antall nivåer"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4662 msgid "Format text into two columns"
4663 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4666 msgid "Two-&column document"
4667 msgstr "To &kolonners dokument"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4670 msgid "Language of the thesaurus"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4675 msgstr "Nøkkelord for register"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4679 msgstr "Nø&kkelord:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4682 msgid "Word to look up"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4691 msgid "The selected entry"
4692 msgstr "Det valgte alternativet"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4699 msgid "Replace the entry with the selection"
4700 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4704 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4705 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4713 msgid "Enter string to filter contents"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4718 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4719 "tables, and others)"
4721 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4722 "liste, eller andre)"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4725 msgid "Update navigation tree"
4726 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4735 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4736 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4739 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4740 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4743 msgid "Move selected item down by one"
4744 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4747 msgid "Move selected item up by one"
4748 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4755 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4756 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4763 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4764 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4767 msgid "LyX: Enter text"
4768 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4771 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4772 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4775 msgid "&Do not show this warning again!"
4776 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4779 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4780 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4784 msgstr "Standard avstand"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4788 msgstr "Liten avstand"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4792 msgstr "Medium avstand"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4796 msgstr "Stor avstand"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4800 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4803 msgid "Complete source"
4804 msgstr "Hele kildekoden"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4807 msgid "Automatic update"
4808 msgstr "Automatisk oppdatering"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4811 msgid "Unit of width value"
4812 msgstr "Enheter for breddemål"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4815 msgid "number of needed lines"
4816 msgstr "antall linjer som trengs"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4819 msgid "use number of lines"
4820 msgstr "bruk et antall linjer"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4827 msgid "Outer (default)"
4828 msgstr "Ytre (standard)"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4835 msgid "use overhang"
4836 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4840 msgstr "Ut i margen:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4843 msgid "Overhang value"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4847 msgid "Unit of overhang value"
4848 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4851 msgid "Check this to allow flexible placement"
4852 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4855 msgid "Allow &floating"
4856 msgstr "Tillat &flyt"
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4859 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4860 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4861 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4862 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4865 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4867 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4868 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4869 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4870 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4871 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4872 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4873 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4876 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4878 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4879 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4885 msgid "TheoremTemplate"
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4890 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4894 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4895 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4905 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4915 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4919 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4926 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4935 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4944 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4956 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4965 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4971 msgid "Corollary #:"
4972 msgstr "Korollar #:"
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4983 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4984 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4985 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4987 msgstr "Proposisjon"
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4990 msgid "Proposition #:"
4991 msgstr "Proposisjon #:"
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5002 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5003 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5009 msgid "Conjecture #:"
5010 msgstr "Konjektur #:"
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5023 msgid "Criterion #:"
5024 msgstr "Kriterie #:"
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5031 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5032 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5057 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5072 msgid "Definition #:"
5073 msgstr "Definisjon #:"
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5093 msgstr "Eksempel #:"
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5103 msgstr "Forutsetning"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5106 msgid "Condition #:"
5107 msgstr "Forutsetning #:"
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5117 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5118 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5135 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5152 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5211 msgstr "Notasjon #:"
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5215 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5225 msgstr "tilfelle #:"
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5228 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5229 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5234 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5236 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5237 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5238 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5239 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5240 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5242 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5243 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5248 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5249 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5250 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5256 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5259 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5262 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5263 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5266 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5269 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5271 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5273 msgstr "Underseksjon"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5276 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5279 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5281 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5283 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5284 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5285 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5288 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5289 msgid "Subsubsection"
5290 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5293 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5294 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5296 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5302 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5303 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5304 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5307 msgstr "Underseksjon*"
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5312 msgid "Subsubsection*"
5313 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5316 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5329 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5331 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5332 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5334 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5335 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5337 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5339 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5341 #: src/output_plaintext.cpp:133
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5347 msgstr "Sammendrag---"
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5364 msgid "Index Terms---"
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5368 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5371 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5372 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5373 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5376 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5377 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5378 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5379 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5380 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5381 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5382 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5383 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5385 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5389 msgid "Bibliography"
5390 msgstr "Referanseliste"
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5396 #: src/rowpainter.cpp:461
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5402 msgstr "Appendikser"
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5409 msgid "BiographyNoPhoto"
5410 msgstr "BiografiUtenFoto"
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5420 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5425 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5429 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5432 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5435 msgstr "Nummerert liste"
5437 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5439 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5440 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5443 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5445 msgstr "Beskrivelse"
5447 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5450 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5452 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5453 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5454 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5458 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5461 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5462 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5463 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5464 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5466 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5469 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5470 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5471 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5476 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5478 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5483 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5487 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5489 msgstr "Undertittel"
5491 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5494 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5495 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5496 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5498 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5503 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5504 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5508 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5512 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5514 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5515 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5526 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5531 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5536 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5537 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5540 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5541 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5543 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5547 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5549 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5550 #: lib/external_templates:306
5554 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5564 msgid "Acknowledgement"
5567 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5568 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5569 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5572 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5583 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5586 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5592 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5593 msgid "Offprint Requests to:"
5596 #: lib/layouts/aa.layout:187
5597 msgid "Correspondence to:"
5600 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5604 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5606 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5610 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5612 msgid "Acknowledgements."
5615 #: lib/layouts/aa.layout:295
5616 msgid "institutemark"
5619 #: lib/layouts/aa.layout:299
5620 msgid "institute mark"
5623 #: lib/layouts/aa.layout:363
5627 #: lib/layouts/aa.layout:385
5628 msgid "CharStyle:Institute"
5631 #: lib/layouts/aa.layout:395
5632 msgid "CharStyle:E-Mail"
5635 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5638 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5640 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5645 #: lib/layouts/aa.layout:410
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5658 msgstr "Synonymordbok"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5661 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5664 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5665 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5666 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5668 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5673 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5674 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5675 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5677 msgstr "Tilknytning"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5684 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5687 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5688 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5689 msgid "Acknowledgements"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5695 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5701 #: src/output_plaintext.cpp:145
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5707 msgstr "Plasser_Figur"
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5711 msgstr "Plasser_tabell"
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5714 msgid "TableComments"
5715 msgstr "Tabellkommentarer"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5726 msgid "NoteToEditor"
5727 msgstr "Notat til redaktør"
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5742 msgid "Altaffilation"
5743 msgstr "AltTilknytning"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5746 msgid "Alternative affiliation:"
5747 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5750 msgid "altaffilmark"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5754 msgid "altaffiliation mark"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5758 msgid "Subject headings:"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5762 msgid "[Acknowledgements]"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5773 msgid "Place Figure here:"
5774 msgstr "Plassér figur her:"
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5777 msgid "Place Table here:"
5778 msgstr "Plassér tabell her:"
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5785 msgid "Note to Editor:"
5786 msgstr "Notat til redaktør:"
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5789 msgid "References. ---"
5790 msgstr "Referanser. ---"
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5799 msgstr "tabell-linje"
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5808 msgid "tablenotemark"
5809 msgstr "tabell-linje"
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5812 msgid "tablenote mark"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5841 msgid "List of Schemes"
5842 msgstr "Liste over tabeller"
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5853 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5855 msgid "List of Charts"
5856 msgstr "Liste over tabeller"
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5870 msgid "List of Graphs"
5871 msgstr "Liste over tabeller"
5873 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5901 msgid "Teaser image:"
5902 msgstr "RasterImage"
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5911 msgstr "&Bildetekst:"
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5915 msgid "CR categories"
5916 msgstr "&Bildetekst:"
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5919 msgid "Computing Review Categories"
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5923 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5924 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5926 #: lib/layouts/spie.layout:89
5927 msgid "Acknowledgments"
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5935 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5937 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5946 msgid "SpecialSection"
5949 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5951 msgid "SpecialSection*"
5954 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5956 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5964 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5965 msgid "Chapter Exercises"
5966 msgstr "Kapitteloppgaver"
5968 #: lib/layouts/apa.layout:51
5972 #: lib/layouts/apa.layout:60
5973 msgid "Right header:"
5974 msgstr "Høyre hode:"
5976 #: lib/layouts/apa.layout:83
5978 msgstr "Sammendrag:"
5980 #: lib/layouts/apa.layout:92
5982 msgstr "Kort tittel"
5984 #: lib/layouts/apa.layout:100
5985 msgid "Short title:"
5986 msgstr "Kort tittel:"
5988 #: lib/layouts/apa.layout:129
5990 msgstr "To forfattere"
5992 #: lib/layouts/apa.layout:136
5993 msgid "ThreeAuthors"
5994 msgstr "Tre forfattere"
5996 #: lib/layouts/apa.layout:143
5998 msgstr "Fire forfattere"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6002 msgid "Affiliation:"
6003 msgstr "Tilknytning:"
6005 #: lib/layouts/apa.layout:171
6006 msgid "TwoAffiliations"
6007 msgstr "To_tilknytninger"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:178
6010 msgid "ThreeAffiliations"
6011 msgstr "Tre_tilknytninger"
6013 #: lib/layouts/apa.layout:185
6014 msgid "FourAffiliations"
6015 msgstr "Fire_tilknytninger"
6017 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6021 #: lib/layouts/apa.layout:206
6025 #: lib/layouts/apa.layout:234
6026 msgid "Acknowledgements:"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:248
6033 #: lib/layouts/apa.layout:258
6034 msgid "CenteredCaption"
6037 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6040 msgstr "Meningsløst!"
6042 #: lib/layouts/apa.layout:278
6046 #: lib/layouts/apa.layout:284
6050 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6052 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6055 msgid "Subparagraph"
6056 msgstr "Underavsnitt"
6058 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6059 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6060 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6064 #: lib/layouts/apa.layout:396
6068 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6070 msgid "(\\alph{enumii})"
6071 msgstr "(\\alph{enumii})"
6073 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6077 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6081 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6085 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6089 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6090 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6092 msgstr "Begynn ramme"
6094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6096 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6097 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6098 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6100 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6104 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6105 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6106 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6107 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6112 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6117 msgid "Section \\arabic{section}"
6118 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6121 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6122 msgid "\\Alph{section}"
6123 msgstr "\\Alph{section}"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6126 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6127 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6130 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6131 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6144 msgid "BeginPlainFrame"
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6148 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6156 msgid "Again frame with label"
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6161 msgstr "Slutt ramme"
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6164 msgid "________________________________"
6165 msgstr "________________________________"
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6168 msgid "FrameSubtitle"
6169 msgstr "Ramme_undertittel"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6182 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6186 msgid "ColumnsCenterAligned"
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6190 msgid "Columns (center aligned)"
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6194 msgid "ColumnsTopAligned"
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6198 msgid "Columns (top aligned)"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6212 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6213 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6233 msgid "Uncovered on slides"
6234 msgstr "Bare én kolonne"
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6242 msgid "Only on slides"
6243 msgstr "Bare én kolonne"
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6256 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6260 msgid "ExampleBlock"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6264 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6272 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6283 msgid "Title (Plain Frame)"
6284 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6288 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6294 msgid "InstituteMark"
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6299 msgid "Institute mark"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6319 msgid "TitleGraphic"
6320 msgstr "Tittelgrafikk"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6334 msgstr "Definisjon."
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6338 msgstr "Definisjoner"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6341 msgid "Definitions."
6342 msgstr "Definisjoner. "
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6381 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6395 msgid "CharStyle:Alert"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6405 msgid "CharStyle:Structure"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6409 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6414 msgid "Custom:ArticleMode"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6423 msgid "Custom:PresentationMode"
6424 msgstr "Orientering"
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6427 msgid "Presentation"
6428 msgstr "Presentasjon"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6432 #: src/insets/Inset.cpp:92
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6438 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6439 msgid "List of Tables"
6440 msgstr "Liste over tabeller"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6443 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6449 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6450 msgid "List of Figures"
6451 msgstr "Liste over figurer"
6453 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6457 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6459 msgstr "Sammenfatning"
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6466 msgid "ACT \\arabic{act}"
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6474 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6475 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6489 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6490 msgid "Parenthetical"
6493 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6497 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6501 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6505 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6508 msgid "Right Address"
6509 msgstr "Adresse(høyre side)"
6511 #: lib/layouts/chess.layout:35
6515 #: lib/layouts/chess.layout:42
6517 msgstr "Hovedlinje:"
6519 #: lib/layouts/chess.layout:60
6523 #: lib/layouts/chess.layout:64
6527 #: lib/layouts/chess.layout:70
6528 msgid "SubVariation"
6529 msgstr "Undervariant"
6531 #: lib/layouts/chess.layout:73
6532 msgid "Subvariation:"
6533 msgstr "Undervariant:"
6535 #: lib/layouts/chess.layout:79
6536 msgid "SubVariation2"
6537 msgstr "Undervariant2"
6539 #: lib/layouts/chess.layout:82
6540 msgid "Subvariation(2):"
6541 msgstr "Undervariant(2):"
6543 #: lib/layouts/chess.layout:88
6544 msgid "SubVariation3"
6545 msgstr "_Undervariant3"
6547 #: lib/layouts/chess.layout:91
6548 msgid "Subvariation(3):"
6549 msgstr "Undervariant(3):"
6551 #: lib/layouts/chess.layout:97
6552 msgid "SubVariation4"
6553 msgstr "Undervariant4"
6555 #: lib/layouts/chess.layout:100
6556 msgid "Subvariation(4):"
6557 msgstr "Undervariant(4):"
6559 #: lib/layouts/chess.layout:106
6560 msgid "SubVariation5"
6561 msgstr "Undervariant5"
6563 #: lib/layouts/chess.layout:109
6564 msgid "Subvariation(5):"
6565 msgstr "Undervariant(5):"
6567 #: lib/layouts/chess.layout:116
6571 #: lib/layouts/chess.layout:121
6575 #: lib/layouts/chess.layout:126
6579 #: lib/layouts/chess.layout:130
6580 msgid "[chessboard]"
6581 msgstr "[sjakkbrett]"
6583 #: lib/layouts/chess.layout:139
6584 msgid "BoardCentered"
6587 #: lib/layouts/chess.layout:144
6588 msgid "[centered board]"
6591 #: lib/layouts/chess.layout:154
6595 #: lib/layouts/chess.layout:159
6597 msgstr "Høydepunkter:"
6599 #: lib/layouts/chess.layout:174
6603 #: lib/layouts/chess.layout:179
6607 #: lib/layouts/chess.layout:185
6611 #: lib/layouts/chess.layout:190
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6621 msgid "Send To Address"
6622 msgstr "Til-adresse"
6624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6625 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6626 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6635 msgstr "Min_adresse"
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6638 msgid "Sender Address:"
6639 msgstr "Avsenderadresse:"
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6642 msgid "Return address"
6643 msgstr "Returadresse"
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6647 msgid "Backaddress:"
6648 msgstr "Returadresse"
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6652 msgid "Postal comment"
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6657 msgid "Postal Remark:"
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6678 msgstr "Deres ref.:"
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6718 msgid "Bottom text:"
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6724 msgstr "Kladdemodus"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6729 msgstr "Kladdemodus"
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6737 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6777 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6789 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6791 msgstr "Avslutning:"
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6819 msgid "Post Scriptum:"
6820 msgstr "Post Scriptum"
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6823 msgid "SenderAddress"
6824 msgstr "Avsenderadresse"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6829 msgstr "Returadresse"
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6832 msgid "RetourAdresse"
6833 msgstr "Returadresse"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6857 msgid "IhrSchreiben"
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6865 msgid "Unterschrift"
6866 msgstr "Underskrift"
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6946 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6950 #: lib/layouts/egs.layout:273
6952 msgstr "LaTeX Tittel"
6954 #: lib/layouts/egs.layout:307
6958 #: lib/layouts/egs.layout:316
6962 #: lib/layouts/egs.layout:329
6964 msgstr "Tilknytning:"
6966 #: lib/layouts/egs.layout:351
6970 #: lib/layouts/egs.layout:360
6974 #: lib/layouts/egs.layout:374
6978 #: lib/layouts/egs.layout:384
6982 #: lib/layouts/egs.layout:397
6983 msgid "1st_author_surname:"
6986 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6991 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6996 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7001 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7006 #: lib/layouts/egs.layout:450
7010 #: lib/layouts/egs.layout:463
7011 msgid "reprint_reqs_to:"
7014 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7016 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7019 msgstr "Sammendrag."
7021 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7024 msgid "Acknowledgement."
7025 msgstr "Bekreftelse."
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7028 msgid "Author Address"
7029 msgstr "Forfatteradresse"
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7032 msgid "Author Email"
7033 msgstr "Forfatters E-post"
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7041 msgstr "Forfatter URL"
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7054 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7062 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7066 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7070 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7074 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7089 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7090 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7093 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7094 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7097 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7101 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7105 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7109 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7113 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7117 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7131 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7132 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7135 msgid "Case \\arabic{case}"
7136 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7140 msgid "Titlenotemark"
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7145 msgid "Titlenote mark"
7148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7149 msgid "Title footnote"
7150 msgstr "Tittelfotnote"
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7153 msgid "Title footnote:"
7154 msgstr "Tittelfotnote:"
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7159 msgstr "Forfatter-år"
7161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7164 msgstr "Forfatters E-post"
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7168 msgid "Author footnote"
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7173 msgid "Author footnote:"
7174 msgstr "Forfatterinfo:"
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7178 msgid "CorAuthormark"
7179 msgstr "Fire forfattere"
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7183 msgid "CorAuthor mark"
7184 msgstr "Forfatters E-post"
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7187 msgid "Corresponding author"
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7191 msgid "Corresponding author text:"
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7196 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7197 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7198 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7202 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7206 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7211 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7215 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7220 msgid "BulletedItem"
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7224 msgid "Bulleted Item:"
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7236 msgid "PersonalInfo"
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7240 msgid "Personal Info"
7241 msgstr "Personlig informasjon"
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7244 msgid "MotherTongue"
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7248 msgid "Mother Tongue:"
7251 #: lib/layouts/foils.layout:42
7255 #: lib/layouts/foils.layout:61
7256 msgid "ShortFoilhead"
7259 #: lib/layouts/foils.layout:67
7260 msgid "Rotatefoilhead"
7263 #: lib/layouts/foils.layout:73
7264 msgid "ShortRotatefoilhead"
7267 #: lib/layouts/foils.layout:82
7271 #: lib/layouts/foils.layout:97
7275 #: lib/layouts/foils.layout:101
7279 #: lib/layouts/foils.layout:116
7283 #: lib/layouts/foils.layout:160
7287 #: lib/layouts/foils.layout:168
7291 #: lib/layouts/foils.layout:177
7293 msgstr "Restriksjon"
7295 #: lib/layouts/foils.layout:181
7296 msgid "Restriction:"
7297 msgstr "Restriksjon:"
7299 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7300 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7302 msgstr "Venstre hode"
7304 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7305 msgid "Left Header:"
7306 msgstr "Venstre hode:"
7308 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7310 msgid "Right Header"
7313 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7314 msgid "Right Header:"
7315 msgstr "Høyre hode:"
7317 #: lib/layouts/foils.layout:201
7318 msgid "Right Footer"
7321 #: lib/layouts/foils.layout:205
7322 msgid "Right Footer:"
7325 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7330 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7331 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7335 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7337 msgid "Corollary #."
7338 msgstr "Korollar #."
7340 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7342 msgid "Proposition #."
7343 msgstr "Proposisjon #."
7345 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7347 msgid "Definition #."
7348 msgstr "Definisjon #."
7350 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7355 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7360 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7364 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7369 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7371 msgid "Proposition*"
7374 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7375 msgid "Proposition."
7376 msgstr "Proposisjon."
7378 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7381 msgstr "Definisjon*"
7383 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7403 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7428 msgid "ReturnAddress"
7429 msgstr "Returadresse"
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7432 msgid "ReturnAddress:"
7433 msgstr "Returadresse:"
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7504 msgid "BankAccount:"
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7508 msgid "PostalComment"
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7512 msgid "PostalComment:"
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7584 msgid "AddressRowA:"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7592 msgid "AddressRowB:"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7600 msgid "AddressRowC:"
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7608 msgid "AddressRowD:"
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7616 msgid "AddressRowE:"
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7624 msgid "AddressRowF:"
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7628 msgid "TelephoneRowA"
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7632 msgid "TelephoneRowA:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7636 msgid "TelephoneRowB"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7640 msgid "TelephoneRowB:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7644 msgid "TelephoneRowC"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7648 msgid "TelephoneRowC:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7652 msgid "TelephoneRowD"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7656 msgid "TelephoneRowD:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7660 msgid "TelephoneRowE"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7664 msgid "TelephoneRowE:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7668 msgid "TelephoneRowF"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7672 msgid "TelephoneRowF:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7676 msgid "InternetRowA"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7680 msgid "InternetRowA:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7684 msgid "InternetRowB"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7688 msgid "InternetRowB:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7692 msgid "InternetRowC"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7696 msgid "InternetRowC:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7700 msgid "InternetRowD"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7704 msgid "InternetRowD:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7708 msgid "InternetRowE"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7712 msgid "InternetRowE:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7716 msgid "InternetRowF"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7720 msgid "InternetRowF:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7781 msgstr "Merknader #."
7783 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7787 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7808 msgid "(continuing)"
7809 msgstr "(forsettes)"
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7824 msgid "INTERCUT WITH:"
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7836 msgid "Classification Codes"
7839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7841 msgid "Definition \\thedefinition."
7842 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7849 msgid "Step \\thestep."
7850 msgstr "Steg \\thestep."
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7854 msgid "Example \\theexample."
7855 msgstr "Eksempel \\theexample."
7857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7859 msgid "Remark \\theremark."
7860 msgstr "Merknad \\theremark."
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7864 msgid "Notation \\thenotation."
7865 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7870 msgid "Theorem \\thetheorem."
7871 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7875 msgid "Corollary \\thecorollary."
7876 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7880 msgid "Lemma \\thelemma."
7881 msgstr "Lemma \\thelemma."
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7885 msgid "Proposition \\theproposition."
7886 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7893 msgid "Prop \\theprop."
7894 msgstr "Prop \\theprop."
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7907 msgid "Question \\thequestion."
7908 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7912 msgid "Claim \\theclaim."
7913 msgstr "Påstand \\theclaim."
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7917 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7918 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7921 msgid "Appendices Section"
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7925 msgid "--- Appendices ---"
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7929 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7932 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7934 msgstr "Endringssporing"
7936 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7965 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7973 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7980 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7981 msgid "submit to paper:"
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7986 msgid "Bibliography (plain)"
7987 msgstr "Referanseliste"
7989 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7991 msgid "Bibliography heading"
7992 msgstr "Referanseliste"
7994 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7996 msgstr "SAMMENDRAG:"
7998 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8002 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8006 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8007 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8010 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8011 msgid "AddressForOffprints"
8014 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8015 msgid "Address for Offprints:"
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8019 msgid "RunningTitle"
8022 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8023 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8024 msgid "Running title:"
8025 msgstr "Løpende overskrift:"
8027 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8028 msgid "RunningAuthor"
8031 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8032 msgid "Running author:"
8035 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8040 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8041 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8044 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8049 msgid "Running LaTeX Title"
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8058 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8061 msgid "Author Running"
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8065 msgid "Author Running:"
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8074 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8077 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8079 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8089 msgid "Conjecture #."
8090 msgstr "Konjektur #."
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8094 msgstr "Eksempel #."
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8105 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8115 msgstr "Egenskap #."
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8119 msgstr "Spørsmål #."
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8126 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8135 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8136 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8142 msgid "Chapterprecis"
8145 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8151 msgstr "Dikt-tittel"
8153 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8155 msgstr "Dikt-tittel*"
8157 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8182 msgid "Double Item:"
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8189 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8193 #: lib/layouts/paper.layout:146
8195 msgstr "Undertittel"
8197 #: lib/layouts/paper.layout:158
8199 msgstr "Institusjon"
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8202 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8227 msgid "Empty slide:"
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8231 msgid "\\arabic{section}"
8232 msgstr "\\arabic{section}"
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8235 msgid "ItemizeType1"
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8239 msgid "EnumerateType1"
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8243 msgid "List of Algorithms"
8244 msgstr "Liste over algoritmer"
8246 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8247 msgid "\\thechapter"
8248 msgstr "\\thechapter"
8250 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8254 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8258 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8260 msgstr "Ingredienser"
8262 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8263 msgid "Ingredients:"
8264 msgstr "Ingredienser:"
8266 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8270 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8271 msgid "AltAffiliation"
8274 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8278 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8279 msgid "Electronic Address:"
8280 msgstr "Elektronisk adresse:"
8282 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8283 msgid "acknowledgments"
8286 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8287 msgid "PACS number:"
8290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8316 msgid "Specialmail:"
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8332 msgid "Your letter of:"
8333 msgstr "Deres brev av:"
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8344 msgid "Customer no.:"
8345 msgstr "Kunde nr.: "
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8352 msgid "Invoice no.:"
8353 msgstr "Faktura nr.:"
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8357 msgstr "NesteAdresse:"
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8360 msgid "Next Address:"
8361 msgstr "Neste Adresse:"
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8364 msgid "Sender Name:"
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8368 msgid "Sender Phone:"
8369 msgstr "Avsender tlf:"
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8377 msgstr "Avsender fax:"
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8384 msgid "Sender E-Mail:"
8385 msgstr "Avsender e-post"
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8389 msgstr "Avsender URL:"
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8406 msgid "End of letter"
8407 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8409 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8410 msgid "LandscapeSlide"
8411 msgstr "LiggendeLysark"
8413 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8415 msgid "Landscape Slide:"
8416 msgstr "Liggende lysark"
8418 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8419 msgid "PortraitSlide"
8420 msgstr "StåendeLysark"
8422 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8424 msgid "Portrait Slide:"
8425 msgstr "Stående lysark"
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8437 msgid "SlideHeading"
8440 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8441 msgid "SlideSubHeading"
8444 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8445 msgid "ListOfSlides"
8446 msgstr "ListeOverLysark"
8448 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8450 msgid "[List Of Slides]"
8451 msgstr "Liste over lysark"
8453 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8454 msgid "SlideContents"
8457 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8459 msgid "[Slide Contents]"
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8463 msgid "ProgressContents"
8466 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8468 msgid "[Progress Contents]"
8471 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8476 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8482 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8487 msgid "Subjectclass"
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8491 msgid "AMS subject classifications:"
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8500 msgstr "Konferanse:"
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8504 msgid "CopyrightYear"
8505 msgstr "Opphavsrett"
8507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8509 msgid "Copyright year:"
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8514 msgid "Copyrightdata"
8515 msgstr "Opphavsrett"
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8519 msgid "Copyright data:"
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8524 msgstr "Betingelser"
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8528 msgstr "Betingelser:"
8530 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8534 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8538 #: lib/layouts/slides.layout:105
8542 #: lib/layouts/slides.layout:127
8546 #: lib/layouts/slides.layout:142
8547 msgid "New Overlay:"
8550 #: lib/layouts/slides.layout:182
8552 msgstr "Nytt notat:"
8554 #: lib/layouts/slides.layout:207
8555 msgid "InvisibleText"
8558 #: lib/layouts/slides.layout:214
8559 msgid "<Invisible Text Follows>"
8562 #: lib/layouts/slides.layout:231
8566 #: lib/layouts/slides.layout:238
8567 msgid "<Visible Text Follows>"
8570 #: lib/layouts/spie.layout:54
8574 #: lib/layouts/spie.layout:66
8576 msgstr "Forfatterinfo:"
8578 #: lib/layouts/spie.layout:79
8582 #: lib/layouts/spie.layout:94
8583 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8593 msgstr "Dikt-tittel"
8595 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8597 msgid "Front Matter"
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8601 msgid "--- Front Matter ---"
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8607 msgstr "Matte, matrise"
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8610 msgid "--- Main Matter ---"
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8618 msgid "--- Back Matter ---"
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8622 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8623 msgid "Part \\thepart"
8624 msgstr "Del \\thepart"
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8627 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8628 msgid "Chapter \\thechapter"
8629 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8632 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8633 msgid "Appendix \\thechapter"
8634 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8652 msgid "Proof(smartQED)"
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8656 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8659 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8666 msgid "Institute and e-mail: "
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8674 msgid "TOC depth (provide a number):"
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8679 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8680 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8686 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8693 msgid "List of Contributors"
8694 msgstr "Liste over tabeller"
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8757 msgstr "Etikettbredde for lister"
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8766 msgid "MarginFigure"
8769 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8773 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8774 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8779 msgid "Element:Firstname"
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8788 msgid "Element:Fname"
8789 msgstr "Plassering:"
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8798 msgid "Element:Surname"
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8808 msgid "Element:Filename"
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8812 msgid "Element:Literal"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8822 msgid "Element:Emph"
8823 msgstr "Plassering:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8831 msgid "Element:Abbrev"
8832 msgstr "breve aksent \\breve"
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8836 msgstr "Forkortelse"
8838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8839 msgid "Element:Citation-number"
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8843 msgid "Citation-number"
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8848 msgid "Element:Volume"
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8859 msgstr "Plassering:"
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8867 msgid "Element:Month"
8868 msgstr "Plassering:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8876 msgid "Element:Year"
8877 msgstr "Plassering:"
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8884 msgid "Element:Issue-number"
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8888 msgid "Issue-number"
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8892 msgid "Element:Issue-day"
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8900 msgid "Element:Issue-months"
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8904 msgid "Issue-months"
8907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8908 msgid "Subsubparagraph"
8909 msgstr "Underunderavsnitt"
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8916 msgid "-- Header --"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8920 msgid "Special-section"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8924 msgid "Special-section:"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8932 msgid "AGU-journal:"
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8936 msgid "Citation-number:"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8964 msgid "Index-terms..."
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8984 msgid "Supplementary"
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8988 msgid "Supplementary..."
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8996 msgid "Sup-mat-note:"
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9032 msgid "Published-online:"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9037 msgstr "Litteraturreferanse"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9044 msgid "Posting-order"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9048 msgid "Posting-order:"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9093 msgid "Element:ISSN"
9094 msgstr "Plassering:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9102 msgid "Element:CODEN"
9103 msgstr "Plassering:"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9111 msgid "Element:SS-Code"
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9121 msgid "Element:SS-Title"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9131 msgid "Element:CCC-Code"
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9141 msgid "Element:Code"
9142 msgstr "Plassering:"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9150 msgid "Element:Dscr"
9151 msgstr "Plassering:"
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9160 msgid "Element:Keyword"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9165 msgid "Element:Orgdiv"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9175 msgid "Element:Orgname"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9185 msgid "Element:Street"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9190 msgid "Element:City"
9191 msgstr "Plassering:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9200 msgid "Element:State"
9201 msgstr "Plassering:"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9205 msgid "Element:Postcode"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9215 msgid "Element:Country"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9223 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9246 msgstr "Forfatteradresse"
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9249 msgid "Author Address:"
9250 msgstr "Forfatteradresse:"
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9257 msgid "Slug Comment:"
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9264 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9269 msgid "Table Caption"
9270 msgstr "Tabelltittel"
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9273 msgid "TableCaption"
9274 msgstr "Tabelltittel"
9276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9277 msgid "Current Address"
9278 msgstr "Nåværende adresse"
9280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9281 msgid "Current address:"
9282 msgstr "Nåværende adresse:"
9284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9285 msgid "E-mail address:"
9286 msgstr "E-postadresse:"
9288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9289 msgid "Key words and phrases:"
9290 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9298 msgstr "Dediserting:"
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9306 msgstr "Oversetter:"
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9309 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9314 msgid "Element:Directory"
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9323 msgid "Element:Email"
9324 msgstr "Plassering:"
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9328 msgid "Element:KeyCombo"
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9338 msgid "Element:KeyCap"
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9347 msgid "Element:GuiMenu"
9350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9355 msgid "Element:GuiMenuItem"
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9363 msgid "Element:GuiButton"
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9371 msgid "Element:MenuChoice"
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9383 msgid "Subparagraph*"
9384 msgstr "Underavsnitt*"
9386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9388 msgstr "Forfattergruppe"
9390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9391 msgid "RevisionHistory"
9392 msgstr "Revisjonshistorie"
9394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9395 msgid "Revision History"
9396 msgstr "Revisjonshistorie"
9398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9403 msgid "RevisionRemark"
9404 msgstr "RevisjonsMerknad"
9406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9410 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9411 #: lib/layouts/sweave.module:43
9415 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9416 msgid "\\arabic{chapter}"
9417 msgstr "\\arabic{chapter}"
9419 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9420 msgid "\\Alph{chapter}"
9421 msgstr "\\Alph{chapter}"
9423 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9424 msgid "\\arabic{footnote}"
9425 msgstr "\\arabic{footnote}"
9427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9428 msgid "\\Roman{section}."
9429 msgstr "\\Roman{section}."
9431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9432 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9433 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9436 msgid "\\Alph{subsection}."
9437 msgstr "\\Alph{subsection}."
9439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9440 msgid "\\arabic{subsection}."
9441 msgstr "\\arabic{subsection}."
9443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9444 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9445 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9448 msgid "\\alph{subsubsection}."
9449 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9452 msgid "\\alph{paragraph}."
9453 msgstr "\\alph{paragraph}."
9455 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9459 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9461 msgstr "Ekstrakapittel"
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9465 msgstr "Ekstraseksjon"
9467 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9469 msgstr "Ekstrakapittel*"
9471 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9473 msgstr "Ekstraseksjon*"
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9477 msgstr "Miniseksjon"
9479 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9492 msgid "Uppertitleback"
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9496 msgid "Lowertitleback"
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9501 msgstr "Ekstratittel"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9504 msgid "Captionabove"
9505 msgstr "Bildetekst-over"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9508 msgid "Captionbelow"
9509 msgstr "Bildetekst-under"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9515 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9520 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9537 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9542 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9548 msgid "\\Roman{part}"
9549 msgstr "\\Roman{part}"
9551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9553 msgid "Part \\Roman{part}"
9554 msgstr "\\Roman{part}"
9556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9569 msgid "Paragraph ##"
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9573 msgid "\\arabic{enumi}."
9574 msgstr "\\arabic{enumi}."
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9577 msgid "\\roman{enumiii}."
9578 msgstr "\\roman{enumiii}."
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9581 msgid "\\Alph{enumiv}."
9582 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9613 msgid "Note:Comment"
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9629 msgid "Note:Greyedout"
9630 msgstr "Note:grået ut"
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9637 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9643 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9650 msgstr "Programlisting"
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9655 msgstr "Dokumentgren"
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9658 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9669 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9681 msgstr "&Flytende (Float)"
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9686 msgstr "tekstbryting: "
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9708 msgid "Info:shortcut"
9709 msgstr "&Hurtigtast:"
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9713 msgid "Info:shortcuts"
9714 msgstr "&Hurtigtast:"
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9722 msgstr "Forhåndsvisning"
9724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9726 msgid "--Separator--"
9729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9731 msgid "--- Separate Environment ---"
9732 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9734 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9738 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9739 msgid "Headnote (optional):"
9742 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9743 msgid "Corr Author:"
9746 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9750 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9756 msgid "Fact \\thefact."
9757 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9761 msgid "Problem \\theproblem."
9762 msgstr "Problem \\thetheorem."
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9766 msgid "Exercise \\theexercise."
9767 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9770 msgid "Corollary \\thetheorem."
9771 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9774 msgid "Lemma \\thetheorem."
9775 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9778 msgid "Proposition \\thetheorem."
9779 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9782 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9783 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9786 msgid "Fact \\thetheorem."
9787 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9790 msgid "Definition \\thetheorem."
9791 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9794 msgid "Example \\thetheorem."
9795 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9798 msgid "Problem \\thetheorem."
9799 msgstr "Problem \\thetheorem."
9801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9802 msgid "Exercise \\thetheorem."
9803 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9806 msgid "Remark \\thetheorem."
9807 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9810 msgid "Claim \\thetheorem."
9811 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9853 #: lib/layouts/braille.module:2
9857 #: lib/layouts/braille.module:6
9859 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9862 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9865 #: lib/layouts/braille.module:22
9867 msgid "Braille (default)"
9868 msgstr "LaTeX standard"
9870 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9874 #: lib/layouts/braille.module:45
9875 msgid "Braille (textsize)"
9878 #: lib/layouts/braille.module:68
9879 msgid "Braille (dots on)"
9882 #: lib/layouts/braille.module:83
9883 msgid "Braille_dots_on"
9886 #: lib/layouts/braille.module:92
9887 msgid "Braille (dots off)"
9890 #: lib/layouts/braille.module:107
9891 msgid "Braille_dots_off"
9894 #: lib/layouts/braille.module:116
9895 msgid "Braille (mirror on)"
9898 #: lib/layouts/braille.module:131
9899 msgid "Braille_mirror_on"
9902 #: lib/layouts/braille.module:140
9903 msgid "Braille (mirror off)"
9906 #: lib/layouts/braille.module:155
9907 msgid "Braille_mirror_off"
9910 #: lib/layouts/braille.module:163
9915 #: lib/layouts/braille.module:167
9920 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9924 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9926 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9927 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9929 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9930 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9932 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9933 msgid "Custom:Endnote"
9934 msgstr "Egen:sluttnote"
9936 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9940 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9941 msgid "Number Equations by Section"
9944 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9946 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9947 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9950 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9952 msgid "Number Figures by Section"
9953 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9961 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9963 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9965 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9967 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9968 "where you want the endnotes to appear."
9970 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9971 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9977 #: lib/layouts/hanging.module:6
9979 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9980 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9983 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9984 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9986 #: lib/layouts/initials.module:2
9990 #: lib/layouts/initials.module:6
9992 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9993 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9996 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10001 #: lib/layouts/initials.module:10
10003 msgid "CharStyle:Initial"
10004 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10006 #: lib/layouts/initials.module:12
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10012 msgid "Linguistics"
10013 msgstr "Lingvistikk"
10015 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10017 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10018 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10021 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10022 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10026 msgid "Numbered Example (multiline)"
10027 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10034 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10035 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10039 msgstr "Eksempler:"
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10043 msgstr "Deleksempel"
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10046 msgid "Subexample:"
10047 msgstr "Deleksempel:"
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10051 msgid "Custom:Glosse"
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10061 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10070 msgid "CharStyle:Expression"
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10080 msgid "CharStyle:Concepts"
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10090 msgid "CharStyle:Meaning"
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10105 msgid "List of Tableaux"
10106 msgstr "Liste over tabeller"
10108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10109 msgid "Logical Markup"
10110 msgstr "Logisk markering"
10112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10114 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10117 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10121 msgid "CharStyle:Noun"
10122 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10129 msgid "CharStyle:Emph"
10130 msgstr "Tekststil:uthevet"
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10137 msgid "CharStyle:Strong"
10138 msgstr "Tekststil:kraftig"
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10145 msgid "CharStyle:Code"
10146 msgstr "Tekststil:kode"
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10152 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10153 msgid "Minimalistic"
10154 msgstr "Minimalistisk"
10156 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10157 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10158 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10160 #: lib/layouts/noweb.module:2
10162 msgid "Noweb literate programming"
10163 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10165 #: lib/layouts/noweb.module:5
10166 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10169 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10172 msgstr "LaTeX kildekode"
10174 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10175 #: lib/configure.py:507
10180 #: lib/layouts/sweave.module:5
10182 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10185 #: lib/layouts/sweave.module:21
10189 #: lib/layouts/sweave.module:47
10191 msgid "Sweave Options"
10192 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10194 #: lib/layouts/sweave.module:48
10196 msgid "Sweave opts"
10197 msgstr "Skrifter på skjermen"
10199 #: lib/layouts/sweave.module:67
10201 msgid "S/R expression"
10202 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10204 #: lib/layouts/sweave.module:68
10209 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10210 msgid "Sweave Input File"
10213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10215 msgid "Number Tables by Section"
10216 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10218 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10220 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10221 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10226 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10227 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10233 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10236 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10237 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10238 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10243 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10244 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10249 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10250 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10251 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10252 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10253 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10254 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10255 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10257 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10258 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10259 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10263 msgid "Criterion \\thecriterion."
10264 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10278 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10279 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10284 msgstr "Algoritme."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10288 msgid "Axiom \\theaxiom."
10289 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10303 msgid "Condition \\thecondition."
10304 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10309 msgstr "Forutsetning*"
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10314 msgstr "Forutsetning."
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10318 msgid "Note \\thenote."
10319 msgstr "Note \\thetheorem."
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10343 msgid "Summary \\thesummary."
10344 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10349 msgstr "Sammendrag*"
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10354 msgstr "Sammendrag."
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10358 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10359 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10363 msgid "Acknowledgement*"
10364 msgstr "Bekreftelse*"
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10373 msgstr "Konklusjon"
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10377 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10378 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10382 msgid "Conclusion*"
10383 msgstr "Konklusjon*"
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10387 msgid "Conclusion."
10388 msgstr "Konklusjon."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10401 msgid "Assumption \\theassumption."
10402 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10406 msgid "Assumption*"
10407 msgstr "Antagelse*"
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10411 msgid "Assumption."
10412 msgstr "Antagelse."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10415 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10416 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10421 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10422 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10423 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10424 "in both numbered and non-numbered forms."
10426 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10427 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10428 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10431 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10433 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10439 msgid "Criterion \\thetheorem."
10440 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10443 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10444 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10447 msgid "Axiom \\thetheorem."
10448 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10451 msgid "Condition \\thetheorem."
10452 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10455 msgid "Note \\thetheorem."
10456 msgstr "Note \\thetheorem."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10459 msgid "Notation \\thetheorem."
10460 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10463 msgid "Summary \\thetheorem."
10464 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10467 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10468 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10471 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10472 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10475 msgid "Assumption \\thetheorem."
10476 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10480 msgid "Question \\thetheorem."
10481 msgstr "Definisjon #."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10493 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10494 msgid "Theorems (AMS)"
10495 msgstr "Teoremer (AMS)"
10497 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10500 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10501 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10502 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10503 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10505 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10506 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10507 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10508 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10510 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10512 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10513 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10515 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10518 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10519 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10520 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10521 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10522 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10523 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10526 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10528 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10529 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10533 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10534 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10535 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10536 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10537 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10540 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10542 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10543 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10545 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10548 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10549 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10550 "chapter environment."
10552 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10553 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10557 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10558 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10562 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10563 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10564 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10565 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10566 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10569 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10571 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10572 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10574 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10577 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10580 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10581 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10583 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10585 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10586 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10588 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10590 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10591 "using the extended AMS machinery."
10592 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10594 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10598 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10599 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10601 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10602 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10603 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10604 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10606 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10607 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10620 msgid "English (USA)"
10621 msgstr "Engelsk (USA)"
10623 #: lib/languages:10
10624 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10625 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10627 #: lib/languages:11
10628 msgid "Arabic (Arabi)"
10629 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10631 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10635 #: lib/languages:13
10636 msgid "German (Austria, old spelling)"
10637 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10639 #: lib/languages:14
10640 msgid "German (Austria)"
10641 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10643 #: lib/languages:15
10645 msgstr "Indonesisk"
10647 #: lib/languages:16
10651 #: lib/languages:17
10655 #: lib/languages:18
10657 msgstr "Hviterussisk"
10659 #: lib/languages:19
10660 msgid "Portuguese (Brazil)"
10661 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10663 #: lib/languages:20
10667 #: lib/languages:21
10668 msgid "English (UK)"
10669 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10671 #: lib/languages:22
10675 #: lib/languages:23
10676 msgid "English (Canada)"
10677 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10679 #: lib/languages:24
10680 msgid "French (Canada)"
10681 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10683 #: lib/languages:25
10687 #: lib/languages:26
10688 msgid "Chinese (simplified)"
10689 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10691 #: lib/languages:27
10692 msgid "Chinese (traditional)"
10693 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10695 #: lib/languages:28
10699 #: lib/languages:29
10703 #: lib/languages:30
10707 #: lib/languages:31
10709 msgstr "Nederlandsk"
10711 #: lib/languages:32
10715 #: lib/languages:34
10719 #: lib/languages:35
10723 #: lib/languages:37
10727 #: lib/languages:38
10731 #: lib/languages:40
10735 #: lib/languages:41
10739 #: lib/languages:42
10740 msgid "German (old spelling)"
10741 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10743 #: lib/languages:43
10747 #: lib/languages:44
10749 msgid "German (Switzerland)"
10750 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10752 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10757 #: lib/languages:46
10758 msgid "Greek (polytonic)"
10759 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10761 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10765 #: lib/languages:51
10769 #: lib/languages:53
10770 msgid "Interlingua"
10771 msgstr "Interlingua"
10773 #: lib/languages:54
10777 #: lib/languages:55
10781 #: lib/languages:56
10785 #: lib/languages:57
10786 msgid "Japanese (CJK)"
10787 msgstr "Japansk (CJK)"
10789 #: lib/languages:58
10791 msgstr "Kasakstansk"
10793 #: lib/languages:60
10797 #: lib/languages:62
10801 #: lib/languages:63
10805 #: lib/languages:64
10809 #: lib/languages:65
10810 msgid "Lower Sorbian"
10811 msgstr "Nedersorbisk"
10813 #: lib/languages:66
10817 #: lib/languages:67
10821 #: lib/languages:68
10825 #: lib/languages:69
10829 #: lib/languages:70
10833 #: lib/languages:71
10835 msgstr "Portugisisk"
10837 #: lib/languages:72
10841 #: lib/languages:73
10845 #: lib/languages:74
10847 msgstr "Nordsamisk"
10849 #: lib/languages:75
10853 #: lib/languages:76
10857 #: lib/languages:77
10858 msgid "Serbian (Latin)"
10859 msgstr "Serbisk (Latin)"
10861 #: lib/languages:78
10865 #: lib/languages:79
10869 #: lib/languages:80
10873 #: lib/languages:81
10874 msgid "Spanish (Mexico)"
10875 msgstr "Spansk (Mexico)"
10877 #: lib/languages:82
10881 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10885 #: lib/languages:84
10889 #: lib/languages:85
10893 #: lib/languages:86
10897 #: lib/languages:87
10898 msgid "Upper Sorbian"
10899 msgstr "Oversorbisk"
10901 #: lib/languages:88
10903 msgstr "Vietnamesisk"
10905 #: lib/languages:89
10909 #: lib/encodings:14
10910 msgid "Unicode (utf8)"
10911 msgstr "Unicode (utf8)"
10913 #: lib/encodings:19
10914 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10915 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10917 #: lib/encodings:23
10918 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10919 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10921 #: lib/encodings:26
10922 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10923 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10925 #: lib/encodings:29
10926 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10927 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10929 #: lib/encodings:32
10930 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10931 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10933 #: lib/encodings:35
10934 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10935 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10937 #: lib/encodings:38
10938 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10939 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10941 #: lib/encodings:42
10942 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10943 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10945 #: lib/encodings:45
10946 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10947 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10949 #: lib/encodings:48
10950 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10951 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10953 #: lib/encodings:51
10954 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10955 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10957 #: lib/encodings:55
10958 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10959 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10961 #: lib/encodings:58
10962 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10963 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10965 #: lib/encodings:61
10966 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10967 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10969 #: lib/encodings:64
10971 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10972 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10974 #: lib/encodings:67
10975 msgid "DOS (CP 437)"
10976 msgstr "DOS (CP 437)"
10978 #: lib/encodings:71
10979 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10980 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10982 #: lib/encodings:74
10983 msgid "Western European (CP 850)"
10984 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10986 #: lib/encodings:77
10987 msgid "Central European (CP 852)"
10988 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10990 #: lib/encodings:80
10991 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10992 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10994 #: lib/encodings:83
10995 msgid "Western European (CP 858)"
10996 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10998 #: lib/encodings:86
10999 msgid "Hebrew (CP 862)"
11000 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11002 #: lib/encodings:89
11003 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11004 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11006 #: lib/encodings:92
11007 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11008 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11010 #: lib/encodings:95
11011 msgid "Central European (CP 1250)"
11012 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11014 #: lib/encodings:98
11015 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11016 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11018 #: lib/encodings:102
11019 msgid "Western European (CP 1252)"
11020 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11022 #: lib/encodings:105
11023 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11024 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11026 #: lib/encodings:109
11027 msgid "Arabic (CP 1256)"
11028 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11030 #: lib/encodings:112
11031 msgid "Baltic (CP 1257)"
11032 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11034 #: lib/encodings:115
11035 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11036 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11038 #: lib/encodings:118
11039 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11040 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11042 #: lib/encodings:121
11043 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11044 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11046 #: lib/encodings:124
11047 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11048 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11050 #: lib/encodings:149
11051 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11052 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11054 #: lib/encodings:153
11055 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11056 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11058 #: lib/encodings:157
11059 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11060 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11062 #: lib/encodings:161
11063 msgid "Korean (EUC-KR)"
11064 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11066 #: lib/encodings:165
11067 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11068 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11070 #: lib/encodings:169
11071 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11072 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11074 #: lib/encodings:173
11075 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11076 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11078 #: lib/encodings:180
11079 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11080 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11082 #: lib/encodings:182
11083 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11084 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11086 #: lib/encodings:184
11087 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11088 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11090 #: lib/encodings:191
11091 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11092 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11094 #: lib/encodings:196
11095 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11096 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11098 #: lib/encodings:200
11102 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11106 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11110 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11112 msgstr "Sett inn|i"
11114 #: lib/ui/classic.ui:35
11118 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11122 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11126 #: lib/ui/classic.ui:38
11127 msgid "Documents|D"
11128 msgstr "Dokumenter|D"
11130 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11134 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11138 #: lib/ui/classic.ui:48
11139 msgid "New from Template...|T"
11140 msgstr "Ny med mal...|m"
11142 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11146 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11150 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11154 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11155 msgid "Save As...|A"
11156 msgstr "Lagre som|s"
11158 #: lib/ui/classic.ui:54
11160 msgstr "Angre all redigering"
11162 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11163 msgid "Version Control|V"
11164 msgstr "Versjonskontroll|k"
11166 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11168 msgstr "Importer|I"
11170 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11172 msgstr "Eksporter|E"
11174 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11176 msgstr "Skriv ut...|u"
11178 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11182 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11186 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11187 msgid "Register...|R"
11188 msgstr "Registrer...|R"
11190 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11191 msgid "Check In Changes...|I"
11192 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11194 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11195 msgid "Check Out for Edit|O"
11196 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11198 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11200 msgid "Revert to Repository Version|v"
11201 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11203 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11204 msgid "Undo Last Check In|U"
11205 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11207 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11209 msgid "Show History...|H"
11210 msgstr "Vis Historie|H"
11212 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11213 msgid "Custom...|C"
11214 msgstr "Egendefinert...|E"
11216 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11220 #: lib/ui/classic.ui:91
11224 #: lib/ui/classic.ui:93
11228 #: lib/ui/classic.ui:94
11232 #: lib/ui/classic.ui:95
11236 #: lib/ui/classic.ui:96
11237 msgid "Paste External Selection|x"
11238 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11240 #: lib/ui/classic.ui:98
11241 msgid "Find & Replace...|F"
11242 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11244 #: lib/ui/classic.ui:100
11248 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11252 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11253 msgid "Spellchecker...|S"
11254 msgstr "Stavekontroll...|S"
11256 #: lib/ui/classic.ui:105
11257 msgid "Thesaurus..."
11258 msgstr "Synonymordbok..."
11260 #: lib/ui/classic.ui:106
11261 msgid "Statistics...|i"
11262 msgstr "Statistikk...|i"
11264 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11265 msgid "Check TeX|h"
11266 msgstr "Sjekk TeX|j"
11268 #: lib/ui/classic.ui:108
11269 msgid "Change Tracking|g"
11270 msgstr "Spore endringer|S"
11272 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11273 msgid "Preferences...|P"
11274 msgstr "Preferanser...|P"
11276 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11277 msgid "Reconfigure|R"
11278 msgstr "Rekonfigurer|R"
11280 #: lib/ui/classic.ui:115
11281 msgid "Selection as Lines|L"
11282 msgstr "som linjer|l"
11284 #: lib/ui/classic.ui:116
11285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11286 msgstr "som avsnitt|a"
11288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11289 msgid "Multicolumn|M"
11290 msgstr "Multikolonne|M"
11292 #: lib/ui/classic.ui:122
11294 msgstr "Topp linje|T"
11296 #: lib/ui/classic.ui:123
11297 msgid "Line Bottom|B"
11298 msgstr "Bunn linje|B"
11300 #: lib/ui/classic.ui:124
11301 msgid "Line Left|L"
11304 #: lib/ui/classic.ui:125
11305 msgid "Line Right|R"
11308 #: lib/ui/classic.ui:127
11309 msgid "Alignment|i"
11310 msgstr "Justering|J"
11312 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11314 msgstr "Legg til rad|a"
11316 #: lib/ui/classic.ui:130
11317 msgid "Delete Row|w"
11318 msgstr "Slett rad|l"
11320 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11322 msgstr "Kopier rad"
11324 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11326 msgstr "Bytt om rader"
11328 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11329 msgid "Add Column|u"
11330 msgstr "Legg til kolonne|n"
11332 #: lib/ui/classic.ui:135
11333 msgid "Delete Column|D"
11334 msgstr "Slett kolonne|S"
11336 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11337 msgid "Copy Column"
11338 msgstr "Kopier kolonne"
11340 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11341 msgid "Swap Columns"
11342 msgstr "Bytt om kolonner"
11344 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11346 msgstr "Venstrejuster|V"
11348 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11352 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11354 msgstr "Høyrejuster|H"
11356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11358 msgstr "Toppjustere rad|T"
11360 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11362 msgstr "Midtjustere rad|M"
11364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11366 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11368 #: lib/ui/classic.ui:159
11369 msgid "Toggle Numbering|N"
11370 msgstr "Numerering av/på|N"
11372 #: lib/ui/classic.ui:160
11373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11374 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11376 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11377 msgid "Change Limits Type|L"
11378 msgstr "Endre grensetype"
11380 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11381 msgid "Change Formula Type|F"
11382 msgstr "Endre formeltype"
11384 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11386 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11388 #: lib/ui/classic.ui:168
11389 msgid "Alignment|A"
11390 msgstr "Justering|J"
11392 #: lib/ui/classic.ui:170
11394 msgstr "Legg til rad|r"
11396 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11397 msgid "Delete Row|D"
11398 msgstr "Slett rad|l"
11400 #: lib/ui/classic.ui:175
11401 msgid "Add Column|C"
11402 msgstr "Legg til kolonne|k"
11404 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11405 msgid "Delete Column|e"
11406 msgstr "Slett kolonne|S"
11408 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11410 msgstr "Standard|t"
11412 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11420 #: lib/ui/classic.ui:188
11424 #: lib/ui/classic.ui:189
11428 #: lib/ui/classic.ui:190
11429 msgid "Mathematica"
11430 msgstr "Mathematica"
11432 #: lib/ui/classic.ui:192
11433 msgid "Maple, simplify"
11434 msgstr "Maple, simplify"
11436 #: lib/ui/classic.ui:193
11437 msgid "Maple, factor"
11438 msgstr "Maple, factor"
11440 #: lib/ui/classic.ui:194
11441 msgid "Maple, evalm"
11442 msgstr "Maple, evalm"
11444 #: lib/ui/classic.ui:195
11445 msgid "Maple, evalf"
11446 msgstr "Maple, evalf"
11448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11450 msgid "Inline Formula|I"
11451 msgstr "Formel i teksten|i"
11453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11454 msgid "Displayed Formula|D"
11455 msgstr "Fremhevet formel"
11457 #: lib/ui/classic.ui:201
11458 msgid "Eqnarray Environment|q"
11461 #: lib/ui/classic.ui:202
11462 msgid "Align Environment|A"
11465 #: lib/ui/classic.ui:203
11466 msgid "AlignAt Environment"
11469 #: lib/ui/classic.ui:204
11470 msgid "Flalign Environment|F"
11473 #: lib/ui/classic.ui:207
11474 msgid "Gather Environment"
11477 #: lib/ui/classic.ui:208
11478 msgid "Multline Environment"
11481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11485 #: lib/ui/classic.ui:216
11486 msgid "Special Character|S"
11487 msgstr "Spesielt tegn|S"
11489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11490 msgid "Citation...|C"
11491 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11493 #: lib/ui/classic.ui:218
11494 msgid "Cross-reference...|r"
11495 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11497 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11499 msgstr "Referansemerke...|R"
11501 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11505 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11506 msgid "Marginal Note|M"
11507 msgstr "Margnote|a"
11509 #: lib/ui/classic.ui:222
11510 msgid "Short Title"
11511 msgstr "Kort tittel"
11513 #: lib/ui/classic.ui:223
11514 msgid "Index Entry|I"
11515 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11517 #: lib/ui/classic.ui:224
11518 msgid "Nomenclature Entry"
11519 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11521 #: lib/ui/classic.ui:225
11525 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11529 #: lib/ui/classic.ui:227
11530 msgid "Lists & TOC|O"
11531 msgstr "Lister & innhold|o"
11533 #: lib/ui/classic.ui:229
11535 msgstr "TeX Kode|T"
11537 #: lib/ui/classic.ui:230
11539 msgstr "Miniside|s"
11541 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11542 msgid "Graphics...|G"
11543 msgstr "Grafikk...|G"
11545 #: lib/ui/classic.ui:232
11546 msgid "Tabular Material...|b"
11547 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11549 #: lib/ui/classic.ui:233
11553 #: lib/ui/classic.ui:235
11554 msgid "Include File...|d"
11555 msgstr "Inkluder fil...|d"
11557 #: lib/ui/classic.ui:236
11558 msgid "Insert File|e"
11559 msgstr "Sett inn fil|e"
11561 #: lib/ui/classic.ui:237
11562 msgid "External Material...|x"
11563 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11565 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11566 msgid "Symbols...|b"
11567 msgstr "Symboler...|b"
11569 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11570 msgid "Superscript|S"
11571 msgstr "Hevet skrift|H"
11573 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11574 msgid "Subscript|u"
11575 msgstr "Senket skrift|S"
11577 #: lib/ui/classic.ui:244
11578 msgid "Hyphenation Point|P"
11579 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11581 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11582 msgid "Protected Hyphen|y"
11583 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11585 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11586 msgid "Ligature Break|k"
11587 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11589 #: lib/ui/classic.ui:247
11590 msgid "Protected Space|r"
11591 msgstr "Hardt mellomrom"
11593 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11594 msgid "Inter-word Space|w"
11595 msgstr "Ordmellomrom|O"
11597 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11599 msgid "Thin Space|T"
11600 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11602 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11603 msgid "Horizontal Space...|o"
11604 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11606 #: lib/ui/classic.ui:251
11607 msgid "Vertical Space..."
11608 msgstr "Loddrett avstand..."
11610 #: lib/ui/classic.ui:252
11611 msgid "Line Break|L"
11612 msgstr "Linjeskift|i"
11614 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11618 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11619 msgid "End of Sentence|E"
11620 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11622 #: lib/ui/classic.ui:255
11623 msgid "Protected Dash|D"
11624 msgstr "Hard bindestrek"
11626 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11627 msgid "Breakable Slash|a"
11628 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11630 #: lib/ui/classic.ui:257
11631 msgid "Single Quote|Q"
11632 msgstr "Enkelt sitattegn"
11634 #: lib/ui/classic.ui:258
11635 msgid "Ordinary Quote|O"
11636 msgstr "\"Anførselstegn\""
11638 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11639 msgid "Menu Separator|M"
11640 msgstr "Menyseparator|M"
11642 #: lib/ui/classic.ui:260
11643 msgid "Horizontal Line"
11644 msgstr "Vannrett linje"
11646 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11650 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11651 msgid "Display Formula|D"
11652 msgstr "Fremhevet formel"
11654 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11656 msgid "Eqnarray Environment|E"
11659 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11661 msgid "AMS align Environment|a"
11664 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11666 msgid "AMS alignat Environment|t"
11669 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11671 msgid "AMS flalign Environment|f"
11674 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11676 msgid "AMS gather Environment|g"
11679 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11681 msgid "AMS multline Environment|m"
11684 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11685 msgid "Array Environment|y"
11688 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11689 msgid "Cases Environment|C"
11692 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11693 msgid "Split Environment|S"
11696 #: lib/ui/classic.ui:280
11697 msgid "Font Change|o"
11698 msgstr "Fontendring|o"
11700 #: lib/ui/classic.ui:284
11701 msgid "Math Normal Font"
11702 msgstr "Normal mattefont"
11704 #: lib/ui/classic.ui:286
11705 msgid "Math Calligraphic Family"
11706 msgstr "Matte kalligrafisk"
11708 #: lib/ui/classic.ui:287
11709 msgid "Math Fraktur Family"
11710 msgstr "Matte fraktur"
11712 #: lib/ui/classic.ui:288
11713 msgid "Math Roman Family"
11714 msgstr "Matte antikva"
11716 #: lib/ui/classic.ui:289
11717 msgid "Math Sans Serif Family"
11718 msgstr "Matte grotesk"
11720 #: lib/ui/classic.ui:291
11721 msgid "Math Bold Series"
11724 #: lib/ui/classic.ui:293
11725 msgid "Text Normal Font"
11726 msgstr "Normal tekstfont"
11728 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11729 msgid "Text Roman Family"
11730 msgstr "Tekst antikva"
11732 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11733 msgid "Text Sans Serif Family"
11734 msgstr "Tekst grotesk"
11736 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11737 msgid "Text Typewriter Family"
11738 msgstr "Tekst maskinskrift"
11740 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11741 msgid "Text Bold Series"
11744 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11745 msgid "Text Medium Series"
11746 msgstr "Tekst medium"
11748 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11749 msgid "Text Italic Shape"
11750 msgstr "Tekst kursiv"
11752 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11753 msgid "Text Small Caps Shape"
11754 msgstr "Tekst kapitéler"
11756 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11757 msgid "Text Slanted Shape"
11758 msgstr "Tekst skrå"
11760 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11761 msgid "Text Upright Shape"
11762 msgstr "Tekst stående"
11764 #: lib/ui/classic.ui:310
11765 msgid "Floatflt Figure"
11766 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11768 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11769 msgid "Table of Contents|C"
11770 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11772 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11773 msgid "Index List|I"
11774 msgstr "Register|R"
11776 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11777 msgid "Nomenclature|N"
11778 msgstr "Nomenklatur|N"
11780 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11781 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11782 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11784 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11785 msgid "LyX Document...|X"
11786 msgstr "LyX dokument...|X"
11788 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11789 msgid "Plain Text...|T"
11790 msgstr "Ren tekst...|t"
11792 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11793 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11794 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11796 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11797 msgid "Track Changes|T"
11798 msgstr "Spor endringer|S"
11800 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11801 msgid "Merge Changes...|M"
11802 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11804 #: lib/ui/classic.ui:330
11805 msgid "Accept All Changes|A"
11806 msgstr "Godta alle endringer|G"
11808 #: lib/ui/classic.ui:331
11809 msgid "Reject All Changes|R"
11810 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11812 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11813 msgid "Show Changes in Output|S"
11814 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11816 #: lib/ui/classic.ui:339
11817 msgid "Character...|C"
11820 #: lib/ui/classic.ui:340
11821 msgid "Paragraph...|P"
11822 msgstr "Avsnitt...|v"
11824 #: lib/ui/classic.ui:341
11825 msgid "Document...|D"
11826 msgstr "Dokument...|D"
11828 #: lib/ui/classic.ui:342
11829 msgid "Tabular...|T"
11830 msgstr "Tabell...|T"
11832 #: lib/ui/classic.ui:344
11833 msgid "Emphasize Style|E"
11834 msgstr "Uthevet stil|U"
11836 #: lib/ui/classic.ui:345
11837 msgid "Noun Style|N"
11838 msgstr "Substantiv stil|S"
11840 #: lib/ui/classic.ui:346
11841 msgid "Bold Style|B"
11842 msgstr "Fet stil|F"
11844 #: lib/ui/classic.ui:349
11845 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11846 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11848 #: lib/ui/classic.ui:350
11849 msgid "Increase Environment Depth|i"
11850 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11852 #: lib/ui/classic.ui:351
11853 msgid "Start Appendix Here|S"
11854 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11856 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11857 msgid "Build Program|B"
11858 msgstr "Lag programm|o"
11860 #: lib/ui/classic.ui:361
11862 msgstr "Oppdater|O"
11864 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11865 msgid "LaTeX Log|L"
11866 msgstr "LaTeX Logg|L"
11868 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11872 #: lib/ui/classic.ui:365
11873 msgid "TeX Information|X"
11874 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11876 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11877 msgid "Next Note|N"
11878 msgstr "Neste note|o"
11880 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11881 msgid "Go to Label|L"
11882 msgstr "Gå til merke"
11884 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11885 msgid "Bookmarks|B"
11886 msgstr "Bokmerker|B"
11888 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11889 msgid "Save Bookmark 1|S"
11890 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11892 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11893 msgid "Save Bookmark 2"
11894 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11896 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11897 msgid "Save Bookmark 3"
11898 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11900 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11901 msgid "Save Bookmark 4"
11902 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11904 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11905 msgid "Save Bookmark 5"
11906 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11908 #: lib/ui/classic.ui:390
11909 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11910 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11912 #: lib/ui/classic.ui:391
11913 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11914 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11916 #: lib/ui/classic.ui:392
11917 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11918 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11920 #: lib/ui/classic.ui:393
11921 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11922 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11924 #: lib/ui/classic.ui:394
11925 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11926 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11928 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11929 msgid "Introduction|I"
11930 msgstr "Introduksjon|I"
11932 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11934 msgstr "Innføring|f"
11936 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11937 msgid "User's Guide|U"
11940 #: lib/ui/classic.ui:412
11941 msgid "Extended Features|E"
11942 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11944 #: lib/ui/classic.ui:413
11945 msgid "Embedded Objects|m"
11946 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11948 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11949 msgid "Customization|C"
11950 msgstr "Tilpassing|T"
11952 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11953 msgid "LaTeX Configuration|L"
11954 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11956 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11957 msgid "About LyX|X"
11960 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11964 #: lib/ui/classic.ui:426
11965 msgid "Preferences..."
11966 msgstr "Preferanser..."
11968 #: lib/ui/classic.ui:427
11970 msgstr "Avslutt LyX"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11973 msgid "Aligned Environment|l"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11977 msgid "AlignedAt Environment|v"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11981 msgid "Gathered Environment|h"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11985 msgid "Delimiters...|r"
11986 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11989 msgid "Matrix...|x"
11990 msgstr "Matrise..."
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11998 msgid "AMS Environment|A"
11999 msgstr "Justering|J"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12003 msgid "Number Whole Formula|N"
12004 msgstr "Nummerert formel|N"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12008 msgid "Number This Line|u"
12009 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12013 msgid "Equation Label|L"
12014 msgstr "Gå til merke"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12018 msgid "Copy as Reference|R"
12019 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12022 msgid "Split Cell|C"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12028 msgstr "Sett inn|i"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12031 msgid "Add Line Above|o"
12032 msgstr "Ny linje over|o"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12035 msgid "Add Line Below|B"
12036 msgstr "Ny linje under"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12039 msgid "Delete Line Above|D"
12040 msgstr "Fjern linje over"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12043 msgid "Delete Line Below|e"
12044 msgstr "Fjern linje under"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12047 msgid "Add Line to Left"
12048 msgstr "Ny linje på venstre side"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12051 msgid "Add Line to Right"
12052 msgstr "Ny linje på høyre side"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12055 msgid "Delete Line to Left"
12056 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12059 msgid "Delete Line to Right"
12060 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12064 msgid "Show Math Toolbar"
12065 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12069 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12070 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12074 msgid "Show Table Toolbar"
12075 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12079 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12080 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12083 msgid "Next Cross-Reference|N"
12084 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12087 msgid "Go to Label|G"
12088 msgstr "Gå til merke|G"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12092 msgid "<Reference>|R"
12093 msgstr "<referansenr>|r"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12097 msgid "(<Reference>)|e"
12098 msgstr "(<referansenr>)|e"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12107 msgid "On Page <Page>|O"
12108 msgstr "på side <side>"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12112 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12113 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12117 msgid "Formatted Reference|t"
12118 msgstr "Formattert referanse|t"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12134 msgid "Settings...|S"
12135 msgstr "Innstillinger...|I"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12143 msgid "Copy as Reference|C"
12144 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12148 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12149 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12155 msgid "Open Inset|O"
12156 msgstr "Åpne objekt|Å"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12162 msgid "Close Inset|C"
12163 msgstr "Lukk objekt"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12170 msgid "Dissolve Inset|D"
12171 msgstr "Oppløs objekt|O"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12175 msgid "Show Label|L"
12176 msgstr "Gå til merke"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12179 msgid "Frameless|l"
12180 msgstr "Uten ramme|U"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12184 msgid "Simple Frame|F"
12185 msgstr "Enkel ramme|E"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12189 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12190 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12194 msgid "Oval, Thin|a"
12195 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12199 msgid "Oval, Thick|v"
12200 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12203 msgid "Drop Shadow|w"
12204 msgstr "Ramme med skygge|s"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12208 msgid "Shaded Background|B"
12209 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12213 msgid "Double Frame|u"
12214 msgstr "Dobbel ramme|D"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12218 msgstr "LyX Note|N"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12222 msgstr "Kommentar|K"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12225 msgid "Greyed Out|G"
12226 msgstr "Grået ut|G"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12230 msgid "Open All Notes|A"
12231 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12235 msgid "Close All Notes|l"
12236 msgstr "Steng alle objekter"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12239 msgid "Horiz. Phantom"
12240 msgstr "Vannrett usynlig"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12243 msgid "Vert. Phantom"
12244 msgstr "Loddrett usynlig"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12247 msgid "Interword Space|w"
12248 msgstr "Ordmellomrom|O"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12251 msgid "Protected Space|o"
12252 msgstr "Hardt mellomrom"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12255 msgid "Negative Thin Space|N"
12256 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12259 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12260 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12263 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12264 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12267 msgid "Quad Space|Q"
12268 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12271 msgid "Double Quad Space|u"
12272 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12275 msgid "Horizontal Fill|F"
12276 msgstr "Vannrett fyll|f"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12279 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12280 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12283 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12284 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12287 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12288 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12291 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12292 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12295 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12296 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12299 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12300 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12303 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12304 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12307 msgid "Custom Length|C"
12308 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12311 msgid "Medium Space|M"
12312 msgstr "Middels mellomrom|M"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12315 msgid "Thick Space|h"
12316 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12319 msgid "Negative Medium Space|u"
12320 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12323 msgid "Negative Thick Space|i"
12324 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12328 msgstr "Standard avstand|d"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12331 msgid "SmallSkip|S"
12332 msgstr "Liten avstand|s"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12336 msgstr "Middels avstand|M"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12340 msgstr "Stor avstand"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12344 msgstr "Loddrett fyll|f"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12348 msgstr "Brukerdefinert"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12351 msgid "Settings...|e"
12352 msgstr "Innstillinger...|I"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12364 msgstr "Verbatim|V"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12367 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12368 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12377 msgid "Edit Included File...|E"
12378 msgstr "Inkluder fil...|d"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12382 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12385 msgid "Page Break|a"
12386 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12389 msgid "Clear Page|C"
12390 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12393 msgid "Clear Double Page|D"
12394 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12397 msgid "Ragged Line Break|R"
12398 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12401 msgid "Justified Line Break|J"
12402 msgstr "Justert linjeskift|J"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12412 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12423 msgid "Paste Recent|e"
12424 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12427 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12428 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12431 msgid "Move Paragraph Up|o"
12432 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12435 msgid "Move Paragraph Down|v"
12436 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12439 msgid "Promote Section|r"
12440 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12443 msgid "Demote Section|m"
12444 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12448 msgid "Move Section Down|D"
12449 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12453 msgid "Move Section Up|U"
12454 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12457 msgid "Insert Short Title|T"
12458 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12462 msgid "Accept Change|c"
12463 msgstr "Godta endring|G"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12467 msgid "Reject Change|j"
12468 msgstr "Forkast endring|k"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12471 msgid "Apply Last Text Style|A"
12472 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12475 msgid "Text Style|S"
12476 msgstr "Tekststil|s"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12479 msgid "Paragraph Settings...|P"
12480 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12483 msgid "Fullscreen Mode"
12484 msgstr "Fullskjerm"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12489 msgstr "varnothing"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12492 msgid "Anything Non-Empty|o"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12502 msgid "Any Number|N"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12507 msgid "User Defined|U"
12508 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12511 msgid "Append Argument"
12512 msgstr "Legg til argument"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12515 msgid "Remove Last Argument"
12516 msgstr "Fjern siste argument"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12520 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12521 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12525 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12526 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12529 msgid "Insert Optional Argument"
12530 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12533 msgid "Remove Optional Argument"
12534 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12538 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12539 msgstr "Åpen programlisting"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12543 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12544 msgstr "Åpen programlisting"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12548 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12549 msgstr "Åpen programlisting"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12559 msgid "Edit Externally...|x"
12560 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12565 msgstr "Multikolonne|M"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12569 msgstr "Topplinje|T"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12572 msgid "Bottom Line|B"
12573 msgstr "Bunnlinje|B"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12576 msgid "Left Line|L"
12577 msgstr "Venstre linje|l"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12580 msgid "Right Line|R"
12581 msgstr "Høyre linje|r"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12586 msgstr "Venstrejuster|V"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12591 msgstr "Høyrejuster|H"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12596 msgstr "Midtjustere rad|M"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12600 msgstr "Kopier rad|o"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12603 msgid "Copy Column|p"
12604 msgstr "Kopier kolonne|p"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12608 msgid "Settings...|g"
12609 msgstr "Innstillinger...|I"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12623 msgid "File Revision|R"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12628 msgid "Tree Revision|T"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12633 msgid "Revision Author|A"
12634 msgstr "Revisjonshistorie"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12638 msgid "Revision Date|D"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12643 msgid "Revision Time|i"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12648 msgid "Document Info|D"
12649 msgstr "Dokument|D"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12653 msgid "Activate Branch|A"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12658 msgid "Deactivate Branch|e"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12662 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12667 msgid "All Indexes|A"
12668 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12675 msgid "Reject Change|R"
12676 msgstr "Forkast endring|k"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12680 msgid "Promote Section|P"
12681 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12685 msgid "Demote Section|D"
12686 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12690 msgid "Move Section Down|w"
12691 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12695 msgid "Select Section|S"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12700 msgid "Wrap by Preview|P"
12701 msgstr "Forhåndsvisning"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12705 msgstr "Dokument|D"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12712 msgid "New from Template...|m"
12713 msgstr "Ny med mal...|m"
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12716 msgid "Open Recent|t"
12717 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12726 msgstr "Lagre alt|t"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12729 msgid "Revert to Saved|R"
12730 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12733 msgid "New Window|W"
12734 msgstr "Nytt vindu|y"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12737 msgid "Close Window|d"
12738 msgstr "Steng vindu|d"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12741 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12745 msgid "Compare with Older Revision|C"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12749 msgid "Use Locking Property|L"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12757 msgid "Paste Special"
12758 msgstr "Lim inn spesielt"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12766 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12767 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12771 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12772 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12779 msgid "Rows & Columns|C"
12780 msgstr "Rader og kolonner|k"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12783 msgid "Increase List Depth|I"
12784 msgstr "Øk listedybde|k"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12787 msgid "Decrease List Depth|D"
12788 msgstr "Minsk listedybde|M"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12792 msgid "Dissolve Inset"
12793 msgstr "Oppløs objekt|O"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12796 msgid "TeX Code Settings...|C"
12797 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12800 msgid "Float Settings...|a"
12801 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12804 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12805 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12808 msgid "Note Settings...|N"
12809 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12813 msgid "Phantom Settings...|h"
12814 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12817 msgid "Branch Settings...|B"
12818 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12821 msgid "Box Settings...|x"
12822 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12826 msgid "Index Entry Settings...|y"
12827 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12831 msgid "Index Settings...|x"
12832 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12836 msgid "Info Settings...|n"
12837 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12840 msgid "Listings Settings...|g"
12841 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12844 msgid "Table Settings...|a"
12845 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12848 msgid "Plain Text|T"
12849 msgstr "Ren tekst|t"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12852 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12853 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12856 msgid "Selection|S"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12860 msgid "Selection, Join Lines|i"
12861 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12865 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12866 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12870 msgid "Paste as PDF"
12871 msgstr "Lim inn som PDF"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12875 msgid "Paste as PNG"
12876 msgstr "Lim inn som PNG"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12880 msgid "Paste as JPEG"
12881 msgstr "Lim inn som JPEG"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12885 msgid "Dissolve Text Style"
12886 msgstr "Oppløs tekststil"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12889 msgid "Customized...|C"
12890 msgstr "Egendefinert...|E"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12893 msgid "Capitalize|a"
12894 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12897 msgid "Uppercase|U"
12898 msgstr "Store bokstaver|o"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12901 msgid "Lowercase|L"
12902 msgstr "Små bokstaver|å"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12907 msgstr "Toppjustere rad|T"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12912 msgstr "Midtjustere rad|M"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12917 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12920 msgid "Macro Definition"
12921 msgstr "Makkrodefinisjon"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12924 msgid "Text Style|T"
12925 msgstr "Tekststil|T"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12928 msgid "Add Line Above|A"
12929 msgstr "Ny linje over"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12932 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12933 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12936 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12937 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12940 msgid "Math Normal Font|N"
12941 msgstr "Matte, normal font|n"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12944 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12945 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12948 msgid "Math Fraktur Family|F"
12949 msgstr "Matte fraktur|a"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12952 msgid "Math Roman Family|R"
12953 msgstr "Matte antikva"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12956 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12957 msgstr "Matte grotesk"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12960 msgid "Math Bold Series|B"
12961 msgstr "Matte fet|f"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12964 msgid "Text Normal Font|T"
12965 msgstr "Tekst normal font|T"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12976 msgid "Mathematica|a"
12977 msgstr "Mathematica|a"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12981 msgid "Maple, Simplify|S"
12982 msgstr "Maple, simplify|s"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12986 msgid "Maple, Factor|F"
12987 msgstr "Maple, factor|f"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12991 msgid "Maple, Evalm|E"
12992 msgstr "Maple, evalm|e"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12996 msgid "Maple, Evalf|v"
12997 msgstr "Maple, evalf|v"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13000 msgid "Open All Insets|O"
13001 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13004 msgid "Close All Insets|C"
13005 msgstr "Steng alle objekter"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13009 msgid "Unfold Math Macro|n"
13010 msgstr "Kode for mattemakro"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13014 msgid "Fold Math Macro|d"
13015 msgstr "Normal mattemakro"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13018 msgid "View Messages|g"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13022 msgid "View Source|S"
13023 msgstr "Vis kode|s"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13027 msgid "View Master Document|M"
13028 msgstr "Hoveddokument"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13032 msgid "Update Master Document|a"
13033 msgstr "Hoveddokument"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13036 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13037 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13041 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13042 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13045 msgid "Close Current View|w"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13049 msgid "Fullscreen|l"
13050 msgstr "Hele skjermen|l"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13054 msgstr "Verktøylinjer|V"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13057 msgid "Special Character|p"
13058 msgstr "Spesielt tegn|p"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13061 msgid "Formatting|o"
13062 msgstr "Formatering|e"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13065 msgid "List / TOC|i"
13066 msgstr "Lister & innhold|i"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13070 msgstr "Flytende|y"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13074 msgstr "Dokumentgren|D"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13077 msgid "Custom Insets"
13078 msgstr "Egendefinerte objekter"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13085 msgid "Box[[Menu]]"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13089 msgid "Cross-Reference...|R"
13090 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13093 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13094 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13098 msgstr "Tabell...|T"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13106 msgid "Hyperlink...|k"
13107 msgstr "Hyperlenke|H"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13110 msgid "Short Title|S"
13111 msgstr "Kort tittel"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13115 msgstr "TeX-kode|X"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13118 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13124 msgstr "Forhåndsvisning"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13127 msgid "Ordinary Quote|Q"
13128 msgstr "Vanlig sitattegn"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13131 msgid "Single Quote|S"
13132 msgstr "Enkelt sitattegn"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13135 msgid "Phonetic Symbols|P"
13136 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13139 msgid "Protected Space|P"
13140 msgstr "Hardt mellomrom"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13143 msgid "Horizontal Line|L"
13144 msgstr "Vannrett linje|i"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13147 msgid "Vertical Space...|V"
13148 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13151 msgid "Hyphenation Point|H"
13152 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13155 msgid "Numbered Formula|N"
13156 msgstr "Nummerert formel|N"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13159 msgid "Figure Wrap Float|F"
13160 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13163 msgid "Table Wrap Float|T"
13164 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13167 msgid "External Material...|M"
13168 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13171 msgid "Child Document...|d"
13172 msgstr "Underdokument...|d"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13176 msgstr "Kommentar|K"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13179 msgid "Insert New Branch...|I"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13184 msgid "Horizontal Phantom"
13185 msgstr "Vannrett usynlig"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13189 msgid "Vertical Phantom"
13190 msgstr "Loddrett usynlig"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13193 msgid "Change Tracking|C"
13194 msgstr "Spore endringer"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13197 msgid "Start Appendix Here|A"
13198 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13201 msgid "Save in Bundled Format|F"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13205 msgid "Compressed|m"
13206 msgstr "Komprimert|m"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13209 msgid "Accept Change|A"
13210 msgstr "Godta endring|G"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13213 msgid "Accept All Changes|c"
13214 msgstr "Godta alle endringer|a"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13217 msgid "Reject All Changes|e"
13218 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13221 msgid "Next Change|C"
13222 msgstr "Neste endring|N"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13225 msgid "Next Cross-Reference|R"
13226 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13229 msgid "Clear Bookmarks|C"
13230 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13233 msgid "Navigate Back|B"
13234 msgstr "Naviger tilbake|b"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13237 msgid "Thesaurus...|T"
13238 msgstr "Synonymordbok...|y"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13241 msgid "Statistics...|a"
13242 msgstr "Statistikk...|a"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13245 msgid "TeX Information|I"
13246 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13250 msgid "Compare...|C"
13251 msgstr "Egendefinert...|E"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13254 msgid "Additional Features|F"
13255 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13258 msgid "Embedded Objects|O"
13259 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13262 msgid "Shortcuts|S"
13263 msgstr "Hurtigtaster|H"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13266 msgid "LyX Functions|y"
13267 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13270 msgid "Specific Manuals|p"
13271 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13274 msgid "Linguistics Manual|L"
13275 msgstr "Lingvistikk|L"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13278 msgid "Braille Manual|B"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13282 msgid "XY-pic Manual|X"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13286 msgid "Multicolumn Manual|M"
13287 msgstr "Multikolonne|M"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13290 msgid "New document"
13291 msgstr "Nytt dokument"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13294 msgid "Open document"
13295 msgstr "Åpne dokument"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13298 msgid "Save document"
13299 msgstr "Lagre dokumentet"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13302 msgid "Print document"
13303 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13306 msgid "Check spelling"
13307 msgstr "Stavesjekk"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13315 msgstr "Gjør omigjen"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13318 msgid "Find and replace"
13319 msgstr "Finn og erstatt"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13323 msgid "Find and replace (advanced)"
13324 msgstr "Finn og erstatt"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13328 msgid "Navigate back"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13332 msgid "Toggle emphasis"
13333 msgstr "Uthevet av/på"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13336 msgid "Toggle noun"
13337 msgstr "Substantiv stil av/på"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13341 msgstr "Bruk siste tekststil"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13344 msgid "Insert math"
13345 msgstr "Sett inn formel"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13348 msgid "Insert graphics"
13349 msgstr "Sett inn grafikk"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13352 msgid "Insert table"
13353 msgstr "Sett inn tabell"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13357 msgid "Toggle outline"
13358 msgstr "Innhold av/på"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13362 msgid "Toggle math toolbar"
13363 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13367 msgid "Toggle table toolbar"
13368 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13371 msgid "View/Update"
13372 msgstr "Vis/Oppdatér"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13386 msgid "View master document"
13387 msgstr "Velg hoveddokument"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13391 msgid "Update master document"
13392 msgstr "Velg hoveddokument"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13396 msgid "View other formats"
13397 msgstr "Filformater"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13401 msgid "Update other formats"
13402 msgstr "Datoformat"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13409 msgid "Numbered list"
13410 msgstr "Nummerert liste"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13413 msgid "Itemized list"
13414 msgstr "Punktliste"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13417 msgid "Increase depth"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13421 msgid "Decrease depth"
13422 msgstr "Minsk dybden"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13425 msgid "Insert figure float"
13426 msgstr "Sett inn flytende figur"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13429 msgid "Insert table float"
13430 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13433 msgid "Insert label"
13434 msgstr "Sett inn referansemerke"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13437 msgid "Insert cross-reference"
13438 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13441 msgid "Insert citation"
13442 msgstr "Sett inn sitat"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13445 msgid "Insert index entry"
13446 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13449 msgid "Insert nomenclature entry"
13450 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13453 msgid "Insert footnote"
13454 msgstr "Sett inn fotnote"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13457 msgid "Insert margin note"
13458 msgstr "Sett inn margnote"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13461 msgid "Insert note"
13462 msgstr "Sett inn note"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13466 msgstr "Sett inn ramme"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13470 msgid "Insert hyperlink"
13471 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13474 msgid "Insert TeX code"
13475 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13478 msgid "Insert math macro"
13479 msgstr "Sett inn formelmakro"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13482 msgid "Include file"
13483 msgstr "Inkluder fil"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13490 msgid "Paragraph settings"
13491 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13495 msgstr "Legg til rad"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13499 msgstr "Legg til kolonne"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13506 msgid "Delete column"
13507 msgstr "Slett kolonne"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13510 msgid "Set top line"
13511 msgstr "Toppstrek på/av"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13514 msgid "Set bottom line"
13515 msgstr "Bunnstrek på/av"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13518 msgid "Set left line"
13519 msgstr "Venstre strek på/av"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13522 msgid "Set right line"
13523 msgstr "Høyre strek på/av"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13526 msgid "Set border lines"
13527 msgstr "Kantlinjer på"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13530 msgid "Set all lines"
13531 msgstr "Alle linjer på"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13534 msgid "Unset all lines"
13535 msgstr "Alle linjer av"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13539 msgstr "Venstrejuster"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13542 msgid "Align center"
13543 msgstr "Midtjuster"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13546 msgid "Align right"
13547 msgstr "Høyrejuster"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13551 msgstr "Toppjuster rad"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13554 msgid "Align middle"
13555 msgstr "Midtjuster rad"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13558 msgid "Align bottom"
13559 msgstr "Bunnjuster rad"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13562 msgid "Rotate cell"
13563 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13566 msgid "Rotate table"
13567 msgstr "Vri tabellen 90°"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13570 msgid "Set multi-column"
13571 msgstr "Multikolonne"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13575 msgid "Set multi-row"
13576 msgstr "Multikolonne"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13583 msgid "Set display mode"
13584 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13588 msgstr "Senket skrift"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13591 msgid "Superscript"
13592 msgstr "Hevet skrift"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13595 msgid "Insert square root"
13596 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13599 msgid "Insert root"
13600 msgstr "Sett inn n-rot"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13603 msgid "Insert standard fraction"
13604 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13608 msgstr "Sett inn sum"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13611 msgid "Insert integral"
13612 msgstr "Sett inn integral"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13615 msgid "Insert product"
13616 msgstr "Sett inn produkt"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13620 msgstr "Sett inn ( )"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13624 msgstr "Sett inn [ ]"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13628 msgstr "Sett inn { }"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13631 msgid "Insert delimiters"
13632 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13635 msgid "Insert matrix"
13636 msgstr "Sett inn matrise"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13639 msgid "Insert cases environment"
13640 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13644 msgid "Toggle math panels"
13645 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13648 msgid "Math Macros"
13649 msgstr "Mattemakroer"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13653 msgid "Remove last argument"
13654 msgstr "Fjern siste argument"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13658 msgid "Append argument"
13659 msgstr "Legg til argument"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13663 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13664 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13668 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13669 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13673 msgid "Remove optional argument"
13674 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13678 msgid "Insert optional argument"
13679 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13682 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13687 msgid "Append argument eating from the right"
13688 msgstr "Åpen programlisting"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13692 msgid "Append optional argument eating from the right"
13693 msgstr "Åpen programlisting"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13696 msgid "Command Buffer"
13697 msgstr "Kommandolinje"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13700 msgid "Review[[Toolbar]]"
13701 msgstr "Spore endringer"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13704 msgid "Track changes"
13705 msgstr "Spor endringer"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13708 msgid "Show changes in output"
13709 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13712 msgid "Next change"
13713 msgstr "Neste endring"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13716 msgid "Accept change inside selection"
13717 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13720 msgid "Reject change inside selection"
13721 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13724 msgid "Merge changes"
13725 msgstr "Flett inn endringer"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13728 msgid "Accept all changes"
13729 msgstr "Godta alle endringer"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13732 msgid "Reject all changes"
13733 msgstr "Forkast alle endringer"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13737 msgstr "Neste note"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13741 msgid "View Other Formats"
13742 msgstr "Andre font innstillinger"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13746 msgid "Update Other Formats"
13747 msgstr "Oppdater referanselisten"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13750 msgid "Version Control"
13751 msgstr "Versjonskontroll"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13755 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13758 msgid "Check-out for edit"
13759 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13762 msgid "Check-in changes"
13763 msgstr "Sjekk inn endringer"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13766 msgid "View revision log"
13767 msgstr "Se revisjonslogg"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13770 msgid "Revert changes"
13771 msgstr "Forkast endringer"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13774 msgid "Compare with older revision"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13778 msgid "Compare with last revision"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13783 msgid "Insert Version Info"
13784 msgstr "Sett inn margnote"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13787 msgid "Use SVN file locking property"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13791 msgid "Update local directory from repository"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13795 msgid "Math Panels"
13796 msgstr "Mattepanel"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13800 msgid "Math spacings"
13801 msgstr "Matte-mellomrom"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13818 msgstr "Funksjoner"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13822 msgid "Frame decorations"
13823 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13827 msgid "Big operators"
13828 msgstr "Store operatorer"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13831 msgid "Miscellaneous"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13846 msgstr "Operatorer"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13850 msgstr "Relasjoner"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13854 msgid "AMS relations"
13855 msgstr "AMS relasjoner"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13859 msgid "AMS negative relations"
13860 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13868 msgid "AMS operators"
13869 msgstr "AMS operatorer"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13873 msgid "AMS miscellaneous"
13874 msgstr "AMS diverse"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14013 msgid "Thin space\t\\,"
14014 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14017 msgid "Medium space\t\\:"
14018 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14021 msgid "Thick space\t\\;"
14022 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14025 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14026 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14029 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14030 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14033 msgid "Negative space\t\\!"
14034 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14037 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14038 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14041 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14042 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14045 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14046 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14053 msgid "Square root\t\\sqrt"
14054 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14057 msgid "Other root\t\\root"
14058 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14061 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14062 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14065 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14066 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14069 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14070 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14073 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14074 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14077 msgid "Standard\t\\frac"
14078 msgstr "Standard\t\\frac"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14081 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14082 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14085 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14086 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14089 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14090 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14093 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14094 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14097 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14098 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14101 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14102 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14105 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14106 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14109 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14110 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14113 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14114 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14117 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14118 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14121 msgid "Binomial\t\\binom"
14122 msgstr "Binom\t\\binom"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14125 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14126 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14129 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14130 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14133 msgid "Roman\t\\mathrm"
14134 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14137 msgid "Bold\t\\mathbf"
14138 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14141 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14142 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14145 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14146 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14149 msgid "Italic\t\\mathit"
14150 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14153 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14154 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14157 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14158 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14161 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14162 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14165 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14166 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14169 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14170 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14189 msgid "Frame Decorations"
14190 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14194 msgstr "hatt \\hat"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14198 msgstr "tilde \\tilde"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14202 msgstr "strek \\bar"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14206 msgstr "gravis aksent \\grave"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14210 msgstr "prikk \\dot"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14214 msgstr "caron \\check"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14218 msgstr "bred hatt \\widehat"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14222 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14226 msgstr "vektor \\vec"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14230 msgstr "akutt aksent \\acute"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14234 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14239 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14244 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14248 msgstr "breve aksent \\breve"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14252 msgstr "strek over \\overline"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14256 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14259 msgid "overleftarrow"
14260 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14263 msgid "overrightarrow"
14264 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14267 msgid "overleftrightarrow"
14268 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14272 msgstr "overtekst \\overset"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14276 msgstr "strek under \\underline"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14280 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14283 msgid "underleftarrow"
14284 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14287 msgid "underrightarrow"
14288 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14291 msgid "underleftrightarrow"
14292 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14296 msgstr "undertekst \\underset"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14300 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14304 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14308 msgstr "pil ned \\downarrow"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14312 msgstr "pil opp \\uparrow"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14315 msgid "updownarrow"
14316 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14319 msgid "leftrightarrow"
14320 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14324 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14328 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14332 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14336 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14339 msgid "Updownarrow"
14340 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14343 msgid "Leftrightarrow"
14344 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14347 msgid "Longleftrightarrow"
14348 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14351 msgid "Longleftarrow"
14352 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14355 msgid "Longrightarrow"
14356 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14359 msgid "longleftrightarrow"
14360 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14363 msgid "longleftarrow"
14364 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14367 msgid "longrightarrow"
14368 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14371 msgid "leftharpoondown"
14372 msgstr "leftharpoondown"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14375 msgid "rightharpoondown"
14376 msgstr "rightharpoondown"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14384 msgstr "longmapsto"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14392 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14395 msgid "leftharpoonup"
14396 msgstr "leftharpoonup"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14399 msgid "rightharpoonup"
14400 msgstr "rightharpoonup"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14403 msgid "hookleftarrow"
14404 msgstr "hookleftarrow"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14407 msgid "hookrightarrow"
14408 msgstr "hookrightarrow"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14412 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14416 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14419 msgid "rightleftharpoons"
14420 msgstr "rightleftharpoons"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14447 msgid "bigtriangleup"
14448 msgstr "bigtriangleup"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14463 msgid "bigtriangledown"
14464 msgstr "bigtriangledown"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14479 msgid "triangleright"
14480 msgstr "triangleright"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14495 msgid "triangleleft"
14496 msgstr "triangleleft"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14644 msgstr "sqsubseteq"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14648 msgstr "sqsupseteq"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14704 msgstr "varepsilon"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14932 msgstr "musikk:kryss"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14943 msgid "diamondsuit"
14944 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14948 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14952 msgstr "kløver \\clubsuit"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14956 msgstr "spar \\spadesuit"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14959 msgid "textrm \\AA"
14960 msgstr "textrm \\AA"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14964 msgstr "textrm \\O"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14967 msgid "mathcircumflex"
14968 msgstr "mathcircumflex"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15019 msgid "Big Operators"
15020 msgstr "Store operatorer"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15079 msgid "ointctrclockwiseop"
15080 msgstr "ointctrclockwiseop"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15083 msgid "ointctrclockwise"
15084 msgstr "ointctrclockwise"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15087 msgid "ointclockwiseop"
15088 msgstr "ointclockwiseop"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15091 msgid "ointclockwise"
15092 msgstr "ointclockwise"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15123 msgid "landupintop"
15124 msgstr "landupintop"
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15127 msgid "landdownint"
15128 msgstr "landdownint"
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15131 msgid "landdownintop"
15132 msgstr "landdownintop"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15183 msgid "AMS Miscellaneous"
15184 msgstr "AMS diverse"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15227 msgid "vartriangle"
15228 msgstr "vartriangle"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15231 msgid "triangledown"
15232 msgstr "triangledown"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15247 msgid "measuredangle"
15248 msgstr "measuredangle"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15276 msgstr "varnothing"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15284 msgid "blacktriangle"
15285 msgstr "blacktriangle"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15288 msgid "blacktriangledown"
15289 msgstr "blacktriangledown"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15292 msgid "blacksquare"
15293 msgstr "blacksquare"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15296 msgid "blacklozenge"
15297 msgstr "blacklozenge"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15304 msgid "sphericalangle"
15305 msgstr "sphericalangle"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15309 msgstr "complement"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15328 msgid "dashleftarrow"
15329 msgstr "dashleftarrow"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15332 msgid "dashrightarrow"
15333 msgstr "dashrightarrow"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15336 msgid "leftleftarrows"
15337 msgstr "leftleftarrows"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15340 msgid "leftrightarrows"
15341 msgstr "leftrightarrows"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15344 msgid "rightrightarrows"
15345 msgstr "rightrightarrows"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15348 msgid "rightleftarrows"
15349 msgstr "rightleftarrows"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15353 msgstr "Lleftarrow"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15356 msgid "Rrightarrow"
15357 msgstr "Rrightarrow"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15360 msgid "twoheadleftarrow"
15361 msgstr "twoheadleftarrow"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15364 msgid "twoheadrightarrow"
15365 msgstr "twoheadrightarrow"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15368 msgid "leftarrowtail"
15369 msgstr "leftarrowtail"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15372 msgid "rightarrowtail"
15373 msgstr "rightarrowtail"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15376 msgid "looparrowleft"
15377 msgstr "looparrowleft"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15380 msgid "looparrowright"
15381 msgstr "looparrowright"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15384 msgid "curvearrowleft"
15385 msgstr "curvearrowleft"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15388 msgid "curvearrowright"
15389 msgstr "curvearrowright"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15392 msgid "circlearrowleft"
15393 msgstr "circlearrowleft"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15396 msgid "circlearrowright"
15397 msgstr "circlearrowright"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15409 msgstr "upuparrows"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15412 msgid "downdownarrows"
15413 msgstr "downdownarrows"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15416 msgid "upharpoonleft"
15417 msgstr "upharpoonleft"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15420 msgid "upharpoonright"
15421 msgstr "upharpoonright"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15424 msgid "downharpoonleft"
15425 msgstr "downharpoonleft"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15428 msgid "downharpoonright"
15429 msgstr "downharpoonright"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15432 msgid "leftrightharpoons"
15433 msgstr "leftrightharpoons"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15436 msgid "rightsquigarrow"
15437 msgstr "rightsquigarrow"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15440 msgid "leftrightsquigarrow"
15441 msgstr "leftrightsquigarrow"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15445 msgstr "nleftarrow"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15448 msgid "nrightarrow"
15449 msgstr "nrightarrow"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15452 msgid "nleftrightarrow"
15453 msgstr "nleftrightarrow"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15457 msgstr "nLeftarrow"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15460 msgid "nRightarrow"
15461 msgstr "nRightarrow"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15464 msgid "nLeftrightarrow"
15465 msgstr "nLeftrightarrow"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15472 msgid "AMS Relations"
15473 msgstr "AMS relasjoner"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15492 msgid "eqslantless"
15493 msgstr "eqslantless"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15497 msgstr "eqslantgtr"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15509 msgstr "lessapprox"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15557 msgstr "lesseqqgtr"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15561 msgstr "gtreqqless"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15576 msgid "thickapprox"
15577 msgstr "thickapprox"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15612 msgid "preccurlyeq"
15613 msgstr "preccurlyeq"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15616 msgid "succcurlyeq"
15617 msgstr "succcurlyeq"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15620 msgid "curlyeqprec"
15621 msgstr "curlyeqprec"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15624 msgid "curlyeqsucc"
15625 msgstr "curlyeqsucc"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15637 msgstr "precapprox"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15641 msgstr "succapprox"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15644 msgid "vartriangleleft"
15645 msgstr "vartriangleleft"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15648 msgid "vartriangleright"
15649 msgstr "vartriangleright"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15652 msgid "trianglelefteq"
15653 msgstr "trianglelefteq"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15656 msgid "trianglerighteq"
15657 msgstr "trianglerighteq"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15672 msgid "risingdotseq"
15673 msgstr "risingdotseq"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15676 msgid "fallingdotseq"
15677 msgstr "fallingdotseq"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15696 msgid "shortparallel"
15697 msgstr "shortparallel"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15701 msgstr "smallsmile"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15705 msgstr "smallfrown"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15708 msgid "blacktriangleleft"
15709 msgstr "blacktriangleleft"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15712 msgid "blacktriangleright"
15713 msgstr "blacktriangleright"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15724 msgid "backepsilon"
15725 msgstr "backepsilon"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15740 msgid "AMS Negative Relations"
15741 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15840 msgid "precnapprox"
15841 msgstr "precnapprox"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15844 msgid "succnapprox"
15845 msgstr "succnapprox"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15857 msgstr "subsetneqq"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15861 msgstr "supsetneqq"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15873 msgstr "nsupseteqq"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15888 msgid "varsubsetneq"
15889 msgstr "varsubsetneq"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15892 msgid "varsupsetneq"
15893 msgstr "varsupsetneq"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15896 msgid "varsubsetneqq"
15897 msgstr "varsubsetneqq"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15900 msgid "varsupsetneqq"
15901 msgstr "varsupsetneqq"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15904 msgid "ntriangleleft"
15905 msgstr "ntriangleleft"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15908 msgid "ntriangleright"
15909 msgstr "ntriangleright"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15912 msgid "ntrianglelefteq"
15913 msgstr "ntrianglelefteq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15916 msgid "ntrianglerighteq"
15917 msgstr "ntrianglerighteq"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15940 msgid "nshortparallel"
15941 msgstr "nshortparallel"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15944 msgid "AMS Operators"
15945 msgstr "AMS operatorer"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15952 msgid "smallsetminus"
15953 msgstr "smallsetminus"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15972 msgid "doublebarwedge"
15973 msgstr "doublebarwedge"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15992 msgid "divideontimes"
15993 msgstr "divideontimes"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16004 msgid "leftthreetimes"
16005 msgstr "leftthreetimes"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16008 msgid "rightthreetimes"
16009 msgstr "rightthreetimes"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16013 msgstr "curlywedge"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16020 msgid "circleddash"
16021 msgstr "circleddash"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16025 msgstr "circledast"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16028 msgid "circledcirc"
16029 msgstr "circledcirc"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16039 #: lib/external_templates:37
16040 msgid "RasterImage"
16041 msgstr "RasterImage"
16043 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16044 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16047 #: lib/external_templates:45
16048 msgid "A bitmap file.\n"
16049 msgstr "Et bilde.\n"
16051 #: lib/external_templates:109
16055 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16056 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16059 #: lib/external_templates:112
16060 msgid "An Xfig figure.\n"
16061 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16063 #: lib/external_templates:162
16064 msgid "ChessDiagram"
16065 msgstr "Sjakkbrett"
16067 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16068 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16071 #: lib/external_templates:165
16073 "A chess position diagram.\n"
16074 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16075 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16076 "the position that you want to display.\n"
16077 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16078 "and remember to type in a relative path\n"
16079 "to the LyX document location.\n"
16080 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16081 "to enable general editing of the board.\n"
16082 "You might also check out the\n"
16083 "'Options->Test legality' option, and\n"
16084 "remember to middle and right click to\n"
16085 "insert new material in the board.\n"
16086 "In order for this to work, you have to\n"
16087 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16088 "that TeX will find it, and you will need\n"
16089 "to install the skak package from CTAN.\n"
16092 #: lib/external_templates:212
16096 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16097 msgid "Lilypond typeset music"
16098 msgstr "Lilypond noteark"
16100 #: lib/external_templates:215
16102 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16103 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16104 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16105 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16107 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16108 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16109 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16110 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16112 #: lib/external_templates:261
16117 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16118 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121 #: lib/external_templates:264
16123 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16124 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16125 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16127 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16128 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16129 "* pages=- (to include all pages)\n"
16130 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16131 "for further options and details.\n"
16134 #: lib/external_templates:304
16137 "Read 'info date' for more information.\n"
16140 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16142 #: lib/external_templates:333
16146 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16147 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16150 #: lib/external_templates:336
16151 msgid "Dia diagram.\n"
16154 #: lib/configure.py:445
16158 #: lib/configure.py:448
16162 #: lib/configure.py:451
16166 #: lib/configure.py:454
16170 #: lib/configure.py:457
16174 #: lib/configure.py:460
16178 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16182 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16186 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16191 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16195 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16199 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16204 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16208 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16212 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16216 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16220 #: lib/configure.py:498
16221 msgid "Plain text (chess output)"
16224 #: lib/configure.py:499
16226 msgid "Plain text (image)"
16229 #: lib/configure.py:500
16230 msgid "Plain text (Xfig output)"
16233 #: lib/configure.py:501
16235 msgid "date (output)"
16236 msgstr "Tilpass utskrift"
16238 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16242 #: lib/configure.py:502
16246 #: lib/configure.py:503
16247 msgid "Docbook (XML)"
16248 msgstr "Docbook (XML)"
16250 #: lib/configure.py:504
16251 msgid "Graphviz Dot"
16252 msgstr "Graphviz Dot"
16254 #: lib/configure.py:505
16255 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16256 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16258 #: lib/configure.py:506
16262 #: lib/configure.py:506
16266 #: lib/configure.py:507
16271 #: lib/configure.py:508
16273 msgid "LilyPond music"
16276 #: lib/configure.py:509
16277 msgid "LaTeX (plain)"
16278 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16280 #: lib/configure.py:509
16281 msgid "LaTeX (plain)|L"
16282 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16284 #: lib/configure.py:510
16285 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16286 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16288 #: lib/configure.py:511
16290 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16291 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16293 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16297 #: lib/configure.py:512
16298 msgid "Plain text|a"
16301 #: lib/configure.py:513
16302 msgid "Plain text (pstotext)"
16303 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16305 #: lib/configure.py:514
16306 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16307 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16309 #: lib/configure.py:515
16310 msgid "Plain text (catdvi)"
16311 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16313 #: lib/configure.py:516
16314 msgid "Plain Text, Join Lines"
16315 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16317 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16322 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16327 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16331 #: lib/configure.py:533
16335 #: lib/configure.py:534
16337 msgstr "Postscript"
16339 #: lib/configure.py:534
16340 msgid "Postscript|t"
16341 msgstr "Postscript|t"
16343 #: lib/configure.py:538
16344 msgid "PDF (ps2pdf)"
16345 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16347 #: lib/configure.py:538
16348 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16349 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16351 #: lib/configure.py:539
16352 msgid "PDF (pdflatex)"
16353 msgstr "PDF (pdflatex)"
16355 #: lib/configure.py:539
16356 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16357 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16359 #: lib/configure.py:540
16360 msgid "PDF (dvipdfm)"
16361 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16363 #: lib/configure.py:540
16364 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16365 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16367 #: lib/configure.py:541
16368 msgid "PDF (XeTeX)"
16371 #: lib/configure.py:541
16372 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16375 #: lib/configure.py:544
16379 #: lib/configure.py:544
16383 #: lib/configure.py:547
16387 #: lib/configure.py:550
16391 #: lib/configure.py:550
16395 #: lib/configure.py:553
16398 msgstr "Notat til redaktør"
16400 #: lib/configure.py:556
16401 msgid "OpenDocument"
16402 msgstr "OpenDocument"
16404 #: lib/configure.py:557
16405 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16406 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16408 #: lib/configure.py:560
16410 msgid "Rich Text Format"
16411 msgstr "Normal tekstfont"
16413 #: lib/configure.py:561
16417 #: lib/configure.py:561
16421 #: lib/configure.py:564
16423 msgid "date command"
16424 msgstr "Neste kommando"
16426 #: lib/configure.py:565
16427 msgid "Table (CSV)"
16428 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16430 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16435 #: lib/configure.py:568
16439 #: lib/configure.py:569
16443 #: lib/configure.py:570
16447 #: lib/configure.py:571
16451 #: lib/configure.py:572
16452 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16453 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16455 #: lib/configure.py:573
16456 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16457 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16459 #: lib/configure.py:574
16460 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16461 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16463 #: lib/configure.py:575
16465 msgid "LyX Preview"
16466 msgstr "Forhåndsvisning"
16468 #: lib/configure.py:576
16470 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16471 msgstr "Forhåndsvisning"
16473 #: lib/configure.py:577
16477 #: lib/configure.py:578
16480 msgstr "Programlisting"
16482 #: lib/configure.py:579
16486 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16488 msgid "Windows Metafile"
16489 msgstr "Skriv til fil"
16491 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16492 msgid "Enhanced Metafile"
16495 #: lib/configure.py:582
16496 msgid "HTML (MS Word)"
16497 msgstr "HTML (MS Word)"
16499 #: lib/configure.py:653
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16505 msgid "%1$s and %2$s"
16506 msgstr "%1$s og %2$s"
16508 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16510 msgid "%1$s et al."
16511 msgstr "%1$s m.fl."
16513 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16514 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16518 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16520 msgstr "Uten årstall"
16522 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16524 msgid "Add to bibliography only."
16525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16527 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16531 #: src/Buffer.cpp:136
16534 "Could not print the document %1$s.\n"
16535 "Check that your printer is set up correctly."
16537 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16538 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16540 #: src/Buffer.cpp:139
16541 msgid "Print document failed"
16542 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16544 #: src/Buffer.cpp:309
16545 msgid "Disk Error: "
16548 #: src/Buffer.cpp:310
16551 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16552 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16554 #: src/Buffer.cpp:390
16555 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16558 #: src/Buffer.cpp:392
16560 msgid "Attempting to close changed document!"
16561 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16563 #: src/Buffer.cpp:400
16564 msgid "Could not remove temporary directory"
16565 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16567 #: src/Buffer.cpp:401
16569 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16570 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16572 #: src/Buffer.cpp:706
16573 msgid "Unknown document class"
16574 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16576 #: src/Buffer.cpp:707
16578 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16579 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16581 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16583 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16584 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16586 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16587 msgid "Document header error"
16588 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16590 #: src/Buffer.cpp:721
16591 msgid "\\begin_header is missing"
16592 msgstr "\\begin_header mangler"
16594 #: src/Buffer.cpp:741
16595 msgid "\\begin_document is missing"
16596 msgstr "\\begin_document mangler"
16598 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16599 #: src/BufferView.cpp:1397
16600 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16603 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16605 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16606 "xcolor/ulem are installed.\n"
16607 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16611 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16613 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16614 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16615 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16619 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16620 msgid "Document format failure"
16621 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16623 #: src/Buffer.cpp:879
16625 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16626 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16628 #: src/Buffer.cpp:916
16629 msgid "Conversion failed"
16630 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16632 #: src/Buffer.cpp:917
16635 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16636 "it could not be created."
16638 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16639 "konvertering kunne ikke bli laget."
16641 #: src/Buffer.cpp:926
16642 msgid "Conversion script not found"
16643 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16645 #: src/Buffer.cpp:927
16648 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16649 "could not be found."
16651 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16654 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16655 msgid "Conversion script failed"
16656 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16658 #: src/Buffer.cpp:948
16661 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16664 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16665 "mislyktes med konverteringen."
16667 #: src/Buffer.cpp:954
16670 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16673 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16674 "mislyktes med konverteringen."
16676 #: src/Buffer.cpp:969
16678 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16679 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16681 #: src/Buffer.cpp:986
16684 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16685 "overwrite this file?"
16687 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16689 #: src/Buffer.cpp:988
16690 msgid "Overwrite modified file?"
16691 msgstr "Overskrive endret fil?"
16693 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16697 msgstr "&Overskrive"
16699 #: src/Buffer.cpp:1012
16700 msgid "Backup failure"
16701 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16703 #: src/Buffer.cpp:1013
16706 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16707 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16709 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16710 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16712 #: src/Buffer.cpp:1039
16714 msgid "Saving document %1$s..."
16715 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16717 #: src/Buffer.cpp:1054
16719 msgid " could not write file!"
16720 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16722 #: src/Buffer.cpp:1062
16726 #: src/Buffer.cpp:1077
16728 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16729 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16731 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16733 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16734 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16736 #: src/Buffer.cpp:1090
16738 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16739 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16741 #: src/Buffer.cpp:1104
16743 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16744 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16746 #: src/Buffer.cpp:1118
16747 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16748 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16750 #: src/Buffer.cpp:1202
16751 msgid "Iconv software exception Detected"
16754 #: src/Buffer.cpp:1202
16757 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16761 #: src/Buffer.cpp:1224
16763 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16766 #: src/Buffer.cpp:1227
16768 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16769 "chosen encoding.\n"
16770 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16773 #: src/Buffer.cpp:1234
16775 msgid "iconv conversion failed"
16776 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16778 #: src/Buffer.cpp:1239
16780 msgid "conversion failed"
16781 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16783 #: src/Buffer.cpp:1336
16785 msgid "Uncodable character in file path"
16786 msgstr "spesielle tegn"
16788 #: src/Buffer.cpp:1337
16791 "The path of your document\n"
16793 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16794 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16795 "This will likely result in incomplete output.\n"
16797 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16798 "or change the file path name."
16801 #: src/Buffer.cpp:1616
16802 msgid "Running chktex..."
16803 msgstr "Kjører chktex..."
16805 #: src/Buffer.cpp:1630
16806 msgid "chktex failure"
16807 msgstr "chktex mislyktes"
16809 #: src/Buffer.cpp:1631
16810 msgid "Could not run chktex successfully."
16811 msgstr "Mislyktes med chktex."
16813 #: src/Buffer.cpp:1839
16815 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16816 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16818 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
16820 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16821 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16823 #: src/Buffer.cpp:1986
16825 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16826 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16828 #: src/Buffer.cpp:2014
16830 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16833 #: src/Buffer.cpp:2071
16835 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16836 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16838 #: src/Buffer.cpp:2078
16840 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16841 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16843 #: src/Buffer.cpp:2088
16845 msgid "Error exporting to DVI."
16846 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16848 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
16851 "The file %1$s already exists.\n"
16853 "Do you want to overwrite that file?"
16855 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16857 "Vil du skrive over den?"
16859 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
16861 msgid "Overwrite file?"
16862 msgstr "Overskrive filen?"
16864 #: src/Buffer.cpp:2170
16866 msgid "Error running external commands."
16867 msgstr "Generel informasjon"
16869 #: src/Buffer.cpp:2945
16870 msgid "Preview source code"
16871 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16873 #: src/Buffer.cpp:2959
16875 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16876 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16878 #: src/Buffer.cpp:2963
16880 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16881 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16883 #: src/Buffer.cpp:3071
16885 msgid "Auto-saving %1$s"
16886 msgstr "Autolagrer %1$s"
16888 #: src/Buffer.cpp:3125
16889 msgid "Autosave failed!"
16890 msgstr "Autolagring feilet!"
16892 #: src/Buffer.cpp:3183
16893 msgid "Autosaving current document..."
16894 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16896 #: src/Buffer.cpp:3251
16897 msgid "Couldn't export file"
16898 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16900 #: src/Buffer.cpp:3252
16902 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16903 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16905 #: src/Buffer.cpp:3312
16906 msgid "File name error"
16907 msgstr "Feil med filnavnet"
16909 #: src/Buffer.cpp:3313
16910 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16911 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16913 #: src/Buffer.cpp:3386
16914 msgid "Document export cancelled."
16915 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16917 #: src/Buffer.cpp:3392
16919 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16920 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16922 #: src/Buffer.cpp:3398
16924 msgid "Document exported as %1$s"
16925 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16927 #: src/Buffer.cpp:3476
16930 "The specified document\n"
16932 "could not be read."
16934 "Dokumentet %1$s\n"
16937 #: src/Buffer.cpp:3478
16938 msgid "Could not read document"
16939 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16941 #: src/Buffer.cpp:3488
16944 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16946 "Recover emergency save?"
16948 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16950 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16952 #: src/Buffer.cpp:3491
16953 msgid "Load emergency save?"
16954 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16956 #: src/Buffer.cpp:3492
16958 msgstr "&Gjenopprett"
16960 #: src/Buffer.cpp:3492
16961 msgid "&Load Original"
16962 msgstr "&Åpne originalen"
16964 #: src/Buffer.cpp:3502
16965 msgid "Document was successfully recovered."
16968 #: src/Buffer.cpp:3504
16969 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16972 #: src/Buffer.cpp:3505
16975 "Remove emergency file now?\n"
16977 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16979 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
16981 msgid "Delete emergency file?"
16982 msgstr "Velg ekstern fil"
16984 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
16987 msgstr "S&amme sort"
16989 #: src/Buffer.cpp:3512
16990 msgid "Emergency file deleted"
16993 #: src/Buffer.cpp:3513
16994 msgid "Do not forget to save your file now!"
16997 #: src/Buffer.cpp:3519
16999 msgid "Remove emergency file now?"
17000 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17002 #: src/Buffer.cpp:3534
17005 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17007 "Load the backup instead?"
17009 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17011 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17013 #: src/Buffer.cpp:3537
17014 msgid "Load backup?"
17015 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17017 #: src/Buffer.cpp:3538
17018 msgid "&Load backup"
17019 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17021 #: src/Buffer.cpp:3538
17022 msgid "Load &original"
17023 msgstr "Åpne &originalen"
17025 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17026 msgid "Senseless!!! "
17027 msgstr "Gir ikke mening!"
17029 #: src/Buffer.cpp:3953
17031 msgid "Document %1$s reloaded."
17032 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17034 #: src/Buffer.cpp:3955
17036 msgid "Could not reload document %1$s."
17037 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17039 #: src/Buffer.cpp:3990
17041 msgid "Included File Invalid"
17042 msgstr "Inkluder fil...|d"
17044 #: src/Buffer.cpp:3991
17047 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17049 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17052 #: src/BufferParams.cpp:532
17055 "The document class requested\n"
17057 "requires external files that are not available.\n"
17058 "The document class can still be used, but LyX\n"
17059 "will not be able to produce output until the\n"
17060 "following prerequisites are installed:\n"
17062 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17063 "more information."
17066 #: src/BufferParams.cpp:542
17067 msgid "Document class not available"
17068 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17070 #: src/BufferParams.cpp:1771
17073 "The layout file:\n"
17075 "could not be found. A default textclass with default\n"
17076 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17080 #: src/BufferParams.cpp:1777
17082 msgid "Document class not found"
17083 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17085 #: src/BufferParams.cpp:1784
17088 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17090 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17091 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17095 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17097 msgid "Could not load class"
17098 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17100 #: src/BufferParams.cpp:1824
17102 msgid "Error reading internal layout information"
17103 msgstr "Generel informasjon"
17105 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17110 #: src/BufferView.cpp:182
17111 msgid "No more insets"
17112 msgstr "Ingen flere insets"
17114 #: src/BufferView.cpp:720
17115 msgid "Save bookmark"
17116 msgstr "Lagre bokmerke"
17118 #: src/BufferView.cpp:916
17119 msgid "Converting document to new document class..."
17120 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17122 #: src/BufferView.cpp:960
17123 msgid "Document is read-only"
17124 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17126 #: src/BufferView.cpp:969
17127 msgid "This portion of the document is deleted."
17128 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17130 #: src/BufferView.cpp:1277
17131 msgid "No further undo information"
17132 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17134 #: src/BufferView.cpp:1286
17135 msgid "No further redo information"
17136 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17138 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17139 msgid "String not found!"
17140 msgstr "Streng ikke funnet!"
17142 #: src/BufferView.cpp:1516
17144 msgstr "Merke slått av"
17146 #: src/BufferView.cpp:1522
17150 #: src/BufferView.cpp:1529
17151 msgid "Mark removed"
17152 msgstr "Fjernet merke"
17154 #: src/BufferView.cpp:1532
17156 msgstr "Merke satt"
17158 #: src/BufferView.cpp:1583
17159 msgid "Statistics for the selection:"
17160 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17162 #: src/BufferView.cpp:1585
17163 msgid "Statistics for the document:"
17164 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17166 #: src/BufferView.cpp:1588
17171 #: src/BufferView.cpp:1590
17175 #: src/BufferView.cpp:1593
17177 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17178 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17180 #: src/BufferView.cpp:1596
17181 msgid "One character (including blanks)"
17182 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17184 #: src/BufferView.cpp:1599
17186 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17187 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17189 #: src/BufferView.cpp:1602
17190 msgid "One character (excluding blanks)"
17191 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17193 #: src/BufferView.cpp:1604
17195 msgstr "Statistikk"
17197 #: src/BufferView.cpp:1743
17200 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17203 #: src/BufferView.cpp:1745
17205 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17208 #: src/BufferView.cpp:1753
17210 msgid "Branch name"
17211 msgstr "Dokumentgrener"
17213 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17214 msgid "Branch already exists"
17217 #: src/BufferView.cpp:2457
17219 msgid "Inserting document %1$s..."
17220 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17222 #: src/BufferView.cpp:2468
17224 msgid "Document %1$s inserted."
17225 msgstr "Satt inn document %1$s."
17227 #: src/BufferView.cpp:2470
17229 msgid "Could not insert document %1$s"
17230 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17232 #: src/BufferView.cpp:2735
17235 "Could not read the specified document\n"
17237 "due to the error: %2$s"
17239 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17241 "på grunn av feilen: %2$s"
17243 #: src/BufferView.cpp:2737
17244 msgid "Could not read file"
17245 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17247 #: src/BufferView.cpp:2744
17251 " is not readable."
17252 msgstr "%1$s var uleselig"
17254 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17255 msgid "Could not open file"
17256 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17258 #: src/BufferView.cpp:2752
17259 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17262 #: src/BufferView.cpp:2753
17264 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17265 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17266 "If this does not give the correct result\n"
17267 "then please change the encoding of the file\n"
17268 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17271 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17272 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17274 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17275 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17277 msgid "LyX Warning: "
17278 msgstr "LyX Versjon "
17280 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17282 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17283 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17285 msgid "uncodable character"
17286 msgstr "spesielle tegn"
17288 #: src/Changes.cpp:379
17290 msgid "Uncodable character in author name"
17291 msgstr "spesielle tegn"
17293 #: src/Changes.cpp:380
17296 "The author name '%1$s',\n"
17297 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17298 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17299 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17301 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17302 "or change the spelling of the author name."
17305 #: src/Chktex.cpp:63
17307 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17308 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17310 #: src/Chktex.cpp:65
17311 msgid "ChkTeX warning id # "
17312 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17314 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17319 #: src/Color.cpp:159
17323 #: src/Color.cpp:160
17327 #: src/Color.cpp:161
17331 #: src/Color.cpp:162
17335 #: src/Color.cpp:163
17339 #: src/Color.cpp:164
17343 #: src/Color.cpp:165
17347 #: src/Color.cpp:166
17351 #: src/Color.cpp:167
17355 #: src/Color.cpp:168
17359 #: src/Color.cpp:169
17363 #: src/Color.cpp:170
17367 #: src/Color.cpp:171
17368 msgid "selected text"
17369 msgstr "valgt tekst"
17371 #: src/Color.cpp:173
17373 msgstr "LaTeX tekst"
17375 #: src/Color.cpp:174
17376 msgid "inline completion"
17377 msgstr "fullføring i tekst"
17379 #: src/Color.cpp:176
17380 msgid "non-unique inline completion"
17381 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17383 #: src/Color.cpp:178
17384 msgid "previewed snippet"
17385 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17387 #: src/Color.cpp:179
17389 msgstr "noteetikett"
17391 #: src/Color.cpp:180
17392 msgid "note background"
17393 msgstr "notebakgrunn"
17395 #: src/Color.cpp:181
17396 msgid "comment label"
17397 msgstr "kommentaretikett"
17399 #: src/Color.cpp:182
17400 msgid "comment background"
17401 msgstr "kommentar bakgrunn"
17403 #: src/Color.cpp:183
17404 msgid "greyedout inset label"
17405 msgstr "etikett for grået note"
17407 #: src/Color.cpp:184
17409 msgid "greyedout inset text"
17410 msgstr "etikett for grået note"
17412 #: src/Color.cpp:185
17413 msgid "greyedout inset background"
17414 msgstr "grået note, bakgrunn"
17416 #: src/Color.cpp:186
17418 msgid "phantom inset text"
17419 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17421 #: src/Color.cpp:187
17423 msgstr "skyggelagt ramme"
17425 #: src/Color.cpp:188
17426 msgid "listings background"
17427 msgstr "bakgrunn programlisting"
17429 #: src/Color.cpp:189
17430 msgid "branch label"
17431 msgstr "grenetikett"
17433 #: src/Color.cpp:190
17434 msgid "footnote label"
17435 msgstr "fotnoteetikett"
17437 #: src/Color.cpp:191
17438 msgid "index label"
17439 msgstr "nøkkelordetikett"
17441 #: src/Color.cpp:192
17442 msgid "margin note label"
17443 msgstr "margnoteetikett"
17445 #: src/Color.cpp:193
17447 msgstr "URL-etikett"
17449 #: src/Color.cpp:194
17453 #: src/Color.cpp:195
17455 msgstr "dybdemarkør"
17457 #: src/Color.cpp:196
17461 #: src/Color.cpp:197
17462 msgid "command inset"
17463 msgstr "kommando-objekt"
17465 #: src/Color.cpp:198
17466 msgid "command inset background"
17467 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17469 #: src/Color.cpp:199
17470 msgid "command inset frame"
17471 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17473 #: src/Color.cpp:200
17474 msgid "special character"
17475 msgstr "spesielle tegn"
17477 #: src/Color.cpp:201
17481 #: src/Color.cpp:202
17482 msgid "math background"
17483 msgstr "matte bakgrunn"
17485 #: src/Color.cpp:203
17486 msgid "graphics background"
17487 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17489 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17490 msgid "math macro background"
17491 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17493 #: src/Color.cpp:205
17495 msgstr "matte ramme"
17497 #: src/Color.cpp:206
17499 msgid "math corners"
17500 msgstr "matte linje"
17502 #: src/Color.cpp:207
17504 msgstr "matte linje"
17506 #: src/Color.cpp:209
17508 msgid "math macro hovered background"
17509 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17511 #: src/Color.cpp:210
17512 msgid "math macro label"
17513 msgstr "matte-makro etikett"
17515 #: src/Color.cpp:211
17516 msgid "math macro frame"
17517 msgstr "matte-makro ramme"
17519 #: src/Color.cpp:212
17521 msgid "math macro blended out"
17522 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17524 #: src/Color.cpp:213
17526 msgid "math macro old parameter"
17527 msgstr "matte ramme"
17529 #: src/Color.cpp:214
17531 msgid "math macro new parameter"
17532 msgstr "matte ramme"
17534 #: src/Color.cpp:215
17535 msgid "caption frame"
17536 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17538 #: src/Color.cpp:216
17539 msgid "collapsable inset text"
17540 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17542 #: src/Color.cpp:217
17543 msgid "collapsable inset frame"
17544 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17546 #: src/Color.cpp:218
17547 msgid "inset background"
17548 msgstr "inset bakgrunn"
17550 #: src/Color.cpp:219
17551 msgid "inset frame"
17552 msgstr "inset ramme"
17554 #: src/Color.cpp:220
17555 msgid "LaTeX error"
17556 msgstr "LaTeX feil"
17558 #: src/Color.cpp:221
17559 msgid "end-of-line marker"
17560 msgstr "linjesluttmerke"
17562 #: src/Color.cpp:222
17563 msgid "appendix marker"
17564 msgstr "appendiksmarkering"
17566 #: src/Color.cpp:223
17568 msgstr "endringsmerke"
17570 #: src/Color.cpp:224
17571 msgid "deleted text"
17572 msgstr "slettet tekst"
17574 #: src/Color.cpp:225
17576 msgstr "tillagt tekst"
17578 #: src/Color.cpp:226
17579 msgid "changed text 1st author"
17580 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17582 #: src/Color.cpp:227
17583 msgid "changed text 2nd author"
17584 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17586 #: src/Color.cpp:228
17587 msgid "changed text 3rd author"
17588 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17590 #: src/Color.cpp:229
17591 msgid "changed text 4th author"
17592 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17594 #: src/Color.cpp:230
17595 msgid "changed text 5th author"
17596 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17598 #: src/Color.cpp:231
17600 msgid "deleted text modifier"
17601 msgstr "slettet tekst"
17603 #: src/Color.cpp:232
17604 msgid "added space markers"
17605 msgstr "avstandsmarkering"
17607 #: src/Color.cpp:233
17608 msgid "top/bottom line"
17609 msgstr "topp/bunn linje"
17611 #: src/Color.cpp:234
17613 msgstr "tabell-linje"
17615 #: src/Color.cpp:235
17616 msgid "table on/off line"
17617 msgstr "tabell-linje, avslått"
17619 #: src/Color.cpp:237
17620 msgid "bottom area"
17621 msgstr "bunnområde"
17623 #: src/Color.cpp:238
17627 #: src/Color.cpp:239
17628 msgid "page break / line break"
17629 msgstr "side/linjeskift"
17631 #: src/Color.cpp:240
17632 msgid "frame of button"
17633 msgstr "knappramme"
17635 #: src/Color.cpp:241
17636 msgid "button background"
17637 msgstr "knappebakgrunn"
17639 #: src/Color.cpp:242
17640 msgid "button background under focus"
17641 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17643 #: src/Color.cpp:243
17645 msgid "paragraph marker"
17646 msgstr "Underavsnitt"
17648 #: src/Color.cpp:244
17650 msgid "preview frame"
17651 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17653 #: src/Color.cpp:245
17657 #: src/Color.cpp:246
17659 msgid "regexp frame"
17660 msgstr "inset ramme"
17662 #: src/Color.cpp:247
17666 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17667 #: src/Converter.cpp:536
17668 msgid "Cannot convert file"
17669 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17671 #: src/Converter.cpp:317
17674 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17675 "Define a converter in the preferences."
17677 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17678 "Definer en konvertering i preferansene."
17680 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17681 msgid "Executing command: "
17682 msgstr "Eksekverer kommando: "
17684 #: src/Converter.cpp:465
17685 msgid "Build errors"
17686 msgstr "'Build'-feil"
17688 #: src/Converter.cpp:466
17689 msgid "There were errors during the build process."
17690 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17692 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17694 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17695 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17697 #: src/Converter.cpp:494
17699 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17700 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17702 #: src/Converter.cpp:538
17704 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17705 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17707 #: src/Converter.cpp:539
17709 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17710 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17712 #: src/Converter.cpp:595
17713 msgid "Running LaTeX..."
17714 msgstr "Kjører LaTeX..."
17716 #: src/Converter.cpp:613
17719 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17721 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17723 #: src/Converter.cpp:616
17724 msgid "LaTeX failed"
17725 msgstr "LaTeX mislyktes"
17727 #: src/Converter.cpp:618
17728 msgid "Output is empty"
17729 msgstr "Ingen utdata"
17731 #: src/Converter.cpp:619
17732 msgid "An empty output file was generated."
17733 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17735 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17738 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17739 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17741 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17743 "Vil du lagre dokumentet?"
17745 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17747 msgid "Unknown branch"
17748 msgstr "Ukjent operasjon"
17750 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17754 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17757 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17760 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17763 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17765 msgid "Undefined flex inset"
17766 msgstr "Åpnet text inset"
17768 #: src/Exporter.cpp:50
17771 msgstr "S&amme sort"
17773 #: src/Exporter.cpp:51
17774 msgid "&Cancel export"
17775 msgstr "&Avbryt eksport"
17777 #: src/Exporter.cpp:57
17778 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
17781 #: src/Exporter.cpp:58
17783 msgid "Overwrite all files?"
17784 msgstr "Overskrive filen?"
17786 #: src/Exporter.cpp:60
17788 msgid "Continue &asking"
17789 msgstr "Fortsettes"
17791 #: src/Exporter.cpp:60
17793 msgid "&Overwrite all"
17794 msgstr "Overskrive &alt"
17796 #: src/Exporter.cpp:107
17797 msgid "Couldn't copy file"
17798 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17800 #: src/Exporter.cpp:108
17802 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17803 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17805 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17811 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17817 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
17819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17821 msgstr "Maskinskrift"
17827 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17832 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17836 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17840 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17844 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17848 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17856 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17860 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17868 #: src/Font.cpp:160
17870 msgid "Emphasis %1$s, "
17871 msgstr "Uthevet %1$s, "
17873 #: src/Font.cpp:163
17875 msgid "Underline %1$s, "
17876 msgstr "Understreket %1$s, "
17878 #: src/Font.cpp:166
17880 msgid "Strikeout %1$s, "
17881 msgstr "Substantiv %1$s, "
17883 #: src/Font.cpp:169
17885 msgid "Double underline %1$s, "
17886 msgstr "Understreket %1$s, "
17888 #: src/Font.cpp:172
17890 msgid "Wavy underline %1$s, "
17891 msgstr "Understreket %1$s, "
17893 #: src/Font.cpp:175
17895 msgid "Noun %1$s, "
17896 msgstr "Substantiv %1$s, "
17898 #: src/Font.cpp:189
17900 msgid "Language: %1$s, "
17901 msgstr "Språk: %1$s, "
17903 #: src/Font.cpp:192
17905 msgid " Number %1$s"
17906 msgstr " Nummer %1s"
17908 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17909 msgid "Cannot view file"
17910 msgstr "Kan ikke vise fil"
17912 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
17914 msgid "File does not exist: %1$s"
17915 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17917 #: src/Format.cpp:278
17919 msgid "No information for viewing %1$s"
17920 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17922 #: src/Format.cpp:288
17924 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17925 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17927 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17928 #: src/Format.cpp:394
17929 msgid "Cannot edit file"
17930 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17932 #: src/Format.cpp:348
17933 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17936 #: src/Format.cpp:361
17938 msgid "No information for editing %1$s"
17939 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17941 #: src/Format.cpp:372
17943 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17944 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17946 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17948 msgid "Could not find bind file"
17949 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17951 #: src/KeyMap.cpp:222
17954 "Unable to find the bind file\n"
17956 "Please check your installation."
17958 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17960 "Sjekk om LyX er rett installert."
17962 #: src/KeyMap.cpp:229
17964 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17965 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17967 #: src/KeyMap.cpp:230
17970 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17971 "Please check your installation."
17973 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17975 "Sjekk om LyX er rett installert."
17977 #: src/KeyMap.cpp:237
17980 "Unable to find the bind file\n"
17982 "Falling back to default."
17985 #: src/KeySequence.cpp:166
17987 msgstr " opsjoner: "
17989 #: src/LaTeX.cpp:59
17991 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17992 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17994 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17996 msgid "Running Index Processor."
17997 msgstr "Kjører MakeIndex."
17999 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18000 msgid "Running BibTeX."
18001 msgstr "Kjører BibTeX."
18003 #: src/LaTeX.cpp:442
18004 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18005 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18007 #: src/LayoutFile.cpp:323
18009 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18011 "Dokumentet %1$s\n"
18015 msgid "Could not read configuration file"
18016 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18021 "Error while reading the configuration file\n"
18023 "Please check your installation."
18025 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18027 "Sjekk om LyX er rett installert."
18030 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18031 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18039 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18040 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18044 msgid "Cannot remove temporary directory"
18045 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18049 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18050 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18053 msgid "Unable to remove temporary directory"
18054 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18058 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18059 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18063 msgid "No textclass is found"
18064 msgstr "Fil ikke funnet"
18068 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18069 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18070 "only the defaults, or continue."
18074 msgid "&Reconfigure"
18075 msgstr "&Rekonfigurer"
18079 msgid "&Use Defaults"
18085 msgstr "Fortsettes"
18089 "SIGHUP signal caught!\n"
18095 "SIGFPE signal caught!\n"
18101 "SIGSEGV signal caught!\n"
18102 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18103 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18104 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18109 msgid "LyX crashed!"
18112 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18117 msgid "Could not create temporary directory"
18118 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18123 "Could not create a temporary directory in\n"
18125 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18127 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18128 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18129 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18132 msgid "Missing user LyX directory"
18133 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18138 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18139 "It is needed to keep your own configuration."
18141 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18142 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18145 msgid "&Create directory"
18146 msgstr "&Opprett mappe"
18150 msgstr "&Avslutt LyX"
18153 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18154 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18158 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18159 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18162 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18163 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18166 msgid "List of supported debug flags:"
18167 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18171 msgid "Setting debug level to %1$s"
18172 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18177 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18178 "Command line switches (case sensitive):\n"
18179 "\t-help summarize LyX usage\n"
18180 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18181 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18182 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18183 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18184 " select the features to debug.\n"
18185 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18186 "\t-x [--execute] command\n"
18187 " where command is a lyx command.\n"
18188 "\t-e [--export] fmt\n"
18189 " where fmt is the export format of choice.\n"
18190 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18191 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18192 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18193 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18194 " where fmt is the import format of choice\n"
18195 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18196 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18197 "\t-version summarize version and build info\n"
18198 "Check the LyX man page for more details."
18200 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18201 "Parametre (små bokstaver):\n"
18202 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18203 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18204 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18205 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18206 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18207 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18208 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18209 "\t-x [--execute] kommando\n"
18210 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18211 "\t-e [--export] fmt\n"
18212 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18213 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18214 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18215 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18216 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18217 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18218 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18219 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18221 #: src/LyX.cpp:1026
18222 msgid "No system directory"
18223 msgstr "Ingen systemmappe"
18225 #: src/LyX.cpp:1027
18226 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18227 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18229 #: src/LyX.cpp:1038
18230 msgid "No user directory"
18231 msgstr "Ingen brukermappe"
18233 #: src/LyX.cpp:1039
18234 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18235 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18237 #: src/LyX.cpp:1050
18238 msgid "Incomplete command"
18239 msgstr "Ikke komplett kommando"
18241 #: src/LyX.cpp:1051
18242 msgid "Missing command string after --execute switch"
18243 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18245 #: src/LyX.cpp:1062
18246 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18247 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18249 #: src/LyX.cpp:1075
18250 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18251 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18253 #: src/LyX.cpp:1080
18254 msgid "Missing filename for --import"
18255 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18257 #: src/LyXRC.cpp:2817
18259 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18261 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18263 #: src/LyXRC.cpp:2822
18265 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18267 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18269 #: src/LyXRC.cpp:2826
18271 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18272 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18273 "specified, an internal routine is used."
18276 #: src/LyXRC.cpp:2834
18278 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18279 "automatically by what you type."
18281 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18283 #: src/LyXRC.cpp:2838
18286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18289 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18291 #: src/LyXRC.cpp:2842
18293 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18294 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18296 #: src/LyXRC.cpp:2849
18298 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18299 "the backup file in the same directory as the original file."
18301 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18302 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18304 #: src/LyXRC.cpp:2853
18306 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18307 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18310 #: src/LyXRC.cpp:2857
18311 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18314 #: src/LyXRC.cpp:2861
18316 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18317 "its global and local bind/ directories."
18320 #: src/LyXRC.cpp:2865
18321 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18324 #: src/LyXRC.cpp:2869
18326 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18327 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18330 #: src/LyXRC.cpp:2879
18332 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18333 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18335 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18336 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2883
18341 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18342 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18343 "the top of the screen"
18345 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18346 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18348 #: src/LyXRC.cpp:2887
18349 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18352 #: src/LyXRC.cpp:2891
18354 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18358 #: src/LyXRC.cpp:2896
18361 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18362 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18365 #: src/LyXRC.cpp:2900
18367 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18368 "look in its global and local commands/ directories."
18371 #: src/LyXRC.cpp:2904
18372 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18375 #: src/LyXRC.cpp:2908
18376 msgid "New documents will be assigned this language."
18377 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18379 #: src/LyXRC.cpp:2912
18380 msgid "Specify the default paper size."
18381 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18383 #: src/LyXRC.cpp:2916
18385 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18386 "shown after the change has been made.)"
18389 #: src/LyXRC.cpp:2920
18390 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18391 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18393 #: src/LyXRC.cpp:2924
18395 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18396 "LyX was started from."
18398 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18401 #: src/LyXRC.cpp:2929
18402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18405 #: src/LyXRC.cpp:2933
18408 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18409 "value selects the directory LyX was started from."
18411 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18414 #: src/LyXRC.cpp:2937
18416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18417 "recommended for non-English languages."
18419 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18422 #: src/LyXRC.cpp:2944
18424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18425 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18426 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18429 #: src/LyXRC.cpp:2948
18430 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18433 #: src/LyXRC.cpp:2952
18435 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18436 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18439 #: src/LyXRC.cpp:2961
18441 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18442 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18445 #: src/LyXRC.cpp:2965
18447 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18450 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18451 "begynneløsen av dokumentet."
18453 #: src/LyXRC.cpp:2969
18455 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18457 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18460 #: src/LyXRC.cpp:2973
18462 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18463 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18464 "name of the second language."
18467 #: src/LyXRC.cpp:2977
18469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18470 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18472 #: src/LyXRC.cpp:2981
18474 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18475 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18477 #: src/LyXRC.cpp:2985
18479 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18483 #: src/LyXRC.cpp:2989
18485 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18486 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18489 #: src/LyXRC.cpp:2993
18491 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18492 "document is the default language."
18495 #: src/LyXRC.cpp:2997
18496 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3001
18500 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18503 #: src/LyXRC.cpp:3005
18504 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3009
18509 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18513 #: src/LyXRC.cpp:3013
18514 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3018
18519 msgid "The completion popup delay."
18520 msgstr "L&isting i tekst"
18522 #: src/LyXRC.cpp:3022
18523 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3026
18527 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3030
18532 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18533 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3034
18537 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18541 #: src/LyXRC.cpp:3038
18543 msgid "The inline completion delay."
18544 msgstr "L&isting i tekst"
18546 #: src/LyXRC.cpp:3042
18547 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3046
18551 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3050
18555 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3054
18559 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3058
18564 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18566 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18567 "opptil %1$d dokumenter."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3063
18571 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18572 "variable. Use the OS native format."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3069
18576 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18579 #: src/LyXRC.cpp:3073
18580 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18581 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18583 #: src/LyXRC.cpp:3077
18584 msgid "Scale the preview size to suit."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3081
18588 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18589 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3085
18592 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18593 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3089
18597 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18598 "environment variable PRINTER."
18600 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18603 #: src/LyXRC.cpp:3093
18604 msgid "The option to print only even pages."
18605 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18607 #: src/LyXRC.cpp:3097
18609 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18610 "the filename of the DVI file to be printed."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3101
18614 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3105
18619 msgid "The option to print out in landscape."
18620 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18622 #: src/LyXRC.cpp:3109
18624 msgid "The option to print only odd pages."
18625 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18627 #: src/LyXRC.cpp:3113
18629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18630 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18632 #: src/LyXRC.cpp:3117
18634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18635 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3121
18639 msgid "The option to specify paper type."
18640 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18642 #: src/LyXRC.cpp:3125
18643 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18644 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3129
18648 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18649 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18653 #: src/LyXRC.cpp:3133
18655 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18656 "prepended along with the printer name after the spool command."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3137
18661 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18662 msgstr "Utskrift til fil"
18664 #: src/LyXRC.cpp:3141
18666 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18667 msgstr "Utskrift til fil"
18669 #: src/LyXRC.cpp:3145
18671 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18675 #: src/LyXRC.cpp:3149
18676 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3157
18681 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3161
18686 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18687 "wrong, override the setting here."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3167
18691 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3176
18696 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18697 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18698 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3180
18702 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3185
18708 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18709 "roughly the same size as on paper."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3189
18713 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3193
18718 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18719 "\".out\". Only for advanced users."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3200
18723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3204
18728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18729 "when you quit LyX."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3208
18733 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3212
18739 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18740 "value selects the directory LyX was started from."
18742 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18745 #: src/LyXRC.cpp:3222
18747 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18748 "will look in its global and local ui/ directories."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3235
18752 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3239
18757 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3246
18761 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18764 #: src/LyXVC.cpp:85
18766 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18767 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18769 #: src/LyXVC.cpp:87
18770 msgid "Retrieve from version control?"
18771 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18773 #: src/LyXVC.cpp:88
18777 #: src/LyXVC.cpp:114
18778 msgid "Document not saved"
18779 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18781 #: src/LyXVC.cpp:115
18782 msgid "You must save the document before it can be registered."
18783 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18785 #: src/LyXVC.cpp:147
18786 msgid "LyX VC: Initial description"
18787 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18789 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18790 msgid "(no initial description)"
18791 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18793 #: src/LyXVC.cpp:163
18794 msgid "(no log message)"
18795 msgstr "(ingen logg melding)"
18797 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
18798 msgid "LyX VC: Log Message"
18799 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18801 #: src/LyXVC.cpp:212
18804 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18807 "Do you want to revert to the older version?"
18809 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18811 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18813 #: src/LyXVC.cpp:215
18814 msgid "Revert to stored version of document?"
18815 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18817 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
18819 msgstr "&Tilbake til lagret"
18821 #: src/Paragraph.cpp:1649
18822 msgid "Senseless with this layout!"
18823 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18825 #: src/Paragraph.cpp:1711
18826 msgid "Alignment not permitted"
18829 #: src/Paragraph.cpp:1712
18831 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18832 "Setting to default."
18835 #: src/Paragraph.cpp:2741
18836 msgid "Memory problem"
18839 #: src/Paragraph.cpp:2741
18840 msgid "Paragraph not properly initialized"
18843 #: src/Text.cpp:362
18845 msgid "Unknown Inset"
18846 msgstr "Ukjent bruker"
18848 #: src/Text.cpp:448
18849 msgid "Change tracking error"
18850 msgstr "Feil i endringssporing"
18852 #: src/Text.cpp:449
18854 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18857 #: src/Text.cpp:460
18859 msgid "Unknown token"
18860 msgstr "Ukjent operasjon"
18862 #: src/Text.cpp:923
18864 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18867 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18869 #: src/Text.cpp:934
18870 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18872 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18874 #: src/Text.cpp:1758
18875 msgid "[Change Tracking] "
18876 msgstr "[Endringssporing] "
18878 #: src/Text.cpp:1764
18882 #: src/Text.cpp:1768
18887 #: src/Text.cpp:1778
18890 msgstr "Font: %1$s"
18892 #: src/Text.cpp:1783
18894 msgid ", Depth: %1$d"
18895 msgstr ", Dybde: %1$d"
18897 #: src/Text.cpp:1789
18898 msgid ", Spacing: "
18899 msgstr ", Linjeavstand: "
18901 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18905 #: src/Text.cpp:1801
18909 #: src/Text.cpp:1810
18914 #: src/Text.cpp:1811
18915 msgid ", Paragraph: "
18916 msgstr ", Avsnitt: "
18918 #: src/Text.cpp:1812
18922 #: src/Text.cpp:1813
18923 msgid ", Position: "
18924 msgstr ", Posisjon : "
18926 #: src/Text.cpp:1819
18930 #: src/Text.cpp:1821
18931 msgid ", Boundary: "
18934 #: src/Text2.cpp:384
18936 msgid "No font change defined."
18937 msgstr "Gå til neste endring"
18939 #: src/Text2.cpp:424
18940 msgid "Nothing to index!"
18941 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18943 #: src/Text2.cpp:426
18944 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18945 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18947 #: src/Text3.cpp:193
18948 msgid "Math editor mode"
18949 msgstr "Matte editerings modus"
18951 #: src/Text3.cpp:195
18952 msgid "No valid math formula"
18955 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
18957 msgid "Already in regular expression mode"
18958 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18960 #: src/Text3.cpp:216
18962 msgid "Regexp editor mode"
18963 msgstr "Matte editerings modus"
18965 #: src/Text3.cpp:1238
18969 #: src/Text3.cpp:1239
18973 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18974 msgid "Missing argument"
18975 msgstr "Mangler argument"
18977 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
18978 msgid "Character set"
18981 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
18982 msgid "Paragraph layout set"
18983 msgstr "Avsnittstil satt"
18985 #: src/TextClass.cpp:146
18987 msgid "Plain Layout"
18990 #: src/TextClass.cpp:718
18992 msgid "Missing File"
18993 msgstr "Mangler argument"
18995 #: src/TextClass.cpp:719
18996 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18999 #: src/TextClass.cpp:722
19001 msgid "Corrupt File"
19002 msgstr "Kort tittel"
19004 #: src/TextClass.cpp:723
19005 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19008 #: src/TextClass.cpp:1277
19011 "The module %1$s has been requested by\n"
19012 "this document but has not been found in the list of\n"
19013 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19014 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19017 #: src/TextClass.cpp:1281
19019 msgid "Module not available"
19020 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19022 #: src/TextClass.cpp:1282
19024 msgid "Some layouts may not be available."
19025 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19027 #: src/TextClass.cpp:1287
19030 "The module %1$s requires a package that is\n"
19031 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19032 "may not be possible.\n"
19035 #: src/TextClass.cpp:1290
19037 msgid "Package not available"
19038 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19040 #: src/TextClass.cpp:1295
19042 msgid "Error reading module %1$s\n"
19045 #: src/TextClass.cpp:1365
19047 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19048 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19049 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19052 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19053 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19056 msgid "Revision control error."
19057 msgstr "Versjonskontroll"
19059 #: src/VCBackend.cpp:64
19062 "Some problem occured while running the command:\n"
19064 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19066 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19067 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19068 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19070 msgid "Error: Could not generate logfile."
19071 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19073 #: src/VCBackend.cpp:677
19075 "Error when committing to repository.\n"
19076 "You have to manually resolve the problem.\n"
19077 "LyX will reopen the document after you press OK."
19080 #: src/VCBackend.cpp:746
19082 "Error while acquiring write lock.\n"
19083 "Another user is most probably editing\n"
19084 "the current document now!\n"
19085 "Also check the access to the repository."
19088 #: src/VCBackend.cpp:752
19090 "Error while releasing write lock.\n"
19091 "Check the access to the repository."
19094 #: src/VCBackend.cpp:773
19097 "Error when updating from repository.\n"
19098 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19101 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19104 #: src/VCBackend.cpp:809
19107 "There were detected changes in the working directory:\n"
19110 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19116 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19117 msgid "Changes detected"
19120 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19125 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19130 #: src/VCBackend.cpp:815
19131 msgid "View &Log ..."
19134 #: src/VCBackend.cpp:881
19135 msgid "VCN File Locking"
19138 #: src/VCBackend.cpp:882
19139 msgid "Locking property unset."
19142 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19143 msgid "Locking property set."
19146 #: src/VCBackend.cpp:883
19147 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19150 #: src/VSpace.cpp:468
19151 msgid "Default skip"
19152 msgstr "standard avstand"
19154 #: src/VSpace.cpp:471
19156 msgstr "liten avstand"
19158 #: src/VSpace.cpp:474
19159 msgid "Medium skip"
19160 msgstr "medium avstand"
19162 #: src/VSpace.cpp:477
19164 msgstr "stor avstand"
19166 #: src/VSpace.cpp:480
19167 msgid "Vertical fill"
19168 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19170 #: src/VSpace.cpp:487
19174 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19177 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19178 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19180 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19182 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19184 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19186 msgid "Reload saved document?"
19187 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19189 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19194 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19196 msgid "&Keep Changes"
19197 msgstr "Revidere endringer"
19199 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19201 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19204 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19206 msgid "File not readable!"
19207 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19209 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19212 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19214 "Do you want to create a new document?"
19216 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19218 "Vil du lage et nytt dokument?"
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19221 msgid "Create new document?"
19222 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19224 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19228 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19231 "The specified document template\n"
19233 "could not be read."
19236 "kunne ikke leses."
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19239 msgid "Could not read template"
19240 msgstr "Uleselig mal"
19242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19243 msgid "Standard[[Bullets]]"
19246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19266 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19267 msgid "Directories"
19270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19271 msgid "file[[scope]]"
19274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19276 msgid "master document[[scope]]"
19277 msgstr "Hoveddokument"
19279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19280 msgid "open files[[scope]]"
19283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19284 msgid "manuals[[scope]]"
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19290 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19291 "Continue searching from the beginning?"
19294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19297 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19298 "Continue searching from the end?"
19301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19302 msgid "Wrap search?"
19305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19307 msgid "Nothing to search"
19308 msgstr "Ingenting å utføre"
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19312 msgid "No open document(s) in which to search"
19313 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19317 msgid "Advanced Find and Replace"
19318 msgstr "Finn og Erstatt"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19321 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19322 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19325 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19326 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19329 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19330 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19335 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19336 "1995--%1$s LyX Team"
19338 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19339 "1995--%1$s LyX Team"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19343 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19344 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19345 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19346 "any later version."
19349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19359 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19360 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19361 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19362 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19366 msgid "not released yet"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19372 "LyX Version %1$s\n"
19374 msgstr "LyX Versjon "
19376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19377 msgid "Library directory: "
19378 msgstr "Library directory: "
19380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19381 msgid "User directory: "
19382 msgstr "Brukermappe: "
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19398 msgid "Preferences"
19399 msgstr "Preferanser"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19403 msgid "Reconfigure"
19404 msgstr "Rekonfigurer|R"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19409 msgstr "Avslutt LyX"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19412 msgid "Nothing to do"
19413 msgstr "Ingenting å utføre"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19416 msgid "Unknown action"
19417 msgstr "Ukjent operasjon"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19420 msgid "Command disabled"
19421 msgstr "Det går ikke her og nå"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19424 msgid "Running configure..."
19425 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19428 msgid "Reloading configuration..."
19429 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19432 msgid "System reconfiguration failed"
19433 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19437 "The system reconfiguration has failed.\n"
19438 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19439 "Please reconfigure again if needed."
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19443 msgid "System reconfigured"
19444 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19448 "The system has been reconfigured.\n"
19449 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19450 "updated document class specifications."
19452 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19453 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19454 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19458 msgstr "Avslutter."
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19462 msgid "Opening help file %1$s..."
19463 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19471 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19476 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19477 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19480 msgid "Unable to save document defaults"
19481 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19484 msgid "Unknown function."
19485 msgstr "Ukjent funksjon."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19489 msgid "The current document was closed."
19490 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19494 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19495 "documents and exit.\n"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19502 msgid "Software exception Detected"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19507 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19508 "unsaved documents and exit."
19511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19514 msgid "Could not find UI definition file"
19515 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19520 "Error while reading the included file\n"
19522 "Please check your installation."
19524 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19526 "Sjekk om LyX er rett installert."
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19530 msgid "Could not find default UI file"
19531 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19536 "LyX could not find the default UI file!\n"
19537 "Please check your installation."
19539 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19541 "Sjekk om LyX er rett installert."
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19546 "Error while reading the configuration file\n"
19548 "Falling back to default.\n"
19549 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19550 "check which User Interface file you are using."
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19554 msgid "BibTeX Bibliography"
19555 msgstr "BibTeX referanseliste"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19558 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19564 msgid "Documents|#o#O"
19565 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19568 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19569 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19572 msgid "Select a BibTeX database to add"
19573 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19576 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19577 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19580 msgid "Select a BibTeX style"
19581 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19585 msgstr "Uten ramme"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19588 msgid "Simple rectangular frame"
19589 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19592 msgid "Oval frame, thin"
19593 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19596 msgid "Oval frame, thick"
19597 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19600 msgid "Drop shadow"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19604 msgid "Shaded background"
19605 msgstr "Farget bakgrunn"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19608 msgid "Double rectangular frame"
19609 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19620 msgid "Total Height"
19621 msgstr "Total høyde"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19637 msgid "Filename Suffix"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19644 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19645 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19652 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19653 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19654 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19660 msgid "Enter new branch name"
19661 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19666 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19667 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19669 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19671 "Vil du skrive over den?"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19680 msgid "Renaming failed"
19681 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19685 msgid "The branch could not be renamed."
19686 msgstr "%1$s var uleselig"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19689 msgid "Merge Changes"
19690 msgstr "Revidere endringer"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19698 "Endring av %1$s\n"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19703 msgid "Change made at %1$s\n"
19704 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19712 msgstr "Ingen endring"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19725 msgstr "Tilbakestill"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19729 msgstr "Understreket"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19733 msgid "Double underbar"
19734 msgstr "Dobbel boks"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19738 msgid "Wavy underbar"
19739 msgstr "Understreket"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19748 msgstr "Substantiv "
19750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19795 msgid "LinkBack PDF"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19809 msgstr "%1$s filer"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19812 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19813 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
19822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19823 msgid "Overwrite external file?"
19824 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19828 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19829 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19832 msgid "List of previous commands"
19833 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19836 msgid "Next command"
19837 msgstr "Neste kommando"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19840 msgid "Compare LyX files"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19845 msgid "Select document"
19846 msgstr "Velg hoveddokument"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
19851 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19852 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19862 msgid "Error while comparing documents."
19863 msgstr "Formaterer dokument..."
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19868 msgstr "importert."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19877 msgid "Aborting process..."
19878 msgstr "Formaterer dokument..."
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19882 msgid "differences"
19883 msgstr "Referanser"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19886 msgid "big[[delimiter size]]"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19890 msgid "Big[[delimiter size]]"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19894 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19898 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19902 msgid "Math Delimiter"
19903 msgstr "Parenteser og klammer"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19915 msgid "Computer Modern Roman"
19916 msgstr "Computer Modern Roman"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19919 msgid "Latin Modern Roman"
19920 msgstr "Latin Modern Roman"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19923 msgid "AE (Almost European)"
19924 msgstr "AE (Almost European)"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19927 msgid "Times Roman"
19928 msgstr "Times Roman"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19935 msgid "Bitstream Charter"
19936 msgstr "Bitstream Charter"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19939 msgid "New Century Schoolbook"
19940 msgstr "New Century Schoolbook"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19952 msgstr "Bera Serif"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19955 msgid "Concrete Roman"
19956 msgstr "Concrete Roman"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19959 msgid "Zapf Chancery"
19960 msgstr "Zapf Chancery"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19963 msgid "Computer Modern Sans"
19964 msgstr "Computer Modern Sans"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19967 msgid "Latin Modern Sans"
19968 msgstr "Latin Modern Sans"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19975 msgid "Avant Garde"
19976 msgstr "Avant Garde"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19987 msgid "Computer Modern Typewriter"
19988 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19991 msgid "Latin Modern Typewriter"
19992 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20007 msgid "CM Typewriter Light"
20008 msgstr "CM Typewriter Light"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20015 msgid "Module not found!"
20016 msgstr "Fant ikke modulen!"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20019 msgid "Document Settings"
20020 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20024 msgid "Child Document"
20025 msgstr "Underdokument"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20029 msgid "Include to Output"
20030 msgstr "Tilpass utskrift"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20045 msgid "None (no fontenc)"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20058 msgstr "overskrifter"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20062 msgstr "avansert (fancy)"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20073 msgid "Language Default (no inputenc)"
20074 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20105 msgid "Appears in TOC"
20106 msgstr "I innholdsliste"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20109 msgid "Author-year"
20110 msgstr "Forfatter-år"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20118 msgid "Unavailable: %1$s"
20119 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20124 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20126 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20132 msgid "Document Class"
20133 msgstr "Dokumentklasse"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20139 msgid "Child Documents"
20140 msgstr "Underdokumenter"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20147 msgid "Text Layout"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20151 msgid "Page Margins"
20152 msgstr "Tekstmarger"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20159 msgid "Numbering & TOC"
20160 msgstr "Seksjonsnumre"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20168 msgid "PDF Properties"
20169 msgstr "PDF-egenskaper"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20172 msgid "Math Options"
20173 msgstr "Matte-innstillinger"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20176 msgid "Float Placement"
20177 msgstr "Flytende materiale"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20185 msgstr "Dokumentgrener"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20189 msgid "LaTeX Preamble"
20190 msgstr "LaTeX Preamble"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20195 msgid " (not installed)"
20196 msgstr " (ikke installert)"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20200 msgid "Layouts|#o#O"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20204 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20205 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20209 msgid "Local layout file"
20210 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20214 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20215 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20216 "document may not work with this layout if you do not\n"
20217 "keep the layout file in the document directory."
20219 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20220 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20221 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20225 msgid "&Set Layout"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20229 msgid "Unable to read local layout file."
20230 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20233 msgid "Select master document"
20234 msgstr "Velg hoveddokument"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20237 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20238 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20242 msgid "Unapplied changes"
20243 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20248 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20249 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20259 msgid "Unable to set document class."
20260 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20265 msgstr "%1$s, %2$s"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20269 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20270 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20273 msgid "Module provided by document class."
20274 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20278 msgid "Package(s) required: %1$s."
20279 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20287 msgid "Module required: %1$s."
20288 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20292 msgid "Modules excluded: %1$s."
20293 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20296 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20297 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20300 msgid "[No options predefined]"
20301 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20304 msgid "Can't set layout!"
20305 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20310 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20314 msgstr "Ikke funnet"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20317 msgid "Assigned master does not include this file"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20323 "You must include this file in the document\n"
20324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20327 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20328 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20331 msgid "Could not load master"
20332 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20337 "The master document '%1$s'\n"
20338 "could not be loaded."
20340 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20341 "kunne ikke åpnes."
20343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20346 msgstr "LaTeX kildekode"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20355 msgstr "Liste over feil"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20360 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20364 msgstr "Øverst til venstre"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20367 msgid "Bottom left"
20368 msgstr "Nederst til venstre"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20371 msgid "Baseline left"
20372 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20376 msgstr "Midt på øverst"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20379 msgid "Bottom center"
20380 msgstr "Midt på nederst"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20383 msgid "Baseline center"
20384 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20388 msgstr "Øverst til høyre"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20391 msgid "Bottom right"
20392 msgstr "Nederst til høyre"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20395 msgid "Baseline right"
20396 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20399 msgid "External Material"
20400 msgstr "Eksternt materiale"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20407 msgid "Select external file"
20408 msgstr "Velg ekstern fil"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20412 msgid "automatically"
20413 msgstr "Automatisk oppdatering"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20420 msgid "Dissolve previous group?"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20426 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20427 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20428 "because this graphic was its only member.\n"
20429 "How do you want to proceed?"
20431 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20432 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20433 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20434 "Hva vil du gjøre nå?"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20438 msgid "Stick with group '%1$s'"
20439 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20443 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20444 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20449 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20450 "the group will be dissolved,\n"
20451 "because this graphic was its only member.\n"
20452 "How do you want to proceed?"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20457 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20461 msgid "Enter unique group name:"
20462 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20465 msgid "Group already defined!"
20466 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20470 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20471 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20486 msgid "Select graphics file"
20487 msgstr "Velg grafikkfil"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20490 msgid "Clipart|#C#c"
20491 msgstr "Bildesamling"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20495 msgstr "Lite mellomrom"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20498 msgid "Medium space"
20499 msgstr "Medium mellomrom"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20502 msgid "Thick space"
20503 msgstr "Stort mellomrom"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20506 msgid "Negative thin space"
20507 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20510 msgid "Negative medium space"
20511 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20514 msgid "Negative thick space"
20515 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20518 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20519 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20522 msgid "Quad (1 em)"
20523 msgstr "Quadratin (1 em)"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20526 msgid "Double Quad (2 em)"
20527 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20530 msgid "Inter-word space"
20531 msgstr "Ordmellomrom"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20534 msgid "Horizontal Fill"
20535 msgstr "Vannrett fyll"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20539 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20540 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20541 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20543 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20544 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20545 "brukes aller først i et avsnitt!"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20549 msgstr "Hyperlenke"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20555 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20557 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20561 msgid "Select document to include"
20562 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20566 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20570 msgid "Index Entry Settings"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20575 msgid "Label Color"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20580 msgid "Cannot remove standard index"
20581 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20585 msgid "The default index cannot be removed."
20586 msgstr "Siste linje som listes ut"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20590 msgid "Enter new index name"
20591 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20594 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20604 msgstr "&Hurtigtast:"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20609 msgstr "&Hurtigtast:"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20640 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20648 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20651 msgstr "Innstillinger"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20656 msgstr "&Kommando:"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20663 msgid "No language"
20664 msgstr "Intet språk"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20667 msgid "Program Listing Settings"
20668 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20672 msgstr "Ingen dialekt"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20676 msgstr "LaTeX logg"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20685 msgid "Literate Programming Build Log"
20686 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20689 msgid "lyx2lyx Error Log"
20690 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20693 msgid "Version Control Log"
20694 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20698 msgid "Log file not found."
20699 msgstr "Fil ikke funnet"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20702 msgid "No literate programming build log file found."
20703 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20706 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20707 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20710 msgid "No version control log file found."
20711 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20713 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20714 msgid "Math Matrix"
20715 msgstr "Matte, matrise"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20718 msgid "Nomenclature"
20719 msgstr "Nomenklatur"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20722 msgid "Note Settings"
20723 msgstr "Noteinnstillinger"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20726 msgid "Paragraph Settings"
20727 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20731 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20732 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20734 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20735 "the items is used."
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20740 msgid "Phantom Settings"
20741 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20744 msgid "System files|#S#s"
20745 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20748 msgid "User files|#U#u"
20749 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20752 msgid "Look & Feel"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20756 msgid "Language Settings"
20757 msgstr "Språkinnstillinger"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20760 msgid "File Handling"
20761 msgstr "Håndtering av filer"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20764 msgid "Date format"
20765 msgstr "Datoformat"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20768 msgid "Keyboard/Mouse"
20769 msgstr "Tastatur/mus"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20772 msgid "Input Completion"
20773 msgstr "Fullføre automatisk"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20779 msgstr "&Kommando:"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20782 msgid "Screen fonts"
20783 msgstr "Skrifter på skjermen"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20791 msgid "Select directory for example files"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
20795 msgid "Select a document templates directory"
20796 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
20799 msgid "Select a temporary directory"
20800 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
20803 msgid "Select a backups directory"
20804 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20807 msgid "Select a document directory"
20808 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20812 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20813 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
20817 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20818 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
20821 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20822 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20826 msgid "Spellchecker"
20827 msgstr "Stavekontroll"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
20836 msgstr "hatt \\hat"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
20845 msgstr "Konvertere"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
20848 msgid "File formats"
20849 msgstr "Filformater"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
20852 msgid "Format in use"
20853 msgstr "Formater i bruk"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20856 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20858 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
20862 msgid "LyX needs to be restarted!"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
20867 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20876 msgid "User interface"
20877 msgstr "Brukergrensesnitt"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20885 msgstr "Hurtigtaster"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
20893 msgstr "Hurtigtast"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20896 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20897 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20900 msgid "Mathematical Symbols"
20901 msgstr "Matematiske symboler"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20904 msgid "Document and Window"
20905 msgstr "Dokument og vindu"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20908 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20909 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
20912 msgid "System and Miscellaneous"
20913 msgstr "System og diverse"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
20918 msgstr "&Tilbakestill"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20923 msgid "Failed to create shortcut"
20924 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
20927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20928 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
20931 msgid "Invalid or empty key sequence"
20932 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
20937 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20939 "You need to remove that binding before creating a new one."
20941 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20943 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
20947 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20948 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20955 msgid "Choose bind file"
20956 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20959 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20960 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20963 msgid "Choose UI file"
20964 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20967 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20968 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20971 msgid "Choose keyboard map"
20972 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
20975 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20976 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20979 msgid "Print Document"
20980 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20983 msgid "Print to file"
20984 msgstr "Skriv til fil"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20987 msgid "PostScript files (*.ps)"
20988 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20992 msgid "Nomenclature settings"
20993 msgstr "Nomenklatur"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20997 msgid "Longest label width"
20998 msgstr "&Lengste listeetikett"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21002 msgid "Index Settings"
21003 msgstr "Rammeinnstillinger"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21007 msgid "<All indexes>"
21008 msgstr "Alle felter"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21011 msgid "Progress/Debug Messages"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21015 msgid "Debug Level"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21024 msgid "Cross-reference"
21025 msgstr "Kryssreferanse"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21031 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21033 msgstr "Gå tilbake igjen"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21036 msgid "Jump to label"
21037 msgstr "Gå til referanse"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21040 msgid "<No prefix>"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21044 msgid "Find and Replace"
21045 msgstr "Finn og Erstatt"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21048 msgid "Send Document to Command"
21049 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21055 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21057 msgid "Error -> Cannot load file!"
21058 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21062 msgid "%1$d words checked."
21063 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21066 msgid "One word checked."
21067 msgstr "Ett ord kontrollert."
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21070 msgid "Spelling check completed"
21071 msgstr "Stavekontroll fullført"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21074 msgid "Basic Latin"
21075 msgstr "Latinske basistegn"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21078 msgid "Latin-1 Supplement"
21079 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21082 msgid "Latin Extended-A"
21083 msgstr "Latin ekstra-A"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21086 msgid "Latin Extended-B"
21087 msgstr "Latin ekstra-B"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21090 msgid "IPA Extensions"
21091 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21094 msgid "Spacing Modifier Letters"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21098 msgid "Combining Diacritical Marks"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21111 msgstr "Devanāgarī"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21158 msgid "Hangul Jamo"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21162 msgid "Phonetic Extensions"
21163 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21166 msgid "Latin Extended Additional"
21167 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21170 msgid "Greek Extended"
21171 msgstr "Gresk, utvidet"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21174 msgid "General Punctuation"
21175 msgstr "Generelle tegn"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21178 msgid "Superscripts and Subscripts"
21179 msgstr "Hevet og senket skrift"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21182 msgid "Currency Symbols"
21183 msgstr "Valutasymboler"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21186 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21190 msgid "Letterlike Symbols"
21191 msgstr "Bokstavbaserte"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21194 msgid "Number Forms"
21195 msgstr "Tallbaserte"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21198 msgid "Mathematical Operators"
21199 msgstr "Matematiske operatorer"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21202 msgid "Miscellaneous Technical"
21203 msgstr "Diverse tekniske"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21207 msgid "Control Pictures"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21211 msgid "Optical Character Recognition"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21215 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21219 msgid "Box Drawing"
21220 msgstr "Tegne rammer"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21223 msgid "Block Elements"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21227 msgid "Geometric Shapes"
21228 msgstr "Geometriske former"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21231 msgid "Miscellaneous Symbols"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21239 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21240 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21243 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21244 msgstr "CJK-symboler"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21257 msgstr "&Under raden:"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21260 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21268 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21272 msgid "CJK Compatibility"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21276 msgid "CJK Unified Ideographs"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21280 msgid "Hangul Syllables"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21284 msgid "High Surrogates"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21288 msgid "Private Use High Surrogates"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21292 msgid "Low Surrogates"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21296 msgid "Private Use Area"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21300 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21304 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21305 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21309 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21310 msgstr "Orientering"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21313 msgid "Combining Half Marks"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21317 msgid "CJK Compatibility Forms"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21321 msgid "Small Form Variants"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21326 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21327 msgstr "Orientering"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21330 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21336 msgstr "Lim inn spesielt"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21340 msgid "Linear B Syllabary"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21344 msgid "Linear B Ideograms"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21348 msgid "Aegean Numbers"
21349 msgstr "Egeiske tall"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21352 msgid "Ancient Greek Numbers"
21353 msgstr "Oldgreske tall"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21366 msgstr "Ugarittisk"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21369 msgid "Old Persian"
21370 msgstr "Gammelpersisk"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21375 msgstr "Tilbakestill"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21387 msgid "Cypriot Syllabary"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21393 msgstr "varnothing"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21396 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21397 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21400 msgid "Musical Symbols"
21401 msgstr "Musikalske symboler"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21404 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21405 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21408 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21412 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21413 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21416 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21420 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21429 msgid "Variation Selectors Supplement"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21433 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21437 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21441 msgid "Character: "
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21445 msgid "Code Point: "
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21452 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21453 msgid "Insert Table"
21454 msgstr "Sett inn tabell"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21457 msgid "TeX Information"
21458 msgstr "TeX informasjon"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21461 msgid "No thesaurus available for this language!"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21468 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21478 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21479 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21486 msgid "unknown version"
21487 msgstr "ukjent versjon"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21490 msgid "Small-sized icons"
21491 msgstr "Små ikoner"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21494 msgid "Normal-sized icons"
21495 msgstr "Normale ikoner"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21498 msgid "Big-sized icons"
21499 msgstr "Store ikoner"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21504 msgstr "&Avslutt LyX"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21507 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21511 msgid "Welcome to LyX!"
21512 msgstr "Velkommen til LyX!"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21516 msgid "Automatic save failed!"
21517 msgstr "Autolagring feilet!"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21521 msgid "Automatic save done."
21522 msgstr "Automatisk oppdatering"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21525 msgid "Command not allowed without any document open"
21526 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21530 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21531 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21534 msgid "Select template file"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21538 msgid "Templates|#T#t"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21543 msgid "Document not loaded."
21544 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21547 msgid "Select document to open"
21548 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21552 msgid "Examples|#E#e"
21553 msgstr "Eksempler|#E#e"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21556 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21557 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21560 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21561 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21564 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21565 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21568 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21569 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21572 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21574 msgid "Invalid filename"
21575 msgstr "Ugyldig filnavn"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21580 "The directory in the given path\n"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21587 msgid "Opening document %1$s..."
21588 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21592 msgid "Document %1$s opened."
21593 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21597 msgid "Version control detected."
21598 msgstr "Versjonskontroll"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21602 msgid "Could not open document %1$s"
21603 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21606 msgid "Couldn't import file"
21607 msgstr "Kan ikke importere fil"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21611 msgid "No information for importing the format %1$s."
21612 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21616 msgid "Select %1$s file to import"
21617 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21622 "The document %1$s already exists.\n"
21624 "Do you want to overwrite that document?"
21626 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21628 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21631 msgid "Overwrite document?"
21632 msgstr "OVerskrive dokument?"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21636 msgid "Importing %1$s..."
21637 msgstr "Importerer %1$s..."
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21641 msgstr "importert."
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21644 msgid "file not imported!"
21645 msgstr "fil ikke importert!"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21650 msgstr "Inkluder fil"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21653 msgid "Select LyX document to insert"
21654 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21658 msgid "Absolute filename expected."
21659 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21662 msgid "Select file to insert"
21663 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21666 msgid "All Files (*)"
21667 msgstr "Alle filer (*)"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21670 msgid "Choose a filename to save document as"
21671 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21675 msgstr "&Bytte navn"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21680 "The document %1$s could not be saved.\n"
21682 "Do you want to rename the document and try again?"
21684 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21686 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21689 msgid "Rename and save?"
21690 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21694 msgstr "P&røv igjen"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21698 msgid "Close document "
21699 msgstr "Nytt dokument"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21702 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21708 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21710 "Do you want to save the document?"
21712 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21714 "Vil du lagre dokumentet?"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
21718 msgid "Save new document?"
21719 msgstr "Lagre dokumentet?"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
21724 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21726 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21728 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21730 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
21733 msgid "Save changed document?"
21734 msgstr "Lagre dokumentet?"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
21743 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21745 "Do you want to save the document?"
21747 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21749 "Vil du lagre dokumentet?"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
21756 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21758 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
21762 msgid "Reload externally changed document?"
21763 msgstr "Lagre dokumentet?"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
21766 msgid "Error when setting the locking property."
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
21770 msgid "Directory is not accessible."
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
21775 msgid "Opening child document %1$s..."
21776 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
21780 msgid "Successful export to format: %1$s"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
21785 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21786 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
21790 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
21795 msgid "Error previewing format: %1$s"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21800 msgid "Exporting ..."
21801 msgstr "Importerer %1$s..."
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
21805 msgid "Previewing ..."
21806 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
21810 msgid "Document not loaded"
21811 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
21816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21817 "version of the document %1$s?"
21819 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21820 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
21823 msgid "Revert to saved document?"
21824 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
21827 msgid "Saving all documents..."
21828 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
21831 msgid "All documents saved."
21832 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
21836 msgid "%1$s unknown command!"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21841 msgid "LaTeX Source"
21842 msgstr "LaTeX kildekode"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21846 msgid "DocBook Source"
21847 msgstr "Bokmerker|B"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21851 msgid "Literate Source"
21852 msgstr "LaTeX kildekode"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21855 msgid " (version control, locking)"
21856 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21859 msgid " (version control)"
21860 msgstr " (versjonskontroll)"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
21866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
21867 msgid " (read only)"
21868 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
21874 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
21878 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
21882 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21883 msgid "Wrap Float Settings"
21884 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21886 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21887 msgid "Click to detach"
21890 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21892 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21895 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21896 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21899 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
21907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
21908 msgid "More Spelling Suggestions"
21911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
21913 msgid "Add to personal dictionary|c"
21914 msgstr "Velg personlig ordliste"
21916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
21918 msgid "Ignore all|I"
21919 msgstr "Ignorer alle"
21921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
21926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
21928 msgid "More Languages ...|M"
21929 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
21936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
21938 msgid "<No Documents Open>"
21939 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
21942 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
21946 msgid "View (Other Formats)|F"
21949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
21951 msgid "Update (Other Formats)|p"
21952 msgstr "Oppdater log"
21954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
21956 msgid "View [%1$s]|V"
21959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
21961 msgid "Update [%1$s]|U"
21962 msgstr "Oppdater|O"
21964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21966 msgid "No Custom Insets Defined!"
21967 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
21971 msgid "<No Document Open>"
21972 msgstr "Intet åpent dokument!"
21974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
21975 msgid "Master Document"
21976 msgstr "Hoveddokument"
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
21979 msgid "Open Navigator..."
21982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
21983 msgid "Other Lists"
21984 msgstr "Andre lister"
21986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
21988 msgid "<Empty Table of Contents>"
21989 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
21992 msgid "Other Toolbars"
21993 msgstr "Andre verktøylinjer"
21995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
21997 msgid "No Branches Set for Document!"
21998 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22001 msgid "Index Entry|d"
22002 msgstr "Nøkkelord|ø"
22004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22006 msgid "Index Entry"
22009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22011 msgid "No Citation in Scope!"
22012 msgstr "Gå til neste endring"
22014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22016 msgid "No Action Defined!"
22017 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22019 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22021 msgid "Export %1$s"
22022 msgstr "Font: %1$s"
22024 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22026 msgid "Import %1$s"
22027 msgstr "Importerer %1$s..."
22029 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22031 msgid "Update %1$s"
22034 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22039 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22045 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22050 msgid "Could not update TeX information"
22051 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22055 msgid "The script `%1$s' failed."
22056 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22060 msgstr "Alle filer "
22062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22063 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22064 msgid "Table of Contents"
22065 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22068 msgid "List of Graphics"
22069 msgstr "Liste over grafikk"
22071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22072 msgid "List of Equations"
22073 msgstr "Liste over ligninger"
22075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22076 msgid "List of Footnotes"
22077 msgstr "Fotnoteliste"
22079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22080 msgid "List of Listings"
22081 msgstr "Liste over lister"
22083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22084 msgid "List of Indexes"
22085 msgstr "Liste over registre"
22087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22088 msgid "List of Marginal notes"
22089 msgstr "Liste over margnoter"
22091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22092 msgid "List of Notes"
22093 msgstr "Liste over noter"
22095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22096 msgid "List of Citations"
22097 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22100 msgid "Labels and References"
22101 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22104 msgid "List of Branches"
22105 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22108 msgid "List of Changes"
22109 msgstr "Liste over endringer"
22111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22114 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22115 "file through LaTeX: "
22117 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22118 "filen behandles av LaTeX: "
22120 #: src/insets/Inset.cpp:83
22122 msgid "Bibliography Entry"
22123 msgstr "Referanseliste"
22125 #: src/insets/Inset.cpp:86
22128 msgstr "TeX-kode: "
22130 #: src/insets/Inset.cpp:106
22132 msgid "Horizontal Space"
22133 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22135 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22136 msgid "Vertical Space"
22137 msgstr "Loddrett avstand"
22139 #: src/insets/Inset.cpp:152
22141 msgid "Horizontal Math Space"
22142 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22144 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22145 msgid "Keys must be unique!"
22146 msgstr "Nøkler må være unike!"
22148 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22151 "The key %1$s already exists,\n"
22152 "it will be changed to %2$s."
22154 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22155 "den blir forandret til %2$s."
22157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22160 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22161 "If you proceed, all of them will be opened."
22164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22166 msgid "Open Databases?"
22167 msgstr "Databa&ser"
22169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22174 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22175 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22179 msgstr "Databaser:"
22181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22182 msgid "Style File:"
22185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22190 msgid "included in TOC"
22191 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22194 msgid "Export Warning!"
22195 msgstr "Eksport-advarsel!"
22197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22199 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22200 "BibTeX will be unable to find them."
22202 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22203 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22207 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22208 "BibTeX will be unable to find it."
22210 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22211 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22213 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22214 msgid "simple frame"
22215 msgstr "enkel ramme"
22217 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22219 msgstr "uten ramme"
22221 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22222 msgid "simple frame, page breaks"
22223 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22225 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22227 msgstr "avrundet, tynn"
22229 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22230 msgid "oval, thick"
22231 msgstr "avrundet, tykk"
22233 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22234 msgid "drop shadow"
22237 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22238 msgid "shaded background"
22239 msgstr "farget bakgrunn"
22241 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22242 msgid "double frame"
22243 msgstr "dobbel ramme"
22245 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22247 msgid "%1$s (%2$s)"
22248 msgstr "%1$s (%2$s)"
22250 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22252 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22253 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22265 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22266 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22273 msgid "Branch (child only): "
22276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22278 msgid "Branch (undefined): "
22281 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22286 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22288 msgstr "dokumentgren"
22290 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22295 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22297 msgid "No bibliography defined!"
22298 msgstr "Referansenøkkel"
22300 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22302 msgid "No citations selected!"
22303 msgstr "Gå til neste endring"
22305 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22310 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22312 msgid "LaTeX Command: "
22313 msgstr "TeX-kode: "
22315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22317 msgid "InsetCommand Error: "
22318 msgstr "Register-kommando:"
22320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22322 msgid "Incompatible command name."
22323 msgstr "Ikke komplett kommando"
22325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22327 msgid "InsetCommandParams Error: "
22328 msgstr "Register-kommando:"
22330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22332 msgid "InsetCommandParams: "
22333 msgstr "Register-kommando:"
22335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22337 msgid "Unknown parameter name: "
22338 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22341 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22344 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22346 msgid "Uncodable characters"
22347 msgstr "spesielle tegn"
22349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22352 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22353 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22357 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22359 msgid "External template %1$s is not installed"
22360 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22364 msgstr "flytende: "
22366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22368 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22369 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22374 msgstr "flytende: "
22376 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22379 msgstr "flytende: "
22381 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22382 msgid " (sideways)"
22385 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22386 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22387 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22389 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22391 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22394 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22396 msgid "List of %1$s"
22397 msgstr "Liste over %1$s"
22399 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22406 "Could not copy the file\n"
22408 "into the temporary directory."
22410 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22412 "inn i midlertidig mappe."
22414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22416 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22417 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22421 msgid "Graphics file: %1$s"
22422 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22425 msgid "Verbatim Input"
22426 msgstr "Sett inn Verbatim"
22428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22430 msgid "Verbatim Input*"
22431 msgstr "Sett inn Verbatim"
22433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22435 msgid "Include (excluded)"
22436 msgstr "Inkluder fil"
22438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22440 msgid "Recursive input"
22441 msgstr "Rekursiv input"
22443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22446 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22452 "Included file `%1$s'\n"
22453 "has textclass `%2$s'\n"
22454 "while parent file has textclass `%3$s'."
22456 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22457 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22458 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22461 msgid "Different textclasses"
22462 msgstr "Ulike tekstklasser"
22464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22467 "Included file `%1$s'\n"
22468 "uses module `%2$s'\n"
22469 "which is not used in parent file."
22471 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22472 "bruker modul `%2$s'\n"
22473 "som ikke fins i hovedfilen."
22475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22476 msgid "Module not found"
22477 msgstr "Fant ikke modulen"
22479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22480 msgid "Unsupported Inclusion"
22483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22486 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22487 "Offending file:\n"
22491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22492 msgid "Index sorting failed"
22493 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22498 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22499 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22500 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22501 "explained in the User Guide."
22504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22506 msgid "unknown type!"
22507 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22511 msgid "Unknown index type!"
22512 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22516 msgid "All indices"
22517 msgstr "Alle felter"
22519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22526 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22527 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22530 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22547 msgid "Unknown buffer info"
22548 msgstr "Ukjent bruker"
22550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22551 msgid "Label names must be unique!"
22552 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22557 "The label %1$s already exists,\n"
22558 "it will be changed to %2$s."
22560 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22561 "det endres til %2$s."
22563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22564 msgid "DUPLICATE: "
22565 msgstr "DUPLIKAT: "
22567 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22568 msgid "no more lstline delimiters available"
22571 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22573 msgid "Running out of delimiters"
22574 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22576 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22578 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22579 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22580 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22581 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22582 "must investigate!"
22585 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22587 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22588 msgstr "spesielle tegn"
22590 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22593 "The following characters in one of the program listings are\n"
22594 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22600 msgid "A value is expected."
22601 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22609 msgid "Unbalanced braces!"
22610 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22613 msgid "Please specify true or false."
22614 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22617 msgid "Only true or false is allowed."
22618 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22621 msgid "Please specify an integer value."
22622 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22625 msgid "An integer is expected."
22626 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22629 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22630 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22633 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22634 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22638 msgid "Please specify one of %1$s."
22639 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22643 msgid "Try one of %1$s."
22644 msgstr "Prøv en av %1s."
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22648 msgid "I guess you mean %1$s."
22649 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22653 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22654 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22658 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22659 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22663 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22664 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22668 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22674 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22675 "right, bottom left and top left corner."
22677 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22678 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22681 msgid "Enter something like \\color{white}"
22682 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22685 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22686 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22689 msgid "auto, last or a number"
22690 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22695 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22696 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22697 "defining a listing inset)"
22699 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22700 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22705 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22706 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22709 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22710 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22713 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22714 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22718 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22719 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22723 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22725 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22729 msgid "Parameter %1$s: "
22730 msgstr "Parameter %1$s: "
22732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22734 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22735 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22739 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22740 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22748 msgstr "Blank side"
22750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22751 msgid "Clear Double Page"
22752 msgstr "Dobbelt blank side"
22754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22761 msgid "Nomenclature Symbol: "
22762 msgstr "Nomenklatur|N"
22764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22765 msgid "Description: "
22766 msgstr "Beskrivelse: "
22768 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22771 msgstr "Formatering"
22773 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22774 msgid "Note[[InsetNote]]"
22777 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22796 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22806 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22809 msgstr "Tilbakestill"
22811 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22815 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22819 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22823 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22825 msgstr "Formelref: "
22827 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22828 msgid "Page Number"
22831 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22835 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22836 msgid "Textual Page Number"
22837 msgstr "Sidetall som tekst"
22839 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22844 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22846 msgid "Standard+Textual Page"
22849 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22854 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22858 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22864 msgid "Interword Space"
22865 msgstr "Ordmellomrom"
22867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22868 msgid "Protected Space"
22869 msgstr "Hardt mellomrom"
22871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22873 msgstr "Kort mellomrom"
22875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22876 msgid "Medium Space"
22877 msgstr "Middels mellomrom"
22879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22880 msgid "Thick Space"
22881 msgstr "Tykt mellomrom"
22883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22885 msgstr "Quadratin mellomrom"
22887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22888 msgid "QQuad Space"
22889 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22893 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22897 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22900 msgid "Negative Thin Space"
22901 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22904 msgid "Negative Medium Space"
22905 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22908 msgid "Negative Thick Space"
22909 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22912 msgid "Protected Horizontal Fill"
22913 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22916 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22917 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22920 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22921 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22924 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22925 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22928 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22929 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22932 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22933 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22936 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22937 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22941 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22942 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22946 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22947 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22949 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22950 msgid "Unknown TOC type"
22951 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
22954 msgid "Selection size should match clipboard content."
22957 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22959 msgstr "tekstbryting: "
22961 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22964 msgstr "tekstbryting: "
22966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22968 msgstr "Vises ikke."
22970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22975 msgid "Converting to loadable format..."
22976 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22979 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22980 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22983 msgid "Scaling etc..."
22984 msgstr "Skalering etc..."
22986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22987 msgid "Ready to display"
22988 msgstr "Klar for visning"
22990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22991 msgid "No file found!"
22992 msgstr "Ingen fil funnet!"
22994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22995 msgid "Error converting to loadable format"
22996 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22999 msgid "Error loading file into memory"
23000 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23003 msgid "Error generating the pixmap"
23004 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23008 msgstr "Intet bilde"
23010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23011 msgid "Preview loading"
23012 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23015 msgid "Preview ready"
23016 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23018 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23019 msgid "Preview failed"
23020 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23022 #: src/lengthcommon.cpp:37
23023 msgid "cc[[unit of measure]]"
23026 #: src/lengthcommon.cpp:37
23030 #: src/lengthcommon.cpp:37
23034 #: src/lengthcommon.cpp:38
23038 #: src/lengthcommon.cpp:38
23039 msgid "mu[[unit of measure]]"
23042 #: src/lengthcommon.cpp:38
23046 #: src/lengthcommon.cpp:39
23050 #: src/lengthcommon.cpp:39
23054 #: src/lengthcommon.cpp:39
23055 msgid "Text Width %"
23056 msgstr "Tekstbredde %"
23058 #: src/lengthcommon.cpp:40
23059 msgid "Column Width %"
23060 msgstr "Kolonnebredde %"
23062 #: src/lengthcommon.cpp:40
23063 msgid "Page Width %"
23064 msgstr "Sidebredde %"
23066 #: src/lengthcommon.cpp:40
23067 msgid "Line Width %"
23068 msgstr "Linjelengde %"
23070 #: src/lengthcommon.cpp:41
23071 msgid "Text Height %"
23072 msgstr "Teksthøyde %"
23074 #: src/lengthcommon.cpp:41
23075 msgid "Page Height %"
23076 msgstr "Sidehøyde %"
23078 #: src/lyxfind.cpp:138
23079 msgid "Search error"
23082 #: src/lyxfind.cpp:138
23083 msgid "Search string is empty"
23084 msgstr "Ingenting å finne"
23086 #: src/lyxfind.cpp:338
23087 msgid "String has been replaced."
23088 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23090 #: src/lyxfind.cpp:341
23091 msgid " strings have been replaced."
23092 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23094 #: src/lyxfind.cpp:1213
23096 msgid "Search text is empty!"
23097 msgstr "Ingenting å finne"
23099 #: src/lyxfind.cpp:1227
23101 msgid "Invalid regular expression!"
23102 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23104 #: src/lyxfind.cpp:1232
23106 msgid "Match not found!"
23107 msgstr "Streng ikke funnet!"
23109 #: src/lyxfind.cpp:1236
23111 msgid "Match found!"
23112 msgstr "Fil ikke funnet"
23114 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23116 msgid " Macro: %1$s: "
23117 msgstr " Makro: %1$s: "
23119 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23120 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23122 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23127 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23130 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23132 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23137 msgid "Cursor not in table"
23138 msgstr " (ikke installert)"
23140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23141 msgid "Only one row"
23142 msgstr "Bare én rad"
23144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23145 msgid "Only one column"
23146 msgstr "Bare én kolonne"
23148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23149 msgid "No hline to delete"
23150 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23153 msgid "No vline to delete"
23154 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23158 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23159 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23173 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23178 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23183 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23187 msgid "create new math text environment ($...$)"
23190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23192 msgid "entered math text mode (textrm)"
23193 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23197 msgid "Regular expression editor mode"
23198 msgstr "Matte editerings modus"
23200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23201 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23205 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23208 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23209 msgid "Standard[[mathref]]"
23212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23214 msgid "FormatRef: "
23217 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23228 msgstr "mattemakro"
23230 #: src/output.cpp:37
23233 "Could not open the specified document\n"
23236 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23239 #: src/output_plaintext.cpp:136
23241 msgstr "Sammendrag: "
23243 #: src/output_plaintext.cpp:148
23244 msgid "References: "
23245 msgstr "Referanser: "
23247 #: src/support/debug.cpp:40
23249 msgid "No debugging messages"
23250 msgstr "Ingen debug meldinge"
23252 #: src/support/debug.cpp:41
23253 msgid "General information"
23254 msgstr "Generel informasjon"
23256 #: src/support/debug.cpp:42
23257 msgid "Program initialisation"
23258 msgstr "Initialisering av programmet"
23260 #: src/support/debug.cpp:43
23261 msgid "Keyboard events handling"
23262 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23264 #: src/support/debug.cpp:44
23265 msgid "GUI handling"
23266 msgstr "GUI håndtering"
23268 #: src/support/debug.cpp:45
23269 msgid "Lyxlex grammar parser"
23270 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23272 #: src/support/debug.cpp:46
23273 msgid "Configuration files reading"
23274 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23276 #: src/support/debug.cpp:47
23277 msgid "Custom keyboard definition"
23278 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23280 #: src/support/debug.cpp:48
23281 msgid "LaTeX generation/execution"
23282 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23284 #: src/support/debug.cpp:49
23285 msgid "Math editor"
23286 msgstr "Matte editor"
23288 #: src/support/debug.cpp:50
23289 msgid "Font handling"
23290 msgstr "Font håndtering"
23292 #: src/support/debug.cpp:51
23293 msgid "Textclass files reading"
23294 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23296 #: src/support/debug.cpp:52
23297 msgid "Version control"
23298 msgstr "Versjonskontroll"
23300 #: src/support/debug.cpp:53
23301 msgid "External control interface"
23302 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23304 #: src/support/debug.cpp:54
23305 msgid "Undo/Redo mechanism"
23308 #: src/support/debug.cpp:55
23309 msgid "User commands"
23310 msgstr "Bruker kommandoer"
23312 #: src/support/debug.cpp:56
23313 msgid "The LyX Lexer"
23316 #: src/support/debug.cpp:57
23317 msgid "Dependency information"
23318 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23320 #: src/support/debug.cpp:58
23322 msgstr "LyX \"insets\""
23324 #: src/support/debug.cpp:59
23325 msgid "Files used by LyX"
23326 msgstr "Filer brukt av LyX"
23328 #: src/support/debug.cpp:60
23329 msgid "Workarea events"
23330 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23332 #: src/support/debug.cpp:61
23333 msgid "Insettext/tabular messages"
23334 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23336 #: src/support/debug.cpp:62
23337 msgid "Graphics conversion and loading"
23338 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23340 #: src/support/debug.cpp:63
23341 msgid "Change tracking"
23342 msgstr "Spore endringer"
23344 #: src/support/debug.cpp:64
23346 msgid "External template/inset messages"
23347 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23349 #: src/support/debug.cpp:65
23350 msgid "RowPainter profiling"
23353 #: src/support/debug.cpp:66
23355 msgid "Scrolling debugging"
23358 #: src/support/debug.cpp:67
23360 msgid "Math macros"
23361 msgstr "matte bakgrunn"
23363 #: src/support/debug.cpp:68
23367 #: src/support/debug.cpp:69
23368 msgid "Locale/Internationalisation"
23371 #: src/support/debug.cpp:70
23373 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23374 msgstr "som linjer|l"
23376 #: src/support/debug.cpp:71
23378 msgid "Find and replace mechanism"
23379 msgstr "Finn og erstatt"
23381 #: src/support/debug.cpp:72
23382 msgid "Developers' general debug messages"
23383 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23385 #: src/support/debug.cpp:73
23386 msgid "All debugging messages"
23387 msgstr "Alle debug meldinger"
23389 #: src/support/debug.cpp:152
23391 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23392 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23394 #: src/support/filetools.cpp:259
23395 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23398 #: src/support/os_win32.cpp:459
23399 msgid "System file not found"
23400 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23402 #: src/support/os_win32.cpp:460
23404 "Unable to load shfolder.dll\n"
23408 #: src/support/os_win32.cpp:465
23409 msgid "System function not found"
23410 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23412 #: src/support/os_win32.cpp:466
23414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23415 "Don't know how to proceed. Sorry."
23418 #: src/support/userinfo.cpp:45
23419 msgid "Unknown user"
23420 msgstr "Ukjent bruker"
23423 #~ msgid "Preview\t"
23424 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23427 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23428 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23432 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23435 #~ msgid "Find LyX Text"
23436 #~ msgstr "Finn &Neste"
23439 #~ msgid "&Replace with..."
23440 #~ msgstr "Erstatt med:"
23447 #~ msgid "Pre&vious"
23448 #~ msgstr "&Forrige endring"
23451 #~ msgid "&Keep case"
23452 #~ msgstr "S&amme sort"
23455 #~ msgid "&Find..."
23459 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23460 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23467 #~ msgid "&Previous"
23468 #~ msgstr "&Forrige endring"
23471 #~ msgid "&Advanced"
23472 #~ msgstr "A&vansert"
23474 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23475 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23478 #~ msgid "Any &word"
23479 #~ msgstr "Nøkkelord"
23482 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23485 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23488 #~ msgid "LyX binary not found"
23489 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23491 #~ msgid "File not found"
23492 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23494 #~ msgid "Directory not found"
23495 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23503 #~ msgid "The Enter key works, too"
23504 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23506 #~ msgid "The delete key works, too"
23507 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23512 #~ msgid "&Default language:"
23513 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23515 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23516 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23518 #~ msgid "&BibTeX command:"
23519 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23521 #~ msgid "&Index command:"
23522 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23525 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23526 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23529 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23530 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23532 #~ msgid "&roff command:"
23533 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23535 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23536 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23538 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23539 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23541 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23542 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23544 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23545 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23547 #~ msgid "Use input encod&ing"
23548 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23550 #~ msgid "Jump to the label"
23551 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23553 #~ msgid "Merge cells"
23554 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23556 #~ msgid "Listing settings"
23557 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23559 #~ msgid "Language:"
23562 #~ msgid "LastLanguage"
23563 #~ msgstr "SisteSpråk"
23565 #~ msgid "Last Language:"
23566 #~ msgstr "Siste språk:"
23577 #~ msgid "Insert|n"
23578 #~ msgstr "Sett inn|n"
23580 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23581 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23583 #~ msgid "View DVI"
23584 #~ msgstr "Vis DVI"
23586 #~ msgid "Update DVI"
23587 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23589 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23590 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23592 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23593 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23595 #~ msgid "View PostScript"
23596 #~ msgstr "Vis postscript"
23598 #~ msgid "Update PostScript"
23599 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23601 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23602 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23604 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23605 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23607 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23608 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23611 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23612 #~ "You may not have the right languages installed."
23614 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23615 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23618 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23619 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23621 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23622 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23625 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23628 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23629 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23631 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23632 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23635 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23636 #~ "encoding `%2$s'."
23638 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23639 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23642 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23643 #~ "encoding `%2$s'."
23645 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23646 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23650 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23651 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23653 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23654 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23657 #~ msgid "Thesaurus failure"
23658 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23660 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23661 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23663 #~ msgid "Branch Settings"
23664 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23667 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23669 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23670 #~ "over parametre."
23675 #~ msgid "TeX Code Settings"
23676 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23678 #~ msgid "Float Settings"
23679 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23681 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23682 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23684 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23685 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23690 #~ msgid "pspell (library)"
23691 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23693 #~ msgid "aspell (library)"
23694 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23699 #~ msgid "*.ispell"
23700 #~ msgstr "*.ispell"
23702 #~ msgid "Spellchecker error"
23703 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23705 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23706 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23709 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23710 #~ "Maybe it has been killed."
23712 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23713 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23715 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23716 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23718 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23719 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23721 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23722 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23724 #~ msgid "No Table of contents"
23725 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23727 #~ msgid "Opened inset"
23728 #~ msgstr "Åpnet inset"
23731 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23732 #~ msgstr "spesielle tegn"
23734 #~ msgid "Opened Box Inset"
23735 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23737 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23738 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23741 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23742 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23744 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23745 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23748 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23749 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23751 #~ msgid "Opened Float Inset"
23752 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23754 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23755 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23757 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23758 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23760 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23761 #~ msgstr "Åpen margnote"
23763 #~ msgid "Opened Note Inset"
23764 #~ msgstr "Åpen note"
23767 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23768 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23770 #~ msgid "Opened table"
23771 #~ msgstr "Åpen tabell"
23773 #~ msgid "Opened Text Inset"
23774 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23777 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23778 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23781 #~ msgid "Anschrift:"
23782 #~ msgstr "Underskrift:"
23784 #~ msgid "Briefkopf:"
23785 #~ msgstr "Brevhode:"
23787 #~ msgid "Absender:"
23788 #~ msgstr "Avsender:"
23790 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23791 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23793 #~ msgid "Unterschrift:"
23794 #~ msgstr "Underskrift:"
23796 #~ msgid "Vorwahl:"
23797 #~ msgstr "Forvalg:"
23799 #~ msgid "Telefon:"
23800 #~ msgstr "Telefon:"
23812 #~ msgstr "Hilsning:"
23815 #~ msgid "Anlage(n):"
23816 #~ msgstr "Vedlegg:"
23824 #~ msgid "Strasse:"
23830 #~ msgid "RetourAdresse:"
23831 #~ msgstr "Returadresse:"
23836 #~ msgid "Adresse:"
23837 #~ msgstr "Adresse:"
23839 #~ msgid "Anlagen:"
23840 #~ msgstr "Vedlegg:"
23842 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23843 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23848 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23849 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23852 #~ msgid "No file open!"
23853 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23855 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23856 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23859 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23860 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23863 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23864 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23867 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23868 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23871 #~ msgid "Toggle Label|L"
23872 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23874 #~ msgid "B&rowse..."
23875 #~ msgstr "Se igjennom..."
23877 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23878 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23880 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23881 #~ msgstr "&Grotesk:"
23888 #~ msgid "&Postscript driver:"
23889 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23892 #~ msgid "Append Parameter"
23893 #~ msgstr "Fler parametre"
23896 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23897 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23900 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23901 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23904 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23905 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23916 #~ msgid "algorithm"
23917 #~ msgstr "Algoritme"
23924 #~ msgid "keywords"
23925 #~ msgstr "Nøkkelord"
23927 #~ msgid "Table of Contents|a"
23928 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23933 #~ msgid "LinuxDoc"
23934 #~ msgstr "LinuxDoc"
23936 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23937 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23940 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23941 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23946 #~ msgid "American"
23947 #~ msgstr "Amerikansk"
23950 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23951 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23953 #~ msgid "Austrian"
23954 #~ msgstr "Østerisk"
23957 #~ msgstr "Britisk"
23959 #~ msgid "Canadian"
23960 #~ msgstr "Kanadisk"
23964 #~ msgstr "Hilsning:"
23967 #~ msgid "Reference\t"
23968 #~ msgstr "Referanse"
23971 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23972 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23975 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23976 #~ msgstr "Returadresse"
23979 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23980 #~ msgstr "Returadresse"
23983 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23984 #~ msgstr "Underskrift"
23989 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23990 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23992 #~ msgid "LaTeX default"
23993 #~ msgstr "LaTeX standard"
23995 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23996 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23999 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24001 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24005 #~ "Layout had to be changed from\n"
24006 #~ "%1$s to %2$s\n"
24007 #~ "because of class conversion from\n"
24010 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24011 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24012 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24013 #~ "fra %3$s til %4$s."
24015 #~ msgid "Changed Layout"
24016 #~ msgstr "Endret stil"
24018 #~ msgid "Unknown layout"
24019 #~ msgstr "Ukjent stil"
24022 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24023 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24025 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24026 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24029 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24030 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24033 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24034 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24036 #~ msgid "Display image in LyX"
24037 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24039 #~ msgid "Screen display"
24040 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24042 #~ msgid "Monochrome"
24043 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24045 #~ msgid "Grayscale"
24046 #~ msgstr "Gråskala"
24051 #~ msgid "&Display:"
24052 #~ msgstr "&Visning:"
24055 #~ msgstr "Skalér:"
24058 #~ msgid "Scr&een Display:"
24059 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24061 #~ msgid "Do not display"
24062 #~ msgstr "Ikke vis"
24065 #~ msgid "Unknown Info: "
24066 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24069 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24070 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24073 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24074 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24077 #~ msgid "Clear group"
24078 #~ msgstr "Blank side"
24082 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24085 #~ msgid "Plain Text"
24086 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24089 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24090 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24092 #~ msgid "Edit the file externally"
24093 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24095 #~ msgid "&Edit File..."
24096 #~ msgstr "Rediger fil..."
24098 #~ msgid "LyX View"
24099 #~ msgstr "LyX-visning"
24105 #~ msgid "<- C&lear"
24116 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24117 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24121 #~ msgstr "Legg til"
24125 #~ msgstr "&Innrammet"
24128 #~ msgstr "&Sentrert"
24131 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24132 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24135 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24136 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24139 #~ msgid " writing embedded files."
24140 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24143 #~ msgid " could not write embedded files!"
24144 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24147 #~ msgid "Failed to extract file"
24148 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24151 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24153 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24155 #~ "Vil du skrive over den?"
24158 #~ msgid "Copy file failure"
24159 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24163 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24164 #~ "Please check whether the path is writeable."
24166 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24167 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24171 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24172 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24174 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24175 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24178 #~ msgid "Failed to embed file"
24179 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24183 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24184 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24186 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24187 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24190 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24192 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24194 #~ "Vil du skrive over den?"
24197 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24198 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24202 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24203 #~ "Please check whether the source file is available"
24205 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24206 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24209 #~ msgid "Failed to open file"
24210 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24213 #~ msgid "Sync file failure"
24214 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24217 #~ msgid "Packing all files"
24218 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24221 #~ msgid "Failed to write file"
24222 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24225 #~ msgid "Save failure"
24226 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24230 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24231 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24233 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24234 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24237 #~ msgid "Embedded Files"
24238 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24241 #~ msgid "Embedded layout"
24242 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24245 #~ msgid "Extra embedded file"
24246 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24248 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24249 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24252 #~ msgid "Enspace|E"
24253 #~ msgstr "mellomrom"
24255 #~ msgid "Document could not be read"
24256 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24259 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24260 #~ msgstr "Register-kommando:"
24263 #~ msgid "Properties...|P"
24264 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24267 #~ msgid "New Line|e"
24268 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24270 #~ msgid "Line Break|B"
24271 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24274 #~ msgid "line break"
24275 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24278 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24279 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24285 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24286 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24288 #~ msgid "Swap Rows|S"
24289 #~ msgstr "Bytt om rader"
24291 #~ msgid "Swap Columns|w"
24292 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24295 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24297 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24306 #~ msgstr "Tilfelle"
24310 #~ msgstr "flytende: "
24312 #~ msgid "S&ubfigure"
24313 #~ msgstr "S&ubfigur"
24315 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24316 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24318 #~ msgid "Ca&ption:"
24319 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24321 #~ msgid "Show ERT inline"
24322 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24325 #~ msgstr "&På linje"
24327 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24328 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24330 #~ msgid "Framed in box"
24331 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24334 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24336 #~ msgid "Paper Size"
24337 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24340 #~ msgstr "&Farger"
24342 #~ msgid "C&opiers"
24343 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24345 #~ msgid "&File formats"
24346 #~ msgstr "&Filformater"
24348 #~ msgid "F&ormat:"
24349 #~ msgstr "F&ormat:"
24351 #~ msgid "&GUI name:"
24352 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24354 #~ msgid "External Applications"
24355 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24357 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24358 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24360 #~ msgid "Save/restore window position"
24361 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24369 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24370 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24373 #~ msgstr "&Enhet:"
24375 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24376 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24378 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24379 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24381 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24382 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24384 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24385 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24387 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24388 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24390 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24391 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24393 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24394 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24396 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24397 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24399 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24400 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24402 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24403 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24405 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24406 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24408 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24409 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24411 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24412 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24418 #~ msgstr "Ungarsk"
24420 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24421 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24424 #~ msgid "Framed|F"
24425 #~ msgstr "Innrammet"
24428 #~ msgid "Shaded|S"
24429 #~ msgstr "Skyggelagt"
24431 #~ msgid "Insert URL"
24432 #~ msgstr "Sett inn URL"
24434 #~ msgid "Can't load document class"
24435 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24438 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24441 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24444 #~ "The document could not be converted\n"
24445 #~ "into the document class %1$s."
24447 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24448 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24450 #~ msgid "&Switch to document"
24451 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24454 #~ "Could not open the specified document\n"
24456 #~ "due to the error: %2$s"
24458 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24460 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24462 #~ msgid "Rectangular box"
24463 #~ msgstr "Rektangulær"
24465 #~ msgid "Shadow box"
24466 #~ msgstr "Med skygge"
24468 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24469 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24471 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24472 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24475 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24482 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24485 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24487 #~ msgid "Shadowbox"
24488 #~ msgstr "Med skygge"
24490 #~ msgid "Doublebox"
24491 #~ msgstr "Dobbel boks"
24494 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24495 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24498 #~ msgid "Unknown inset name: "
24499 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24501 #~ msgid "Program Listing "
24502 #~ msgstr "Programlisting "
24505 #~ msgstr "Innrammet"
24508 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24509 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24514 #~ msgid "HtmlUrl: "
24515 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24517 #~ msgid "Default (outer)"
24518 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24523 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24524 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24526 #~ msgid "%1$d words in selection."
24527 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24529 #~ msgid "%1$d words in document."
24530 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24532 #~ msgid "One word in selection."
24533 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24535 #~ msgid "One word in document."
24536 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24538 #~ msgid "Encoding error"
24539 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24545 #~ msgstr "&Les inn"
24547 #~ msgid "To &file:"
24548 #~ msgstr "Til &fil:"
24550 #~ msgid "Co&pies:"
24551 #~ msgstr "Kopier:"
24553 #~ msgid "Printer &name:"
24554 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24557 #~ msgid "Columns "
24558 #~ msgstr "Kolonner"
24561 #~ msgid "Overprint "
24562 #~ msgstr "Overskrive"
24564 #~ msgid "Font st&yle:"
24565 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24567 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24568 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24570 #~ msgid "columns "
24571 #~ msgstr "kolonner "
24573 #~ msgid "Corollary_"
24574 #~ msgstr "Korollar"
24576 #~ msgid "Definition. "
24577 #~ msgstr "Definisjon. "
24579 #~ msgid "Example. "
24580 #~ msgstr "Eksempel. "
24583 #~ msgstr "Faktum. "
24586 #~ msgstr "Bevis. "
24589 #~ msgstr "Innhold"
24592 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24593 #~ msgstr "Erstatt med:"
24596 #~ msgid "Find &Prev"
24597 #~ msgstr "Finn &Neste"
24600 #~ msgid "Replace P&rev"
24601 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24604 #~ msgid "Match..."
24608 #~ msgid "Current buffer only"
24609 #~ msgstr "Tabellrute:"
24616 #~ msgid "Document"
24617 #~ msgstr "Dokumenter"
24620 #~ msgid "Open buffers"
24628 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24629 #~ msgstr "Finn &Neste"
24632 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24633 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24636 #~ msgid "Phantom Text"
24637 #~ msgstr "Bare tekst"