]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Typo.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
493 #: src/Buffer.cpp:3791
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
588 msgid "Default"
589 msgstr "Standard"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Tiny"
594 msgstr "Bitteliten"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smallest"
599 msgstr "Minst"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smaller"
604 msgstr "Mindre"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Small"
609 msgstr "Liten"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Large"
619 msgstr "Stor"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Larger"
624 msgstr "Større"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgid "Largest"
629 msgstr "Størst"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgid "Huge"
634 msgstr "Enorm"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgid "Huger"
639 msgstr "Gigantisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 msgid "&Level:"
648 msgstr "&Nivå:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 msgid "Change:"
652 msgstr "Endring:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgid "&Next change"
668 msgstr "&Neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 msgid "&Accept"
676 msgstr "&Aksepter"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 msgid "&Reject"
684 msgstr "&Forkast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgid "Font family"
689 msgstr "Fontfamilie"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 msgid "&Family:"
693 msgstr "&Familie:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgid "Font shape"
698 msgstr "Skriftform"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 msgid "S&hape:"
702 msgstr "F&orm:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 msgid "Font series"
707 msgstr "Skriftserie"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
714 msgid "Language"
715 msgstr "Språk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgid "Font color"
720 msgstr "Farge på skriften"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 msgid "&Language:"
727 msgstr "Spr&åk:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 msgid "&Series:"
731 msgstr "&Serie:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 msgid "&Color:"
735 msgstr "&Farge:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgid "Font size"
744 msgstr "Fontstørrelse"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 msgid "&Misc:"
757 msgstr "&Diverse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgid "&Toggle all"
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 #, fuzzy
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "Lukk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 #, fuzzy
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Ned"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgid "&Restore"
838 msgstr "&Tilbakestill"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 msgid "App&ly"
842 msgstr "&Bruk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 msgid "Formatting"
846 msgstr "Formatering"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
858 msgstr "Tekst &før:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgid "Text a&fter:"
866 msgstr "Te&kst etter:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #, fuzzy
894 msgid "Searc&h:"
895 msgstr "Søkefelt:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 msgid ""
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
903 #, fuzzy
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
908 #, fuzzy
909 msgid "&Search"
910 msgstr "Søkefeil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 #, fuzzy
914 msgid "Search field:"
915 msgstr "Søkefelt:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
919 #, fuzzy
920 msgid "All fields"
921 msgstr "Alle felter"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
924 #, fuzzy
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 #, fuzzy
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
934 #, fuzzy
935 msgid "Entry types:"
936 msgstr "Typer:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
940 #, fuzzy
941 msgid "All entry types"
942 msgstr "Alle typer"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
945 #, fuzzy
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
950 #, fuzzy
951 msgid "Font colors"
952 msgstr "Farge på skriften"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
955 #, fuzzy
956 msgid "Main text:"
957 msgstr "Ren tekst"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
961 #, fuzzy
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
966 #, fuzzy
967 msgid "Default..."
968 msgstr "Standard"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
977 #, fuzzy
978 msgid "R&eset"
979 msgstr "Tilbakestill"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
982 #, fuzzy
983 msgid "Greyed-out notes:"
984 msgstr "Grået ut"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
987 #, fuzzy
988 msgid "&Change..."
989 msgstr "Endring:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
992 #, fuzzy
993 msgid "Background colors"
994 msgstr "bakgrunn"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
997 #, fuzzy
998 msgid "Page:"
999 msgstr "Side: "
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Compare Revisions"
1009 msgstr "Revisjon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Revisions back"
1014 msgstr "Revisjon"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1022 msgid "Old:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1026 #, fuzzy
1027 msgid "New:"
1028 msgstr "&Ny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1041 msgid "Bro&wse..."
1042 msgstr "Se igjennom..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1050 #, fuzzy
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1060 msgid ""
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1071 msgid "TeX Code: "
1072 msgstr "TeX-kode: "
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1083 msgid "&Size:"
1084 msgstr "&Størrelse:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1092 msgid "&Insert"
1093 msgstr "Sett &inn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1112 msgid "Display"
1113 msgstr "Visning"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1120 msgid "&Collapsed"
1121 msgstr "&Kollapset"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1128 msgid "O&pen"
1129 msgstr "&Åpnet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1132 #, fuzzy
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1137 msgid "&Errors:"
1138 msgstr "F&eil:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1153 msgid "F&ile"
1154 msgstr "F&il"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1159 msgid "Filename"
1160 msgstr "Filnavn"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1165 msgid "&File:"
1166 msgstr "&Fil:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1173 msgid "&Draft"
1174 msgstr "&Kladd"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1177 msgid "&Template"
1178 msgstr "&Mal"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 msgid "O&ption:"
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1198 msgid "Forma&t:"
1199 msgstr "Forma&t:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "&Vis i LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1222 msgid "Rotate"
1223 msgstr "Rotasjon"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1240 msgid "Ori&gin:"
1241 msgstr "Ori&go:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1244 msgid "A&ngle:"
1245 msgstr "Vi&nkel:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1248 msgid "Scale"
1249 msgstr "Skaler"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1271 msgid "Crop"
1272 msgstr "Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgid "Right &top:"
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1309 msgid "y"
1310 msgstr "y"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1313 #, fuzzy
1314 msgid "TabWidget"
1315 msgstr "Bredde"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Basi&c"
1320 msgstr "Latvisk"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1324 msgid "&Find:"
1325 msgstr "&Finn:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgid "Find &Next"
1348 msgstr "Finn &Neste"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1356 #, fuzzy
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1368 msgid "&Replace"
1369 msgstr "&Erstatt"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1389 msgid "Ad&vanced"
1390 msgstr "A&vansert"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sco&pe"
1399 msgstr "Form:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 msgid ""
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1409 "document"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 msgid ""
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "Datoformat"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 msgid ""
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1445 "first letter"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1459 msgid "Form"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Float Type:"
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&Rotér 90°"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgid "FontUi"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1528 msgid "&Base Size:"
1529 msgstr "&Basis størrelse:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "Te&X tegnkoding"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1541 msgid "&Roman:"
1542 msgstr "&Antikva:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1550 msgstr "&Grotesk:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "S&cale (%):"
1558 msgstr "Sk&alert (%):"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1566 msgstr "&Maskinskrift:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1570 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgid "Sc&ale (%):"
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1581 msgid "C&JK:"
1582 msgstr "C&JK:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1589 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1590 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1593 msgid "Use true S&mall Caps"
1594 msgstr "Bruk &kapitéler"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1597 msgid "Use old style instead of lining figures"
1598 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1601 msgid "Use &Old Style Figures"
1602 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1605 msgid "&Graphics"
1606 msgstr "&Grafikk"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1609 msgid "Select an image file"
1610 msgstr "Velg en bildefil"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1613 msgid "Output Size"
1614 msgstr "Størrelse på trykk"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1617 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1621 msgid "Set &height:"
1622 msgstr "Sett &høyde:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1625 msgid "&Scale Graphics (%):"
1626 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1629 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 msgid "Set &width:"
1634 msgstr "Sett &bredde:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 msgstr ""
1639 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Snu grafikk"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Vri &etter skalering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1654 msgid "Or&igin:"
1655 msgstr "Or&igo:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (grader):"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Filnavn for bildet"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1667 msgid "&Clipping"
1668 msgstr "&Klipp"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1672 msgid "y:"
1673 msgstr "y:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1677 msgid "x:"
1678 msgstr "x:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 msgid ""
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 msgstr ""
1702 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1703 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1704 "skjermbildet)."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "&Vis i LyX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr ""
1713 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Bildegruppe"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgid "Draft mode"
1737 msgstr "Kladdemodus"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgid "&Draft mode"
1741 msgstr "&Kladd"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1752 msgid "________"
1753 msgstr "________"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1772 msgid "&Spacing:"
1773 msgstr "&Avstand:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1780 msgid "&Value:"
1781 msgstr "&Verdi:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&Fyllmønster:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1793 msgid "&Protect:"
1794 msgstr "B&eskytt:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "URL"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1809 msgid "&Target:"
1810 msgstr "&Mål:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Navn:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1827 msgid "Link type"
1828 msgstr "Type lenke"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1835 msgid "&Web"
1836 msgstr "Nett&side"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgid "&Email"
1844 msgstr "&E-post"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Lenke til en fil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "&Fil"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "«Listing» parametre"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&Dropp validering"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgid "C&aption:"
1872 msgstr "&Figurtekst:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgid "La&bel:"
1876 msgstr "&Referansemerke:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fler &parametre"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Forhåndsvisning"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Innkluderingsform:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1907 msgid "Include"
1908 msgstr "Inkluder"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1911 msgid "Input"
1912 msgstr "Input"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 msgid "Verbatim"
1916 msgstr "Verbatim"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programlisting"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Rediger filen"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "&Rediger"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "&Innrykk"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Alle linjer av"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1977 #, fuzzy
1978 msgid "1"
1979 msgstr "10"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #, fuzzy
1993 msgid "R&ename..."
1994 msgstr "&Bytte navn"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #, fuzzy
2021 msgid "New Inset"
2022 msgstr "Åpne objekt|Å"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokument&klasse"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "&Lokal klasse..."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Klasseopsjoner"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Predefined:"
2047 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2050 msgid ""
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "select/deselect."
2053 msgstr ""
2054 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cus&tom:"
2059 msgstr "Kunde"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafikkdriver:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "&Velg hoveddokument"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 msgid "&Master:"
2075 msgstr "&Hoveddokument:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "&Suppress default date on front page"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2086 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2090 msgid "Encoding"
2091 msgstr "Tegnkoding"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&Standard for språket"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2098 msgid "&Other:"
2099 msgstr "&Annet:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2102 msgid "&Quote Style:"
2103 msgstr "S&iteringsstil:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Of&fset:"
2108 msgstr "Av"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "&Loddrett avstand"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Value of the line width."
2118 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2121 msgid "&Thickness:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2141 msgid "Listing"
2142 msgstr "«Listing»"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2149 msgid "Placement"
2150 msgstr "Plassering"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2165 msgid "&Float"
2166 msgstr "&Flytende (Float)"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 msgid "&Placement:"
2170 msgstr "&Plassering:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2178 msgstr "Linjenumre"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2181 msgid "&Side:"
2182 msgstr "&Side:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2189 msgid "S&tep:"
2190 msgstr "S&teg:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2197 msgid "Font si&ze:"
2198 msgstr "Skriftstør&relse:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2206 msgid "Style"
2207 msgstr "Stil"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2210 msgid "F&ont size:"
2211 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Skrift&familie:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "&Bryt lange linjer"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2262 msgid "Lan&guage:"
2263 msgstr "Språk:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2270 msgid "&Dialect:"
2271 msgstr "&Dialekt:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2278 msgid "Range"
2279 msgstr "Intervall"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "Fø&rste linje:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Første linje som listes ut"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2290 msgid "&Last line:"
2291 msgstr "&Siste linje:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Siste linje som listes ut"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "Fler parametre"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr ""
2304 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2305 "parametre."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "Generel informasjon"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Validate"
2325 msgstr "Vis/Oppdatér"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Log &Type:"
2334 msgstr "&Type:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2337 msgid "Update the display"
2338 msgstr "Oppdater log"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2342 msgid "&Update"
2343 msgstr "&Oppdater"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2346 msgid "Copy to Clip&board"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2350 msgid "&Go!"
2351 msgstr "&Søk!"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2354 msgid "Jump to the next warning message."
2355 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Neste &advarsel"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2366 msgid "Next &Error"
2367 msgstr "Neste &Feil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "&Standard marger"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2378 msgid "&Top:"
2379 msgstr "&Øverst:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2382 msgid "&Bottom:"
2383 msgstr "&Nederst:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2386 msgid "&Inner:"
2387 msgstr "&Indre:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2390 msgid "O&uter:"
2391 msgstr "&Ytre:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgid "Head &sep:"
2395 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgid "&Foot skip:"
2403 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "&Kolonneavstand:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "Hoveddokument"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 msgid ""
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2425 "compilation)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "alle usiterte referanser"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "Inkluder fil"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "Antall rader"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2451 msgid "&Rows:"
2452 msgstr "&Rader:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "Antall kolonner"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2463 msgid "&Columns:"
2464 msgstr "&Kolonner:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "Loddrett justering"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2475 msgid "&Vertical:"
2476 msgstr "&Loddrett:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2484 msgstr "&Vannrett:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Decoration"
2489 msgstr "&Dekor:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2492 msgid "&Type:"
2493 msgstr "&Type:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2500 msgid "[x]"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2504 msgid "(x)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2508 msgid "{x}"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2512 msgid "|x|"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2516 msgid "||x||"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2520 msgid ""
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2538 msgid ""
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 msgid ""
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2596 msgid "A&vailable:"
2597 msgstr "&Tilgjengelige:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2602 msgid "A&dd"
2603 msgstr "Leg&g til"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2606 msgid "De&lete"
2607 msgstr "&Slett"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2610 msgid "S&elected:"
2611 msgstr "&Valgte:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "Nomenklatur"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2618 msgid "Sort &as:"
2619 msgstr "Sortér so&m:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "&Beskrivelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2626 msgid "&Symbol:"
2627 msgstr "&Symbol:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2630 msgid "Type"
2631 msgstr "Type"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "Kun internt i LyX"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2638 msgid "LyX &Note"
2639 msgstr "LyX &Note"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2646 msgid "&Comment"
2647 msgstr "&Kommentar"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2654 msgid "&Greyed out"
2655 msgstr "&Grået ut"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2662 msgid "&Numbering"
2663 msgstr "&Nummerering"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "Ingen utdata"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2677 #, fuzzy
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard &skriver:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2686 #, fuzzy
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Tilpass utskrift"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde nr.: "
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX Preamble"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2701 #, fuzzy
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matte-innstillinger"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Math Output:"
2716 msgstr "Utdata"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2723 #, fuzzy
2724 msgid "MathML"
2725 msgstr "Matte|M"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2728 msgid "HTML"
2729 msgstr "HTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Images"
2734 msgstr "Sider"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2740 msgid "LaTeX"
2741 msgstr "LaTeX"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "Matte-mellomrom"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2757 msgid "&General"
2758 msgstr "&Generelt"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2761 msgid ""
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "F&ull skjerm"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 msgid "Header Information"
2779 msgstr "Hode"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2782 msgid "&Title:"
2783 msgstr "&Tittel:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2786 msgid "&Author:"
2787 msgstr "&Forfatter:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2790 msgid "&Subject:"
2791 msgstr "T&ema:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2794 msgid "&Keywords:"
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2798 msgid "H&yperlinks"
2799 msgstr "H&yperlenker"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2802 msgid "Allows link text to break across lines."
2803 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2806 msgid "B&reak links over lines"
2807 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2810 msgid "No &frames around links"
2811 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2814 msgid "C&olor links"
2815 msgstr "&Fargede lenker"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2818 msgid "Bibliographical backreferences"
2819 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2826 msgid "&Bookmarks"
2827 msgstr "&Bokmerker"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Lag bokmerker"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 msgid "&Numbered bookmarks"
2835 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "Antall nivåer"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2842 msgid "&Open bookmarks"
2843 msgstr "&Åpne bokmerker"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2846 msgid "Additional o&ptions"
2847 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2850 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2854 msgid "Paper Format"
2855 msgstr "Arkformat"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2860 msgid "&Format:"
2861 msgstr "&Format:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "&Orientering:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2873 msgid "&Portrait"
2874 msgstr "St&ående"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2877 msgid "&Landscape"
2878 msgstr "&Liggende"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2882 msgid "Page Layout"
2883 msgstr "Sidestil"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "Topptek&st:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "&Tosidig dokument"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2902 msgid "Label Width"
2903 msgstr "Etikettbredde for lister"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "&Lengste listeetikett"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "L&injeavstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2920 msgid "Single"
2921 msgstr "Enkel"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2924 msgid "1.5"
2925 msgstr "1.5"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2929 msgid "Double"
2930 msgstr "Dobbel"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2944 msgid "Custom"
2945 msgstr "Brukerdefinert"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2952 msgid "&Justified"
2953 msgstr "&Justert"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2956 msgid "&Left"
2957 msgstr "&Venstre"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2960 msgid "C&enter"
2961 msgstr "&Midstilt"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2964 msgid "Ri&ght"
2965 msgstr "&Høyre"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2978 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2981 #, fuzzy
2982 msgid "&Phantom"
2983 msgstr "hom"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "Vannrett usynlig"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "Loddrett usynlig"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3006 msgid "A&lter..."
3007 msgstr "&Endre..."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "Ingen systemmappe"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3015 msgid "In Math"
3016 msgstr "I formler"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3019 msgid ""
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3021 "delay."
3022 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "Fullføre automatisk"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "Automatisk dialog"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3041 msgid "In Text"
3042 msgstr "I teksten"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3045 msgid ""
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3047 "delay."
3048 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "Fullføre automatisk"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "Automatisk dialog"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3063 msgid ""
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3065 "mode."
3066 msgstr ""
3067 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3068 "automatisk."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "Markør&indikator"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3076 msgid "General"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3080 msgid ""
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3083 msgstr ""
3084 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3085 "er noe."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr ""
3096 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3097 "tilgjengelig."
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "s dialogforsinkelse"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3104 msgid ""
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3107 msgstr ""
3108 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3109 "umiddelbart."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgid "C&onverter:"
3125 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&Fra format:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgid "&To format:"
3137 msgstr "&Til format:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 msgid "&Modify"
3142 msgstr "Modifiser"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3147 msgid "Remo&ve"
3148 msgstr "F&jern"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 msgid "&Enabled"
3160 msgstr "&I bruk"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Vis &Grafikk"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3176 msgid "Off"
3177 msgstr "Av"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3180 msgid "No math"
3181 msgstr "Ikke matte"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3184 msgid "On"
3185 msgstr "På"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Preview Si&ze:"
3190 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3193 msgid "Factor for the preview size"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3197 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3206 msgid "Editing"
3207 msgstr "Redigere"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3210 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3211 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3247 msgid "Fullscreen"
3248 msgstr "Fullskjerm"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Skjul &rullefelt"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "&Skjul faner"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "&Skjul faner"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3276 msgid "&New..."
3277 msgstr "&Ny..."
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3280 msgid "Re&move"
3281 msgstr "F&jern"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "&Dokumentformat"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "&Vektorgrafikk"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "K&ort navn:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3296 msgid "E&xtension:"
3297 msgstr "Etternavn på fil:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3300 msgid "Shortc&ut:"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3304 msgid "Ed&itor:"
3305 msgstr "Redigeringsprogram:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3308 msgid "&Viewer:"
3309 msgstr "Frem&viser:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3312 msgid "Co&pier:"
3313 msgstr "Ko&piprogram:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Default Format"
3323 msgstr "Datoformat"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3326 msgid "&E-mail:"
3327 msgstr "&E-post:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3330 msgid "Your name"
3331 msgstr "Navnet ditt"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "E-postadressen din"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3338 msgid "Keyboard"
3339 msgstr "Tastatur"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3346 msgid "&First:"
3347 msgstr "Første:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3351 msgid "Br&owse..."
3352 msgstr "Se igjennom..."
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3355 msgid "S&econd:"
3356 msgstr "Andre:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3359 msgid ""
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3369 msgid "Mouse"
3370 msgstr "Mus"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "&Fart for musehjul"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3377 msgid ""
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3380 msgstr ""
3381 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3382 "lavere tall blar roligere."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Enable"
3391 msgstr "&I bruk"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Ctrl"
3396 msgstr "Styring"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Shift"
3401 msgstr "Skift-"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Alt"
3406 msgstr "Vert"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Språkpakke:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Automatic"
3427 msgstr "Automatisk hjelp"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Flippes alltid"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3435 #, fuzzy
3436 msgid "None[[language package]]"
3437 msgstr "Språkpakke:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3440 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3441 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3444 msgid "Command s&tart:"
3445 msgstr "Startkommando:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3448 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3452 msgid "Command e&nd:"
3453 msgstr "Sluttkommando:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3456 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3457 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Default Decimal &Point:"
3462 msgstr "Standard &skriver:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3465 msgid ""
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3468 msgstr ""
3469 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3470 "for språkpakka)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3477 msgid ""
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3479 "command"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3483 msgid "Auto &begin"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3487 msgid ""
3488 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3489 "switch command"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3493 msgid "Auto &end"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Merk &fremmede språk"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3509 msgid ""
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3511 msgstr ""
3512 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3513 "Arabisk)."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3516 msgid "Enable RTL su&pport"
3517 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Flytte markøren:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3524 msgid "&Logical"
3525 msgstr "&Logisk"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3528 msgid "&Visual"
3529 msgstr "&Visuelt"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3532 msgid ""
3533 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3539 msgstr "Te&X tegnkoding"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3542 msgid "Default paper si&ze:"
3543 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3547 msgid "US letter"
3548 msgstr "US letter"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3552 msgid "US legal"
3553 msgstr "US legal"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3557 msgid "US executive"
3558 msgstr "US executive"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3562 msgid "A3"
3563 msgstr "A3"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3567 msgid "A4"
3568 msgstr "A4"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3572 msgid "A5"
3573 msgstr "A5"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3577 msgid "B5"
3578 msgstr "B5"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3581 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3582 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3586 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3589 msgid "BibTeX command and options"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3594 msgid "Processor for &Japanese:"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3603 msgid "Pr&ocessor:"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Op&tions:"
3610 msgstr "&Innstillinger:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3619 msgstr "Spesifikk "
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3635 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3638 msgid ""
3639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3641 "rather than the Cygwin teTeX."
3642 msgstr ""
3643 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3644 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3645 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3664 msgid ""
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3668 msgstr ""
3669 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3670 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3671 "skilles avsnitt med en blank linje."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "Datoformat:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3679 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Overwrite on export:"
3684 msgstr "OVerskrive dokument?"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3687 msgid "Ask permission"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3691 msgid "Main file only"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3695 #, fuzzy
3696 msgid "All files"
3697 msgstr "Alle felter"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3700 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3704 msgid "Forward search"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3708 #, fuzzy
3709 msgid "DV&I command:"
3710 msgstr "&Register-kommando:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&PDF command:"
3715 msgstr "&roff-kommando:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3718 msgid "&PATH prefix:"
3719 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3729 msgid "Browse..."
3730 msgstr "Se igjennom..."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3733 #, fuzzy
3734 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3738 msgid "&Temporary directory:"
3739 msgstr "Midlertidige filer:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3742 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 msgstr "LyXServer datarør:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3746 msgid "&Backup directory:"
3747 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 msgid "&Example files:"
3751 msgstr "&Eksempelfiler:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3754 msgid "&Document templates:"
3755 msgstr "&Dokumentmaler:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3758 msgid "&Working directory:"
3759 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3762 #, fuzzy
3763 msgid "H&unspell dictionaries:"
3764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3767 msgid "Printer Command Options"
3768 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3771 msgid "Extension to be used when printing to file."
3772 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3775 msgid "File ex&tension:"
3776 msgstr "File&tternavn:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3779 msgid "Option used to print to a file."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3783 msgid "Print to &file:"
3784 msgstr "Skriv til &fil"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3787 msgid "Option used to print to non-default printer."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3791 msgid "Set &printer:"
3792 msgstr "Velg sk&river:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3795 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3800 msgstr "Skriverkø:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3803 msgid ""
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3805 "to print."
3806 msgstr ""
3807 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3808 "kommandoen for å skrive ut filen."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3811 msgid "Spool co&mmand:"
3812 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3815 msgid "Option used to reverse page order."
3816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3819 msgid "Re&verse pages:"
3820 msgstr "Reverser:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3823 msgid "Lan&dscape:"
3824 msgstr "Liggen&de:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3827 msgid "&Number of copies:"
3828 msgstr "&Antall kopier"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3831 msgid "Option used to set number of copies."
3832 msgstr "Velg antall kopier"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3835 msgid "Option used to print a range of pages."
3836 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3839 msgid "Co&llated:"
3840 msgstr "Sortert:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3843 msgid "Pa&ge range:"
3844 msgstr "Intervall:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3847 msgid "Option used to collate multiple copies."
3848 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3851 msgid "&Odd pages:"
3852 msgstr "Oddetallssider:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "Liketallssider:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3859 msgid "Paper t&ype:"
3860 msgstr "Papirt&ype:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3863 msgid "Paper si&ze:"
3864 msgstr "Arkstørrelse:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3871 msgid "E&xtra options:"
3872 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3879 msgid ""
3880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3882 "printers."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3886 msgid "Adapt &output to printer"
3887 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3890 msgid "Name of the default printer"
3891 msgstr "Navn på standardskriver"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3894 msgid "Default &printer:"
3895 msgstr "Standard &skriver:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3898 msgid "Printer co&mmand:"
3899 msgstr "Skriverkommando:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3903 msgstr "&Grotesk:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "&Maskinskrift:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3910 msgid "R&oman:"
3911 msgstr "&Antikva:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3914 msgid "&Zoom %:"
3915 msgstr "&Zoom %:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3918 msgid "Font Sizes"
3919 msgstr "Skriftstørrelser"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3922 msgid "&Large:"
3923 msgstr "Stor:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3926 msgid "&Larger:"
3927 msgstr "Større:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3930 msgid "&Largest:"
3931 msgstr "&Størst:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3934 msgid "&Huge:"
3935 msgstr "&Enorm:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3938 msgid "&Hugest:"
3939 msgstr "&Gigantisk:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3942 msgid "S&mallest:"
3943 msgstr "M&inst:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3946 msgid "S&maller:"
3947 msgstr "M&indre:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3950 msgid "S&mall:"
3951 msgstr "L&iten:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3954 msgid "&Normal:"
3955 msgstr "&Normal:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3958 msgid "&Tiny:"
3959 msgstr "&Bitteliten:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3962 msgid ""
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3964 "of fonts"
3965 msgstr ""
3966 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3967 "skjermen."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3974 msgid "&New"
3975 msgstr "&Ny"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3978 msgid "&Bind file:"
3979 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Stavekontroll"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&Unntakstegn:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "Alternativt språk:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "Automatisk hjelp"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4039 msgid ""
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4042 msgstr ""
4043 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4050 msgid "Session"
4051 msgstr "Økt"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4074 msgid "Documents"
4075 msgstr "Dokumenter"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4087 msgid "minutes"
4088 msgstr "minutt"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "Max antall tidligere filer"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4104 msgid ""
4105 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4106 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4110 #, fuzzy
4111 msgid "S&ingle instance"
4112 msgstr "Enkelt sitattegn"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4119 msgid "&Single close-tab button"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4124 msgid "&Save"
4125 msgstr "Lagre"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Nomenclature settings"
4130 msgstr "Nomenklatur"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4134 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&List Indentation:"
4140 msgstr "&Innrykk"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Custom &Width:"
4145 msgstr "Kolonnebredde"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4150 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4153 msgid "Pages"
4154 msgstr "Sider"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4162 msgstr "&Til:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4173 msgid "Fro&m"
4174 msgstr "Fr&a"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4178 msgid "&All"
4179 msgstr "&Alt"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "Skriv oddetallssider"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "Skriv &liketallssider"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4195 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4198 msgid "Copie&s"
4199 msgstr "&Kopier"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4202 msgid "Number of copies"
4203 msgstr "Antall kopier"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4206 msgid "Collate copies"
4207 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4210 msgid "&Collate"
4211 msgstr "&Ordne"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4214 msgid "&Print"
4215 msgstr "&Skriv ut"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4218 msgid "Print Destination"
4219 msgstr "Skriv ut til"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4222 msgid "Send output to the printer"
4223 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4226 msgid "P&rinter:"
4227 msgstr "Sk&river:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4230 msgid "Send output to the given printer"
4231 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4234 msgid "Send output to a file"
4235 msgstr "Utskrift til fil"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4238 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Subindex"
4244 msgstr "&Side:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4247 #, fuzzy
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4254 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4258 msgid "Output"
4259 msgstr "Utdata"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4262 msgid "Settings"
4263 msgstr "Innstillinger"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4266 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4270 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&Clear automatically"
4276 msgstr "Automatisk oppdatering"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Debug messages"
4281 msgstr "Alle debug meldinger"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Display no debug messages"
4286 msgstr "Alle debug meldinger"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&None"
4291 msgstr "Ingen"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4294 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4298 #, fuzzy
4299 msgid "S&elected"
4300 msgstr "&Valgte:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "Alle debug meldinger"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4308 msgid "Display statusbar messages?"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Statusbar messages"
4314 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Fil&ter:"
4319 msgstr "&Fil:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Oppdater referanselisten"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4340 msgid ""
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4346 msgid "&Sort"
4347 msgstr "&Sortér"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Grou&p"
4366 msgstr "&Navn:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&Gå til merket"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4373 msgid "La&bels in:"
4374 msgstr "&Referansemerker i:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4381 msgid "<reference>"
4382 msgstr "<referansenr>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referansenr>)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4389 msgid "<page>"
4390 msgstr "<side>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "på side <side>"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Formattert referanse"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "alle referanser"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Bare hele ord"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "&Eksportformater:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4423 msgid "&Command:"
4424 msgstr "&Kommando:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "Endre hurtigtast"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4439 msgid "&Delete Key"
4440 msgstr "Slett tast"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4448 msgid "C&lear"
4449 msgstr "&Fjern"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 msgid "&Shortcut:"
4453 msgstr "&Hurtigtast:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4456 msgid "&Function:"
4457 msgstr "Funksjon:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 msgid ""
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4463 msgstr ""
4464 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4465 "knappen."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 msgid ""
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Ukjent ord:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4478 msgstr "Ukjent ord"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Find Next"
4489 msgstr "Finn &Neste"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Byttes med:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4501 #, fuzzy
4502 msgid "S&uggestions:"
4503 msgstr "Forslag:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4510 msgid "&Ignore"
4511 msgstr "Ignorer"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4518 msgid "I&gnore All"
4519 msgstr "Ignorer alle"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 msgid ""
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4528 "full range."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4532 msgid "Ca&tegory:"
4533 msgstr "Ka&tegori:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4541 msgstr "&Vis alle"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Column settings"
4550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4553 msgid "&Horizontal alignment:"
4554 msgstr "Vannrett justering:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4562 msgid "Justified"
4563 msgstr "Justert"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4566 #, fuzzy
4567 msgid "At Decimal Separator"
4568 msgstr "Separator"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Decimal separator:"
4573 msgstr "Separator"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4576 msgid "Fixed width of the column"
4577 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4580 msgid "&Vertical alignment in row:"
4581 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4584 msgid ""
4585 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4586 "the row."
4587 msgstr ""
4588 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4589 "raden."
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Multikolonne"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Row setting"
4602 msgstr "Rammeinnstillinger"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4609 msgid "M&ultirow"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&Vertical Offset:"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Optional vertical offset"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Cell setting"
4625 msgstr "Noteinnstillinger"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4629 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4633 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Table-wide settings"
4638 msgstr "Tabellinstillinger"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Verti&cal alignment:"
4643 msgstr "Loddrett justering"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Vertical alignment of the table"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4651 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4652 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4656 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4659 msgid "LaTe&X argument:"
4660 msgstr "LaTe&X argument:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4663 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4664 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4667 msgid "&Borders"
4668 msgstr "&Kantlinjer"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4671 msgid "Set Borders"
4672 msgstr "Kantlinjer"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4679 msgid "All Borders"
4680 msgstr "Alle"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4687 msgid "&Set"
4688 msgstr "På"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4699 msgid "Fo&rmal"
4700 msgstr "Formell"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4703 msgid "Use default (grid-like) border style"
4704 msgstr "Bruk standard rutenett"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4707 msgid "De&fault"
4708 msgstr "&Standard"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4711 msgid "Additional Space"
4712 msgstr "Ekstra mellomrom"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4715 msgid "T&op of row:"
4716 msgstr "&Oppå raden:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4719 msgid "Botto&m of row:"
4720 msgstr "&Under raden:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4723 msgid "Bet&ween rows:"
4724 msgstr "&Mellom rader:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4727 msgid "&Longtable"
4728 msgstr "&Lang tabell"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4732 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4735 msgid "&Use long table"
4736 msgstr "&Bruk lang tabell"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Row settings"
4741 msgstr "Rammeinnstillinger"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4744 msgid "Status"
4745 msgstr "Status"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4748 msgid "Border above"
4749 msgstr "Strek over"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4752 msgid "Border below"
4753 msgstr "Strek under"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4756 msgid "Contents"
4757 msgstr "Innhold"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4760 msgid "Header:"
4761 msgstr "Hode:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4765 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4773 msgid "on"
4774 msgstr "på"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4784 msgid "double"
4785 msgstr "dobbel"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "Første hode:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4801 msgid "is empty"
4802 msgstr "er tom"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4805 msgid "Footer:"
4806 msgstr "Fot:"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4809 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4810 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4813 msgid "Last footer:"
4814 msgstr "Siste fot:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4825 msgid "Caption:"
4826 msgstr "Tabelloverskrift:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Sideskift på denne raden"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "Sideskift på denne raden"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Vannrett justering:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Tabellrute:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4851 msgid "Current row position"
4852 msgstr "rad nr"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4855 msgid "Current column position"
4856 msgstr "Kolonne nr"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Lukk dette vinduet"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Oppdater fil-lister"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 msgid ""
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgid "&View"
4873 msgstr "&Vis"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4880 msgid "LaTeX classes"
4881 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4884 msgid "LaTeX styles"
4885 msgstr "LaTeX stiler"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4888 msgid "BibTeX styles"
4889 msgstr "BibTeX stiler"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4892 msgid "Toggles view of the file list"
4893 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgid "Show &path"
4897 msgstr "Vis sti"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4900 msgid "Separate paragraphs with"
4901 msgstr "Skill avsnitt med"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4908 msgid "&Indentation"
4909 msgstr "&Innrykk"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Size of the indentation"
4914 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space"
4918 msgstr "&Loddrett avstand"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Size of the vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4926 msgid "Spacing"
4927 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4930 msgid "&Line spacing:"
4931 msgstr "L&injeavstand:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Number of lines"
4941 msgstr "Antall nivåer"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "To &kolonners dokument"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Nøkkelord for register"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "Nø&kkelord:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Det valgte alternativet"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "Merking:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Fil:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4999 msgid ""
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5002 msgstr ""
5003 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5004 "liste, eller andre)"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5013 msgid "..."
5014 msgstr "..."
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5033 msgid "Sort"
5034 msgstr "Sortér"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5041 msgid "Keep"
5042 msgstr "Behold"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5067 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5070 msgid "DefSkip"
5071 msgstr "Standard avstand"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5074 msgid "SmallSkip"
5075 msgstr "Liten avstand"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5078 msgid "MedSkip"
5079 msgstr "Medium avstand"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5082 msgid "BigSkip"
5083 msgstr "Stor avstand"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5086 msgid "VFill"
5087 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Output Format:"
5092 msgstr "Ingen utdata"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Select the output format"
5097 msgstr "Standard &skriver:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5100 msgid "Complete source"
5101 msgstr "Hele kildekoden"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5104 msgid "Automatic update"
5105 msgstr "Automatisk oppdatering"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5108 msgid "Unit of width value"
5109 msgstr "Enheter for breddemål"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5112 msgid "number of needed lines"
5113 msgstr "antall linjer som trengs"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5116 msgid "use number of lines"
5117 msgstr "bruk et antall linjer"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5120 msgid "&Line span:"
5121 msgstr "&Linjer:"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5124 msgid "Outer (default)"
5125 msgstr "Ytre (standard)"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5128 msgid "Inner"
5129 msgstr "Indre"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5132 msgid "use overhang"
5133 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5136 msgid "Over&hang:"
5137 msgstr "Ut i margen:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5140 msgid "Overhang value"
5141 msgstr "Forskyving"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5144 msgid "Unit of overhang value"
5145 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5148 msgid "Check this to allow flexible placement"
5149 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5152 msgid "Allow &floating"
5153 msgstr "Tillat &flyt"
5154
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5156 msgid "ShortTitle"
5157 msgstr "Kort tittel"
5158
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5162 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5163 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5164 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5167 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5168 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5169 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5170 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5171 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5172 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5187 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5188 msgid "FrontMatter"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Publication Month"
5194 msgstr "Undervariant"
5195
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Publication Month:"
5199 msgstr "Undervariant"
5200
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Publication Year"
5204 msgstr "Undervariant"
5205
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Publication Year:"
5209 msgstr "Undervariant"
5210
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Publication Volume"
5214 msgstr "Undervariant"
5215
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Publication Volume:"
5219 msgstr "Undervariant"
5220
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Publication Issue"
5224 msgstr "Undervariant"
5225
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Publication Issue:"
5229 msgstr "Undervariant"
5230
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5232 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5233 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5234 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5236 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5238 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5240 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5243 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5245 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5246 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5247 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5249 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5250 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5252 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5254 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5255 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5257 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5259 #: src/output_plaintext.cpp:133
5260 msgid "Abstract"
5261 msgstr "Sammendrag"
5262
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5264 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5265 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5266 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5273 msgid "Acknowledgement"
5274 msgstr "Takk til"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5280 msgid "Acknowledgement."
5281 msgstr "Bekreftelse."
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5285 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5296 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5303 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5306 msgid "Theorem"
5307 msgstr "Teorem"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5318 msgid "Algorithm"
5319 msgstr "Algoritme"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5328 msgid "Axiom"
5329 msgstr "Aksiom"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5333 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5338 msgid "Case"
5339 msgstr "Tilfelle"
5340
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Case \\thecase."
5344 msgstr "Påstand \\theclaim."
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5347 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5358 msgid "Claim"
5359 msgstr "Påstand"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5368 msgid "Conclusion"
5369 msgstr "Konklusjon"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5378 msgid "Condition"
5379 msgstr "Forutsetning"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5393 msgid "Conjecture"
5394 msgstr "Konjektur"
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5398 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5409 msgid "Corollary"
5410 msgstr "Korollar"
5411
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5419 msgid "Criterion"
5420 msgstr "Kriterie"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5435 msgid "Definition"
5436 msgstr "Definisjon"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5449 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5451 msgid "Example"
5452 msgstr "Eksempel"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5464 msgid "Exercise"
5465 msgstr "Øvelse"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5468 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5480 msgid "Lemma"
5481 msgstr "Lemma"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5484 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5492 msgid "Notation"
5493 msgstr "Notasjon"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5497 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5506 msgid "Problem"
5507 msgstr "Problem"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5510 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5512 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5521 msgid "Proposition"
5522 msgstr "Proposisjon"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5535 msgid "Remark"
5536 msgstr "Merknad"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5541 msgid "Remark \\theremark."
5542 msgstr "Merknad \\theremark."
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5545 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5546 msgid "Solution"
5547 msgstr "Løsning"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Solution \\thesolution."
5552 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5561 msgid "Summary"
5562 msgstr "Sammendrag"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5565 msgid "Caption"
5566 msgstr "Bildetekst"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5569 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5574 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5579 #, fuzzy
5580 msgid "MainText"
5581 msgstr "Bare tekst"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Caption: "
5586 msgstr "Tabelloverskrift:"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5590 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5594 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5595 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5596 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5597 msgid "Proof"
5598 msgstr "Bevis"
5599
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5603 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5604 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5606 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5607 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5612 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5614 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5619 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5622 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5624 msgid "Standard"
5625 msgstr "Standard"
5626
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5628 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5631 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5633 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5634 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5635 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5637 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5642 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5646 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5649 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5651 msgid "Title"
5652 msgstr "Tittel"
5653
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5655 msgid "IEEE membership"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5659 #, fuzzy
5660 msgid "lowercase"
5661 msgstr "Små bokstaver|å"
5662
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5664 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5669 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5671 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5674 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5676 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5677 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5679 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5683 msgid "Author"
5684 msgstr "Forfatter"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Special Paper Notice"
5689 msgstr "Spesielt tegn|S"
5690
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5692 msgid "After Title Text"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Page headings"
5698 msgstr "overskrifter"
5699
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5701 msgid "MarkBoth"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Publication ID"
5707 msgstr "Undervariant"
5708
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5710 msgid "Abstract---"
5711 msgstr "Sammendrag---"
5712
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5723 msgid "Keywords"
5724 msgstr "Nøkkelord"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5727 msgid "Index Terms---"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5731 msgid "Appendices"
5732 msgstr "Appendikser"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5738 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5745 msgid "BackMatter"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5752 #: src/rowpainter.cpp:523
5753 msgid "Appendix"
5754 msgstr "Appendiks"
5755
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5757 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5759 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5760 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5761 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5766 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5767 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5768 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5769 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5770 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5771 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5772 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5773 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5778 msgid "Bibliography"
5779 msgstr "Referanseliste"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5783 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5785 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5791 msgid "References"
5792 msgstr "Referanser"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5795 msgid "Biography"
5796 msgstr "Biografi"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Biography without photo"
5801 msgstr "BiografiUtenFoto"
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5804 #, fuzzy
5805 msgid "BiographyNoPhoto"
5806 msgstr "Biografi"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5809 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5812 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5813 msgid "Proof."
5814 msgstr "Bevis."
5815
5816 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5819 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5820 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5828 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5829 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5831 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5832 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5835 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5836 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5838 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5839 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5841 msgid "Section"
5842 msgstr "Seksjon"
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5847 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5848 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5849 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5854 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5856 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5857 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5858 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5861 msgid "Subsection"
5862 msgstr "Underseksjon"
5863
5864 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5867 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5868 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5871 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5872 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5873 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5875 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5878 msgid "Subsubsection"
5879 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5880
5881 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5884 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5885 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5887 msgid "Itemize"
5888 msgstr "Punktliste"
5889
5890 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5893 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5894 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5895 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5896 msgid "Enumerate"
5897 msgstr "Nummerert liste"
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5901 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5902 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5904 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5907 msgid "Description"
5908 msgstr "Beskrivelse"
5909
5910 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5913 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5915 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5916 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5917 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5918 msgid "List"
5919 msgstr "Liste"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5927 msgid "Subtitle"
5928 msgstr "Undertittel"
5929
5930 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5932 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5934 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5942 msgid "Address"
5943 msgstr "Adresse"
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5947 msgid "Offprint"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5952 msgid "Mail"
5953 msgstr "Post"
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5959 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5960 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5962 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5963 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5970 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5971 #: lib/external_templates:345
5972 msgid "Date"
5973 msgstr "Dato"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5976 msgid "Offprint Requests to:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/aa.layout:187
5980 msgid "Correspondence to:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5985 msgid "Acknowledgements."
5986 msgstr "Takk til."
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:299
5989 msgid "institute mark"
5990 msgstr "Institutt"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:363
5993 msgid "Key words."
5994 msgstr "Nøkkelord."
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5998 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5999 msgid "Institute"
6000 msgstr "Institutt"
6001
6002 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6003 msgid "E-Mail"
6004 msgstr "E-post"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6007 msgid "email"
6008 msgstr "e-post"
6009
6010 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6014 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6015 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6018 msgid "Email"
6019 msgstr "E-post"
6020
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6023 msgid "Thesaurus"
6024 msgstr "Synonymordbok"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6028 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6031 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6036 msgid "Paragraph"
6037 msgstr "Avsnitt"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6040 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6043 msgid "Affiliation"
6044 msgstr "Tilknytning"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6047 msgid "And"
6048 msgstr "Og"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6051 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6055 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6056 msgid "Acknowledgements"
6057 msgstr "Takk til"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6060 msgid "PlaceFigure"
6061 msgstr "Plasser_Figur"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6064 msgid "PlaceTable"
6065 msgstr "Plasser_tabell"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6068 msgid "TableComments"
6069 msgstr "Tabellkommentarer"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6072 msgid "TableRefs"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6076 msgid "MathLetters"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6080 msgid "NoteToEditor"
6081 msgstr "Notat til redaktør"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6084 msgid "Facility"
6085 msgstr "Fasilitet"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6088 msgid "Objectname"
6089 msgstr "Objektnavn"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6092 msgid "Dataset"
6093 msgstr "Datasett"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6096 msgid "Altaffilation"
6097 msgstr "AltTilknytning"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6100 msgid "Alternative affiliation:"
6101 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6104 msgid "altaffiliation mark"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6108 msgid "Subject headings:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6112 msgid "[Acknowledgements]"
6113 msgstr "[Takk til]"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6119 msgid "and"
6120 msgstr "og"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6123 msgid "Place Figure here:"
6124 msgstr "Plassér figur her:"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6127 msgid "Place Table here:"
6128 msgstr "Plassér tabell her:"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6131 msgid "[Appendix]"
6132 msgstr "[Tillegg]"
6133
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6135 msgid "Note to Editor:"
6136 msgstr "Notat til redaktør:"
6137
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6139 msgid "References. ---"
6140 msgstr "Referanser. ---"
6141
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6143 msgid "Note. ---"
6144 msgstr "Notat. ---"
6145
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Table note"
6149 msgstr "tabell-linje"
6150
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Table note:"
6154 msgstr "fotnote"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6157 msgid "tablenote mark"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6161 msgid "FigCaption"
6162 msgstr "Figurtekst"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6165 msgid "Fig. ---"
6166 msgstr "Fig. ---"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6169 msgid "Facility:"
6170 msgstr "Fasilitet:"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6173 msgid "Obj:"
6174 msgstr "Obj:"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6177 msgid "Dataset:"
6178 msgstr "Datasett:"
6179
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6181 msgid "Scheme"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6185 #, fuzzy
6186 msgid "List of Schemes"
6187 msgstr "Liste over tabeller"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Chart"
6192 msgstr "hatt \\hat"
6193
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6195 #, fuzzy
6196 msgid "List of Charts"
6197 msgstr "Liste over tabeller"
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Graph"
6202 msgstr "Grafikk"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6205 #, fuzzy
6206 msgid "List of Graphs"
6207 msgstr "Liste over tabeller"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6210 msgid "bibnote"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6214 msgid "chemistry"
6215 msgstr "kjemi"
6216
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Teaser"
6220 msgstr "Hode"
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Teaser image:"
6225 msgstr "RasterImage"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6228 #, fuzzy
6229 msgid "CR category"
6230 msgstr "&Bildetekst:"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6233 #, fuzzy
6234 msgid "CR categories"
6235 msgstr "&Bildetekst:"
6236
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6238 msgid "Computing Review Categories"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6242 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6246 msgid "Acknowledgments"
6247 msgstr "Takk til"
6248
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Authors"
6252 msgstr "Forfatter"
6253
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Affiliation Mark"
6257 msgstr "Tilknytning"
6258
6259 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Author affiliation"
6262 msgstr "AltTilknytning"
6263
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Author affiliation:"
6267 msgstr "Tilknytning:"
6268
6269 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6270 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6271 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6272 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6273 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6274 msgid "Abstract."
6275 msgstr "Sammendrag."
6276
6277 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Acknowledgments."
6280 msgstr "Takk til."
6281
6282 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6288 msgid "Section*"
6289 msgstr "Seksjon*"
6290
6291 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6292 #, fuzzy
6293 msgid "SpecialSection"
6294 msgstr "Merking:"
6295
6296 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6297 #, fuzzy
6298 msgid "SpecialSection*"
6299 msgstr "Seksjon*"
6300
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6303 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6304 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6308 msgid "Unnumbered"
6309 msgstr "Unummerert"
6310
6311 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6315 msgid "Subsection*"
6316 msgstr "Underseksjon*"
6317
6318 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6319 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6321 msgid "Subsubsection*"
6322 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6323
6324 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6325 msgid "Chapter Exercises"
6326 msgstr "Kapitteloppgaver"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:51
6329 msgid "RightHeader"
6330 msgstr "Høyre hode"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:60
6333 msgid "Right header:"
6334 msgstr "Høyre hode:"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:83
6337 msgid "Abstract:"
6338 msgstr "Sammendrag:"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:100
6341 msgid "Short title:"
6342 msgstr "Kort tittel:"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:129
6345 msgid "TwoAuthors"
6346 msgstr "To forfattere"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:136
6349 msgid "ThreeAuthors"
6350 msgstr "Tre forfattere"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:143
6353 msgid "FourAuthors"
6354 msgstr "Fire forfattere"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6358 msgid "Affiliation:"
6359 msgstr "Tilknytning:"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:171
6362 msgid "TwoAffiliations"
6363 msgstr "To_tilknytninger"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:178
6366 msgid "ThreeAffiliations"
6367 msgstr "Tre_tilknytninger"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:185
6370 msgid "FourAffiliations"
6371 msgstr "Fire_tilknytninger"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6374 msgid "Journal"
6375 msgstr "Journal"
6376
6377 #: lib/layouts/apa.layout:206
6378 msgid "CopNum"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6391 msgid "Note"
6392 msgstr "Note"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:234
6395 msgid "Acknowledgements:"
6396 msgstr "Takk til:"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:248
6399 msgid "ThickLine"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:258
6403 msgid "CenteredCaption"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6407 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6408 msgid "Senseless!"
6409 msgstr "Meningsløst!"
6410
6411 #: lib/layouts/apa.layout:278
6412 msgid "FitFigure"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:284
6416 msgid "FitBitmap"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6420 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6421 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6423 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6424 msgid "Subparagraph"
6425 msgstr "Underavsnitt"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6428 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6429 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6430 msgid "*"
6431 msgstr "*"
6432
6433 #: lib/layouts/apa.layout:397
6434 msgid "Seriate"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6439 msgid "(\\alph{enumii})"
6440 msgstr "(\\alph{enumii})"
6441
6442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6443 msgid "LatinOn"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6447 msgid "Latin on"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6451 msgid "LatinOff"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6455 msgid "Latin off"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6459 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6460 msgid "BeginFrame"
6461 msgstr "Begynn ramme"
6462
6463 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6465 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6466 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6467 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6469 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6470 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6471 msgid "Part"
6472 msgstr "Del"
6473
6474 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6475 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6476 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6478 msgid "Part*"
6479 msgstr "Del*"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6482 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6483 msgid "MM"
6484 msgstr "MM"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6487 msgid "Section \\arabic{section}"
6488 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6491 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6492 msgid "\\Alph{section}"
6493 msgstr "\\Alph{section}"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6496 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6497 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6500 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6501 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6506 msgid "Frames"
6507 msgstr "Rammer"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6510 msgid "Frame"
6511 msgstr "Innrammet"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6514 msgid "BeginPlainFrame"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6518 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6522 msgid "AgainFrame"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6526 msgid "Again frame with label"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6530 msgid "EndFrame"
6531 msgstr "Slutt ramme"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6534 msgid "________________________________"
6535 msgstr "________________________________"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6538 msgid "FrameSubtitle"
6539 msgstr "Ramme_undertittel"
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6542 msgid "Column"
6543 msgstr "Kolonne"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6548 msgid "Columns"
6549 msgstr "Kolonner"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6552 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6556 msgid "ColumnsCenterAligned"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6560 msgid "Columns (center aligned)"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6564 msgid "ColumnsTopAligned"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6568 msgid "Columns (top aligned)"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6572 msgid "Pause"
6573 msgstr "Pause"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6578 msgid "Overlays"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6582 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6583 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6586 msgid "Overprint"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6590 msgid "OverlayArea"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6594 msgid "Overlayarea"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6598 msgid "Uncover"
6599 msgstr "Avdekk"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Uncovered on slides"
6604 msgstr "Bare én kolonne"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6607 msgid "Only"
6608 msgstr "Bare"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Only on slides"
6613 msgstr "Bare én kolonne"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6616 msgid "Block"
6617 msgstr "Blokk"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Blocks"
6623 msgstr "Blokk"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Block:"
6628 msgstr "Blokk"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6631 msgid "ExampleBlock"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Example Block:"
6637 msgstr "Eksempel #:"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6640 msgid "AlertBlock"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6644 msgid "Alert Block:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Titling"
6652 msgstr "«Listing»"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6655 msgid "Title (Plain Frame)"
6656 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Institute mark"
6661 msgstr "Institutt"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6666 msgid "Quotation"
6667 msgstr "Sitering"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6671 msgid "Quote"
6672 msgstr "Sitat"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6676 msgid "Verse"
6677 msgstr "Vers"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6680 msgid "TitleGraphic"
6681 msgstr "Tittelgrafikk"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6684 msgid "Theorems"
6685 msgstr "Teoremer"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6689 msgid "Corollary."
6690 msgstr "Korollar."
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6694 msgid "Definition."
6695 msgstr "Definisjon."
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6698 msgid "Definitions"
6699 msgstr "Definisjoner"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6702 msgid "Definitions."
6703 msgstr "Definisjoner. "
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6706 msgid "Example."
6707 msgstr "Eksempel."
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6710 msgid "Examples"
6711 msgstr "Eksempler"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6714 msgid "Examples."
6715 msgstr "Eksempler."
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6721 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6722 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6724 msgid "Fact"
6725 msgstr "Faktum"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6728 msgid "Fact."
6729 msgstr "Faktum."
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6733 msgid "Theorem."
6734 msgstr "Teorem."
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6737 msgid "Separator"
6738 msgstr "Separator"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6741 msgid "___"
6742 msgstr "___"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6746 msgid "LyX-Code"
6747 msgstr "LyX-Kode"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6750 msgid "NoteItem"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6754 msgid "Note:"
6755 msgstr "Note:"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Alert"
6760 msgstr "Vert"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6763 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6764 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6765 msgid "Structure"
6766 msgstr "Struktur"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6769 #, fuzzy
6770 msgid "ArticleMode"
6771 msgstr "Artikkel"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6774 msgid "Article"
6775 msgstr "Artikkel"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6778 #, fuzzy
6779 msgid "PresentationMode"
6780 msgstr "Presentasjon"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6783 msgid "Presentation"
6784 msgstr "Presentasjon"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6788 #: src/insets/Inset.cpp:97
6789 msgid "Table"
6790 msgstr "Tabell"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6794 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6795 msgid "List of Tables"
6796 msgstr "Liste over tabeller"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6799 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6800 msgid "Figure"
6801 msgstr "Figur"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6806 msgid "List of Figures"
6807 msgstr "Liste over figurer"
6808
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6810 msgid "Dialogue"
6811 msgstr "Dialog"
6812
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6814 msgid "Narrative"
6815 msgstr "Sammenfatning"
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6818 msgid "ACT"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6822 msgid "ACT \\arabic{act}"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6826 msgid "SCENE"
6827 msgstr "SCENE"
6828
6829 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6830 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6831 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6832
6833 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6834 msgid "SCENE*"
6835 msgstr "SCENE*"
6836
6837 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6838 msgid "AT RISE:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6842 msgid "Speaker"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6846 msgid "Parenthetical"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6850 msgid "("
6851 msgstr "("
6852
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6854 msgid ")"
6855 msgstr ")"
6856
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6858 msgid "CURTAIN"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6862 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6863 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6864 msgid "Right Address"
6865 msgstr "Adresse(høyre side)"
6866
6867 #: lib/layouts/chess.layout:35
6868 msgid "Mainline"
6869 msgstr "Hovedlinje"
6870
6871 #: lib/layouts/chess.layout:42
6872 msgid "Mainline:"
6873 msgstr "Hovedlinje:"
6874
6875 #: lib/layouts/chess.layout:61
6876 msgid "Variation"
6877 msgstr "Variant"
6878
6879 #: lib/layouts/chess.layout:65
6880 msgid "Variation:"
6881 msgstr "Variant:"
6882
6883 #: lib/layouts/chess.layout:71
6884 msgid "SubVariation"
6885 msgstr "Undervariant"
6886
6887 #: lib/layouts/chess.layout:74
6888 msgid "Subvariation:"
6889 msgstr "Undervariant:"
6890
6891 #: lib/layouts/chess.layout:80
6892 msgid "SubVariation2"
6893 msgstr "Undervariant2"
6894
6895 #: lib/layouts/chess.layout:83
6896 msgid "Subvariation(2):"
6897 msgstr "Undervariant(2):"
6898
6899 #: lib/layouts/chess.layout:89
6900 msgid "SubVariation3"
6901 msgstr "_Undervariant3"
6902
6903 #: lib/layouts/chess.layout:92
6904 msgid "Subvariation(3):"
6905 msgstr "Undervariant(3):"
6906
6907 #: lib/layouts/chess.layout:98
6908 msgid "SubVariation4"
6909 msgstr "Undervariant4"
6910
6911 #: lib/layouts/chess.layout:101
6912 msgid "Subvariation(4):"
6913 msgstr "Undervariant(4):"
6914
6915 #: lib/layouts/chess.layout:107
6916 msgid "SubVariation5"
6917 msgstr "Undervariant5"
6918
6919 #: lib/layouts/chess.layout:110
6920 msgid "Subvariation(5):"
6921 msgstr "Undervariant(5):"
6922
6923 #: lib/layouts/chess.layout:117
6924 msgid "HideMoves"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/chess.layout:122
6928 msgid "HideMoves:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/chess.layout:127
6932 msgid "ChessBoard"
6933 msgstr "Sjakkbrett"
6934
6935 #: lib/layouts/chess.layout:131
6936 msgid "[chessboard]"
6937 msgstr "[sjakkbrett]"
6938
6939 #: lib/layouts/chess.layout:140
6940 msgid "BoardCentered"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/chess.layout:145
6944 msgid "[centered board]"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/chess.layout:155
6948 msgid "HighLight"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/chess.layout:160
6952 msgid "Highlights:"
6953 msgstr "Høydepunkter:"
6954
6955 #: lib/layouts/chess.layout:175
6956 msgid "Arrow"
6957 msgstr "Pilspiss"
6958
6959 #: lib/layouts/chess.layout:180
6960 msgid "Arrow:"
6961 msgstr "Pilspiss:"
6962
6963 #: lib/layouts/chess.layout:186
6964 msgid "KnightMove"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/chess.layout:191
6968 msgid "KnightMove:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6972 msgid "DinBrief"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6976 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6977 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6978 msgid "Send To Address"
6979 msgstr "Til-adresse"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6987 msgid "Address:"
6988 msgstr "Adresse:"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6991 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6992 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6993 msgid "My Address"
6994 msgstr "Min_adresse"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6997 msgid "Sender Address:"
6998 msgstr "Avsenderadresse:"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7001 msgid "Return address"
7002 msgstr "Returadresse"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7006 msgid "Backaddress:"
7007 msgstr "Returadresse"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Postal comment"
7012 msgstr "kommentar"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Postal Remark:"
7017 msgstr "Merknad #:"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Handling"
7022 msgstr "marg"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Handling:"
7027 msgstr "marg"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7031 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7032 msgid "YourRef"
7033 msgstr "Deres ref"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7037 msgid "Your ref.:"
7038 msgstr "Deres ref.:"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7042 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7043 msgid "MyRef"
7044 msgstr "Ref"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7048 msgid "Our ref.:"
7049 msgstr "Vår ref.:"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Writer"
7054 msgstr "Skriver"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Writer:"
7059 msgstr "Skriver"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7062 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7066 msgid "Signature"
7067 msgstr "Signatur"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7072 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7073 msgid "Signature:"
7074 msgstr "Signatur:"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7077 msgid "Bottomtext"
7078 msgstr "Bunntekst"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Bottom text:"
7083 msgstr "Bunntekst"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Area code"
7088 msgstr "Kladdemodus"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Area Code:"
7093 msgstr "Kladdemodus"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7098 msgid "Telephone"
7099 msgstr "Telefon"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7103 msgid "Telephone:"
7104 msgstr "Telefon:"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7107 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7109 msgid "Location"
7110 msgstr "Sted"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7114 msgid "Location:"
7115 msgstr "Sted:"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7119 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7122 msgid "Date:"
7123 msgstr "Dato:"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7126 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7128 msgid "Subject"
7129 msgstr "Tema"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7133 msgid "Subject:"
7134 msgstr "Tema:"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7137 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7140 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7141 msgid "Opening"
7142 msgstr "Åpning"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7147 msgid "Opening:"
7148 msgstr "Åpning:"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7151 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7155 msgid "Closing"
7156 msgstr "Avslutning"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7161 msgid "Closing:"
7162 msgstr "Avslutning:"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7166 msgid "encl"
7167 msgstr "vedlegg"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7171 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7172 msgid "encl:"
7173 msgstr "vedlegg:"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7178 msgid "cc"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7185 msgid "cc:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7190 msgid "PS"
7191 msgstr "PS"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7194 msgid "Post Scriptum:"
7195 msgstr "Post Scriptum"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7198 msgid "SenderAddress"
7199 msgstr "Avsenderadresse"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7203 msgid "Backaddress"
7204 msgstr "Returadresse"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7207 msgid "RetourAdresse"
7208 msgstr "Returadresse"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7211 msgid "Adresse"
7212 msgstr "Adresse"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7215 msgid "Postvermerk"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7219 msgid "Zusatz"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7223 msgid "IhrZeichen"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7228 msgid "YourMail"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7232 msgid "IhrSchreiben"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7236 msgid "MeinZeichen"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7240 msgid "Unterschrift"
7241 msgstr "Underskrift"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7244 msgid "Phone"
7245 msgstr "Telefon"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7248 msgid "Telefon"
7249 msgstr "Telefon"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7254 msgid "Place"
7255 msgstr "Sted"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7258 msgid "Stadt"
7259 msgstr "By"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7262 msgid "Town"
7263 msgstr "By"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7266 msgid "Ort"
7267 msgstr "Sted"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7270 msgid "Datum"
7271 msgstr "Dato"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7275 msgid "Reference"
7276 msgstr "Referanse"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7279 msgid "Betreff"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7283 msgid "Anrede"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7289 msgid "Letter"
7290 msgstr "Brev"
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7293 msgid "Brieftext"
7294 msgstr "Brevtekst"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7297 msgid "Gruss"
7298 msgstr "Hilsen"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7301 msgid "ps"
7302 msgstr "ps"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7306 msgid "Encl."
7307 msgstr "Vedlegg"
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7310 msgid "Anlagen"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7315 msgid "CC"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7319 msgid "Verteiler"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7323 #, fuzzy
7324 msgid "RunTitle"
7325 msgstr "Tittel"
7326
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Running Title:"
7330 msgstr "Løpende overskrift:"
7331
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7333 #, fuzzy
7334 msgid "RunAuthor"
7335 msgstr "Forfatter"
7336
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Running Author:"
7340 msgstr "Løpende overskrift:"
7341
7342 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7343 msgid "E-mail:"
7344 msgstr "E-post:"
7345
7346 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Web Address"
7349 msgstr "Adresse"
7350
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Web address:"
7354 msgstr "Neste Adresse:"
7355
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Authors Block"
7359 msgstr "Forfatter"
7360
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Authors Block:"
7364 msgstr "Forfatter"
7365
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7367 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7369 msgid "Keyword"
7370 msgstr "Nøkkelord"
7371
7372 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7374 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7378 msgid "Keywords:"
7379 msgstr "Nøkkelord:"
7380
7381 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Thanks Text"
7384 msgstr "Takk"
7385
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7387 msgid "Thanks \\theThanks:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Emphasize"
7393 msgstr "Uthevet stil|U"
7394
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Thanks Ref"
7398 msgstr "Takk"
7399
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7401 msgid "Internet Addess Ref"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7405 msgid "Corresponding Author"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7409 #, fuzzy
7410 msgid "First Name"
7411 msgstr "Fornavn"
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7416 msgid "Surname"
7417 msgstr "Etternavn"
7418
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7420 #, fuzzy
7421 msgid "bysame"
7422 msgstr "Navn"
7423
7424 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7425 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7426 msgid "00.00.0000"
7427 msgstr "00.00.0000"
7428
7429 #: lib/layouts/egs.layout:274
7430 msgid "LaTeX Title"
7431 msgstr "LaTeX Tittel"
7432
7433 #: lib/layouts/egs.layout:308
7434 msgid "Author:"
7435 msgstr "Forfatter:"
7436
7437 #: lib/layouts/egs.layout:317
7438 msgid "Affil"
7439 msgstr "Tilkn"
7440
7441 #: lib/layouts/egs.layout:330
7442 msgid "Affilation:"
7443 msgstr "Tilknytning:"
7444
7445 #: lib/layouts/egs.layout:352
7446 msgid "Journal:"
7447 msgstr "Journal:"
7448
7449 #: lib/layouts/egs.layout:361
7450 msgid "msnumber"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/egs.layout:375
7454 msgid "MS_number:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/egs.layout:385
7458 msgid "FirstAuthor"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:398
7462 msgid "1st_author_surname:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7467 msgid "Received"
7468 msgstr "Mottatt"
7469
7470 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7472 msgid "Received:"
7473 msgstr "Mottatt:"
7474
7475 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7477 msgid "Accepted"
7478 msgstr "Akseptert"
7479
7480 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7482 msgid "Accepted:"
7483 msgstr "Akseptert:"
7484
7485 #: lib/layouts/egs.layout:451
7486 msgid "Offsets"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/egs.layout:464
7490 msgid "reprint_reqs_to:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7494 msgid "Author Address"
7495 msgstr "Forfatteradresse"
7496
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7498 msgid "Author Email"
7499 msgstr "Forfatters E-post"
7500
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7503 msgid "Email:"
7504 msgstr "E-post:"
7505
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7507 msgid "Author URL"
7508 msgstr "Forfatter URL"
7509
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7512 msgid "URL:"
7513 msgstr "URL:"
7514
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7517 msgid "Thanks"
7518 msgstr "Takk"
7519
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7521 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7523
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7525 msgid "PROOF."
7526 msgstr "BEVIS."
7527
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7529 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7531
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7533 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7535
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7537 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7539
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7541 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7543
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7545 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7547
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7549 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7551
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7553 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7554 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7555
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7557 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7558 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7559
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7561 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7562 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7563
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7565 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7566 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7567
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7569 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7570 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7573 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7574 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7578 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7581 msgid "Case \\arabic{case}"
7582 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7583
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Titlenote mark"
7587 msgstr "fotnote"
7588
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7590 msgid "Title footnote"
7591 msgstr "Tittelfotnote"
7592
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7594 msgid "Title footnote:"
7595 msgstr "Tittelfotnote:"
7596
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Author mark"
7600 msgstr "Forfatters E-post"
7601
7602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Author footnote"
7605 msgstr "fotnote"
7606
7607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Author footnote:"
7610 msgstr "Forfatterinfo:"
7611
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7613 #, fuzzy
7614 msgid "CorAuthor mark"
7615 msgstr "Forfatters E-post"
7616
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7618 msgid "Corresponding author"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7622 msgid "Corresponding author text:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7626 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7627 msgid "Key words:"
7628 msgstr "Nøkkelord:"
7629
7630 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7631 msgid "Item"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7635 msgid "Item:"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7639 msgid "BulletedItem"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7643 msgid "Bulleted Item:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7647 msgid "Begin"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7651 msgid "Begin of CV"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7655 msgid "PersonalInfo"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7659 msgid "Personal Info"
7660 msgstr "Personlig informasjon"
7661
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7663 msgid "MotherTongue"
7664 msgstr "Morsmål"
7665
7666 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7667 msgid "Mother Tongue:"
7668 msgstr "Morsmål:"
7669
7670 #: lib/layouts/foils.layout:42
7671 msgid "Foilhead"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/foils.layout:61
7675 msgid "ShortFoilhead"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/foils.layout:67
7679 msgid "Rotatefoilhead"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/foils.layout:73
7683 msgid "ShortRotatefoilhead"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/foils.layout:82
7687 msgid "TickList"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/foils.layout:97
7691 msgid "_/"
7692 msgstr "_/"
7693
7694 #: lib/layouts/foils.layout:101
7695 msgid "CrossList"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/foils.layout:116
7699 msgid "><"
7700 msgstr "><"
7701
7702 #: lib/layouts/foils.layout:160
7703 msgid "My Logo"
7704 msgstr "Min logo"
7705
7706 #: lib/layouts/foils.layout:168
7707 msgid "My Logo:"
7708 msgstr "Min logo:"
7709
7710 #: lib/layouts/foils.layout:177
7711 msgid "Restriction"
7712 msgstr "Restriksjon"
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:181
7715 msgid "Restriction:"
7716 msgstr "Restriksjon:"
7717
7718 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7720 msgid "Left Header"
7721 msgstr "Venstre hode"
7722
7723 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7724 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7725 msgid "Left Header:"
7726 msgstr "Venstre hode:"
7727
7728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7730 msgid "Right Header"
7731 msgstr "Høyre hode"
7732
7733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7734 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7735 msgid "Right Header:"
7736 msgstr "Høyre hode:"
7737
7738 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7739 msgid "Right Footer"
7740 msgstr "Høyre fot"
7741
7742 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7743 msgid "Right Footer:"
7744 msgstr "Høyre fot:"
7745
7746 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7748 msgid "Theorem #."
7749 msgstr "Teorem #."
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7753 msgid "Lemma #."
7754 msgstr "Lemma #."
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7758 msgid "Corollary #."
7759 msgstr "Korollar #."
7760
7761 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7762 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7763 msgid "Proposition #."
7764 msgstr "Proposisjon #."
7765
7766 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7767 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7768 msgid "Definition #."
7769 msgstr "Definisjon #."
7770
7771 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7773 msgid "Theorem*"
7774 msgstr "Teorem*"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7778 msgid "Lemma*"
7779 msgstr "Lemma*"
7780
7781 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7782 msgid "Lemma."
7783 msgstr "Lemma."
7784
7785 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7787 msgid "Corollary*"
7788 msgstr "Korollar*"
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7792 msgid "Proposition*"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7796 msgid "Proposition."
7797 msgstr "Proposisjon."
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7801 msgid "Definition*"
7802 msgstr "Definisjon*"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7805 msgid "Letter:"
7806 msgstr "Brev:"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7812 msgid "Name"
7813 msgstr "Navn"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7817 msgid "Name:"
7818 msgstr "Navn:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7822 msgid "Street"
7823 msgstr "Gate"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7826 msgid "Street:"
7827 msgstr "Gate:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7830 msgid "Addition"
7831 msgstr "Tillegg"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7834 msgid "Addition:"
7835 msgstr "Tillegg:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7838 msgid "Town:"
7839 msgstr "By:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7843 msgid "State"
7844 msgstr "Stat"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7847 msgid "State:"
7848 msgstr "Stat:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7851 msgid "ReturnAddress"
7852 msgstr "Returadresse"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7855 msgid "ReturnAddress:"
7856 msgstr "Returadresse:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7859 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7860 msgid "MyRef:"
7861 msgstr "Ref:"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7864 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7865 msgid "YourRef:"
7866 msgstr "Deres ref:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7869 msgid "YourMail:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7873 msgid "Phone:"
7874 msgstr "Telefon:"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7877 msgid "Telefax"
7878 msgstr "Telefaks"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7881 msgid "Telefax:"
7882 msgstr "Telefaks:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7885 msgid "Telex"
7886 msgstr "Telex"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7889 msgid "Telex:"
7890 msgstr "Telex:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7893 msgid "EMail"
7894 msgstr "E-post"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7897 msgid "EMail:"
7898 msgstr "E-post:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7901 msgid "HTTP"
7902 msgstr "HTTP"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7905 msgid "HTTP:"
7906 msgstr "HTTP:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7909 msgid "Bank"
7910 msgstr "Bank"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7913 msgid "Bank:"
7914 msgstr "Bank:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7917 msgid "BankCode"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7921 msgid "BankCode:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7925 msgid "BankAccount"
7926 msgstr "Bankkonto"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7929 msgid "BankAccount:"
7930 msgstr "Bankkonto:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7933 msgid "PostalComment"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7937 msgid "PostalComment:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7941 msgid "Reference:"
7942 msgstr "Referanse:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7945 msgid "Encl.:"
7946 msgstr "Vedlegg:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7949 msgid "NameRowA"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7953 msgid "NameRowA:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7957 msgid "NameRowB"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7961 msgid "NameRowB:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7965 msgid "NameRowC"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7969 msgid "NameRowC:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7973 msgid "NameRowD"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7977 msgid "NameRowD:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7981 msgid "NameRowE"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7985 msgid "NameRowE:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7989 msgid "NameRowF"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7993 msgid "NameRowF:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7997 msgid "NameRowG"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8001 msgid "NameRowG:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8005 msgid "AddressRowA"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8009 msgid "AddressRowA:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8013 msgid "AddressRowB"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8017 msgid "AddressRowB:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8021 msgid "AddressRowC"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8025 msgid "AddressRowC:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8029 msgid "AddressRowD"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8033 msgid "AddressRowD:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8037 msgid "AddressRowE"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8041 msgid "AddressRowE:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8045 msgid "AddressRowF"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8049 msgid "AddressRowF:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8053 msgid "TelephoneRowA"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8057 msgid "TelephoneRowA:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8061 msgid "TelephoneRowB"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8065 msgid "TelephoneRowB:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8069 msgid "TelephoneRowC"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8073 msgid "TelephoneRowC:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8077 msgid "TelephoneRowD"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8081 msgid "TelephoneRowD:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8085 msgid "TelephoneRowE"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8089 msgid "TelephoneRowE:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8093 msgid "TelephoneRowF"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8097 msgid "TelephoneRowF:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8101 msgid "InternetRowA"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8105 msgid "InternetRowA:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8109 msgid "InternetRowB"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8113 msgid "InternetRowB:"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8117 msgid "InternetRowC"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8121 msgid "InternetRowC:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8125 msgid "InternetRowD"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8129 msgid "InternetRowD:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8133 msgid "InternetRowE"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8137 msgid "InternetRowE:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8141 msgid "InternetRowF"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8145 msgid "InternetRowF:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8149 msgid "BankRowA"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8153 msgid "BankRowA:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8157 msgid "BankRowB"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8161 msgid "BankRowB:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8165 msgid "BankRowC"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8169 msgid "BankRowC:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8173 msgid "BankRowD"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8177 msgid "BankRowD:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8181 msgid "BankRowE"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8185 msgid "BankRowE:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8189 msgid "BankRowF"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8193 msgid "BankRowF:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8197 msgid "Claim #."
8198 msgstr "Påstand #."
8199
8200 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8201 msgid "Remarks"
8202 msgstr "Merknader"
8203
8204 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8205 msgid "Remarks #."
8206 msgstr "Merknader #."
8207
8208 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8209 msgid "Proof:"
8210 msgstr "Bevis:"
8211
8212 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8213 msgid "More"
8214 msgstr "Mer"
8215
8216 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8217 msgid "(MORE)"
8218 msgstr "(MER)"
8219
8220 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8221 msgid "FADE IN:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8225 msgid "INT."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8229 msgid "EXT."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8233 msgid "Continuing"
8234 msgstr "Fortsettes"
8235
8236 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8237 msgid "(continuing)"
8238 msgstr "(forsettes)"
8239
8240 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8241 msgid "Transition"
8242 msgstr "Overgang"
8243
8244 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8245 msgid "TITLE OVER:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8249 msgid "INTERCUT"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8253 msgid "INTERCUT WITH:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8257 msgid "FADE OUT"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8261 msgid "Scene"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8265 msgid "Classification Codes"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8270 msgid "Definition \\thedefinition."
8271 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8272
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8274 msgid "Step"
8275 msgstr "Steg"
8276
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8278 msgid "Step \\thestep."
8279 msgstr "Steg \\thestep."
8280
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8283 msgid "Example \\theexample."
8284 msgstr "Eksempel \\theexample."
8285
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8288 msgid "Notation \\thenotation."
8289 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8290
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8294 msgid "Theorem \\thetheorem."
8295 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8296
8297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8299 msgid "Corollary \\thecorollary."
8300 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8301
8302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8304 msgid "Lemma \\thelemma."
8305 msgstr "Lemma \\thelemma."
8306
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8309 msgid "Proposition \\theproposition."
8310 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8311
8312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8313 msgid "Prop"
8314 msgstr "Prop"
8315
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8317 msgid "Prop \\theprop."
8318 msgstr "Prop \\theprop."
8319
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8327 msgid "Question"
8328 msgstr "Spørsmål"
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8331 msgid "Question \\thequestion."
8332 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8333
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8336 msgid "Claim \\theclaim."
8337 msgstr "Påstand \\theclaim."
8338
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8341 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8342 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8343
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8345 msgid "Appendices Section"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8349 msgid "--- Appendices ---"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8353 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8357 msgid "Review"
8358 msgstr "Endringssporing"
8359
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Topical"
8363 msgstr "Sak"
8364
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8366 msgid "Comment"
8367 msgstr "Kommentar"
8368
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Paper"
8372 msgstr "Ark id:"
8373
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Prelim"
8377 msgstr "lim"
8378
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8380 msgid "Rapid"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8385 msgid "PACS"
8386 msgstr "PACS"
8387
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8389 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8393 msgid "MSC"
8394 msgstr "MSC"
8395
8396 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8397 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8401 msgid "submitto"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8405 msgid "submit to paper:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Bibliography (plain)"
8411 msgstr "Referanseliste"
8412
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Bibliography heading"
8416 msgstr "Referanseliste"
8417
8418 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8419 msgid "ABSTRACT:"
8420 msgstr "SAMMENDRAG:"
8421
8422 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8423 msgid "KEY WORDS:"
8424 msgstr "NØKKELORD:"
8425
8426 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8427 msgid "Commission"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8431 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8432 msgstr "TAKK TIL"
8433
8434 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8435 msgid "AddressForOffprints"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8439 msgid "Address for Offprints:"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8443 msgid "RunningTitle"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8447 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8448 msgid "Running title:"
8449 msgstr "Løpende overskrift:"
8450
8451 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8452 msgid "RunningAuthor"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8456 msgid "Running author:"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8460 #, fuzzy
8461 msgid "NoTelephone"
8462 msgstr "Telefon"
8463
8464 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8466 msgid "Fax"
8467 msgstr "Fax"
8468
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8471 #, fuzzy
8472 msgid "NoFax"
8473 msgstr "Fax"
8474
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8477 #, fuzzy
8478 msgid "NoPlace"
8479 msgstr "Sted"
8480
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8483 #, fuzzy
8484 msgid "NoDate"
8485 msgstr "Dato"
8486
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Post Scriptum"
8490 msgstr "Post Scriptum"
8491
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8493 msgid "EndOfMessage"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8497 #, fuzzy
8498 msgid "EndOfFile"
8499 msgstr "Lysark"
8500
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Headings"
8509 msgstr "overskrifter"
8510
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8512 #, fuzzy
8513 msgid "City:"
8514 msgstr "infty"
8515
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Office:"
8519 msgstr "Av"
8520
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Tel:"
8524 msgstr "Telex:"
8525
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8527 #, fuzzy
8528 msgid "NoTel"
8529 msgstr "Ingen"
8530
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Fax:"
8534 msgstr "Fax"
8535
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Closings"
8540 msgstr "Avslutning"
8541
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8543 msgid "EndOfMessage."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8547 #, fuzzy
8548 msgid "EndOfFile."
8549 msgstr "Lysark"
8550
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8552 #, fuzzy
8553 msgid "P.S.:"
8554 msgstr "PS:"
8555
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8557 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8558 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8561 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8562 msgid "Chapter"
8563 msgstr "Kapittel"
8564
8565 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8566 msgid "Running LaTeX Title"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8570 msgid "TOC Title"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8574 msgid "TOC title:"
8575 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8576
8577 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8578 msgid "Author Running"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8582 msgid "Author Running:"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8586 msgid "TOC Author"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8590 msgid "TOC Author:"
8591 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8592
8593 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8594 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8596 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8597 msgid "Case #."
8598 msgstr "Sak #."
8599
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8602 msgid "Claim."
8603 msgstr "Påstand."
8604
8605 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8606 msgid "Conjecture #."
8607 msgstr "Konjektur #."
8608
8609 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8610 msgid "Example #."
8611 msgstr "Eksempel #."
8612
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8614 msgid "Exercise #."
8615 msgstr "Øvelse #."
8616
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8618 msgid "Note #."
8619 msgstr "Note #."
8620
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8622 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8623 msgid "Problem #."
8624 msgstr "Problem #."
8625
8626 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8627 msgid "Property"
8628 msgstr "Egenskap"
8629
8630 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8631 msgid "Property #."
8632 msgstr "Egenskap #."
8633
8634 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8635 msgid "Question #."
8636 msgstr "Spørsmål #."
8637
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8639 msgid "Remark #."
8640 msgstr "Merknad #."
8641
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8643 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8644 msgid "Solution #."
8645 msgstr "Løsning #."
8646
8647 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8650 msgid "Chapter*"
8651 msgstr "Kapittel*"
8652
8653 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8654 msgid "Chapterprecis"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8658 msgid "Epigraph"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Maintext"
8664 msgstr "Ren tekst"
8665
8666 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8667 msgid "Poemtitle"
8668 msgstr "Dikt-tittel"
8669
8670 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8671 msgid "Poemtitle*"
8672 msgstr "Dikt-tittel*"
8673
8674 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8675 msgid "Legend"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8679 msgid "Entry"
8680 msgstr "Ord"
8681
8682 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8683 msgid "Entry:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8687 msgid "ListItem"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8691 msgid "List Item:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8695 msgid "DoubleItem"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8699 msgid "Double Item:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8703 msgid "Space"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8707 msgid "Space:"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/paper.layout:146
8711 msgid "SubTitle"
8712 msgstr "Undertittel"
8713
8714 #: lib/layouts/paper.layout:158
8715 msgid "Institution"
8716 msgstr "Institusjon"
8717
8718 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8719 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8720 msgid "Slide"
8721 msgstr "Lysark"
8722
8723 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8724 msgid "    "
8725 msgstr "    "
8726
8727 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8728 msgid "EndSlide"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8732 msgid "~=~"
8733 msgstr "~=~"
8734
8735 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8736 msgid "WideSlide"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8740 msgid "EmptySlide"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8744 msgid "Empty slide:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8748 msgid "\\arabic{section}"
8749 msgstr "\\arabic{section}"
8750
8751 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8752 msgid "ItemizeType1"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8756 msgid "EnumerateType1"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8760 msgid "List of Algorithms"
8761 msgstr "Liste over algoritmer"
8762
8763 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8764 msgid "\\thechapter"
8765 msgstr "\\thechapter"
8766
8767 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8768 msgid "Recipe"
8769 msgstr "Oppskrift"
8770
8771 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8772 msgid "Recipe:"
8773 msgstr "Oppskrift:"
8774
8775 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8776 msgid "Ingredients"
8777 msgstr "Ingredienser"
8778
8779 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8780 msgid "Ingredients:"
8781 msgstr "Ingredienser:"
8782
8783 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8784 msgid "Preprint"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8788 msgid "AltAffiliation"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8792 msgid "Thanks:"
8793 msgstr "Takk:"
8794
8795 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8796 msgid "Electronic Address:"
8797 msgstr "Elektronisk adresse:"
8798
8799 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8800 msgid "acknowledgments"
8801 msgstr "takk til"
8802
8803 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8804 msgid "PACS number:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8808 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8809 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8810 msgid "Labeling"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8814 msgid "L"
8815 msgstr "L"
8816
8817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8818 msgid "O"
8819 msgstr "O"
8820
8821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8822 msgid "Encl"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8826 msgid "Place:"
8827 msgstr "Sted:"
8828
8829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8830 msgid "Specialmail"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8834 msgid "Specialmail:"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8838 msgid "Title:"
8839 msgstr "Tittel:"
8840
8841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8842 msgid "Yourref"
8843 msgstr "Deres ref."
8844
8845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8846 msgid "Yourmail"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8850 msgid "Your letter of:"
8851 msgstr "Deres brev av:"
8852
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8854 msgid "Myref"
8855 msgstr "Min ref."
8856
8857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8858 msgid "Customer"
8859 msgstr "Kunde"
8860
8861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8862 msgid "Customer no.:"
8863 msgstr "Kunde nr.: "
8864
8865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8866 msgid "Invoice"
8867 msgstr "Faktura"
8868
8869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8870 msgid "Invoice no.:"
8871 msgstr "Faktura nr.:"
8872
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8874 msgid "NextAddress"
8875 msgstr "NesteAdresse:"
8876
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8878 msgid "Next Address:"
8879 msgstr "Neste Adresse:"
8880
8881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8882 msgid "Sender Name:"
8883 msgstr "Avsender:"
8884
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8886 msgid "Sender Phone:"
8887 msgstr "Avsender tlf:"
8888
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8890 msgid "Sender Fax:"
8891 msgstr "Avsender fax:"
8892
8893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8894 msgid "Sender E-Mail:"
8895 msgstr "Avsender e-post"
8896
8897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8898 msgid "Sender URL:"
8899 msgstr "Avsender URL:"
8900
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8902 msgid "Logo"
8903 msgstr "Logo"
8904
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8906 msgid "Logo:"
8907 msgstr "Logo:"
8908
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8910 #, fuzzy
8911 msgid "EndLetter"
8912 msgstr "Brev"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8915 #, fuzzy
8916 msgid "End of letter"
8917 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8918
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8920 msgid "LandscapeSlide"
8921 msgstr "LiggendeLysark"
8922
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Landscape Slide:"
8926 msgstr "Liggende lysark"
8927
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8929 msgid "PortraitSlide"
8930 msgstr "StåendeLysark"
8931
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Portrait Slide:"
8935 msgstr "Stående lysark"
8936
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8938 msgid "Slide*"
8939 msgstr "Lysark*"
8940
8941 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8942 #, fuzzy
8943 msgid "EndOfSlide"
8944 msgstr "Lysark"
8945
8946 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8947 msgid "SlideHeading"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8951 msgid "SlideSubHeading"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8955 msgid "ListOfSlides"
8956 msgstr "ListeOverLysark"
8957
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8959 #, fuzzy
8960 msgid "[List Of Slides]"
8961 msgstr "Liste over lysark"
8962
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8964 msgid "SlideContents"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8968 #, fuzzy
8969 msgid "[Slide Contents]"
8970 msgstr "Innhold"
8971
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8973 msgid "ProgressContents"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8977 #, fuzzy
8978 msgid "[Progress Contents]"
8979 msgstr "Innhold"
8980
8981 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8983 msgid "Conjecture*"
8984 msgstr "Konjektur*"
8985
8986 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8989 msgid "Algorithm*"
8990 msgstr "Algoritme*"
8991
8992 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8993 msgid "AMS"
8994 msgstr "AMS"
8995
8996 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8997 msgid "Subjectclass"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9001 msgid "AMS subject classifications:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9005 msgid "Conference"
9006 msgstr "Konferanse"
9007
9008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9009 msgid "Conference:"
9010 msgstr "Konferanse:"
9011
9012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9013 #, fuzzy
9014 msgid "CopyrightYear"
9015 msgstr "Opphavsrett"
9016
9017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Copyright year:"
9020 msgstr "Copyright:"
9021
9022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Copyrightdata"
9025 msgstr "Opphavsrett"
9026
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Copyright data:"
9030 msgstr "Copyright:"
9031
9032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9033 msgid "Terms"
9034 msgstr "Betingelser"
9035
9036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9037 msgid "Terms:"
9038 msgstr "Betingelser:"
9039
9040 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9041 msgid "Topic"
9042 msgstr "Sak"
9043
9044 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9045 msgid "MMMMM"
9046 msgstr "MMMMM"
9047
9048 #: lib/layouts/slides.layout:105
9049 msgid "New Slide:"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/slides.layout:127
9053 msgid "Overlay"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/slides.layout:142
9057 msgid "New Overlay:"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/slides.layout:182
9061 msgid "New Note:"
9062 msgstr "Nytt notat:"
9063
9064 #: lib/layouts/slides.layout:207
9065 msgid "InvisibleText"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/slides.layout:214
9069 msgid "<Invisible Text Follows>"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/slides.layout:231
9073 msgid "VisibleText"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/slides.layout:238
9077 msgid "<Visible Text Follows>"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/spie.layout:54
9081 msgid "Authorinfo"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/spie.layout:66
9085 msgid "Authorinfo:"
9086 msgstr "Forfatterinfo:"
9087
9088 #: lib/layouts/spie.layout:79
9089 msgid "ABSTRACT"
9090 msgstr "SAMMENDRAG"
9091
9092 #: lib/layouts/spie.layout:94
9093 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9094 msgstr "TAKK TIL"
9095
9096 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9097 msgid "Subclass"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Petit"
9103 msgstr "Dikt-tittel"
9104
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Front Matter"
9108 msgstr "Skriftform"
9109
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9111 msgid "--- Front Matter ---"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Main Matter"
9117 msgstr "Matte, matrise"
9118
9119 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9120 msgid "--- Main Matter ---"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9124 msgid "Back Matter"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9128 msgid "--- Back Matter ---"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9132 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9133 msgid "Part \\thepart"
9134 msgstr "Del \\thepart"
9135
9136 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9137 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9138 msgid "Chapter \\thechapter"
9139 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9140
9141 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9142 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9143 msgid "Appendix \\thechapter"
9144 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9145
9146 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Preface"
9149 msgstr "Sted"
9150
9151 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Preface:"
9154 msgstr "Sted:"
9155
9156 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Proof(QED)"
9159 msgstr "Bevis"
9160
9161 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9162 msgid "Proof(smartQED)"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9166 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Title*"
9172 msgstr "Tittel"
9173
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Institute and e-mail: "
9177 msgstr "Institutt"
9178
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9180 msgid "MiniTOC"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9184 msgid "TOC depth (provide a number):"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9188 #, fuzzy
9189 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9190 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9191
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9193 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9195 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9196 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9197 #, fuzzy
9198 msgid "For editors"
9199 msgstr "Bidrag"
9200
9201 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9202 #, fuzzy
9203 msgid "List of Contributors"
9204 msgstr "Liste over tabeller"
9205
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Institute #"
9209 msgstr "Institutt"
9210
9211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9212 #, fuzzy
9213 msgid "sidenote"
9214 msgstr "note"
9215
9216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9217 #, fuzzy
9218 msgid "marginnote"
9219 msgstr "marg"
9220
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9222 msgid "new thought"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9226 #, fuzzy
9227 msgid "allcaps"
9228 msgstr "Kapitéler"
9229
9230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9231 #, fuzzy
9232 msgid "smallcaps"
9233 msgstr "Kapitéler"
9234
9235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Full Width"
9238 msgstr "Etikettbredde for lister"
9239
9240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9241 #, fuzzy
9242 msgid "MarginTable"
9243 msgstr "marg"
9244
9245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9246 #, fuzzy
9247 msgid "MarginFigure"
9248 msgstr "Figur"
9249
9250 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9251 msgid "email:"
9252 msgstr "e-post:"
9253
9254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9260 msgid "Firstname"
9261 msgstr "Fornavn"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Fname"
9266 msgstr "Innrammet"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9271 msgid "Literal"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9276 msgid "Emph"
9277 msgstr "Uthevet "
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9280 msgid "Abbrev"
9281 msgstr "Forkortelse"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9285 msgid "Citation-number"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Volume"
9291 msgstr "Kolonne"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9294 msgid "Day"
9295 msgstr "Dag"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9298 msgid "Month"
9299 msgstr "Måned"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9302 msgid "Year"
9303 msgstr "År"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9306 msgid "Issue-number"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9310 msgid "Issue-day"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9314 msgid "Issue-months"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9318 msgid "Subsubparagraph"
9319 msgstr "Underunderavsnitt"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9322 msgid "Header"
9323 msgstr "Hode"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9326 msgid "-- Header --"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9330 msgid "Special-section"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9334 msgid "Special-section:"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9338 msgid "AGU-journal"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9342 msgid "AGU-journal:"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9346 msgid "Citation-number:"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9350 msgid "AGU-volume"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9354 msgid "AGU-volume:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9358 msgid "AGU-issue"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9362 msgid "AGU-issue:"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9366 msgid "Copyright:"
9367 msgstr "Copyright:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9370 msgid "Index-terms"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9374 msgid "Index-terms..."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9378 msgid "Index-term"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9382 msgid "Index-term:"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9386 msgid "Cross-term"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9390 msgid "Cross-term:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9394 msgid "Supplementary"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9398 msgid "Supplementary..."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9402 msgid "Supp-note"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9406 msgid "Sup-mat-note:"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9410 msgid "Cite-other"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9414 msgid "Cite-other:"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9418 msgid "Revised"
9419 msgstr "Revidert"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9422 msgid "Revised:"
9423 msgstr "Revidert:"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9426 msgid "Ident-line"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9430 msgid "Ident-line:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9434 msgid "Runhead"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9438 msgid "Runhead:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9442 msgid "Published-online:"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9446 msgid "Citation"
9447 msgstr "Litteraturreferanse"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9450 msgid "Citation:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9454 msgid "Posting-order"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9458 msgid "Posting-order:"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9462 msgid "AGU-pages"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9466 msgid "AGU-pages:"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9470 msgid "Words"
9471 msgstr "Ord"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9474 msgid "Words:"
9475 msgstr "Ord:"
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9478 msgid "Figures"
9479 msgstr "Figurer"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9482 msgid "Figures:"
9483 msgstr "Figurer:"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9486 msgid "Tables"
9487 msgstr "Tabeller"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9490 msgid "Tables:"
9491 msgstr "Tabeller:"
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9494 msgid "Datasets"
9495 msgstr "Datasett"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9498 msgid "Datasets:"
9499 msgstr "Datasett:"
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9502 msgid "ISSN"
9503 msgstr "ISSN"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9506 msgid "CODEN"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9510 #, fuzzy
9511 msgid "SS-Code"
9512 msgstr "Kode"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9515 #, fuzzy
9516 msgid "SS-Title"
9517 msgstr "Tittel"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9520 #, fuzzy
9521 msgid "CCC-Code"
9522 msgstr "Kode"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9525 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9526 msgid "Code"
9527 msgstr "Kode"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Dscr"
9532 msgstr "&Forkast"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Orgdiv"
9537 msgstr "div"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Orgname"
9542 msgstr "Etternavn"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9545 #, fuzzy
9546 msgid "City"
9547 msgstr "infty"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Postcode"
9552 msgstr "Lim inn"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Country"
9557 msgstr "Telle ord"
9558
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9561 msgid "Paragraph*"
9562 msgstr "Avsnitt*"
9563
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9565 msgid "CCC"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9569 msgid "CCC code:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9573 msgid "PaperId"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9577 msgid "Paper Id:"
9578 msgstr "Ark id:"
9579
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9581 msgid "AuthorAddr"
9582 msgstr "Forfatteradresse"
9583
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9585 msgid "Author Address:"
9586 msgstr "Forfatteradresse:"
9587
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9589 msgid "SlugComment"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9593 msgid "Slug Comment:"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9597 msgid "Plate"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9601 msgid "Planotable"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9605 msgid "Table Caption"
9606 msgstr "Tabelltittel"
9607
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9609 msgid "TableCaption"
9610 msgstr "Tabelltittel"
9611
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9613 msgid "Current Address"
9614 msgstr "Nåværende adresse"
9615
9616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9617 msgid "Current address:"
9618 msgstr "Nåværende adresse:"
9619
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9621 msgid "E-mail address:"
9622 msgstr "E-postadresse:"
9623
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9625 msgid "Key words and phrases:"
9626 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9627
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9629 msgid "Dedicatory"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9633 msgid "Dedication:"
9634 msgstr "Dediserting:"
9635
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9637 msgid "Translator"
9638 msgstr "Oversetter"
9639
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9641 msgid "Translator:"
9642 msgstr "Oversetter:"
9643
9644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9645 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9649 msgid "Directory"
9650 msgstr "Mappe"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9653 #, fuzzy
9654 msgid "KeyCombo"
9655 msgstr "Tastatur"
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9658 #, fuzzy
9659 msgid "KeyCap"
9660 msgstr "Cap"
9661
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9663 msgid "GuiMenu"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9667 msgid "GuiMenuItem"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9671 msgid "GuiButton"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9675 msgid "MenuChoice"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9679 msgid "SGML"
9680 msgstr "SGML"
9681
9682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9683 msgid "Subparagraph*"
9684 msgstr "Underavsnitt*"
9685
9686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9687 msgid "Authorgroup"
9688 msgstr "Forfattergruppe"
9689
9690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9691 msgid "RevisionHistory"
9692 msgstr "Revisjonshistorie"
9693
9694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9695 msgid "Revision History"
9696 msgstr "Revisjonshistorie"
9697
9698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9699 msgid "Revision"
9700 msgstr "Revisjon"
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9703 msgid "RevisionRemark"
9704 msgstr "RevisjonsMerknad"
9705
9706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9707 msgid "FirstName"
9708 msgstr "Fornavn"
9709
9710 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9711 #: lib/layouts/sweave.module:46
9712 msgid "Scrap"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9716 msgid "\\arabic{chapter}"
9717 msgstr "\\arabic{chapter}"
9718
9719 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9720 msgid "\\Alph{chapter}"
9721 msgstr "\\Alph{chapter}"
9722
9723 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9724 msgid "\\arabic{footnote}"
9725 msgstr "\\arabic{footnote}"
9726
9727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9728 msgid "\\Roman{section}."
9729 msgstr "\\Roman{section}."
9730
9731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9733 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9734
9735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9736 msgid "\\Alph{subsection}."
9737 msgstr "\\Alph{subsection}."
9738
9739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9740 msgid "\\arabic{subsection}."
9741 msgstr "\\arabic{subsection}."
9742
9743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9746
9747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9748 msgid "\\alph{subsubsection}."
9749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9750
9751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9752 msgid "\\alph{paragraph}."
9753 msgstr "\\alph{paragraph}."
9754
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9756 msgid "Addpart"
9757 msgstr "Ekstradel"
9758
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9760 msgid "Addchap"
9761 msgstr "Ekstrakapittel"
9762
9763 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9764 msgid "Addsec"
9765 msgstr "Ekstraseksjon"
9766
9767 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9768 msgid "Addchap*"
9769 msgstr "Ekstrakapittel*"
9770
9771 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9772 msgid "Addsec*"
9773 msgstr "Ekstraseksjon*"
9774
9775 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9776 msgid "Minisec"
9777 msgstr "Miniseksjon"
9778
9779 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9780 msgid "Publishers"
9781 msgstr "Forleggere"
9782
9783 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9784 msgid "Dedication"
9785 msgstr "Dedisering"
9786
9787 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9788 msgid "Titlehead"
9789 msgstr "Tittelhode"
9790
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9792 msgid "Uppertitleback"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9796 msgid "Lowertitleback"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9800 msgid "Extratitle"
9801 msgstr "Ekstratittel"
9802
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9804 msgid "Captionabove"
9805 msgstr "Bildetekst-over"
9806
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9808 msgid "Captionbelow"
9809 msgstr "Bildetekst-under"
9810
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9812 msgid "Dictum"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9816 msgid "UNDEFINED"
9817 msgstr "UDEFINERT"
9818
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9820 msgid "pp."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9824 #, fuzzy
9825 msgid "ed."
9826 msgstr "rød"
9827
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9829 msgid "vol."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9833 #, fuzzy
9834 msgid "no."
9835 msgstr "nei"
9836
9837 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9838 msgid "in"
9839 msgstr "in"
9840
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9842 msgid "\\Roman{part}"
9843 msgstr "\\Roman{part}"
9844
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Part \\Roman{part}"
9848 msgstr "\\Roman{part}"
9849
9850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Chapter ##"
9853 msgstr "Kapittel"
9854
9855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Section ##"
9859 msgstr "Seksjon"
9860
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Paragraph ##"
9864 msgstr "Avsnitt"
9865
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9867 msgid "\\arabic{enumi}."
9868 msgstr "\\arabic{enumi}."
9869
9870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9871 msgid "\\roman{enumiii}."
9872 msgstr "\\roman{enumiii}."
9873
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9875 msgid "\\Alph{enumiv}."
9876 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9877
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Equation ##"
9881 msgstr "Ligning"
9882
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Footnote ##"
9886 msgstr "Fotnote|n"
9887
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9889 msgid "margin"
9890 msgstr "marg"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9893 msgid "foot"
9894 msgstr "fot"
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Greyedout"
9899 msgstr "Grået ut"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9902 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9903 msgid "ERT"
9904 msgstr "ERT"
9905
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9907 msgid "Listings"
9908 msgstr "Programlisting"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9911 msgid "Idx"
9912 msgstr "Nøkkelord"
9913
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9915 msgid "opt"
9916 msgstr "alt"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9919 msgid "Preview"
9920 msgstr "Forhåndsvisning"
9921
9922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9923 #, fuzzy
9924 msgid "--Separator--"
9925 msgstr "Separator"
9926
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9928 #, fuzzy
9929 msgid "--- Separate Environment ---"
9930 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9931
9932 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9933 msgid "Headnote"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9937 msgid "Headnote (optional):"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9941 msgid "Corr Author:"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9945 msgid "Offprints"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9949 msgid "Offprints:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Fact \\thefact."
9955 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Problem \\theproblem."
9960 msgstr "Problem \\thetheorem."
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Exercise \\theexercise."
9965 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9968 msgid "Corollary \\thetheorem."
9969 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9972 msgid "Lemma \\thetheorem."
9973 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9976 msgid "Proposition \\thetheorem."
9977 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9978
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9980 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9981 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9982
9983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9984 msgid "Fact \\thetheorem."
9985 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9988 msgid "Definition \\thetheorem."
9989 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9992 msgid "Example \\thetheorem."
9993 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9996 msgid "Problem \\thetheorem."
9997 msgstr "Problem \\thetheorem."
9998
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10000 msgid "Exercise \\thetheorem."
10001 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10004 msgid "Remark \\thetheorem."
10005 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10008 msgid "Claim \\thetheorem."
10009 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10010
10011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10012 msgid "Example*"
10013 msgstr "Eksempel"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10016 msgid "Problem*"
10017 msgstr "Problem*"
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10020 msgid "Exercise*"
10021 msgstr "Øvelse*"
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10024 msgid "Remark*"
10025 msgstr "Merknad*"
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10028 msgid "Claim*"
10029 msgstr "Påstand*"
10030
10031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10032 msgid "Conjecture."
10033 msgstr "Konjektur."
10034
10035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10036 msgid "Fact*"
10037 msgstr "Faktum*"
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10040 msgid "Problem."
10041 msgstr "Problem."
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10044 msgid "Exercise."
10045 msgstr "Øvelse."
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10048 msgid "Remark."
10049 msgstr "Merknad."
10050
10051 #: lib/layouts/braille.module:2
10052 msgid "Braille"
10053 msgstr "Braille"
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:6
10056 msgid ""
10057 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10058 "in examples."
10059 msgstr ""
10060 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10061 "Braille.lyx"
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:22
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Braille (default)"
10066 msgstr "LaTeX standard"
10067
10068 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10069 msgid "Braille:"
10070 msgstr "Braille:"
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:45
10073 msgid "Braille (textsize)"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/braille.module:68
10077 msgid "Braille (dots on)"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:83
10081 msgid "Braille_dots_on"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:92
10085 msgid "Braille (dots off)"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:107
10089 msgid "Braille_dots_off"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/braille.module:116
10093 msgid "Braille (mirror on)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/braille.module:131
10097 msgid "Braille_mirror_on"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/braille.module:140
10101 msgid "Braille (mirror off)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:155
10105 msgid "Braille_mirror_off"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/braille.module:167
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Braille box"
10111 msgstr "parallel"
10112
10113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10114 msgid "Custom Header/Footerlines"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10118 msgid ""
10119 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10120 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10121 "Page Layout to 'fancy'!"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Center Header"
10127 msgstr "Venstre hode"
10128
10129 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Center Header:"
10132 msgstr "Venstre hode:"
10133
10134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Left Footer"
10137 msgstr "Brev"
10138
10139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Left Footer:"
10142 msgstr "Siste fot:"
10143
10144 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Center Footer"
10147 msgstr "Høyre fot"
10148
10149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Center Footer:"
10152 msgstr "Fot:"
10153
10154 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10155 msgid "Endnote"
10156 msgstr "Sluttnote"
10157
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10159 #, fuzzy
10160 msgid ""
10161 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10162 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10163 msgstr ""
10164 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10165 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10166
10167 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10168 msgid "endnote"
10169 msgstr "sluttnote"
10170
10171 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10172 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10176 msgid ""
10177 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10178 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10179 "pdf"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Enumerate-Resume"
10185 msgstr "Nummerert liste"
10186
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10192 msgid ""
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Number Figures by Section"
10200 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10201
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10203 msgid ""
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Fix LaTeX"
10211 msgstr "LaTeX"
10212
10213 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10214 msgid ""
10215 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10216 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10217 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10218 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10219 "may provide more bugfixes in future versions."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10223 msgid "Foot to End"
10224 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10225
10226 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10227 #, fuzzy
10228 msgid ""
10229 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10230 "code where you want the endnotes to appear."
10231 msgstr ""
10232 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10233 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10234
10235 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10236 msgid "Hanging"
10237 msgstr "Hengende"
10238
10239 #: lib/layouts/hanging.module:6
10240 msgid ""
10241 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10242 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10243 "are indented."
10244 msgstr ""
10245 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10246 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10247
10248 #: lib/layouts/initials.module:2
10249 msgid "Initials"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/initials.module:6
10253 msgid ""
10254 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10255 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10259 #, fuzzy
10260 msgid "charstyles"
10261 msgstr "Endring: "
10262
10263 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Initial"
10266 msgstr "Kursiv"
10267
10268 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10269 #, fuzzy
10270 msgid "LilyPond Book"
10271 msgstr "LilyPond"
10272
10273 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10274 msgid ""
10275 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10276 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10280 msgid "LilyPond"
10281 msgstr "LilyPond"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10284 msgid "Linguistics"
10285 msgstr "Lingvistikk"
10286
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10288 msgid ""
10289 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10290 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10291 "examples."
10292 msgstr ""
10293 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10294 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10295 "lyx."
10296
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10298 msgid "Numbered Example (multiline)"
10299 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10300
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10302 msgid "Example:"
10303 msgstr "Eksempel:"
10304
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10306 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10307 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10308
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10310 msgid "Examples:"
10311 msgstr "Eksempler:"
10312
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10314 msgid "Subexample"
10315 msgstr "Deleksempel"
10316
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10318 msgid "Subexample:"
10319 msgstr "Deleksempel:"
10320
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Glosse"
10324 msgstr "Lukk"
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10327 msgid "Tri-Glosse"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Expression"
10333 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10334
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10336 #, fuzzy
10337 msgid "expr."
10338 msgstr "exp"
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Concepts"
10343 msgstr "&Aksepter"
10344
10345 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10346 #, fuzzy
10347 msgid "concept"
10348 msgstr "&Aksepter"
10349
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Meaning"
10353 msgstr "Åpning"
10354
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10356 #, fuzzy
10357 msgid "meaning"
10358 msgstr "Åpning"
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Tableau"
10363 msgstr "Tabell"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10366 #, fuzzy
10367 msgid "List of Tableaux"
10368 msgstr "Liste over tabeller"
10369
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10371 msgid "Logical Markup"
10372 msgstr "Logisk markering"
10373
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10375 msgid ""
10376 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10377 "code."
10378 msgstr ""
10379 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10380 "kode."
10381
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10383 msgid "Noun"
10384 msgstr "Substantiv "
10385
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10387 msgid "noun"
10388 msgstr "kapitéler"
10389
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10391 msgid "emph"
10392 msgstr "uthevet "
10393
10394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Strong"
10397 msgstr "kraftig"
10398
10399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10400 msgid "strong"
10401 msgstr "kraftig"
10402
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10404 msgid "code"
10405 msgstr "kode"
10406
10407 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10408 msgid "Minimalistic"
10409 msgstr "Minimalistisk"
10410
10411 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10412 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10413 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10414
10415 #: lib/layouts/noweb.module:2
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Noweb"
10418 msgstr "NoWeb"
10419
10420 #: lib/layouts/noweb.module:5
10421 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10425 #, fuzzy
10426 msgid "literate"
10427 msgstr "LaTeX kildekode"
10428
10429 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10430 #: lib/configure.py:506
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Sweave"
10433 msgstr "Lagre"
10434
10435 #: lib/layouts/sweave.module:5
10436 msgid ""
10437 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10438 "via Sweave package."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/sweave.module:27
10442 msgid "Chunk"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/sweave.module:51
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Sweave opts"
10448 msgstr "Skrifter på skjermen"
10449
10450 #: lib/layouts/sweave.module:72
10451 #, fuzzy
10452 msgid "S/R expr"
10453 msgstr "exp"
10454
10455 #: lib/layouts/sweave.module:93
10456 msgid "Sweave Input File"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Number Tables by Section"
10462 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10463
10464 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10465 msgid ""
10466 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10467 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10473 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10476 msgid ""
10477 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10478 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10479 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10483 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10484 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10490 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10493 #, fuzzy
10494 msgid ""
10495 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10496 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10497 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10498 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10499 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10500 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10501 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10502 msgstr ""
10503 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10504 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10505 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Criterion \\thecriterion."
10510 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10514 msgid "Criterion*"
10515 msgstr "Kriterie*"
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10519 msgid "Criterion."
10520 msgstr "Kriterie."
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10525 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10529 msgid "Algorithm."
10530 msgstr "Algoritme."
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Axiom \\theaxiom."
10535 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10539 msgid "Axiom*"
10540 msgstr "Aksiom*"
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10544 msgid "Axiom."
10545 msgstr "Aksiom."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Condition \\thecondition."
10550 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10554 msgid "Condition*"
10555 msgstr "Forutsetning*"
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10559 msgid "Condition."
10560 msgstr "Forutsetning."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Note \\thenote."
10565 msgstr "Note \\thetheorem."
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10569 msgid "Note*"
10570 msgstr "Note*"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10574 msgid "Note."
10575 msgstr "Note."
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10579 msgid "Notation*"
10580 msgstr "Notasjon*"
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10584 msgid "Notation."
10585 msgstr "Notasjon."
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Summary \\thesummary."
10590 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10594 msgid "Summary*"
10595 msgstr "Sammendrag*"
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10599 msgid "Summary."
10600 msgstr "Sammendrag."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10605 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10609 msgid "Acknowledgement*"
10610 msgstr "Bekreftelse*"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10615 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10619 msgid "Conclusion*"
10620 msgstr "Konklusjon*"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10624 msgid "Conclusion."
10625 msgstr "Konklusjon."
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10633 msgid "Assumption"
10634 msgstr "Antagelse"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Assumption \\theassumption."
10639 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10643 msgid "Assumption*"
10644 msgstr "Antagelse*"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10648 msgid "Assumption."
10649 msgstr "Antagelse."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10652 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10653 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10656 #, fuzzy
10657 msgid ""
10658 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10659 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10660 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10661 "in both numbered and non-numbered forms."
10662 msgstr ""
10663 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10664 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10665 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10668 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10670 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10671 #, fuzzy
10672 msgid "theorems"
10673 msgstr "Teorem"
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10676 msgid "Criterion \\thetheorem."
10677 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10680 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10681 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10684 msgid "Axiom \\thetheorem."
10685 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10688 msgid "Condition \\thetheorem."
10689 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10692 msgid "Note \\thetheorem."
10693 msgstr "Note \\thetheorem."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10696 msgid "Notation \\thetheorem."
10697 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10700 msgid "Summary \\thetheorem."
10701 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10704 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10705 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10708 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10709 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10712 msgid "Assumption \\thetheorem."
10713 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Question \\thetheorem."
10718 msgstr "Definisjon #."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Question*"
10723 msgstr "Spørsmål"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Question."
10728 msgstr "Spørsmål"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10731 msgid "Theorems (AMS)"
10732 msgstr "Teoremer (AMS)"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10735 #, fuzzy
10736 msgid ""
10737 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10738 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10739 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10740 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10741 msgstr ""
10742 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10743 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10744 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10745 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10750 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10753 msgid ""
10754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10755 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10756 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10757 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10758 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10759 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10760 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10766 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10769 msgid ""
10770 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10771 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10772 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10773 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10774 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10780 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10783 #, fuzzy
10784 msgid ""
10785 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10786 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10787 "chapter environment."
10788 msgstr ""
10789 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10790 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Named Theorems"
10795 msgstr "Teoremer"
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10798 msgid ""
10799 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10800 "'Short Title' inset."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Named Theorem"
10806 msgstr "Teorem"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Named Theorem."
10811 msgstr "Teorem."
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10816 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10819 msgid ""
10820 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10821 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10822 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10823 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10824 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10830 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10833 #, fuzzy
10834 msgid ""
10835 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10836 "section start)."
10837 msgstr ""
10838 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10839 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10844 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10847 msgid ""
10848 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10849 "using the extended AMS machinery."
10850 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10853 #, fuzzy
10854 msgid ""
10855 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10856 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10857 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10858 msgstr ""
10859 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10860 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10861 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10862 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10863
10864 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10865 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10866 msgid "Ignore"
10867 msgstr "Ignorer"
10868
10869 #: lib/languages:79
10870 msgid "Afrikaans"
10871 msgstr "Afrikaans"
10872
10873 #: lib/languages:86
10874 msgid "Albanian"
10875 msgstr "Albansk"
10876
10877 #: lib/languages:94
10878 msgid "English (USA)"
10879 msgstr "Engelsk (USA)"
10880
10881 #: lib/languages:113
10882 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10883 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10884
10885 #: lib/languages:122
10886 msgid "Arabic (Arabi)"
10887 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10888
10889 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10890 msgid "Armenian"
10891 msgstr "Armensk"
10892
10893 #: lib/languages:138
10894 msgid "German (Austria, old spelling)"
10895 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10896
10897 #: lib/languages:145
10898 msgid "German (Austria)"
10899 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10900
10901 #: lib/languages:152
10902 msgid "Indonesian"
10903 msgstr "Indonesisk"
10904
10905 #: lib/languages:160
10906 msgid "Malay"
10907 msgstr "Malay"
10908
10909 #: lib/languages:168
10910 msgid "Basque"
10911 msgstr "Baskisk"
10912
10913 #: lib/languages:176
10914 msgid "Belarusian"
10915 msgstr "Hviterussisk"
10916
10917 #: lib/languages:183
10918 msgid "Portuguese (Brazil)"
10919 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10920
10921 #: lib/languages:191
10922 msgid "Breton"
10923 msgstr "Bretonsk"
10924
10925 #: lib/languages:199
10926 msgid "English (UK)"
10927 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10928
10929 #: lib/languages:208
10930 msgid "Bulgarian"
10931 msgstr "Bulgarsk"
10932
10933 #: lib/languages:217
10934 msgid "English (Canada)"
10935 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10936
10937 #: lib/languages:227
10938 msgid "French (Canada)"
10939 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10940
10941 #: lib/languages:236
10942 msgid "Catalan"
10943 msgstr "Katalansk"
10944
10945 #: lib/languages:246
10946 msgid "Chinese (simplified)"
10947 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10948
10949 #: lib/languages:253
10950 msgid "Chinese (traditional)"
10951 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10952
10953 #: lib/languages:266
10954 msgid "Croatian"
10955 msgstr "Kroatisk"
10956
10957 #: lib/languages:274
10958 msgid "Czech"
10959 msgstr "Tsjekkisk"
10960
10961 #: lib/languages:282
10962 msgid "Danish"
10963 msgstr "Dansk"
10964
10965 #: lib/languages:297
10966 msgid "Dutch"
10967 msgstr "Nederlandsk"
10968
10969 #: lib/languages:306
10970 msgid "English"
10971 msgstr "Engelsk"
10972
10973 #: lib/languages:315
10974 msgid "Esperanto"
10975 msgstr "Esperanto"
10976
10977 #: lib/languages:323
10978 msgid "Estonian"
10979 msgstr "Estlandsk"
10980
10981 #: lib/languages:334
10982 msgid "Farsi"
10983 msgstr "Farsi"
10984
10985 #: lib/languages:347
10986 msgid "Finnish"
10987 msgstr "Finsk"
10988
10989 #: lib/languages:356
10990 msgid "French"
10991 msgstr "Fransk"
10992
10993 #: lib/languages:370
10994 msgid "Galician"
10995 msgstr "Gælisk"
10996
10997 #: lib/languages:379
10998 msgid "German (old spelling)"
10999 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11000
11001 #: lib/languages:389
11002 msgid "German"
11003 msgstr "Tysk"
11004
11005 #: lib/languages:400
11006 #, fuzzy
11007 msgid "German (Switzerland)"
11008 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11009
11010 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11012 msgid "Greek"
11013 msgstr "Gresk"
11014
11015 #: lib/languages:418
11016 msgid "Greek (polytonic)"
11017 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11018
11019 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11020 msgid "Hebrew"
11021 msgstr "Hebraisk"
11022
11023 #: lib/languages:456
11024 msgid "Icelandic"
11025 msgstr "Islandsk"
11026
11027 #: lib/languages:465
11028 msgid "Interlingua"
11029 msgstr "Interlingua"
11030
11031 #: lib/languages:473
11032 msgid "Irish"
11033 msgstr "Irsk"
11034
11035 #: lib/languages:481
11036 msgid "Italian"
11037 msgstr "Italiensk"
11038
11039 #: lib/languages:492
11040 msgid "Japanese"
11041 msgstr "Japansk"
11042
11043 #: lib/languages:501
11044 msgid "Japanese (CJK)"
11045 msgstr "Japansk (CJK)"
11046
11047 #: lib/languages:507
11048 msgid "Kazakh"
11049 msgstr "Kasakstansk"
11050
11051 #: lib/languages:515
11052 msgid "Korean"
11053 msgstr "Koreansk"
11054
11055 #: lib/languages:529
11056 msgid "Latin"
11057 msgstr "Latin"
11058
11059 #: lib/languages:539
11060 msgid "Latvian"
11061 msgstr "Latvisk"
11062
11063 #: lib/languages:550
11064 msgid "Lithuanian"
11065 msgstr "Litauisk"
11066
11067 #: lib/languages:559
11068 msgid "Lower Sorbian"
11069 msgstr "Nedersorbisk"
11070
11071 #: lib/languages:567
11072 msgid "Hungarian"
11073 msgstr "Ungarsk"
11074
11075 #: lib/languages:584
11076 msgid "Mongolian"
11077 msgstr "Mongolsk"
11078
11079 #: lib/languages:592
11080 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/languages:600
11084 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/languages:625
11088 msgid "Polish"
11089 msgstr "Polsk"
11090
11091 #: lib/languages:633
11092 msgid "Portuguese"
11093 msgstr "Portugisisk"
11094
11095 #: lib/languages:641
11096 msgid "Romanian"
11097 msgstr "Rumensk"
11098
11099 #: lib/languages:649
11100 msgid "Russian"
11101 msgstr "Russisk"
11102
11103 #: lib/languages:657
11104 msgid "North Sami"
11105 msgstr "Nordsamisk"
11106
11107 #: lib/languages:672
11108 msgid "Scottish"
11109 msgstr "Skotsk"
11110
11111 #: lib/languages:680
11112 msgid "Serbian"
11113 msgstr "Serbisk"
11114
11115 #: lib/languages:688
11116 msgid "Serbian (Latin)"
11117 msgstr "Serbisk (Latin)"
11118
11119 #: lib/languages:697
11120 msgid "Slovak"
11121 msgstr "Slovakisk"
11122
11123 #: lib/languages:705
11124 msgid "Slovene"
11125 msgstr "Slovensk"
11126
11127 #: lib/languages:713
11128 msgid "Spanish"
11129 msgstr "Spansk"
11130
11131 #: lib/languages:725
11132 msgid "Spanish (Mexico)"
11133 msgstr "Spansk (Mexico)"
11134
11135 #: lib/languages:736
11136 msgid "Swedish"
11137 msgstr "Svensk"
11138
11139 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11140 msgid "Thai"
11141 msgstr "Thai"
11142
11143 #: lib/languages:776
11144 msgid "Turkish"
11145 msgstr "Tyrkisk"
11146
11147 #: lib/languages:786
11148 msgid "Turkmen"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/languages:795
11152 msgid "Ukrainian"
11153 msgstr "Ukrainsk"
11154
11155 #: lib/languages:803
11156 msgid "Upper Sorbian"
11157 msgstr "Oversorbisk"
11158
11159 #: lib/languages:821
11160 msgid "Vietnamese"
11161 msgstr "Vietnamesisk"
11162
11163 #: lib/languages:830
11164 msgid "Welsh"
11165 msgstr "Walisisk"
11166
11167 #: lib/encodings:14
11168 msgid "Unicode (utf8)"
11169 msgstr "Unicode (utf8)"
11170
11171 #: lib/encodings:19
11172 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11173 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11174
11175 #: lib/encodings:23
11176 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11177 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11178
11179 #: lib/encodings:26
11180 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11181 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11182
11183 #: lib/encodings:29
11184 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11185 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11186
11187 #: lib/encodings:32
11188 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11189 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11190
11191 #: lib/encodings:35
11192 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11193 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11194
11195 #: lib/encodings:38
11196 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11197 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11198
11199 #: lib/encodings:42
11200 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11201 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11202
11203 #: lib/encodings:45
11204 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11205 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11206
11207 #: lib/encodings:48
11208 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11209 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11210
11211 #: lib/encodings:51
11212 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11213 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11214
11215 #: lib/encodings:55
11216 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11217 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11218
11219 #: lib/encodings:58
11220 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11221 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11222
11223 #: lib/encodings:61
11224 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11225 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11226
11227 #: lib/encodings:64
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11230 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11231
11232 #: lib/encodings:67
11233 msgid "DOS (CP 437)"
11234 msgstr "DOS (CP 437)"
11235
11236 #: lib/encodings:71
11237 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11238 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11239
11240 #: lib/encodings:74
11241 msgid "Western European (CP 850)"
11242 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11243
11244 #: lib/encodings:77
11245 msgid "Central European (CP 852)"
11246 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11247
11248 #: lib/encodings:80
11249 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11250 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11251
11252 #: lib/encodings:83
11253 msgid "Western European (CP 858)"
11254 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11255
11256 #: lib/encodings:86
11257 msgid "Hebrew (CP 862)"
11258 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11259
11260 #: lib/encodings:89
11261 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11262 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11263
11264 #: lib/encodings:92
11265 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11266 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11267
11268 #: lib/encodings:95
11269 msgid "Central European (CP 1250)"
11270 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11271
11272 #: lib/encodings:98
11273 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11274 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11275
11276 #: lib/encodings:102
11277 msgid "Western European (CP 1252)"
11278 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11279
11280 #: lib/encodings:105
11281 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11282 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11283
11284 #: lib/encodings:109
11285 msgid "Arabic (CP 1256)"
11286 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11287
11288 #: lib/encodings:112
11289 msgid "Baltic (CP 1257)"
11290 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11291
11292 #: lib/encodings:115
11293 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11294 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11295
11296 #: lib/encodings:118
11297 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11298 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11299
11300 #: lib/encodings:121
11301 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11302 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11303
11304 #: lib/encodings:124
11305 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11306 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11307
11308 #: lib/encodings:149
11309 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11310 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11311
11312 #: lib/encodings:153
11313 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11314 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11315
11316 #: lib/encodings:157
11317 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11318 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11319
11320 #: lib/encodings:161
11321 msgid "Korean (EUC-KR)"
11322 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11323
11324 #: lib/encodings:165
11325 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11326 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11327
11328 #: lib/encodings:169
11329 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11330 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11331
11332 #: lib/encodings:173
11333 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11334 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11335
11336 #: lib/encodings:180
11337 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11338 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11339
11340 #: lib/encodings:182
11341 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11342 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11343
11344 #: lib/encodings:184
11345 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11346 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11347
11348 #: lib/encodings:191
11349 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11350 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11351
11352 #: lib/encodings:196
11353 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11354 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11355
11356 #: lib/encodings:200
11357 msgid "ASCII"
11358 msgstr "ASCII"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11361 msgid "File|F"
11362 msgstr "Fil|F"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11365 msgid "Edit|E"
11366 msgstr "Rediger|R"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11369 msgid "Insert|I"
11370 msgstr "Sett inn|i"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:35
11373 msgid "Layout|L"
11374 msgstr "Stil|S"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11377 msgid "View|V"
11378 msgstr "Vis|V"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11381 msgid "Navigate|N"
11382 msgstr "Naviger|N"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:38
11385 msgid "Documents|D"
11386 msgstr "Dokumenter|D"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11389 msgid "Help|H"
11390 msgstr "Hjelp|H"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11393 msgid "New|N"
11394 msgstr "Ny|N"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:48
11397 msgid "New from Template...|T"
11398 msgstr "Ny med mal...|m"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11401 msgid "Open...|O"
11402 msgstr "Åpne...|p"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11405 msgid "Close|C"
11406 msgstr "Lukk|L"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11409 msgid "Save|S"
11410 msgstr "Lagre|a"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11413 msgid "Save As...|A"
11414 msgstr "Lagre som|s"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:54
11417 msgid "Revert|R"
11418 msgstr "Angre all redigering"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11421 msgid "Version Control|V"
11422 msgstr "Versjonskontroll|k"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11425 msgid "Import|I"
11426 msgstr "Importer|I"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11429 msgid "Export|E"
11430 msgstr "Eksporter|E"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11433 msgid "Print...|P"
11434 msgstr "Skriv ut...|u"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11437 msgid "Fax...|F"
11438 msgstr "Faks..."
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11441 msgid "Exit|x"
11442 msgstr "Avslutt|v"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11445 msgid "Register...|R"
11446 msgstr "Registrer...|R"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11449 msgid "Check In Changes...|I"
11450 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11453 msgid "Check Out for Edit|O"
11454 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Revert to Repository Version|v"
11459 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11462 msgid "Undo Last Check In|U"
11463 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Show History...|H"
11468 msgstr "Vis Historie|H"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11471 msgid "Custom...|C"
11472 msgstr "Egendefinert...|E"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11475 msgid "Undo|U"
11476 msgstr "Angre|A"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:91
11479 msgid "Redo|d"
11480 msgstr "Gjør om|G"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:93
11483 msgid "Cut|C"
11484 msgstr "Klipp|K"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:94
11487 msgid "Copy|o"
11488 msgstr "Kopier|o"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:95
11491 msgid "Paste|a"
11492 msgstr "Lim inn|L"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:96
11495 msgid "Paste External Selection|x"
11496 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:98
11499 msgid "Find & Replace...|F"
11500 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:100
11503 msgid "Tabular|T"
11504 msgstr "Tabell|T"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11507 msgid "Math|M"
11508 msgstr "Matte|M"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11511 msgid "Spellchecker...|S"
11512 msgstr "Stavekontroll...|S"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:105
11515 msgid "Thesaurus..."
11516 msgstr "Synonymordbok..."
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:106
11519 msgid "Statistics...|i"
11520 msgstr "Statistikk...|i"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11523 msgid "Check TeX|h"
11524 msgstr "Sjekk TeX|j"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:108
11527 msgid "Change Tracking|g"
11528 msgstr "Spore endringer|S"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11531 msgid "Preferences...|P"
11532 msgstr "Preferanser...|P"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11535 msgid "Reconfigure|R"
11536 msgstr "Rekonfigurer|R"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:115
11539 msgid "Selection as Lines|L"
11540 msgstr "som linjer|l"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:116
11543 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11544 msgstr "som avsnitt|a"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11547 msgid "Multicolumn|M"
11548 msgstr "Multikolonne|M"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:122
11551 msgid "Line Top|T"
11552 msgstr "Topp linje|T"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:123
11555 msgid "Line Bottom|B"
11556 msgstr "Bunn linje|B"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:124
11559 msgid "Line Left|L"
11560 msgstr "Venstre|V"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:125
11563 msgid "Line Right|R"
11564 msgstr "Høyre|H"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:127
11567 msgid "Alignment|i"
11568 msgstr "Justering|J"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11571 msgid "Add Row|A"
11572 msgstr "Legg til rad|a"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:130
11575 msgid "Delete Row|w"
11576 msgstr "Slett rad|l"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11579 msgid "Copy Row"
11580 msgstr "Kopier rad"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11583 msgid "Swap Rows"
11584 msgstr "Bytt om rader"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11587 msgid "Add Column|u"
11588 msgstr "Legg til kolonne|n"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:135
11591 msgid "Delete Column|D"
11592 msgstr "Slett kolonne|S"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11595 msgid "Copy Column"
11596 msgstr "Kopier kolonne"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11599 msgid "Swap Columns"
11600 msgstr "Bytt om kolonner"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11603 msgid "Left|L"
11604 msgstr "Venstrejuster|V"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11607 msgid "Center|C"
11608 msgstr "Sentrer"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11611 msgid "Right|R"
11612 msgstr "Høyrejuster|H"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11615 msgid "Top|T"
11616 msgstr "Toppjustere rad|T"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11619 msgid "Middle|M"
11620 msgstr "Midtjustere rad|M"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11623 msgid "Bottom|B"
11624 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:159
11627 msgid "Toggle Numbering|N"
11628 msgstr "Numerering av/på|N"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:160
11631 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11632 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11635 msgid "Change Limits Type|L"
11636 msgstr "Endre grensetype"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11639 msgid "Change Formula Type|F"
11640 msgstr "Endre formeltype"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11643 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11644 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:168
11647 msgid "Alignment|A"
11648 msgstr "Justering|J"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:170
11651 msgid "Add Row|R"
11652 msgstr "Legg til rad|r"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11655 msgid "Delete Row|D"
11656 msgstr "Slett rad|l"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:175
11659 msgid "Add Column|C"
11660 msgstr "Legg til kolonne|k"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11663 msgid "Delete Column|e"
11664 msgstr "Slett kolonne|S"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11667 msgid "Default|t"
11668 msgstr "Standard|t"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11671 msgid "Display|D"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11675 msgid "Inline|I"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:188
11679 msgid "Octave"
11680 msgstr "Octave"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:189
11683 msgid "Maxima"
11684 msgstr "Maxima"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:190
11687 msgid "Mathematica"
11688 msgstr "Mathematica"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:192
11691 msgid "Maple, simplify"
11692 msgstr "Maple, simplify"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:193
11695 msgid "Maple, factor"
11696 msgstr "Maple, factor"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:194
11699 msgid "Maple, evalm"
11700 msgstr "Maple, evalm"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:195
11703 msgid "Maple, evalf"
11704 msgstr "Maple, evalf"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11708 msgid "Inline Formula|I"
11709 msgstr "Formel i teksten|i"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11712 msgid "Displayed Formula|D"
11713 msgstr "Fremhevet formel"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:201
11716 msgid "Eqnarray Environment|q"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:202
11720 msgid "Align Environment|A"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:203
11724 msgid "AlignAt Environment"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:204
11728 msgid "Flalign Environment|F"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:207
11732 msgid "Gather Environment"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:208
11736 msgid "Multline Environment"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11740 msgid "Math|h"
11741 msgstr "Matte|M"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:216
11744 msgid "Special Character|S"
11745 msgstr "Spesielt tegn|S"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11748 msgid "Citation...|C"
11749 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:218
11752 msgid "Cross-reference...|r"
11753 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11756 msgid "Label...|L"
11757 msgstr "Referansemerke...|R"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11760 msgid "Footnote|F"
11761 msgstr "Fotnote|n"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11764 msgid "Marginal Note|M"
11765 msgstr "Margnote|a"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:222
11768 msgid "Short Title"
11769 msgstr "Kort tittel"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:223
11772 msgid "Index Entry|I"
11773 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:224
11776 msgid "Nomenclature Entry"
11777 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:225
11780 msgid "URL...|U"
11781 msgstr "URL...|U"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11784 msgid "Note|N"
11785 msgstr "Note|o"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:227
11788 msgid "Lists & TOC|O"
11789 msgstr "Lister & innhold|o"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:229
11792 msgid "TeX Code|T"
11793 msgstr "TeX Kode|T"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:230
11796 msgid "Minipage|p"
11797 msgstr "Miniside|s"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11800 msgid "Graphics...|G"
11801 msgstr "Grafikk...|G"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:232
11804 msgid "Tabular Material...|b"
11805 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:233
11808 msgid "Floats|a"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:235
11812 msgid "Include File...|d"
11813 msgstr "Inkluder fil...|d"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:236
11816 msgid "Insert File|e"
11817 msgstr "Sett inn fil|e"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:237
11820 msgid "External Material...|x"
11821 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11824 msgid "Symbols...|b"
11825 msgstr "Symboler...|b"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11828 msgid "Superscript|S"
11829 msgstr "Hevet skrift|H"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11832 msgid "Subscript|u"
11833 msgstr "Senket skrift|S"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:244
11836 msgid "Hyphenation Point|P"
11837 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11840 msgid "Protected Hyphen|y"
11841 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11844 msgid "Ligature Break|k"
11845 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:247
11848 msgid "Protected Space|r"
11849 msgstr "Hardt mellomrom"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11852 msgid "Interword Space|w"
11853 msgstr "Ordmellomrom|O"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11857 msgid "Thin Space|T"
11858 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11861 msgid "Horizontal Space...|o"
11862 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:251
11865 msgid "Vertical Space..."
11866 msgstr "Loddrett avstand..."
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:252
11869 msgid "Line Break|L"
11870 msgstr "Linjeskift|i"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11873 msgid "Ellipsis|i"
11874 msgstr "Ellipse|i"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11877 msgid "End of Sentence|E"
11878 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:255
11881 msgid "Protected Dash|D"
11882 msgstr "Hard bindestrek"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11885 msgid "Breakable Slash|a"
11886 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:257
11889 msgid "Single Quote|Q"
11890 msgstr "Enkelt sitattegn"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:258
11893 msgid "Ordinary Quote|O"
11894 msgstr "\"Anførselstegn\""
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11897 msgid "Menu Separator|M"
11898 msgstr "Menyseparator|M"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:260
11901 msgid "Horizontal Line"
11902 msgstr "Vannrett linje"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11905 msgid "Page Break"
11906 msgstr "Sideskift"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11909 msgid "Display Formula|D"
11910 msgstr "Fremhevet formel"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11914 msgid "Eqnarray Environment|E"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11919 msgid "AMS align Environment|a"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11924 msgid "AMS alignat Environment|t"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11929 msgid "AMS flalign Environment|f"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11934 msgid "AMS gather Environment|g"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11939 msgid "AMS multline Environment|m"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11943 msgid "Array Environment|y"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11947 msgid "Cases Environment|C"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11951 msgid "Split Environment|S"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:280
11955 msgid "Font Change|o"
11956 msgstr "Fontendring|o"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:284
11959 msgid "Math Normal Font"
11960 msgstr "Normal mattefont"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:286
11963 msgid "Math Calligraphic Family"
11964 msgstr "Matte kalligrafisk"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:287
11967 msgid "Math Fraktur Family"
11968 msgstr "Matte fraktur"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:288
11971 msgid "Math Roman Family"
11972 msgstr "Matte antikva"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:289
11975 msgid "Math Sans Serif Family"
11976 msgstr "Matte grotesk"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:291
11979 msgid "Math Bold Series"
11980 msgstr "Matte fet"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:293
11983 msgid "Text Normal Font"
11984 msgstr "Normal tekstfont"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11987 msgid "Text Roman Family"
11988 msgstr "Tekst antikva"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11991 msgid "Text Sans Serif Family"
11992 msgstr "Tekst grotesk"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11995 msgid "Text Typewriter Family"
11996 msgstr "Tekst maskinskrift"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11999 msgid "Text Bold Series"
12000 msgstr "Tekst fet"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12003 msgid "Text Medium Series"
12004 msgstr "Tekst medium"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12007 msgid "Text Italic Shape"
12008 msgstr "Tekst kursiv"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12011 msgid "Text Small Caps Shape"
12012 msgstr "Tekst kapitéler"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12015 msgid "Text Slanted Shape"
12016 msgstr "Tekst skrå"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12019 msgid "Text Upright Shape"
12020 msgstr "Tekst stående"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:310
12023 msgid "Floatflt Figure"
12024 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12027 msgid "Table of Contents|C"
12028 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12031 msgid "Index List|I"
12032 msgstr "Register|R"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12035 msgid "Nomenclature|N"
12036 msgstr "Nomenklatur|N"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12039 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12040 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12043 msgid "LyX Document...|X"
12044 msgstr "LyX dokument...|X"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12047 msgid "Plain Text...|T"
12048 msgstr "Ren tekst...|t"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12051 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12052 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12055 msgid "Track Changes|T"
12056 msgstr "Spor endringer|S"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12059 msgid "Merge Changes...|M"
12060 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:330
12063 msgid "Accept All Changes|A"
12064 msgstr "Godta alle endringer|G"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:331
12067 msgid "Reject All Changes|R"
12068 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12071 msgid "Show Changes in Output|S"
12072 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:339
12075 msgid "Character...|C"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:340
12079 msgid "Paragraph...|P"
12080 msgstr "Avsnitt...|v"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:341
12083 msgid "Document...|D"
12084 msgstr "Dokument...|D"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:342
12087 msgid "Tabular...|T"
12088 msgstr "Tabell...|T"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:344
12091 msgid "Emphasize Style|E"
12092 msgstr "Uthevet stil|U"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:345
12095 msgid "Noun Style|N"
12096 msgstr "Substantiv stil|S"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:346
12099 msgid "Bold Style|B"
12100 msgstr "Fet stil|F"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:349
12103 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12104 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:350
12107 msgid "Increase Environment Depth|i"
12108 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:351
12111 msgid "Start Appendix Here|S"
12112 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12115 msgid "Build Program|B"
12116 msgstr "Lag programm|o"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:361
12119 msgid "Update|U"
12120 msgstr "Oppdater|O"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12123 msgid "LaTeX Log|L"
12124 msgstr "LaTeX Logg|L"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12127 msgid "Outline|O"
12128 msgstr "Innhold|n"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:365
12131 msgid "TeX Information|X"
12132 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12135 msgid "Next Note|N"
12136 msgstr "Neste note|o"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12139 msgid "Go to Label|L"
12140 msgstr "Gå til merke"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12143 msgid "Bookmarks|B"
12144 msgstr "Bokmerker|B"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12147 msgid "Save Bookmark 1|S"
12148 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12151 msgid "Save Bookmark 2"
12152 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12155 msgid "Save Bookmark 3"
12156 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12159 msgid "Save Bookmark 4"
12160 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12163 msgid "Save Bookmark 5"
12164 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:390
12167 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12168 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:391
12171 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12172 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:392
12175 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12176 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:393
12179 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12180 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:394
12183 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12184 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12187 msgid "Introduction|I"
12188 msgstr "Introduksjon|I"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12191 msgid "Tutorial|T"
12192 msgstr "Innføring|f"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12195 msgid "User's Guide|U"
12196 msgstr "Håndbok|b"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:412
12199 msgid "Extended Features|E"
12200 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:413
12203 msgid "Embedded Objects|m"
12204 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12207 msgid "Customization|C"
12208 msgstr "Tilpassing|T"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12211 msgid "LaTeX Configuration|L"
12212 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12215 msgid "About LyX|X"
12216 msgstr "Om LyX|X"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12219 msgid "About LyX"
12220 msgstr "Om LyX"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:426
12223 msgid "Preferences..."
12224 msgstr "Preferanser..."
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:427
12227 msgid "Quit LyX"
12228 msgstr "Avslutt LyX"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12231 msgid "Aligned Environment|l"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12235 msgid "AlignedAt Environment|v"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12239 msgid "Gathered Environment|h"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12243 msgid "Delimiters...|r"
12244 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12247 msgid "Matrix...|x"
12248 msgstr "Matrise..."
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12251 msgid "Macro|o"
12252 msgstr "Makro|o"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12255 #, fuzzy
12256 msgid "AMS Environment|A"
12257 msgstr "Justering|J"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Number Whole Formula|N"
12262 msgstr "Nummerert formel|N"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Number This Line|u"
12267 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Equation Label|L"
12272 msgstr "Gå til merke"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Copy as Reference|R"
12277 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12280 msgid "Split Cell|C"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Insert|s"
12286 msgstr "Sett inn|i"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12289 msgid "Add Line Above|o"
12290 msgstr "Ny linje over|o"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12293 msgid "Add Line Below|B"
12294 msgstr "Ny linje under"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Delete Line Above|v"
12299 msgstr "Fjern linje over"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Delete Line Below|w"
12304 msgstr "Fjern linje under"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12307 msgid "Add Line to Left"
12308 msgstr "Ny linje på venstre side"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12311 msgid "Add Line to Right"
12312 msgstr "Ny linje på høyre side"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12315 msgid "Delete Line to Left"
12316 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12319 msgid "Delete Line to Right"
12320 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Show Math Toolbar"
12325 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12330 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Show Table Toolbar"
12335 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12340 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12343 msgid "Next Cross-Reference|N"
12344 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12347 msgid "Go to Label|G"
12348 msgstr "Gå til merke|G"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12351 #, fuzzy
12352 msgid "<Reference>|R"
12353 msgstr "<referansenr>|r"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12356 #, fuzzy
12357 msgid "(<Reference>)|e"
12358 msgstr "(<referansenr>)|e"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12361 #, fuzzy
12362 msgid "<Page>|P"
12363 msgstr "<side>"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12366 #, fuzzy
12367 msgid "On Page <Page>|O"
12368 msgstr "på side <side>"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12371 #, fuzzy
12372 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12373 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Formatted Reference|t"
12378 msgstr "Formattert referanse|t"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Textual Reference|x"
12383 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12397 msgid "Settings...|S"
12398 msgstr "Innstillinger...|I"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Go Back|G"
12403 msgstr "Tilbake"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12406 msgid "Copy as Reference|C"
12407 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12412 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12415 msgid "Open Inset|O"
12416 msgstr "Åpne objekt|Å"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12419 msgid "Close Inset|C"
12420 msgstr "Lukk objekt"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12424 msgid "Dissolve Inset|D"
12425 msgstr "Oppløs objekt|O"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Show Label|L"
12430 msgstr "Gå til merke"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12433 msgid "Frameless|l"
12434 msgstr "Uten ramme|U"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Simple Frame|F"
12439 msgstr "Enkel ramme|E"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12444 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Oval, Thin|a"
12449 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Oval, Thick|v"
12454 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12457 msgid "Drop Shadow|w"
12458 msgstr "Ramme med skygge|s"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Shaded Background|B"
12463 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Double Frame|u"
12468 msgstr "Dobbel ramme|D"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12471 msgid "LyX Note|N"
12472 msgstr "LyX Note|N"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12475 msgid "Comment|m"
12476 msgstr "Kommentar|K"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12479 msgid "Greyed Out|G"
12480 msgstr "Grået ut|G"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Open All Notes|A"
12485 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Close All Notes|l"
12490 msgstr "Steng alle objekter"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Phantom|P"
12495 msgstr "Usynlig"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Horizontal Phantom|H"
12500 msgstr "Vannrett usynlig"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Vertical Phantom|V"
12505 msgstr "Loddrett usynlig"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12508 msgid "Protected Space|o"
12509 msgstr "Hardt mellomrom"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12512 msgid "Negative Thin Space|N"
12513 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12516 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12517 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12520 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12521 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12524 msgid "Quad Space|Q"
12525 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12528 msgid "Double Quad Space|u"
12529 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12532 msgid "Horizontal Fill|F"
12533 msgstr "Vannrett fyll|f"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12536 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12537 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12540 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12541 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12544 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12545 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12548 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12549 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12552 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12553 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12556 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12557 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12560 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12561 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12564 msgid "Custom Length|C"
12565 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12568 msgid "Medium Space|M"
12569 msgstr "Middels mellomrom|M"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12572 msgid "Thick Space|h"
12573 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12576 msgid "Negative Medium Space|u"
12577 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12580 msgid "Negative Thick Space|i"
12581 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12584 msgid "DefSkip|D"
12585 msgstr "Standard avstand|d"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12588 msgid "SmallSkip|S"
12589 msgstr "Liten avstand|s"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12592 msgid "MedSkip|M"
12593 msgstr "Middels avstand|M"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12596 msgid "BigSkip|B"
12597 msgstr "Stor avstand"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12600 msgid "VFill|F"
12601 msgstr "Loddrett fyll|f"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12604 msgid "Custom|C"
12605 msgstr "Brukerdefinert"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12608 msgid "Settings...|e"
12609 msgstr "Innstillinger...|I"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12612 msgid "Include|c"
12613 msgstr "Inkluder"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12616 msgid "Input|p"
12617 msgstr "Input|p"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12620 msgid "Verbatim|V"
12621 msgstr "Verbatim|V"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12624 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12625 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Listing|L"
12630 msgstr "«Listing»"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Edit Included File...|E"
12635 msgstr "Inkluder fil...|d"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12638 msgid "New Page|N"
12639 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12642 msgid "Page Break|a"
12643 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12646 msgid "Clear Page|C"
12647 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12650 msgid "Clear Double Page|D"
12651 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12654 msgid "Ragged Line Break|R"
12655 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12658 msgid "Justified Line Break|J"
12659 msgstr "Justert linjeskift|J"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12662 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12663 msgid "Cut"
12664 msgstr "Klipp"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12667 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12668 msgid "Copy"
12669 msgstr "Kopier"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12672 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12673 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12674 msgid "Paste"
12675 msgstr "Lim inn"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12678 msgid "Paste Recent|e"
12679 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12682 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12683 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12686 msgid "Forward search|F"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12690 msgid "Move Paragraph Up|o"
12691 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12694 msgid "Move Paragraph Down|v"
12695 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12698 msgid "Promote Section|r"
12699 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12702 msgid "Demote Section|m"
12703 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Move Section Down|D"
12708 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Move Section Up|U"
12713 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12716 msgid "Insert Short Title|T"
12717 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Accept Change|c"
12722 msgstr "Godta endring|G"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Reject Change|j"
12727 msgstr "Forkast endring|k"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12730 msgid "Apply Last Text Style|A"
12731 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12734 msgid "Text Style|S"
12735 msgstr "Tekststil|s"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12738 msgid "Paragraph Settings...|P"
12739 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12742 msgid "Fullscreen Mode"
12743 msgstr "Fullskjerm"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Anything|A"
12748 msgstr "varnothing"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12751 msgid "Anything Non-Empty|o"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Any Word|W"
12757 msgstr "MS Word|W"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Any Number|N"
12762 msgstr "Nummerert"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12765 #, fuzzy
12766 msgid "User Defined|U"
12767 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12770 msgid "Append Argument"
12771 msgstr "Legg til argument"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12774 msgid "Remove Last Argument"
12775 msgstr "Fjern siste argument"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12780 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12785 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12788 msgid "Insert Optional Argument"
12789 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12792 msgid "Remove Optional Argument"
12793 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12798 msgstr "Åpen programlisting"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12803 msgstr "Åpen programlisting"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12808 msgstr "Åpen programlisting"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Reload|R"
12813 msgstr "&Erstatt"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Edit Externally...|x"
12819 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Multicolumn|u"
12824 msgstr "Multikolonne|M"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Multirow|w"
12829 msgstr "Multikolonne|M"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Top Line|n"
12834 msgstr "Topplinje|T"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Bottom Line|i"
12839 msgstr "Bunnlinje|B"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12842 msgid "Left Line|L"
12843 msgstr "Venstre linje|l"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12846 msgid "Right Line|R"
12847 msgstr "Høyre linje|r"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Left|f"
12852 msgstr "Venstrejuster|V"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Right|h"
12857 msgstr "Høyrejuster|H"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Decimal"
12862 msgstr "e-post"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Append Row|A"
12867 msgstr "Legg til rad|a"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12870 msgid "Copy Row|o"
12871 msgstr "Kopier rad|o"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Append Column|p"
12876 msgstr "Legg til kolonne|n"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Copy Column|y"
12881 msgstr "Kopier kolonne|p"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Settings...|g"
12886 msgstr "Innstillinger...|I"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Path|P"
12891 msgstr "Mapper"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Class|C"
12896 msgstr "Lukk|L"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12899 #, fuzzy
12900 msgid "File Revision|R"
12901 msgstr "Revisjon"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Tree Revision|T"
12906 msgstr "Revisjon"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Revision Author|A"
12911 msgstr "Revisjonshistorie"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Revision Date|D"
12916 msgstr "Revisjon"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Revision Time|i"
12921 msgstr "Revisjon"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12924 #, fuzzy
12925 msgid "LyX Version|X"
12926 msgstr "Versjon"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Document Info|D"
12931 msgstr "Dokument|D"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Copy Text|o"
12936 msgstr "Kopier|o"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Activate Branch|A"
12941 msgstr "Aktivert"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Deactivate Branch|e"
12946 msgstr "&Av/På"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12949 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12953 #, fuzzy
12954 msgid "All Indexes|A"
12955 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12958 msgid "Subindex|b"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12962 msgid "Reject Change|R"
12963 msgstr "Forkast endring|k"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Promote Section|P"
12968 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Demote Section|D"
12973 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Move Section Down|w"
12978 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Select Section|S"
12983 msgstr "Utvalg|U"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Wrap by Preview|P"
12988 msgstr "Forhåndsvisning"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12991 msgid "Document|D"
12992 msgstr "Dokument|D"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12995 msgid "Tools|T"
12996 msgstr "Verktøy|t"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12999 msgid "New from Template...|m"
13000 msgstr "Ny med mal...|m"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13003 msgid "Open Recent|t"
13004 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Close All"
13009 msgstr "Lukk"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13012 msgid "Save All|l"
13013 msgstr "Lagre alt|t"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13016 msgid "Revert to Saved|R"
13017 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13020 msgid "New Window|W"
13021 msgstr "Nytt vindu|y"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13024 msgid "Close Window|d"
13025 msgstr "Steng vindu|d"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13028 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13032 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13036 msgid "Use Locking Property|L"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13040 msgid "Redo|R"
13041 msgstr "Gjør om|G"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13044 msgid "Paste Special"
13045 msgstr "Lim inn spesielt"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13048 msgid "Select All"
13049 msgstr "Velg alt"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13054 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13059 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13062 msgid "Table|T"
13063 msgstr "Tabell|T"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13066 msgid "Rows & Columns|C"
13067 msgstr "Rader og kolonner|k"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13070 msgid "Increase List Depth|I"
13071 msgstr "Øk listedybde|k"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13074 msgid "Decrease List Depth|D"
13075 msgstr "Minsk listedybde|M"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Dissolve Inset"
13080 msgstr "Oppløs objekt|O"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13083 msgid "TeX Code Settings...|C"
13084 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13087 msgid "Float Settings...|a"
13088 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13091 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13092 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13095 msgid "Note Settings...|N"
13096 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Phantom Settings...|h"
13101 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13104 msgid "Branch Settings...|B"
13105 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13108 msgid "Box Settings...|x"
13109 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Index Entry Settings...|y"
13114 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Index Settings...|x"
13119 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Info Settings...|n"
13124 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13127 msgid "Listings Settings...|g"
13128 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13131 msgid "Table Settings...|a"
13132 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13135 msgid "Plain Text|T"
13136 msgstr "Ren tekst|t"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13140 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13143 msgid "Selection|S"
13144 msgstr "Utvalg|U"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13147 msgid "Selection, Join Lines|i"
13148 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13153 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Paste as PDF"
13158 msgstr "Lim inn som PDF"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Paste as PNG"
13163 msgstr "Lim inn som PNG"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Paste as JPEG"
13168 msgstr "Lim inn som JPEG"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Dissolve Text Style"
13173 msgstr "Oppløs tekststil"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13176 msgid "Customized...|C"
13177 msgstr "Egendefinert...|E"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13180 msgid "Capitalize|a"
13181 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13184 msgid "Uppercase|U"
13185 msgstr "Store bokstaver|o"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13188 msgid "Lowercase|L"
13189 msgstr "Små bokstaver|å"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Multirow|u"
13194 msgstr "Multikolonne|M"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13197 msgid "Top Line|T"
13198 msgstr "Topplinje|T"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13201 msgid "Bottom Line|B"
13202 msgstr "Bunnlinje|B"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Top|p"
13207 msgstr "Toppjustere rad|T"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Middle|i"
13212 msgstr "Midtjustere rad|M"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Bottom|o"
13217 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13220 msgid "Copy Column|p"
13221 msgstr "Kopier kolonne|p"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13224 msgid "Macro Definition"
13225 msgstr "Makkrodefinisjon"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13228 msgid "Text Style|T"
13229 msgstr "Tekststil|T"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13232 msgid "Add Line Above|A"
13233 msgstr "Ny linje over"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13236 msgid "Delete Line Above|D"
13237 msgstr "Fjern linje over"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13240 msgid "Delete Line Below|e"
13241 msgstr "Fjern linje under"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13244 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13245 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13248 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13249 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13252 msgid "Math Normal Font|N"
13253 msgstr "Matte, normal font|n"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13256 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13257 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Math Formal Script Family|o"
13262 msgstr "Matte fraktur|a"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13265 msgid "Math Fraktur Family|F"
13266 msgstr "Matte fraktur|a"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13269 msgid "Math Roman Family|R"
13270 msgstr "Matte antikva"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13273 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13274 msgstr "Matte grotesk"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13277 msgid "Math Bold Series|B"
13278 msgstr "Matte fet|f"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13281 msgid "Text Normal Font|T"
13282 msgstr "Tekst normal font|T"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13285 msgid "Octave|O"
13286 msgstr "Octave|O"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13289 msgid "Maxima|M"
13290 msgstr "Maxima|M"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13293 msgid "Mathematica|a"
13294 msgstr "Mathematica|a"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Maple, Simplify|S"
13299 msgstr "Maple, simplify|s"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Maple, Factor|F"
13304 msgstr "Maple, factor|f"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Maple, Evalm|E"
13309 msgstr "Maple, evalm|e"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Maple, Evalf|v"
13314 msgstr "Maple, evalf|v"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13317 msgid "Open All Insets|O"
13318 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13321 msgid "Close All Insets|C"
13322 msgstr "Steng alle objekter"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Unfold Math Macro|n"
13327 msgstr "Kode for mattemakro"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Fold Math Macro|d"
13332 msgstr "Normal mattemakro"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13335 msgid "View Source|S"
13336 msgstr "Vis kode|s"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13339 msgid "View Messages|g"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13343 #, fuzzy
13344 msgid "View Master Document|M"
13345 msgstr "Hoveddokument"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Update Master Document|a"
13350 msgstr "Hoveddokument"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13353 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13354 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13359 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13362 msgid "Close Current View|w"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13366 msgid "Fullscreen|l"
13367 msgstr "Hele skjermen|l"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13370 msgid "Toolbars|b"
13371 msgstr "Verktøylinjer|V"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13374 msgid "Special Character|p"
13375 msgstr "Spesielt tegn|p"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13378 msgid "Formatting|o"
13379 msgstr "Formatering|e"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13382 msgid "List / TOC|i"
13383 msgstr "Lister & innhold|i"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13386 msgid "Float|a"
13387 msgstr "Flytende|y"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13390 msgid "Branch|B"
13391 msgstr "Dokumentgren|D"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13394 msgid "Custom Insets"
13395 msgstr "Egendefinerte objekter"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13398 msgid "File|e"
13399 msgstr "Fil|F"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13402 msgid "Box[[Menu]]"
13403 msgstr "Ramme"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13406 msgid "Cross-Reference...|R"
13407 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13410 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13411 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13414 msgid "Table...|T"
13415 msgstr "Tabell...|T"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13418 msgid "URL|U"
13419 msgstr "URL|U"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Hyperlink...|k"
13424 msgstr "Hyperlenke|H"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13427 msgid "Short Title|S"
13428 msgstr "Kort tittel"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13431 msgid "TeX Code|X"
13432 msgstr "TeX-kode|X"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13435 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13436 msgstr "Kildekode"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Preview|w"
13441 msgstr "Forhåndsvisning"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13444 msgid "Ordinary Quote|Q"
13445 msgstr "Vanlig sitattegn"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13448 msgid "Single Quote|S"
13449 msgstr "Enkelt sitattegn"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13452 msgid "Phonetic Symbols|P"
13453 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13456 msgid "Protected Space|P"
13457 msgstr "Hardt mellomrom"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Horizontal Line...|L"
13462 msgstr "Vannrett linje|i"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13465 msgid "Vertical Space...|V"
13466 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Phantom|m"
13471 msgstr "Usynlig"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13474 msgid "Hyphenation Point|H"
13475 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13478 msgid "Numbered Formula|N"
13479 msgstr "Nummerert formel|N"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13482 msgid "Figure Wrap Float|F"
13483 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13486 msgid "Table Wrap Float|T"
13487 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13490 msgid "External Material...|M"
13491 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13494 msgid "Child Document...|d"
13495 msgstr "Underdokument...|d"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13498 msgid "Comment|C"
13499 msgstr "Kommentar|K"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13502 msgid "Insert New Branch...|I"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13506 msgid "Change Tracking|C"
13507 msgstr "Spore endringer"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13510 msgid "Start Appendix Here|A"
13511 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13514 msgid "Save in Bundled Format|F"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13518 msgid "Compressed|m"
13519 msgstr "Komprimert|m"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13522 msgid "Accept Change|A"
13523 msgstr "Godta endring|G"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13526 msgid "Accept All Changes|c"
13527 msgstr "Godta alle endringer|a"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13530 msgid "Reject All Changes|e"
13531 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13534 msgid "Next Change|C"
13535 msgstr "Neste endring|N"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13538 msgid "Next Cross-Reference|R"
13539 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13542 msgid "Clear Bookmarks|C"
13543 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13546 msgid "Navigate Back|B"
13547 msgstr "Naviger tilbake|b"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13550 msgid "Thesaurus...|T"
13551 msgstr "Synonymordbok...|y"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13554 msgid "Statistics...|a"
13555 msgstr "Statistikk...|a"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13558 msgid "TeX Information|I"
13559 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Compare...|C"
13564 msgstr "Egendefinert...|E"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13567 msgid "Additional Features|F"
13568 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13571 msgid "Embedded Objects|O"
13572 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13575 msgid "Shortcuts|S"
13576 msgstr "Hurtigtaster|H"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13579 msgid "LyX Functions|y"
13580 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13583 msgid "Specific Manuals|p"
13584 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13587 msgid "Linguistics Manual|L"
13588 msgstr "Lingvistikk|L"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13591 msgid "Braille Manual|B"
13592 msgstr "Braille|B"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13595 msgid "XY-pic Manual|X"
13596 msgstr "XY-pic"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13599 msgid "Multicolumn Manual|M"
13600 msgstr "Multikolonne|M"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13603 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13607 msgid "New document"
13608 msgstr "Nytt dokument"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13611 msgid "Open document"
13612 msgstr "Åpne dokument"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13615 msgid "Save document"
13616 msgstr "Lagre dokumentet"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13619 msgid "Print document"
13620 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13623 msgid "Check spelling"
13624 msgstr "Stavesjekk"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13627 msgid "Undo"
13628 msgstr "Angre"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13631 msgid "Redo"
13632 msgstr "Gjør omigjen"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13635 msgid "Find and replace"
13636 msgstr "Finn og erstatt"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Find and replace (advanced)"
13641 msgstr "Finn og erstatt"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Navigate back"
13646 msgstr "Naviger|N"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13649 msgid "Toggle emphasis"
13650 msgstr "Uthevet av/på"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13653 msgid "Toggle noun"
13654 msgstr "Substantiv stil av/på"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13657 msgid "Apply last"
13658 msgstr "Bruk siste tekststil"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13661 msgid "Insert math"
13662 msgstr "Sett inn formel"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13665 msgid "Insert graphics"
13666 msgstr "Sett inn grafikk"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13669 msgid "Insert table"
13670 msgstr "Sett inn tabell"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Toggle outline"
13675 msgstr "Innhold av/på"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Toggle math toolbar"
13680 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Toggle table toolbar"
13685 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13688 msgid "View/Update"
13689 msgstr "Vis/Oppdatér"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13692 #, fuzzy
13693 msgid "View"
13694 msgstr "&Vis"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Update"
13699 msgstr "&Oppdater"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13702 #, fuzzy
13703 msgid "View master document"
13704 msgstr "Velg hoveddokument"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Update master document"
13709 msgstr "Velg hoveddokument"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13712 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13716 #, fuzzy
13717 msgid "View other formats"
13718 msgstr "Filformater"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Update other formats"
13723 msgstr "Datoformat"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13726 msgid "Extra"
13727 msgstr "Ekstra"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13730 msgid "Numbered list"
13731 msgstr "Nummerert liste"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13734 msgid "Itemized list"
13735 msgstr "Punktliste"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13738 msgid "Increase depth"
13739 msgstr "Øk dybden"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13742 msgid "Decrease depth"
13743 msgstr "Minsk dybden"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13746 msgid "Insert figure float"
13747 msgstr "Sett inn flytende figur"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13750 msgid "Insert table float"
13751 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13754 msgid "Insert label"
13755 msgstr "Sett inn referansemerke"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13758 msgid "Insert cross-reference"
13759 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13762 msgid "Insert citation"
13763 msgstr "Sett inn sitat"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13766 msgid "Insert index entry"
13767 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13770 msgid "Insert nomenclature entry"
13771 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13774 msgid "Insert footnote"
13775 msgstr "Sett inn fotnote"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13778 msgid "Insert margin note"
13779 msgstr "Sett inn margnote"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13782 msgid "Insert note"
13783 msgstr "Sett inn note"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13786 msgid "Insert box"
13787 msgstr "Sett inn ramme"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Insert hyperlink"
13792 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13795 msgid "Insert TeX code"
13796 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13799 msgid "Insert math macro"
13800 msgstr "Sett inn formelmakro"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13803 msgid "Include file"
13804 msgstr "Inkluder fil"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13807 msgid "Text style"
13808 msgstr "Tekststil"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13811 msgid "Paragraph settings"
13812 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13815 msgid "Add row"
13816 msgstr "Legg til rad"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13819 msgid "Add column"
13820 msgstr "Legg til kolonne"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13823 msgid "Delete row"
13824 msgstr "Slett rad"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13827 msgid "Delete column"
13828 msgstr "Slett kolonne"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13831 msgid "Set top line"
13832 msgstr "Toppstrek på/av"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13835 msgid "Set bottom line"
13836 msgstr "Bunnstrek på/av"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13839 msgid "Set left line"
13840 msgstr "Venstre strek på/av"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13843 msgid "Set right line"
13844 msgstr "Høyre strek på/av"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13847 msgid "Set border lines"
13848 msgstr "Kantlinjer på"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13851 msgid "Set all lines"
13852 msgstr "Alle linjer på"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13855 msgid "Unset all lines"
13856 msgstr "Alle linjer av"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13859 msgid "Align left"
13860 msgstr "Venstrejuster"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13863 msgid "Align center"
13864 msgstr "Midtjuster"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13867 msgid "Align right"
13868 msgstr "Høyrejuster"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13871 msgid "Align on decimal"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13875 msgid "Align top"
13876 msgstr "Toppjuster rad"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13879 msgid "Align middle"
13880 msgstr "Midtjuster rad"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13883 msgid "Align bottom"
13884 msgstr "Bunnjuster rad"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13887 msgid "Rotate cell"
13888 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13891 msgid "Rotate table"
13892 msgstr "Vri tabellen 90°"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13895 msgid "Set multi-column"
13896 msgstr "Multikolonne"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Set multi-row"
13901 msgstr "Multikolonne"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13904 msgid "Math"
13905 msgstr "Matte"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13908 msgid "Set display mode"
13909 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13912 msgid "Subscript"
13913 msgstr "Senket skrift"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13916 msgid "Superscript"
13917 msgstr "Hevet skrift"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13920 msgid "Insert square root"
13921 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13924 msgid "Insert root"
13925 msgstr "Sett inn n-rot"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13928 msgid "Insert standard fraction"
13929 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13932 msgid "Insert sum"
13933 msgstr "Sett inn sum"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13936 msgid "Insert integral"
13937 msgstr "Sett inn integral"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13940 msgid "Insert product"
13941 msgstr "Sett inn produkt"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13944 msgid "Insert ( )"
13945 msgstr "Sett inn ( )"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13948 msgid "Insert [ ]"
13949 msgstr "Sett inn [ ]"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13952 msgid "Insert { }"
13953 msgstr "Sett inn { }"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13956 msgid "Insert delimiters"
13957 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13960 msgid "Insert matrix"
13961 msgstr "Sett inn matrise"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13964 msgid "Insert cases environment"
13965 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Toggle math panels"
13970 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13973 msgid "Math Macros"
13974 msgstr "Mattemakroer"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Remove last argument"
13979 msgstr "Fjern siste argument"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Append argument"
13984 msgstr "Legg til argument"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13989 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13994 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Remove optional argument"
13999 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Insert optional argument"
14004 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14007 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Append argument eating from the right"
14013 msgstr "Åpen programlisting"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Append optional argument eating from the right"
14018 msgstr "Åpen programlisting"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14021 msgid "Command Buffer"
14022 msgstr "Kommandolinje"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14025 msgid "Review[[Toolbar]]"
14026 msgstr "Spore endringer"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14029 msgid "Track changes"
14030 msgstr "Spor endringer"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14033 msgid "Show changes in output"
14034 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14037 msgid "Next change"
14038 msgstr "Neste endring"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14041 msgid "Accept change inside selection"
14042 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14045 msgid "Reject change inside selection"
14046 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14049 msgid "Merge changes"
14050 msgstr "Flett inn endringer"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14053 msgid "Accept all changes"
14054 msgstr "Godta alle endringer"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14057 msgid "Reject all changes"
14058 msgstr "Forkast alle endringer"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14061 msgid "Next note"
14062 msgstr "Neste note"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14065 #, fuzzy
14066 msgid "View Other Formats"
14067 msgstr "Andre font innstillinger"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Update Other Formats"
14072 msgstr "Oppdater referanselisten"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14075 msgid "Version Control"
14076 msgstr "Versjonskontroll"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14079 msgid "Register"
14080 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14083 msgid "Check-out for edit"
14084 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14087 msgid "Check-in changes"
14088 msgstr "Sjekk inn endringer"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14091 msgid "View revision log"
14092 msgstr "Se revisjonslogg"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14095 msgid "Revert changes"
14096 msgstr "Forkast endringer"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14099 msgid "Compare with older revision"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14103 msgid "Compare with last revision"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Insert Version Info"
14109 msgstr "Sett inn margnote"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14112 msgid "Use SVN file locking property"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14116 msgid "Update local directory from repository"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14120 msgid "Math Panels"
14121 msgstr "Mattepanel"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Math spacings"
14126 msgstr "Matte-mellomrom"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14129 msgid "Styles"
14130 msgstr "Stiler"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14133 msgid "Fractions"
14134 msgstr "Brøker"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14138 msgid "Fonts"
14139 msgstr "Skrifter"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14142 msgid "Functions"
14143 msgstr "Funksjoner"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Frame decorations"
14148 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Big operators"
14153 msgstr "Store operatorer"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14156 msgid "Miscellaneous"
14157 msgstr "Diverse"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14161 msgid "Arrows"
14162 msgstr "Piler"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14165 #, fuzzy
14166 msgid "AMS arrows"
14167 msgstr "AMS piler"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14170 msgid "Operators"
14171 msgstr "Operatorer"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14174 msgid "Relations"
14175 msgstr "Relasjoner"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14178 #, fuzzy
14179 msgid "AMS relations"
14180 msgstr "AMS relasjoner"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14183 #, fuzzy
14184 msgid "AMS negative relations"
14185 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14188 msgid "Dots"
14189 msgstr "Prikker"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14192 #, fuzzy
14193 msgid "AMS operators"
14194 msgstr "AMS operatorer"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14197 #, fuzzy
14198 msgid "AMS miscellaneous"
14199 msgstr "AMS diverse"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14202 msgid "arccos"
14203 msgstr "arccos"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14206 msgid "arcsin"
14207 msgstr "arcsin"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14210 msgid "arctan"
14211 msgstr "arctan"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14214 msgid "arg"
14215 msgstr "arg"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14218 msgid "bmod"
14219 msgstr "bmod"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14222 msgid "cos"
14223 msgstr "cos"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14226 msgid "cosh"
14227 msgstr "cosh"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14230 msgid "cot"
14231 msgstr "cot"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14234 msgid "coth"
14235 msgstr "coth"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14238 msgid "csc"
14239 msgstr "csc"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14242 msgid "deg"
14243 msgstr "deg"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14246 msgid "det"
14247 msgstr "det"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14250 msgid "dim"
14251 msgstr "dim"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14254 msgid "exp"
14255 msgstr "exp"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14258 msgid "gcd"
14259 msgstr "gcd"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14262 msgid "hom"
14263 msgstr "hom"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14266 msgid "inf"
14267 msgstr "inf"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14270 msgid "ker"
14271 msgstr "ker"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14274 msgid "lg"
14275 msgstr "lg"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14278 msgid "lim"
14279 msgstr "lim"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14282 msgid "liminf"
14283 msgstr "liminf"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14286 msgid "limsup"
14287 msgstr "limsup"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14290 msgid "ln"
14291 msgstr "ln"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14294 msgid "log"
14295 msgstr "log"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14298 msgid "max"
14299 msgstr "max"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14302 msgid "min"
14303 msgstr "min"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14306 msgid "sec"
14307 msgstr "sec"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14310 msgid "sin"
14311 msgstr "sin"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14314 msgid "sinh"
14315 msgstr "sinh"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14318 msgid "sup"
14319 msgstr "sup"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14322 msgid "tan"
14323 msgstr "tan"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14326 msgid "tanh"
14327 msgstr "tanh"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14330 msgid "Pr"
14331 msgstr "Pr"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14334 msgid "Spacings"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14338 msgid "Thin space\t\\,"
14339 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14342 msgid "Medium space\t\\:"
14343 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14346 msgid "Thick space\t\\;"
14347 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14350 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14351 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14354 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14355 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14358 msgid "Negative space\t\\!"
14359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Phantom\t\\phantom"
14364 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14369 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14374 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14377 msgid "Roots"
14378 msgstr "Røtter"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14381 msgid "Square root\t\\sqrt"
14382 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14385 msgid "Other root\t\\root"
14386 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14389 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14390 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14393 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14394 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14397 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14398 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14401 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14402 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14405 msgid "Standard\t\\frac"
14406 msgstr "Standard\t\\frac"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14409 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14410 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14413 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14414 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14417 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14418 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14421 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14422 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14425 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14426 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14429 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14430 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14433 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14434 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14437 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14438 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14441 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14442 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14445 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14446 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14449 msgid "Binomial\t\\binom"
14450 msgstr "Binom\t\\binom"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14453 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14454 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14457 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14458 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14461 msgid "Roman\t\\mathrm"
14462 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14465 msgid "Bold\t\\mathbf"
14466 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14469 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14470 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14473 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14474 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14477 msgid "Italic\t\\mathit"
14478 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14481 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14482 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14485 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14486 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14489 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14490 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14493 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14494 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14497 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14501 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14502 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14505 msgid "ldots"
14506 msgstr "ldots"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14509 msgid "cdots"
14510 msgstr "cdots"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14513 msgid "vdots"
14514 msgstr "vdots"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14517 msgid "ddots"
14518 msgstr "ddots"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14521 #, fuzzy
14522 msgid "iddots"
14523 msgstr "ddots"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14526 msgid "Frame Decorations"
14527 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14530 msgid "hat"
14531 msgstr "hatt \\hat"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14534 msgid "tilde"
14535 msgstr "tilde \\tilde"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14538 msgid "bar"
14539 msgstr "strek \\bar"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14542 msgid "grave"
14543 msgstr "gravis aksent \\grave"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14546 msgid "dot"
14547 msgstr "prikk \\dot"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14550 msgid "check"
14551 msgstr "caron \\check"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14554 msgid "widehat"
14555 msgstr "bred hatt \\widehat"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14558 msgid "widetilde"
14559 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14562 msgid "vec"
14563 msgstr "vektor \\vec"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14566 msgid "acute"
14567 msgstr "akutt aksent \\acute"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14570 msgid "ddot"
14571 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14574 #, fuzzy
14575 msgid "dddot"
14576 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14579 #, fuzzy
14580 msgid "ddddot"
14581 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14584 msgid "breve"
14585 msgstr "breve aksent \\breve"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14588 msgid "overline"
14589 msgstr "strek over \\overline"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14592 msgid "overbrace"
14593 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14596 msgid "overleftarrow"
14597 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14600 msgid "overrightarrow"
14601 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14604 msgid "overleftrightarrow"
14605 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14608 msgid "overset"
14609 msgstr "overtekst \\overset"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14612 msgid "underline"
14613 msgstr "strek under \\underline"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14616 msgid "underbrace"
14617 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14620 msgid "underleftarrow"
14621 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14624 msgid "underrightarrow"
14625 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14628 msgid "underleftrightarrow"
14629 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14632 msgid "underset"
14633 msgstr "undertekst \\underset"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14636 msgid "leftarrow"
14637 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14640 msgid "rightarrow"
14641 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14644 msgid "downarrow"
14645 msgstr "pil ned \\downarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14648 msgid "uparrow"
14649 msgstr "pil opp \\uparrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14652 msgid "updownarrow"
14653 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14656 msgid "leftrightarrow"
14657 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14660 msgid "Leftarrow"
14661 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14664 msgid "Rightarrow"
14665 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14668 msgid "Downarrow"
14669 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14672 msgid "Uparrow"
14673 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14676 msgid "Updownarrow"
14677 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14680 msgid "Leftrightarrow"
14681 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14684 msgid "Longleftrightarrow"
14685 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14688 msgid "Longleftarrow"
14689 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14692 msgid "Longrightarrow"
14693 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14696 msgid "longleftrightarrow"
14697 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14700 msgid "longleftarrow"
14701 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14704 msgid "longrightarrow"
14705 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14708 msgid "leftharpoondown"
14709 msgstr "leftharpoondown"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14712 msgid "rightharpoondown"
14713 msgstr "rightharpoondown"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14716 msgid "mapsto"
14717 msgstr "mapsto"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14720 msgid "longmapsto"
14721 msgstr "longmapsto"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14724 msgid "nwarrow"
14725 msgstr "nwarrow"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14728 msgid "nearrow"
14729 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14732 msgid "leftharpoonup"
14733 msgstr "leftharpoonup"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14736 msgid "rightharpoonup"
14737 msgstr "rightharpoonup"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14740 msgid "hookleftarrow"
14741 msgstr "hookleftarrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14744 msgid "hookrightarrow"
14745 msgstr "hookrightarrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14748 msgid "swarrow"
14749 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14752 msgid "searrow"
14753 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14756 msgid "rightleftharpoons"
14757 msgstr "rightleftharpoons"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14760 msgid "pm"
14761 msgstr "pm"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14764 msgid "cap"
14765 msgstr "cap"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14768 msgid "diamond"
14769 msgstr "diamond"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14772 msgid "oplus"
14773 msgstr "oplus"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14776 msgid "mp"
14777 msgstr "mp"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14780 msgid "cup"
14781 msgstr "cup"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14784 msgid "bigtriangleup"
14785 msgstr "bigtriangleup"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14788 msgid "ominus"
14789 msgstr "ominus"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14792 msgid "times"
14793 msgstr "times"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14796 msgid "uplus"
14797 msgstr "uplus"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14800 msgid "bigtriangledown"
14801 msgstr "bigtriangledown"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14804 msgid "otimes"
14805 msgstr "otimes"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14808 msgid "div"
14809 msgstr "div"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14812 msgid "sqcap"
14813 msgstr "sqcap"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14816 msgid "triangleright"
14817 msgstr "triangleright"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14820 msgid "oslash"
14821 msgstr "oslash"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14824 msgid "cdot"
14825 msgstr "cdot"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14828 msgid "sqcup"
14829 msgstr "sqcup"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14832 msgid "triangleleft"
14833 msgstr "triangleleft"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14836 msgid "odot"
14837 msgstr "odot"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14840 msgid "star"
14841 msgstr "star"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14844 msgid "vee"
14845 msgstr "vee"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14848 msgid "amalg"
14849 msgstr "amalg"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14852 msgid "bigcirc"
14853 msgstr "bigcirc"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14856 msgid "setminus"
14857 msgstr "setminus"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14860 msgid "wedge"
14861 msgstr "wedge"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14864 msgid "dagger"
14865 msgstr "dagger"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14868 msgid "circ"
14869 msgstr "circ"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14872 msgid "bullet"
14873 msgstr "bullet"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14876 msgid "wr"
14877 msgstr "wr"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14880 msgid "ddagger"
14881 msgstr "ddagger"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14884 msgid "leq"
14885 msgstr "leq"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14888 msgid "geq"
14889 msgstr "geq"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14892 msgid "equiv"
14893 msgstr "equiv"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14896 msgid "models"
14897 msgstr "models"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14900 msgid "prec"
14901 msgstr "prec"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14904 msgid "succ"
14905 msgstr "succ"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14908 msgid "sim"
14909 msgstr "sim"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14912 msgid "perp"
14913 msgstr "perp"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14916 msgid "preceq"
14917 msgstr "preceq"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14920 msgid "succeq"
14921 msgstr "succeq"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14924 msgid "simeq"
14925 msgstr "simeq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14928 msgid "mid"
14929 msgstr "mid"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14932 msgid "ll"
14933 msgstr "ll"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14936 msgid "gg"
14937 msgstr "gg"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14940 msgid "asymp"
14941 msgstr "asymp"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14944 msgid "parallel"
14945 msgstr "parallel"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14948 msgid "subset"
14949 msgstr "subset"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14952 msgid "supset"
14953 msgstr "supset"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14956 msgid "approx"
14957 msgstr "approx"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14960 msgid "smile"
14961 msgstr "smile"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14964 msgid "subseteq"
14965 msgstr "subseteq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14968 msgid "supseteq"
14969 msgstr "supseteq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14972 msgid "cong"
14973 msgstr "cong"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14976 msgid "frown"
14977 msgstr "frown"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14980 msgid "sqsubseteq"
14981 msgstr "sqsubseteq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14984 msgid "sqsupseteq"
14985 msgstr "sqsupseteq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14988 msgid "doteq"
14989 msgstr "doteq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14992 msgid "neq"
14993 msgstr "neq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14996 msgid "in[[math relation]]"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15000 msgid "ni"
15001 msgstr "ni"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15004 msgid "propto"
15005 msgstr "propto"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15008 msgid "notin"
15009 msgstr "notin"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15012 msgid "vdash"
15013 msgstr "vdash"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15016 msgid "dashv"
15017 msgstr "dashv"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15020 msgid "bowtie"
15021 msgstr "bowtie"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15024 msgid "alpha"
15025 msgstr "alpha"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15028 msgid "beta"
15029 msgstr "beta"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15032 msgid "gamma"
15033 msgstr "gamma"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15036 msgid "delta"
15037 msgstr "delta"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15040 msgid "epsilon"
15041 msgstr "epsilon"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15044 msgid "varepsilon"
15045 msgstr "varepsilon"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15048 msgid "zeta"
15049 msgstr "zeta"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15052 msgid "eta"
15053 msgstr "eta"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15056 msgid "theta"
15057 msgstr "theta"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15060 msgid "vartheta"
15061 msgstr "vartheta"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15064 msgid "iota"
15065 msgstr "iota"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15068 msgid "kappa"
15069 msgstr "kappa"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15072 msgid "lambda"
15073 msgstr "lambda"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15076 msgid "mu"
15077 msgstr "mu"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15080 msgid "nu"
15081 msgstr "nu"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15084 msgid "xi"
15085 msgstr "xi"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15088 msgid "pi"
15089 msgstr "pi"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15092 msgid "varpi"
15093 msgstr "varpi"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15096 msgid "rho"
15097 msgstr "rho"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15100 msgid "varrho"
15101 msgstr "varrho"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15104 msgid "sigma"
15105 msgstr "sigma"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15108 msgid "varsigma"
15109 msgstr "varsigma"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15112 msgid "tau"
15113 msgstr "tau"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15116 msgid "upsilon"
15117 msgstr "upsilon"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15120 msgid "phi"
15121 msgstr "phi"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15124 msgid "varphi"
15125 msgstr "varphi"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15128 msgid "chi"
15129 msgstr "chi"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15132 msgid "psi"
15133 msgstr "psi"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15136 msgid "omega"
15137 msgstr "omega"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15140 #, fuzzy
15141 msgid "varGamma"
15142 msgstr "Gamma"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15145 #, fuzzy
15146 msgid "varDelta"
15147 msgstr "Delta"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15150 #, fuzzy
15151 msgid "varTheta"
15152 msgstr "vartheta"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15155 #, fuzzy
15156 msgid "varLambda"
15157 msgstr "Lambda"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15160 #, fuzzy
15161 msgid "varXi"
15162 msgstr "varpi"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15165 #, fuzzy
15166 msgid "varPi"
15167 msgstr "varpi"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15170 #, fuzzy
15171 msgid "varSigma"
15172 msgstr "varsigma"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15175 #, fuzzy
15176 msgid "varUpsilon"
15177 msgstr "varepsilon"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15180 #, fuzzy
15181 msgid "varPhi"
15182 msgstr "varphi"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15185 #, fuzzy
15186 msgid "varPsi"
15187 msgstr "Farsi"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15190 #, fuzzy
15191 msgid "varOmega"
15192 msgstr "Omega"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15195 msgid "Gamma"
15196 msgstr "Gamma"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15199 msgid "Delta"
15200 msgstr "Delta"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15203 msgid "Theta"
15204 msgstr "Theta"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15207 msgid "Lambda"
15208 msgstr "Lambda"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15211 msgid "Xi"
15212 msgstr "Xi"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15215 msgid "Pi"
15216 msgstr "Pi"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15219 msgid "Sigma"
15220 msgstr "Sigma"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15223 msgid "Upsilon"
15224 msgstr "Upsilon"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15227 msgid "Phi"
15228 msgstr "Phi"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15231 msgid "Psi"
15232 msgstr "Psi"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15235 msgid "Omega"
15236 msgstr "Omega"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15239 msgid "nabla"
15240 msgstr "nabla"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15243 msgid "partial"
15244 msgstr "partial"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15247 msgid "infty"
15248 msgstr "infty"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15251 msgid "prime"
15252 msgstr "prime"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15255 msgid "ell"
15256 msgstr "ell"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15259 msgid "emptyset"
15260 msgstr "emptyset"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15263 msgid "exists"
15264 msgstr "exists"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15267 msgid "forall"
15268 msgstr "forall"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15271 msgid "imath"
15272 msgstr "imath"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15275 msgid "jmath"
15276 msgstr "jmath"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15279 msgid "Re"
15280 msgstr "Re"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15283 msgid "Im"
15284 msgstr "Im"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15287 msgid "aleph"
15288 msgstr "aleph"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15291 msgid "wp"
15292 msgstr "wp"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15295 msgid "hbar"
15296 msgstr "hbar"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15299 msgid "angle"
15300 msgstr "angle"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15303 msgid "top"
15304 msgstr "top"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15307 msgid "bot"
15308 msgstr "bot"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15311 msgid "Vert"
15312 msgstr "Vert"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15315 msgid "neg"
15316 msgstr "neg"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15319 msgid "flat"
15320 msgstr "musikk:b"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15323 msgid "natural"
15324 msgstr "natural"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15327 msgid "sharp"
15328 msgstr "musikk:kryss"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15331 msgid "surd"
15332 msgstr "surd"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15335 msgid "triangle"
15336 msgstr "triangle"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15339 msgid "diamondsuit"
15340 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15343 msgid "heartsuit"
15344 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15347 msgid "clubsuit"
15348 msgstr "kløver \\clubsuit"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15351 msgid "spadesuit"
15352 msgstr "spar \\spadesuit"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15355 msgid "textrm \\AA"
15356 msgstr "textrm \\AA"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15359 msgid "textrm \\O"
15360 msgstr "textrm \\O"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15363 msgid "mathcircumflex"
15364 msgstr "mathcircumflex"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15367 msgid "_"
15368 msgstr "_"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15371 msgid "mathrm T"
15372 msgstr "mathrm T"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15375 msgid "mathbb N"
15376 msgstr "mathbb N"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15379 msgid "mathbb Z"
15380 msgstr "mathbb Z"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15383 msgid "mathbb Q"
15384 msgstr "mathbb Q"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15387 msgid "mathbb R"
15388 msgstr "mathbb R"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15391 msgid "mathbb C"
15392 msgstr "mathbb C"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15395 msgid "mathbb H"
15396 msgstr "mathbb H"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15399 msgid "mathcal F"
15400 msgstr "mathcal F"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15403 msgid "mathcal L"
15404 msgstr "mathcal L"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15407 msgid "mathcal H"
15408 msgstr "mathcal H"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15411 msgid "mathcal O"
15412 msgstr "mathcal O"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15415 msgid "Big Operators"
15416 msgstr "Store operatorer"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15419 msgid "intop"
15420 msgstr "intop"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15423 msgid "int"
15424 msgstr "int"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15427 msgid "iint"
15428 msgstr "iint"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15431 msgid "iintop"
15432 msgstr "iintop"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15435 msgid "iiint"
15436 msgstr "iiint"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15439 msgid "iiintop"
15440 msgstr "iiintop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15443 msgid "iiiint"
15444 msgstr "iiiint"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15447 msgid "iiiintop"
15448 msgstr "iiiintop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15451 msgid "dotsint"
15452 msgstr "dotsint"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15455 msgid "dotsintop"
15456 msgstr "dotsintop"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15459 msgid "oint"
15460 msgstr "oint"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15463 msgid "ointop"
15464 msgstr "ointop"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15467 msgid "oiint"
15468 msgstr "oiint"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15471 msgid "oiintop"
15472 msgstr "oiintop"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15475 msgid "ointctrclockwiseop"
15476 msgstr "ointctrclockwiseop"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15479 msgid "ointctrclockwise"
15480 msgstr "ointctrclockwise"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15483 msgid "ointclockwiseop"
15484 msgstr "ointclockwiseop"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15487 msgid "ointclockwise"
15488 msgstr "ointclockwise"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15491 msgid "sqint"
15492 msgstr "sqint"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15495 msgid "sqintop"
15496 msgstr "sqintop"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15499 msgid "sqiint"
15500 msgstr "sqiint"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15503 msgid "sqiintop"
15504 msgstr "sqiintop"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15507 msgid "fint"
15508 msgstr "fint"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15511 msgid "fintop"
15512 msgstr "fintop"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15515 msgid "landupint"
15516 msgstr "landupint"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15519 msgid "landupintop"
15520 msgstr "landupintop"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15523 msgid "landdownint"
15524 msgstr "landdownint"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15527 msgid "landdownintop"
15528 msgstr "landdownintop"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15531 msgid "sum"
15532 msgstr "sum"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15535 msgid "prod"
15536 msgstr "prod"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15539 msgid "coprod"
15540 msgstr "coprod"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15543 msgid "bigsqcup"
15544 msgstr "bigsqcup"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15547 msgid "bigotimes"
15548 msgstr "bigotimes"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15551 msgid "bigodot"
15552 msgstr "bigodot"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15555 msgid "bigoplus"
15556 msgstr "bigoplus"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15559 msgid "bigcap"
15560 msgstr "bigcap"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15563 msgid "bigcup"
15564 msgstr "bigcup"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15567 msgid "biguplus"
15568 msgstr "biguplus"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15571 msgid "bigvee"
15572 msgstr "bigvee"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15575 msgid "bigwedge"
15576 msgstr "bigwedge"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15579 msgid "AMS Miscellaneous"
15580 msgstr "AMS diverse"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15583 msgid "digamma"
15584 msgstr "digamma"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15587 msgid "varkappa"
15588 msgstr "varkappa"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15591 msgid "beth"
15592 msgstr "beth"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15595 msgid "daleth"
15596 msgstr "daleth"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15599 msgid "gimel"
15600 msgstr "gimel"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15603 msgid "ulcorner"
15604 msgstr "ulcorner"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15607 msgid "urcorner"
15608 msgstr "urcorner"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15611 msgid "llcorner"
15612 msgstr "llcorner"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15615 msgid "lrcorner"
15616 msgstr "lrcorner"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15619 msgid "hslash"
15620 msgstr "hslash"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15623 msgid "vartriangle"
15624 msgstr "vartriangle"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15627 msgid "triangledown"
15628 msgstr "triangledown"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15631 msgid "square"
15632 msgstr "square"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15635 msgid "lozenge"
15636 msgstr "lozenge"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15639 msgid "circledS"
15640 msgstr "circledS"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15643 msgid "measuredangle"
15644 msgstr "measuredangle"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15647 msgid "nexists"
15648 msgstr "nexists"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15651 msgid "mho"
15652 msgstr "mho"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15655 msgid "Finv"
15656 msgstr "Finv"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15659 msgid "Game"
15660 msgstr "Game"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15663 msgid "Bbbk"
15664 msgstr "Bbbk"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15667 msgid "backprime"
15668 msgstr "backprime"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15671 msgid "varnothing"
15672 msgstr "varnothing"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Diamond"
15677 msgstr "diamond"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15680 msgid "blacktriangle"
15681 msgstr "blacktriangle"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15684 msgid "blacktriangledown"
15685 msgstr "blacktriangledown"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15688 msgid "blacksquare"
15689 msgstr "blacksquare"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15692 msgid "blacklozenge"
15693 msgstr "blacklozenge"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15696 msgid "bigstar"
15697 msgstr "bigstar"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15700 msgid "sphericalangle"
15701 msgstr "sphericalangle"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15704 msgid "complement"
15705 msgstr "complement"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15708 msgid "eth"
15709 msgstr "eth"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15712 msgid "diagup"
15713 msgstr "diagup"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15716 msgid "diagdown"
15717 msgstr "diagdown"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15720 msgid "AMS Arrows"
15721 msgstr "AMS piler"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15724 msgid "dashleftarrow"
15725 msgstr "dashleftarrow"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15728 msgid "dashrightarrow"
15729 msgstr "dashrightarrow"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15732 msgid "leftleftarrows"
15733 msgstr "leftleftarrows"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15736 msgid "leftrightarrows"
15737 msgstr "leftrightarrows"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15740 msgid "rightrightarrows"
15741 msgstr "rightrightarrows"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15744 msgid "rightleftarrows"
15745 msgstr "rightleftarrows"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15748 msgid "Lleftarrow"
15749 msgstr "Lleftarrow"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15752 msgid "Rrightarrow"
15753 msgstr "Rrightarrow"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15756 msgid "twoheadleftarrow"
15757 msgstr "twoheadleftarrow"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15760 msgid "twoheadrightarrow"
15761 msgstr "twoheadrightarrow"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15764 msgid "leftarrowtail"
15765 msgstr "leftarrowtail"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15768 msgid "rightarrowtail"
15769 msgstr "rightarrowtail"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15772 msgid "looparrowleft"
15773 msgstr "looparrowleft"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15776 msgid "looparrowright"
15777 msgstr "looparrowright"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15780 msgid "curvearrowleft"
15781 msgstr "curvearrowleft"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15784 msgid "curvearrowright"
15785 msgstr "curvearrowright"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15788 msgid "circlearrowleft"
15789 msgstr "circlearrowleft"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15792 msgid "circlearrowright"
15793 msgstr "circlearrowright"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15796 msgid "Lsh"
15797 msgstr "Lsh"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15800 msgid "Rsh"
15801 msgstr "Rsh"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15804 msgid "upuparrows"
15805 msgstr "upuparrows"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15808 msgid "downdownarrows"
15809 msgstr "downdownarrows"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15812 msgid "upharpoonleft"
15813 msgstr "upharpoonleft"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15816 msgid "upharpoonright"
15817 msgstr "upharpoonright"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15820 msgid "downharpoonleft"
15821 msgstr "downharpoonleft"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15824 msgid "downharpoonright"
15825 msgstr "downharpoonright"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15828 msgid "leftrightharpoons"
15829 msgstr "leftrightharpoons"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15832 msgid "rightsquigarrow"
15833 msgstr "rightsquigarrow"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15836 msgid "leftrightsquigarrow"
15837 msgstr "leftrightsquigarrow"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15840 msgid "nleftarrow"
15841 msgstr "nleftarrow"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15844 msgid "nrightarrow"
15845 msgstr "nrightarrow"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15848 msgid "nleftrightarrow"
15849 msgstr "nleftrightarrow"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15852 msgid "nLeftarrow"
15853 msgstr "nLeftarrow"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15856 msgid "nRightarrow"
15857 msgstr "nRightarrow"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15860 msgid "nLeftrightarrow"
15861 msgstr "nLeftrightarrow"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15864 msgid "multimap"
15865 msgstr "multimap"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15868 msgid "AMS Relations"
15869 msgstr "AMS relasjoner"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15872 msgid "leqq"
15873 msgstr "leqq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15876 msgid "geqq"
15877 msgstr "geqq"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15880 msgid "leqslant"
15881 msgstr "leqslant"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15884 msgid "geqslant"
15885 msgstr "geqslant"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15888 msgid "eqslantless"
15889 msgstr "eqslantless"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15892 msgid "eqslantgtr"
15893 msgstr "eqslantgtr"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15896 msgid "lesssim"
15897 msgstr "lesssim"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15900 msgid "gtrsim"
15901 msgstr "gtrsim"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15904 msgid "lessapprox"
15905 msgstr "lessapprox"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15908 msgid "gtrapprox"
15909 msgstr "gtrapprox"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15912 msgid "approxeq"
15913 msgstr "approxeq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15916 msgid "triangleq"
15917 msgstr "triangleq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15920 msgid "lessdot"
15921 msgstr "lessdot"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15924 msgid "gtrdot"
15925 msgstr "gtrdot"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15928 msgid "lll"
15929 msgstr "lll"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15932 msgid "ggg"
15933 msgstr "ggg"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15936 msgid "lessgtr"
15937 msgstr "lessgtr"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15940 msgid "gtrless"
15941 msgstr "gtrless"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15944 msgid "lesseqgtr"
15945 msgstr "lesseqgtr"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15948 msgid "gtreqless"
15949 msgstr "gtreqless"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15952 msgid "lesseqqgtr"
15953 msgstr "lesseqqgtr"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15956 msgid "gtreqqless"
15957 msgstr "gtreqqless"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15960 msgid "eqcirc"
15961 msgstr "eqcirc"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15964 msgid "circeq"
15965 msgstr "circeq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15968 msgid "thicksim"
15969 msgstr "thicksim"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15972 msgid "thickapprox"
15973 msgstr "thickapprox"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15976 msgid "backsim"
15977 msgstr "backsim"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15980 msgid "backsimeq"
15981 msgstr "backsimeq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15984 msgid "subseteqq"
15985 msgstr "subseteqq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15988 msgid "supseteqq"
15989 msgstr "supseteqq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15992 msgid "Subset"
15993 msgstr "Subset"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15996 msgid "Supset"
15997 msgstr "Supset"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16000 msgid "sqsubset"
16001 msgstr "sqsubset"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16004 msgid "sqsupset"
16005 msgstr "sqsupset"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16008 msgid "preccurlyeq"
16009 msgstr "preccurlyeq"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16012 msgid "succcurlyeq"
16013 msgstr "succcurlyeq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16016 msgid "curlyeqprec"
16017 msgstr "curlyeqprec"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16020 msgid "curlyeqsucc"
16021 msgstr "curlyeqsucc"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16024 msgid "precsim"
16025 msgstr "precsim"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16028 msgid "succsim"
16029 msgstr "succsim"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16032 msgid "precapprox"
16033 msgstr "precapprox"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16036 msgid "succapprox"
16037 msgstr "succapprox"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16040 msgid "vartriangleleft"
16041 msgstr "vartriangleleft"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16044 msgid "vartriangleright"
16045 msgstr "vartriangleright"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16048 msgid "trianglelefteq"
16049 msgstr "trianglelefteq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16052 msgid "trianglerighteq"
16053 msgstr "trianglerighteq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16056 msgid "bumpeq"
16057 msgstr "bumpeq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16060 msgid "Bumpeq"
16061 msgstr "Bumpeq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16064 msgid "doteqdot"
16065 msgstr "doteqdot"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16068 msgid "risingdotseq"
16069 msgstr "risingdotseq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16072 msgid "fallingdotseq"
16073 msgstr "fallingdotseq"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16076 msgid "vDash"
16077 msgstr "vDash"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16080 msgid "Vvdash"
16081 msgstr "Vvdash"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16084 msgid "Vdash"
16085 msgstr "Vdash"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16088 msgid "shortmid"
16089 msgstr "shortmid"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16092 msgid "shortparallel"
16093 msgstr "shortparallel"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16096 msgid "smallsmile"
16097 msgstr "smallsmile"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16100 msgid "smallfrown"
16101 msgstr "smallfrown"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16104 msgid "blacktriangleleft"
16105 msgstr "blacktriangleleft"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16108 msgid "blacktriangleright"
16109 msgstr "blacktriangleright"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16112 msgid "because"
16113 msgstr "because"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16116 msgid "therefore"
16117 msgstr "therefore"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16120 msgid "backepsilon"
16121 msgstr "backepsilon"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16124 msgid "varpropto"
16125 msgstr "varpropto"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16128 msgid "between"
16129 msgstr "between"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16132 msgid "pitchfork"
16133 msgstr "pitchfork"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16136 msgid "AMS Negative Relations"
16137 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16140 msgid "nless"
16141 msgstr "nless"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16144 msgid "ngtr"
16145 msgstr "ngtr"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16148 msgid "nleq"
16149 msgstr "nleq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16152 msgid "ngeq"
16153 msgstr "ngeq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16156 msgid "nleqslant"
16157 msgstr "nleqslant"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16160 msgid "ngeqslant"
16161 msgstr "ngeqslant"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16164 msgid "nleqq"
16165 msgstr "nleqq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16168 msgid "ngeqq"
16169 msgstr "ngeqq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16172 msgid "lneq"
16173 msgstr "lneq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16176 msgid "gneq"
16177 msgstr "gneq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16180 msgid "lneqq"
16181 msgstr "lneqq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16184 msgid "gneqq"
16185 msgstr "gneqq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16188 msgid "lvertneqq"
16189 msgstr "lvertneqq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16192 msgid "gvertneqq"
16193 msgstr "gvertneqq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16196 msgid "lnsim"
16197 msgstr "lnsim"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16200 msgid "gnsim"
16201 msgstr "gnsim"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16204 msgid "lnapprox"
16205 msgstr "lnapprox"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16208 msgid "gnapprox"
16209 msgstr "gnapprox"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16212 msgid "nprec"
16213 msgstr "nprec"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16216 msgid "nsucc"
16217 msgstr "nsucc"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16220 msgid "npreceq"
16221 msgstr "npreceq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16224 msgid "nsucceq"
16225 msgstr "nsucceq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16228 msgid "precnsim"
16229 msgstr "precnsim"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16232 msgid "succnsim"
16233 msgstr "succnsim"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16236 msgid "precnapprox"
16237 msgstr "precnapprox"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16240 msgid "succnapprox"
16241 msgstr "succnapprox"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16244 msgid "subsetneq"
16245 msgstr "subsetneq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16248 msgid "supsetneq"
16249 msgstr "supsetneq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16252 msgid "subsetneqq"
16253 msgstr "subsetneqq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16256 msgid "supsetneqq"
16257 msgstr "supsetneqq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16260 msgid "nsubseteq"
16261 msgstr "nsubseteq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16264 msgid "nsupseteq"
16265 msgstr "nsupseteq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16268 msgid "nsupseteqq"
16269 msgstr "nsupseteqq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16272 msgid "nvdash"
16273 msgstr "nvdash"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16276 msgid "nvDash"
16277 msgstr "nvDash"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16280 msgid "nVDash"
16281 msgstr "nVDash"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16284 msgid "varsubsetneq"
16285 msgstr "varsubsetneq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16288 msgid "varsupsetneq"
16289 msgstr "varsupsetneq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16292 msgid "varsubsetneqq"
16293 msgstr "varsubsetneqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16296 msgid "varsupsetneqq"
16297 msgstr "varsupsetneqq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16300 msgid "ntriangleleft"
16301 msgstr "ntriangleleft"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16304 msgid "ntriangleright"
16305 msgstr "ntriangleright"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16308 msgid "ntrianglelefteq"
16309 msgstr "ntrianglelefteq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16312 msgid "ntrianglerighteq"
16313 msgstr "ntrianglerighteq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16316 msgid "ncong"
16317 msgstr "ncong"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16320 msgid "nsim"
16321 msgstr "nsim"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16324 msgid "nmid"
16325 msgstr "nmid"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16328 msgid "nshortmid"
16329 msgstr "nshortmid"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16332 msgid "nparallel"
16333 msgstr "nparallel"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16336 msgid "nshortparallel"
16337 msgstr "nshortparallel"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16340 msgid "AMS Operators"
16341 msgstr "AMS operatorer"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16344 msgid "dotplus"
16345 msgstr "dotplus"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16348 msgid "smallsetminus"
16349 msgstr "smallsetminus"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16352 msgid "Cap"
16353 msgstr "Cap"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16356 msgid "Cup"
16357 msgstr "Cup"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16360 msgid "barwedge"
16361 msgstr "barwedge"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16364 msgid "veebar"
16365 msgstr "veebar"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16368 msgid "doublebarwedge"
16369 msgstr "doublebarwedge"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16372 msgid "boxminus"
16373 msgstr "boxminus"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16376 msgid "boxtimes"
16377 msgstr "boxtimes"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16380 msgid "boxdot"
16381 msgstr "boxdot"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16384 msgid "boxplus"
16385 msgstr "boxplus"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16388 msgid "divideontimes"
16389 msgstr "divideontimes"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16392 msgid "ltimes"
16393 msgstr "ltimes"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16396 msgid "rtimes"
16397 msgstr "rtimes"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16400 msgid "leftthreetimes"
16401 msgstr "leftthreetimes"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16404 msgid "rightthreetimes"
16405 msgstr "rightthreetimes"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16408 msgid "curlywedge"
16409 msgstr "curlywedge"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16412 msgid "curlyvee"
16413 msgstr "curlyvee"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16416 msgid "circleddash"
16417 msgstr "circleddash"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16420 msgid "circledast"
16421 msgstr "circledast"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16424 msgid "circledcirc"
16425 msgstr "circledcirc"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16428 msgid "centerdot"
16429 msgstr "centerdot"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16432 msgid "intercal"
16433 msgstr "intercal"
16434
16435 #: lib/external_templates:36
16436 msgid "GnumericSpreadsheet"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16440 msgid "Spreadsheet"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/external_templates:39
16444 msgid ""
16445 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16446 "It imports as a long table, so any length\n"
16447 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16448 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16449 "both for gnumeric and excel files.\n"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/external_templates:76
16453 msgid "RasterImage"
16454 msgstr "RasterImage"
16455
16456 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16457 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/external_templates:84
16461 msgid "A bitmap file.\n"
16462 msgstr "Et bilde.\n"
16463
16464 #: lib/external_templates:148
16465 msgid "XFig"
16466 msgstr "XFig"
16467
16468 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16469 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/external_templates:151
16473 msgid "An Xfig figure.\n"
16474 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16475
16476 #: lib/external_templates:201
16477 msgid "ChessDiagram"
16478 msgstr "Sjakkbrett"
16479
16480 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16481 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/external_templates:204
16485 msgid ""
16486 "A chess position diagram.\n"
16487 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16488 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16489 "the position that you want to display.\n"
16490 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16491 "and remember to type in a relative path\n"
16492 "to the LyX document location.\n"
16493 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16494 "to enable general editing of the board.\n"
16495 "You might also check out the\n"
16496 "'Options->Test legality' option, and\n"
16497 "remember to middle and right click to\n"
16498 "insert new material in the board.\n"
16499 "In order for this to work, you have to\n"
16500 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16501 "that TeX will find it, and you will need\n"
16502 "to install the skak package from CTAN.\n"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16506 msgid "Lilypond typeset music"
16507 msgstr "Lilypond noteark"
16508
16509 #: lib/external_templates:254
16510 msgid ""
16511 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16512 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16513 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16514 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16515 msgstr ""
16516 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16517 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16518 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16519 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16520
16521 #: lib/external_templates:300
16522 #, fuzzy
16523 msgid "PDFPages"
16524 msgstr "Sider"
16525
16526 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16527 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/external_templates:303
16531 msgid ""
16532 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16533 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16534 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16535 "Examples:\n"
16536 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16537 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16538 "* pages=- (to include all pages)\n"
16539 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16540 "for further options and details.\n"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/external_templates:343
16544 msgid ""
16545 "Today's date.\n"
16546 "Read 'info date' for more information.\n"
16547 msgstr ""
16548 "Dagens dato.\n"
16549 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16550
16551 #: lib/external_templates:372
16552 msgid "Dia"
16553 msgstr "Dia"
16554
16555 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16556 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/external_templates:375
16560 msgid "Dia diagram.\n"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/configure.py:444
16564 msgid "Tgif"
16565 msgstr "Tgif"
16566
16567 #: lib/configure.py:447
16568 msgid "FIG"
16569 msgstr "FIG"
16570
16571 #: lib/configure.py:450
16572 msgid "DIA"
16573 msgstr "DIA"
16574
16575 #: lib/configure.py:453
16576 msgid "Grace"
16577 msgstr "Grace"
16578
16579 #: lib/configure.py:456
16580 msgid "FEN"
16581 msgstr "FEN"
16582
16583 #: lib/configure.py:459
16584 msgid "SVG"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16588 msgid "BMP"
16589 msgstr "BMP"
16590
16591 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16592 msgid "GIF"
16593 msgstr "GIF"
16594
16595 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16597 msgid "JPEG"
16598 msgstr "JPEG"
16599
16600 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16601 msgid "PBM"
16602 msgstr "PBM"
16603
16604 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16605 msgid "PGM"
16606 msgstr "PGM"
16607
16608 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16610 msgid "PNG"
16611 msgstr "PNG"
16612
16613 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16614 msgid "PPM"
16615 msgstr "PPM"
16616
16617 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16618 msgid "TIFF"
16619 msgstr "TIFF"
16620
16621 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16622 msgid "XBM"
16623 msgstr "XBM"
16624
16625 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16626 msgid "XPM"
16627 msgstr "XPM"
16628
16629 #: lib/configure.py:497
16630 msgid "Plain text (chess output)"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/configure.py:498
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Plain text (image)"
16636 msgstr "Ren tekst"
16637
16638 #: lib/configure.py:499
16639 msgid "Plain text (Xfig output)"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/configure.py:500
16643 #, fuzzy
16644 msgid "date (output)"
16645 msgstr "Tilpass utskrift"
16646
16647 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16648 msgid "DocBook"
16649 msgstr "DocBook"
16650
16651 #: lib/configure.py:501
16652 msgid "DocBook|B"
16653 msgstr "DocBook|B"
16654
16655 #: lib/configure.py:502
16656 msgid "Docbook (XML)"
16657 msgstr "Docbook (XML)"
16658
16659 #: lib/configure.py:503
16660 msgid "Graphviz Dot"
16661 msgstr "Graphviz Dot"
16662
16663 #: lib/configure.py:504
16664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16665 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16666
16667 #: lib/configure.py:505
16668 msgid "NoWeb"
16669 msgstr "NoWeb"
16670
16671 #: lib/configure.py:505
16672 msgid "NoWeb|N"
16673 msgstr "NoWeb|N"
16674
16675 #: lib/configure.py:506
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Sweave|S"
16678 msgstr "Lagre|a"
16679
16680 #: lib/configure.py:507
16681 #, fuzzy
16682 msgid "LilyPond music"
16683 msgstr "LilyPond"
16684
16685 #: lib/configure.py:508
16686 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/configure.py:509
16690 msgid "LaTeX (plain)"
16691 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16692
16693 #: lib/configure.py:509
16694 msgid "LaTeX (plain)|L"
16695 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16696
16697 #: lib/configure.py:510
16698 #, fuzzy
16699 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16700 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16701
16702 #: lib/configure.py:511
16703 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16704 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16705
16706 #: lib/configure.py:512
16707 #, fuzzy
16708 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16709 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16710
16711 #: lib/configure.py:513
16712 msgid "Plain text"
16713 msgstr "Ren tekst"
16714
16715 #: lib/configure.py:513
16716 msgid "Plain text|a"
16717 msgstr "Ren tekst"
16718
16719 #: lib/configure.py:514
16720 msgid "Plain text (pstotext)"
16721 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16722
16723 #: lib/configure.py:515
16724 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16725 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16726
16727 #: lib/configure.py:516
16728 msgid "Plain text (catdvi)"
16729 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16730
16731 #: lib/configure.py:517
16732 msgid "Plain Text, Join Lines"
16733 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16734
16735 #: lib/configure.py:520
16736 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/configure.py:521
16740 msgid "Excel spreadsheet"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/configure.py:522
16744 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16748 #, fuzzy
16749 msgid "LyXHTML"
16750 msgstr "HTML"
16751
16752 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16753 #, fuzzy
16754 msgid "LyXHTML|y"
16755 msgstr "HTML|H"
16756
16757 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16758 msgid "BibTeX"
16759 msgstr "BibTeX"
16760
16761 #: lib/configure.py:539
16762 msgid "EPS"
16763 msgstr "EPS"
16764
16765 #: lib/configure.py:540
16766 msgid "Postscript"
16767 msgstr "Postscript"
16768
16769 #: lib/configure.py:540
16770 msgid "Postscript|t"
16771 msgstr "Postscript|t"
16772
16773 #: lib/configure.py:544
16774 msgid "PDF (ps2pdf)"
16775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16776
16777 #: lib/configure.py:544
16778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16779 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16780
16781 #: lib/configure.py:545
16782 msgid "PDF (pdflatex)"
16783 msgstr "PDF (pdflatex)"
16784
16785 #: lib/configure.py:545
16786 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16787 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16788
16789 #: lib/configure.py:546
16790 msgid "PDF (dvipdfm)"
16791 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16792
16793 #: lib/configure.py:546
16794 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16795 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16796
16797 #: lib/configure.py:547
16798 msgid "PDF (XeTeX)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/configure.py:547
16802 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/configure.py:548
16806 #, fuzzy
16807 msgid "PDF (LuaTeX)"
16808 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16809
16810 #: lib/configure.py:548
16811 #, fuzzy
16812 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16813 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16814
16815 #: lib/configure.py:551
16816 msgid "DVI"
16817 msgstr "DVI"
16818
16819 #: lib/configure.py:551
16820 msgid "DVI|D"
16821 msgstr "DVI|D"
16822
16823 #: lib/configure.py:552
16824 #, fuzzy
16825 msgid "DVI (LuaTeX)"
16826 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16827
16828 #: lib/configure.py:552
16829 #, fuzzy
16830 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16831 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16832
16833 #: lib/configure.py:555
16834 msgid "DraftDVI"
16835 msgstr "DraftDVI"
16836
16837 #: lib/configure.py:558
16838 msgid "HTML|H"
16839 msgstr "HTML|H"
16840
16841 #: lib/configure.py:561
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Noteedit"
16844 msgstr "Notat til redaktør"
16845
16846 #: lib/configure.py:564
16847 msgid "OpenDocument"
16848 msgstr "OpenDocument"
16849
16850 #: lib/configure.py:565
16851 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16852 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16853
16854 #: lib/configure.py:568
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Rich Text Format"
16857 msgstr "Normal tekstfont"
16858
16859 #: lib/configure.py:569
16860 msgid "MS Word"
16861 msgstr "MS Word"
16862
16863 #: lib/configure.py:569
16864 msgid "MS Word|W"
16865 msgstr "MS Word|W"
16866
16867 #: lib/configure.py:572
16868 #, fuzzy
16869 msgid "date command"
16870 msgstr "Neste kommando"
16871
16872 #: lib/configure.py:573
16873 msgid "Table (CSV)"
16874 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16875
16876 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
16877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16878 msgid "LyX"
16879 msgstr "LyX"
16880
16881 #: lib/configure.py:576
16882 msgid "LyX 1.3.x"
16883 msgstr "LyX 1.3.x"
16884
16885 #: lib/configure.py:577
16886 msgid "LyX 1.4.x"
16887 msgstr "LyX 1.4.x"
16888
16889 #: lib/configure.py:578
16890 msgid "LyX 1.5.x"
16891 msgstr "LyX 1.5.x"
16892
16893 #: lib/configure.py:579
16894 msgid "LyX 1.6.x"
16895 msgstr "LyX 1.6.x"
16896
16897 #: lib/configure.py:580
16898 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16899 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16900
16901 #: lib/configure.py:581
16902 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16903 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16904
16905 #: lib/configure.py:582
16906 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16907 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16908
16909 #: lib/configure.py:583
16910 #, fuzzy
16911 msgid "LyX Preview"
16912 msgstr "Forhåndsvisning"
16913
16914 #: lib/configure.py:584
16915 #, fuzzy
16916 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16917 msgstr "Forhåndsvisning"
16918
16919 #: lib/configure.py:585
16920 #, fuzzy
16921 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16922 msgstr "Forhåndsvisning"
16923
16924 #: lib/configure.py:586
16925 msgid "PDFTEX"
16926 msgstr "PDFTEX"
16927
16928 #: lib/configure.py:587
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Program"
16931 msgstr "Programlisting"
16932
16933 #: lib/configure.py:588
16934 msgid "PSTEX"
16935 msgstr "PSTEX"
16936
16937 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Windows Metafile"
16940 msgstr "Skriv til fil"
16941
16942 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16943 msgid "Enhanced Metafile"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/configure.py:591
16947 msgid "HTML (MS Word)"
16948 msgstr "HTML (MS Word)"
16949
16950 #: lib/configure.py:668
16951 msgid "LyXBlogger"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16955 #, c-format
16956 msgid "%1$s and %2$s"
16957 msgstr "%1$s og %2$s"
16958
16959 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16960 #, c-format
16961 msgid "%1$s et al."
16962 msgstr "%1$s m.fl."
16963
16964 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16965 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16966 msgid "ERROR!"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16970 msgid "No year"
16971 msgstr "Uten årstall"
16972
16973 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Add to bibliography only."
16976 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16977
16978 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16979 msgid "before"
16980 msgstr "før"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:137
16983 #, c-format
16984 msgid ""
16985 "Could not print the document %1$s.\n"
16986 "Check that your printer is set up correctly."
16987 msgstr ""
16988 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16989 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:140
16992 msgid "Print document failed"
16993 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:318
16996 msgid "Disk Error: "
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:319
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid ""
17002 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17003 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:401
17006 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:403
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Attempting to close changed document!"
17012 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:411
17015 msgid "Could not remove temporary directory"
17016 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:412
17019 #, c-format
17020 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17021 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:722
17024 msgid "Unknown document class"
17025 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:723
17028 #, c-format
17029 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17030 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17031
17032 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17033 #, c-format
17034 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17035 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17038 msgid "Document header error"
17039 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:737
17042 msgid "\\begin_header is missing"
17043 msgstr "\\begin_header mangler"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:760
17046 msgid "\\begin_document is missing"
17047 msgstr "\\begin_document mangler"
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17050 #: src/BufferView.cpp:1423
17051 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17055 msgid ""
17056 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17057 "xcolor/ulem are installed.\n"
17058 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17059 "LaTeX preamble."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17063 msgid ""
17064 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17065 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17066 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17067 "LaTeX preamble."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17073 msgid "Index"
17074 msgstr "Register"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17077 msgid "Document format failure"
17078 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:892
17081 #, c-format
17082 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17083 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:936
17086 #, fuzzy, c-format
17087 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17088 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:961
17091 msgid "Conversion failed"
17092 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:962
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17098 "it could not be created."
17099 msgstr ""
17100 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17101 "konvertering kunne ikke bli laget."
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:972
17104 msgid "Conversion script not found"
17105 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:973
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17111 "could not be found."
17112 msgstr ""
17113 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17114 "ikke å finne."
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17117 msgid "Conversion script failed"
17118 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:997
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid ""
17123 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17124 "convert it."
17125 msgstr ""
17126 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17127 "mislyktes med konverteringen."
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1004
17130 #, fuzzy, c-format
17131 msgid ""
17132 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17133 "it."
17134 msgstr ""
17135 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17136 "mislyktes med konverteringen."
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17139 #, fuzzy
17140 msgid "File is read-only"
17141 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1026
17144 #, c-format
17145 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:1035
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17152 "overwrite this file?"
17153 msgstr ""
17154 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1037
17157 msgid "Overwrite modified file?"
17158 msgstr "Overskrive endret fil?"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17163 msgid "&Overwrite"
17164 msgstr "&Overskrive"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1062
17167 msgid "Backup failure"
17168 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:1063
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17174 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17175 msgstr ""
17176 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17177 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1089
17180 #, c-format
17181 msgid "Saving document %1$s..."
17182 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1104
17185 #, fuzzy
17186 msgid " could not write file!"
17187 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1112
17190 msgid " done."
17191 msgstr "ferdig."
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:1127
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17196 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17201 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1140
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17206 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:1154
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17211 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1168
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17216 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:1255
17219 msgid "Iconv software exception Detected"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:1255
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17226 "installed"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:1277
17230 #, c-format
17231 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:1280
17235 msgid ""
17236 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17237 "chosen encoding.\n"
17238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:1287
17242 #, fuzzy
17243 msgid "iconv conversion failed"
17244 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:1292
17247 #, fuzzy
17248 msgid "conversion failed"
17249 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:1389
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Uncodable character in file path"
17254 msgstr "spesielle tegn"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:1390
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "The path of your document\n"
17260 "(%1$s)\n"
17261 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17262 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17263 "This will likely result in incomplete output.\n"
17264 "\n"
17265 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17266 "or change the file path name."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:1675
17270 msgid "Running chktex..."
17271 msgstr "Kjører chktex..."
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1689
17274 msgid "chktex failure"
17275 msgstr "chktex mislyktes"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1690
17278 msgid "Could not run chktex successfully."
17279 msgstr "Mislyktes med chktex."
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:1949
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17284 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17287 #, fuzzy, c-format
17288 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17289 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:2104
17292 #, fuzzy, c-format
17293 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17294 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:2134
17297 #, c-format
17298 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:2194
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17304 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:2201
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17309 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:2211
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Error exporting to DVI."
17314 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17317 #, fuzzy, c-format
17318 msgid ""
17319 "The file %1$s already exists.\n"
17320 "\n"
17321 "Do you want to overwrite that file?"
17322 msgstr ""
17323 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17324 "\n"
17325 "Vil du skrive over den?"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Overwrite file?"
17330 msgstr "Overskrive filen?"
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:2293
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Error running external commands."
17335 msgstr "Generel informasjon"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3095
17338 msgid "Preview source code"
17339 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3111
17342 #, c-format
17343 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17344 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3115
17347 #, c-format
17348 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17349 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3226
17352 #, c-format
17353 msgid "Auto-saving %1$s"
17354 msgstr "Autolagrer %1$s"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:3280
17357 msgid "Autosave failed!"
17358 msgstr "Autolagring feilet!"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3341
17361 msgid "Autosaving current document..."
17362 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:3495
17365 msgid "Couldn't export file"
17366 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3496
17369 #, c-format
17370 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17371 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3559
17374 msgid "File name error"
17375 msgstr "Feil med filnavnet"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3560
17378 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17379 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3636
17382 msgid "Document export cancelled."
17383 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3646
17386 #, c-format
17387 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17388 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3652
17391 #, c-format
17392 msgid "Document exported as %1$s"
17393 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:3749
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17399 "\n"
17400 "Recover emergency save?"
17401 msgstr ""
17402 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17403 "\n"
17404 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3752
17407 msgid "Load emergency save?"
17408 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3753
17411 msgid "&Recover"
17412 msgstr "&Gjenopprett"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3753
17415 msgid "&Load Original"
17416 msgstr "&Åpne originalen"
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:3764
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17422 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3770
17426 msgid "Document was successfully recovered."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3772
17430 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:3773
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid ""
17436 "Remove emergency file now?\n"
17437 "(%1$s)"
17438 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Delete emergency file?"
17443 msgstr "Velg ekstern fil"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17446 #, fuzzy
17447 msgid "&Keep"
17448 msgstr "Behold"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:3782
17451 msgid "Emergency file deleted"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:3783
17455 msgid "Do not forget to save your file now!"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3790
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Remove emergency file now?"
17461 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:3813
17464 #, c-format
17465 msgid ""
17466 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17467 "\n"
17468 "Load the backup instead?"
17469 msgstr ""
17470 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17471 "\n"
17472 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:3815
17475 msgid "Load backup?"
17476 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:3816
17479 msgid "&Load backup"
17480 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:3816
17483 msgid "Load &original"
17484 msgstr "Åpne &originalen"
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:3826
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17490 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17494 msgid "Senseless!!! "
17495 msgstr "Gir ikke mening!"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:4252
17498 #, fuzzy, c-format
17499 msgid "Document %1$s reloaded."
17500 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:4254
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid "Could not reload document %1$s."
17505 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:4320
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Included File Invalid"
17510 msgstr "Inkluder fil...|d"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:4321
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17516 "  %1$s\n"
17517 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/BufferParams.cpp:568
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "The selected document class\n"
17524 "\t%1$s\n"
17525 "requires external files that are not available.\n"
17526 "The document class can still be used, but the\n"
17527 "document cannot be compiled until the following\n"
17528 "prerequisites are installed:\n"
17529 "\t%2$s\n"
17530 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17531 "User's Guide for more information."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/BufferParams.cpp:577
17535 msgid "Document class not available"
17536 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17537
17538 #: src/BufferParams.cpp:1993
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "The layout file:\n"
17542 "%1$s\n"
17543 "could not be found. A default textclass with default\n"
17544 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17545 "correct output."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/BufferParams.cpp:1999
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Document class not found"
17551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17552
17553 #: src/BufferParams.cpp:2006
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17557 "%1$s\n"
17558 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17559 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17560 "correct output."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Could not load class"
17566 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17567
17568 #: src/BufferParams.cpp:2046
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Error reading internal layout information"
17571 msgstr "Generel informasjon"
17572
17573 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Read Error"
17576 msgstr "Søkefeil"
17577
17578 #: src/BufferView.cpp:188
17579 msgid "No more insets"
17580 msgstr "Ingen flere insets"
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:728
17583 msgid "Save bookmark"
17584 msgstr "Lagre bokmerke"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:937
17587 msgid "Converting document to new document class..."
17588 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:980
17591 msgid "Document is read-only"
17592 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17593
17594 #: src/BufferView.cpp:989
17595 msgid "This portion of the document is deleted."
17596 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17597
17598 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17599 #, fuzzy, c-format
17600 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17601 msgstr ""
17602 "Dokumentet %1$s\n"
17603 "var uleselig."
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1315
17606 msgid "No further undo information"
17607 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1325
17610 msgid "No further redo information"
17611 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17614 msgid "String not found!"
17615 msgstr "Streng ikke funnet!"
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1555
17618 msgid "Mark off"
17619 msgstr "Merke slått av"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:1561
17622 msgid "Mark on"
17623 msgstr "Merke på"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1568
17626 msgid "Mark removed"
17627 msgstr "Fjernet merke"
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1571
17630 msgid "Mark set"
17631 msgstr "Merke satt"
17632
17633 #: src/BufferView.cpp:1626
17634 msgid "Statistics for the selection:"
17635 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17636
17637 #: src/BufferView.cpp:1628
17638 msgid "Statistics for the document:"
17639 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:1631
17642 #, c-format
17643 msgid "%1$d words"
17644 msgstr "%1$d ord"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:1633
17647 msgid "One word"
17648 msgstr "Ett ord"
17649
17650 #: src/BufferView.cpp:1636
17651 #, c-format
17652 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17653 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1639
17656 msgid "One character (including blanks)"
17657 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1642
17660 #, c-format
17661 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17662 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:1645
17665 msgid "One character (excluding blanks)"
17666 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:1647
17669 msgid "Statistics"
17670 msgstr "Statistikk"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1777
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:1779
17679 #, c-format
17680 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/BufferView.cpp:1787
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Branch name"
17686 msgstr "Dokumentgrener"
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17689 msgid "Branch already exists"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:2518
17693 #, c-format
17694 msgid "Inserting document %1$s..."
17695 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17696
17697 #: src/BufferView.cpp:2529
17698 #, c-format
17699 msgid "Document %1$s inserted."
17700 msgstr "Satt inn document %1$s."
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:2531
17703 #, c-format
17704 msgid "Could not insert document %1$s"
17705 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:2796
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "Could not read the specified document\n"
17711 "%1$s\n"
17712 "due to the error: %2$s"
17713 msgstr ""
17714 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17715 "%1$s.\n"
17716 "på grunn av feilen: %2$s"
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:2798
17719 msgid "Could not read file"
17720 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17721
17722 #: src/BufferView.cpp:2805
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid ""
17725 "%1$s\n"
17726 " is not readable."
17727 msgstr "%1$s var uleselig"
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17730 msgid "Could not open file"
17731 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:2813
17734 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:2814
17738 msgid ""
17739 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17740 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17741 "If this does not give the correct result\n"
17742 "then please change the encoding of the file\n"
17743 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17747 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17749 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17750 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17751 #, fuzzy
17752 msgid "LyX Warning: "
17753 msgstr "LyX Versjon "
17754
17755 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17757 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17758 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17759 #, fuzzy
17760 msgid "uncodable character"
17761 msgstr "spesielle tegn"
17762
17763 #: src/Changes.cpp:379
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Uncodable character in author name"
17766 msgstr "spesielle tegn"
17767
17768 #: src/Changes.cpp:380
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "The author name '%1$s',\n"
17772 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17773 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17774 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17775 "\n"
17776 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17777 "or change the spelling of the author name."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/Chktex.cpp:63
17781 #, c-format
17782 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17783 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17784
17785 #: src/Chktex.cpp:65
17786 msgid "ChkTeX warning id # "
17787 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17788
17789 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17791 msgid "none"
17792 msgstr "ingen"
17793
17794 #: src/Color.cpp:160
17795 msgid "black"
17796 msgstr "sort"
17797
17798 #: src/Color.cpp:161
17799 msgid "white"
17800 msgstr "hvit"
17801
17802 #: src/Color.cpp:162
17803 msgid "red"
17804 msgstr "rød"
17805
17806 #: src/Color.cpp:163
17807 msgid "green"
17808 msgstr "grønn"
17809
17810 #: src/Color.cpp:164
17811 msgid "blue"
17812 msgstr "blå"
17813
17814 #: src/Color.cpp:165
17815 msgid "cyan"
17816 msgstr "cyan"
17817
17818 #: src/Color.cpp:166
17819 msgid "magenta"
17820 msgstr "magenta"
17821
17822 #: src/Color.cpp:167
17823 msgid "yellow"
17824 msgstr "gul"
17825
17826 #: src/Color.cpp:168
17827 msgid "cursor"
17828 msgstr "markør"
17829
17830 #: src/Color.cpp:169
17831 msgid "background"
17832 msgstr "bakgrunn"
17833
17834 #: src/Color.cpp:170
17835 msgid "text"
17836 msgstr "tekst"
17837
17838 #: src/Color.cpp:171
17839 msgid "selection"
17840 msgstr "merket"
17841
17842 #: src/Color.cpp:172
17843 msgid "selected text"
17844 msgstr "valgt tekst"
17845
17846 #: src/Color.cpp:174
17847 msgid "LaTeX text"
17848 msgstr "LaTeX tekst"
17849
17850 #: src/Color.cpp:175
17851 msgid "inline completion"
17852 msgstr "fullføring i tekst"
17853
17854 #: src/Color.cpp:177
17855 msgid "non-unique inline completion"
17856 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17857
17858 #: src/Color.cpp:179
17859 msgid "previewed snippet"
17860 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17861
17862 #: src/Color.cpp:180
17863 msgid "note label"
17864 msgstr "noteetikett"
17865
17866 #: src/Color.cpp:181
17867 msgid "note background"
17868 msgstr "notebakgrunn"
17869
17870 #: src/Color.cpp:182
17871 msgid "comment label"
17872 msgstr "kommentaretikett"
17873
17874 #: src/Color.cpp:183
17875 msgid "comment background"
17876 msgstr "kommentar bakgrunn"
17877
17878 #: src/Color.cpp:184
17879 msgid "greyedout inset label"
17880 msgstr "etikett for grået note"
17881
17882 #: src/Color.cpp:185
17883 #, fuzzy
17884 msgid "greyedout inset text"
17885 msgstr "etikett for grået note"
17886
17887 #: src/Color.cpp:186
17888 msgid "greyedout inset background"
17889 msgstr "grået note, bakgrunn"
17890
17891 #: src/Color.cpp:187
17892 #, fuzzy
17893 msgid "phantom inset text"
17894 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17895
17896 #: src/Color.cpp:188
17897 msgid "shaded box"
17898 msgstr "skyggelagt ramme"
17899
17900 #: src/Color.cpp:189
17901 msgid "listings background"
17902 msgstr "bakgrunn programlisting"
17903
17904 #: src/Color.cpp:190
17905 msgid "branch label"
17906 msgstr "grenetikett"
17907
17908 #: src/Color.cpp:191
17909 msgid "footnote label"
17910 msgstr "fotnoteetikett"
17911
17912 #: src/Color.cpp:192
17913 msgid "index label"
17914 msgstr "nøkkelordetikett"
17915
17916 #: src/Color.cpp:193
17917 msgid "margin note label"
17918 msgstr "margnoteetikett"
17919
17920 #: src/Color.cpp:194
17921 msgid "URL label"
17922 msgstr "URL-etikett"
17923
17924 #: src/Color.cpp:195
17925 msgid "URL text"
17926 msgstr "URL-tekst"
17927
17928 #: src/Color.cpp:196
17929 msgid "depth bar"
17930 msgstr "dybdemarkør"
17931
17932 #: src/Color.cpp:197
17933 msgid "language"
17934 msgstr "språk"
17935
17936 #: src/Color.cpp:198
17937 msgid "command inset"
17938 msgstr "kommando-objekt"
17939
17940 #: src/Color.cpp:199
17941 msgid "command inset background"
17942 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17943
17944 #: src/Color.cpp:200
17945 msgid "command inset frame"
17946 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17947
17948 #: src/Color.cpp:201
17949 msgid "special character"
17950 msgstr "spesielle tegn"
17951
17952 #: src/Color.cpp:202
17953 msgid "math"
17954 msgstr "matte"
17955
17956 #: src/Color.cpp:203
17957 msgid "math background"
17958 msgstr "matte bakgrunn"
17959
17960 #: src/Color.cpp:204
17961 msgid "graphics background"
17962 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17963
17964 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17965 msgid "math macro background"
17966 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17967
17968 #: src/Color.cpp:206
17969 msgid "math frame"
17970 msgstr "matte ramme"
17971
17972 #: src/Color.cpp:207
17973 #, fuzzy
17974 msgid "math corners"
17975 msgstr "matte linje"
17976
17977 #: src/Color.cpp:208
17978 msgid "math line"
17979 msgstr "matte linje"
17980
17981 #: src/Color.cpp:210
17982 #, fuzzy
17983 msgid "math macro hovered background"
17984 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17985
17986 #: src/Color.cpp:211
17987 msgid "math macro label"
17988 msgstr "matte-makro etikett"
17989
17990 #: src/Color.cpp:212
17991 msgid "math macro frame"
17992 msgstr "matte-makro ramme"
17993
17994 #: src/Color.cpp:213
17995 #, fuzzy
17996 msgid "math macro blended out"
17997 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17998
17999 #: src/Color.cpp:214
18000 #, fuzzy
18001 msgid "math macro old parameter"
18002 msgstr "matte ramme"
18003
18004 #: src/Color.cpp:215
18005 #, fuzzy
18006 msgid "math macro new parameter"
18007 msgstr "matte ramme"
18008
18009 #: src/Color.cpp:216
18010 msgid "collapsable inset text"
18011 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18012
18013 #: src/Color.cpp:217
18014 msgid "collapsable inset frame"
18015 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18016
18017 #: src/Color.cpp:218
18018 msgid "inset background"
18019 msgstr "inset bakgrunn"
18020
18021 #: src/Color.cpp:219
18022 msgid "inset frame"
18023 msgstr "inset ramme"
18024
18025 #: src/Color.cpp:220
18026 msgid "LaTeX error"
18027 msgstr "LaTeX feil"
18028
18029 #: src/Color.cpp:221
18030 msgid "end-of-line marker"
18031 msgstr "linjesluttmerke"
18032
18033 #: src/Color.cpp:222
18034 msgid "appendix marker"
18035 msgstr "appendiksmarkering"
18036
18037 #: src/Color.cpp:223
18038 msgid "change bar"
18039 msgstr "endringsmerke"
18040
18041 #: src/Color.cpp:224
18042 msgid "deleted text"
18043 msgstr "slettet tekst"
18044
18045 #: src/Color.cpp:225
18046 msgid "added text"
18047 msgstr "tillagt tekst"
18048
18049 #: src/Color.cpp:226
18050 msgid "changed text 1st author"
18051 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18052
18053 #: src/Color.cpp:227
18054 msgid "changed text 2nd author"
18055 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18056
18057 #: src/Color.cpp:228
18058 msgid "changed text 3rd author"
18059 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18060
18061 #: src/Color.cpp:229
18062 msgid "changed text 4th author"
18063 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18064
18065 #: src/Color.cpp:230
18066 msgid "changed text 5th author"
18067 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18068
18069 #: src/Color.cpp:231
18070 #, fuzzy
18071 msgid "deleted text modifier"
18072 msgstr "slettet tekst"
18073
18074 #: src/Color.cpp:232
18075 msgid "added space markers"
18076 msgstr "avstandsmarkering"
18077
18078 #: src/Color.cpp:233
18079 msgid "table line"
18080 msgstr "tabell-linje"
18081
18082 #: src/Color.cpp:234
18083 msgid "table on/off line"
18084 msgstr "tabell-linje, avslått"
18085
18086 #: src/Color.cpp:236
18087 msgid "bottom area"
18088 msgstr "bunnområde"
18089
18090 #: src/Color.cpp:237
18091 msgid "new page"
18092 msgstr "ny side"
18093
18094 #: src/Color.cpp:238
18095 msgid "page break / line break"
18096 msgstr "side/linjeskift"
18097
18098 #: src/Color.cpp:239
18099 msgid "frame of button"
18100 msgstr "knappramme"
18101
18102 #: src/Color.cpp:240
18103 msgid "button background"
18104 msgstr "knappebakgrunn"
18105
18106 #: src/Color.cpp:241
18107 msgid "button background under focus"
18108 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18109
18110 #: src/Color.cpp:242
18111 #, fuzzy
18112 msgid "paragraph marker"
18113 msgstr "Underavsnitt"
18114
18115 #: src/Color.cpp:243
18116 #, fuzzy
18117 msgid "preview frame"
18118 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18119
18120 #: src/Color.cpp:244
18121 msgid "inherit"
18122 msgstr "arv"
18123
18124 #: src/Color.cpp:245
18125 #, fuzzy
18126 msgid "regexp frame"
18127 msgstr "inset ramme"
18128
18129 #: src/Color.cpp:246
18130 msgid "ignore"
18131 msgstr "ignorer"
18132
18133 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18134 #: src/Converter.cpp:543
18135 msgid "Cannot convert file"
18136 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18137
18138 #: src/Converter.cpp:323
18139 #, c-format
18140 msgid ""
18141 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18142 "Define a converter in the preferences."
18143 msgstr ""
18144 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18145 "Definer en konvertering i preferansene."
18146
18147 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18148 msgid "Executing command: "
18149 msgstr "Eksekverer kommando: "
18150
18151 #: src/Converter.cpp:472
18152 msgid "Build errors"
18153 msgstr "'Build'-feil"
18154
18155 #: src/Converter.cpp:473
18156 msgid "There were errors during the build process."
18157 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18158
18159 #: src/Converter.cpp:478
18160 #, fuzzy, c-format
18161 msgid ""
18162 "An error occurred while running:\n"
18163 "%1$s"
18164 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18165
18166 #: src/Converter.cpp:501
18167 #, c-format
18168 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18169 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18170
18171 #: src/Converter.cpp:545
18172 #, c-format
18173 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18174 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18175
18176 #: src/Converter.cpp:546
18177 #, c-format
18178 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18179 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18180
18181 #: src/Converter.cpp:602
18182 msgid "Running LaTeX..."
18183 msgstr "Kjører LaTeX..."
18184
18185 #: src/Converter.cpp:620
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18189 "log %1$s."
18190 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18191
18192 #: src/Converter.cpp:623
18193 msgid "LaTeX failed"
18194 msgstr "LaTeX mislyktes"
18195
18196 #: src/Converter.cpp:625
18197 msgid "Output is empty"
18198 msgstr "Ingen utdata"
18199
18200 #: src/Converter.cpp:626
18201 msgid "An empty output file was generated."
18202 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18203
18204 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid ""
18207 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18208 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18209 msgstr ""
18210 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18211 "\n"
18212 "Vil du lagre dokumentet?"
18213
18214 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Unknown branch"
18217 msgstr "Ukjent operasjon"
18218
18219 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18220 msgid "&Don't Add"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18224 #, fuzzy, c-format
18225 msgid ""
18226 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18227 "%2$s to %3$s"
18228 msgstr ""
18229 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18230 "%2$s til %3$s"
18231
18232 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Undefined flex inset"
18235 msgstr "Åpnet text inset"
18236
18237 #: src/Exporter.cpp:50
18238 #, fuzzy
18239 msgid "&Keep file"
18240 msgstr "S&amme sort"
18241
18242 #: src/Exporter.cpp:51
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Overwrite &all"
18245 msgstr "Overskrive &alt"
18246
18247 #: src/Exporter.cpp:51
18248 msgid "&Cancel export"
18249 msgstr "&Avbryt eksport"
18250
18251 #: src/Exporter.cpp:96
18252 msgid "Couldn't copy file"
18253 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18254
18255 #: src/Exporter.cpp:97
18256 #, c-format
18257 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18258 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18259
18260 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18263 msgid "Roman"
18264 msgstr "Antikva"
18265
18266 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18269 msgid "Sans Serif"
18270 msgstr "Grotesk"
18271
18272 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18275 msgid "Typewriter"
18276 msgstr "Maskinskrift"
18277
18278 #: src/Font.cpp:59
18279 msgid "Symbol"
18280 msgstr "Symbol"
18281
18282 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18283 #: src/Font.cpp:76
18284 msgid "Inherit"
18285 msgstr "Arv"
18286
18287 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18288 msgid "Medium"
18289 msgstr "Medium"
18290
18291 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18292 msgid "Bold"
18293 msgstr "Fet"
18294
18295 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18296 msgid "Upright"
18297 msgstr "Stående"
18298
18299 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18300 msgid "Italic"
18301 msgstr "Kursiv"
18302
18303 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18304 msgid "Slanted"
18305 msgstr "Skråstilt"
18306
18307 #: src/Font.cpp:67
18308 msgid "Smallcaps"
18309 msgstr "Kapitéler"
18310
18311 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18312 msgid "Increase"
18313 msgstr "Øk"
18314
18315 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18316 msgid "Decrease"
18317 msgstr "Minsk"
18318
18319 #: src/Font.cpp:76
18320 msgid "Toggle"
18321 msgstr "Bytt"
18322
18323 #: src/Font.cpp:160
18324 #, c-format
18325 msgid "Emphasis %1$s, "
18326 msgstr "Uthevet %1$s, "
18327
18328 #: src/Font.cpp:163
18329 #, c-format
18330 msgid "Underline %1$s, "
18331 msgstr "Understreket %1$s, "
18332
18333 #: src/Font.cpp:166
18334 #, fuzzy, c-format
18335 msgid "Strikeout %1$s, "
18336 msgstr "Substantiv %1$s, "
18337
18338 #: src/Font.cpp:169
18339 #, fuzzy, c-format
18340 msgid "Double underline %1$s, "
18341 msgstr "Understreket %1$s, "
18342
18343 #: src/Font.cpp:172
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "Wavy underline %1$s, "
18346 msgstr "Understreket %1$s, "
18347
18348 #: src/Font.cpp:175
18349 #, c-format
18350 msgid "Noun %1$s, "
18351 msgstr "Substantiv %1$s, "
18352
18353 #: src/Font.cpp:189
18354 #, c-format
18355 msgid "Language: %1$s, "
18356 msgstr "Språk: %1$s, "
18357
18358 #: src/Font.cpp:192
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid "Number %1$s"
18361 msgstr "  Nummer %1s"
18362
18363 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18364 msgid "Cannot view file"
18365 msgstr "Kan ikke vise fil"
18366
18367 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18368 #, c-format
18369 msgid "File does not exist: %1$s"
18370 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18371
18372 #: src/Format.cpp:281
18373 #, c-format
18374 msgid "No information for viewing %1$s"
18375 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18376
18377 #: src/Format.cpp:291
18378 #, c-format
18379 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18380 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18381
18382 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18383 msgid "Cannot edit file"
18384 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18385
18386 #: src/Format.cpp:346
18387 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/Format.cpp:359
18391 #, c-format
18392 msgid "No information for editing %1$s"
18393 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18394
18395 #: src/Format.cpp:370
18396 #, c-format
18397 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18398 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18399
18400 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Could not find bind file"
18403 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18404
18405 #: src/KeyMap.cpp:222
18406 #, fuzzy, c-format
18407 msgid ""
18408 "Unable to find the bind file\n"
18409 "%1$s.\n"
18410 "Please check your installation."
18411 msgstr ""
18412 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18413 "%1$s.\n"
18414 "Sjekk om LyX er rett installert."
18415
18416 #: src/KeyMap.cpp:229
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18419 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18420
18421 #: src/KeyMap.cpp:230
18422 #, fuzzy
18423 msgid ""
18424 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18425 "Please check your installation."
18426 msgstr ""
18427 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18428 "%1$s.\n"
18429 "Sjekk om LyX er rett installert."
18430
18431 #: src/KeyMap.cpp:237
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "Unable to find the bind file\n"
18435 "%1$s.\n"
18436 "Falling back to default."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/KeySequence.cpp:166
18440 msgid "   options: "
18441 msgstr "   opsjoner: "
18442
18443 #: src/LaTeX.cpp:57
18444 #, c-format
18445 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18446 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18447
18448 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Running Index Processor."
18451 msgstr "Kjører MakeIndex."
18452
18453 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18454 msgid "Running BibTeX."
18455 msgstr "Kjører BibTeX."
18456
18457 #: src/LaTeX.cpp:440
18458 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18459 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18460
18461 #: src/LyX.cpp:121
18462 msgid "Could not read configuration file"
18463 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18464
18465 #: src/LyX.cpp:122
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Error while reading the configuration file\n"
18469 "%1$s.\n"
18470 "Please check your installation."
18471 msgstr ""
18472 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18473 "%1$s.\n"
18474 "Sjekk om LyX er rett installert."
18475
18476 #: src/LyX.cpp:131
18477 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18478 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18479
18480 #: src/LyX.cpp:135
18481 msgid "Done!"
18482 msgstr "Ferdig!"
18483
18484 #: src/LyX.cpp:402
18485 #, fuzzy
18486 msgid "The following files could not be loaded:"
18487 msgstr ""
18488 "Dokumentet %1$s\n"
18489 "var uleselig."
18490
18491 #: src/LyX.cpp:439
18492 #, fuzzy, c-format
18493 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18494 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18495
18496 #: src/LyX.cpp:441
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Cannot remove temporary directory"
18499 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:447
18502 #, c-format
18503 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18504 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18505
18506 #: src/LyX.cpp:449
18507 msgid "Unable to remove temporary directory"
18508 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18509
18510 #: src/LyX.cpp:478
18511 #, c-format
18512 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18513 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18514
18515 #: src/LyX.cpp:552
18516 #, fuzzy
18517 msgid "No textclass is found"
18518 msgstr "Fil ikke funnet"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:553
18521 msgid ""
18522 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18523 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18524 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/LyX.cpp:557
18528 msgid "&Reconfigure"
18529 msgstr "&Rekonfigurer"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:558
18532 #, fuzzy
18533 msgid "&Without LaTeX"
18534 msgstr "LaTeX"
18535
18536 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18537 #, fuzzy
18538 msgid "&Continue"
18539 msgstr "Fortsettes"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:662
18542 msgid ""
18543 "SIGHUP signal caught!\n"
18544 "Bye."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyX.cpp:666
18548 msgid ""
18549 "SIGFPE signal caught!\n"
18550 "Bye."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/LyX.cpp:669
18554 msgid ""
18555 "SIGSEGV signal caught!\n"
18556 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18557 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18558 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18559 "Bye."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyX.cpp:685
18563 msgid "LyX crashed!"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18567 msgid "LyX: "
18568 msgstr "LyX: "
18569
18570 #: src/LyX.cpp:853
18571 msgid "Could not create temporary directory"
18572 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18573
18574 #: src/LyX.cpp:854
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid ""
18577 "Could not create a temporary directory in\n"
18578 "\"%1$s\"\n"
18579 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18580 msgstr ""
18581 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18582 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18583 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18584
18585 #: src/LyX.cpp:937
18586 msgid "Missing user LyX directory"
18587 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18588
18589 #: src/LyX.cpp:938
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18593 "It is needed to keep your own configuration."
18594 msgstr ""
18595 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18596 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18597
18598 #: src/LyX.cpp:943
18599 msgid "&Create directory"
18600 msgstr "&Opprett mappe"
18601
18602 #: src/LyX.cpp:944
18603 msgid "&Exit LyX"
18604 msgstr "&Avslutt LyX"
18605
18606 #: src/LyX.cpp:945
18607 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18608 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18609
18610 #: src/LyX.cpp:949
18611 #, c-format
18612 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18613 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18614
18615 #: src/LyX.cpp:954
18616 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18617 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18618
18619 #: src/LyX.cpp:1026
18620 msgid "List of supported debug flags:"
18621 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18622
18623 #: src/LyX.cpp:1030
18624 #, c-format
18625 msgid "Setting debug level to %1$s"
18626 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18627
18628 #: src/LyX.cpp:1041
18629 #, fuzzy
18630 msgid ""
18631 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18632 "Command line switches (case sensitive):\n"
18633 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18634 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18635 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18636 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18637 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18638 "                  select the features to debug.\n"
18639 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18640 "\t-x [--execute] command\n"
18641 "                  where command is a lyx command.\n"
18642 "\t-e [--export] fmt\n"
18643 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18644 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18645 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18646 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18648 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18649 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18650 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18651 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18652 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18653 "files,\n"
18654 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18655 "export.\n"
18656 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18657 "consumed.\n"
18658 "\t-n [--no-remote]\n"
18659 "                  open documents in a new instance\n"
18660 "\t-r [--remote]\n"
18661 "                  open documents in an already running instance\n"
18662 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18663 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18664 "\t-version  summarize version and build info\n"
18665 "Check the LyX man page for more details."
18666 msgstr ""
18667 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18668 "Parametre (små bokstaver):\n"
18669 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18670 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18671 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18672 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18674 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18675 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18676 "\t-x [--execute] kommando\n"
18677 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18678 "\t-e [--export] fmt\n"
18679 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18680 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18681 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18682 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18683 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18684 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18685 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18686 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18687
18688 #: src/LyX.cpp:1093
18689 msgid "No system directory"
18690 msgstr "Ingen systemmappe"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:1094
18693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18694 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1105
18697 msgid "No user directory"
18698 msgstr "Ingen brukermappe"
18699
18700 #: src/LyX.cpp:1106
18701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18702 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18703
18704 #: src/LyX.cpp:1117
18705 msgid "Incomplete command"
18706 msgstr "Ikke komplett kommando"
18707
18708 #: src/LyX.cpp:1118
18709 msgid "Missing command string after --execute switch"
18710 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:1129
18713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18714 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18715
18716 #: src/LyX.cpp:1142
18717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18718 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18719
18720 #: src/LyX.cpp:1147
18721 msgid "Missing filename for --import"
18722 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3043
18725 msgid ""
18726 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18727 "legal words?"
18728 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3048
18731 msgid ""
18732 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18733 "document."
18734 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3052
18737 msgid ""
18738 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18739 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18740 "specified, an internal routine is used."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3060
18744 msgid ""
18745 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18746 "automatically by what you type."
18747 msgstr ""
18748 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3064
18751 #, fuzzy
18752 msgid ""
18753 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18754 "class change."
18755 msgstr ""
18756 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3068
18759 msgid ""
18760 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18761 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3075
18764 msgid ""
18765 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18766 "the backup file in the same directory as the original file."
18767 msgstr ""
18768 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18769 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3079
18772 msgid ""
18773 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18774 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3083
18778 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3087
18782 msgid ""
18783 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18784 "its global and local bind/ directories."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3091
18788 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3095
18792 msgid ""
18793 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18794 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3105
18798 msgid ""
18799 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18800 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18801 msgstr ""
18802 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18803 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3109
18806 #, fuzzy
18807 msgid ""
18808 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18809 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18810 "the top of the screen"
18811 msgstr ""
18812 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18813 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3113
18816 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3117
18820 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3121
18824 msgid ""
18825 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18826 "inside."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3126
18830 #, no-c-format
18831 msgid ""
18832 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18833 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3130
18837 msgid ""
18838 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18839 "look in its global and local commands/ directories."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3134
18843 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3138
18847 msgid "New documents will be assigned this language."
18848 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3142
18851 msgid "Specify the default paper size."
18852 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3146
18855 msgid ""
18856 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18857 "shown after the change has been made.)"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3150
18861 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18862 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3154
18865 msgid ""
18866 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18867 "LyX was started from."
18868 msgstr ""
18869 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18870 "fra."
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3159
18873 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3163
18877 #, fuzzy
18878 msgid ""
18879 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18880 "value selects the directory LyX was started from."
18881 msgstr ""
18882 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18883 "fra."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3167
18886 msgid ""
18887 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18888 "recommended for non-English languages."
18889 msgstr ""
18890 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18891 "engelske språk."
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3174
18894 msgid ""
18895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18896 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18897 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/LyXRC.cpp:3178
18901 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3182
18905 msgid ""
18906 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18907 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/LyXRC.cpp:3191
18911 msgid ""
18912 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18913 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3195
18917 msgid ""
18918 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18919 "document."
18920 msgstr ""
18921 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18922 "begynneløsen av dokumentet."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3199
18925 msgid ""
18926 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18927 msgstr ""
18928 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18929 "av dokumentet."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3203
18932 msgid ""
18933 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18934 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18935 "name of the second language."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3207
18939 #, fuzzy
18940 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18941 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3211
18944 #, fuzzy
18945 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18946 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3215
18949 msgid ""
18950 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18951 "\\documentclass."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3219
18955 msgid ""
18956 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18957 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3223
18961 msgid ""
18962 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18963 "document is the default language."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3227
18967 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3231
18971 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3235
18975 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3239
18979 msgid ""
18980 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18981 "of the document."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3243
18985 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3248
18989 #, fuzzy
18990 msgid "The completion popup delay."
18991 msgstr "L&isting i tekst"
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3252
18994 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3256
18998 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3260
19002 msgid ""
19003 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19004 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3264
19007 msgid ""
19008 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19009 "available."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3268
19013 #, fuzzy
19014 msgid "The inline completion delay."
19015 msgstr "L&isting i tekst"
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3272
19018 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3276
19022 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3280
19026 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3284
19030 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3288
19034 #, c-format
19035 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19036 msgstr ""
19037 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19038 "opptil %1$d dokumenter."
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3293
19041 msgid ""
19042 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19043 "variable. Use the OS native format."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3299
19047 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3303
19051 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19052 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3307
19055 msgid "Scale the preview size to suit."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3311
19059 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19060 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3315
19063 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19064 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3319
19067 msgid ""
19068 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19069 "environment variable PRINTER."
19070 msgstr ""
19071 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19072 "PRINTER."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3323
19075 msgid "The option to print only even pages."
19076 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3327
19079 msgid ""
19080 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19081 "the filename of the DVI file to be printed."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3331
19085 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3335
19089 #, fuzzy
19090 msgid "The option to print out in landscape."
19091 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3339
19094 #, fuzzy
19095 msgid "The option to print only odd pages."
19096 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3343
19099 #, fuzzy
19100 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19101 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3347
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19106 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3351
19109 #, fuzzy
19110 msgid "The option to specify paper type."
19111 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3355
19114 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19115 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3359
19118 msgid ""
19119 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19120 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19121 "arguments."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3363
19125 msgid ""
19126 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19127 "prepended along with the printer name after the spool command."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3367
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19133 msgstr "Utskrift til fil"
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3371
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19138 msgstr "Utskrift til fil"
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3375
19141 msgid ""
19142 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19143 "command."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3379
19147 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3387
19151 msgid ""
19152 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3391
19156 msgid ""
19157 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19158 "wrong, override the setting here."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3397
19162 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3406
19166 msgid ""
19167 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19168 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19169 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3410
19173 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3415
19177 #, no-c-format
19178 msgid ""
19179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19180 "roughly the same size as on paper."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3419
19184 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3423
19188 msgid ""
19189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19190 "\".out\". Only for advanced users."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3430
19194 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3434
19198 msgid ""
19199 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19200 "when you quit LyX."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3438
19204 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3442
19208 #, fuzzy
19209 msgid ""
19210 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19211 "value selects the directory LyX was started from."
19212 msgstr ""
19213 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19214 "fra."
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3452
19217 msgid ""
19218 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19219 "will look in its global and local ui/ directories."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3465
19223 msgid ""
19224 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19225 "selection."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3469
19229 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3473
19233 msgid ""
19234 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3480
19238 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/LyXVC.cpp:86
19242 #, c-format
19243 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19244 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19245
19246 #: src/LyXVC.cpp:88
19247 msgid "Retrieve from version control?"
19248 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19249
19250 #: src/LyXVC.cpp:89
19251 msgid "&Retrieve"
19252 msgstr "&Hent"
19253
19254 #: src/LyXVC.cpp:115
19255 msgid "Document not saved"
19256 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19257
19258 #: src/LyXVC.cpp:116
19259 msgid "You must save the document before it can be registered."
19260 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19261
19262 #: src/LyXVC.cpp:148
19263 msgid "LyX VC: Initial description"
19264 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19265
19266 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19267 msgid "(no initial description)"
19268 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19269
19270 #: src/LyXVC.cpp:165
19271 msgid "(no log message)"
19272 msgstr "(ingen logg melding)"
19273
19274 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19275 msgid "LyX VC: Log Message"
19276 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19277
19278 #: src/LyXVC.cpp:216
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid ""
19281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19282 "changes.\n"
19283 "\n"
19284 "Do you want to revert to the older version?"
19285 msgstr ""
19286 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19287 "\n"
19288 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19289
19290 #: src/LyXVC.cpp:221
19291 msgid "Revert to stored version of document?"
19292 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19293
19294 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19295 msgid "&Revert"
19296 msgstr "&Tilbake til lagret"
19297
19298 #: src/Paragraph.cpp:1938
19299 msgid "Senseless with this layout!"
19300 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19301
19302 #: src/Paragraph.cpp:2000
19303 msgid "Alignment not permitted"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/Paragraph.cpp:2001
19307 msgid ""
19308 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19309 "Setting to default."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/Paragraph.cpp:3055
19313 msgid "Memory problem"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/Paragraph.cpp:3055
19317 msgid "Paragraph not properly initialized"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/Text.cpp:383
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Unknown Inset"
19323 msgstr "Ukjent bruker"
19324
19325 #: src/Text.cpp:464
19326 msgid "Change tracking error"
19327 msgstr "Feil i endringssporing"
19328
19329 #: src/Text.cpp:465
19330 #, c-format
19331 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/Text.cpp:476
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Unknown token"
19337 msgstr "Ukjent operasjon"
19338
19339 #: src/Text.cpp:939
19340 msgid ""
19341 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19342 "Tutorial."
19343 msgstr ""
19344 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19345
19346 #: src/Text.cpp:947
19347 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19348 msgstr ""
19349 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19350
19351 #: src/Text.cpp:1767
19352 msgid "[Change Tracking] "
19353 msgstr "[Endringssporing] "
19354
19355 #: src/Text.cpp:1773
19356 msgid "Change: "
19357 msgstr "Endring: "
19358
19359 #: src/Text.cpp:1777
19360 #, fuzzy
19361 msgid " at "
19362 msgstr "Del "
19363
19364 #: src/Text.cpp:1787
19365 #, c-format
19366 msgid "Font: %1$s"
19367 msgstr "Font: %1$s"
19368
19369 #: src/Text.cpp:1792
19370 #, c-format
19371 msgid ", Depth: %1$d"
19372 msgstr ", Dybde: %1$d"
19373
19374 #: src/Text.cpp:1798
19375 msgid ", Spacing: "
19376 msgstr ", Linjeavstand: "
19377
19378 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19379 msgid "OneHalf"
19380 msgstr "Halvannen"
19381
19382 #: src/Text.cpp:1810
19383 msgid "Other ("
19384 msgstr "Annet ("
19385
19386 #: src/Text.cpp:1819
19387 #, fuzzy
19388 msgid ", Inset: "
19389 msgstr ", Id: "
19390
19391 #: src/Text.cpp:1820
19392 msgid ", Paragraph: "
19393 msgstr ", Avsnitt: "
19394
19395 #: src/Text.cpp:1821
19396 msgid ", Id: "
19397 msgstr ", Id: "
19398
19399 #: src/Text.cpp:1822
19400 msgid ", Position: "
19401 msgstr ", Posisjon : "
19402
19403 #: src/Text.cpp:1828
19404 msgid ", Char: 0x"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/Text.cpp:1830
19408 msgid ", Boundary: "
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/Text2.cpp:386
19412 #, fuzzy
19413 msgid "No font change defined."
19414 msgstr "Gå til neste endring"
19415
19416 #: src/Text2.cpp:426
19417 msgid "Nothing to index!"
19418 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19419
19420 #: src/Text2.cpp:428
19421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19422 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19423
19424 #: src/Text3.cpp:193
19425 msgid "Math editor mode"
19426 msgstr "Matte editerings modus"
19427
19428 #: src/Text3.cpp:195
19429 msgid "No valid math formula"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Already in regular expression mode"
19435 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19436
19437 #: src/Text3.cpp:216
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Regexp editor mode"
19440 msgstr "Matte editerings modus"
19441
19442 #: src/Text3.cpp:1287
19443 msgid "Layout "
19444 msgstr "Stil "
19445
19446 #: src/Text3.cpp:1288
19447 msgid " not known"
19448 msgstr " ukjent"
19449
19450 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19451 msgid "Missing argument"
19452 msgstr "Mangler argument"
19453
19454 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19455 msgid "Character set"
19456 msgstr "Tegnsett"
19457
19458 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19459 msgid "Paragraph layout set"
19460 msgstr "Avsnittstil satt"
19461
19462 #: src/TextClass.cpp:155
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Plain Layout"
19465 msgstr "Sidestil"
19466
19467 #: src/TextClass.cpp:731
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Missing File"
19470 msgstr "Mangler argument"
19471
19472 #: src/TextClass.cpp:732
19473 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/TextClass.cpp:735
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Corrupt File"
19479 msgstr "Kort tittel"
19480
19481 #: src/TextClass.cpp:736
19482 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/TextClass.cpp:1293
19486 #, c-format
19487 msgid ""
19488 "The module %1$s has been requested by\n"
19489 "this document but has not been found in the list of\n"
19490 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19491 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/TextClass.cpp:1297
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Module not available"
19497 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19498
19499 #: src/TextClass.cpp:1302
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "The module %1$s requires a package that is\n"
19503 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19504 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/TextClass.cpp:1306
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Package not available"
19510 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19511
19512 #: src/TextClass.cpp:1311
19513 #, c-format
19514 msgid "Error reading module %1$s\n"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19518 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19519 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19520 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Revision control error."
19524 msgstr "Versjonskontroll"
19525
19526 #: src/VCBackend.cpp:61
19527 #, fuzzy, c-format
19528 msgid ""
19529 "Some problem occured while running the command:\n"
19530 "'%1$s'."
19531 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19532
19533 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19534 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19535 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Error: Could not generate logfile."
19538 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19539
19540 #: src/VCBackend.cpp:498
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Up-to-date"
19543 msgstr "&Oppdater"
19544
19545 #: src/VCBackend.cpp:500
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Locally Modified"
19548 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19549
19550 #: src/VCBackend.cpp:502
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Locally Added"
19553 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19554
19555 #: src/VCBackend.cpp:504
19556 msgid "Needs Merge"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/VCBackend.cpp:506
19560 msgid "Needs Checkout"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/VCBackend.cpp:508
19564 #, fuzzy
19565 msgid "No CVS file"
19566 msgstr "Til &fil:"
19567
19568 #: src/VCBackend.cpp:510
19569 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:694
19573 msgid ""
19574 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19575 "You have to update from repository first or revert your changes."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/VCBackend.cpp:699
19579 #, c-format
19580 msgid ""
19581 "Bad status when checking in changes.\n"
19582 "\n"
19583 "'%1$s'\n"
19584 "\n"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "Error when updating from repository.\n"
19591 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19592 "'%1$s'.\n"
19593 "\n"
19594 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:781
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "There were detected changes in the working directory:\n"
19601 "%1$s\n"
19602 "\n"
19603 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19604 "revert back to the repository version."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19608 #: src/VCBackend.cpp:1250
19609 msgid "Changes detected"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19613 #, fuzzy
19614 msgid "&Abort"
19615 msgstr "importert."
19616
19617 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19618 msgid "View &Log ..."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/VCBackend.cpp:808
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19625 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19626 "'%2$s'.\n"
19627 "\n"
19628 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/VCBackend.cpp:869
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "The document %1$s is not in repository.\n"
19635 "You have to check in the first revision before you can revert."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/VCBackend.cpp:877
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19642 "The status '%2$s' is unexpected."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/VCBackend.cpp:1085
19646 msgid ""
19647 "Error when committing to repository.\n"
19648 "You have to manually resolve the problem.\n"
19649 "LyX will reopen the document after you press OK."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/VCBackend.cpp:1178
19653 msgid ""
19654 "Error while acquiring write lock.\n"
19655 "Another user is most probably editing\n"
19656 "the current document now!\n"
19657 "Also check the access to the repository."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/VCBackend.cpp:1184
19661 msgid ""
19662 "Error while releasing write lock.\n"
19663 "Check the access to the repository."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/VCBackend.cpp:1241
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "There were detected changes in the working directory:\n"
19670 "%1$s\n"
19671 "\n"
19672 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19673 "preferred.\n"
19674 "\n"
19675 "Continue?"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19680 msgid "&Yes"
19681 msgstr "&Ja"
19682
19683 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19685 msgid "&No"
19686 msgstr "&Nei"
19687
19688 #: src/VCBackend.cpp:1313
19689 msgid "VCN File Locking"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/VCBackend.cpp:1314
19693 msgid "Locking property unset."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19697 msgid "Locking property set."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/VCBackend.cpp:1315
19701 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/VSpace.cpp:468
19705 msgid "Default skip"
19706 msgstr "standard avstand"
19707
19708 #: src/VSpace.cpp:471
19709 msgid "Small skip"
19710 msgstr "liten avstand"
19711
19712 #: src/VSpace.cpp:474
19713 msgid "Medium skip"
19714 msgstr "medium avstand"
19715
19716 #: src/VSpace.cpp:477
19717 msgid "Big skip"
19718 msgstr "stor avstand"
19719
19720 #: src/VSpace.cpp:480
19721 msgid "Vertical fill"
19722 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19723
19724 #: src/VSpace.cpp:487
19725 msgid "protected"
19726 msgstr "beskyttet"
19727
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19729 #, fuzzy, c-format
19730 msgid ""
19731 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19732 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19733 msgstr ""
19734 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19735 "\n"
19736 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19737
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Reload saved document?"
19741 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19744 #, fuzzy
19745 msgid "&Reload"
19746 msgstr "&Erstatt"
19747
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19749 #, fuzzy
19750 msgid "&Keep Changes"
19751 msgstr "Revidere endringer"
19752
19753 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19754 #, c-format
19755 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19759 #, fuzzy
19760 msgid "File not readable!"
19761 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19762
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19767 "\n"
19768 "Do you want to create a new document?"
19769 msgstr ""
19770 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19771 "\n"
19772 "Vil du lage et nytt dokument?"
19773
19774 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19775 msgid "Create new document?"
19776 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19777
19778 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19779 msgid "&Create"
19780 msgstr "&Nytt"
19781
19782 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "The specified document template\n"
19786 "%1$s\n"
19787 "could not be read."
19788 msgstr ""
19789 "Malfilen %1$s\n"
19790 "kunne ikke leses."
19791
19792 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19793 msgid "Could not read template"
19794 msgstr "Uleselig mal"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19797 msgid "Standard[[Bullets]]"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19801 msgid "Maths"
19802 msgstr "Matte"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19805 msgid "Dings 1"
19806 msgstr "Dings 1"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19809 msgid "Dings 2"
19810 msgstr "Dings 2"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19813 msgid "Dings 3"
19814 msgstr "Dings 3"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19817 msgid "Dings 4"
19818 msgstr "Dings 4"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19821 msgid "Directories"
19822 msgstr "Mapper"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19825 #, fuzzy
19826 msgid "File"
19827 msgstr "F&il"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Master document"
19832 msgstr "Hoveddokument"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Open files"
19837 msgstr "blå"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Manuals"
19842 msgstr "marg"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19848 "Continue searching from the beginning?"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19855 "Continue searching from the end?"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19859 msgid "Wrap search?"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Nothing to search"
19865 msgstr "Ingenting å utføre"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
19868 #, fuzzy
19869 msgid "No open document(s) in which to search"
19870 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Advanced Find and Replace"
19875 msgstr "Finn og Erstatt"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19878 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19879 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19882 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19883 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19886 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19887 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19893 "1995--%1$s LyX Team"
19894 msgstr ""
19895 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19896 "1995--%1$s LyX Team"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19899 msgid ""
19900 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19901 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19902 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19903 "any later version."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19907 msgid ""
19908 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19909 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19910 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19911 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19912 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19913 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19914 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19915 msgstr ""
19916 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19917 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19918 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19919 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19922 #, fuzzy
19923 msgid "not released yet"
19924 msgstr "Øk dybden"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19927 #, fuzzy, c-format
19928 msgid ""
19929 "LyX Version %1$s\n"
19930 "(%2$s)"
19931 msgstr "LyX Versjon "
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19934 msgid "Library directory: "
19935 msgstr "Library directory: "
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19938 msgid "User directory: "
19939 msgstr "Brukermappe: "
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19942 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19943 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19944 #, c-format
19945 msgid "LyX: %1$s"
19946 msgstr "LyX: %1$s"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19949 #, fuzzy
19950 msgid "About %1"
19951 msgstr "Om LyX"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
19955 msgid "Preferences"
19956 msgstr "Preferanser"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Reconfigure"
19961 msgstr "Rekonfigurer|R"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Quit %1"
19966 msgstr "Avslutt LyX"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19969 msgid "Nothing to do"
19970 msgstr "Ingenting å utføre"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19973 msgid "Unknown action"
19974 msgstr "Ukjent operasjon"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Command not handled"
19979 msgstr "Det går ikke her og nå"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19982 msgid "Command disabled"
19983 msgstr "Det går ikke her og nå"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19986 msgid "Running configure..."
19987 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19990 msgid "Reloading configuration..."
19991 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19994 msgid "System reconfiguration failed"
19995 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19998 msgid ""
19999 "The system reconfiguration has failed.\n"
20000 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20001 "Please reconfigure again if needed."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20005 msgid "System reconfigured"
20006 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20009 msgid ""
20010 "The system has been reconfigured.\n"
20011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20012 "updated document class specifications."
20013 msgstr ""
20014 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20015 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20016 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20019 msgid "Exiting."
20020 msgstr "Avslutter."
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20023 #, c-format
20024 msgid "Opening help file %1$s..."
20025 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20028 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20032 #, c-format
20033 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20037 #, c-format
20038 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20039 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20042 msgid "Unable to save document defaults"
20043 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20046 msgid "Unknown function."
20047 msgstr "Ukjent funksjon."
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20050 #, fuzzy
20051 msgid "The current document was closed."
20052 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20055 msgid ""
20056 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20057 "documents and exit.\n"
20058 "\n"
20059 "Exception: "
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20064 msgid "Software exception Detected"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20068 msgid ""
20069 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20070 "unsaved documents and exit."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Could not find UI definition file"
20077 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid ""
20082 "Error while reading the included file\n"
20083 "%1$s\n"
20084 "Please check your installation."
20085 msgstr ""
20086 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20087 "%1$s.\n"
20088 "Sjekk om LyX er rett installert."
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Could not find default UI file"
20093 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20096 #, fuzzy
20097 msgid ""
20098 "LyX could not find the default UI file!\n"
20099 "Please check your installation."
20100 msgstr ""
20101 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20102 "%1$s.\n"
20103 "Sjekk om LyX er rett installert."
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20106 #, c-format
20107 msgid ""
20108 "Error while reading the configuration file\n"
20109 "%1$s\n"
20110 "Falling back to default.\n"
20111 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20112 "check which User Interface file you are using."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20116 msgid "BibTeX Bibliography"
20117 msgstr "BibTeX referanseliste"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20126 msgid "Documents|#o#O"
20127 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20130 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20131 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20134 msgid "Select a BibTeX database to add"
20135 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20138 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20139 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20142 msgid "Select a BibTeX style"
20143 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20146 msgid "No frame"
20147 msgstr "Uten ramme"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20150 msgid "Simple rectangular frame"
20151 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20154 msgid "Oval frame, thin"
20155 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20158 msgid "Oval frame, thick"
20159 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20162 msgid "Drop shadow"
20163 msgstr "Skygge"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20166 msgid "Shaded background"
20167 msgstr "Farget bakgrunn"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20170 msgid "Double rectangular frame"
20171 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20174 msgid "Height"
20175 msgstr "Høyde"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20178 msgid "Depth"
20179 msgstr "Dybde"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20182 msgid "Total Height"
20183 msgstr "Total høyde"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20186 msgid "Width"
20187 msgstr "Bredde"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20190 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Makebox"
20193 msgstr "Parbox"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20196 msgid "Branch"
20197 msgstr "Dokumentgren"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20200 msgid "Activated"
20201 msgstr "Aktivert"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20204 msgid "Color"
20205 msgstr "Farge"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Filename Suffix"
20210 msgstr "Filnavn"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20218 msgid "Yes"
20219 msgstr "Ja"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20226 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20227 msgid "No"
20228 msgstr "Nei"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Enter new branch name"
20233 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20236 #, fuzzy, c-format
20237 msgid ""
20238 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20239 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20240 msgstr ""
20241 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20242 "\n"
20243 "Vil du skrive over den?"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20246 #, fuzzy
20247 msgid "&Merge"
20248 msgstr "Stor:"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Renaming failed"
20253 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20256 #, fuzzy
20257 msgid "The branch could not be renamed."
20258 msgstr "%1$s var uleselig"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20261 msgid "Merge Changes"
20262 msgstr "Revidere endringer"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20265 #, c-format
20266 msgid ""
20267 "Change by %1$s\n"
20268 "\n"
20269 msgstr ""
20270 "Endring av %1$s\n"
20271 "\n"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20274 #, c-format
20275 msgid "Change made at %1$s\n"
20276 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20283 msgid "No change"
20284 msgstr "Ingen endring"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20287 msgid "Small Caps"
20288 msgstr "Kapitéler"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20296 msgid "Reset"
20297 msgstr "Tilbakestill"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20300 msgid "Underbar"
20301 msgstr "Understreket"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Double underbar"
20306 msgstr "Dobbel boks"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Wavy underbar"
20311 msgstr "Understreket"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Strikeout"
20316 msgstr "Gate"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20319 msgid "No color"
20320 msgstr "No color"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20323 msgid "Black"
20324 msgstr "Sort"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20327 msgid "White"
20328 msgstr "Hvit"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20331 msgid "Red"
20332 msgstr "Rød"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20335 msgid "Green"
20336 msgstr "Grønn"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20339 msgid "Blue"
20340 msgstr "Blå"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20343 msgid "Cyan"
20344 msgstr "Cyanblå"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20347 msgid "Magenta"
20348 msgstr "Magenta"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20351 msgid "Yellow"
20352 msgstr "Gul"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20355 msgid "Text Style"
20356 msgstr "Tekststil"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20359 msgid "Keys"
20360 msgstr "Nøkler"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20363 msgid "LinkBack PDF"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20367 msgid "PDF"
20368 msgstr "PDF"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20371 msgid "pasted"
20372 msgstr "limt inn"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20375 #, c-format
20376 msgid "%1$s Files"
20377 msgstr "%1$s filer"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20380 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20381 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20387 msgid "Canceled."
20388 msgstr "Avbrutt."
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20391 msgid "Overwrite external file?"
20392 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20395 #, c-format
20396 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20397 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20400 msgid "List of previous commands"
20401 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20404 msgid "Next command"
20405 msgstr "Neste kommando"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20408 msgid "Compare LyX files"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Select document"
20414 msgstr "Velg hoveddokument"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20420 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20425 msgid "Error"
20426 msgstr "Feil"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Error while comparing documents."
20431 msgstr "Formaterer dokument..."
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Aborted"
20436 msgstr "importert."
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Finished"
20441 msgstr "Finsk"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Aborting process..."
20446 msgstr "Formaterer dokument..."
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20449 #, fuzzy
20450 msgid "differences"
20451 msgstr "Referanser"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20454 msgid "Compare different revisions"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20458 msgid "big[[delimiter size]]"
20459 msgstr "stor"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20462 msgid "Big[[delimiter size]]"
20463 msgstr "Stor"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20467 msgstr "enorm"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20471 msgstr "Enorm"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20474 msgid "Math Delimiter"
20475 msgstr "Parenteser og klammer"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20479 msgid "(None)"
20480 msgstr "(Ingen)"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20483 msgid "Variable"
20484 msgstr "Variabel"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20487 msgid "Computer Modern Roman"
20488 msgstr "Computer Modern Roman"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20491 msgid "Latin Modern Roman"
20492 msgstr "Latin Modern Roman"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20495 msgid "AE (Almost European)"
20496 msgstr "AE (Almost European)"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20499 msgid "Times Roman"
20500 msgstr "Times Roman"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20503 msgid "Palatino"
20504 msgstr "Palatino"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20507 msgid "Bitstream Charter"
20508 msgstr "Bitstream Charter"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20511 msgid "New Century Schoolbook"
20512 msgstr "New Century Schoolbook"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20515 msgid "Bookman"
20516 msgstr "Bookman"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20519 msgid "Utopia"
20520 msgstr "Utopia"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20523 msgid "Bera Serif"
20524 msgstr "Bera Serif"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20527 msgid "Concrete Roman"
20528 msgstr "Concrete Roman"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20531 msgid "Zapf Chancery"
20532 msgstr "Zapf Chancery"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20535 msgid "Computer Modern Sans"
20536 msgstr "Computer Modern Sans"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20539 msgid "Latin Modern Sans"
20540 msgstr "Latin Modern Sans"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20543 msgid "Helvetica"
20544 msgstr "Helvetica"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20547 msgid "Avant Garde"
20548 msgstr "Avant Garde"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20551 msgid "Bera Sans"
20552 msgstr "Bera Sans"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20555 msgid "CM Bright"
20556 msgstr "CM Bright"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20559 msgid "Computer Modern Typewriter"
20560 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20563 msgid "Latin Modern Typewriter"
20564 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20567 msgid "Courier"
20568 msgstr "Courier"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20571 msgid "Bera Mono"
20572 msgstr "Bera Mono"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20575 msgid "LuxiMono"
20576 msgstr "LuxiMono"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20579 msgid "CM Typewriter Light"
20580 msgstr "CM Typewriter Light"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20583 msgid "Page"
20584 msgstr "Side"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20587 msgid "Module not found!"
20588 msgstr "Fant ikke modulen!"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Layout is valid!"
20593 msgstr "Stil "
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20596 msgid "Layout is invalid!"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20600 msgid "Document Settings"
20601 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20605 msgid "Child Document"
20606 msgstr "Underdokument"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Include to Output"
20611 msgstr "Tilpass utskrift"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20614 msgid "10"
20615 msgstr "10"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20618 msgid "11"
20619 msgstr "11"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20622 msgid "12"
20623 msgstr "12"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20626 msgid "None (no fontenc)"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20630 msgid "empty"
20631 msgstr "tom"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20634 msgid "plain"
20635 msgstr "enkel"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20638 msgid "headings"
20639 msgstr "overskrifter"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20642 msgid "fancy"
20643 msgstr "avansert (fancy)"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20646 msgid "A0"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20650 #, fuzzy
20651 msgid "A1"
20652 msgstr "10"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20655 msgid "A2"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20659 msgid "A6"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20663 msgid "B0"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20667 #, fuzzy
20668 msgid "B1"
20669 msgstr "10"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20672 msgid "B2"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20676 msgid "B3"
20677 msgstr "B3"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20680 msgid "B4"
20681 msgstr "B4"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20684 msgid "B6"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20688 msgid "C0"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20692 #, fuzzy
20693 msgid "C1"
20694 msgstr "10"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20697 msgid "C2"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20701 msgid "C3"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20705 msgid "C4"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20709 msgid "C5"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20713 msgid "C6"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20717 msgid "JIS B0"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20721 msgid "JIS B1"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20725 msgid "JIS B2"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20729 msgid "JIS B3"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20733 msgid "JIS B4"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20737 msgid "JIS B5"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20741 msgid "JIS B6"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20745 msgid "Language Default (no inputenc)"
20746 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20749 msgid "``text''"
20750 msgstr "“tekst”"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20753 msgid "''text''"
20754 msgstr "”tekst”"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20757 msgid ",,text``"
20758 msgstr "„text“"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20761 msgid ",,text''"
20762 msgstr "„tekst”"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20765 msgid "<<text>>"
20766 msgstr "«tekst»"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20769 msgid ">>text<<"
20770 msgstr "»tekst«"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20773 msgid "Numbered"
20774 msgstr "Nummerert"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20777 msgid "Appears in TOC"
20778 msgstr "I innholdsliste"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20781 msgid "Author-year"
20782 msgstr "Forfatter-år"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20785 msgid "Numerical"
20786 msgstr "Numerisk"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20789 #, c-format
20790 msgid "Unavailable: %1$s"
20791 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20797 msgstr ""
20798 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20799 "parametre."
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20804 msgid "Document Class"
20805 msgstr "Dokumentklasse"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20811 msgid "Child Documents"
20812 msgstr "Underdokumenter"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20815 msgid "Modules"
20816 msgstr "Moduler"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Local Layout"
20821 msgstr "&Lokal klasse..."
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20824 msgid "Text Layout"
20825 msgstr "Tekststil"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20828 msgid "Page Margins"
20829 msgstr "Tekstmarger"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20832 msgid "Colors"
20833 msgstr "Farger"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20836 msgid "Numbering & TOC"
20837 msgstr "Seksjonsnumre"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Indexes"
20842 msgstr "Register"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20845 msgid "PDF Properties"
20846 msgstr "PDF-egenskaper"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20849 msgid "Math Options"
20850 msgstr "Matte-innstillinger"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20853 msgid "Float Placement"
20854 msgstr "Flytende materiale"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20857 msgid "Bullets"
20858 msgstr "Bomber"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20861 msgid "Branches"
20862 msgstr "Dokumentgrener"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20865 msgid "LaTeX Preamble"
20866 msgstr "LaTeX Preamble"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20871 msgid " (not installed)"
20872 msgstr " (ikke installert)"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Layouts|#o#O"
20877 msgstr "Stil|S"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20880 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20881 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20885 msgid "Local layout file"
20886 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20889 msgid ""
20890 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20891 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20892 "document may not work with this layout if you do not\n"
20893 "keep the layout file in the document directory."
20894 msgstr ""
20895 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20896 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20897 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20900 #, fuzzy
20901 msgid "&Set Layout"
20902 msgstr "Tekststil"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20905 msgid "Unable to read local layout file."
20906 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20909 msgid "Select master document"
20910 msgstr "Velg hoveddokument"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20913 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20914 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20918 msgid "Unapplied changes"
20919 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20923 msgid ""
20924 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20925 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20930 msgid "&Dismiss"
20931 msgstr "&Ta bort"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20935 msgid "Unable to set document class."
20936 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20939 #, c-format
20940 msgid "%1$s, %2$s"
20941 msgstr "%1$s, %2$s"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20944 #, c-format
20945 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20946 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20949 #, c-format
20950 msgid "%1$s (unavailable)"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20954 msgid "Module provided by document class."
20955 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20958 #, c-format
20959 msgid "Package(s) required: %1$s."
20960 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20963 msgid "or"
20964 msgstr "eller"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20967 #, fuzzy, c-format
20968 msgid "Modules required: %1$s."
20969 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20972 #, c-format
20973 msgid "Modules excluded: %1$s."
20974 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20977 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20978 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20981 msgid "[No options predefined]"
20982 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20985 msgid "Can't set layout!"
20986 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20989 #, c-format
20990 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20991 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20994 msgid "Not Found"
20995 msgstr "Ikke funnet"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20998 msgid "Assigned master does not include this file"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "You must include this file in the document\n"
21005 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21006 "feature."
21007 msgstr ""
21008 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21009 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21012 msgid "Could not load master"
21013 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21016 #, fuzzy, c-format
21017 msgid ""
21018 "The master document '%1$s'\n"
21019 "could not be loaded."
21020 msgstr ""
21021 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21022 "kunne ikke åpnes."
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Literate"
21027 msgstr "LaTeX kildekode"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21030 #, fuzzy
21031 msgid "pLaTeX"
21032 msgstr "LaTeX"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21035 msgid "Error List"
21036 msgstr "Liste over feil"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21039 #, c-format
21040 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21041 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21044 msgid "Top left"
21045 msgstr "Øverst til venstre"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21048 msgid "Bottom left"
21049 msgstr "Nederst til venstre"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21052 msgid "Baseline left"
21053 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21056 msgid "Top center"
21057 msgstr "Midt på øverst"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21060 msgid "Bottom center"
21061 msgstr "Midt på nederst"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21064 msgid "Baseline center"
21065 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21068 msgid "Top right"
21069 msgstr "Øverst til høyre"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21072 msgid "Bottom right"
21073 msgstr "Nederst til høyre"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21076 msgid "Baseline right"
21077 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21080 msgid "External Material"
21081 msgstr "Eksternt materiale"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21084 msgid "Scale%"
21085 msgstr "Skaler%"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21088 msgid "Select external file"
21089 msgstr "Velg ekstern fil"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21092 #, fuzzy
21093 msgid "automatically"
21094 msgstr "Automatisk oppdatering"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21097 msgid "Graphics"
21098 msgstr "Grafikk"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21101 msgid "Dissolve previous group?"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21105 #, c-format
21106 msgid ""
21107 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21108 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21109 "because this graphic was its only member.\n"
21110 "How do you want to proceed?"
21111 msgstr ""
21112 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21113 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21114 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21115 "Hva vil du gjøre nå?"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21118 #, c-format
21119 msgid "Stick with group '%1$s'"
21120 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21123 #, c-format
21124 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21125 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21128 #, c-format
21129 msgid ""
21130 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21131 "the group will be dissolved,\n"
21132 "because this graphic was its only member.\n"
21133 "How do you want to proceed?"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21137 #, c-format
21138 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21142 msgid "Enter unique group name:"
21143 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21146 msgid "Group already defined!"
21147 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21150 #, c-format
21151 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21152 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21155 msgid "bp"
21156 msgstr "bp"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21159 msgid "cm"
21160 msgstr "cm"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21163 msgid "mm"
21164 msgstr "mm"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21167 msgid "in[[unit of measure]]"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21171 msgid "Select graphics file"
21172 msgstr "Velg grafikkfil"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21175 msgid "Clipart|#C#c"
21176 msgstr "Bildesamling"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21180 msgid "Thin Space"
21181 msgstr "Kort mellomrom"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21184 msgid "Medium Space"
21185 msgstr "Middels mellomrom"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21188 msgid "Thick Space"
21189 msgstr "Tykt mellomrom"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21193 msgid "Negative Thin Space"
21194 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21197 msgid "Negative Medium Space"
21198 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21201 msgid "Negative Thick Space"
21202 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21205 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21206 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21209 msgid "Quad (1 em)"
21210 msgstr "Quadratin (1 em)"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21213 msgid "Double Quad (2 em)"
21214 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21217 msgid "Interword Space"
21218 msgstr "Ordmellomrom"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21221 msgid "Horizontal Fill"
21222 msgstr "Vannrett fyll"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21225 msgid ""
21226 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21227 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21228 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21229 msgstr ""
21230 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21231 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21232 "brukes aller først i et avsnitt!"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21237 msgid ""
21238 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21239 msgstr ""
21240 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21241 "parametre."
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21244 msgid "Select document to include"
21245 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21248 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21249 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Index Entry Settings"
21254 msgstr "Nøkkelord"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Label Color"
21259 msgstr "Farge"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Cannot remove standard index"
21264 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21267 #, fuzzy
21268 msgid "The default index cannot be removed."
21269 msgstr "Siste linje som listes ut"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Enter new index name"
21274 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21277 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21281 msgid "unknown"
21282 msgstr "ukjent"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21285 #, fuzzy
21286 msgid "shortcut"
21287 msgstr "&Hurtigtast:"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21290 #, fuzzy
21291 msgid "shortcuts"
21292 msgstr "&Hurtigtast:"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21295 msgid "lyxrc"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21299 #, fuzzy
21300 msgid "package"
21301 msgstr "mellomrom"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21304 #, fuzzy
21305 msgid "textclass"
21306 msgstr "tekst"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21309 #, fuzzy
21310 msgid "menu"
21311 msgstr "mu"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21314 #, fuzzy
21315 msgid "icon"
21316 msgstr "cong"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21319 #, fuzzy
21320 msgid "buffer"
21321 msgstr "blå"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21324 #, fuzzy
21325 msgid "lyxinfo"
21326 msgstr "liminf"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21329 msgid "Shift-"
21330 msgstr "Skift-"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21333 msgid "Control-"
21334 msgstr "Ctrl-"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Option-"
21339 msgstr "Innstillinger"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Command-"
21344 msgstr "&Kommando:"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21347 msgid "No language"
21348 msgstr "Intet språk"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21351 msgid "Program Listing Settings"
21352 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21355 msgid "No dialect"
21356 msgstr "Ingen dialekt"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21359 msgid "LaTeX Log"
21360 msgstr "LaTeX logg"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21363 #, fuzzy
21364 msgid "LyX2LyX"
21365 msgstr "LyX"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Literate Programming Build Log"
21370 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21373 msgid "lyx2lyx Error Log"
21374 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21377 msgid "Version Control Log"
21378 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Log file not found."
21383 msgstr "Fil ikke funnet"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21386 msgid "No literate programming build log file found."
21387 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21390 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21391 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21394 msgid "No version control log file found."
21395 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21398 msgid "Math Matrix"
21399 msgstr "Matte, matrise"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21402 msgid "Note Settings"
21403 msgstr "Noteinnstillinger"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21406 msgid "Paragraph Settings"
21407 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21410 msgid ""
21411 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21412 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21413 "\n"
21414 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21415 "the items is used."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Phantom Settings"
21421 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21424 msgid "System files|#S#s"
21425 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21428 msgid "User files|#U#u"
21429 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21432 msgid "Look & Feel"
21433 msgstr "Utseende"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21436 msgid "Language Settings"
21437 msgstr "Språkinnstillinger"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21440 msgid "File Handling"
21441 msgstr "Håndtering av filer"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21444 msgid "Keyboard/Mouse"
21445 msgstr "Tastatur/mus"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21448 msgid "Input Completion"
21449 msgstr "Fullføre automatisk"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Co&mmand:"
21455 msgstr "&Kommando:"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Screen Fonts"
21460 msgstr "Skrifter på skjermen"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21463 msgid "Paths"
21464 msgstr "Mapper"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Select directory for example files"
21469 msgstr "Velg mal"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21472 msgid "Select a document templates directory"
21473 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21476 msgid "Select a temporary directory"
21477 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21480 msgid "Select a backups directory"
21481 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21484 msgid "Select a document directory"
21485 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21490 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21495 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21498 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21499 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21503 msgid "Spellchecker"
21504 msgstr "Stavekontroll"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Native"
21509 msgstr "aktiv"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Aspell"
21514 msgstr "aspell"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Enchant"
21519 msgstr "hatt \\hat"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Hunspell"
21524 msgstr "hspell"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21527 msgid "Converters"
21528 msgstr "Konvertere"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21531 #, fuzzy
21532 msgid "File Formats"
21533 msgstr "Filformater"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21536 msgid "Format in use"
21537 msgstr "Formater i bruk"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21540 #, fuzzy
21541 msgid ""
21542 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21543 "converter. Please remove the converter first."
21544 msgstr ""
21545 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21546 "først."
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21549 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21550 msgstr ""
21551 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21552 "først."
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21555 msgid "LyX needs to be restarted!"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21559 msgid ""
21560 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21561 "restart."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21565 msgid "Printer"
21566 msgstr "Skriver"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21569 #, fuzzy
21570 msgid "User Interface"
21571 msgstr "Brukergrensesnitt"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21574 msgid "Control"
21575 msgstr "Styring"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21578 msgid "Shortcuts"
21579 msgstr "Hurtigtaster"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21582 msgid "Function"
21583 msgstr "Funksjon"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21586 msgid "Shortcut"
21587 msgstr "Hurtigtast"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21592 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21595 msgid "Mathematical Symbols"
21596 msgstr "Matematiske symboler"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21599 msgid "Document and Window"
21600 msgstr "Dokument og vindu"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21603 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21604 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21607 msgid "System and Miscellaneous"
21608 msgstr "System og diverse"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Res&tore"
21613 msgstr "&Tilbakestill"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Failed to create shortcut"
21619 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21622 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21623 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21626 msgid "Invalid or empty key sequence"
21627 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21633 "%2$s\n"
21634 "You need to remove that binding before creating a new one."
21635 msgstr ""
21636 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21637 "%2$s\n"
21638 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21643 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21646 msgid "Identity"
21647 msgstr "Identitet"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21650 msgid "Choose bind file"
21651 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21654 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21655 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21658 msgid "Choose UI file"
21659 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21662 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21663 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21666 msgid "Choose keyboard map"
21667 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21671 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21674 msgid "Print Document"
21675 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21678 msgid "Print to file"
21679 msgstr "Skriv til fil"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21682 msgid "PostScript files (*.ps)"
21683 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Longest label width"
21688 msgstr "&Lengste listeetikett"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Index Settings"
21693 msgstr "Rammeinnstillinger"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21696 #, fuzzy
21697 msgid "<All indexes>"
21698 msgstr "Alle felter"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21701 msgid "Progress/Debug Messages"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21705 msgid "Debug Level"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Set"
21711 msgstr "På"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21714 msgid "Cross-reference"
21715 msgstr "Kryssreferanse"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21718 msgid "&Go Back"
21719 msgstr "&Tilbake"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21722 msgid "Jump back"
21723 msgstr "Gå tilbake igjen"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21726 msgid "Jump to label"
21727 msgstr "Gå til referanse"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21730 msgid "<No prefix>"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21734 msgid "Find and Replace"
21735 msgstr "Finn og Erstatt"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21738 msgid "Send Document to Command"
21739 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21742 msgid "Show File"
21743 msgstr "Vis fil"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Error -> Cannot load file!"
21748 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21751 #, c-format
21752 msgid "%1$d words checked."
21753 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21756 msgid "One word checked."
21757 msgstr "Ett ord kontrollert."
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21760 msgid "Spelling check completed"
21761 msgstr "Stavekontroll fullført"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21764 msgid "Basic Latin"
21765 msgstr "Latinske basistegn"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21768 msgid "Latin-1 Supplement"
21769 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21772 msgid "Latin Extended-A"
21773 msgstr "Latin ekstra-A"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21776 msgid "Latin Extended-B"
21777 msgstr "Latin ekstra-B"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21780 msgid "IPA Extensions"
21781 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21784 msgid "Spacing Modifier Letters"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21788 msgid "Combining Diacritical Marks"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21792 msgid "Cyrillic"
21793 msgstr "Kyrillisk"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21796 msgid "Arabic"
21797 msgstr "Arabisk"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21800 msgid "Devanagari"
21801 msgstr "Devanāgarī"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21804 msgid "Bengali"
21805 msgstr "Bengali"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21808 msgid "Gurmukhi"
21809 msgstr "Gurmukhi"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21812 msgid "Gujarati"
21813 msgstr "Gujarati"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21816 msgid "Oriya"
21817 msgstr "Oriya"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21820 msgid "Tamil"
21821 msgstr "Tamil"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21824 msgid "Telugu"
21825 msgstr "Telugu"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21828 msgid "Kannada"
21829 msgstr "Kannada"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21832 msgid "Malayalam"
21833 msgstr "Malayāḷam"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21836 msgid "Lao"
21837 msgstr "Lao"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21840 msgid "Tibetan"
21841 msgstr "Tibetansk"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21844 msgid "Georgian"
21845 msgstr "Georgisk"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21848 msgid "Hangul Jamo"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21852 msgid "Phonetic Extensions"
21853 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21856 msgid "Latin Extended Additional"
21857 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21860 msgid "Greek Extended"
21861 msgstr "Gresk, utvidet"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21864 msgid "General Punctuation"
21865 msgstr "Generelle tegn"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21868 msgid "Superscripts and Subscripts"
21869 msgstr "Hevet og senket skrift"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21872 msgid "Currency Symbols"
21873 msgstr "Valutasymboler"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21876 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21880 msgid "Letterlike Symbols"
21881 msgstr "Bokstavbaserte"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21884 msgid "Number Forms"
21885 msgstr "Tallbaserte"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21888 msgid "Mathematical Operators"
21889 msgstr "Matematiske operatorer"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21892 msgid "Miscellaneous Technical"
21893 msgstr "Diverse tekniske"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Control Pictures"
21898 msgstr "Konjektur"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21901 msgid "Optical Character Recognition"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21905 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21909 msgid "Box Drawing"
21910 msgstr "Tegne rammer"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21913 msgid "Block Elements"
21914 msgstr "Blokker"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21917 msgid "Geometric Shapes"
21918 msgstr "Geometriske former"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21921 msgid "Miscellaneous Symbols"
21922 msgstr "Diverse"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21925 msgid "Dingbats"
21926 msgstr "Dingbats"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21929 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21930 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21933 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21934 msgstr "CJK-symboler"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21937 msgid "Hiragana"
21938 msgstr "Hiragana"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21941 msgid "Katakana"
21942 msgstr "Katakana"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Bopomofo"
21947 msgstr "&Under raden:"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21950 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21954 msgid "Kanbun"
21955 msgstr "Kanbun"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21958 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21962 msgid "CJK Compatibility"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21966 msgid "CJK Unified Ideographs"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21970 msgid "Hangul Syllables"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21974 msgid "High Surrogates"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21978 msgid "Private Use High Surrogates"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21982 msgid "Low Surrogates"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21986 msgid "Private Use Area"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21990 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21994 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21995 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22000 msgstr "Orientering"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22003 msgid "Combining Half Marks"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22007 msgid "CJK Compatibility Forms"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22011 msgid "Small Form Variants"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22017 msgstr "Orientering"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22020 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Specials"
22026 msgstr "Lim inn spesielt"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Linear B Syllabary"
22031 msgstr "Korollar"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22034 msgid "Linear B Ideograms"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22038 msgid "Aegean Numbers"
22039 msgstr "Egeiske tall"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22042 msgid "Ancient Greek Numbers"
22043 msgstr "Oldgreske tall"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Old Italic"
22048 msgstr "Kursiv"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22051 msgid "Gothic"
22052 msgstr "Gotisk"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22055 msgid "Ugaritic"
22056 msgstr "Ugarittisk"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22059 msgid "Old Persian"
22060 msgstr "Gammelpersisk"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Deseret"
22065 msgstr "Tilbakestill"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22068 msgid "Shavian"
22069 msgstr "Shavian"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22072 msgid "Osmanya"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Cypriot Syllabary"
22078 msgstr "Korollar"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Kharoshthi"
22083 msgstr "varnothing"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22086 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22087 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22090 msgid "Musical Symbols"
22091 msgstr "Musikalske symboler"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22094 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22095 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22098 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22102 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22103 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22106 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22110 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Tags"
22116 msgstr "Sider"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22119 msgid "Variation Selectors Supplement"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22123 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22127 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22131 msgid "Character: "
22132 msgstr "Tegn:"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22135 msgid "Code Point: "
22136 msgstr "Unikode: "
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22139 msgid "Symbols"
22140 msgstr "Symboler"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22143 msgid "Insert Table"
22144 msgstr "Sett inn tabell"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22147 msgid "TeX Information"
22148 msgstr "TeX informasjon"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22151 msgid "No thesaurus available for this language!"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22155 msgid "Outline"
22156 msgstr "Innhold"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22159 msgid "auto"
22160 msgstr "auto"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22163 msgid "off"
22164 msgstr "av"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22167 #, c-format
22168 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22169 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22172 msgid "version "
22173 msgstr "versjon"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22176 msgid "unknown version"
22177 msgstr "ukjent versjon"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22180 msgid "Small-sized icons"
22181 msgstr "Små ikoner"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22184 msgid "Normal-sized icons"
22185 msgstr "Normale ikoner"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22188 msgid "Big-sized icons"
22189 msgstr "Store ikoner"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Exit LyX"
22194 msgstr "&Avslutt LyX"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22197 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22201 msgid "Welcome to LyX!"
22202 msgstr "Velkommen til LyX!"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Automatic save done."
22207 msgstr "Automatisk oppdatering"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Automatic save failed!"
22212 msgstr "Autolagring feilet!"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22215 msgid "Command not allowed without any document open"
22216 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22219 #, c-format
22220 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22221 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22224 msgid "Select template file"
22225 msgstr "Velg mal"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22228 msgid "Templates|#T#t"
22229 msgstr "Maler"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Document not loaded."
22234 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22237 msgid "Select document to open"
22238 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22242 msgid "Examples|#E#e"
22243 msgstr "Eksempler|#E#e"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22246 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22247 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22250 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22251 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22254 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22255 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22258 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22259 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22262 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22264 msgid "Invalid filename"
22265 msgstr "Ugyldig filnavn"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22268 #, c-format
22269 msgid ""
22270 "The directory in the given path\n"
22271 "%1$s\n"
22272 "does not exist."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22276 #, c-format
22277 msgid "Opening document %1$s..."
22278 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22281 #, c-format
22282 msgid "Document %1$s opened."
22283 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Version control detected."
22288 msgstr "Versjonskontroll"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22291 #, c-format
22292 msgid "Could not open document %1$s"
22293 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22296 msgid "Couldn't import file"
22297 msgstr "Kan ikke importere fil"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22300 #, c-format
22301 msgid "No information for importing the format %1$s."
22302 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22305 #, c-format
22306 msgid "Select %1$s file to import"
22307 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22310 #, c-format
22311 msgid ""
22312 "The document %1$s already exists.\n"
22313 "\n"
22314 "Do you want to overwrite that document?"
22315 msgstr ""
22316 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22317 "\n"
22318 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22321 msgid "Overwrite document?"
22322 msgstr "OVerskrive dokument?"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22325 #, c-format
22326 msgid "Importing %1$s..."
22327 msgstr "Importerer %1$s..."
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22330 msgid "imported."
22331 msgstr "importert."
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22334 msgid "file not imported!"
22335 msgstr "fil ikke importert!"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22338 #, fuzzy
22339 msgid "newfile"
22340 msgstr "Inkluder fil"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22343 msgid "Select LyX document to insert"
22344 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Absolute filename expected."
22349 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22352 msgid "Select file to insert"
22353 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22356 msgid "All Files (*)"
22357 msgstr "Alle filer (*)"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22360 msgid "Choose a filename to save document as"
22361 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22364 msgid "&Rename"
22365 msgstr "&Bytte navn"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22368 #, c-format
22369 msgid ""
22370 "The document %1$s could not be saved.\n"
22371 "\n"
22372 "Do you want to rename the document and try again?"
22373 msgstr ""
22374 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22375 "\n"
22376 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22379 msgid "Rename and save?"
22380 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22383 msgid "&Retry"
22384 msgstr "P&røv igjen"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Close document"
22389 msgstr "Nytt dokument"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22392 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22396 #, fuzzy, c-format
22397 msgid ""
22398 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22399 "\n"
22400 "Do you want to save the document?"
22401 msgstr ""
22402 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22403 "\n"
22404 "Vil du lagre dokumentet?"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Save new document?"
22409 msgstr "Lagre dokumentet?"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22415 "\n"
22416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22417 msgstr ""
22418 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22419 "\n"
22420 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22423 msgid "Save changed document?"
22424 msgstr "Lagre dokumentet?"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22427 msgid "&Discard"
22428 msgstr "&Forkast"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22431 #, c-format
22432 msgid ""
22433 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22434 "\n"
22435 "Do you want to save the document?"
22436 msgstr ""
22437 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22438 "\n"
22439 "Vil du lagre dokumentet?"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22442 #, fuzzy, c-format
22443 msgid ""
22444 "Document \n"
22445 "%1$s\n"
22446 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22447 msgstr ""
22448 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Reload externally changed document?"
22453 msgstr "Lagre dokumentet?"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22456 msgid "Error when setting the locking property."
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22460 msgid "Directory is not accessible."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22464 #, c-format
22465 msgid "Opening child document %1$s..."
22466 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22469 #, fuzzy, c-format
22470 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22471 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22474 #, fuzzy, c-format
22475 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22476 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22479 #, fuzzy, c-format
22480 msgid "Successful export to format: %1$s"
22481 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22484 #, fuzzy, c-format
22485 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22486 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Exporting ..."
22491 msgstr "Importerer %1$s..."
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Previewing ..."
22496 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Document not loaded"
22501 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22504 #, c-format
22505 msgid ""
22506 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22507 "version of the document %1$s?"
22508 msgstr ""
22509 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22510 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22513 msgid "Revert to saved document?"
22514 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22517 msgid "Saving all documents..."
22518 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22521 msgid "All documents saved."
22522 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22525 #, c-format
22526 msgid "%1$s unknown command!"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Please, preview the document first."
22532 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Couldn't proceed."
22537 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22541 msgid "LaTeX Source"
22542 msgstr "LaTeX kildekode"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22545 #, fuzzy
22546 msgid "DocBook Source"
22547 msgstr "Bokmerker|B"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Literate Source"
22552 msgstr "LaTeX kildekode"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22555 msgid " (version control, locking)"
22556 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22559 msgid " (version control)"
22560 msgstr " (versjonskontroll)"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22563 msgid " (changed)"
22564 msgstr " (endret)"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22567 msgid " (read only)"
22568 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22571 msgid "Close File"
22572 msgstr "Lukk"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22575 msgid "Hide tab"
22576 msgstr "Gjem fane"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22579 msgid "Close tab"
22580 msgstr "Lukk fane"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22583 msgid "Wrap Float Settings"
22584 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22587 msgid "Click to detach"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22591 #, c-format
22592 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22596 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22600 msgid " (unknown)"
22601 msgstr " (ukjent)"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22604 msgid "No Group"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22608 msgid "More Spelling Suggestions"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Add to personal dictionary|n"
22614 msgstr "Velg personlig ordliste"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Ignore all|I"
22619 msgstr "Ignorer alle"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22624 msgstr "Velg personlig ordliste"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Language|L"
22629 msgstr "Språk"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22632 #, fuzzy
22633 msgid "More Languages ...|M"
22634 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22637 msgid "Hidden|H"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22641 #, fuzzy
22642 msgid "<No Documents Open>"
22643 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22646 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22650 msgid "View (Other Formats)|F"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Update (Other Formats)|p"
22656 msgstr "Oppdater log"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22659 #, fuzzy, c-format
22660 msgid "View [%1$s]|V"
22661 msgstr "Vis|V"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22664 #, fuzzy, c-format
22665 msgid "Update [%1$s]|U"
22666 msgstr "Oppdater|O"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22669 #, fuzzy
22670 msgid "No Custom Insets Defined!"
22671 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22674 #, fuzzy
22675 msgid "<No Document Open>"
22676 msgstr "Intet åpent dokument!"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22679 msgid "Master Document"
22680 msgstr "Hoveddokument"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22683 msgid "Open Navigator..."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22687 msgid "Other Lists"
22688 msgstr "Andre lister"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22691 #, fuzzy
22692 msgid "<Empty Table of Contents>"
22693 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22696 msgid "Other Toolbars"
22697 msgstr "Andre verktøylinjer"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22700 #, fuzzy
22701 msgid "No Branches Set for Document!"
22702 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22705 msgid "Index Entry|d"
22706 msgstr "Nøkkelord|ø"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22709 #, fuzzy, c-format
22710 msgid "Index: %1$s"
22711 msgstr "Font: %1$s"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid "Index Entry (%1$s)"
22716 msgstr "Nøkkelord"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22719 #, fuzzy
22720 msgid "No Citation in Scope!"
22721 msgstr "Gå til neste endring"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22724 #, fuzzy
22725 msgid "No Action Defined!"
22726 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22729 #, fuzzy, c-format
22730 msgid "Export %1$s"
22731 msgstr "Font: %1$s"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22734 #, fuzzy, c-format
22735 msgid "Import %1$s"
22736 msgstr "Importerer %1$s..."
22737
22738 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22739 #, fuzzy, c-format
22740 msgid "Update %1$s"
22741 msgstr "&Oppdater"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22744 #, c-format
22745 msgid "View %1$s"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22749 msgid "space"
22750 msgstr "mellomrom"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22753 msgid ""
22754 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22755 "characters:\n"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22759 msgid "Could not update TeX information"
22760 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22763 #, fuzzy, c-format
22764 msgid "The script `%1$s' failed."
22765 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22768 msgid "All Files "
22769 msgstr "Alle filer "
22770
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22772 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22773 msgid "Table of Contents"
22774 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22777 msgid "List of Graphics"
22778 msgstr "Liste over grafikk"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22781 msgid "List of Equations"
22782 msgstr "Liste over ligninger"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22785 msgid "List of Footnotes"
22786 msgstr "Fotnoteliste"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22789 msgid "List of Listings"
22790 msgstr "Liste over lister"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22793 msgid "List of Indexes"
22794 msgstr "Liste over registre"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22797 msgid "List of Marginal notes"
22798 msgstr "Liste over margnoter"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22801 msgid "List of Notes"
22802 msgstr "Liste over noter"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22805 msgid "List of Citations"
22806 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22809 msgid "Labels and References"
22810 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22813 msgid "List of Branches"
22814 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22817 msgid "List of Changes"
22818 msgstr "Liste over endringer"
22819
22820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22822 #, fuzzy
22823 msgid ""
22824 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22825 "through LaTeX: "
22826 msgstr ""
22827 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22828 "filen behandles av LaTeX: "
22829
22830 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22832 msgid "Problematic filename for DVI"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22837 #, fuzzy
22838 msgid ""
22839 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22840 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22841 msgstr ""
22842 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22843 "filen behandles av LaTeX: "
22844
22845 #: src/insets/Inset.cpp:88
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Bibliography Entry"
22848 msgstr "Referanseliste"
22849
22850 #: src/insets/Inset.cpp:91
22851 #, fuzzy
22852 msgid "TeX Code"
22853 msgstr "TeX-kode: "
22854
22855 #: src/insets/Inset.cpp:94
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Float"
22858 msgstr "&Flytende (Float)"
22859
22860 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22861 msgid "Box"
22862 msgstr "Ramme"
22863
22864 #: src/insets/Inset.cpp:111
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Horizontal Space"
22867 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22868
22869 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22870 msgid "Vertical Space"
22871 msgstr "Loddrett avstand"
22872
22873 #: src/insets/Inset.cpp:115
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Info"
22876 msgstr "Angre"
22877
22878 #: src/insets/Inset.cpp:158
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Horizontal Math Space"
22881 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22882
22883 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22884 msgid "Keys must be unique!"
22885 msgstr "Nøkler må være unike!"
22886
22887 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22888 #, c-format
22889 msgid ""
22890 "The key %1$s already exists,\n"
22891 "it will be changed to %2$s."
22892 msgstr ""
22893 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22894 "den blir forandret til %2$s."
22895
22896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22897 #, c-format
22898 msgid ""
22899 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22900 "If you proceed, all of them will be opened."
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Open Databases?"
22906 msgstr "Databa&ser"
22907
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22909 msgid "&Proceed"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22913 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22914 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22915
22916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22917 msgid "Databases:"
22918 msgstr "Databaser:"
22919
22920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22921 msgid "Style File:"
22922 msgstr "Stilfil:"
22923
22924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22925 msgid "Lists:"
22926 msgstr "Lister:"
22927
22928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22929 msgid "included in TOC"
22930 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22931
22932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22933 msgid "Export Warning!"
22934 msgstr "Eksport-advarsel!"
22935
22936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22937 msgid ""
22938 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22939 "BibTeX will be unable to find them."
22940 msgstr ""
22941 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22942 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22943
22944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22945 msgid ""
22946 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22947 "BibTeX will be unable to find it."
22948 msgstr ""
22949 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22950 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22951
22952 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22953 msgid "simple frame"
22954 msgstr "enkel ramme"
22955
22956 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22957 msgid "frameless"
22958 msgstr "uten ramme"
22959
22960 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22961 msgid "simple frame, page breaks"
22962 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22963
22964 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22965 msgid "oval, thin"
22966 msgstr "avrundet, tynn"
22967
22968 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22969 msgid "oval, thick"
22970 msgstr "avrundet, tykk"
22971
22972 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22973 msgid "drop shadow"
22974 msgstr "skygge"
22975
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22977 msgid "shaded background"
22978 msgstr "farget bakgrunn"
22979
22980 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22981 msgid "double frame"
22982 msgstr "dobbel ramme"
22983
22984 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22985 #, c-format
22986 msgid "%1$s (%2$s)"
22987 msgstr "%1$s (%2$s)"
22988
22989 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22990 #, fuzzy, c-format
22991 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22992 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22993
22994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22995 msgid "active"
22996 msgstr "aktiv"
22997
22998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22999 msgid "non-active"
23000 msgstr "inaktiv"
23001
23002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23003 #, c-format
23004 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23005 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23006
23007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23008 msgid "Branch: "
23009 msgstr "Gren: "
23010
23011 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23012 msgid "Branch (child only): "
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Branch (undefined): "
23018 msgstr "udefinert"
23019
23020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Undef: "
23023 msgstr "Ref: "
23024
23025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23026 msgid "branch"
23027 msgstr "dokumentgren"
23028
23029 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23030 #, c-format
23031 msgid "Sub-%1$s"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23035 #, fuzzy
23036 msgid "No bibliography defined!"
23037 msgstr "Referansenøkkel"
23038
23039 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23040 #, fuzzy
23041 msgid "No citations selected!"
23042 msgstr "Gå til neste endring"
23043
23044 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23045 #, fuzzy
23046 msgid "not cited"
23047 msgstr "beskyttet"
23048
23049 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23050 #, fuzzy
23051 msgid "LaTeX Command: "
23052 msgstr "TeX-kode: "
23053
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23055 #, fuzzy
23056 msgid "InsetCommand Error: "
23057 msgstr "Register-kommando:"
23058
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Incompatible command name."
23062 msgstr "Ikke komplett kommando"
23063
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23065 #, fuzzy
23066 msgid "InsetCommandParams Error: "
23067 msgstr "Register-kommando:"
23068
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23070 #, fuzzy
23071 msgid "InsetCommandParams: "
23072 msgstr "Register-kommando:"
23073
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Unknown parameter name: "
23077 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23078
23079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23080 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23081 msgstr ""
23082
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Uncodable characters"
23086 msgstr "spesielle tegn"
23087
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23089 #, c-format
23090 msgid ""
23091 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23092 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23093 "%2$s."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23097 #, c-format
23098 msgid "External template %1$s is not installed"
23099 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23100
23101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23102 msgid "float: "
23103 msgstr "flytende: "
23104
23105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23106 #, fuzzy, c-format
23107 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23108 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23109
23110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23111 #, fuzzy
23112 msgid "float"
23113 msgstr "flytende: "
23114
23115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23116 #, fuzzy
23117 msgid "subfloat: "
23118 msgstr "flytende: "
23119
23120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23121 msgid " (sideways)"
23122 msgstr "Rotér 90°"
23123
23124 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23125 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23126 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23127
23128 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23129 #, c-format
23130 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23134 #, c-format
23135 msgid "List of %1$s"
23136 msgstr "Liste over %1$s"
23137
23138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23139 msgid "footnote"
23140 msgstr "fotnote"
23141
23142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23143 #, c-format
23144 msgid ""
23145 "Could not copy the file\n"
23146 "%1$s\n"
23147 "into the temporary directory."
23148 msgstr ""
23149 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23150 "%1$s\n"
23151 "inn i midlertidig mappe."
23152
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23154 #, c-format
23155 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23156 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23157
23158 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23159 #, c-format
23160 msgid "Graphics file: %1$s"
23161 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23162
23163 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23164 msgid "www"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23168 #, fuzzy
23169 msgid "file"
23170 msgstr "Inkluder fil"
23171
23172 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23173 #, fuzzy, c-format
23174 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23175 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23176
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23178 msgid "Verbatim Input"
23179 msgstr "Sett inn Verbatim"
23180
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Verbatim Input*"
23184 msgstr "Sett inn Verbatim"
23185
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Include (excluded)"
23189 msgstr "Inkluder fil"
23190
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23193 msgid "Recursive input"
23194 msgstr "Rekursiv input"
23195
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23198 #, c-format
23199 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23203 #, c-format
23204 msgid ""
23205 "Included file `%1$s'\n"
23206 "has textclass `%2$s'\n"
23207 "while parent file has textclass `%3$s'."
23208 msgstr ""
23209 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23210 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23211 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23212
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23214 msgid "Different textclasses"
23215 msgstr "Ulike tekstklasser"
23216
23217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23218 #, c-format
23219 msgid ""
23220 "Included file `%1$s'\n"
23221 "uses module `%2$s'\n"
23222 "which is not used in parent file."
23223 msgstr ""
23224 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23225 "bruker modul `%2$s'\n"
23226 "som ikke fins i hovedfilen."
23227
23228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23229 msgid "Module not found"
23230 msgstr "Fant ikke modulen"
23231
23232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23233 msgid "Unsupported Inclusion"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23237 #, c-format
23238 msgid ""
23239 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23240 "Offending file:\n"
23241 "%1$s"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23245 msgid "Index sorting failed"
23246 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23247
23248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23249 #, c-format
23250 msgid ""
23251 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23252 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23253 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23254 "explained in the User Guide."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23258 msgid "Index Entry"
23259 msgstr "Nøkkelord"
23260
23261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23262 #, fuzzy
23263 msgid "unknown type!"
23264 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23265
23266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Unknown index type!"
23269 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23270
23271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23272 #, fuzzy
23273 msgid "All indexes"
23274 msgstr "Alle felter"
23275
23276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23277 #, fuzzy
23278 msgid "subindex"
23279 msgstr "Register"
23280
23281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23282 #, fuzzy, c-format
23283 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23284 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23285
23286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23287 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23292 msgid "undefined"
23293 msgstr "udefinert"
23294
23295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23296 msgid "yes"
23297 msgstr "ja"
23298
23299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23300 msgid "no"
23301 msgstr "nei"
23302
23303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23304 #, fuzzy
23305 msgid "No version control"
23306 msgstr " (versjonskontroll)"
23307
23308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23309 #, fuzzy, c-format
23310 msgid "%1$s unknown"
23311 msgstr " (ukjent)"
23312
23313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23314 msgid "Label names must be unique!"
23315 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23316
23317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23318 #, c-format
23319 msgid ""
23320 "The label %1$s already exists,\n"
23321 "it will be changed to %2$s."
23322 msgstr ""
23323 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23324 "det endres til %2$s."
23325
23326 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23327 msgid "DUPLICATE: "
23328 msgstr "DUPLIKAT: "
23329
23330 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Horizontal line"
23333 msgstr "Vannrett linje"
23334
23335 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23336 msgid "no more lstline delimiters available"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Running out of delimiters"
23342 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23343
23344 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23345 msgid ""
23346 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23347 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23348 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23349 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23350 "must investigate!"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23356 msgstr "spesielle tegn"
23357
23358 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23359 #, c-format
23360 msgid ""
23361 "The following characters in one of the program listings are\n"
23362 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23363 "%1$s."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23367 #, fuzzy
23368 msgid "A value is expected."
23369 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23377 msgid "Unbalanced braces!"
23378 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23379
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23381 msgid "Please specify true or false."
23382 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23383
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23385 msgid "Only true or false is allowed."
23386 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23389 msgid "Please specify an integer value."
23390 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23391
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23393 msgid "An integer is expected."
23394 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23395
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23397 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23398 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23401 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23402 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23403
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23405 #, c-format
23406 msgid "Please specify one of %1$s."
23407 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23408
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23410 #, c-format
23411 msgid "Try one of %1$s."
23412 msgstr "Prøv en av %1s."
23413
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23415 #, c-format
23416 msgid "I guess you mean %1$s."
23417 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23418
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23420 #, c-format
23421 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23422 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23423
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23425 #, c-format
23426 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23427 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23428
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23430 msgid ""
23431 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23432 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23433
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23435 msgid ""
23436 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23437 "trblTRBL"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23441 msgid ""
23442 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23443 "right, bottom left and top left corner."
23444 msgstr ""
23445 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23446 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23447
23448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23449 msgid "Enter something like \\color{white}"
23450 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23451
23452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23453 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23454 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23455
23456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23457 msgid "auto, last or a number"
23458 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23459
23460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23461 #, fuzzy
23462 msgid ""
23463 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23465 "defining a listing inset)"
23466 msgstr ""
23467 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23468 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23469
23470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23471 #, fuzzy
23472 msgid ""
23473 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23474 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23475 "a listing inset)"
23476 msgstr ""
23477 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23478 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23479
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23481 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23482 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23483
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23485 #, c-format
23486 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23487 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23488
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23490 #, c-format
23491 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23492 msgstr ""
23493 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23494
23495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23496 #, c-format
23497 msgid "Parameter %1$s: "
23498 msgstr "Parameter %1$s: "
23499
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23501 #, c-format
23502 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23503 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23504
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23506 #, c-format
23507 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23508 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23509
23510 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23511 msgid "New Page"
23512 msgstr "Ny side"
23513
23514 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23515 msgid "Clear Page"
23516 msgstr "Blank side"
23517
23518 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23519 msgid "Clear Double Page"
23520 msgstr "Dobbelt blank side"
23521
23522 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Nom: "
23525 msgstr "Nei"
23526
23527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Nomenclature Symbol: "
23530 msgstr "Nomenklatur|N"
23531
23532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23533 msgid "Description: "
23534 msgstr "Beskrivelse: "
23535
23536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Sorting: "
23539 msgstr "Formatering"
23540
23541 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23542 msgid "note"
23543 msgstr "note"
23544
23545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23546 msgid "Phantom"
23547 msgstr "Usynlig"
23548
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23550 #, fuzzy
23551 msgid "HPhantom"
23552 msgstr "Usynlig"
23553
23554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23555 #, fuzzy
23556 msgid "VPhantom"
23557 msgstr "Usynlig"
23558
23559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23560 #, fuzzy
23561 msgid "phantom"
23562 msgstr "Esperanto"
23563
23564 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23565 #, fuzzy
23566 msgid "hphantom"
23567 msgstr "Esperanto"
23568
23569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23570 #, fuzzy
23571 msgid "vphantom"
23572 msgstr "Esperanto"
23573
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23575 #, fuzzy
23576 msgid "elsewhere"
23577 msgstr "Tilbakestill"
23578
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23580 msgid "BROKEN: "
23581 msgstr "ØDELAGT: "
23582
23583 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23584 msgid "Ref: "
23585 msgstr "Ref: "
23586
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23588 msgid "Equation"
23589 msgstr "Ligning"
23590
23591 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23592 msgid "EqRef: "
23593 msgstr "Formelref: "
23594
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23596 msgid "Page Number"
23597 msgstr "Sidetall"
23598
23599 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23600 msgid "Page: "
23601 msgstr "Side: "
23602
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23604 msgid "Textual Page Number"
23605 msgstr "Sidetall som tekst"
23606
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23608 #, fuzzy
23609 msgid "TextPage: "
23610 msgstr "Side: "
23611
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Standard+Textual Page"
23615 msgstr "Sidetall"
23616
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Ref+Text: "
23620 msgstr "Tekst:"
23621
23622 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Formatted"
23625 msgstr "Formatering"
23626
23627 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Format: "
23630 msgstr "Forma&t:"
23631
23632 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Reference to Name"
23635 msgstr "Referanse"
23636
23637 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23638 #, fuzzy
23639 msgid "NameRef:"
23640 msgstr "Navn:"
23641
23642 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23643 #, fuzzy
23644 msgid "subscript"
23645 msgstr "Senket skrift"
23646
23647 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23648 #, fuzzy
23649 msgid "superscript"
23650 msgstr "Hevet skrift"
23651
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23653 msgid "Protected Space"
23654 msgstr "Hardt mellomrom"
23655
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23657 msgid "Quad Space"
23658 msgstr "Quadratin mellomrom"
23659
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Double Quad Space"
23663 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23664
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23666 msgid "Enspace"
23667 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23668
23669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23670 msgid "Enskip"
23671 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23672
23673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23674 msgid "Protected Horizontal Fill"
23675 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23676
23677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23678 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23679 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23680
23681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23682 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23683 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23684
23685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23687 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23688
23689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23690 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23691 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23692
23693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23694 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23695 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23696
23697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23698 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23699 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23700
23701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23702 #, c-format
23703 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23704 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23705
23706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23707 #, c-format
23708 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23709 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23710
23711 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23712 msgid "Unknown TOC type"
23713 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23714
23715 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
23716 msgid "Selection size should match clipboard content."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23720 msgid "wrap: "
23721 msgstr "tekstbryting: "
23722
23723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23724 #, fuzzy
23725 msgid "wrap"
23726 msgstr "tekstbryting: "
23727
23728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23729 msgid "Not shown."
23730 msgstr "Vises ikke."
23731
23732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23733 msgid "Loading..."
23734 msgstr "Leser..."
23735
23736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23737 msgid "Converting to loadable format..."
23738 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23739
23740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23742 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23743
23744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23745 msgid "Scaling etc..."
23746 msgstr "Skalering etc..."
23747
23748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23749 msgid "Ready to display"
23750 msgstr "Klar for visning"
23751
23752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23753 msgid "No file found!"
23754 msgstr "Ingen fil funnet!"
23755
23756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23757 msgid "Error converting to loadable format"
23758 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23759
23760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23761 msgid "Error loading file into memory"
23762 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23763
23764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23765 msgid "Error generating the pixmap"
23766 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23767
23768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23769 msgid "No image"
23770 msgstr "Intet bilde"
23771
23772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23773 msgid "Preview loading"
23774 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23775
23776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23777 msgid "Preview ready"
23778 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23779
23780 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23781 msgid "Preview failed"
23782 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23783
23784 #: src/lengthcommon.cpp:37
23785 msgid "cc[[unit of measure]]"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: src/lengthcommon.cpp:37
23789 msgid "dd"
23790 msgstr "dd"
23791
23792 #: src/lengthcommon.cpp:37
23793 msgid "em"
23794 msgstr "em"
23795
23796 #: src/lengthcommon.cpp:38
23797 msgid "ex"
23798 msgstr "ex"
23799
23800 #: src/lengthcommon.cpp:38
23801 msgid "mu[[unit of measure]]"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: src/lengthcommon.cpp:38
23805 msgid "pc"
23806 msgstr "pc"
23807
23808 #: src/lengthcommon.cpp:39
23809 msgid "pt"
23810 msgstr "pt"
23811
23812 #: src/lengthcommon.cpp:39
23813 msgid "sp"
23814 msgstr "sp"
23815
23816 #: src/lengthcommon.cpp:39
23817 msgid "Text Width %"
23818 msgstr "Tekstbredde %"
23819
23820 #: src/lengthcommon.cpp:40
23821 msgid "Column Width %"
23822 msgstr "Kolonnebredde %"
23823
23824 #: src/lengthcommon.cpp:40
23825 msgid "Page Width %"
23826 msgstr "Sidebredde %"
23827
23828 #: src/lengthcommon.cpp:40
23829 msgid "Line Width %"
23830 msgstr "Linjelengde %"
23831
23832 #: src/lengthcommon.cpp:41
23833 msgid "Text Height %"
23834 msgstr "Teksthøyde %"
23835
23836 #: src/lengthcommon.cpp:41
23837 msgid "Page Height %"
23838 msgstr "Sidehøyde %"
23839
23840 #: src/lyxfind.cpp:142
23841 msgid "Search error"
23842 msgstr "Søkefeil"
23843
23844 #: src/lyxfind.cpp:142
23845 msgid "Search string is empty"
23846 msgstr "Ingenting å finne"
23847
23848 #: src/lyxfind.cpp:369
23849 #, fuzzy
23850 msgid "String found."
23851 msgstr "Streng ikke funnet!"
23852
23853 #: src/lyxfind.cpp:371
23854 msgid "String has been replaced."
23855 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23856
23857 #: src/lyxfind.cpp:374
23858 #, fuzzy, c-format
23859 msgid "%1$d strings have been replaced."
23860 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23861
23862 #: src/lyxfind.cpp:1241
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Search text is empty!"
23865 msgstr "Ingenting å finne"
23866
23867 #: src/lyxfind.cpp:1255
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Invalid regular expression!"
23870 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23871
23872 #: src/lyxfind.cpp:1260
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Match not found!"
23875 msgstr "Streng ikke funnet!"
23876
23877 #: src/lyxfind.cpp:1264
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Match found!"
23880 msgstr "Fil ikke funnet"
23881
23882 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23883 #, c-format
23884 msgid " Macro: %1$s: "
23885 msgstr " Makro: %1$s: "
23886
23887 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23888 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23889 #, c-format
23890 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23894 #, c-format
23895 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23899 #, c-format
23900 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Cursor not in table"
23906 msgstr " (ikke installert)"
23907
23908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23909 msgid "Only one row"
23910 msgstr "Bare én rad"
23911
23912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23913 msgid "Only one column"
23914 msgstr "Bare én kolonne"
23915
23916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23917 msgid "No hline to delete"
23918 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23919
23920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23921 msgid "No vline to delete"
23922 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23923
23924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23925 #, c-format
23926 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23927 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23928
23929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Bad math environment"
23932 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23933
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23935 msgid ""
23936 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23937 "Change the math formula type and try again."
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23941 #, fuzzy
23942 msgid "No number"
23943 msgstr "Nummerert"
23944
23945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Number"
23948 msgstr "Nummerert"
23949
23950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23951 #, c-format
23952 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23956 #, c-format
23957 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23961 #, c-format
23962 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23966 msgid "create new math text environment ($...$)"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23970 #, fuzzy
23971 msgid "entered math text mode (textrm)"
23972 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23973
23974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Regular expression editor mode"
23977 msgstr "Matte editerings modus"
23978
23979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23980 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23984 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23988 msgid "Standard[[mathref]]"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23992 msgid "PrettyRef"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23996 #, fuzzy
23997 msgid "FormatRef: "
23998 msgstr "Forma&t:"
23999
24000 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24001 #, fuzzy, c-format
24002 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24003 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24004
24005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24006 #, fuzzy
24007 msgid "optional"
24008 msgstr "Vannrett"
24009
24010 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24011 msgid "TeX"
24012 msgstr "TeX"
24013
24014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24015 msgid "math macro"
24016 msgstr "mattemakro"
24017
24018 #: src/output.cpp:37
24019 #, c-format
24020 msgid ""
24021 "Could not open the specified document\n"
24022 "%1$s."
24023 msgstr ""
24024 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24025 "%1$s."
24026
24027 #: src/output_plaintext.cpp:136
24028 msgid "Abstract: "
24029 msgstr "Sammendrag: "
24030
24031 #: src/output_plaintext.cpp:148
24032 msgid "References: "
24033 msgstr "Referanser: "
24034
24035 #: src/support/debug.cpp:40
24036 #, fuzzy
24037 msgid "No debugging messages"
24038 msgstr "Ingen debug meldinge"
24039
24040 #: src/support/debug.cpp:41
24041 msgid "General information"
24042 msgstr "Generel informasjon"
24043
24044 #: src/support/debug.cpp:42
24045 msgid "Program initialisation"
24046 msgstr "Initialisering av programmet"
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:43
24049 msgid "Keyboard events handling"
24050 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:44
24053 msgid "GUI handling"
24054 msgstr "GUI håndtering"
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:45
24057 msgid "Lyxlex grammar parser"
24058 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:46
24061 msgid "Configuration files reading"
24062 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:47
24065 msgid "Custom keyboard definition"
24066 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24067
24068 #: src/support/debug.cpp:48
24069 msgid "LaTeX generation/execution"
24070 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24071
24072 #: src/support/debug.cpp:49
24073 msgid "Math editor"
24074 msgstr "Matte editor"
24075
24076 #: src/support/debug.cpp:50
24077 msgid "Font handling"
24078 msgstr "Font håndtering"
24079
24080 #: src/support/debug.cpp:51
24081 msgid "Textclass files reading"
24082 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24083
24084 #: src/support/debug.cpp:52
24085 msgid "Version control"
24086 msgstr "Versjonskontroll"
24087
24088 #: src/support/debug.cpp:53
24089 msgid "External control interface"
24090 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24091
24092 #: src/support/debug.cpp:54
24093 msgid "Undo/Redo mechanism"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: src/support/debug.cpp:55
24097 msgid "User commands"
24098 msgstr "Bruker kommandoer"
24099
24100 #: src/support/debug.cpp:56
24101 msgid "The LyX Lexer"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: src/support/debug.cpp:57
24105 msgid "Dependency information"
24106 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24107
24108 #: src/support/debug.cpp:58
24109 msgid "LyX Insets"
24110 msgstr "LyX \"insets\""
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:59
24113 msgid "Files used by LyX"
24114 msgstr "Filer brukt av LyX"
24115
24116 #: src/support/debug.cpp:60
24117 msgid "Workarea events"
24118 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24119
24120 #: src/support/debug.cpp:61
24121 msgid "Insettext/tabular messages"
24122 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24123
24124 #: src/support/debug.cpp:62
24125 msgid "Graphics conversion and loading"
24126 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24127
24128 #: src/support/debug.cpp:63
24129 msgid "Change tracking"
24130 msgstr "Spore endringer"
24131
24132 #: src/support/debug.cpp:64
24133 #, fuzzy
24134 msgid "External template/inset messages"
24135 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24136
24137 #: src/support/debug.cpp:65
24138 msgid "RowPainter profiling"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: src/support/debug.cpp:66
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Scrolling debugging"
24144 msgstr "Rullefelt"
24145
24146 #: src/support/debug.cpp:67
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Math macros"
24149 msgstr "matte bakgrunn"
24150
24151 #: src/support/debug.cpp:68
24152 msgid "RTL/Bidi"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: src/support/debug.cpp:69
24156 msgid "Locale/Internationalisation"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: src/support/debug.cpp:70
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24162 msgstr "som linjer|l"
24163
24164 #: src/support/debug.cpp:71
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Find and replace mechanism"
24167 msgstr "Finn og erstatt"
24168
24169 #: src/support/debug.cpp:72
24170 msgid "Developers' general debug messages"
24171 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24172
24173 #: src/support/debug.cpp:73
24174 msgid "All debugging messages"
24175 msgstr "Alle debug meldinger"
24176
24177 #: src/support/debug.cpp:152
24178 #, c-format
24179 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24180 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24181
24182 #: src/support/os_win32.cpp:444
24183 msgid "System file not found"
24184 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24185
24186 #: src/support/os_win32.cpp:445
24187 msgid ""
24188 "Unable to load shfolder.dll\n"
24189 "Please install."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: src/support/os_win32.cpp:450
24193 msgid "System function not found"
24194 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24195
24196 #: src/support/os_win32.cpp:451
24197 msgid ""
24198 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24199 "Don't know how to proceed. Sorry."
24200 msgstr ""
24201
24202 #: src/support/userinfo.cpp:45
24203 msgid "Unknown user"
24204 msgstr "Ukjent bruker"
24205
24206 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24207 #~ msgstr "nb"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "DockWidget"
24211 #~ msgstr "Bredde"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24215 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24216
24217 #~ msgid "comment"
24218 #~ msgstr "kommentar"
24219
24220 #~ msgid "greyedout"
24221 #~ msgstr "grået ut"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Open Target...|O"
24225 #~ msgstr "Åpne...|p"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "&Use Defaults"
24229 #~ msgstr "&Standard"
24230
24231 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24232 #~ msgstr "Note"
24233
24234 #~ msgid "LyX binary not found"
24235 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24236
24237 #~ msgid "File not found"
24238 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24239
24240 #~ msgid "Directory not found"
24241 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24242
24243 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24244 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24245
24246 #~ msgid "&Use babel"
24247 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24248
24249 #~ msgid "&Global"
24250 #~ msgstr "&Global"
24251
24252 #~ msgid "institutemark"
24253 #~ msgstr "Institutt"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Flex:Institute"
24257 #~ msgstr "Institutt"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24261 #~ msgstr "E-post"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "tablenotemark"
24265 #~ msgstr "tabell-linje"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "chart"
24269 #~ msgstr "hatt \\hat"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "graph"
24273 #~ msgstr "Biografi"
24274
24275 #~ msgid "Chemistry"
24276 #~ msgstr "Kjemi"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "InstituteMark"
24280 #~ msgstr "Institutt"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Flex:Alert"
24284 #~ msgstr "Vert"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Flex:Structure"
24288 #~ msgstr "Struktur"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24292 #~ msgstr "Artikkel"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24296 #~ msgstr "Orientering"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Thanks Reference"
24300 #~ msgstr "Referanse"
24301
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Internet Address Reference"
24304 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24305
24306 #, fuzzy
24307 #~ msgid "Name (First Name)"
24308 #~ msgstr "Fornavn"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Name (Surname)"
24312 #~ msgstr "Etternavn"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Titlenotemark"
24316 #~ msgstr "fotnote"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Authormark"
24320 #~ msgstr "Forfatter-år"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "CorAuthormark"
24324 #~ msgstr "Fire forfattere"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Lowercase"
24328 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Inst"
24332 #~ msgstr "Sett &inn"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Sidenote"
24336 #~ msgstr "note"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Marginnote"
24340 #~ msgstr "Margnote|a"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "AllCaps"
24344 #~ msgstr "Kapitéler"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "SmallCaps"
24348 #~ msgstr "Kapitéler"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Flex:Firstname"
24352 #~ msgstr "Fornavn"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Flex:Fname"
24356 #~ msgstr "Filnavn"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Flex:Surname"
24360 #~ msgstr "Etternavn"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Flex:Filename"
24364 #~ msgstr "Filnavn"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Flex:Literal"
24368 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Flex:Emph"
24372 #~ msgstr "Plassering:"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24376 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Flex:Volume"
24380 #~ msgstr "Kolonne"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Flex:Day"
24384 #~ msgstr "Plassering:"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Flex:Month"
24388 #~ msgstr "Plassering:"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Flex:Year"
24392 #~ msgstr "Plassering:"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Flex:ISSN"
24396 #~ msgstr "Plassering:"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Flex:CODEN"
24400 #~ msgstr "Plassering:"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24404 #~ msgstr "Kode"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24408 #~ msgstr "Tittel"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24412 #~ msgstr "Kode"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Flex:Code"
24416 #~ msgstr "Plassering:"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Flex:Dscr"
24420 #~ msgstr "Plassering:"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Flex:Keyword"
24424 #~ msgstr "Nøkkelord"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24428 #~ msgstr "div"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Flex:Orgname"
24432 #~ msgstr "Etternavn"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Flex:Street"
24436 #~ msgstr "Gate"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Flex:City"
24440 #~ msgstr "Plassering:"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Flex:State"
24444 #~ msgstr "Plassering:"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Flex:Postcode"
24448 #~ msgstr "Lim inn"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Flex:Country"
24452 #~ msgstr "Telle ord"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Flex:Directory"
24456 #~ msgstr "Mappe"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Flex:Email"
24460 #~ msgstr "Plassering:"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24464 #~ msgstr "Tastatur"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24468 #~ msgstr "Cap"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Flex"
24472 #~ msgstr "F&il"
24473
24474 #~ msgid "Foot"
24475 #~ msgstr "Fot"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Note:Comment"
24479 #~ msgstr "Kommentar"
24480
24481 #~ msgid "Note:Note"
24482 #~ msgstr "Note:note"
24483
24484 #~ msgid "Note:Greyedout"
24485 #~ msgstr "Note:grået ut"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Box:Shaded"
24489 #~ msgstr "Skyggelagt"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Wrap"
24493 #~ msgstr "tekstbryting: "
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Argument"
24497 #~ msgstr "Justering"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Info:menu"
24501 #~ msgstr "mu"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Info:shortcut"
24505 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Info:shortcuts"
24509 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Braillebox"
24513 #~ msgstr "parallel"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Flex:Endnote"
24517 #~ msgstr "Sluttnote"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Flex:Initial"
24521 #~ msgstr "Kursiv"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Flex:Glosse"
24525 #~ msgstr "Lukk"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24529 #~ msgstr "Kunde"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Flex:Expression"
24533 #~ msgstr "Endring: "
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Flex:Concepts"
24537 #~ msgstr "Endring: "
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Flex:Meaning"
24541 #~ msgstr "Endring: "
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Flex:Noun"
24545 #~ msgstr "Substantiv "
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Flex:Strong"
24549 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Noweb literate programming"
24553 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Sweave Options"
24557 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "S/R expression"
24561 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24562
24563 #~ msgid "Norsk"
24564 #~ msgstr "Norsk"
24565
24566 #~ msgid "Nynorsk"
24567 #~ msgstr "Nynorsk"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "master document[[scope]]"
24571 #~ msgstr "Hoveddokument"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Keywordsr"
24575 #~ msgstr "Nøkkelord"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Current paragraph"
24579 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Current &paragraph"
24583 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "A&vailable indices:"
24587 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Width:"
24591 #~ msgstr "&Bredde:"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24595 #~ msgstr "hom"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24599 #~ msgstr "hom"
24600
24601 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24602 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24603
24604 #~ msgid "Vert. Phantom"
24605 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Error "
24609 #~ msgstr "Feil"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "All indices"
24613 #~ msgstr "Alle felter"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "&Ok"
24617 #~ msgstr "&OK"
24618
24619 #~ msgid "Cust&om:"
24620 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid ""
24624 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24625 #~ "lyx2lyx script."
24626 #~ msgstr ""
24627 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24628 #~ "mislyktes med konverteringen."
24629
24630 #~ msgid ""
24631 #~ "The specified document\n"
24632 #~ "%1$s\n"
24633 #~ "could not be read."
24634 #~ msgstr ""
24635 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24636 #~ "var uleselig."
24637
24638 #~ msgid "Could not read document"
24639 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "&Keep it"
24643 #~ msgstr "S&amme sort"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Cannot view URL"
24647 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24648
24649 #~ msgid "Hyperlink"
24650 #~ msgstr "Hyperlenke"
24651
24652 #~ msgid "Label"
24653 #~ msgstr "Merke"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Invisible"
24657 #~ msgstr "Faktura"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Height:"
24661 #~ msgstr "&Høyde:"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24665 #~ msgstr "Endring: "
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24669 #~ msgstr "Endring: "
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Element:Firstname"
24673 #~ msgstr "Fornavn"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Element:Fname"
24677 #~ msgstr "Plassering:"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Element:Filename"
24681 #~ msgstr "Filnavn"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Element:SS-Title"
24685 #~ msgstr "Tittel"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24689 #~ msgstr "Kode"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Element:Postcode"
24693 #~ msgstr "Lim inn"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Element:Directory"
24697 #~ msgstr "Foldere"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24701 #~ msgstr "Tastatur"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "CharStyle"
24705 #~ msgstr "Endring: "
24706
24707 #~ msgid "Custom:Endnote"
24708 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24712 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24713
24714 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24715 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24716
24717 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24718 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24719
24720 #~ msgid "CharStyle:Code"
24721 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "FrmtRef: "
24725 #~ msgstr "Forma&t:"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Glossary term"
24729 #~ msgstr "Lukk"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Middle|d"
24733 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24734
24735 #~ msgid "caption frame"
24736 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24737
24738 #~ msgid "top/bottom line"
24739 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Decimal point:"
24743 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24744
24745 #~ msgid "Screen &DPI:"
24746 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24750 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "ColorUi"
24754 #~ msgstr "Farge"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Publisher ID"
24758 #~ msgstr "Forleggere"
24759
24760 #~ msgid "Theorem #:"
24761 #~ msgstr "Teorem #:"
24762
24763 #~ msgid "Lemma #:"
24764 #~ msgstr "Lemma #:"
24765
24766 #~ msgid "Corollary #:"
24767 #~ msgstr "Korollar #:"
24768
24769 #~ msgid "Proposition #:"
24770 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24771
24772 #~ msgid "Conjecture #:"
24773 #~ msgstr "Konjektur #:"
24774
24775 #~ msgid "Criterion #:"
24776 #~ msgstr "Kriterie #:"
24777
24778 #~ msgid "Fact #:"
24779 #~ msgstr "Faktum #:"
24780
24781 #~ msgid "Axiom #:"
24782 #~ msgstr "Aksiom #:"
24783
24784 #~ msgid "Definition #:"
24785 #~ msgstr "Definisjon #:"
24786
24787 #~ msgid "Condition #:"
24788 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24789
24790 #~ msgid "Problem #:"
24791 #~ msgstr "Problem #:"
24792
24793 #~ msgid "Exercise #:"
24794 #~ msgstr "Øvelse #:"
24795
24796 #~ msgid "Remark #:"
24797 #~ msgstr "Merknad #:"
24798
24799 #~ msgid "Claim #:"
24800 #~ msgstr "Påstand #:"
24801
24802 #~ msgid "Note #:"
24803 #~ msgstr "Note #:"
24804
24805 #~ msgid "Notation #:"
24806 #~ msgstr "Notasjon #:"
24807
24808 #~ msgid "Case #:"
24809 #~ msgstr "tilfelle #:"
24810
24811 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24812 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Overwrite all files?"
24816 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Continue &asking"
24820 #~ msgstr "Fortsettes"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24824 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24825
24826 #~ msgid "Thin space"
24827 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24828
24829 #~ msgid "Medium space"
24830 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24831
24832 #~ msgid "Thick space"
24833 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24834
24835 #~ msgid "Negative thin space"
24836 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24837
24838 #~ msgid "Negative medium space"
24839 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24840
24841 #~ msgid "Negative thick space"
24842 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24843
24844 #~ msgid "Inter-word space"
24845 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24846
24847 #~ msgid "Date format"
24848 #~ msgstr "Datoformat"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Unknown buffer info"
24852 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24853
24854 #~ msgid "QQuad Space"
24855 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Preview\t"
24859 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24863 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Options"
24867 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Find LyX Text"
24871 #~ msgstr "Finn &Neste"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "&Replace with..."
24875 #~ msgstr "Erstatt med:"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Ne&xt"
24879 #~ msgstr "tekst"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Pre&vious"
24883 #~ msgstr "&Forrige endring"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "&Keep case"
24887 #~ msgstr "S&amme sort"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "&Find..."
24891 #~ msgstr "&Finn:"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24895 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "&Next"
24899 #~ msgstr "&Ny"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "&Previous"
24903 #~ msgstr "&Forrige endring"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "&Advanced"
24907 #~ msgstr "A&vansert"
24908
24909 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24910 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Any &word"
24914 #~ msgstr "Nøkkelord"
24915
24916 #~ msgid ""
24917 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24918 #~ "%2$s"
24919 #~ msgstr ""
24920 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24921 #~ "%2$s"
24922
24923 #~ msgid "&Dummy"
24924 #~ msgstr "&Dummy"
24925
24926 #~ msgid "F&ind:"
24927 #~ msgstr "&Finn:"
24928
24929 #~ msgid "The Enter key works, too"
24930 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24931
24932 #~ msgid "The delete key works, too"
24933 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24934
24935 #~ msgid "D&elete"
24936 #~ msgstr "Sl&ett"
24937
24938 #~ msgid "&Default language:"
24939 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24940
24941 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24942 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24943
24944 #~ msgid "&BibTeX command:"
24945 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24949 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24953 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24954
24955 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24956 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24957
24958 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24959 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24960
24961 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24962 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24963
24964 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24965 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24966
24967 #~ msgid "Use input encod&ing"
24968 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24969
24970 #~ msgid "Jump to the label"
24971 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24972
24973 #~ msgid "Merge cells"
24974 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24975
24976 #~ msgid "Listing settings"
24977 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24978
24979 #~ msgid "Language:"
24980 #~ msgstr "Språk:"
24981
24982 #~ msgid "LastLanguage"
24983 #~ msgstr "SisteSpråk"
24984
24985 #~ msgid "Last Language:"
24986 #~ msgstr "Siste språk:"
24987
24988 #~ msgid "Strasse"
24989 #~ msgstr "Gate"
24990
24991 #~ msgid "Land"
24992 #~ msgstr "Land"
24993
24994 #~ msgid "Konto"
24995 #~ msgstr "Konto"
24996
24997 #~ msgid "Insert|n"
24998 #~ msgstr "Sett inn|n"
24999
25000 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25001 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25002
25003 #~ msgid "View DVI"
25004 #~ msgstr "Vis DVI"
25005
25006 #~ msgid "Update DVI"
25007 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25008
25009 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25010 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25011
25012 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25013 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25014
25015 #~ msgid "View PostScript"
25016 #~ msgstr "Vis postscript"
25017
25018 #~ msgid "Update PostScript"
25019 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25020
25021 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25022 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25023
25024 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25025 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25026
25027 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25028 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25029
25030 #~ msgid ""
25031 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25032 #~ "You may not have the right languages installed."
25033 #~ msgstr ""
25034 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25035 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25036
25037 #~ msgid ""
25038 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25039 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25040 #~ msgstr ""
25041 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25042 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25043
25044 #~ msgid ""
25045 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25046 #~ "`%2$s'."
25047 #~ msgstr ""
25048 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25049 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25050
25051 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25052 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25053
25054 #~ msgid ""
25055 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25056 #~ "encoding `%2$s'."
25057 #~ msgstr ""
25058 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25059 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25060
25061 #~ msgid ""
25062 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25063 #~ "encoding `%2$s'."
25064 #~ msgstr ""
25065 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25066 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid ""
25070 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25071 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25072
25073 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25074 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Thesaurus failure"
25078 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25079
25080 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25081 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25082
25083 #~ msgid "Branch Settings"
25084 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25085
25086 #~ msgid ""
25087 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25088 #~ msgstr ""
25089 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25090 #~ "over parametre."
25091
25092 #~ msgid "Length"
25093 #~ msgstr "Lengde"
25094
25095 #~ msgid "TeX Code Settings"
25096 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25097
25098 #~ msgid "Float Settings"
25099 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25100
25101 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25102 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25103
25104 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25105 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25106
25107 #~ msgid "ispell"
25108 #~ msgstr "ispell"
25109
25110 #~ msgid "pspell (library)"
25111 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25112
25113 #~ msgid "aspell (library)"
25114 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25115
25116 #~ msgid "*.pws"
25117 #~ msgstr "*.pws"
25118
25119 #~ msgid "*.ispell"
25120 #~ msgstr "*.ispell"
25121
25122 #~ msgid "Spellchecker error"
25123 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25124
25125 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25126 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25127
25128 #~ msgid ""
25129 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25130 #~ "Maybe it has been killed."
25131 #~ msgstr ""
25132 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25133 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25134
25135 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25136 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25137
25138 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25139 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25140
25141 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25142 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25143
25144 #~ msgid "No Table of contents"
25145 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25146
25147 #~ msgid "Opened inset"
25148 #~ msgstr "Åpnet inset"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25152 #~ msgstr "spesielle tegn"
25153
25154 #~ msgid "Opened Box Inset"
25155 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25156
25157 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25158 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25162 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25163
25164 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25165 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25169 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25170
25171 #~ msgid "Opened Float Inset"
25172 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25173
25174 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25175 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25176
25177 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25178 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25179
25180 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25181 #~ msgstr "Åpen margnote"
25182
25183 #~ msgid "Opened Note Inset"
25184 #~ msgstr "Åpen note"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25188 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25189
25190 #~ msgid "Opened table"
25191 #~ msgstr "Åpen tabell"
25192
25193 #~ msgid "Opened Text Inset"
25194 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25198 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Anschrift:"
25202 #~ msgstr "Underskrift:"
25203
25204 #~ msgid "Briefkopf:"
25205 #~ msgstr "Brevhode:"
25206
25207 #~ msgid "Absender:"
25208 #~ msgstr "Avsender:"
25209
25210 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25211 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25212
25213 #~ msgid "Unterschrift:"
25214 #~ msgstr "Underskrift:"
25215
25216 #~ msgid "Vorwahl:"
25217 #~ msgstr "Forvalg:"
25218
25219 #~ msgid "Telefon:"
25220 #~ msgstr "Telefon:"
25221
25222 #~ msgid "Ort:"
25223 #~ msgstr "Sted:"
25224
25225 #~ msgid "Datum:"
25226 #~ msgstr "Dato:"
25227
25228 #~ msgid "Anrede:"
25229 #~ msgstr "Åpning"
25230
25231 #~ msgid "Gruss:"
25232 #~ msgstr "Hilsning:"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Anlage(n):"
25236 #~ msgstr "Vedlegg:"
25237
25238 #~ msgid "Text:"
25239 #~ msgstr "Tekst:"
25240
25241 #~ msgid "Strasse:"
25242 #~ msgstr "Gate:"
25243
25244 #~ msgid "Land:"
25245 #~ msgstr "Land:"
25246
25247 #~ msgid "RetourAdresse:"
25248 #~ msgstr "Returadresse:"
25249
25250 #~ msgid "Konto:"
25251 #~ msgstr "Konto:"
25252
25253 #~ msgid "Adresse:"
25254 #~ msgstr "Adresse:"
25255
25256 #~ msgid "Anlagen:"
25257 #~ msgstr "Vedlegg:"
25258
25259 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25260 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25261
25262 #~ msgid "Latex"
25263 #~ msgstr "Latex"
25264
25265 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25266 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "No file open!"
25270 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25271
25272 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25273 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25277 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25281 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25285 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Toggle Label|L"
25289 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25290
25291 #~ msgid "B&rowse..."
25292 #~ msgstr "Se igjennom..."
25293
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25296
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "&Grotesk:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Ne&w"
25302 #~ msgstr "&Ny:"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "Fler parametre"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "figure"
25326 #~ msgstr "Figur"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "table"
25330 #~ msgstr "Tabell"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "Algoritme"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "tableau"
25338 #~ msgstr "Tabell"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "Nøkkelord"
25343
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25346
25347 #~ msgid "FAQ|F"
25348 #~ msgstr "FAQ|Q"
25349
25350 #~ msgid "LinuxDoc"
25351 #~ msgstr "LinuxDoc"
25352
25353 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25354 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25358 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25359
25360 #~ msgid "."
25361 #~ msgstr "."
25362
25363 #~ msgid "American"
25364 #~ msgstr "Amerikansk"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25368 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25369
25370 #~ msgid "Austrian"
25371 #~ msgstr "Østerisk"
25372
25373 #~ msgid "British"
25374 #~ msgstr "Britisk"
25375
25376 #~ msgid "Canadian"
25377 #~ msgstr "Kanadisk"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Gruß:"
25381 #~ msgstr "Hilsning:"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Reference\t"
25385 #~ msgstr "Referanse"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25389 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25393 #~ msgstr "Returadresse"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25397 #~ msgstr "Returadresse"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25401 #~ msgstr "Underskrift"
25402
25403 #~ msgid "Stadt:"
25404 #~ msgstr "By:"
25405
25406 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25407 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25408
25409 #~ msgid "LaTeX default"
25410 #~ msgstr "LaTeX standard"
25411
25412 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25413 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25417 #~ msgstr ""
25418 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25419 #~ "var uleselig."
25420
25421 #~ msgid ""
25422 #~ "Layout had to be changed from\n"
25423 #~ "%1$s to %2$s\n"
25424 #~ "because of class conversion from\n"
25425 #~ "%3$s to %4$s"
25426 #~ msgstr ""
25427 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25428 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25429 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25430 #~ "fra %3$s til %4$s."
25431
25432 #~ msgid "Changed Layout"
25433 #~ msgstr "Endret stil"
25434
25435 #~ msgid "Unknown layout"
25436 #~ msgstr "Ukjent stil"
25437
25438 #~ msgid ""
25439 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25440 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25441 #~ msgstr ""
25442 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25443 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25447 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25451 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25452
25453 #~ msgid "Display image in LyX"
25454 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25455
25456 #~ msgid "Screen display"
25457 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25458
25459 #~ msgid "Monochrome"
25460 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25461
25462 #~ msgid "Grayscale"
25463 #~ msgstr "Gråskala"
25464
25465 #~ msgid "%"
25466 #~ msgstr "%"
25467
25468 #~ msgid "&Display:"
25469 #~ msgstr "&Visning:"
25470
25471 #~ msgid "Sca&le:"
25472 #~ msgstr "Skalér:"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Scr&een Display:"
25476 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25477
25478 #~ msgid "Do not display"
25479 #~ msgstr "Ikke vis"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Unknown Info: "
25483 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25487 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25491 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Clear group"
25495 #~ msgstr "Blank side"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid " (auto)"
25499 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25500
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Plain Text"
25503 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25504
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25507 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25508
25509 #~ msgid "Edit the file externally"
25510 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25511
25512 #~ msgid "&Edit File..."
25513 #~ msgstr "Rediger fil..."
25514
25515 #~ msgid "LyX View"
25516 #~ msgstr "LyX-visning"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Movie"
25520 #~ msgstr "Mer"
25521
25522 #~ msgid "<- C&lear"
25523 #~ msgstr "<- Tøm"
25524
25525 #~ msgid "A&pply"
25526 #~ msgstr "&Bruk"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Clear"
25530 #~ msgstr "Av"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25534 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Add"
25538 #~ msgstr "Legg til"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "E&mbed"
25542 #~ msgstr "&Innrammet"
25543
25544 #~ msgid "&Center"
25545 #~ msgstr "&Sentrert"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25549 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid " writing embedded files."
25557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid " could not write embedded files!"
25561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Failed to extract file"
25565 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25569 #~ msgstr ""
25570 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25571 #~ "\n"
25572 #~ "Vil du skrive over den?"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Copy file failure"
25576 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid ""
25580 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25581 #~ "Please check whether the path is writeable."
25582 #~ msgstr ""
25583 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25584 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid ""
25588 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25589 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25590 #~ msgstr ""
25591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Failed to embed file"
25596 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid ""
25600 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25601 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25604 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25608 #~ msgstr ""
25609 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25610 #~ "\n"
25611 #~ "Vil du skrive over den?"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid ""
25619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25620 #~ "Please check whether the source file is available"
25621 #~ msgstr ""
25622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Failed to open file"
25627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Sync file failure"
25631 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Packing all files"
25635 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Failed to write file"
25639 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Save failure"
25643 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid ""
25647 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25648 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25649 #~ msgstr ""
25650 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25651 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Embedded Files"
25655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Embedded layout"
25659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Extra embedded file"
25663 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25664
25665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25666 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Enspace|E"
25670 #~ msgstr "mellomrom"
25671
25672 #~ msgid "Document could not be read"
25673 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25677 #~ msgstr "Register-kommando:"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Properties...|P"
25681 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "New Line|e"
25685 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25686
25687 #~ msgid "Line Break|B"
25688 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "line break"
25692 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25696 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Links"
25700 #~ msgstr "Liste"
25701
25702 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25703 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25704
25705 #~ msgid "Swap Rows|S"
25706 #~ msgstr "Bytt om rader"
25707
25708 #~ msgid "Swap Columns|w"
25709 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "true"
25713 #~ msgstr "Gate"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "false"
25717 #~ msgstr "Tilfelle"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "&float"
25721 #~ msgstr "flytende: "
25722
25723 #~ msgid "S&ubfigure"
25724 #~ msgstr "S&ubfigur"
25725
25726 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25727 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25728
25729 #~ msgid "Ca&ption:"
25730 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25731
25732 #~ msgid "Show ERT inline"
25733 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25734
25735 #~ msgid "&Inline"
25736 #~ msgstr "&På linje"
25737
25738 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25739 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25740
25741 #~ msgid "Framed in box"
25742 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25743
25744 #~ msgid "&Shaded"
25745 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25746
25747 #~ msgid "Paper Size"
25748 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25749
25750 #~ msgid "&Colors"
25751 #~ msgstr "&Farger"
25752
25753 #~ msgid "C&opiers"
25754 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25755
25756 #~ msgid "&File formats"
25757 #~ msgstr "&Filformater"
25758
25759 #~ msgid "F&ormat:"
25760 #~ msgstr "F&ormat:"
25761
25762 #~ msgid "&GUI name:"
25763 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25764
25765 #~ msgid "External Applications"
25766 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25767
25768 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25769 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25770
25771 #~ msgid "Save/restore window position"
25772 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25773
25774 #~ msgid " every"
25775 #~ msgstr " hvert"
25776
25777 #~ msgid "&URL:"
25778 #~ msgstr "&URL:"
25779
25780 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25781 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25782
25783 #~ msgid "&Units:"
25784 #~ msgstr "&Enhet:"
25785
25786 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25787 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25788
25789 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25790 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25791
25792 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25793 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25794
25795 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25796 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25797
25798 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25799 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25800
25801 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25802 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25803
25804 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25805 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25806
25807 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25808 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25809
25810 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25811 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25812
25813 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25814 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25815
25816 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25817 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25818
25819 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25820 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25821
25822 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25823 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25824
25825 #~ msgid "Bahasa"
25826 #~ msgstr "Bahasa"
25827
25828 #~ msgid "Magyar"
25829 #~ msgstr "Ungarsk"
25830
25831 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25832 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Framed|F"
25836 #~ msgstr "Innrammet"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Shaded|S"
25840 #~ msgstr "Skyggelagt"
25841
25842 #~ msgid "Insert URL"
25843 #~ msgstr "Sett inn URL"
25844
25845 #~ msgid "Can't load document class"
25846 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25847
25848 #~ msgid ""
25849 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25850 #~ "loaded."
25851 #~ msgstr ""
25852 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25853
25854 #~ msgid ""
25855 #~ "The document could not be converted\n"
25856 #~ "into the document class %1$s."
25857 #~ msgstr ""
25858 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25859 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25860
25861 #~ msgid "&Switch to document"
25862 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25863
25864 #~ msgid ""
25865 #~ "Could not open the specified document\n"
25866 #~ "%1$s\n"
25867 #~ "due to the error: %2$s"
25868 #~ msgstr ""
25869 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25870 #~ "%1$s\n"
25871 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25872
25873 #~ msgid "Rectangular box"
25874 #~ msgstr "Rektangulær"
25875
25876 #~ msgid "Shadow box"
25877 #~ msgstr "Med skygge"
25878
25879 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25880 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25881
25882 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25883 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25884
25885 #~ msgid "Copiers"
25886 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "Boxed"
25890 #~ msgstr "Boks|B"
25891
25892 #~ msgid "ovalbox"
25893 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25894
25895 #~ msgid "Ovalbox"
25896 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25897
25898 #~ msgid "Shadowbox"
25899 #~ msgstr "Med skygge"
25900
25901 #~ msgid "Doublebox"
25902 #~ msgstr "Dobbel boks"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25906 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Unknown inset name: "
25910 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25911
25912 #~ msgid "Program Listing "
25913 #~ msgstr "Programlisting "
25914
25915 #~ msgid "Framed"
25916 #~ msgstr "Innrammet"
25917
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25920 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25921
25922 #~ msgid "Url: "
25923 #~ msgstr "Url: "
25924
25925 #~ msgid "HtmlUrl: "
25926 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25927
25928 #~ msgid "Default (outer)"
25929 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25930
25931 #~ msgid "Outer"
25932 #~ msgstr "Ytre"
25933
25934 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25935 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25936
25937 #~ msgid "%1$d words in selection."
25938 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25939
25940 #~ msgid "%1$d words in document."
25941 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25942
25943 #~ msgid "One word in selection."
25944 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25945
25946 #~ msgid "One word in document."
25947 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25948
25949 #~ msgid "Encoding error"
25950 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25951
25952 #~ msgid "&Right"
25953 #~ msgstr "&Høyre"
25954
25955 #~ msgid "&Load"
25956 #~ msgstr "&Les inn"
25957
25958 #~ msgid "Co&pies:"
25959 #~ msgstr "Kopier:"
25960
25961 #~ msgid "Printer &name:"
25962 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Columns "
25966 #~ msgstr "Kolonner"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Overprint "
25970 #~ msgstr "Overskrive"
25971
25972 #~ msgid "Font st&yle:"
25973 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25974
25975 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25976 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25977
25978 #~ msgid "columns "
25979 #~ msgstr "kolonner "
25980
25981 #~ msgid "Corollary_"
25982 #~ msgstr "Korollar"
25983
25984 #~ msgid "Definition. "
25985 #~ msgstr "Definisjon. "
25986
25987 #~ msgid "Example. "
25988 #~ msgstr "Eksempel. "
25989
25990 #~ msgid "Fact. "
25991 #~ msgstr "Faktum. "
25992
25993 #~ msgid "Proof. "
25994 #~ msgstr "Bevis. "
25995
25996 #~ msgid "Toc"
25997 #~ msgstr "Innhold"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26001 #~ msgstr "Erstatt med:"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Find &Prev"
26005 #~ msgstr "Finn &Neste"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Replace P&rev"
26009 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Match..."
26013 #~ msgstr "Matte"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Current buffer only"
26017 #~ msgstr "Tabellrute:"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Buffer"
26021 #~ msgstr "blå"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Document"
26025 #~ msgstr "Dokumenter"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Regexp"
26029 #~ msgstr "exp"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26033 #~ msgstr "Finn &Neste"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26037 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Phantom Text"
26041 #~ msgstr "Bare tekst"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "RegExp"
26045 #~ msgstr "exp"