1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
493 #: src/Buffer.cpp:3791
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgstr "&Neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgstr "Farge på skriften"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgstr "Fontstørrelse"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgstr "&Tilbakestill"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgstr "Te&kst etter:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 msgid "Search field:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 msgid "All entry types"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 msgstr "Farge på skriften"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 msgstr "Tilbakestill"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 msgid "Greyed-out notes:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 msgid "Background colors"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1008 msgid "Compare Revisions"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1013 msgid "&Revisions back"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1042 msgstr "Se igjennom..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 msgstr "&Størrelse:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1348 msgstr "Finn &Neste"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&Standard familie:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&Basis størrelse:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "Te&X tegnkoding"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "Sk&alert (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1562 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1566 msgstr "&Maskinskrift:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1570 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "Sk&alert (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1589 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1590 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1593 msgid "Use true S&mall Caps"
1594 msgstr "Bruk &kapitéler"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1597 msgid "Use old style instead of lining figures"
1598 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1601 msgid "Use &Old Style Figures"
1602 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1609 msgid "Select an image file"
1610 msgstr "Velg en bildefil"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 msgstr "Størrelse på trykk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1617 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1618 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1621 msgid "Set &height:"
1622 msgstr "Sett &høyde:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1625 msgid "&Scale Graphics (%):"
1626 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1629 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 msgstr "Sett &bredde:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1637 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1639 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1642 msgid "Rotate Graphics"
1643 msgstr "Snu grafikk"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1646 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1647 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1650 msgid "Ro&tate after scaling"
1651 msgstr "Vri &etter skalering"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1658 msgid "A&ngle (Degrees):"
1659 msgstr "&Vinkel (grader):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "File name of image"
1664 msgstr "Filnavn for bildet"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1681 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1682 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1685 msgid "Don't un&zip on export"
1686 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1690 msgid "Additional LaTeX options"
1691 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1694 msgid "LaTeX &options:"
1695 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1699 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1700 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1702 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1703 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Bildegruppe"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgstr "Kladdemodus"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&Fyllmønster:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Lenke til en fil"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "«Listing» parametre"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "&Dropp validering"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgstr "&Figurtekst:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 msgstr "&Referansemerke:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "Fler ¶metre"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "&Forhåndsvisning"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "&Innkluderingsform:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "Programlisting"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Rediger filen"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1948 msgid "Index generation"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Alle linjer av"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1994 msgstr "&Bytte navn"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2022 msgstr "Åpne objekt|Å"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "Dokument&klasse"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "&Lokal klasse..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Klasseopsjoner"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2046 msgid "&Predefined:"
2047 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2054 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafikkdriver:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "&Velg hoveddokument"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2075 msgstr "&Hoveddokument:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "&Suppress default date on front page"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2086 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&Standard for språket"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2102 msgid "&Quote Style:"
2103 msgstr "S&iteringsstil:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 msgstr "&Loddrett avstand"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2117 msgid "Value of the line width."
2118 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "L&isting i tekst"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2166 msgstr "&Flytende (Float)"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2170 msgstr "&Plassering:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2177 msgid "Line numbering"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2185 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2186 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2198 msgstr "Skriftstør&relse:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2201 msgid "Choose the font size for line numbers"
2202 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2211 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2214 msgid "The content's base font size"
2215 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2218 msgid "Font Famil&y:"
2219 msgstr "Skrift&familie:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2222 msgid "The content's base font style"
2223 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2226 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2227 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2230 msgid "&Break long lines"
2231 msgstr "&Bryt lange linjer"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2234 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2235 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2238 msgid "S&pace as symbol"
2239 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2242 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2243 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2246 msgid "Space i&n string as symbol"
2247 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2250 msgid "Tab&ulator size:"
2251 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2254 msgid "Use extended character table"
2255 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2258 msgid "&Extended character table"
2259 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2266 msgid "Select the programming language"
2267 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2274 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2275 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2282 msgid "Fi&rst line:"
2283 msgstr "Fø&rste linje:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2286 msgid "The first line to be printed"
2287 msgstr "Første linje som listes ut"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2291 msgstr "&Siste linje:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2295 msgstr "Siste linje som listes ut"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "Fler parametre"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2304 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "Generel informasjon"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2325 msgstr "Vis/Oppdatér"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2337 msgid "Update the display"
2338 msgstr "Oppdater log"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2346 msgid "Copy to Clip&board"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2354 msgid "Jump to the next warning message."
2355 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2358 msgid "Next &Warning"
2359 msgstr "Neste &advarsel"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2362 msgid "Jump to the next error message."
2363 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 msgstr "Neste &Feil"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "&Standard marger"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2395 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2403 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "&Kolonneavstand:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "Hoveddokument"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "alle usiterte referanser"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "Inkluder fil"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "Antall rader"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "Antall kolonner"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "Loddrett justering"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2597 msgstr "&Tilgjengelige:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "Nomenklatur"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2619 msgstr "Sortér so&m:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "&Beskrivelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "Kun internt i LyX"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2663 msgstr "&Nummerering"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "Ingen utdata"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "Standard &skriver:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Tilpass utskrift"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "Kunde nr.: "
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX Preamble"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Matte-innstillinger"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2715 msgid "&Math Output:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "Matte-mellomrom"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "F&ull skjerm"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 msgid "Header Information"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2787 msgstr "&Forfatter:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2795 msgstr "Nø&kkelord:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2799 msgstr "H&yperlenker"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2802 msgid "Allows link text to break across lines."
2803 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2806 msgid "B&reak links over lines"
2807 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2810 msgid "No &frames around links"
2811 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2814 msgid "C&olor links"
2815 msgstr "&Fargede lenker"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2818 msgid "Bibliographical backreferences"
2819 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2822 msgid "B&ackreferences:"
2823 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2830 msgid "G&enerate Bookmarks"
2831 msgstr "Lag bokmerker"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2834 msgid "&Numbered bookmarks"
2835 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "Antall nivåer"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2842 msgid "&Open bookmarks"
2843 msgstr "&Åpne bokmerker"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2846 msgid "Additional o&ptions"
2847 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2850 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2851 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2854 msgid "Paper Format"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2865 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2866 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2869 msgid "&Orientation:"
2870 msgstr "&Orientering:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2886 msgid "Headings &style:"
2887 msgstr "Topptek&st:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2890 msgid "Style used for the page header and footer"
2891 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2894 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2895 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2898 msgid "&Two-sided document"
2899 msgstr "&Tosidig dokument"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2903 msgstr "Etikettbredde for lister"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2907 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2908 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2911 msgid "Lo&ngest label"
2912 msgstr "&Lengste listeetikett"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2915 msgid "Line &spacing"
2916 msgstr "L&injeavstand"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2940 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2945 msgstr "Brukerdefinert"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2948 msgid "&Indent Paragraph"
2949 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2972 msgid "Paragraph's &Default"
2973 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2978 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "Vannrett usynlig"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "Loddrett usynlig"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "Ingen systemmappe"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3022 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "Fullføre automatisk"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "Automatisk dialog"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 msgid "Autoco&rrection"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3048 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3051 msgid "Automatic &inline completion"
3052 msgstr "Fullføre automatisk"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3055 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3056 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3059 msgid "Automatic &popup"
3060 msgstr "Automatisk dialog"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3067 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3071 msgid "Cursor i&ndicator"
3072 msgstr "Markør&indikator"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3082 "if it is available."
3084 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3096 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "s dialogforsinkelse"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3108 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&Fra format:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3137 msgstr "&Til format:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "Vis &Grafikk"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3189 msgid "Preview Si&ze:"
3190 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3193 msgid "Factor for the preview size"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3197 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3202 msgid "&Mark end of paragraphs"
3203 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3210 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3211 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3215 msgid "Scroll &below end of document"
3216 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3219 msgid "Sort &environments alphabetically"
3220 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3223 msgid "&Group environments by their category"
3224 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3227 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3228 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3231 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3232 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3235 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3236 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3239 msgid "Skip trailing non-word characters"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3243 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3251 msgid "&Hide toolbars"
3252 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3255 msgid "Hide scr&ollbar"
3256 msgstr "Skjul &rullefelt"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3259 msgid "Hide &tabbar"
3260 msgstr "&Skjul faner"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "&Skjul faner"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "&Dokumentformat"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "&Vektorgrafikk"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "K&ort navn:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3297 msgstr "Etternavn på fil:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3305 msgstr "Redigeringsprogram:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3309 msgstr "Frem&viser:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3313 msgstr "Ko&piprogram:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3317 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3318 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3322 msgid "Default Format"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 msgstr "Navnet ditt"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3334 msgid "Your E-mail address"
3335 msgstr "E-postadressen din"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3342 msgid "Use &keyboard map"
3343 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 msgstr "Se igjennom..."
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3360 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3361 "time LyX is launched."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3365 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3373 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3374 msgstr "&Fart for musehjul"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3378 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3379 "speed it up, low values slow it down."
3381 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3382 "lavere tall blar roligere."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "Språkpakke:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3421 msgid "Select which language package LyX should use"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3427 msgstr "Automatisk hjelp"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3431 msgid "Always Babel"
3432 msgstr "Flippes alltid"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3436 msgid "None[[language package]]"
3437 msgstr "Språkpakke:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3440 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3441 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3444 msgid "Command s&tart:"
3445 msgstr "Startkommando:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3448 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3449 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3452 msgid "Command e&nd:"
3453 msgstr "Sluttkommando:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3456 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3457 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3461 msgid "Default Decimal &Point:"
3462 msgstr "Standard &skriver:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3466 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3467 "the language package)"
3469 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3473 msgid "Set languages &globally"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3478 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3488 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3498 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3501 msgid "Mark &foreign languages"
3502 msgstr "Merk &fremmede språk"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3505 msgid "Right-to-left language support"
3506 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3512 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3516 msgid "Enable RTL su&pport"
3517 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3520 msgid "Cursor movement:"
3521 msgstr "Flytte markøren:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3533 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3538 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3539 msgstr "Te&X tegnkoding"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3542 msgid "Default paper si&ze:"
3543 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3557 msgid "US executive"
3558 msgstr "US executive"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3581 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3582 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3585 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3586 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3589 msgid "BibTeX command and options"
3590 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3594 msgid "Processor for &Japanese:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3599 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3600 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3610 msgstr "&Innstillinger:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3613 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3614 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3635 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3639 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3640 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3641 "rather than the Cygwin teTeX."
3643 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3644 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3645 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3648 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3649 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3652 msgid "Set class options to default on class change"
3653 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3656 msgid "R&eset class options when document class changes"
3657 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3660 msgid "Output &line length:"
3661 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3665 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3666 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3667 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3670 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3671 "skilles avsnitt med en blank linje."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3674 msgid "&Date format:"
3675 msgstr "Datoformat:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3678 msgid "Date format for strftime output"
3679 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3683 msgid "&Overwrite on export:"
3684 msgstr "OVerskrive dokument?"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3687 msgid "Ask permission"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3691 msgid "Main file only"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3697 msgstr "Alle felter"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3700 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3704 msgid "Forward search"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3709 msgid "DV&I command:"
3710 msgstr "&Register-kommando:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3714 msgid "&PDF command:"
3715 msgstr "&roff-kommando:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3718 msgid "&PATH prefix:"
3719 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3730 msgstr "Se igjennom..."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3734 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3735 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3738 msgid "&Temporary directory:"
3739 msgstr "Midlertidige filer:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3742 msgid "Ly&XServer pipe:"
3743 msgstr "LyXServer datarør:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3746 msgid "&Backup directory:"
3747 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3750 msgid "&Example files:"
3751 msgstr "&Eksempelfiler:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3754 msgid "&Document templates:"
3755 msgstr "&Dokumentmaler:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3758 msgid "&Working directory:"
3759 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3763 msgid "H&unspell dictionaries:"
3764 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3767 msgid "Printer Command Options"
3768 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3771 msgid "Extension to be used when printing to file."
3772 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3775 msgid "File ex&tension:"
3776 msgstr "File&tternavn:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3779 msgid "Option used to print to a file."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3783 msgid "Print to &file:"
3784 msgstr "Skriv til &fil"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3787 msgid "Option used to print to non-default printer."
3788 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3791 msgid "Set &printer:"
3792 msgstr "Velg sk&river:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3795 msgid "Option used with spool command to set printer."
3796 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3807 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3808 "kommandoen for å skrive ut filen."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3811 msgid "Spool co&mmand:"
3812 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3815 msgid "Option used to reverse page order."
3816 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3819 msgid "Re&verse pages:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3827 msgid "&Number of copies:"
3828 msgstr "&Antall kopier"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3831 msgid "Option used to set number of copies."
3832 msgstr "Velg antall kopier"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3835 msgid "Option used to print a range of pages."
3836 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3843 msgid "Pa&ge range:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3847 msgid "Option used to collate multiple copies."
3848 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3852 msgstr "Oddetallssider:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3855 msgid "&Even pages:"
3856 msgstr "Liketallssider:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3859 msgid "Paper t&ype:"
3860 msgstr "Papirt&ype:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3863 msgid "Paper si&ze:"
3864 msgstr "Arkstørrelse:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3867 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3868 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3871 msgid "E&xtra options:"
3872 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3875 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3876 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3880 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3881 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3886 msgid "Adapt &output to printer"
3887 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3890 msgid "Name of the default printer"
3891 msgstr "Navn på standardskriver"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3894 msgid "Default &printer:"
3895 msgstr "Standard &skriver:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3898 msgid "Printer co&mmand:"
3899 msgstr "Skriverkommando:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3902 msgid "Sans Seri&f:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3906 msgid "T&ypewriter:"
3907 msgstr "&Maskinskrift:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3919 msgstr "Skriftstørrelser"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3939 msgstr "&Gigantisk:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3959 msgstr "&Bitteliten:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3963 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3966 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3979 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Stavekontroll"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&Unntakstegn:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "Alternativt språk:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "Automatisk hjelp"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4043 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Clear all session &information"
4071 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "Max antall tidligere filer"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4105 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4106 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4111 msgid "S&ingle instance"
4112 msgstr "Enkelt sitattegn"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4119 msgid "&Single close-tab button"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4129 msgid "Nomenclature settings"
4130 msgstr "Nomenklatur"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4134 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4139 msgid "&List Indentation:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4144 msgid "Custom &Width:"
4145 msgstr "Kolonnebredde"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4149 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4150 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4157 msgid "Page number to print from"
4158 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4165 msgid "Page number to print to"
4166 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4169 msgid "Print all pages"
4170 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4182 msgid "Print &odd-numbered pages"
4183 msgstr "Skriv oddetallssider"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4186 msgid "Print &even-numbered pages"
4187 msgstr "Skriv &liketallssider"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4190 msgid "Print in reverse order"
4191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4194 msgid "Re&verse order"
4195 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4202 msgid "Number of copies"
4203 msgstr "Antall kopier"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4206 msgid "Collate copies"
4207 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4218 msgid "Print Destination"
4219 msgstr "Skriv ut til"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4222 msgid "Send output to the printer"
4223 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4230 msgid "Send output to the given printer"
4231 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4234 msgid "Send output to a file"
4235 msgstr "Utskrift til fil"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4238 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4253 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4254 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4263 msgstr "Innstillinger"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4266 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4270 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4275 msgid "&Clear automatically"
4276 msgstr "Automatisk oppdatering"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4280 msgid "Debug messages"
4281 msgstr "Alle debug meldinger"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4285 msgid "Display no debug messages"
4286 msgstr "Alle debug meldinger"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4294 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "Alle debug meldinger"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4308 msgid "Display statusbar messages?"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4313 msgid "&Statusbar messages"
4314 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Oppdater referanselisten"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&Gå til merket"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4374 msgstr "&Referansemerker i:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4382 msgstr "<referansenr>"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referansenr>)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "på side <side>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Formattert referanse"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "alle referanser"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Bare hele ord"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4416 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "&Eksportformater:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "Endre hurtigtast"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4453 msgstr "&Hurtigtast:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4464 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Ukjent ord:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4489 msgstr "Finn &Neste"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Byttes med:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4502 msgid "S&uggestions:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignorer dette ordet"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4519 msgstr "Ignorer alle"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4536 msgid "Select this to display all available characters at once"
4537 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4540 msgid "&Display all"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4549 msgid "Column settings"
4550 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4553 msgid "&Horizontal alignment:"
4554 msgstr "Vannrett justering:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4567 msgid "At Decimal Separator"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4572 msgid "&Decimal separator:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4576 msgid "Fixed width of the column"
4577 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4580 msgid "&Vertical alignment in row:"
4581 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4585 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4588 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4592 msgid "Merge cells of different columns"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4596 msgid "&Multicolumn"
4597 msgstr "&Multikolonne"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4602 msgstr "Rammeinnstillinger"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4605 msgid "Merge cells of different rows"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4614 msgid "&Vertical Offset:"
4615 msgstr "&Loddrett avstand"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4619 msgid "Optional vertical offset"
4620 msgstr "&Loddrett avstand"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4624 msgid "Cell setting"
4625 msgstr "Noteinnstillinger"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4628 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4629 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4632 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4633 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4637 msgid "Table-wide settings"
4638 msgstr "Tabellinstillinger"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4642 msgid "Verti&cal alignment:"
4643 msgstr "Loddrett justering"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4647 msgid "Vertical alignment of the table"
4648 msgstr "Loddrett justering"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4651 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4652 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4655 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4656 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4659 msgid "LaTe&X argument:"
4660 msgstr "LaTe&X argument:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4663 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4664 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4668 msgstr "&Kantlinjer"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4696 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4703 msgid "Use default (grid-like) border style"
4704 msgstr "Bruk standard rutenett"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4711 msgid "Additional Space"
4712 msgstr "Ekstra mellomrom"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4715 msgid "T&op of row:"
4716 msgstr "&Oppå raden:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4719 msgid "Botto&m of row:"
4720 msgstr "&Under raden:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4723 msgid "Bet&ween rows:"
4724 msgstr "&Mellom rader:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4728 msgstr "&Lang tabell"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4732 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4735 msgid "&Use long table"
4736 msgstr "&Bruk lang tabell"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4740 msgid "Row settings"
4741 msgstr "Rammeinnstillinger"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4748 msgid "Border above"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4752 msgid "Border below"
4753 msgstr "Strek under"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4765 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4788 msgid "First header:"
4789 msgstr "Første hode:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4792 msgid "This row is the header of the first page"
4793 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4796 msgid "Don't output the first header"
4797 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4809 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4810 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4813 msgid "Last footer:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4826 msgstr "Tabelloverskrift:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Sideskift på denne raden"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "Sideskift på denne raden"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Vannrett justering:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Tabellrute:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4851 msgid "Current row position"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4855 msgid "Current column position"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Lukk dette vinduet"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Oppdater fil-lister"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4880 msgid "LaTeX classes"
4881 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4884 msgid "LaTeX styles"
4885 msgstr "LaTeX stiler"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4888 msgid "BibTeX styles"
4889 msgstr "BibTeX stiler"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4892 msgid "Toggles view of the file list"
4893 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4900 msgid "Separate paragraphs with"
4901 msgstr "Skill avsnitt med"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4904 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4905 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4908 msgid "&Indentation"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4913 msgid "Size of the indentation"
4914 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4917 msgid "&Vertical space"
4918 msgstr "&Loddrett avstand"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4922 msgid "Size of the vertical space"
4923 msgstr "&Loddrett avstand"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4927 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4930 msgid "&Line spacing:"
4931 msgstr "L&injeavstand:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4935 msgid "Spacing type"
4936 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4940 msgid "Number of lines"
4941 msgstr "Antall nivåer"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "To &kolonners dokument"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Nøkkelord for register"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4961 msgstr "Nø&kkelord:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Det valgte alternativet"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5003 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5004 "liste, eller andre)"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5066 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5067 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 msgstr "Standard avstand"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5075 msgstr "Liten avstand"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5079 msgstr "Medium avstand"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5083 msgstr "Stor avstand"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5087 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5091 msgid "&Output Format:"
5092 msgstr "Ingen utdata"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5096 msgid "Select the output format"
5097 msgstr "Standard &skriver:"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5100 msgid "Complete source"
5101 msgstr "Hele kildekoden"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5104 msgid "Automatic update"
5105 msgstr "Automatisk oppdatering"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5108 msgid "Unit of width value"
5109 msgstr "Enheter for breddemål"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5112 msgid "number of needed lines"
5113 msgstr "antall linjer som trengs"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5116 msgid "use number of lines"
5117 msgstr "bruk et antall linjer"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5124 msgid "Outer (default)"
5125 msgstr "Ytre (standard)"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5132 msgid "use overhang"
5133 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5137 msgstr "Ut i margen:"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5140 msgid "Overhang value"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5144 msgid "Unit of overhang value"
5145 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5148 msgid "Check this to allow flexible placement"
5149 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5152 msgid "Allow &floating"
5153 msgstr "Tillat &flyt"
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5157 msgstr "Kort tittel"
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5162 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5163 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5164 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5167 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5168 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5169 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5170 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5171 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5172 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5176 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5187 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5193 msgid "Publication Month"
5194 msgstr "Undervariant"
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5198 msgid "Publication Month:"
5199 msgstr "Undervariant"
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5203 msgid "Publication Year"
5204 msgstr "Undervariant"
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5208 msgid "Publication Year:"
5209 msgstr "Undervariant"
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5213 msgid "Publication Volume"
5214 msgstr "Undervariant"
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5218 msgid "Publication Volume:"
5219 msgstr "Undervariant"
5221 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5223 msgid "Publication Issue"
5224 msgstr "Undervariant"
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5228 msgid "Publication Issue:"
5229 msgstr "Undervariant"
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5232 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5233 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5234 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5236 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5238 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5240 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5243 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5245 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5246 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5247 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5249 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5250 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5252 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5254 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5255 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5257 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5259 #: src/output_plaintext.cpp:133
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5264 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5265 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5266 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5273 msgid "Acknowledgement"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5280 msgid "Acknowledgement."
5281 msgstr "Bekreftelse."
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5285 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5294 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5296 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5300 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5302 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5303 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5305 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5333 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5343 msgid "Case \\thecase."
5344 msgstr "Påstand \\theclaim."
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5347 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5349 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5356 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5379 msgstr "Forutsetning"
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5398 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5406 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5408 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5424 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5441 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5449 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5468 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5484 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5497 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5510 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5512 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5522 msgstr "Proposisjon"
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5541 msgid "Remark \\theremark."
5542 msgstr "Merknad \\theremark."
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5545 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5551 msgid "Solution \\thesolution."
5552 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5569 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5574 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5586 msgstr "Tabelloverskrift:"
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5590 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5594 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5595 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5596 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5601 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5603 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5604 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5606 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5607 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5612 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5614 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5615 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5619 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5622 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5628 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5631 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5632 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5633 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5634 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5635 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5637 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5642 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5646 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5649 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5655 msgid "IEEE membership"
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5661 msgstr "Små bokstaver|å"
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5664 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5669 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5671 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5674 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5676 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5677 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5679 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5688 msgid "Special Paper Notice"
5689 msgstr "Spesielt tegn|S"
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5692 msgid "After Title Text"
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5697 msgid "Page headings"
5698 msgstr "overskrifter"
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5706 msgid "Publication ID"
5707 msgstr "Undervariant"
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5711 msgstr "Sammendrag---"
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5727 msgid "Index Terms---"
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5732 msgstr "Appendikser"
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5738 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5752 #: src/rowpainter.cpp:523
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5757 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5759 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5760 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5761 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5766 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5767 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5768 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5769 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5770 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5771 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5772 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5773 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5778 msgid "Bibliography"
5779 msgstr "Referanseliste"
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5783 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5785 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5786 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5800 msgid "Biography without photo"
5801 msgstr "BiografiUtenFoto"
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5805 msgid "BiographyNoPhoto"
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5809 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5811 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5812 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5816 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5817 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5819 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5820 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5827 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5828 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5829 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5831 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5832 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5835 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5836 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5838 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5839 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5844 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5847 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5848 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5849 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5854 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5856 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5857 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5858 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5859 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5862 msgstr "Underseksjon"
5864 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5867 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5868 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5871 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5872 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5873 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5875 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5878 msgid "Subsubsection"
5879 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5881 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5884 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5885 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5886 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5890 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5893 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5894 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5895 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5897 msgstr "Nummerert liste"
5899 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5901 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5902 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5904 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5908 msgstr "Beskrivelse"
5910 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5913 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5915 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5916 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5917 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5921 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5928 msgstr "Undertittel"
5930 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5932 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5934 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5945 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5950 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5955 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5956 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5959 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5960 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5962 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5963 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5966 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5970 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5971 #: lib/external_templates:345
5975 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5976 msgid "Offprint Requests to:"
5979 #: lib/layouts/aa.layout:187
5980 msgid "Correspondence to:"
5983 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5985 msgid "Acknowledgements."
5988 #: lib/layouts/aa.layout:299
5989 msgid "institute mark"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:363
5996 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5997 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5998 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6002 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6006 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6010 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6014 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6015 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6021 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6024 msgstr "Synonymordbok"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6027 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6028 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6031 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6033 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6040 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6044 msgstr "Tilknytning"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6051 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6055 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6056 msgid "Acknowledgements"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6061 msgstr "Plasser_Figur"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6065 msgstr "Plasser_tabell"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6068 msgid "TableComments"
6069 msgstr "Tabellkommentarer"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6080 msgid "NoteToEditor"
6081 msgstr "Notat til redaktør"
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6096 msgid "Altaffilation"
6097 msgstr "AltTilknytning"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6100 msgid "Alternative affiliation:"
6101 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6104 msgid "altaffiliation mark"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6108 msgid "Subject headings:"
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6112 msgid "[Acknowledgements]"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6123 msgid "Place Figure here:"
6124 msgstr "Plassér figur her:"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6127 msgid "Place Table here:"
6128 msgstr "Plassér tabell her:"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6135 msgid "Note to Editor:"
6136 msgstr "Notat til redaktør:"
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6139 msgid "References. ---"
6140 msgstr "Referanser. ---"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6149 msgstr "tabell-linje"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6157 msgid "tablenote mark"
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6186 msgid "List of Schemes"
6187 msgstr "Liste over tabeller"
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6196 msgid "List of Charts"
6197 msgstr "Liste over tabeller"
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6206 msgid "List of Graphs"
6207 msgstr "Liste over tabeller"
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6224 msgid "Teaser image:"
6225 msgstr "RasterImage"
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6230 msgstr "&Bildetekst:"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6234 msgid "CR categories"
6235 msgstr "&Bildetekst:"
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6238 msgid "Computing Review Categories"
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6242 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6246 msgid "Acknowledgments"
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6256 msgid "Affiliation Mark"
6257 msgstr "Tilknytning"
6259 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6261 msgid "Author affiliation"
6262 msgstr "AltTilknytning"
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6266 msgid "Author affiliation:"
6267 msgstr "Tilknytning:"
6269 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6270 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6271 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6272 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6273 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6275 msgstr "Sammendrag."
6277 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6279 msgid "Acknowledgments."
6282 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6291 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6293 msgid "SpecialSection"
6296 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6298 msgid "SpecialSection*"
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6303 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6304 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6307 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6311 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6313 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6316 msgstr "Underseksjon*"
6318 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6319 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6321 msgid "Subsubsection*"
6322 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6324 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6325 msgid "Chapter Exercises"
6326 msgstr "Kapitteloppgaver"
6328 #: lib/layouts/apa.layout:51
6332 #: lib/layouts/apa.layout:60
6333 msgid "Right header:"
6334 msgstr "Høyre hode:"
6336 #: lib/layouts/apa.layout:83
6338 msgstr "Sammendrag:"
6340 #: lib/layouts/apa.layout:100
6341 msgid "Short title:"
6342 msgstr "Kort tittel:"
6344 #: lib/layouts/apa.layout:129
6346 msgstr "To forfattere"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:136
6349 msgid "ThreeAuthors"
6350 msgstr "Tre forfattere"
6352 #: lib/layouts/apa.layout:143
6354 msgstr "Fire forfattere"
6356 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6358 msgid "Affiliation:"
6359 msgstr "Tilknytning:"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:171
6362 msgid "TwoAffiliations"
6363 msgstr "To_tilknytninger"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:178
6366 msgid "ThreeAffiliations"
6367 msgstr "Tre_tilknytninger"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:185
6370 msgid "FourAffiliations"
6371 msgstr "Fire_tilknytninger"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6377 #: lib/layouts/apa.layout:206
6381 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6382 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6394 #: lib/layouts/apa.layout:234
6395 msgid "Acknowledgements:"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:248
6402 #: lib/layouts/apa.layout:258
6403 msgid "CenteredCaption"
6406 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6407 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6409 msgstr "Meningsløst!"
6411 #: lib/layouts/apa.layout:278
6415 #: lib/layouts/apa.layout:284
6419 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6420 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6421 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6423 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6424 msgid "Subparagraph"
6425 msgstr "Underavsnitt"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6428 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6429 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6433 #: lib/layouts/apa.layout:397
6437 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6438 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6439 msgid "(\\alph{enumii})"
6440 msgstr "(\\alph{enumii})"
6442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6450 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6454 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6458 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6459 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6461 msgstr "Begynn ramme"
6463 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6465 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6466 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6467 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6469 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6470 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6474 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6475 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6476 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6482 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6487 msgid "Section \\arabic{section}"
6488 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6491 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6492 msgid "\\Alph{section}"
6493 msgstr "\\Alph{section}"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6496 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6497 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6500 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6501 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6514 msgid "BeginPlainFrame"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6518 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6526 msgid "Again frame with label"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6531 msgstr "Slutt ramme"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6534 msgid "________________________________"
6535 msgstr "________________________________"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6538 msgid "FrameSubtitle"
6539 msgstr "Ramme_undertittel"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6552 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6556 msgid "ColumnsCenterAligned"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6560 msgid "Columns (center aligned)"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6564 msgid "ColumnsTopAligned"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6568 msgid "Columns (top aligned)"
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6582 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6583 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6603 msgid "Uncovered on slides"
6604 msgstr "Bare én kolonne"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6612 msgid "Only on slides"
6613 msgstr "Bare én kolonne"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6631 msgid "ExampleBlock"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6636 msgid "Example Block:"
6637 msgstr "Eksempel #:"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6644 msgid "Alert Block:"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6655 msgid "Title (Plain Frame)"
6656 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6660 msgid "Institute mark"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6680 msgid "TitleGraphic"
6681 msgstr "Tittelgrafikk"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6695 msgstr "Definisjon."
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6699 msgstr "Definisjoner"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6702 msgid "Definitions."
6703 msgstr "Definisjoner. "
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6721 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6722 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6763 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6764 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6779 msgid "PresentationMode"
6780 msgstr "Presentasjon"
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6783 msgid "Presentation"
6784 msgstr "Presentasjon"
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6788 #: src/insets/Inset.cpp:97
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6794 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6795 msgid "List of Tables"
6796 msgstr "Liste over tabeller"
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6799 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6805 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6806 msgid "List of Figures"
6807 msgstr "Liste over figurer"
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6815 msgstr "Sammenfatning"
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6822 msgid "ACT \\arabic{act}"
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6829 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6830 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6831 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6833 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6837 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6846 msgid "Parenthetical"
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6862 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6863 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6864 msgid "Right Address"
6865 msgstr "Adresse(høyre side)"
6867 #: lib/layouts/chess.layout:35
6871 #: lib/layouts/chess.layout:42
6873 msgstr "Hovedlinje:"
6875 #: lib/layouts/chess.layout:61
6879 #: lib/layouts/chess.layout:65
6883 #: lib/layouts/chess.layout:71
6884 msgid "SubVariation"
6885 msgstr "Undervariant"
6887 #: lib/layouts/chess.layout:74
6888 msgid "Subvariation:"
6889 msgstr "Undervariant:"
6891 #: lib/layouts/chess.layout:80
6892 msgid "SubVariation2"
6893 msgstr "Undervariant2"
6895 #: lib/layouts/chess.layout:83
6896 msgid "Subvariation(2):"
6897 msgstr "Undervariant(2):"
6899 #: lib/layouts/chess.layout:89
6900 msgid "SubVariation3"
6901 msgstr "_Undervariant3"
6903 #: lib/layouts/chess.layout:92
6904 msgid "Subvariation(3):"
6905 msgstr "Undervariant(3):"
6907 #: lib/layouts/chess.layout:98
6908 msgid "SubVariation4"
6909 msgstr "Undervariant4"
6911 #: lib/layouts/chess.layout:101
6912 msgid "Subvariation(4):"
6913 msgstr "Undervariant(4):"
6915 #: lib/layouts/chess.layout:107
6916 msgid "SubVariation5"
6917 msgstr "Undervariant5"
6919 #: lib/layouts/chess.layout:110
6920 msgid "Subvariation(5):"
6921 msgstr "Undervariant(5):"
6923 #: lib/layouts/chess.layout:117
6927 #: lib/layouts/chess.layout:122
6931 #: lib/layouts/chess.layout:127
6935 #: lib/layouts/chess.layout:131
6936 msgid "[chessboard]"
6937 msgstr "[sjakkbrett]"
6939 #: lib/layouts/chess.layout:140
6940 msgid "BoardCentered"
6943 #: lib/layouts/chess.layout:145
6944 msgid "[centered board]"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:155
6951 #: lib/layouts/chess.layout:160
6953 msgstr "Høydepunkter:"
6955 #: lib/layouts/chess.layout:175
6959 #: lib/layouts/chess.layout:180
6963 #: lib/layouts/chess.layout:186
6967 #: lib/layouts/chess.layout:191
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6976 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6977 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6978 msgid "Send To Address"
6979 msgstr "Til-adresse"
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6991 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6992 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6994 msgstr "Min_adresse"
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6997 msgid "Sender Address:"
6998 msgstr "Avsenderadresse:"
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7001 msgid "Return address"
7002 msgstr "Returadresse"
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7006 msgid "Backaddress:"
7007 msgstr "Returadresse"
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7011 msgid "Postal comment"
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7016 msgid "Postal Remark:"
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7031 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7038 msgstr "Deres ref.:"
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7042 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7062 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7072 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7082 msgid "Bottom text:"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7088 msgstr "Kladdemodus"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7093 msgstr "Kladdemodus"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7107 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7119 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7126 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7137 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7140 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7151 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7152 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7162 msgstr "Avslutning:"
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7171 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7194 msgid "Post Scriptum:"
7195 msgstr "Post Scriptum"
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7198 msgid "SenderAddress"
7199 msgstr "Avsenderadresse"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7204 msgstr "Returadresse"
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7207 msgid "RetourAdresse"
7208 msgstr "Returadresse"
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7232 msgid "IhrSchreiben"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7240 msgid "Unterschrift"
7241 msgstr "Underskrift"
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7329 msgid "Running Title:"
7330 msgstr "Løpende overskrift:"
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7339 msgid "Running Author:"
7340 msgstr "Løpende overskrift:"
7342 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7346 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7351 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7353 msgid "Web address:"
7354 msgstr "Neste Adresse:"
7356 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7358 msgid "Authors Block"
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7363 msgid "Authors Block:"
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7367 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7372 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7374 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7381 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7387 msgid "Thanks \\theThanks:"
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7393 msgstr "Uthevet stil|U"
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7401 msgid "Internet Addess Ref"
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7405 msgid "Corresponding Author"
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7424 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7425 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7429 #: lib/layouts/egs.layout:274
7431 msgstr "LaTeX Tittel"
7433 #: lib/layouts/egs.layout:308
7437 #: lib/layouts/egs.layout:317
7441 #: lib/layouts/egs.layout:330
7443 msgstr "Tilknytning:"
7445 #: lib/layouts/egs.layout:352
7449 #: lib/layouts/egs.layout:361
7453 #: lib/layouts/egs.layout:375
7457 #: lib/layouts/egs.layout:385
7461 #: lib/layouts/egs.layout:398
7462 msgid "1st_author_surname:"
7465 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7470 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7475 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7480 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7485 #: lib/layouts/egs.layout:451
7489 #: lib/layouts/egs.layout:464
7490 msgid "reprint_reqs_to:"
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7494 msgid "Author Address"
7495 msgstr "Forfatteradresse"
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7498 msgid "Author Email"
7499 msgstr "Forfatters E-post"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7502 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7508 msgstr "Forfatter URL"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7521 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7522 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7529 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7530 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7532 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7533 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7534 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7537 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7538 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7540 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7541 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7542 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7544 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7545 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7546 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7549 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7553 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7554 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7557 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7558 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7561 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7562 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7565 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7566 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7569 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7570 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7573 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7574 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7578 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7581 msgid "Case \\arabic{case}"
7582 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7586 msgid "Titlenote mark"
7589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7590 msgid "Title footnote"
7591 msgstr "Tittelfotnote"
7593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7594 msgid "Title footnote:"
7595 msgstr "Tittelfotnote:"
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7600 msgstr "Forfatters E-post"
7602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7604 msgid "Author footnote"
7607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7609 msgid "Author footnote:"
7610 msgstr "Forfatterinfo:"
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7614 msgid "CorAuthor mark"
7615 msgstr "Forfatters E-post"
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7618 msgid "Corresponding author"
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7622 msgid "Corresponding author text:"
7625 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7626 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7630 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7634 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7638 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7639 msgid "BulletedItem"
7642 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7643 msgid "Bulleted Item:"
7646 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7650 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7654 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7655 msgid "PersonalInfo"
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7659 msgid "Personal Info"
7660 msgstr "Personlig informasjon"
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7663 msgid "MotherTongue"
7666 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7667 msgid "Mother Tongue:"
7670 #: lib/layouts/foils.layout:42
7674 #: lib/layouts/foils.layout:61
7675 msgid "ShortFoilhead"
7678 #: lib/layouts/foils.layout:67
7679 msgid "Rotatefoilhead"
7682 #: lib/layouts/foils.layout:73
7683 msgid "ShortRotatefoilhead"
7686 #: lib/layouts/foils.layout:82
7690 #: lib/layouts/foils.layout:97
7694 #: lib/layouts/foils.layout:101
7698 #: lib/layouts/foils.layout:116
7702 #: lib/layouts/foils.layout:160
7706 #: lib/layouts/foils.layout:168
7710 #: lib/layouts/foils.layout:177
7712 msgstr "Restriksjon"
7714 #: lib/layouts/foils.layout:181
7715 msgid "Restriction:"
7716 msgstr "Restriksjon:"
7718 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7721 msgstr "Venstre hode"
7723 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7724 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7725 msgid "Left Header:"
7726 msgstr "Venstre hode:"
7728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7730 msgid "Right Header"
7733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7734 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7735 msgid "Right Header:"
7736 msgstr "Høyre hode:"
7738 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7739 msgid "Right Footer"
7742 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7743 msgid "Right Footer:"
7746 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7756 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7758 msgid "Corollary #."
7759 msgstr "Korollar #."
7761 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7762 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7763 msgid "Proposition #."
7764 msgstr "Proposisjon #."
7766 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7767 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7768 msgid "Definition #."
7769 msgstr "Definisjon #."
7771 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7776 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7781 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7785 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7790 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7792 msgid "Proposition*"
7795 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7796 msgid "Proposition."
7797 msgstr "Proposisjon."
7799 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7802 msgstr "Definisjon*"
7804 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7808 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7846 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7851 msgid "ReturnAddress"
7852 msgstr "Returadresse"
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7855 msgid "ReturnAddress:"
7856 msgstr "Returadresse:"
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7859 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7864 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7929 msgid "BankAccount:"
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7933 msgid "PostalComment"
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7937 msgid "PostalComment:"
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8009 msgid "AddressRowA:"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8017 msgid "AddressRowB:"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8025 msgid "AddressRowC:"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8033 msgid "AddressRowD:"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8041 msgid "AddressRowE:"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8049 msgid "AddressRowF:"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8053 msgid "TelephoneRowA"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8057 msgid "TelephoneRowA:"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8061 msgid "TelephoneRowB"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8065 msgid "TelephoneRowB:"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8069 msgid "TelephoneRowC"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8073 msgid "TelephoneRowC:"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8077 msgid "TelephoneRowD"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8081 msgid "TelephoneRowD:"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8085 msgid "TelephoneRowE"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8089 msgid "TelephoneRowE:"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8093 msgid "TelephoneRowF"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8097 msgid "TelephoneRowF:"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8101 msgid "InternetRowA"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8105 msgid "InternetRowA:"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8109 msgid "InternetRowB"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8113 msgid "InternetRowB:"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8117 msgid "InternetRowC"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8121 msgid "InternetRowC:"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8125 msgid "InternetRowD"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8129 msgid "InternetRowD:"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8133 msgid "InternetRowE"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8137 msgid "InternetRowE:"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8141 msgid "InternetRowF"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8145 msgid "InternetRowF:"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8196 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8200 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8204 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8206 msgstr "Merknader #."
8208 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8212 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8216 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8220 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8224 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8228 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8232 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8236 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8237 msgid "(continuing)"
8238 msgstr "(forsettes)"
8240 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8244 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8253 msgid "INTERCUT WITH:"
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8260 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8265 msgid "Classification Codes"
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8270 msgid "Definition \\thedefinition."
8271 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8278 msgid "Step \\thestep."
8279 msgstr "Steg \\thestep."
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8283 msgid "Example \\theexample."
8284 msgstr "Eksempel \\theexample."
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8288 msgid "Notation \\thenotation."
8289 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8294 msgid "Theorem \\thetheorem."
8295 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8299 msgid "Corollary \\thecorollary."
8300 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8304 msgid "Lemma \\thelemma."
8305 msgstr "Lemma \\thelemma."
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8309 msgid "Proposition \\theproposition."
8310 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8317 msgid "Prop \\theprop."
8318 msgstr "Prop \\theprop."
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8331 msgid "Question \\thequestion."
8332 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8336 msgid "Claim \\theclaim."
8337 msgstr "Påstand \\theclaim."
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8341 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8342 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8345 msgid "Appendices Section"
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8349 msgid "--- Appendices ---"
8352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8353 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8358 msgstr "Endringssporing"
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8365 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8369 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8389 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8396 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8397 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8400 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8405 msgid "submit to paper:"
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8410 msgid "Bibliography (plain)"
8411 msgstr "Referanseliste"
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8415 msgid "Bibliography heading"
8416 msgstr "Referanseliste"
8418 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8420 msgstr "SAMMENDRAG:"
8422 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8426 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8430 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8431 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8434 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8435 msgid "AddressForOffprints"
8438 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8439 msgid "Address for Offprints:"
8442 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8443 msgid "RunningTitle"
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8447 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8448 msgid "Running title:"
8449 msgstr "Løpende overskrift:"
8451 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8452 msgid "RunningAuthor"
8455 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8456 msgid "Running author:"
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8464 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8469 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8470 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8482 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8489 msgid "Post Scriptum"
8490 msgstr "Post Scriptum"
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8493 msgid "EndOfMessage"
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8509 msgstr "overskrifter"
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8542 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8543 msgid "EndOfMessage."
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8557 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8558 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8561 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8565 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8566 msgid "Running LaTeX Title"
8569 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8573 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8575 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8577 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8578 msgid "Author Running"
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8582 msgid "Author Running:"
8585 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8591 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8593 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8594 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8596 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8605 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8606 msgid "Conjecture #."
8607 msgstr "Konjektur #."
8609 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8611 msgstr "Eksempel #."
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8622 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8626 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8630 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8632 msgstr "Egenskap #."
8634 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8636 msgstr "Spørsmål #."
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8643 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8647 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8653 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8654 msgid "Chapterprecis"
8657 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8661 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8666 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8668 msgstr "Dikt-tittel"
8670 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8672 msgstr "Dikt-tittel*"
8674 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8678 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8682 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8686 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8690 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8694 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8698 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8699 msgid "Double Item:"
8702 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8706 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8710 #: lib/layouts/paper.layout:146
8712 msgstr "Undertittel"
8714 #: lib/layouts/paper.layout:158
8716 msgstr "Institusjon"
8718 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8719 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8723 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8727 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8731 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8735 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8739 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8743 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8744 msgid "Empty slide:"
8747 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8748 msgid "\\arabic{section}"
8749 msgstr "\\arabic{section}"
8751 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8752 msgid "ItemizeType1"
8755 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8756 msgid "EnumerateType1"
8759 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8760 msgid "List of Algorithms"
8761 msgstr "Liste over algoritmer"
8763 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8764 msgid "\\thechapter"
8765 msgstr "\\thechapter"
8767 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8771 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8775 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8777 msgstr "Ingredienser"
8779 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8780 msgid "Ingredients:"
8781 msgstr "Ingredienser:"
8783 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8787 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8788 msgid "AltAffiliation"
8791 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8795 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8796 msgid "Electronic Address:"
8797 msgstr "Elektronisk adresse:"
8799 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8800 msgid "acknowledgments"
8803 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8804 msgid "PACS number:"
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8808 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8809 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8834 msgid "Specialmail:"
8837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8850 msgid "Your letter of:"
8851 msgstr "Deres brev av:"
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8862 msgid "Customer no.:"
8863 msgstr "Kunde nr.: "
8865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8870 msgid "Invoice no.:"
8871 msgstr "Faktura nr.:"
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8875 msgstr "NesteAdresse:"
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8878 msgid "Next Address:"
8879 msgstr "Neste Adresse:"
8881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8882 msgid "Sender Name:"
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8886 msgid "Sender Phone:"
8887 msgstr "Avsender tlf:"
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8891 msgstr "Avsender fax:"
8893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8894 msgid "Sender E-Mail:"
8895 msgstr "Avsender e-post"
8897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8899 msgstr "Avsender URL:"
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8916 msgid "End of letter"
8917 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8920 msgid "LandscapeSlide"
8921 msgstr "LiggendeLysark"
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8925 msgid "Landscape Slide:"
8926 msgstr "Liggende lysark"
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8929 msgid "PortraitSlide"
8930 msgstr "StåendeLysark"
8932 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8934 msgid "Portrait Slide:"
8935 msgstr "Stående lysark"
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8941 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8946 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8947 msgid "SlideHeading"
8950 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8951 msgid "SlideSubHeading"
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8955 msgid "ListOfSlides"
8956 msgstr "ListeOverLysark"
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8960 msgid "[List Of Slides]"
8961 msgstr "Liste over lysark"
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8964 msgid "SlideContents"
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8969 msgid "[Slide Contents]"
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8973 msgid "ProgressContents"
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8978 msgid "[Progress Contents]"
8981 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8986 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8992 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8996 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8997 msgid "Subjectclass"
9000 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9001 msgid "AMS subject classifications:"
9004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9010 msgstr "Konferanse:"
9012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9014 msgid "CopyrightYear"
9015 msgstr "Opphavsrett"
9017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9019 msgid "Copyright year:"
9022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9024 msgid "Copyrightdata"
9025 msgstr "Opphavsrett"
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9029 msgid "Copyright data:"
9032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9034 msgstr "Betingelser"
9036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9038 msgstr "Betingelser:"
9040 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9044 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9048 #: lib/layouts/slides.layout:105
9052 #: lib/layouts/slides.layout:127
9056 #: lib/layouts/slides.layout:142
9057 msgid "New Overlay:"
9060 #: lib/layouts/slides.layout:182
9062 msgstr "Nytt notat:"
9064 #: lib/layouts/slides.layout:207
9065 msgid "InvisibleText"
9068 #: lib/layouts/slides.layout:214
9069 msgid "<Invisible Text Follows>"
9072 #: lib/layouts/slides.layout:231
9076 #: lib/layouts/slides.layout:238
9077 msgid "<Visible Text Follows>"
9080 #: lib/layouts/spie.layout:54
9084 #: lib/layouts/spie.layout:66
9086 msgstr "Forfatterinfo:"
9088 #: lib/layouts/spie.layout:79
9092 #: lib/layouts/spie.layout:94
9093 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9096 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9100 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9103 msgstr "Dikt-tittel"
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9107 msgid "Front Matter"
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9111 msgid "--- Front Matter ---"
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9117 msgstr "Matte, matrise"
9119 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9120 msgid "--- Main Matter ---"
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9128 msgid "--- Back Matter ---"
9131 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9132 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9133 msgid "Part \\thepart"
9134 msgstr "Del \\thepart"
9136 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9137 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9138 msgid "Chapter \\thechapter"
9139 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9141 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9142 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9143 msgid "Appendix \\thechapter"
9144 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9146 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9151 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9156 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9161 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9162 msgid "Proof(smartQED)"
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9166 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9169 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9176 msgid "Institute and e-mail: "
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9184 msgid "TOC depth (provide a number):"
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9189 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9190 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9193 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9195 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9196 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9201 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9203 msgid "List of Contributors"
9204 msgstr "Liste over tabeller"
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9238 msgstr "Etikettbredde for lister"
9240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9247 msgid "MarginFigure"
9250 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9270 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9281 msgstr "Forkortelse"
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9285 msgid "Citation-number"
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9306 msgid "Issue-number"
9309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9314 msgid "Issue-months"
9317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9318 msgid "Subsubparagraph"
9319 msgstr "Underunderavsnitt"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9326 msgid "-- Header --"
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9330 msgid "Special-section"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9334 msgid "Special-section:"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9342 msgid "AGU-journal:"
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9346 msgid "Citation-number:"
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9374 msgid "Index-terms..."
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9394 msgid "Supplementary"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9398 msgid "Supplementary..."
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9406 msgid "Sup-mat-note:"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9442 msgid "Published-online:"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9447 msgstr "Litteraturreferanse"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9454 msgid "Posting-order"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9458 msgid "Posting-order:"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9525 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9582 msgstr "Forfatteradresse"
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9585 msgid "Author Address:"
9586 msgstr "Forfatteradresse:"
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9593 msgid "Slug Comment:"
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9605 msgid "Table Caption"
9606 msgstr "Tabelltittel"
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9609 msgid "TableCaption"
9610 msgstr "Tabelltittel"
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9613 msgid "Current Address"
9614 msgstr "Nåværende adresse"
9616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9617 msgid "Current address:"
9618 msgstr "Nåværende adresse:"
9620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9621 msgid "E-mail address:"
9622 msgstr "E-postadresse:"
9624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9625 msgid "Key words and phrases:"
9626 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9634 msgstr "Dediserting:"
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9642 msgstr "Oversetter:"
9644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9645 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9678 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9683 msgid "Subparagraph*"
9684 msgstr "Underavsnitt*"
9686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9688 msgstr "Forfattergruppe"
9690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9691 msgid "RevisionHistory"
9692 msgstr "Revisjonshistorie"
9694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9695 msgid "Revision History"
9696 msgstr "Revisjonshistorie"
9698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9703 msgid "RevisionRemark"
9704 msgstr "RevisjonsMerknad"
9706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9710 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9711 #: lib/layouts/sweave.module:46
9715 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9716 msgid "\\arabic{chapter}"
9717 msgstr "\\arabic{chapter}"
9719 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9720 msgid "\\Alph{chapter}"
9721 msgstr "\\Alph{chapter}"
9723 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9724 msgid "\\arabic{footnote}"
9725 msgstr "\\arabic{footnote}"
9727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9728 msgid "\\Roman{section}."
9729 msgstr "\\Roman{section}."
9731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9733 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9736 msgid "\\Alph{subsection}."
9737 msgstr "\\Alph{subsection}."
9739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9740 msgid "\\arabic{subsection}."
9741 msgstr "\\arabic{subsection}."
9743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9748 msgid "\\alph{subsubsection}."
9749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9752 msgid "\\alph{paragraph}."
9753 msgstr "\\alph{paragraph}."
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9761 msgstr "Ekstrakapittel"
9763 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9765 msgstr "Ekstraseksjon"
9767 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9769 msgstr "Ekstrakapittel*"
9771 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9773 msgstr "Ekstraseksjon*"
9775 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9777 msgstr "Miniseksjon"
9779 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9783 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9787 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9792 msgid "Uppertitleback"
9795 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9796 msgid "Lowertitleback"
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9801 msgstr "Ekstratittel"
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9804 msgid "Captionabove"
9805 msgstr "Bildetekst-over"
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9808 msgid "Captionbelow"
9809 msgstr "Bildetekst-under"
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9815 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9832 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9837 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9842 msgid "\\Roman{part}"
9843 msgstr "\\Roman{part}"
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9847 msgid "Part \\Roman{part}"
9848 msgstr "\\Roman{part}"
9850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9856 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9863 msgid "Paragraph ##"
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9867 msgid "\\arabic{enumi}."
9868 msgstr "\\arabic{enumi}."
9870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9871 msgid "\\roman{enumiii}."
9872 msgstr "\\roman{enumiii}."
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9875 msgid "\\Alph{enumiv}."
9876 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9902 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9908 msgstr "Programlisting"
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9920 msgstr "Forhåndsvisning"
9922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9924 msgid "--Separator--"
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9929 msgid "--- Separate Environment ---"
9930 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9932 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9936 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9937 msgid "Headnote (optional):"
9940 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9941 msgid "Corr Author:"
9944 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9948 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9954 msgid "Fact \\thefact."
9955 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9959 msgid "Problem \\theproblem."
9960 msgstr "Problem \\thetheorem."
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9964 msgid "Exercise \\theexercise."
9965 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9968 msgid "Corollary \\thetheorem."
9969 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9972 msgid "Lemma \\thetheorem."
9973 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9976 msgid "Proposition \\thetheorem."
9977 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9980 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9981 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9984 msgid "Fact \\thetheorem."
9985 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9988 msgid "Definition \\thetheorem."
9989 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9992 msgid "Example \\thetheorem."
9993 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9996 msgid "Problem \\thetheorem."
9997 msgstr "Problem \\thetheorem."
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10000 msgid "Exercise \\thetheorem."
10001 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10004 msgid "Remark \\thetheorem."
10005 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10008 msgid "Claim \\thetheorem."
10009 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10032 msgid "Conjecture."
10033 msgstr "Konjektur."
10035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10051 #: lib/layouts/braille.module:2
10055 #: lib/layouts/braille.module:6
10057 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10060 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10063 #: lib/layouts/braille.module:22
10065 msgid "Braille (default)"
10066 msgstr "LaTeX standard"
10068 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10072 #: lib/layouts/braille.module:45
10073 msgid "Braille (textsize)"
10076 #: lib/layouts/braille.module:68
10077 msgid "Braille (dots on)"
10080 #: lib/layouts/braille.module:83
10081 msgid "Braille_dots_on"
10084 #: lib/layouts/braille.module:92
10085 msgid "Braille (dots off)"
10088 #: lib/layouts/braille.module:107
10089 msgid "Braille_dots_off"
10092 #: lib/layouts/braille.module:116
10093 msgid "Braille (mirror on)"
10096 #: lib/layouts/braille.module:131
10097 msgid "Braille_mirror_on"
10100 #: lib/layouts/braille.module:140
10101 msgid "Braille (mirror off)"
10104 #: lib/layouts/braille.module:155
10105 msgid "Braille_mirror_off"
10108 #: lib/layouts/braille.module:167
10110 msgid "Braille box"
10113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10114 msgid "Custom Header/Footerlines"
10117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10119 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10120 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10121 "Page Layout to 'fancy'!"
10124 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10126 msgid "Center Header"
10127 msgstr "Venstre hode"
10129 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10131 msgid "Center Header:"
10132 msgstr "Venstre hode:"
10134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10136 msgid "Left Footer"
10139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10141 msgid "Left Footer:"
10142 msgstr "Siste fot:"
10144 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10146 msgid "Center Footer"
10149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10151 msgid "Center Footer:"
10154 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10158 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10161 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10162 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10164 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10165 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10167 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10171 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10172 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10175 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10177 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10178 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10182 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10184 msgid "Enumerate-Resume"
10185 msgstr "Nummerert liste"
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10199 msgid "Number Figures by Section"
10200 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10208 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10213 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10215 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10216 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10217 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10218 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10219 "may provide more bugfixes in future versions."
10222 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10223 msgid "Foot to End"
10224 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10226 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10229 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10230 "code where you want the endnotes to appear."
10232 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10233 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10235 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10239 #: lib/layouts/hanging.module:6
10241 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10242 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10245 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10246 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10248 #: lib/layouts/initials.module:2
10252 #: lib/layouts/initials.module:6
10254 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10255 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10258 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10263 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10268 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10270 msgid "LilyPond Book"
10273 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10275 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10276 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10279 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10284 msgid "Linguistics"
10285 msgstr "Lingvistikk"
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10289 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10290 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10293 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10294 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10298 msgid "Numbered Example (multiline)"
10299 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10306 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10307 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10311 msgstr "Eksempler:"
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10315 msgstr "Deleksempel"
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10318 msgid "Subexample:"
10319 msgstr "Deleksempel:"
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10333 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10345 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10367 msgid "List of Tableaux"
10368 msgstr "Liste over tabeller"
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10371 msgid "Logical Markup"
10372 msgstr "Logisk markering"
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10376 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10379 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10384 msgstr "Substantiv "
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10407 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10408 msgid "Minimalistic"
10409 msgstr "Minimalistisk"
10411 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10412 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10413 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10415 #: lib/layouts/noweb.module:2
10420 #: lib/layouts/noweb.module:5
10421 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10424 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10427 msgstr "LaTeX kildekode"
10429 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10430 #: lib/configure.py:506
10435 #: lib/layouts/sweave.module:5
10437 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10438 "via Sweave package."
10441 #: lib/layouts/sweave.module:27
10445 #: lib/layouts/sweave.module:51
10447 msgid "Sweave opts"
10448 msgstr "Skrifter på skjermen"
10450 #: lib/layouts/sweave.module:72
10455 #: lib/layouts/sweave.module:93
10456 msgid "Sweave Input File"
10459 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10461 msgid "Number Tables by Section"
10462 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10464 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10466 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10467 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10472 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10473 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10477 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10478 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10479 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10480 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10481 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10482 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10483 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10484 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10489 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10490 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10495 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10496 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10497 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10498 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10499 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10500 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10501 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10503 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10504 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10505 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10509 msgid "Criterion \\thecriterion."
10510 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10524 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10525 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10530 msgstr "Algoritme."
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10534 msgid "Axiom \\theaxiom."
10535 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10549 msgid "Condition \\thecondition."
10550 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10555 msgstr "Forutsetning*"
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10560 msgstr "Forutsetning."
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10564 msgid "Note \\thenote."
10565 msgstr "Note \\thetheorem."
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10589 msgid "Summary \\thesummary."
10590 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10595 msgstr "Sammendrag*"
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10600 msgstr "Sammendrag."
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10604 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10605 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10609 msgid "Acknowledgement*"
10610 msgstr "Bekreftelse*"
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10614 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10615 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10619 msgid "Conclusion*"
10620 msgstr "Konklusjon*"
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10624 msgid "Conclusion."
10625 msgstr "Konklusjon."
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10638 msgid "Assumption \\theassumption."
10639 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10643 msgid "Assumption*"
10644 msgstr "Antagelse*"
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10648 msgid "Assumption."
10649 msgstr "Antagelse."
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10652 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10653 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10658 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10659 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10660 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10661 "in both numbered and non-numbered forms."
10663 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10664 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10665 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10668 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10669 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10670 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10676 msgid "Criterion \\thetheorem."
10677 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10680 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10681 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10684 msgid "Axiom \\thetheorem."
10685 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10688 msgid "Condition \\thetheorem."
10689 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10692 msgid "Note \\thetheorem."
10693 msgstr "Note \\thetheorem."
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10696 msgid "Notation \\thetheorem."
10697 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10700 msgid "Summary \\thetheorem."
10701 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10704 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10705 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10708 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10709 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10712 msgid "Assumption \\thetheorem."
10713 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10717 msgid "Question \\thetheorem."
10718 msgstr "Definisjon #."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10730 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10731 msgid "Theorems (AMS)"
10732 msgstr "Teoremer (AMS)"
10734 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10737 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10738 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10739 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10740 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10742 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10743 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10744 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10745 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10747 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10749 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10750 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10752 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10755 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10756 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10757 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10758 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10759 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10760 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10763 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10765 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10766 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10770 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10771 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10772 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10773 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10774 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10777 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10779 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10780 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10782 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10785 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10786 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10787 "chapter environment."
10789 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10790 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10792 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10794 msgid "Named Theorems"
10797 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10799 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10800 "'Short Title' inset."
10803 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10805 msgid "Named Theorem"
10808 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10810 msgid "Named Theorem."
10813 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10815 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10816 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10820 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10821 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10822 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10823 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10824 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10829 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10830 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10832 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10835 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10838 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10839 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10841 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10843 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10844 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10846 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10848 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10849 "using the extended AMS machinery."
10850 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10852 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10855 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10856 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10857 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10859 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10860 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10861 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10862 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10864 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10865 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10869 #: lib/languages:79
10873 #: lib/languages:86
10877 #: lib/languages:94
10878 msgid "English (USA)"
10879 msgstr "Engelsk (USA)"
10881 #: lib/languages:113
10882 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10883 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10885 #: lib/languages:122
10886 msgid "Arabic (Arabi)"
10887 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10889 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10893 #: lib/languages:138
10894 msgid "German (Austria, old spelling)"
10895 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10897 #: lib/languages:145
10898 msgid "German (Austria)"
10899 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10901 #: lib/languages:152
10903 msgstr "Indonesisk"
10905 #: lib/languages:160
10909 #: lib/languages:168
10913 #: lib/languages:176
10915 msgstr "Hviterussisk"
10917 #: lib/languages:183
10918 msgid "Portuguese (Brazil)"
10919 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10921 #: lib/languages:191
10925 #: lib/languages:199
10926 msgid "English (UK)"
10927 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10929 #: lib/languages:208
10933 #: lib/languages:217
10934 msgid "English (Canada)"
10935 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10937 #: lib/languages:227
10938 msgid "French (Canada)"
10939 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10941 #: lib/languages:236
10945 #: lib/languages:246
10946 msgid "Chinese (simplified)"
10947 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10949 #: lib/languages:253
10950 msgid "Chinese (traditional)"
10951 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10953 #: lib/languages:266
10957 #: lib/languages:274
10961 #: lib/languages:282
10965 #: lib/languages:297
10967 msgstr "Nederlandsk"
10969 #: lib/languages:306
10973 #: lib/languages:315
10977 #: lib/languages:323
10981 #: lib/languages:334
10985 #: lib/languages:347
10989 #: lib/languages:356
10993 #: lib/languages:370
10997 #: lib/languages:379
10998 msgid "German (old spelling)"
10999 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11001 #: lib/languages:389
11005 #: lib/languages:400
11007 msgid "German (Switzerland)"
11008 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11010 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11015 #: lib/languages:418
11016 msgid "Greek (polytonic)"
11017 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11019 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11023 #: lib/languages:456
11027 #: lib/languages:465
11028 msgid "Interlingua"
11029 msgstr "Interlingua"
11031 #: lib/languages:473
11035 #: lib/languages:481
11039 #: lib/languages:492
11043 #: lib/languages:501
11044 msgid "Japanese (CJK)"
11045 msgstr "Japansk (CJK)"
11047 #: lib/languages:507
11049 msgstr "Kasakstansk"
11051 #: lib/languages:515
11055 #: lib/languages:529
11059 #: lib/languages:539
11063 #: lib/languages:550
11067 #: lib/languages:559
11068 msgid "Lower Sorbian"
11069 msgstr "Nedersorbisk"
11071 #: lib/languages:567
11075 #: lib/languages:584
11079 #: lib/languages:592
11080 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11083 #: lib/languages:600
11084 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11087 #: lib/languages:625
11091 #: lib/languages:633
11093 msgstr "Portugisisk"
11095 #: lib/languages:641
11099 #: lib/languages:649
11103 #: lib/languages:657
11105 msgstr "Nordsamisk"
11107 #: lib/languages:672
11111 #: lib/languages:680
11115 #: lib/languages:688
11116 msgid "Serbian (Latin)"
11117 msgstr "Serbisk (Latin)"
11119 #: lib/languages:697
11123 #: lib/languages:705
11127 #: lib/languages:713
11131 #: lib/languages:725
11132 msgid "Spanish (Mexico)"
11133 msgstr "Spansk (Mexico)"
11135 #: lib/languages:736
11139 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11143 #: lib/languages:776
11147 #: lib/languages:786
11151 #: lib/languages:795
11155 #: lib/languages:803
11156 msgid "Upper Sorbian"
11157 msgstr "Oversorbisk"
11159 #: lib/languages:821
11161 msgstr "Vietnamesisk"
11163 #: lib/languages:830
11167 #: lib/encodings:14
11168 msgid "Unicode (utf8)"
11169 msgstr "Unicode (utf8)"
11171 #: lib/encodings:19
11172 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11173 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11175 #: lib/encodings:23
11176 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11177 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11179 #: lib/encodings:26
11180 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11181 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11183 #: lib/encodings:29
11184 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11185 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11187 #: lib/encodings:32
11188 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11189 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11191 #: lib/encodings:35
11192 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11193 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11195 #: lib/encodings:38
11196 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11197 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11199 #: lib/encodings:42
11200 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11201 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11203 #: lib/encodings:45
11204 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11205 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11207 #: lib/encodings:48
11208 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11209 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11211 #: lib/encodings:51
11212 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11213 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11215 #: lib/encodings:55
11216 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11217 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11219 #: lib/encodings:58
11220 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11221 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11223 #: lib/encodings:61
11224 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11225 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11227 #: lib/encodings:64
11229 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11230 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11232 #: lib/encodings:67
11233 msgid "DOS (CP 437)"
11234 msgstr "DOS (CP 437)"
11236 #: lib/encodings:71
11237 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11238 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11240 #: lib/encodings:74
11241 msgid "Western European (CP 850)"
11242 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11244 #: lib/encodings:77
11245 msgid "Central European (CP 852)"
11246 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11248 #: lib/encodings:80
11249 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11250 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11252 #: lib/encodings:83
11253 msgid "Western European (CP 858)"
11254 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11256 #: lib/encodings:86
11257 msgid "Hebrew (CP 862)"
11258 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11260 #: lib/encodings:89
11261 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11262 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11264 #: lib/encodings:92
11265 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11266 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11268 #: lib/encodings:95
11269 msgid "Central European (CP 1250)"
11270 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11272 #: lib/encodings:98
11273 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11274 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11276 #: lib/encodings:102
11277 msgid "Western European (CP 1252)"
11278 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11280 #: lib/encodings:105
11281 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11282 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11284 #: lib/encodings:109
11285 msgid "Arabic (CP 1256)"
11286 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11288 #: lib/encodings:112
11289 msgid "Baltic (CP 1257)"
11290 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11292 #: lib/encodings:115
11293 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11294 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11296 #: lib/encodings:118
11297 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11298 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11300 #: lib/encodings:121
11301 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11302 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11304 #: lib/encodings:124
11305 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11306 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11308 #: lib/encodings:149
11309 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11310 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11312 #: lib/encodings:153
11313 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11314 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11316 #: lib/encodings:157
11317 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11318 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11320 #: lib/encodings:161
11321 msgid "Korean (EUC-KR)"
11322 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11324 #: lib/encodings:165
11325 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11326 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11328 #: lib/encodings:169
11329 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11330 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11332 #: lib/encodings:173
11333 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11334 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11336 #: lib/encodings:180
11337 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11338 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11340 #: lib/encodings:182
11341 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11342 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11344 #: lib/encodings:184
11345 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11346 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11348 #: lib/encodings:191
11349 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11350 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11352 #: lib/encodings:196
11353 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11354 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11356 #: lib/encodings:200
11360 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11364 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11368 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11370 msgstr "Sett inn|i"
11372 #: lib/ui/classic.ui:35
11376 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11380 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11384 #: lib/ui/classic.ui:38
11385 msgid "Documents|D"
11386 msgstr "Dokumenter|D"
11388 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11392 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11396 #: lib/ui/classic.ui:48
11397 msgid "New from Template...|T"
11398 msgstr "Ny med mal...|m"
11400 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11404 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11408 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11412 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11413 msgid "Save As...|A"
11414 msgstr "Lagre som|s"
11416 #: lib/ui/classic.ui:54
11418 msgstr "Angre all redigering"
11420 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11421 msgid "Version Control|V"
11422 msgstr "Versjonskontroll|k"
11424 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11426 msgstr "Importer|I"
11428 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11430 msgstr "Eksporter|E"
11432 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11434 msgstr "Skriv ut...|u"
11436 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11440 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11444 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11445 msgid "Register...|R"
11446 msgstr "Registrer...|R"
11448 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11449 msgid "Check In Changes...|I"
11450 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11452 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11453 msgid "Check Out for Edit|O"
11454 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11456 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11458 msgid "Revert to Repository Version|v"
11459 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11461 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11462 msgid "Undo Last Check In|U"
11463 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11465 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11467 msgid "Show History...|H"
11468 msgstr "Vis Historie|H"
11470 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11471 msgid "Custom...|C"
11472 msgstr "Egendefinert...|E"
11474 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11478 #: lib/ui/classic.ui:91
11482 #: lib/ui/classic.ui:93
11486 #: lib/ui/classic.ui:94
11490 #: lib/ui/classic.ui:95
11494 #: lib/ui/classic.ui:96
11495 msgid "Paste External Selection|x"
11496 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11498 #: lib/ui/classic.ui:98
11499 msgid "Find & Replace...|F"
11500 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11502 #: lib/ui/classic.ui:100
11506 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11510 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11511 msgid "Spellchecker...|S"
11512 msgstr "Stavekontroll...|S"
11514 #: lib/ui/classic.ui:105
11515 msgid "Thesaurus..."
11516 msgstr "Synonymordbok..."
11518 #: lib/ui/classic.ui:106
11519 msgid "Statistics...|i"
11520 msgstr "Statistikk...|i"
11522 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11523 msgid "Check TeX|h"
11524 msgstr "Sjekk TeX|j"
11526 #: lib/ui/classic.ui:108
11527 msgid "Change Tracking|g"
11528 msgstr "Spore endringer|S"
11530 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11531 msgid "Preferences...|P"
11532 msgstr "Preferanser...|P"
11534 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11535 msgid "Reconfigure|R"
11536 msgstr "Rekonfigurer|R"
11538 #: lib/ui/classic.ui:115
11539 msgid "Selection as Lines|L"
11540 msgstr "som linjer|l"
11542 #: lib/ui/classic.ui:116
11543 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11544 msgstr "som avsnitt|a"
11546 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11547 msgid "Multicolumn|M"
11548 msgstr "Multikolonne|M"
11550 #: lib/ui/classic.ui:122
11552 msgstr "Topp linje|T"
11554 #: lib/ui/classic.ui:123
11555 msgid "Line Bottom|B"
11556 msgstr "Bunn linje|B"
11558 #: lib/ui/classic.ui:124
11559 msgid "Line Left|L"
11562 #: lib/ui/classic.ui:125
11563 msgid "Line Right|R"
11566 #: lib/ui/classic.ui:127
11567 msgid "Alignment|i"
11568 msgstr "Justering|J"
11570 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11572 msgstr "Legg til rad|a"
11574 #: lib/ui/classic.ui:130
11575 msgid "Delete Row|w"
11576 msgstr "Slett rad|l"
11578 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11580 msgstr "Kopier rad"
11582 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11584 msgstr "Bytt om rader"
11586 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11587 msgid "Add Column|u"
11588 msgstr "Legg til kolonne|n"
11590 #: lib/ui/classic.ui:135
11591 msgid "Delete Column|D"
11592 msgstr "Slett kolonne|S"
11594 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11595 msgid "Copy Column"
11596 msgstr "Kopier kolonne"
11598 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11599 msgid "Swap Columns"
11600 msgstr "Bytt om kolonner"
11602 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11604 msgstr "Venstrejuster|V"
11606 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11610 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11612 msgstr "Høyrejuster|H"
11614 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11616 msgstr "Toppjustere rad|T"
11618 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11620 msgstr "Midtjustere rad|M"
11622 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11624 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11626 #: lib/ui/classic.ui:159
11627 msgid "Toggle Numbering|N"
11628 msgstr "Numerering av/på|N"
11630 #: lib/ui/classic.ui:160
11631 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11632 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11634 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11635 msgid "Change Limits Type|L"
11636 msgstr "Endre grensetype"
11638 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11639 msgid "Change Formula Type|F"
11640 msgstr "Endre formeltype"
11642 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11643 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11644 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11646 #: lib/ui/classic.ui:168
11647 msgid "Alignment|A"
11648 msgstr "Justering|J"
11650 #: lib/ui/classic.ui:170
11652 msgstr "Legg til rad|r"
11654 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11655 msgid "Delete Row|D"
11656 msgstr "Slett rad|l"
11658 #: lib/ui/classic.ui:175
11659 msgid "Add Column|C"
11660 msgstr "Legg til kolonne|k"
11662 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11663 msgid "Delete Column|e"
11664 msgstr "Slett kolonne|S"
11666 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11668 msgstr "Standard|t"
11670 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11674 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11678 #: lib/ui/classic.ui:188
11682 #: lib/ui/classic.ui:189
11686 #: lib/ui/classic.ui:190
11687 msgid "Mathematica"
11688 msgstr "Mathematica"
11690 #: lib/ui/classic.ui:192
11691 msgid "Maple, simplify"
11692 msgstr "Maple, simplify"
11694 #: lib/ui/classic.ui:193
11695 msgid "Maple, factor"
11696 msgstr "Maple, factor"
11698 #: lib/ui/classic.ui:194
11699 msgid "Maple, evalm"
11700 msgstr "Maple, evalm"
11702 #: lib/ui/classic.ui:195
11703 msgid "Maple, evalf"
11704 msgstr "Maple, evalf"
11706 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11708 msgid "Inline Formula|I"
11709 msgstr "Formel i teksten|i"
11711 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11712 msgid "Displayed Formula|D"
11713 msgstr "Fremhevet formel"
11715 #: lib/ui/classic.ui:201
11716 msgid "Eqnarray Environment|q"
11719 #: lib/ui/classic.ui:202
11720 msgid "Align Environment|A"
11723 #: lib/ui/classic.ui:203
11724 msgid "AlignAt Environment"
11727 #: lib/ui/classic.ui:204
11728 msgid "Flalign Environment|F"
11731 #: lib/ui/classic.ui:207
11732 msgid "Gather Environment"
11735 #: lib/ui/classic.ui:208
11736 msgid "Multline Environment"
11739 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11743 #: lib/ui/classic.ui:216
11744 msgid "Special Character|S"
11745 msgstr "Spesielt tegn|S"
11747 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11748 msgid "Citation...|C"
11749 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11751 #: lib/ui/classic.ui:218
11752 msgid "Cross-reference...|r"
11753 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11755 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11757 msgstr "Referansemerke...|R"
11759 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11763 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11764 msgid "Marginal Note|M"
11765 msgstr "Margnote|a"
11767 #: lib/ui/classic.ui:222
11768 msgid "Short Title"
11769 msgstr "Kort tittel"
11771 #: lib/ui/classic.ui:223
11772 msgid "Index Entry|I"
11773 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11775 #: lib/ui/classic.ui:224
11776 msgid "Nomenclature Entry"
11777 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11779 #: lib/ui/classic.ui:225
11783 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11787 #: lib/ui/classic.ui:227
11788 msgid "Lists & TOC|O"
11789 msgstr "Lister & innhold|o"
11791 #: lib/ui/classic.ui:229
11793 msgstr "TeX Kode|T"
11795 #: lib/ui/classic.ui:230
11797 msgstr "Miniside|s"
11799 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11800 msgid "Graphics...|G"
11801 msgstr "Grafikk...|G"
11803 #: lib/ui/classic.ui:232
11804 msgid "Tabular Material...|b"
11805 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11807 #: lib/ui/classic.ui:233
11811 #: lib/ui/classic.ui:235
11812 msgid "Include File...|d"
11813 msgstr "Inkluder fil...|d"
11815 #: lib/ui/classic.ui:236
11816 msgid "Insert File|e"
11817 msgstr "Sett inn fil|e"
11819 #: lib/ui/classic.ui:237
11820 msgid "External Material...|x"
11821 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11823 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11824 msgid "Symbols...|b"
11825 msgstr "Symboler...|b"
11827 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11828 msgid "Superscript|S"
11829 msgstr "Hevet skrift|H"
11831 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11832 msgid "Subscript|u"
11833 msgstr "Senket skrift|S"
11835 #: lib/ui/classic.ui:244
11836 msgid "Hyphenation Point|P"
11837 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11839 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11840 msgid "Protected Hyphen|y"
11841 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11843 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11844 msgid "Ligature Break|k"
11845 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11847 #: lib/ui/classic.ui:247
11848 msgid "Protected Space|r"
11849 msgstr "Hardt mellomrom"
11851 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11852 msgid "Interword Space|w"
11853 msgstr "Ordmellomrom|O"
11855 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11857 msgid "Thin Space|T"
11858 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11860 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11861 msgid "Horizontal Space...|o"
11862 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11864 #: lib/ui/classic.ui:251
11865 msgid "Vertical Space..."
11866 msgstr "Loddrett avstand..."
11868 #: lib/ui/classic.ui:252
11869 msgid "Line Break|L"
11870 msgstr "Linjeskift|i"
11872 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11876 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11877 msgid "End of Sentence|E"
11878 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11880 #: lib/ui/classic.ui:255
11881 msgid "Protected Dash|D"
11882 msgstr "Hard bindestrek"
11884 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11885 msgid "Breakable Slash|a"
11886 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11888 #: lib/ui/classic.ui:257
11889 msgid "Single Quote|Q"
11890 msgstr "Enkelt sitattegn"
11892 #: lib/ui/classic.ui:258
11893 msgid "Ordinary Quote|O"
11894 msgstr "\"Anførselstegn\""
11896 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11897 msgid "Menu Separator|M"
11898 msgstr "Menyseparator|M"
11900 #: lib/ui/classic.ui:260
11901 msgid "Horizontal Line"
11902 msgstr "Vannrett linje"
11904 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11908 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11909 msgid "Display Formula|D"
11910 msgstr "Fremhevet formel"
11912 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11914 msgid "Eqnarray Environment|E"
11917 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11919 msgid "AMS align Environment|a"
11922 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11924 msgid "AMS alignat Environment|t"
11927 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11929 msgid "AMS flalign Environment|f"
11932 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11934 msgid "AMS gather Environment|g"
11937 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11939 msgid "AMS multline Environment|m"
11942 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11943 msgid "Array Environment|y"
11946 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11947 msgid "Cases Environment|C"
11950 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11951 msgid "Split Environment|S"
11954 #: lib/ui/classic.ui:280
11955 msgid "Font Change|o"
11956 msgstr "Fontendring|o"
11958 #: lib/ui/classic.ui:284
11959 msgid "Math Normal Font"
11960 msgstr "Normal mattefont"
11962 #: lib/ui/classic.ui:286
11963 msgid "Math Calligraphic Family"
11964 msgstr "Matte kalligrafisk"
11966 #: lib/ui/classic.ui:287
11967 msgid "Math Fraktur Family"
11968 msgstr "Matte fraktur"
11970 #: lib/ui/classic.ui:288
11971 msgid "Math Roman Family"
11972 msgstr "Matte antikva"
11974 #: lib/ui/classic.ui:289
11975 msgid "Math Sans Serif Family"
11976 msgstr "Matte grotesk"
11978 #: lib/ui/classic.ui:291
11979 msgid "Math Bold Series"
11982 #: lib/ui/classic.ui:293
11983 msgid "Text Normal Font"
11984 msgstr "Normal tekstfont"
11986 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11987 msgid "Text Roman Family"
11988 msgstr "Tekst antikva"
11990 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11991 msgid "Text Sans Serif Family"
11992 msgstr "Tekst grotesk"
11994 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11995 msgid "Text Typewriter Family"
11996 msgstr "Tekst maskinskrift"
11998 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11999 msgid "Text Bold Series"
12002 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12003 msgid "Text Medium Series"
12004 msgstr "Tekst medium"
12006 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12007 msgid "Text Italic Shape"
12008 msgstr "Tekst kursiv"
12010 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12011 msgid "Text Small Caps Shape"
12012 msgstr "Tekst kapitéler"
12014 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12015 msgid "Text Slanted Shape"
12016 msgstr "Tekst skrå"
12018 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12019 msgid "Text Upright Shape"
12020 msgstr "Tekst stående"
12022 #: lib/ui/classic.ui:310
12023 msgid "Floatflt Figure"
12024 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12026 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12027 msgid "Table of Contents|C"
12028 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12030 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12031 msgid "Index List|I"
12032 msgstr "Register|R"
12034 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12035 msgid "Nomenclature|N"
12036 msgstr "Nomenklatur|N"
12038 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12039 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12040 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12042 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12043 msgid "LyX Document...|X"
12044 msgstr "LyX dokument...|X"
12046 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12047 msgid "Plain Text...|T"
12048 msgstr "Ren tekst...|t"
12050 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12051 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12052 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12054 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12055 msgid "Track Changes|T"
12056 msgstr "Spor endringer|S"
12058 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12059 msgid "Merge Changes...|M"
12060 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12062 #: lib/ui/classic.ui:330
12063 msgid "Accept All Changes|A"
12064 msgstr "Godta alle endringer|G"
12066 #: lib/ui/classic.ui:331
12067 msgid "Reject All Changes|R"
12068 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12070 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12071 msgid "Show Changes in Output|S"
12072 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12074 #: lib/ui/classic.ui:339
12075 msgid "Character...|C"
12078 #: lib/ui/classic.ui:340
12079 msgid "Paragraph...|P"
12080 msgstr "Avsnitt...|v"
12082 #: lib/ui/classic.ui:341
12083 msgid "Document...|D"
12084 msgstr "Dokument...|D"
12086 #: lib/ui/classic.ui:342
12087 msgid "Tabular...|T"
12088 msgstr "Tabell...|T"
12090 #: lib/ui/classic.ui:344
12091 msgid "Emphasize Style|E"
12092 msgstr "Uthevet stil|U"
12094 #: lib/ui/classic.ui:345
12095 msgid "Noun Style|N"
12096 msgstr "Substantiv stil|S"
12098 #: lib/ui/classic.ui:346
12099 msgid "Bold Style|B"
12100 msgstr "Fet stil|F"
12102 #: lib/ui/classic.ui:349
12103 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12104 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12106 #: lib/ui/classic.ui:350
12107 msgid "Increase Environment Depth|i"
12108 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12110 #: lib/ui/classic.ui:351
12111 msgid "Start Appendix Here|S"
12112 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12114 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12115 msgid "Build Program|B"
12116 msgstr "Lag programm|o"
12118 #: lib/ui/classic.ui:361
12120 msgstr "Oppdater|O"
12122 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12123 msgid "LaTeX Log|L"
12124 msgstr "LaTeX Logg|L"
12126 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12130 #: lib/ui/classic.ui:365
12131 msgid "TeX Information|X"
12132 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12134 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12135 msgid "Next Note|N"
12136 msgstr "Neste note|o"
12138 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12139 msgid "Go to Label|L"
12140 msgstr "Gå til merke"
12142 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12143 msgid "Bookmarks|B"
12144 msgstr "Bokmerker|B"
12146 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12147 msgid "Save Bookmark 1|S"
12148 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12150 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12151 msgid "Save Bookmark 2"
12152 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12154 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12155 msgid "Save Bookmark 3"
12156 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12158 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12159 msgid "Save Bookmark 4"
12160 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12162 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12163 msgid "Save Bookmark 5"
12164 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12166 #: lib/ui/classic.ui:390
12167 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12168 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12170 #: lib/ui/classic.ui:391
12171 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12172 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12174 #: lib/ui/classic.ui:392
12175 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12176 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12178 #: lib/ui/classic.ui:393
12179 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12180 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12182 #: lib/ui/classic.ui:394
12183 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12184 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12186 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12187 msgid "Introduction|I"
12188 msgstr "Introduksjon|I"
12190 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12192 msgstr "Innføring|f"
12194 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12195 msgid "User's Guide|U"
12198 #: lib/ui/classic.ui:412
12199 msgid "Extended Features|E"
12200 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12202 #: lib/ui/classic.ui:413
12203 msgid "Embedded Objects|m"
12204 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12206 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12207 msgid "Customization|C"
12208 msgstr "Tilpassing|T"
12210 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12211 msgid "LaTeX Configuration|L"
12212 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12214 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12215 msgid "About LyX|X"
12218 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12222 #: lib/ui/classic.ui:426
12223 msgid "Preferences..."
12224 msgstr "Preferanser..."
12226 #: lib/ui/classic.ui:427
12228 msgstr "Avslutt LyX"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12231 msgid "Aligned Environment|l"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12235 msgid "AlignedAt Environment|v"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12239 msgid "Gathered Environment|h"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12243 msgid "Delimiters...|r"
12244 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12247 msgid "Matrix...|x"
12248 msgstr "Matrise..."
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12256 msgid "AMS Environment|A"
12257 msgstr "Justering|J"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12261 msgid "Number Whole Formula|N"
12262 msgstr "Nummerert formel|N"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12266 msgid "Number This Line|u"
12267 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12271 msgid "Equation Label|L"
12272 msgstr "Gå til merke"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12276 msgid "Copy as Reference|R"
12277 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12280 msgid "Split Cell|C"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12286 msgstr "Sett inn|i"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12289 msgid "Add Line Above|o"
12290 msgstr "Ny linje over|o"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12293 msgid "Add Line Below|B"
12294 msgstr "Ny linje under"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12298 msgid "Delete Line Above|v"
12299 msgstr "Fjern linje over"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12303 msgid "Delete Line Below|w"
12304 msgstr "Fjern linje under"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12307 msgid "Add Line to Left"
12308 msgstr "Ny linje på venstre side"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12311 msgid "Add Line to Right"
12312 msgstr "Ny linje på høyre side"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12315 msgid "Delete Line to Left"
12316 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12319 msgid "Delete Line to Right"
12320 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12324 msgid "Show Math Toolbar"
12325 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12329 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12330 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12334 msgid "Show Table Toolbar"
12335 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12339 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12340 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12343 msgid "Next Cross-Reference|N"
12344 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12347 msgid "Go to Label|G"
12348 msgstr "Gå til merke|G"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12352 msgid "<Reference>|R"
12353 msgstr "<referansenr>|r"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12357 msgid "(<Reference>)|e"
12358 msgstr "(<referansenr>)|e"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12367 msgid "On Page <Page>|O"
12368 msgstr "på side <side>"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12372 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12373 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12377 msgid "Formatted Reference|t"
12378 msgstr "Formattert referanse|t"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12382 msgid "Textual Reference|x"
12383 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12397 msgid "Settings...|S"
12398 msgstr "Innstillinger...|I"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12406 msgid "Copy as Reference|C"
12407 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12411 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12412 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12415 msgid "Open Inset|O"
12416 msgstr "Åpne objekt|Å"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12419 msgid "Close Inset|C"
12420 msgstr "Lukk objekt"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12424 msgid "Dissolve Inset|D"
12425 msgstr "Oppløs objekt|O"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12429 msgid "Show Label|L"
12430 msgstr "Gå til merke"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12433 msgid "Frameless|l"
12434 msgstr "Uten ramme|U"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12438 msgid "Simple Frame|F"
12439 msgstr "Enkel ramme|E"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12443 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12444 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12448 msgid "Oval, Thin|a"
12449 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12453 msgid "Oval, Thick|v"
12454 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12457 msgid "Drop Shadow|w"
12458 msgstr "Ramme med skygge|s"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12462 msgid "Shaded Background|B"
12463 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12467 msgid "Double Frame|u"
12468 msgstr "Dobbel ramme|D"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12472 msgstr "LyX Note|N"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12476 msgstr "Kommentar|K"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12479 msgid "Greyed Out|G"
12480 msgstr "Grået ut|G"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12484 msgid "Open All Notes|A"
12485 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12489 msgid "Close All Notes|l"
12490 msgstr "Steng alle objekter"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12499 msgid "Horizontal Phantom|H"
12500 msgstr "Vannrett usynlig"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12504 msgid "Vertical Phantom|V"
12505 msgstr "Loddrett usynlig"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12508 msgid "Protected Space|o"
12509 msgstr "Hardt mellomrom"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12512 msgid "Negative Thin Space|N"
12513 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12516 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12517 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12520 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12521 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12524 msgid "Quad Space|Q"
12525 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12528 msgid "Double Quad Space|u"
12529 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12532 msgid "Horizontal Fill|F"
12533 msgstr "Vannrett fyll|f"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12536 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12537 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12540 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12541 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12544 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12545 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12548 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12549 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12552 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12553 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12556 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12557 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12560 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12561 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12564 msgid "Custom Length|C"
12565 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12568 msgid "Medium Space|M"
12569 msgstr "Middels mellomrom|M"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12572 msgid "Thick Space|h"
12573 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12576 msgid "Negative Medium Space|u"
12577 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12580 msgid "Negative Thick Space|i"
12581 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12585 msgstr "Standard avstand|d"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12588 msgid "SmallSkip|S"
12589 msgstr "Liten avstand|s"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12593 msgstr "Middels avstand|M"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12597 msgstr "Stor avstand"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12601 msgstr "Loddrett fyll|f"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12605 msgstr "Brukerdefinert"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12608 msgid "Settings...|e"
12609 msgstr "Innstillinger...|I"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12621 msgstr "Verbatim|V"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12624 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12625 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12634 msgid "Edit Included File...|E"
12635 msgstr "Inkluder fil...|d"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12639 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12642 msgid "Page Break|a"
12643 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12646 msgid "Clear Page|C"
12647 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12650 msgid "Clear Double Page|D"
12651 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12654 msgid "Ragged Line Break|R"
12655 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12658 msgid "Justified Line Break|J"
12659 msgstr "Justert linjeskift|J"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12662 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12667 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12672 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12673 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12678 msgid "Paste Recent|e"
12679 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12682 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12683 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12686 msgid "Forward search|F"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12690 msgid "Move Paragraph Up|o"
12691 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12694 msgid "Move Paragraph Down|v"
12695 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12698 msgid "Promote Section|r"
12699 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12702 msgid "Demote Section|m"
12703 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12707 msgid "Move Section Down|D"
12708 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12712 msgid "Move Section Up|U"
12713 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12716 msgid "Insert Short Title|T"
12717 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12721 msgid "Accept Change|c"
12722 msgstr "Godta endring|G"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12726 msgid "Reject Change|j"
12727 msgstr "Forkast endring|k"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12730 msgid "Apply Last Text Style|A"
12731 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12734 msgid "Text Style|S"
12735 msgstr "Tekststil|s"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12738 msgid "Paragraph Settings...|P"
12739 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12742 msgid "Fullscreen Mode"
12743 msgstr "Fullskjerm"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12748 msgstr "varnothing"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12751 msgid "Anything Non-Empty|o"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12761 msgid "Any Number|N"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12766 msgid "User Defined|U"
12767 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12770 msgid "Append Argument"
12771 msgstr "Legg til argument"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12774 msgid "Remove Last Argument"
12775 msgstr "Fjern siste argument"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12779 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12780 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12784 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12785 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12788 msgid "Insert Optional Argument"
12789 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12792 msgid "Remove Optional Argument"
12793 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12797 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12798 msgstr "Åpen programlisting"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12802 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12803 msgstr "Åpen programlisting"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12807 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12808 msgstr "Åpen programlisting"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12818 msgid "Edit Externally...|x"
12819 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12823 msgid "Multicolumn|u"
12824 msgstr "Multikolonne|M"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12829 msgstr "Multikolonne|M"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12834 msgstr "Topplinje|T"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12838 msgid "Bottom Line|i"
12839 msgstr "Bunnlinje|B"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12842 msgid "Left Line|L"
12843 msgstr "Venstre linje|l"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12846 msgid "Right Line|R"
12847 msgstr "Høyre linje|r"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12852 msgstr "Venstrejuster|V"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12857 msgstr "Høyrejuster|H"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12866 msgid "Append Row|A"
12867 msgstr "Legg til rad|a"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12871 msgstr "Kopier rad|o"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12875 msgid "Append Column|p"
12876 msgstr "Legg til kolonne|n"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12880 msgid "Copy Column|y"
12881 msgstr "Kopier kolonne|p"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12885 msgid "Settings...|g"
12886 msgstr "Innstillinger...|I"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12900 msgid "File Revision|R"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12905 msgid "Tree Revision|T"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12910 msgid "Revision Author|A"
12911 msgstr "Revisjonshistorie"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12915 msgid "Revision Date|D"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12920 msgid "Revision Time|i"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12925 msgid "LyX Version|X"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12930 msgid "Document Info|D"
12931 msgstr "Dokument|D"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12935 msgid "Copy Text|o"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12940 msgid "Activate Branch|A"
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12945 msgid "Deactivate Branch|e"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12949 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12954 msgid "All Indexes|A"
12955 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12962 msgid "Reject Change|R"
12963 msgstr "Forkast endring|k"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12967 msgid "Promote Section|P"
12968 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12972 msgid "Demote Section|D"
12973 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12977 msgid "Move Section Down|w"
12978 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12982 msgid "Select Section|S"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12987 msgid "Wrap by Preview|P"
12988 msgstr "Forhåndsvisning"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12992 msgstr "Dokument|D"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12999 msgid "New from Template...|m"
13000 msgstr "Ny med mal...|m"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13003 msgid "Open Recent|t"
13004 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13013 msgstr "Lagre alt|t"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13016 msgid "Revert to Saved|R"
13017 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13020 msgid "New Window|W"
13021 msgstr "Nytt vindu|y"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13024 msgid "Close Window|d"
13025 msgstr "Steng vindu|d"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13028 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13032 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13036 msgid "Use Locking Property|L"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13044 msgid "Paste Special"
13045 msgstr "Lim inn spesielt"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13053 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13054 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13058 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13059 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13066 msgid "Rows & Columns|C"
13067 msgstr "Rader og kolonner|k"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13070 msgid "Increase List Depth|I"
13071 msgstr "Øk listedybde|k"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13074 msgid "Decrease List Depth|D"
13075 msgstr "Minsk listedybde|M"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13079 msgid "Dissolve Inset"
13080 msgstr "Oppløs objekt|O"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13083 msgid "TeX Code Settings...|C"
13084 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13087 msgid "Float Settings...|a"
13088 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13091 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13092 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13095 msgid "Note Settings...|N"
13096 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13100 msgid "Phantom Settings...|h"
13101 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13104 msgid "Branch Settings...|B"
13105 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13108 msgid "Box Settings...|x"
13109 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13113 msgid "Index Entry Settings...|y"
13114 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13118 msgid "Index Settings...|x"
13119 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13123 msgid "Info Settings...|n"
13124 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13127 msgid "Listings Settings...|g"
13128 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13131 msgid "Table Settings...|a"
13132 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13135 msgid "Plain Text|T"
13136 msgstr "Ren tekst|t"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13140 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13143 msgid "Selection|S"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13147 msgid "Selection, Join Lines|i"
13148 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13152 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13153 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13157 msgid "Paste as PDF"
13158 msgstr "Lim inn som PDF"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13162 msgid "Paste as PNG"
13163 msgstr "Lim inn som PNG"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13167 msgid "Paste as JPEG"
13168 msgstr "Lim inn som JPEG"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13172 msgid "Dissolve Text Style"
13173 msgstr "Oppløs tekststil"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13176 msgid "Customized...|C"
13177 msgstr "Egendefinert...|E"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13180 msgid "Capitalize|a"
13181 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13184 msgid "Uppercase|U"
13185 msgstr "Store bokstaver|o"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13188 msgid "Lowercase|L"
13189 msgstr "Små bokstaver|å"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13194 msgstr "Multikolonne|M"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13198 msgstr "Topplinje|T"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13201 msgid "Bottom Line|B"
13202 msgstr "Bunnlinje|B"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13207 msgstr "Toppjustere rad|T"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13212 msgstr "Midtjustere rad|M"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13217 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13220 msgid "Copy Column|p"
13221 msgstr "Kopier kolonne|p"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13224 msgid "Macro Definition"
13225 msgstr "Makkrodefinisjon"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13228 msgid "Text Style|T"
13229 msgstr "Tekststil|T"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13232 msgid "Add Line Above|A"
13233 msgstr "Ny linje over"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13236 msgid "Delete Line Above|D"
13237 msgstr "Fjern linje over"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13240 msgid "Delete Line Below|e"
13241 msgstr "Fjern linje under"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13244 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13245 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13248 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13249 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13252 msgid "Math Normal Font|N"
13253 msgstr "Matte, normal font|n"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13256 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13257 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13261 msgid "Math Formal Script Family|o"
13262 msgstr "Matte fraktur|a"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13265 msgid "Math Fraktur Family|F"
13266 msgstr "Matte fraktur|a"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13269 msgid "Math Roman Family|R"
13270 msgstr "Matte antikva"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13273 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13274 msgstr "Matte grotesk"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13277 msgid "Math Bold Series|B"
13278 msgstr "Matte fet|f"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13281 msgid "Text Normal Font|T"
13282 msgstr "Tekst normal font|T"
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13293 msgid "Mathematica|a"
13294 msgstr "Mathematica|a"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13298 msgid "Maple, Simplify|S"
13299 msgstr "Maple, simplify|s"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13303 msgid "Maple, Factor|F"
13304 msgstr "Maple, factor|f"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13308 msgid "Maple, Evalm|E"
13309 msgstr "Maple, evalm|e"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13313 msgid "Maple, Evalf|v"
13314 msgstr "Maple, evalf|v"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13317 msgid "Open All Insets|O"
13318 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13321 msgid "Close All Insets|C"
13322 msgstr "Steng alle objekter"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13326 msgid "Unfold Math Macro|n"
13327 msgstr "Kode for mattemakro"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13331 msgid "Fold Math Macro|d"
13332 msgstr "Normal mattemakro"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13335 msgid "View Source|S"
13336 msgstr "Vis kode|s"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13339 msgid "View Messages|g"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13344 msgid "View Master Document|M"
13345 msgstr "Hoveddokument"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13349 msgid "Update Master Document|a"
13350 msgstr "Hoveddokument"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13353 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13354 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13358 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13359 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13362 msgid "Close Current View|w"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13366 msgid "Fullscreen|l"
13367 msgstr "Hele skjermen|l"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13371 msgstr "Verktøylinjer|V"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13374 msgid "Special Character|p"
13375 msgstr "Spesielt tegn|p"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13378 msgid "Formatting|o"
13379 msgstr "Formatering|e"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13382 msgid "List / TOC|i"
13383 msgstr "Lister & innhold|i"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13387 msgstr "Flytende|y"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13391 msgstr "Dokumentgren|D"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13394 msgid "Custom Insets"
13395 msgstr "Egendefinerte objekter"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13402 msgid "Box[[Menu]]"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13406 msgid "Cross-Reference...|R"
13407 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13410 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13411 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13415 msgstr "Tabell...|T"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13423 msgid "Hyperlink...|k"
13424 msgstr "Hyperlenke|H"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13427 msgid "Short Title|S"
13428 msgstr "Kort tittel"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13432 msgstr "TeX-kode|X"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13435 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13441 msgstr "Forhåndsvisning"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13444 msgid "Ordinary Quote|Q"
13445 msgstr "Vanlig sitattegn"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13448 msgid "Single Quote|S"
13449 msgstr "Enkelt sitattegn"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13452 msgid "Phonetic Symbols|P"
13453 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13456 msgid "Protected Space|P"
13457 msgstr "Hardt mellomrom"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13461 msgid "Horizontal Line...|L"
13462 msgstr "Vannrett linje|i"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13465 msgid "Vertical Space...|V"
13466 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13474 msgid "Hyphenation Point|H"
13475 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13478 msgid "Numbered Formula|N"
13479 msgstr "Nummerert formel|N"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13482 msgid "Figure Wrap Float|F"
13483 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13486 msgid "Table Wrap Float|T"
13487 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13490 msgid "External Material...|M"
13491 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13494 msgid "Child Document...|d"
13495 msgstr "Underdokument...|d"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13499 msgstr "Kommentar|K"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13502 msgid "Insert New Branch...|I"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13506 msgid "Change Tracking|C"
13507 msgstr "Spore endringer"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13510 msgid "Start Appendix Here|A"
13511 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13514 msgid "Save in Bundled Format|F"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13518 msgid "Compressed|m"
13519 msgstr "Komprimert|m"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13522 msgid "Accept Change|A"
13523 msgstr "Godta endring|G"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13526 msgid "Accept All Changes|c"
13527 msgstr "Godta alle endringer|a"
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13530 msgid "Reject All Changes|e"
13531 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13534 msgid "Next Change|C"
13535 msgstr "Neste endring|N"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13538 msgid "Next Cross-Reference|R"
13539 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13542 msgid "Clear Bookmarks|C"
13543 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13546 msgid "Navigate Back|B"
13547 msgstr "Naviger tilbake|b"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13550 msgid "Thesaurus...|T"
13551 msgstr "Synonymordbok...|y"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13554 msgid "Statistics...|a"
13555 msgstr "Statistikk...|a"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13558 msgid "TeX Information|I"
13559 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13563 msgid "Compare...|C"
13564 msgstr "Egendefinert...|E"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13567 msgid "Additional Features|F"
13568 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13571 msgid "Embedded Objects|O"
13572 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13575 msgid "Shortcuts|S"
13576 msgstr "Hurtigtaster|H"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13579 msgid "LyX Functions|y"
13580 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13583 msgid "Specific Manuals|p"
13584 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13587 msgid "Linguistics Manual|L"
13588 msgstr "Lingvistikk|L"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13591 msgid "Braille Manual|B"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13595 msgid "XY-pic Manual|X"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13599 msgid "Multicolumn Manual|M"
13600 msgstr "Multikolonne|M"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13603 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13607 msgid "New document"
13608 msgstr "Nytt dokument"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13611 msgid "Open document"
13612 msgstr "Åpne dokument"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13615 msgid "Save document"
13616 msgstr "Lagre dokumentet"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13619 msgid "Print document"
13620 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13623 msgid "Check spelling"
13624 msgstr "Stavesjekk"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13632 msgstr "Gjør omigjen"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13635 msgid "Find and replace"
13636 msgstr "Finn og erstatt"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13640 msgid "Find and replace (advanced)"
13641 msgstr "Finn og erstatt"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13645 msgid "Navigate back"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13649 msgid "Toggle emphasis"
13650 msgstr "Uthevet av/på"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13653 msgid "Toggle noun"
13654 msgstr "Substantiv stil av/på"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13658 msgstr "Bruk siste tekststil"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13661 msgid "Insert math"
13662 msgstr "Sett inn formel"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13665 msgid "Insert graphics"
13666 msgstr "Sett inn grafikk"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13669 msgid "Insert table"
13670 msgstr "Sett inn tabell"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13674 msgid "Toggle outline"
13675 msgstr "Innhold av/på"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13679 msgid "Toggle math toolbar"
13680 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13684 msgid "Toggle table toolbar"
13685 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13688 msgid "View/Update"
13689 msgstr "Vis/Oppdatér"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13703 msgid "View master document"
13704 msgstr "Velg hoveddokument"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13708 msgid "Update master document"
13709 msgstr "Velg hoveddokument"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13712 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13717 msgid "View other formats"
13718 msgstr "Filformater"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13722 msgid "Update other formats"
13723 msgstr "Datoformat"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13730 msgid "Numbered list"
13731 msgstr "Nummerert liste"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13734 msgid "Itemized list"
13735 msgstr "Punktliste"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13738 msgid "Increase depth"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13742 msgid "Decrease depth"
13743 msgstr "Minsk dybden"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13746 msgid "Insert figure float"
13747 msgstr "Sett inn flytende figur"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13750 msgid "Insert table float"
13751 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13754 msgid "Insert label"
13755 msgstr "Sett inn referansemerke"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13758 msgid "Insert cross-reference"
13759 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13762 msgid "Insert citation"
13763 msgstr "Sett inn sitat"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13766 msgid "Insert index entry"
13767 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13770 msgid "Insert nomenclature entry"
13771 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13774 msgid "Insert footnote"
13775 msgstr "Sett inn fotnote"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13778 msgid "Insert margin note"
13779 msgstr "Sett inn margnote"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13782 msgid "Insert note"
13783 msgstr "Sett inn note"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13787 msgstr "Sett inn ramme"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13791 msgid "Insert hyperlink"
13792 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13795 msgid "Insert TeX code"
13796 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13799 msgid "Insert math macro"
13800 msgstr "Sett inn formelmakro"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13803 msgid "Include file"
13804 msgstr "Inkluder fil"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13811 msgid "Paragraph settings"
13812 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13816 msgstr "Legg til rad"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13820 msgstr "Legg til kolonne"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13827 msgid "Delete column"
13828 msgstr "Slett kolonne"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13831 msgid "Set top line"
13832 msgstr "Toppstrek på/av"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13835 msgid "Set bottom line"
13836 msgstr "Bunnstrek på/av"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13839 msgid "Set left line"
13840 msgstr "Venstre strek på/av"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13843 msgid "Set right line"
13844 msgstr "Høyre strek på/av"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13847 msgid "Set border lines"
13848 msgstr "Kantlinjer på"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13851 msgid "Set all lines"
13852 msgstr "Alle linjer på"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13855 msgid "Unset all lines"
13856 msgstr "Alle linjer av"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13860 msgstr "Venstrejuster"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13863 msgid "Align center"
13864 msgstr "Midtjuster"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13867 msgid "Align right"
13868 msgstr "Høyrejuster"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13871 msgid "Align on decimal"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13876 msgstr "Toppjuster rad"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13879 msgid "Align middle"
13880 msgstr "Midtjuster rad"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13883 msgid "Align bottom"
13884 msgstr "Bunnjuster rad"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13887 msgid "Rotate cell"
13888 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13891 msgid "Rotate table"
13892 msgstr "Vri tabellen 90°"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13895 msgid "Set multi-column"
13896 msgstr "Multikolonne"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13900 msgid "Set multi-row"
13901 msgstr "Multikolonne"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13908 msgid "Set display mode"
13909 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13913 msgstr "Senket skrift"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13916 msgid "Superscript"
13917 msgstr "Hevet skrift"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13920 msgid "Insert square root"
13921 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13924 msgid "Insert root"
13925 msgstr "Sett inn n-rot"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13928 msgid "Insert standard fraction"
13929 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13933 msgstr "Sett inn sum"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13936 msgid "Insert integral"
13937 msgstr "Sett inn integral"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13940 msgid "Insert product"
13941 msgstr "Sett inn produkt"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13945 msgstr "Sett inn ( )"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13949 msgstr "Sett inn [ ]"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13953 msgstr "Sett inn { }"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13956 msgid "Insert delimiters"
13957 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13960 msgid "Insert matrix"
13961 msgstr "Sett inn matrise"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13964 msgid "Insert cases environment"
13965 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13969 msgid "Toggle math panels"
13970 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13973 msgid "Math Macros"
13974 msgstr "Mattemakroer"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13978 msgid "Remove last argument"
13979 msgstr "Fjern siste argument"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13983 msgid "Append argument"
13984 msgstr "Legg til argument"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13988 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13989 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13993 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13994 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13998 msgid "Remove optional argument"
13999 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14003 msgid "Insert optional argument"
14004 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14007 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14012 msgid "Append argument eating from the right"
14013 msgstr "Åpen programlisting"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14017 msgid "Append optional argument eating from the right"
14018 msgstr "Åpen programlisting"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14021 msgid "Command Buffer"
14022 msgstr "Kommandolinje"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14025 msgid "Review[[Toolbar]]"
14026 msgstr "Spore endringer"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14029 msgid "Track changes"
14030 msgstr "Spor endringer"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14033 msgid "Show changes in output"
14034 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14037 msgid "Next change"
14038 msgstr "Neste endring"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14041 msgid "Accept change inside selection"
14042 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14045 msgid "Reject change inside selection"
14046 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14049 msgid "Merge changes"
14050 msgstr "Flett inn endringer"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14053 msgid "Accept all changes"
14054 msgstr "Godta alle endringer"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14057 msgid "Reject all changes"
14058 msgstr "Forkast alle endringer"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14062 msgstr "Neste note"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14066 msgid "View Other Formats"
14067 msgstr "Andre font innstillinger"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14071 msgid "Update Other Formats"
14072 msgstr "Oppdater referanselisten"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14075 msgid "Version Control"
14076 msgstr "Versjonskontroll"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14080 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14083 msgid "Check-out for edit"
14084 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14087 msgid "Check-in changes"
14088 msgstr "Sjekk inn endringer"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14091 msgid "View revision log"
14092 msgstr "Se revisjonslogg"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14095 msgid "Revert changes"
14096 msgstr "Forkast endringer"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14099 msgid "Compare with older revision"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14103 msgid "Compare with last revision"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14108 msgid "Insert Version Info"
14109 msgstr "Sett inn margnote"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14112 msgid "Use SVN file locking property"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14116 msgid "Update local directory from repository"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14120 msgid "Math Panels"
14121 msgstr "Mattepanel"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14125 msgid "Math spacings"
14126 msgstr "Matte-mellomrom"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14143 msgstr "Funksjoner"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14147 msgid "Frame decorations"
14148 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14152 msgid "Big operators"
14153 msgstr "Store operatorer"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14156 msgid "Miscellaneous"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14171 msgstr "Operatorer"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14175 msgstr "Relasjoner"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14179 msgid "AMS relations"
14180 msgstr "AMS relasjoner"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14184 msgid "AMS negative relations"
14185 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14193 msgid "AMS operators"
14194 msgstr "AMS operatorer"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14198 msgid "AMS miscellaneous"
14199 msgstr "AMS diverse"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14338 msgid "Thin space\t\\,"
14339 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14342 msgid "Medium space\t\\:"
14343 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14346 msgid "Thick space\t\\;"
14347 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14350 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14351 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14354 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14355 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14358 msgid "Negative space\t\\!"
14359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14363 msgid "Phantom\t\\phantom"
14364 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14368 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14369 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14373 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14374 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14381 msgid "Square root\t\\sqrt"
14382 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14385 msgid "Other root\t\\root"
14386 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14389 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14390 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14393 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14394 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14397 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14398 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14401 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14402 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14405 msgid "Standard\t\\frac"
14406 msgstr "Standard\t\\frac"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14409 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14410 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14413 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14414 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14417 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14418 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14421 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14422 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14425 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14426 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14429 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14430 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14433 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14434 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14437 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14438 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14441 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14442 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14445 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14446 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14449 msgid "Binomial\t\\binom"
14450 msgstr "Binom\t\\binom"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14453 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14454 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14457 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14458 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14461 msgid "Roman\t\\mathrm"
14462 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14465 msgid "Bold\t\\mathbf"
14466 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14469 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14470 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14473 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14474 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14477 msgid "Italic\t\\mathit"
14478 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14481 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14482 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14485 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14486 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14489 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14490 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14493 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14494 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14497 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14501 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14502 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14526 msgid "Frame Decorations"
14527 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14531 msgstr "hatt \\hat"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14535 msgstr "tilde \\tilde"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14539 msgstr "strek \\bar"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14543 msgstr "gravis aksent \\grave"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14547 msgstr "prikk \\dot"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14551 msgstr "caron \\check"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14555 msgstr "bred hatt \\widehat"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14559 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14563 msgstr "vektor \\vec"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14567 msgstr "akutt aksent \\acute"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14571 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14576 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14581 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14585 msgstr "breve aksent \\breve"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14589 msgstr "strek over \\overline"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14593 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14596 msgid "overleftarrow"
14597 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14600 msgid "overrightarrow"
14601 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14604 msgid "overleftrightarrow"
14605 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14609 msgstr "overtekst \\overset"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14613 msgstr "strek under \\underline"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14617 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14620 msgid "underleftarrow"
14621 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14624 msgid "underrightarrow"
14625 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14628 msgid "underleftrightarrow"
14629 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14633 msgstr "undertekst \\underset"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14637 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14641 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14645 msgstr "pil ned \\downarrow"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14649 msgstr "pil opp \\uparrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14652 msgid "updownarrow"
14653 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14656 msgid "leftrightarrow"
14657 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14661 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14665 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14669 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14673 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14676 msgid "Updownarrow"
14677 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14680 msgid "Leftrightarrow"
14681 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14684 msgid "Longleftrightarrow"
14685 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14688 msgid "Longleftarrow"
14689 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14692 msgid "Longrightarrow"
14693 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14696 msgid "longleftrightarrow"
14697 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14700 msgid "longleftarrow"
14701 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14704 msgid "longrightarrow"
14705 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14708 msgid "leftharpoondown"
14709 msgstr "leftharpoondown"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14712 msgid "rightharpoondown"
14713 msgstr "rightharpoondown"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14721 msgstr "longmapsto"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14729 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14732 msgid "leftharpoonup"
14733 msgstr "leftharpoonup"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14736 msgid "rightharpoonup"
14737 msgstr "rightharpoonup"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14740 msgid "hookleftarrow"
14741 msgstr "hookleftarrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14744 msgid "hookrightarrow"
14745 msgstr "hookrightarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14749 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14753 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14756 msgid "rightleftharpoons"
14757 msgstr "rightleftharpoons"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14784 msgid "bigtriangleup"
14785 msgstr "bigtriangleup"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14800 msgid "bigtriangledown"
14801 msgstr "bigtriangledown"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14816 msgid "triangleright"
14817 msgstr "triangleright"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14832 msgid "triangleleft"
14833 msgstr "triangleleft"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14981 msgstr "sqsubseteq"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14985 msgstr "sqsupseteq"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14996 msgid "in[[math relation]]"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15045 msgstr "varepsilon"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15177 msgstr "varepsilon"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15328 msgstr "musikk:kryss"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15339 msgid "diamondsuit"
15340 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15344 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15348 msgstr "kløver \\clubsuit"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15352 msgstr "spar \\spadesuit"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15355 msgid "textrm \\AA"
15356 msgstr "textrm \\AA"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15360 msgstr "textrm \\O"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15363 msgid "mathcircumflex"
15364 msgstr "mathcircumflex"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15415 msgid "Big Operators"
15416 msgstr "Store operatorer"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15475 msgid "ointctrclockwiseop"
15476 msgstr "ointctrclockwiseop"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15479 msgid "ointctrclockwise"
15480 msgstr "ointctrclockwise"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15483 msgid "ointclockwiseop"
15484 msgstr "ointclockwiseop"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15487 msgid "ointclockwise"
15488 msgstr "ointclockwise"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15519 msgid "landupintop"
15520 msgstr "landupintop"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15523 msgid "landdownint"
15524 msgstr "landdownint"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15527 msgid "landdownintop"
15528 msgstr "landdownintop"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15579 msgid "AMS Miscellaneous"
15580 msgstr "AMS diverse"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15623 msgid "vartriangle"
15624 msgstr "vartriangle"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15627 msgid "triangledown"
15628 msgstr "triangledown"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15643 msgid "measuredangle"
15644 msgstr "measuredangle"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15672 msgstr "varnothing"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15680 msgid "blacktriangle"
15681 msgstr "blacktriangle"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15684 msgid "blacktriangledown"
15685 msgstr "blacktriangledown"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15688 msgid "blacksquare"
15689 msgstr "blacksquare"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15692 msgid "blacklozenge"
15693 msgstr "blacklozenge"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15700 msgid "sphericalangle"
15701 msgstr "sphericalangle"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15705 msgstr "complement"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15724 msgid "dashleftarrow"
15725 msgstr "dashleftarrow"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15728 msgid "dashrightarrow"
15729 msgstr "dashrightarrow"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15732 msgid "leftleftarrows"
15733 msgstr "leftleftarrows"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15736 msgid "leftrightarrows"
15737 msgstr "leftrightarrows"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15740 msgid "rightrightarrows"
15741 msgstr "rightrightarrows"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15744 msgid "rightleftarrows"
15745 msgstr "rightleftarrows"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15749 msgstr "Lleftarrow"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15752 msgid "Rrightarrow"
15753 msgstr "Rrightarrow"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15756 msgid "twoheadleftarrow"
15757 msgstr "twoheadleftarrow"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15760 msgid "twoheadrightarrow"
15761 msgstr "twoheadrightarrow"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15764 msgid "leftarrowtail"
15765 msgstr "leftarrowtail"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15768 msgid "rightarrowtail"
15769 msgstr "rightarrowtail"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15772 msgid "looparrowleft"
15773 msgstr "looparrowleft"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15776 msgid "looparrowright"
15777 msgstr "looparrowright"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15780 msgid "curvearrowleft"
15781 msgstr "curvearrowleft"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15784 msgid "curvearrowright"
15785 msgstr "curvearrowright"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15788 msgid "circlearrowleft"
15789 msgstr "circlearrowleft"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15792 msgid "circlearrowright"
15793 msgstr "circlearrowright"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15805 msgstr "upuparrows"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15808 msgid "downdownarrows"
15809 msgstr "downdownarrows"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15812 msgid "upharpoonleft"
15813 msgstr "upharpoonleft"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15816 msgid "upharpoonright"
15817 msgstr "upharpoonright"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15820 msgid "downharpoonleft"
15821 msgstr "downharpoonleft"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15824 msgid "downharpoonright"
15825 msgstr "downharpoonright"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15828 msgid "leftrightharpoons"
15829 msgstr "leftrightharpoons"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15832 msgid "rightsquigarrow"
15833 msgstr "rightsquigarrow"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15836 msgid "leftrightsquigarrow"
15837 msgstr "leftrightsquigarrow"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15841 msgstr "nleftarrow"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15844 msgid "nrightarrow"
15845 msgstr "nrightarrow"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15848 msgid "nleftrightarrow"
15849 msgstr "nleftrightarrow"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15853 msgstr "nLeftarrow"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15856 msgid "nRightarrow"
15857 msgstr "nRightarrow"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15860 msgid "nLeftrightarrow"
15861 msgstr "nLeftrightarrow"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15868 msgid "AMS Relations"
15869 msgstr "AMS relasjoner"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15888 msgid "eqslantless"
15889 msgstr "eqslantless"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15893 msgstr "eqslantgtr"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15905 msgstr "lessapprox"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15953 msgstr "lesseqqgtr"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15957 msgstr "gtreqqless"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15972 msgid "thickapprox"
15973 msgstr "thickapprox"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16008 msgid "preccurlyeq"
16009 msgstr "preccurlyeq"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16012 msgid "succcurlyeq"
16013 msgstr "succcurlyeq"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16016 msgid "curlyeqprec"
16017 msgstr "curlyeqprec"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16020 msgid "curlyeqsucc"
16021 msgstr "curlyeqsucc"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16033 msgstr "precapprox"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16037 msgstr "succapprox"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16040 msgid "vartriangleleft"
16041 msgstr "vartriangleleft"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16044 msgid "vartriangleright"
16045 msgstr "vartriangleright"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16048 msgid "trianglelefteq"
16049 msgstr "trianglelefteq"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16052 msgid "trianglerighteq"
16053 msgstr "trianglerighteq"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16068 msgid "risingdotseq"
16069 msgstr "risingdotseq"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16072 msgid "fallingdotseq"
16073 msgstr "fallingdotseq"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16092 msgid "shortparallel"
16093 msgstr "shortparallel"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16097 msgstr "smallsmile"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16101 msgstr "smallfrown"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16104 msgid "blacktriangleleft"
16105 msgstr "blacktriangleleft"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16108 msgid "blacktriangleright"
16109 msgstr "blacktriangleright"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16120 msgid "backepsilon"
16121 msgstr "backepsilon"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16136 msgid "AMS Negative Relations"
16137 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16236 msgid "precnapprox"
16237 msgstr "precnapprox"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16240 msgid "succnapprox"
16241 msgstr "succnapprox"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16253 msgstr "subsetneqq"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16257 msgstr "supsetneqq"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16269 msgstr "nsupseteqq"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16284 msgid "varsubsetneq"
16285 msgstr "varsubsetneq"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16288 msgid "varsupsetneq"
16289 msgstr "varsupsetneq"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16292 msgid "varsubsetneqq"
16293 msgstr "varsubsetneqq"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16296 msgid "varsupsetneqq"
16297 msgstr "varsupsetneqq"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16300 msgid "ntriangleleft"
16301 msgstr "ntriangleleft"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16304 msgid "ntriangleright"
16305 msgstr "ntriangleright"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16308 msgid "ntrianglelefteq"
16309 msgstr "ntrianglelefteq"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16312 msgid "ntrianglerighteq"
16313 msgstr "ntrianglerighteq"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16336 msgid "nshortparallel"
16337 msgstr "nshortparallel"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16340 msgid "AMS Operators"
16341 msgstr "AMS operatorer"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16348 msgid "smallsetminus"
16349 msgstr "smallsetminus"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16368 msgid "doublebarwedge"
16369 msgstr "doublebarwedge"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16388 msgid "divideontimes"
16389 msgstr "divideontimes"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16400 msgid "leftthreetimes"
16401 msgstr "leftthreetimes"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16404 msgid "rightthreetimes"
16405 msgstr "rightthreetimes"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16409 msgstr "curlywedge"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16416 msgid "circleddash"
16417 msgstr "circleddash"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16421 msgstr "circledast"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16424 msgid "circledcirc"
16425 msgstr "circledcirc"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16435 #: lib/external_templates:36
16436 msgid "GnumericSpreadsheet"
16439 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16440 msgid "Spreadsheet"
16443 #: lib/external_templates:39
16445 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16446 "It imports as a long table, so any length\n"
16447 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16448 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16449 "both for gnumeric and excel files.\n"
16452 #: lib/external_templates:76
16453 msgid "RasterImage"
16454 msgstr "RasterImage"
16456 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16457 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16460 #: lib/external_templates:84
16461 msgid "A bitmap file.\n"
16462 msgstr "Et bilde.\n"
16464 #: lib/external_templates:148
16468 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16469 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16472 #: lib/external_templates:151
16473 msgid "An Xfig figure.\n"
16474 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16476 #: lib/external_templates:201
16477 msgid "ChessDiagram"
16478 msgstr "Sjakkbrett"
16480 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16481 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16484 #: lib/external_templates:204
16486 "A chess position diagram.\n"
16487 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16488 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16489 "the position that you want to display.\n"
16490 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16491 "and remember to type in a relative path\n"
16492 "to the LyX document location.\n"
16493 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16494 "to enable general editing of the board.\n"
16495 "You might also check out the\n"
16496 "'Options->Test legality' option, and\n"
16497 "remember to middle and right click to\n"
16498 "insert new material in the board.\n"
16499 "In order for this to work, you have to\n"
16500 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16501 "that TeX will find it, and you will need\n"
16502 "to install the skak package from CTAN.\n"
16505 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16506 msgid "Lilypond typeset music"
16507 msgstr "Lilypond noteark"
16509 #: lib/external_templates:254
16511 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16512 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16513 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16514 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16516 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16517 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16518 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16519 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16521 #: lib/external_templates:300
16526 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16527 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16530 #: lib/external_templates:303
16532 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16533 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16534 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16536 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16537 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16538 "* pages=- (to include all pages)\n"
16539 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16540 "for further options and details.\n"
16543 #: lib/external_templates:343
16546 "Read 'info date' for more information.\n"
16549 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16551 #: lib/external_templates:372
16555 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16556 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16559 #: lib/external_templates:375
16560 msgid "Dia diagram.\n"
16563 #: lib/configure.py:444
16567 #: lib/configure.py:447
16571 #: lib/configure.py:450
16575 #: lib/configure.py:453
16579 #: lib/configure.py:456
16583 #: lib/configure.py:459
16587 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16591 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16595 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16600 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16604 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16608 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16613 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16617 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16621 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16625 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16629 #: lib/configure.py:497
16630 msgid "Plain text (chess output)"
16633 #: lib/configure.py:498
16635 msgid "Plain text (image)"
16638 #: lib/configure.py:499
16639 msgid "Plain text (Xfig output)"
16642 #: lib/configure.py:500
16644 msgid "date (output)"
16645 msgstr "Tilpass utskrift"
16647 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16651 #: lib/configure.py:501
16655 #: lib/configure.py:502
16656 msgid "Docbook (XML)"
16657 msgstr "Docbook (XML)"
16659 #: lib/configure.py:503
16660 msgid "Graphviz Dot"
16661 msgstr "Graphviz Dot"
16663 #: lib/configure.py:504
16664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16665 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16667 #: lib/configure.py:505
16671 #: lib/configure.py:505
16675 #: lib/configure.py:506
16680 #: lib/configure.py:507
16682 msgid "LilyPond music"
16685 #: lib/configure.py:508
16686 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16689 #: lib/configure.py:509
16690 msgid "LaTeX (plain)"
16691 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16693 #: lib/configure.py:509
16694 msgid "LaTeX (plain)|L"
16695 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16697 #: lib/configure.py:510
16699 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16700 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16702 #: lib/configure.py:511
16703 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16704 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16706 #: lib/configure.py:512
16708 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16709 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16711 #: lib/configure.py:513
16715 #: lib/configure.py:513
16716 msgid "Plain text|a"
16719 #: lib/configure.py:514
16720 msgid "Plain text (pstotext)"
16721 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16723 #: lib/configure.py:515
16724 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16725 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16727 #: lib/configure.py:516
16728 msgid "Plain text (catdvi)"
16729 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16731 #: lib/configure.py:517
16732 msgid "Plain Text, Join Lines"
16733 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16735 #: lib/configure.py:520
16736 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16739 #: lib/configure.py:521
16740 msgid "Excel spreadsheet"
16743 #: lib/configure.py:522
16744 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16747 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16752 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16757 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16761 #: lib/configure.py:539
16765 #: lib/configure.py:540
16767 msgstr "Postscript"
16769 #: lib/configure.py:540
16770 msgid "Postscript|t"
16771 msgstr "Postscript|t"
16773 #: lib/configure.py:544
16774 msgid "PDF (ps2pdf)"
16775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16777 #: lib/configure.py:544
16778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16779 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16781 #: lib/configure.py:545
16782 msgid "PDF (pdflatex)"
16783 msgstr "PDF (pdflatex)"
16785 #: lib/configure.py:545
16786 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16787 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16789 #: lib/configure.py:546
16790 msgid "PDF (dvipdfm)"
16791 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16793 #: lib/configure.py:546
16794 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16795 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16797 #: lib/configure.py:547
16798 msgid "PDF (XeTeX)"
16801 #: lib/configure.py:547
16802 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16805 #: lib/configure.py:548
16807 msgid "PDF (LuaTeX)"
16808 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16810 #: lib/configure.py:548
16812 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16813 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16815 #: lib/configure.py:551
16819 #: lib/configure.py:551
16823 #: lib/configure.py:552
16825 msgid "DVI (LuaTeX)"
16826 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16828 #: lib/configure.py:552
16830 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16831 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16833 #: lib/configure.py:555
16837 #: lib/configure.py:558
16841 #: lib/configure.py:561
16844 msgstr "Notat til redaktør"
16846 #: lib/configure.py:564
16847 msgid "OpenDocument"
16848 msgstr "OpenDocument"
16850 #: lib/configure.py:565
16851 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16852 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16854 #: lib/configure.py:568
16856 msgid "Rich Text Format"
16857 msgstr "Normal tekstfont"
16859 #: lib/configure.py:569
16863 #: lib/configure.py:569
16867 #: lib/configure.py:572
16869 msgid "date command"
16870 msgstr "Neste kommando"
16872 #: lib/configure.py:573
16873 msgid "Table (CSV)"
16874 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16876 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
16877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16881 #: lib/configure.py:576
16885 #: lib/configure.py:577
16889 #: lib/configure.py:578
16893 #: lib/configure.py:579
16897 #: lib/configure.py:580
16898 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16899 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16901 #: lib/configure.py:581
16902 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16903 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16905 #: lib/configure.py:582
16906 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16907 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16909 #: lib/configure.py:583
16911 msgid "LyX Preview"
16912 msgstr "Forhåndsvisning"
16914 #: lib/configure.py:584
16916 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16917 msgstr "Forhåndsvisning"
16919 #: lib/configure.py:585
16921 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16922 msgstr "Forhåndsvisning"
16924 #: lib/configure.py:586
16928 #: lib/configure.py:587
16931 msgstr "Programlisting"
16933 #: lib/configure.py:588
16937 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16939 msgid "Windows Metafile"
16940 msgstr "Skriv til fil"
16942 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16943 msgid "Enhanced Metafile"
16946 #: lib/configure.py:591
16947 msgid "HTML (MS Word)"
16948 msgstr "HTML (MS Word)"
16950 #: lib/configure.py:668
16954 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16956 msgid "%1$s and %2$s"
16957 msgstr "%1$s og %2$s"
16959 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16961 msgid "%1$s et al."
16962 msgstr "%1$s m.fl."
16964 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16965 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16969 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16971 msgstr "Uten årstall"
16973 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16975 msgid "Add to bibliography only."
16976 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16978 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16982 #: src/Buffer.cpp:137
16985 "Could not print the document %1$s.\n"
16986 "Check that your printer is set up correctly."
16988 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16989 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16991 #: src/Buffer.cpp:140
16992 msgid "Print document failed"
16993 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16995 #: src/Buffer.cpp:318
16996 msgid "Disk Error: "
16999 #: src/Buffer.cpp:319
17002 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17003 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17005 #: src/Buffer.cpp:401
17006 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17009 #: src/Buffer.cpp:403
17011 msgid "Attempting to close changed document!"
17012 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17014 #: src/Buffer.cpp:411
17015 msgid "Could not remove temporary directory"
17016 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17018 #: src/Buffer.cpp:412
17020 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17021 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17023 #: src/Buffer.cpp:722
17024 msgid "Unknown document class"
17025 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17027 #: src/Buffer.cpp:723
17029 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17030 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17032 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17034 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17035 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17037 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17038 msgid "Document header error"
17039 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17041 #: src/Buffer.cpp:737
17042 msgid "\\begin_header is missing"
17043 msgstr "\\begin_header mangler"
17045 #: src/Buffer.cpp:760
17046 msgid "\\begin_document is missing"
17047 msgstr "\\begin_document mangler"
17049 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17050 #: src/BufferView.cpp:1423
17051 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17054 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17056 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17057 "xcolor/ulem are installed.\n"
17058 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17062 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17064 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17065 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17066 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17070 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17076 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17077 msgid "Document format failure"
17078 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17080 #: src/Buffer.cpp:892
17082 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17083 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17085 #: src/Buffer.cpp:936
17087 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17088 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17090 #: src/Buffer.cpp:961
17091 msgid "Conversion failed"
17092 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17094 #: src/Buffer.cpp:962
17097 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17098 "it could not be created."
17100 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17101 "konvertering kunne ikke bli laget."
17103 #: src/Buffer.cpp:972
17104 msgid "Conversion script not found"
17105 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17107 #: src/Buffer.cpp:973
17110 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17111 "could not be found."
17113 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17116 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17117 msgid "Conversion script failed"
17118 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17120 #: src/Buffer.cpp:997
17123 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17126 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17127 "mislyktes med konverteringen."
17129 #: src/Buffer.cpp:1004
17132 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17135 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17136 "mislyktes med konverteringen."
17138 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17140 msgid "File is read-only"
17141 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17143 #: src/Buffer.cpp:1026
17145 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17148 #: src/Buffer.cpp:1035
17151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17152 "overwrite this file?"
17154 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17156 #: src/Buffer.cpp:1037
17157 msgid "Overwrite modified file?"
17158 msgstr "Overskrive endret fil?"
17160 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17164 msgstr "&Overskrive"
17166 #: src/Buffer.cpp:1062
17167 msgid "Backup failure"
17168 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17170 #: src/Buffer.cpp:1063
17173 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17174 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17176 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17177 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17179 #: src/Buffer.cpp:1089
17181 msgid "Saving document %1$s..."
17182 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17184 #: src/Buffer.cpp:1104
17186 msgid " could not write file!"
17187 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17189 #: src/Buffer.cpp:1112
17193 #: src/Buffer.cpp:1127
17195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17196 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17198 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17200 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17201 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17203 #: src/Buffer.cpp:1140
17205 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17206 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17208 #: src/Buffer.cpp:1154
17210 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17211 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17213 #: src/Buffer.cpp:1168
17215 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17216 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17218 #: src/Buffer.cpp:1255
17219 msgid "Iconv software exception Detected"
17222 #: src/Buffer.cpp:1255
17225 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17229 #: src/Buffer.cpp:1277
17231 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17234 #: src/Buffer.cpp:1280
17236 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17237 "chosen encoding.\n"
17238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17241 #: src/Buffer.cpp:1287
17243 msgid "iconv conversion failed"
17244 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17246 #: src/Buffer.cpp:1292
17248 msgid "conversion failed"
17249 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17251 #: src/Buffer.cpp:1389
17253 msgid "Uncodable character in file path"
17254 msgstr "spesielle tegn"
17256 #: src/Buffer.cpp:1390
17259 "The path of your document\n"
17261 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17262 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17263 "This will likely result in incomplete output.\n"
17265 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17266 "or change the file path name."
17269 #: src/Buffer.cpp:1675
17270 msgid "Running chktex..."
17271 msgstr "Kjører chktex..."
17273 #: src/Buffer.cpp:1689
17274 msgid "chktex failure"
17275 msgstr "chktex mislyktes"
17277 #: src/Buffer.cpp:1690
17278 msgid "Could not run chktex successfully."
17279 msgstr "Mislyktes med chktex."
17281 #: src/Buffer.cpp:1949
17283 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17284 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17286 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17288 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17289 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17291 #: src/Buffer.cpp:2104
17293 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17294 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17296 #: src/Buffer.cpp:2134
17298 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17301 #: src/Buffer.cpp:2194
17303 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17304 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17306 #: src/Buffer.cpp:2201
17308 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17309 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17311 #: src/Buffer.cpp:2211
17313 msgid "Error exporting to DVI."
17314 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17316 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17319 "The file %1$s already exists.\n"
17321 "Do you want to overwrite that file?"
17323 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17325 "Vil du skrive over den?"
17327 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17329 msgid "Overwrite file?"
17330 msgstr "Overskrive filen?"
17332 #: src/Buffer.cpp:2293
17334 msgid "Error running external commands."
17335 msgstr "Generel informasjon"
17337 #: src/Buffer.cpp:3095
17338 msgid "Preview source code"
17339 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17341 #: src/Buffer.cpp:3111
17343 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17344 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17346 #: src/Buffer.cpp:3115
17348 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17349 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17351 #: src/Buffer.cpp:3226
17353 msgid "Auto-saving %1$s"
17354 msgstr "Autolagrer %1$s"
17356 #: src/Buffer.cpp:3280
17357 msgid "Autosave failed!"
17358 msgstr "Autolagring feilet!"
17360 #: src/Buffer.cpp:3341
17361 msgid "Autosaving current document..."
17362 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17364 #: src/Buffer.cpp:3495
17365 msgid "Couldn't export file"
17366 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17368 #: src/Buffer.cpp:3496
17370 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17371 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17373 #: src/Buffer.cpp:3559
17374 msgid "File name error"
17375 msgstr "Feil med filnavnet"
17377 #: src/Buffer.cpp:3560
17378 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17379 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17381 #: src/Buffer.cpp:3636
17382 msgid "Document export cancelled."
17383 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17385 #: src/Buffer.cpp:3646
17387 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17388 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17390 #: src/Buffer.cpp:3652
17392 msgid "Document exported as %1$s"
17393 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17395 #: src/Buffer.cpp:3749
17398 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17400 "Recover emergency save?"
17402 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17404 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17406 #: src/Buffer.cpp:3752
17407 msgid "Load emergency save?"
17408 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17410 #: src/Buffer.cpp:3753
17412 msgstr "&Gjenopprett"
17414 #: src/Buffer.cpp:3753
17415 msgid "&Load Original"
17416 msgstr "&Åpne originalen"
17418 #: src/Buffer.cpp:3764
17421 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17422 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17425 #: src/Buffer.cpp:3770
17426 msgid "Document was successfully recovered."
17429 #: src/Buffer.cpp:3772
17430 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17433 #: src/Buffer.cpp:3773
17436 "Remove emergency file now?\n"
17438 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17440 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17442 msgid "Delete emergency file?"
17443 msgstr "Velg ekstern fil"
17445 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17450 #: src/Buffer.cpp:3782
17451 msgid "Emergency file deleted"
17454 #: src/Buffer.cpp:3783
17455 msgid "Do not forget to save your file now!"
17458 #: src/Buffer.cpp:3790
17460 msgid "Remove emergency file now?"
17461 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17463 #: src/Buffer.cpp:3813
17466 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17468 "Load the backup instead?"
17470 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17472 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17474 #: src/Buffer.cpp:3815
17475 msgid "Load backup?"
17476 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17478 #: src/Buffer.cpp:3816
17479 msgid "&Load backup"
17480 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17482 #: src/Buffer.cpp:3816
17483 msgid "Load &original"
17484 msgstr "Åpne &originalen"
17486 #: src/Buffer.cpp:3826
17489 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17490 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17493 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17494 msgid "Senseless!!! "
17495 msgstr "Gir ikke mening!"
17497 #: src/Buffer.cpp:4252
17499 msgid "Document %1$s reloaded."
17500 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17502 #: src/Buffer.cpp:4254
17504 msgid "Could not reload document %1$s."
17505 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17507 #: src/Buffer.cpp:4320
17509 msgid "Included File Invalid"
17510 msgstr "Inkluder fil...|d"
17512 #: src/Buffer.cpp:4321
17515 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17517 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17520 #: src/BufferParams.cpp:568
17523 "The selected document class\n"
17525 "requires external files that are not available.\n"
17526 "The document class can still be used, but the\n"
17527 "document cannot be compiled until the following\n"
17528 "prerequisites are installed:\n"
17530 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17531 "User's Guide for more information."
17534 #: src/BufferParams.cpp:577
17535 msgid "Document class not available"
17536 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17538 #: src/BufferParams.cpp:1993
17541 "The layout file:\n"
17543 "could not be found. A default textclass with default\n"
17544 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17548 #: src/BufferParams.cpp:1999
17550 msgid "Document class not found"
17551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17553 #: src/BufferParams.cpp:2006
17556 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17558 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17559 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17563 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17565 msgid "Could not load class"
17566 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17568 #: src/BufferParams.cpp:2046
17570 msgid "Error reading internal layout information"
17571 msgstr "Generel informasjon"
17573 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17578 #: src/BufferView.cpp:188
17579 msgid "No more insets"
17580 msgstr "Ingen flere insets"
17582 #: src/BufferView.cpp:728
17583 msgid "Save bookmark"
17584 msgstr "Lagre bokmerke"
17586 #: src/BufferView.cpp:937
17587 msgid "Converting document to new document class..."
17588 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17590 #: src/BufferView.cpp:980
17591 msgid "Document is read-only"
17592 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17594 #: src/BufferView.cpp:989
17595 msgid "This portion of the document is deleted."
17596 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17598 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17600 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17602 "Dokumentet %1$s\n"
17605 #: src/BufferView.cpp:1315
17606 msgid "No further undo information"
17607 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17609 #: src/BufferView.cpp:1325
17610 msgid "No further redo information"
17611 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17613 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17614 msgid "String not found!"
17615 msgstr "Streng ikke funnet!"
17617 #: src/BufferView.cpp:1555
17619 msgstr "Merke slått av"
17621 #: src/BufferView.cpp:1561
17625 #: src/BufferView.cpp:1568
17626 msgid "Mark removed"
17627 msgstr "Fjernet merke"
17629 #: src/BufferView.cpp:1571
17631 msgstr "Merke satt"
17633 #: src/BufferView.cpp:1626
17634 msgid "Statistics for the selection:"
17635 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17637 #: src/BufferView.cpp:1628
17638 msgid "Statistics for the document:"
17639 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17641 #: src/BufferView.cpp:1631
17646 #: src/BufferView.cpp:1633
17650 #: src/BufferView.cpp:1636
17652 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17653 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17655 #: src/BufferView.cpp:1639
17656 msgid "One character (including blanks)"
17657 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17659 #: src/BufferView.cpp:1642
17661 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17662 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17664 #: src/BufferView.cpp:1645
17665 msgid "One character (excluding blanks)"
17666 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17668 #: src/BufferView.cpp:1647
17670 msgstr "Statistikk"
17672 #: src/BufferView.cpp:1777
17675 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17678 #: src/BufferView.cpp:1779
17680 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17683 #: src/BufferView.cpp:1787
17685 msgid "Branch name"
17686 msgstr "Dokumentgrener"
17688 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17689 msgid "Branch already exists"
17692 #: src/BufferView.cpp:2518
17694 msgid "Inserting document %1$s..."
17695 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17697 #: src/BufferView.cpp:2529
17699 msgid "Document %1$s inserted."
17700 msgstr "Satt inn document %1$s."
17702 #: src/BufferView.cpp:2531
17704 msgid "Could not insert document %1$s"
17705 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17707 #: src/BufferView.cpp:2796
17710 "Could not read the specified document\n"
17712 "due to the error: %2$s"
17714 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17716 "på grunn av feilen: %2$s"
17718 #: src/BufferView.cpp:2798
17719 msgid "Could not read file"
17720 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17722 #: src/BufferView.cpp:2805
17726 " is not readable."
17727 msgstr "%1$s var uleselig"
17729 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17730 msgid "Could not open file"
17731 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17733 #: src/BufferView.cpp:2813
17734 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17737 #: src/BufferView.cpp:2814
17739 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17740 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17741 "If this does not give the correct result\n"
17742 "then please change the encoding of the file\n"
17743 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17746 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17747 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17749 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17750 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17752 msgid "LyX Warning: "
17753 msgstr "LyX Versjon "
17755 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17757 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17758 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17760 msgid "uncodable character"
17761 msgstr "spesielle tegn"
17763 #: src/Changes.cpp:379
17765 msgid "Uncodable character in author name"
17766 msgstr "spesielle tegn"
17768 #: src/Changes.cpp:380
17771 "The author name '%1$s',\n"
17772 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17773 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17774 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17776 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17777 "or change the spelling of the author name."
17780 #: src/Chktex.cpp:63
17782 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17783 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17785 #: src/Chktex.cpp:65
17786 msgid "ChkTeX warning id # "
17787 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17789 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17794 #: src/Color.cpp:160
17798 #: src/Color.cpp:161
17802 #: src/Color.cpp:162
17806 #: src/Color.cpp:163
17810 #: src/Color.cpp:164
17814 #: src/Color.cpp:165
17818 #: src/Color.cpp:166
17822 #: src/Color.cpp:167
17826 #: src/Color.cpp:168
17830 #: src/Color.cpp:169
17834 #: src/Color.cpp:170
17838 #: src/Color.cpp:171
17842 #: src/Color.cpp:172
17843 msgid "selected text"
17844 msgstr "valgt tekst"
17846 #: src/Color.cpp:174
17848 msgstr "LaTeX tekst"
17850 #: src/Color.cpp:175
17851 msgid "inline completion"
17852 msgstr "fullføring i tekst"
17854 #: src/Color.cpp:177
17855 msgid "non-unique inline completion"
17856 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17858 #: src/Color.cpp:179
17859 msgid "previewed snippet"
17860 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17862 #: src/Color.cpp:180
17864 msgstr "noteetikett"
17866 #: src/Color.cpp:181
17867 msgid "note background"
17868 msgstr "notebakgrunn"
17870 #: src/Color.cpp:182
17871 msgid "comment label"
17872 msgstr "kommentaretikett"
17874 #: src/Color.cpp:183
17875 msgid "comment background"
17876 msgstr "kommentar bakgrunn"
17878 #: src/Color.cpp:184
17879 msgid "greyedout inset label"
17880 msgstr "etikett for grået note"
17882 #: src/Color.cpp:185
17884 msgid "greyedout inset text"
17885 msgstr "etikett for grået note"
17887 #: src/Color.cpp:186
17888 msgid "greyedout inset background"
17889 msgstr "grået note, bakgrunn"
17891 #: src/Color.cpp:187
17893 msgid "phantom inset text"
17894 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17896 #: src/Color.cpp:188
17898 msgstr "skyggelagt ramme"
17900 #: src/Color.cpp:189
17901 msgid "listings background"
17902 msgstr "bakgrunn programlisting"
17904 #: src/Color.cpp:190
17905 msgid "branch label"
17906 msgstr "grenetikett"
17908 #: src/Color.cpp:191
17909 msgid "footnote label"
17910 msgstr "fotnoteetikett"
17912 #: src/Color.cpp:192
17913 msgid "index label"
17914 msgstr "nøkkelordetikett"
17916 #: src/Color.cpp:193
17917 msgid "margin note label"
17918 msgstr "margnoteetikett"
17920 #: src/Color.cpp:194
17922 msgstr "URL-etikett"
17924 #: src/Color.cpp:195
17928 #: src/Color.cpp:196
17930 msgstr "dybdemarkør"
17932 #: src/Color.cpp:197
17936 #: src/Color.cpp:198
17937 msgid "command inset"
17938 msgstr "kommando-objekt"
17940 #: src/Color.cpp:199
17941 msgid "command inset background"
17942 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17944 #: src/Color.cpp:200
17945 msgid "command inset frame"
17946 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17948 #: src/Color.cpp:201
17949 msgid "special character"
17950 msgstr "spesielle tegn"
17952 #: src/Color.cpp:202
17956 #: src/Color.cpp:203
17957 msgid "math background"
17958 msgstr "matte bakgrunn"
17960 #: src/Color.cpp:204
17961 msgid "graphics background"
17962 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17964 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17965 msgid "math macro background"
17966 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17968 #: src/Color.cpp:206
17970 msgstr "matte ramme"
17972 #: src/Color.cpp:207
17974 msgid "math corners"
17975 msgstr "matte linje"
17977 #: src/Color.cpp:208
17979 msgstr "matte linje"
17981 #: src/Color.cpp:210
17983 msgid "math macro hovered background"
17984 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17986 #: src/Color.cpp:211
17987 msgid "math macro label"
17988 msgstr "matte-makro etikett"
17990 #: src/Color.cpp:212
17991 msgid "math macro frame"
17992 msgstr "matte-makro ramme"
17994 #: src/Color.cpp:213
17996 msgid "math macro blended out"
17997 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17999 #: src/Color.cpp:214
18001 msgid "math macro old parameter"
18002 msgstr "matte ramme"
18004 #: src/Color.cpp:215
18006 msgid "math macro new parameter"
18007 msgstr "matte ramme"
18009 #: src/Color.cpp:216
18010 msgid "collapsable inset text"
18011 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18013 #: src/Color.cpp:217
18014 msgid "collapsable inset frame"
18015 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18017 #: src/Color.cpp:218
18018 msgid "inset background"
18019 msgstr "inset bakgrunn"
18021 #: src/Color.cpp:219
18022 msgid "inset frame"
18023 msgstr "inset ramme"
18025 #: src/Color.cpp:220
18026 msgid "LaTeX error"
18027 msgstr "LaTeX feil"
18029 #: src/Color.cpp:221
18030 msgid "end-of-line marker"
18031 msgstr "linjesluttmerke"
18033 #: src/Color.cpp:222
18034 msgid "appendix marker"
18035 msgstr "appendiksmarkering"
18037 #: src/Color.cpp:223
18039 msgstr "endringsmerke"
18041 #: src/Color.cpp:224
18042 msgid "deleted text"
18043 msgstr "slettet tekst"
18045 #: src/Color.cpp:225
18047 msgstr "tillagt tekst"
18049 #: src/Color.cpp:226
18050 msgid "changed text 1st author"
18051 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18053 #: src/Color.cpp:227
18054 msgid "changed text 2nd author"
18055 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18057 #: src/Color.cpp:228
18058 msgid "changed text 3rd author"
18059 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18061 #: src/Color.cpp:229
18062 msgid "changed text 4th author"
18063 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18065 #: src/Color.cpp:230
18066 msgid "changed text 5th author"
18067 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18069 #: src/Color.cpp:231
18071 msgid "deleted text modifier"
18072 msgstr "slettet tekst"
18074 #: src/Color.cpp:232
18075 msgid "added space markers"
18076 msgstr "avstandsmarkering"
18078 #: src/Color.cpp:233
18080 msgstr "tabell-linje"
18082 #: src/Color.cpp:234
18083 msgid "table on/off line"
18084 msgstr "tabell-linje, avslått"
18086 #: src/Color.cpp:236
18087 msgid "bottom area"
18088 msgstr "bunnområde"
18090 #: src/Color.cpp:237
18094 #: src/Color.cpp:238
18095 msgid "page break / line break"
18096 msgstr "side/linjeskift"
18098 #: src/Color.cpp:239
18099 msgid "frame of button"
18100 msgstr "knappramme"
18102 #: src/Color.cpp:240
18103 msgid "button background"
18104 msgstr "knappebakgrunn"
18106 #: src/Color.cpp:241
18107 msgid "button background under focus"
18108 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18110 #: src/Color.cpp:242
18112 msgid "paragraph marker"
18113 msgstr "Underavsnitt"
18115 #: src/Color.cpp:243
18117 msgid "preview frame"
18118 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18120 #: src/Color.cpp:244
18124 #: src/Color.cpp:245
18126 msgid "regexp frame"
18127 msgstr "inset ramme"
18129 #: src/Color.cpp:246
18133 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18134 #: src/Converter.cpp:543
18135 msgid "Cannot convert file"
18136 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18138 #: src/Converter.cpp:323
18141 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18142 "Define a converter in the preferences."
18144 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18145 "Definer en konvertering i preferansene."
18147 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18148 msgid "Executing command: "
18149 msgstr "Eksekverer kommando: "
18151 #: src/Converter.cpp:472
18152 msgid "Build errors"
18153 msgstr "'Build'-feil"
18155 #: src/Converter.cpp:473
18156 msgid "There were errors during the build process."
18157 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18159 #: src/Converter.cpp:478
18162 "An error occurred while running:\n"
18164 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18166 #: src/Converter.cpp:501
18168 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18169 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18171 #: src/Converter.cpp:545
18173 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18174 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18176 #: src/Converter.cpp:546
18178 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18179 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18181 #: src/Converter.cpp:602
18182 msgid "Running LaTeX..."
18183 msgstr "Kjører LaTeX..."
18185 #: src/Converter.cpp:620
18188 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18190 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18192 #: src/Converter.cpp:623
18193 msgid "LaTeX failed"
18194 msgstr "LaTeX mislyktes"
18196 #: src/Converter.cpp:625
18197 msgid "Output is empty"
18198 msgstr "Ingen utdata"
18200 #: src/Converter.cpp:626
18201 msgid "An empty output file was generated."
18202 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18204 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18207 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18208 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18210 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18212 "Vil du lagre dokumentet?"
18214 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18216 msgid "Unknown branch"
18217 msgstr "Ukjent operasjon"
18219 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18223 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18226 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18229 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18232 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18234 msgid "Undefined flex inset"
18235 msgstr "Åpnet text inset"
18237 #: src/Exporter.cpp:50
18240 msgstr "S&amme sort"
18242 #: src/Exporter.cpp:51
18244 msgid "Overwrite &all"
18245 msgstr "Overskrive &alt"
18247 #: src/Exporter.cpp:51
18248 msgid "&Cancel export"
18249 msgstr "&Avbryt eksport"
18251 #: src/Exporter.cpp:96
18252 msgid "Couldn't copy file"
18253 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18255 #: src/Exporter.cpp:97
18257 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18258 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18260 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18266 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18272 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18276 msgstr "Maskinskrift"
18282 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18287 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18291 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18295 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18299 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18303 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18311 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18315 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18323 #: src/Font.cpp:160
18325 msgid "Emphasis %1$s, "
18326 msgstr "Uthevet %1$s, "
18328 #: src/Font.cpp:163
18330 msgid "Underline %1$s, "
18331 msgstr "Understreket %1$s, "
18333 #: src/Font.cpp:166
18335 msgid "Strikeout %1$s, "
18336 msgstr "Substantiv %1$s, "
18338 #: src/Font.cpp:169
18340 msgid "Double underline %1$s, "
18341 msgstr "Understreket %1$s, "
18343 #: src/Font.cpp:172
18345 msgid "Wavy underline %1$s, "
18346 msgstr "Understreket %1$s, "
18348 #: src/Font.cpp:175
18350 msgid "Noun %1$s, "
18351 msgstr "Substantiv %1$s, "
18353 #: src/Font.cpp:189
18355 msgid "Language: %1$s, "
18356 msgstr "Språk: %1$s, "
18358 #: src/Font.cpp:192
18360 msgid "Number %1$s"
18361 msgstr " Nummer %1s"
18363 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18364 msgid "Cannot view file"
18365 msgstr "Kan ikke vise fil"
18367 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18369 msgid "File does not exist: %1$s"
18370 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18372 #: src/Format.cpp:281
18374 msgid "No information for viewing %1$s"
18375 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18377 #: src/Format.cpp:291
18379 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18380 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18382 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18383 msgid "Cannot edit file"
18384 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18386 #: src/Format.cpp:346
18387 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18390 #: src/Format.cpp:359
18392 msgid "No information for editing %1$s"
18393 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18395 #: src/Format.cpp:370
18397 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18398 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18400 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18402 msgid "Could not find bind file"
18403 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18405 #: src/KeyMap.cpp:222
18408 "Unable to find the bind file\n"
18410 "Please check your installation."
18412 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18414 "Sjekk om LyX er rett installert."
18416 #: src/KeyMap.cpp:229
18418 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18419 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18421 #: src/KeyMap.cpp:230
18424 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18425 "Please check your installation."
18427 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18429 "Sjekk om LyX er rett installert."
18431 #: src/KeyMap.cpp:237
18434 "Unable to find the bind file\n"
18436 "Falling back to default."
18439 #: src/KeySequence.cpp:166
18441 msgstr " opsjoner: "
18443 #: src/LaTeX.cpp:57
18445 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18446 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18448 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18450 msgid "Running Index Processor."
18451 msgstr "Kjører MakeIndex."
18453 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18454 msgid "Running BibTeX."
18455 msgstr "Kjører BibTeX."
18457 #: src/LaTeX.cpp:440
18458 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18459 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18462 msgid "Could not read configuration file"
18463 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18468 "Error while reading the configuration file\n"
18470 "Please check your installation."
18472 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18474 "Sjekk om LyX er rett installert."
18477 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18478 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18486 msgid "The following files could not be loaded:"
18488 "Dokumentet %1$s\n"
18493 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18494 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18498 msgid "Cannot remove temporary directory"
18499 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18503 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18504 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18507 msgid "Unable to remove temporary directory"
18508 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18512 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18513 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18517 msgid "No textclass is found"
18518 msgstr "Fil ikke funnet"
18522 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18523 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18524 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18528 msgid "&Reconfigure"
18529 msgstr "&Rekonfigurer"
18533 msgid "&Without LaTeX"
18536 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18539 msgstr "Fortsettes"
18543 "SIGHUP signal caught!\n"
18549 "SIGFPE signal caught!\n"
18555 "SIGSEGV signal caught!\n"
18556 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18557 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18558 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18563 msgid "LyX crashed!"
18566 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18571 msgid "Could not create temporary directory"
18572 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18577 "Could not create a temporary directory in\n"
18579 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18581 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18582 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18583 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18586 msgid "Missing user LyX directory"
18587 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18592 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18593 "It is needed to keep your own configuration."
18595 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18596 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18599 msgid "&Create directory"
18600 msgstr "&Opprett mappe"
18604 msgstr "&Avslutt LyX"
18607 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18608 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18612 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18613 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18616 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18617 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18619 #: src/LyX.cpp:1026
18620 msgid "List of supported debug flags:"
18621 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18623 #: src/LyX.cpp:1030
18625 msgid "Setting debug level to %1$s"
18626 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18628 #: src/LyX.cpp:1041
18631 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18632 "Command line switches (case sensitive):\n"
18633 "\t-help summarize LyX usage\n"
18634 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18635 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18636 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18637 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18638 " select the features to debug.\n"
18639 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18640 "\t-x [--execute] command\n"
18641 " where command is a lyx command.\n"
18642 "\t-e [--export] fmt\n"
18643 " where fmt is the export format of choice.\n"
18644 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18645 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18646 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18648 " where fmt is the import format of choice\n"
18649 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18650 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18651 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18652 " specifying whether all files, main file only, or no "
18654 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18656 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18658 "\t-n [--no-remote]\n"
18659 " open documents in a new instance\n"
18660 "\t-r [--remote]\n"
18661 " open documents in an already running instance\n"
18662 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18663 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18664 "\t-version summarize version and build info\n"
18665 "Check the LyX man page for more details."
18667 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18668 "Parametre (små bokstaver):\n"
18669 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18670 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18671 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18672 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18673 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18674 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18675 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18676 "\t-x [--execute] kommando\n"
18677 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18678 "\t-e [--export] fmt\n"
18679 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18680 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18681 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18682 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18683 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18684 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18685 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18686 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18688 #: src/LyX.cpp:1093
18689 msgid "No system directory"
18690 msgstr "Ingen systemmappe"
18692 #: src/LyX.cpp:1094
18693 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18694 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18696 #: src/LyX.cpp:1105
18697 msgid "No user directory"
18698 msgstr "Ingen brukermappe"
18700 #: src/LyX.cpp:1106
18701 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18702 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18704 #: src/LyX.cpp:1117
18705 msgid "Incomplete command"
18706 msgstr "Ikke komplett kommando"
18708 #: src/LyX.cpp:1118
18709 msgid "Missing command string after --execute switch"
18710 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18712 #: src/LyX.cpp:1129
18713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18714 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18716 #: src/LyX.cpp:1142
18717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18718 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18720 #: src/LyX.cpp:1147
18721 msgid "Missing filename for --import"
18722 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18724 #: src/LyXRC.cpp:3043
18726 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18728 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18730 #: src/LyXRC.cpp:3048
18732 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18734 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3052
18738 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18739 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18740 "specified, an internal routine is used."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3060
18745 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18746 "automatically by what you type."
18748 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3064
18753 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18756 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3068
18760 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18761 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3075
18765 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18766 "the backup file in the same directory as the original file."
18768 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18769 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3079
18773 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18774 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3083
18778 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3087
18783 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18784 "its global and local bind/ directories."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3091
18788 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3095
18793 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18794 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3105
18799 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18800 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18802 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18803 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3109
18808 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18809 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18810 "the top of the screen"
18812 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18813 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3113
18816 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3117
18820 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18823 #: src/LyXRC.cpp:3121
18825 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18829 #: src/LyXRC.cpp:3126
18832 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18833 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3130
18838 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18839 "look in its global and local commands/ directories."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3134
18843 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3138
18847 msgid "New documents will be assigned this language."
18848 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3142
18851 msgid "Specify the default paper size."
18852 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3146
18856 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18857 "shown after the change has been made.)"
18860 #: src/LyXRC.cpp:3150
18861 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18862 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3154
18866 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18867 "LyX was started from."
18869 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18872 #: src/LyXRC.cpp:3159
18873 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3163
18879 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18880 "value selects the directory LyX was started from."
18882 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18885 #: src/LyXRC.cpp:3167
18887 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18888 "recommended for non-English languages."
18890 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18893 #: src/LyXRC.cpp:3174
18895 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18896 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18897 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18900 #: src/LyXRC.cpp:3178
18901 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3182
18906 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18907 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3191
18912 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18913 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3195
18918 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18921 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18922 "begynneløsen av dokumentet."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3199
18926 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18928 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18931 #: src/LyXRC.cpp:3203
18933 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18934 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18935 "name of the second language."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3207
18940 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18941 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3211
18945 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18946 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3215
18950 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18954 #: src/LyXRC.cpp:3219
18956 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18957 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3223
18962 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18963 "document is the default language."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3227
18967 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3231
18971 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3235
18975 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3239
18980 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18984 #: src/LyXRC.cpp:3243
18985 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3248
18990 msgid "The completion popup delay."
18991 msgstr "L&isting i tekst"
18993 #: src/LyXRC.cpp:3252
18994 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3256
18998 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3260
19003 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19004 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19006 #: src/LyXRC.cpp:3264
19008 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19012 #: src/LyXRC.cpp:3268
19014 msgid "The inline completion delay."
19015 msgstr "L&isting i tekst"
19017 #: src/LyXRC.cpp:3272
19018 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3276
19022 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3280
19026 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3284
19030 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3288
19035 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19037 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19038 "opptil %1$d dokumenter."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3293
19042 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19043 "variable. Use the OS native format."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3299
19047 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19050 #: src/LyXRC.cpp:3303
19051 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19052 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19054 #: src/LyXRC.cpp:3307
19055 msgid "Scale the preview size to suit."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3311
19059 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19060 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3315
19063 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19064 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3319
19068 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19069 "environment variable PRINTER."
19071 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19074 #: src/LyXRC.cpp:3323
19075 msgid "The option to print only even pages."
19076 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19078 #: src/LyXRC.cpp:3327
19080 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19081 "the filename of the DVI file to be printed."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3331
19085 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19088 #: src/LyXRC.cpp:3335
19090 msgid "The option to print out in landscape."
19091 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19093 #: src/LyXRC.cpp:3339
19095 msgid "The option to print only odd pages."
19096 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19098 #: src/LyXRC.cpp:3343
19100 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19101 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3347
19105 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19106 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3351
19110 msgid "The option to specify paper type."
19111 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19113 #: src/LyXRC.cpp:3355
19114 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19115 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3359
19119 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19120 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19124 #: src/LyXRC.cpp:3363
19126 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19127 "prepended along with the printer name after the spool command."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3367
19132 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19133 msgstr "Utskrift til fil"
19135 #: src/LyXRC.cpp:3371
19137 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19138 msgstr "Utskrift til fil"
19140 #: src/LyXRC.cpp:3375
19142 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19146 #: src/LyXRC.cpp:3379
19147 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3387
19152 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3391
19157 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19158 "wrong, override the setting here."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3397
19162 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3406
19167 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19168 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19169 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3410
19173 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19176 #: src/LyXRC.cpp:3415
19179 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19180 "roughly the same size as on paper."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3419
19184 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3423
19189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19190 "\".out\". Only for advanced users."
19193 #: src/LyXRC.cpp:3430
19194 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19197 #: src/LyXRC.cpp:3434
19199 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19200 "when you quit LyX."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3438
19204 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3442
19210 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19211 "value selects the directory LyX was started from."
19213 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19216 #: src/LyXRC.cpp:3452
19218 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19219 "will look in its global and local ui/ directories."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3465
19224 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19228 #: src/LyXRC.cpp:3469
19229 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3473
19234 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19237 #: src/LyXRC.cpp:3480
19238 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19241 #: src/LyXVC.cpp:86
19243 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19244 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19246 #: src/LyXVC.cpp:88
19247 msgid "Retrieve from version control?"
19248 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19250 #: src/LyXVC.cpp:89
19254 #: src/LyXVC.cpp:115
19255 msgid "Document not saved"
19256 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19258 #: src/LyXVC.cpp:116
19259 msgid "You must save the document before it can be registered."
19260 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19262 #: src/LyXVC.cpp:148
19263 msgid "LyX VC: Initial description"
19264 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19266 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19267 msgid "(no initial description)"
19268 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19270 #: src/LyXVC.cpp:165
19271 msgid "(no log message)"
19272 msgstr "(ingen logg melding)"
19274 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19275 msgid "LyX VC: Log Message"
19276 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19278 #: src/LyXVC.cpp:216
19281 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19284 "Do you want to revert to the older version?"
19286 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19288 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19290 #: src/LyXVC.cpp:221
19291 msgid "Revert to stored version of document?"
19292 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19294 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19296 msgstr "&Tilbake til lagret"
19298 #: src/Paragraph.cpp:1938
19299 msgid "Senseless with this layout!"
19300 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19302 #: src/Paragraph.cpp:2000
19303 msgid "Alignment not permitted"
19306 #: src/Paragraph.cpp:2001
19308 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19309 "Setting to default."
19312 #: src/Paragraph.cpp:3055
19313 msgid "Memory problem"
19316 #: src/Paragraph.cpp:3055
19317 msgid "Paragraph not properly initialized"
19320 #: src/Text.cpp:383
19322 msgid "Unknown Inset"
19323 msgstr "Ukjent bruker"
19325 #: src/Text.cpp:464
19326 msgid "Change tracking error"
19327 msgstr "Feil i endringssporing"
19329 #: src/Text.cpp:465
19331 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19334 #: src/Text.cpp:476
19336 msgid "Unknown token"
19337 msgstr "Ukjent operasjon"
19339 #: src/Text.cpp:939
19341 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19344 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19346 #: src/Text.cpp:947
19347 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19349 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19351 #: src/Text.cpp:1767
19352 msgid "[Change Tracking] "
19353 msgstr "[Endringssporing] "
19355 #: src/Text.cpp:1773
19359 #: src/Text.cpp:1777
19364 #: src/Text.cpp:1787
19367 msgstr "Font: %1$s"
19369 #: src/Text.cpp:1792
19371 msgid ", Depth: %1$d"
19372 msgstr ", Dybde: %1$d"
19374 #: src/Text.cpp:1798
19375 msgid ", Spacing: "
19376 msgstr ", Linjeavstand: "
19378 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19382 #: src/Text.cpp:1810
19386 #: src/Text.cpp:1819
19391 #: src/Text.cpp:1820
19392 msgid ", Paragraph: "
19393 msgstr ", Avsnitt: "
19395 #: src/Text.cpp:1821
19399 #: src/Text.cpp:1822
19400 msgid ", Position: "
19401 msgstr ", Posisjon : "
19403 #: src/Text.cpp:1828
19407 #: src/Text.cpp:1830
19408 msgid ", Boundary: "
19411 #: src/Text2.cpp:386
19413 msgid "No font change defined."
19414 msgstr "Gå til neste endring"
19416 #: src/Text2.cpp:426
19417 msgid "Nothing to index!"
19418 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19420 #: src/Text2.cpp:428
19421 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19422 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19424 #: src/Text3.cpp:193
19425 msgid "Math editor mode"
19426 msgstr "Matte editerings modus"
19428 #: src/Text3.cpp:195
19429 msgid "No valid math formula"
19432 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19434 msgid "Already in regular expression mode"
19435 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19437 #: src/Text3.cpp:216
19439 msgid "Regexp editor mode"
19440 msgstr "Matte editerings modus"
19442 #: src/Text3.cpp:1287
19446 #: src/Text3.cpp:1288
19450 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19451 msgid "Missing argument"
19452 msgstr "Mangler argument"
19454 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19455 msgid "Character set"
19458 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19459 msgid "Paragraph layout set"
19460 msgstr "Avsnittstil satt"
19462 #: src/TextClass.cpp:155
19464 msgid "Plain Layout"
19467 #: src/TextClass.cpp:731
19469 msgid "Missing File"
19470 msgstr "Mangler argument"
19472 #: src/TextClass.cpp:732
19473 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19476 #: src/TextClass.cpp:735
19478 msgid "Corrupt File"
19479 msgstr "Kort tittel"
19481 #: src/TextClass.cpp:736
19482 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19485 #: src/TextClass.cpp:1293
19488 "The module %1$s has been requested by\n"
19489 "this document but has not been found in the list of\n"
19490 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19491 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19494 #: src/TextClass.cpp:1297
19496 msgid "Module not available"
19497 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19499 #: src/TextClass.cpp:1302
19502 "The module %1$s requires a package that is\n"
19503 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19504 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19507 #: src/TextClass.cpp:1306
19509 msgid "Package not available"
19510 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19512 #: src/TextClass.cpp:1311
19514 msgid "Error reading module %1$s\n"
19517 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19518 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19519 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19520 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19523 msgid "Revision control error."
19524 msgstr "Versjonskontroll"
19526 #: src/VCBackend.cpp:61
19529 "Some problem occured while running the command:\n"
19531 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19533 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19534 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19535 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19537 msgid "Error: Could not generate logfile."
19538 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19540 #: src/VCBackend.cpp:498
19545 #: src/VCBackend.cpp:500
19547 msgid "Locally Modified"
19548 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19550 #: src/VCBackend.cpp:502
19552 msgid "Locally Added"
19553 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19555 #: src/VCBackend.cpp:504
19556 msgid "Needs Merge"
19559 #: src/VCBackend.cpp:506
19560 msgid "Needs Checkout"
19563 #: src/VCBackend.cpp:508
19565 msgid "No CVS file"
19568 #: src/VCBackend.cpp:510
19569 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19572 #: src/VCBackend.cpp:694
19574 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19575 "You have to update from repository first or revert your changes."
19578 #: src/VCBackend.cpp:699
19581 "Bad status when checking in changes.\n"
19587 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19590 "Error when updating from repository.\n"
19591 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19594 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19597 #: src/VCBackend.cpp:781
19600 "There were detected changes in the working directory:\n"
19603 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19604 "revert back to the repository version."
19607 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19608 #: src/VCBackend.cpp:1250
19609 msgid "Changes detected"
19612 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19615 msgstr "importert."
19617 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19618 msgid "View &Log ..."
19621 #: src/VCBackend.cpp:808
19624 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19625 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19628 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19631 #: src/VCBackend.cpp:869
19634 "The document %1$s is not in repository.\n"
19635 "You have to check in the first revision before you can revert."
19638 #: src/VCBackend.cpp:877
19641 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19642 "The status '%2$s' is unexpected."
19645 #: src/VCBackend.cpp:1085
19647 "Error when committing to repository.\n"
19648 "You have to manually resolve the problem.\n"
19649 "LyX will reopen the document after you press OK."
19652 #: src/VCBackend.cpp:1178
19654 "Error while acquiring write lock.\n"
19655 "Another user is most probably editing\n"
19656 "the current document now!\n"
19657 "Also check the access to the repository."
19660 #: src/VCBackend.cpp:1184
19662 "Error while releasing write lock.\n"
19663 "Check the access to the repository."
19666 #: src/VCBackend.cpp:1241
19669 "There were detected changes in the working directory:\n"
19672 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19678 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19683 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19688 #: src/VCBackend.cpp:1313
19689 msgid "VCN File Locking"
19692 #: src/VCBackend.cpp:1314
19693 msgid "Locking property unset."
19696 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19697 msgid "Locking property set."
19700 #: src/VCBackend.cpp:1315
19701 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19704 #: src/VSpace.cpp:468
19705 msgid "Default skip"
19706 msgstr "standard avstand"
19708 #: src/VSpace.cpp:471
19710 msgstr "liten avstand"
19712 #: src/VSpace.cpp:474
19713 msgid "Medium skip"
19714 msgstr "medium avstand"
19716 #: src/VSpace.cpp:477
19718 msgstr "stor avstand"
19720 #: src/VSpace.cpp:480
19721 msgid "Vertical fill"
19722 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19724 #: src/VSpace.cpp:487
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19731 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19732 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19734 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19736 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19740 msgid "Reload saved document?"
19741 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19750 msgid "&Keep Changes"
19751 msgstr "Revidere endringer"
19753 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19755 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19760 msgid "File not readable!"
19761 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19766 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19768 "Do you want to create a new document?"
19770 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19772 "Vil du lage et nytt dokument?"
19774 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19775 msgid "Create new document?"
19776 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19778 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19782 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19785 "The specified document template\n"
19787 "could not be read."
19790 "kunne ikke leses."
19792 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19793 msgid "Could not read template"
19794 msgstr "Uleselig mal"
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19797 msgid "Standard[[Bullets]]"
19800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19820 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19821 msgid "Directories"
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19831 msgid "Master document"
19832 msgstr "Hoveddokument"
19834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19847 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19848 "Continue searching from the beginning?"
19851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19854 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19855 "Continue searching from the end?"
19858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19859 msgid "Wrap search?"
19862 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
19864 msgid "Nothing to search"
19865 msgstr "Ingenting å utføre"
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
19869 msgid "No open document(s) in which to search"
19870 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
19874 msgid "Advanced Find and Replace"
19875 msgstr "Finn og Erstatt"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19878 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19879 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19882 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19883 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19886 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19887 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19892 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19893 "1995--%1$s LyX Team"
19895 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19896 "1995--%1$s LyX Team"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19900 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19901 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19902 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19903 "any later version."
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19908 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19909 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19910 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19911 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19912 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19913 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19914 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19916 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19917 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19918 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19919 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19923 msgid "not released yet"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19929 "LyX Version %1$s\n"
19931 msgstr "LyX Versjon "
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19934 msgid "Library directory: "
19935 msgstr "Library directory: "
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19938 msgid "User directory: "
19939 msgstr "Brukermappe: "
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19942 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19943 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
19955 msgid "Preferences"
19956 msgstr "Preferanser"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19960 msgid "Reconfigure"
19961 msgstr "Rekonfigurer|R"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19966 msgstr "Avslutt LyX"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19969 msgid "Nothing to do"
19970 msgstr "Ingenting å utføre"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19973 msgid "Unknown action"
19974 msgstr "Ukjent operasjon"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19978 msgid "Command not handled"
19979 msgstr "Det går ikke her og nå"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19982 msgid "Command disabled"
19983 msgstr "Det går ikke her og nå"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19986 msgid "Running configure..."
19987 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19990 msgid "Reloading configuration..."
19991 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19994 msgid "System reconfiguration failed"
19995 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19999 "The system reconfiguration has failed.\n"
20000 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20001 "Please reconfigure again if needed."
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20005 msgid "System reconfigured"
20006 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20010 "The system has been reconfigured.\n"
20011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20012 "updated document class specifications."
20014 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20015 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20016 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20020 msgstr "Avslutter."
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20024 msgid "Opening help file %1$s..."
20025 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20028 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20033 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20038 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20039 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20042 msgid "Unable to save document defaults"
20043 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20046 msgid "Unknown function."
20047 msgstr "Ukjent funksjon."
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20051 msgid "The current document was closed."
20052 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20056 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20057 "documents and exit.\n"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20064 msgid "Software exception Detected"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20069 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20070 "unsaved documents and exit."
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20076 msgid "Could not find UI definition file"
20077 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20082 "Error while reading the included file\n"
20084 "Please check your installation."
20086 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20088 "Sjekk om LyX er rett installert."
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20092 msgid "Could not find default UI file"
20093 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20098 "LyX could not find the default UI file!\n"
20099 "Please check your installation."
20101 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20103 "Sjekk om LyX er rett installert."
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20108 "Error while reading the configuration file\n"
20110 "Falling back to default.\n"
20111 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20112 "check which User Interface file you are using."
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20116 msgid "BibTeX Bibliography"
20117 msgstr "BibTeX referanseliste"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20126 msgid "Documents|#o#O"
20127 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20130 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20131 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20134 msgid "Select a BibTeX database to add"
20135 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20138 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20139 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20142 msgid "Select a BibTeX style"
20143 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20147 msgstr "Uten ramme"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20150 msgid "Simple rectangular frame"
20151 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20154 msgid "Oval frame, thin"
20155 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20158 msgid "Oval frame, thick"
20159 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20162 msgid "Drop shadow"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20166 msgid "Shaded background"
20167 msgstr "Farget bakgrunn"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20170 msgid "Double rectangular frame"
20171 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20182 msgid "Total Height"
20183 msgstr "Total høyde"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20190 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20197 msgstr "Dokumentgren"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20209 msgid "Filename Suffix"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20226 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20232 msgid "Enter new branch name"
20233 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20238 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20239 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20241 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20243 "Vil du skrive over den?"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20252 msgid "Renaming failed"
20253 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20257 msgid "The branch could not be renamed."
20258 msgstr "%1$s var uleselig"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20261 msgid "Merge Changes"
20262 msgstr "Revidere endringer"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20270 "Endring av %1$s\n"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20275 msgid "Change made at %1$s\n"
20276 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20284 msgstr "Ingen endring"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20297 msgstr "Tilbakestill"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20301 msgstr "Understreket"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20305 msgid "Double underbar"
20306 msgstr "Dobbel boks"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20310 msgid "Wavy underbar"
20311 msgstr "Understreket"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20363 msgid "LinkBack PDF"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20377 msgstr "%1$s filer"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20380 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20381 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20391 msgid "Overwrite external file?"
20392 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20396 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20397 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20400 msgid "List of previous commands"
20401 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20404 msgid "Next command"
20405 msgstr "Neste kommando"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20408 msgid "Compare LyX files"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20413 msgid "Select document"
20414 msgstr "Velg hoveddokument"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20420 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20430 msgid "Error while comparing documents."
20431 msgstr "Formaterer dokument..."
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20436 msgstr "importert."
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20445 msgid "Aborting process..."
20446 msgstr "Formaterer dokument..."
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20450 msgid "differences"
20451 msgstr "Referanser"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20454 msgid "Compare different revisions"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20458 msgid "big[[delimiter size]]"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20462 msgid "Big[[delimiter size]]"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20466 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20470 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20474 msgid "Math Delimiter"
20475 msgstr "Parenteser og klammer"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20487 msgid "Computer Modern Roman"
20488 msgstr "Computer Modern Roman"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20491 msgid "Latin Modern Roman"
20492 msgstr "Latin Modern Roman"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20495 msgid "AE (Almost European)"
20496 msgstr "AE (Almost European)"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20499 msgid "Times Roman"
20500 msgstr "Times Roman"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20507 msgid "Bitstream Charter"
20508 msgstr "Bitstream Charter"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20511 msgid "New Century Schoolbook"
20512 msgstr "New Century Schoolbook"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20524 msgstr "Bera Serif"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20527 msgid "Concrete Roman"
20528 msgstr "Concrete Roman"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20531 msgid "Zapf Chancery"
20532 msgstr "Zapf Chancery"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20535 msgid "Computer Modern Sans"
20536 msgstr "Computer Modern Sans"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20539 msgid "Latin Modern Sans"
20540 msgstr "Latin Modern Sans"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20547 msgid "Avant Garde"
20548 msgstr "Avant Garde"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20559 msgid "Computer Modern Typewriter"
20560 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20563 msgid "Latin Modern Typewriter"
20564 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20579 msgid "CM Typewriter Light"
20580 msgstr "CM Typewriter Light"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20587 msgid "Module not found!"
20588 msgstr "Fant ikke modulen!"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20592 msgid "Layout is valid!"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20596 msgid "Layout is invalid!"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20600 msgid "Document Settings"
20601 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20605 msgid "Child Document"
20606 msgstr "Underdokument"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20610 msgid "Include to Output"
20611 msgstr "Tilpass utskrift"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20626 msgid "None (no fontenc)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20639 msgstr "overskrifter"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20643 msgstr "avansert (fancy)"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20745 msgid "Language Default (no inputenc)"
20746 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20777 msgid "Appears in TOC"
20778 msgstr "I innholdsliste"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20781 msgid "Author-year"
20782 msgstr "Forfatter-år"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20790 msgid "Unavailable: %1$s"
20791 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20796 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20798 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20804 msgid "Document Class"
20805 msgstr "Dokumentklasse"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20811 msgid "Child Documents"
20812 msgstr "Underdokumenter"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20820 msgid "Local Layout"
20821 msgstr "&Lokal klasse..."
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20824 msgid "Text Layout"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20828 msgid "Page Margins"
20829 msgstr "Tekstmarger"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20836 msgid "Numbering & TOC"
20837 msgstr "Seksjonsnumre"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20845 msgid "PDF Properties"
20846 msgstr "PDF-egenskaper"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20849 msgid "Math Options"
20850 msgstr "Matte-innstillinger"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20853 msgid "Float Placement"
20854 msgstr "Flytende materiale"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20862 msgstr "Dokumentgrener"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20865 msgid "LaTeX Preamble"
20866 msgstr "LaTeX Preamble"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20871 msgid " (not installed)"
20872 msgstr " (ikke installert)"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20876 msgid "Layouts|#o#O"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20880 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20881 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20885 msgid "Local layout file"
20886 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20890 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20891 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20892 "document may not work with this layout if you do not\n"
20893 "keep the layout file in the document directory."
20895 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20896 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20897 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20901 msgid "&Set Layout"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20905 msgid "Unable to read local layout file."
20906 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20909 msgid "Select master document"
20910 msgstr "Velg hoveddokument"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20913 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20914 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20918 msgid "Unapplied changes"
20919 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20924 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20925 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20935 msgid "Unable to set document class."
20936 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20941 msgstr "%1$s, %2$s"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20945 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20946 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20950 msgid "%1$s (unavailable)"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20954 msgid "Module provided by document class."
20955 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20959 msgid "Package(s) required: %1$s."
20960 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20968 msgid "Modules required: %1$s."
20969 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20973 msgid "Modules excluded: %1$s."
20974 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20977 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20978 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20981 msgid "[No options predefined]"
20982 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20985 msgid "Can't set layout!"
20986 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20990 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20991 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20995 msgstr "Ikke funnet"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20998 msgid "Assigned master does not include this file"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21004 "You must include this file in the document\n"
21005 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21008 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21009 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21012 msgid "Could not load master"
21013 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21018 "The master document '%1$s'\n"
21019 "could not be loaded."
21021 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21022 "kunne ikke åpnes."
21024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21027 msgstr "LaTeX kildekode"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21034 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21036 msgstr "Liste over feil"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21040 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21041 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21045 msgstr "Øverst til venstre"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21048 msgid "Bottom left"
21049 msgstr "Nederst til venstre"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21052 msgid "Baseline left"
21053 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21057 msgstr "Midt på øverst"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21060 msgid "Bottom center"
21061 msgstr "Midt på nederst"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21064 msgid "Baseline center"
21065 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21069 msgstr "Øverst til høyre"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21072 msgid "Bottom right"
21073 msgstr "Nederst til høyre"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21076 msgid "Baseline right"
21077 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21080 msgid "External Material"
21081 msgstr "Eksternt materiale"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21088 msgid "Select external file"
21089 msgstr "Velg ekstern fil"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21093 msgid "automatically"
21094 msgstr "Automatisk oppdatering"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21101 msgid "Dissolve previous group?"
21104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21107 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21108 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21109 "because this graphic was its only member.\n"
21110 "How do you want to proceed?"
21112 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21113 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21114 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21115 "Hva vil du gjøre nå?"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21119 msgid "Stick with group '%1$s'"
21120 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21124 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21125 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21130 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21131 "the group will be dissolved,\n"
21132 "because this graphic was its only member.\n"
21133 "How do you want to proceed?"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21138 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21142 msgid "Enter unique group name:"
21143 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21146 msgid "Group already defined!"
21147 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21151 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21152 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21167 msgid "in[[unit of measure]]"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21171 msgid "Select graphics file"
21172 msgstr "Velg grafikkfil"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21175 msgid "Clipart|#C#c"
21176 msgstr "Bildesamling"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21181 msgstr "Kort mellomrom"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21184 msgid "Medium Space"
21185 msgstr "Middels mellomrom"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21188 msgid "Thick Space"
21189 msgstr "Tykt mellomrom"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21193 msgid "Negative Thin Space"
21194 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21197 msgid "Negative Medium Space"
21198 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21201 msgid "Negative Thick Space"
21202 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21205 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21206 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21209 msgid "Quad (1 em)"
21210 msgstr "Quadratin (1 em)"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21213 msgid "Double Quad (2 em)"
21214 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21217 msgid "Interword Space"
21218 msgstr "Ordmellomrom"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21221 msgid "Horizontal Fill"
21222 msgstr "Vannrett fyll"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21226 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21227 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21228 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21230 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21231 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21232 "brukes aller først i et avsnitt!"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21238 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21240 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21244 msgid "Select document to include"
21245 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21248 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21249 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21253 msgid "Index Entry Settings"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21258 msgid "Label Color"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21263 msgid "Cannot remove standard index"
21264 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21268 msgid "The default index cannot be removed."
21269 msgstr "Siste linje som listes ut"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21273 msgid "Enter new index name"
21274 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21277 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21280 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21287 msgstr "&Hurtigtast:"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21292 msgstr "&Hurtigtast:"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21328 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21336 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21339 msgstr "Innstillinger"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21344 msgstr "&Kommando:"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21347 msgid "No language"
21348 msgstr "Intet språk"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21351 msgid "Program Listing Settings"
21352 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21356 msgstr "Ingen dialekt"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21360 msgstr "LaTeX logg"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21369 msgid "Literate Programming Build Log"
21370 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21373 msgid "lyx2lyx Error Log"
21374 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21377 msgid "Version Control Log"
21378 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21382 msgid "Log file not found."
21383 msgstr "Fil ikke funnet"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21386 msgid "No literate programming build log file found."
21387 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21389 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21390 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21391 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21394 msgid "No version control log file found."
21395 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21398 msgid "Math Matrix"
21399 msgstr "Matte, matrise"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21402 msgid "Note Settings"
21403 msgstr "Noteinnstillinger"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21406 msgid "Paragraph Settings"
21407 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21411 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21412 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21414 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21415 "the items is used."
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21420 msgid "Phantom Settings"
21421 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21424 msgid "System files|#S#s"
21425 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21428 msgid "User files|#U#u"
21429 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21432 msgid "Look & Feel"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21436 msgid "Language Settings"
21437 msgstr "Språkinnstillinger"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21440 msgid "File Handling"
21441 msgstr "Håndtering av filer"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21444 msgid "Keyboard/Mouse"
21445 msgstr "Tastatur/mus"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21448 msgid "Input Completion"
21449 msgstr "Fullføre automatisk"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21455 msgstr "&Kommando:"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21459 msgid "Screen Fonts"
21460 msgstr "Skrifter på skjermen"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21468 msgid "Select directory for example files"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21472 msgid "Select a document templates directory"
21473 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21476 msgid "Select a temporary directory"
21477 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21480 msgid "Select a backups directory"
21481 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21484 msgid "Select a document directory"
21485 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21489 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21490 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21494 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21495 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21498 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21499 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21503 msgid "Spellchecker"
21504 msgstr "Stavekontroll"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21519 msgstr "hatt \\hat"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21528 msgstr "Konvertere"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21532 msgid "File Formats"
21533 msgstr "Filformater"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21536 msgid "Format in use"
21537 msgstr "Formater i bruk"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21542 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21543 "converter. Please remove the converter first."
21545 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21549 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21551 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21555 msgid "LyX needs to be restarted!"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21560 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21570 msgid "User Interface"
21571 msgstr "Brukergrensesnitt"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21579 msgstr "Hurtigtaster"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21587 msgstr "Hurtigtast"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21591 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21592 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21595 msgid "Mathematical Symbols"
21596 msgstr "Matematiske symboler"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21599 msgid "Document and Window"
21600 msgstr "Dokument og vindu"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21603 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21604 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21607 msgid "System and Miscellaneous"
21608 msgstr "System og diverse"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21613 msgstr "&Tilbakestill"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21618 msgid "Failed to create shortcut"
21619 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21622 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21623 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21626 msgid "Invalid or empty key sequence"
21627 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21632 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21634 "You need to remove that binding before creating a new one."
21636 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21638 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21642 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21643 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21650 msgid "Choose bind file"
21651 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21654 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21655 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21658 msgid "Choose UI file"
21659 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21662 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21663 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21666 msgid "Choose keyboard map"
21667 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21671 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21674 msgid "Print Document"
21675 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21678 msgid "Print to file"
21679 msgstr "Skriv til fil"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21682 msgid "PostScript files (*.ps)"
21683 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21687 msgid "Longest label width"
21688 msgstr "&Lengste listeetikett"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21692 msgid "Index Settings"
21693 msgstr "Rammeinnstillinger"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21697 msgid "<All indexes>"
21698 msgstr "Alle felter"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21701 msgid "Progress/Debug Messages"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21705 msgid "Debug Level"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21714 msgid "Cross-reference"
21715 msgstr "Kryssreferanse"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21721 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21723 msgstr "Gå tilbake igjen"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21726 msgid "Jump to label"
21727 msgstr "Gå til referanse"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21730 msgid "<No prefix>"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21734 msgid "Find and Replace"
21735 msgstr "Finn og Erstatt"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21738 msgid "Send Document to Command"
21739 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21745 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21747 msgid "Error -> Cannot load file!"
21748 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21752 msgid "%1$d words checked."
21753 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21756 msgid "One word checked."
21757 msgstr "Ett ord kontrollert."
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21760 msgid "Spelling check completed"
21761 msgstr "Stavekontroll fullført"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21764 msgid "Basic Latin"
21765 msgstr "Latinske basistegn"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21768 msgid "Latin-1 Supplement"
21769 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21772 msgid "Latin Extended-A"
21773 msgstr "Latin ekstra-A"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21776 msgid "Latin Extended-B"
21777 msgstr "Latin ekstra-B"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21780 msgid "IPA Extensions"
21781 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21784 msgid "Spacing Modifier Letters"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21788 msgid "Combining Diacritical Marks"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21801 msgstr "Devanāgarī"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21848 msgid "Hangul Jamo"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21852 msgid "Phonetic Extensions"
21853 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21856 msgid "Latin Extended Additional"
21857 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21860 msgid "Greek Extended"
21861 msgstr "Gresk, utvidet"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21864 msgid "General Punctuation"
21865 msgstr "Generelle tegn"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21868 msgid "Superscripts and Subscripts"
21869 msgstr "Hevet og senket skrift"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21872 msgid "Currency Symbols"
21873 msgstr "Valutasymboler"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21876 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21880 msgid "Letterlike Symbols"
21881 msgstr "Bokstavbaserte"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21884 msgid "Number Forms"
21885 msgstr "Tallbaserte"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21888 msgid "Mathematical Operators"
21889 msgstr "Matematiske operatorer"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21892 msgid "Miscellaneous Technical"
21893 msgstr "Diverse tekniske"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21897 msgid "Control Pictures"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21901 msgid "Optical Character Recognition"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21905 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21909 msgid "Box Drawing"
21910 msgstr "Tegne rammer"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21913 msgid "Block Elements"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21917 msgid "Geometric Shapes"
21918 msgstr "Geometriske former"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21921 msgid "Miscellaneous Symbols"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21929 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21930 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21933 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21934 msgstr "CJK-symboler"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21947 msgstr "&Under raden:"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21950 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21958 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21962 msgid "CJK Compatibility"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21966 msgid "CJK Unified Ideographs"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21970 msgid "Hangul Syllables"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21974 msgid "High Surrogates"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21978 msgid "Private Use High Surrogates"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21982 msgid "Low Surrogates"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21986 msgid "Private Use Area"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21990 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21994 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21995 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21999 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22000 msgstr "Orientering"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22003 msgid "Combining Half Marks"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22007 msgid "CJK Compatibility Forms"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22011 msgid "Small Form Variants"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22016 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22017 msgstr "Orientering"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22020 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22026 msgstr "Lim inn spesielt"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22030 msgid "Linear B Syllabary"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22034 msgid "Linear B Ideograms"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22038 msgid "Aegean Numbers"
22039 msgstr "Egeiske tall"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22042 msgid "Ancient Greek Numbers"
22043 msgstr "Oldgreske tall"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22056 msgstr "Ugarittisk"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22059 msgid "Old Persian"
22060 msgstr "Gammelpersisk"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22065 msgstr "Tilbakestill"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22077 msgid "Cypriot Syllabary"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22083 msgstr "varnothing"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22086 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22087 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22090 msgid "Musical Symbols"
22091 msgstr "Musikalske symboler"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22094 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22095 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22098 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22102 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22103 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22106 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22110 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22119 msgid "Variation Selectors Supplement"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22123 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22127 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22131 msgid "Character: "
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22135 msgid "Code Point: "
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22142 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22143 msgid "Insert Table"
22144 msgstr "Sett inn tabell"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22147 msgid "TeX Information"
22148 msgstr "TeX informasjon"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22151 msgid "No thesaurus available for this language!"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22168 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22169 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22176 msgid "unknown version"
22177 msgstr "ukjent versjon"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22180 msgid "Small-sized icons"
22181 msgstr "Små ikoner"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22184 msgid "Normal-sized icons"
22185 msgstr "Normale ikoner"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22188 msgid "Big-sized icons"
22189 msgstr "Store ikoner"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22194 msgstr "&Avslutt LyX"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22197 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22201 msgid "Welcome to LyX!"
22202 msgstr "Velkommen til LyX!"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22206 msgid "Automatic save done."
22207 msgstr "Automatisk oppdatering"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22211 msgid "Automatic save failed!"
22212 msgstr "Autolagring feilet!"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22215 msgid "Command not allowed without any document open"
22216 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22220 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22221 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22224 msgid "Select template file"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22228 msgid "Templates|#T#t"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22233 msgid "Document not loaded."
22234 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22237 msgid "Select document to open"
22238 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22242 msgid "Examples|#E#e"
22243 msgstr "Eksempler|#E#e"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22246 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22247 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22250 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22251 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22254 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22255 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22258 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22259 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22262 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22264 msgid "Invalid filename"
22265 msgstr "Ugyldig filnavn"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22270 "The directory in the given path\n"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22277 msgid "Opening document %1$s..."
22278 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22282 msgid "Document %1$s opened."
22283 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22287 msgid "Version control detected."
22288 msgstr "Versjonskontroll"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22292 msgid "Could not open document %1$s"
22293 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22296 msgid "Couldn't import file"
22297 msgstr "Kan ikke importere fil"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22301 msgid "No information for importing the format %1$s."
22302 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22306 msgid "Select %1$s file to import"
22307 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22312 "The document %1$s already exists.\n"
22314 "Do you want to overwrite that document?"
22316 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22318 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22321 msgid "Overwrite document?"
22322 msgstr "OVerskrive dokument?"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22326 msgid "Importing %1$s..."
22327 msgstr "Importerer %1$s..."
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22331 msgstr "importert."
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22334 msgid "file not imported!"
22335 msgstr "fil ikke importert!"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22340 msgstr "Inkluder fil"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22343 msgid "Select LyX document to insert"
22344 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22348 msgid "Absolute filename expected."
22349 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22352 msgid "Select file to insert"
22353 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22356 msgid "All Files (*)"
22357 msgstr "Alle filer (*)"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22360 msgid "Choose a filename to save document as"
22361 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22365 msgstr "&Bytte navn"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22370 "The document %1$s could not be saved.\n"
22372 "Do you want to rename the document and try again?"
22374 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22376 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22379 msgid "Rename and save?"
22380 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22384 msgstr "P&røv igjen"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22388 msgid "Close document"
22389 msgstr "Nytt dokument"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22392 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22398 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22400 "Do you want to save the document?"
22402 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22404 "Vil du lagre dokumentet?"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22408 msgid "Save new document?"
22409 msgstr "Lagre dokumentet?"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22418 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22420 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22423 msgid "Save changed document?"
22424 msgstr "Lagre dokumentet?"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22433 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22435 "Do you want to save the document?"
22437 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22439 "Vil du lagre dokumentet?"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22446 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22448 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22452 msgid "Reload externally changed document?"
22453 msgstr "Lagre dokumentet?"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22456 msgid "Error when setting the locking property."
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22460 msgid "Directory is not accessible."
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22465 msgid "Opening child document %1$s..."
22466 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22470 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22471 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22475 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22476 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22480 msgid "Successful export to format: %1$s"
22481 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22485 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22486 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22490 msgid "Exporting ..."
22491 msgstr "Importerer %1$s..."
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22495 msgid "Previewing ..."
22496 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22500 msgid "Document not loaded"
22501 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22506 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22507 "version of the document %1$s?"
22509 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22510 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22513 msgid "Revert to saved document?"
22514 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22517 msgid "Saving all documents..."
22518 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22521 msgid "All documents saved."
22522 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22526 msgid "%1$s unknown command!"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22531 msgid "Please, preview the document first."
22532 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22536 msgid "Couldn't proceed."
22537 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22541 msgid "LaTeX Source"
22542 msgstr "LaTeX kildekode"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22546 msgid "DocBook Source"
22547 msgstr "Bokmerker|B"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22551 msgid "Literate Source"
22552 msgstr "LaTeX kildekode"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22555 msgid " (version control, locking)"
22556 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22559 msgid " (version control)"
22560 msgstr " (versjonskontroll)"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22567 msgid " (read only)"
22568 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22574 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22578 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22582 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22583 msgid "Wrap Float Settings"
22584 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22586 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22587 msgid "Click to detach"
22590 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22592 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22595 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22596 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22599 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22608 msgid "More Spelling Suggestions"
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22613 msgid "Add to personal dictionary|n"
22614 msgstr "Velg personlig ordliste"
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22618 msgid "Ignore all|I"
22619 msgstr "Ignorer alle"
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22623 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22624 msgstr "Velg personlig ordliste"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22633 msgid "More Languages ...|M"
22634 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22642 msgid "<No Documents Open>"
22643 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22646 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22650 msgid "View (Other Formats)|F"
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22655 msgid "Update (Other Formats)|p"
22656 msgstr "Oppdater log"
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22660 msgid "View [%1$s]|V"
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22665 msgid "Update [%1$s]|U"
22666 msgstr "Oppdater|O"
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22670 msgid "No Custom Insets Defined!"
22671 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22675 msgid "<No Document Open>"
22676 msgstr "Intet åpent dokument!"
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22679 msgid "Master Document"
22680 msgstr "Hoveddokument"
22682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22683 msgid "Open Navigator..."
22686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22687 msgid "Other Lists"
22688 msgstr "Andre lister"
22690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22692 msgid "<Empty Table of Contents>"
22693 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22696 msgid "Other Toolbars"
22697 msgstr "Andre verktøylinjer"
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22701 msgid "No Branches Set for Document!"
22702 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22705 msgid "Index Entry|d"
22706 msgstr "Nøkkelord|ø"
22708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22710 msgid "Index: %1$s"
22711 msgstr "Font: %1$s"
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22715 msgid "Index Entry (%1$s)"
22718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22720 msgid "No Citation in Scope!"
22721 msgstr "Gå til neste endring"
22723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22725 msgid "No Action Defined!"
22726 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22728 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22730 msgid "Export %1$s"
22731 msgstr "Font: %1$s"
22733 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22735 msgid "Import %1$s"
22736 msgstr "Importerer %1$s..."
22738 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22740 msgid "Update %1$s"
22743 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22748 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22752 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22754 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22759 msgid "Could not update TeX information"
22760 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22764 msgid "The script `%1$s' failed."
22765 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22769 msgstr "Alle filer "
22771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22772 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22773 msgid "Table of Contents"
22774 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22777 msgid "List of Graphics"
22778 msgstr "Liste over grafikk"
22780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22781 msgid "List of Equations"
22782 msgstr "Liste over ligninger"
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22785 msgid "List of Footnotes"
22786 msgstr "Fotnoteliste"
22788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22789 msgid "List of Listings"
22790 msgstr "Liste over lister"
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22793 msgid "List of Indexes"
22794 msgstr "Liste over registre"
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22797 msgid "List of Marginal notes"
22798 msgstr "Liste over margnoter"
22800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22801 msgid "List of Notes"
22802 msgstr "Liste over noter"
22804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22805 msgid "List of Citations"
22806 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22809 msgid "Labels and References"
22810 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22813 msgid "List of Branches"
22814 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22817 msgid "List of Changes"
22818 msgstr "Liste over endringer"
22820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22824 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22827 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22828 "filen behandles av LaTeX: "
22830 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22832 msgid "Problematic filename for DVI"
22835 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22839 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22840 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22842 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22843 "filen behandles av LaTeX: "
22845 #: src/insets/Inset.cpp:88
22847 msgid "Bibliography Entry"
22848 msgstr "Referanseliste"
22850 #: src/insets/Inset.cpp:91
22853 msgstr "TeX-kode: "
22855 #: src/insets/Inset.cpp:94
22858 msgstr "&Flytende (Float)"
22860 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22864 #: src/insets/Inset.cpp:111
22866 msgid "Horizontal Space"
22867 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22869 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22870 msgid "Vertical Space"
22871 msgstr "Loddrett avstand"
22873 #: src/insets/Inset.cpp:115
22878 #: src/insets/Inset.cpp:158
22880 msgid "Horizontal Math Space"
22881 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22883 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22884 msgid "Keys must be unique!"
22885 msgstr "Nøkler må være unike!"
22887 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22890 "The key %1$s already exists,\n"
22891 "it will be changed to %2$s."
22893 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22894 "den blir forandret til %2$s."
22896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22899 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22900 "If you proceed, all of them will be opened."
22903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22905 msgid "Open Databases?"
22906 msgstr "Databa&ser"
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22913 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22914 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22918 msgstr "Databaser:"
22920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22921 msgid "Style File:"
22924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22929 msgid "included in TOC"
22930 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22933 msgid "Export Warning!"
22934 msgstr "Eksport-advarsel!"
22936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22938 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22939 "BibTeX will be unable to find them."
22941 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22942 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22946 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22947 "BibTeX will be unable to find it."
22949 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22950 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22952 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22953 msgid "simple frame"
22954 msgstr "enkel ramme"
22956 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22958 msgstr "uten ramme"
22960 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22961 msgid "simple frame, page breaks"
22962 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22964 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22966 msgstr "avrundet, tynn"
22968 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22969 msgid "oval, thick"
22970 msgstr "avrundet, tykk"
22972 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22973 msgid "drop shadow"
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22977 msgid "shaded background"
22978 msgstr "farget bakgrunn"
22980 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22981 msgid "double frame"
22982 msgstr "dobbel ramme"
22984 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22986 msgid "%1$s (%2$s)"
22987 msgstr "%1$s (%2$s)"
22989 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22991 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22992 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23004 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23005 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23011 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23012 msgid "Branch (child only): "
23015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23017 msgid "Branch (undefined): "
23020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23027 msgstr "dokumentgren"
23029 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23036 msgid "No bibliography defined!"
23037 msgstr "Referansenøkkel"
23039 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23041 msgid "No citations selected!"
23042 msgstr "Gå til neste endring"
23044 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23049 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23051 msgid "LaTeX Command: "
23052 msgstr "TeX-kode: "
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23056 msgid "InsetCommand Error: "
23057 msgstr "Register-kommando:"
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23061 msgid "Incompatible command name."
23062 msgstr "Ikke komplett kommando"
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23066 msgid "InsetCommandParams Error: "
23067 msgstr "Register-kommando:"
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23071 msgid "InsetCommandParams: "
23072 msgstr "Register-kommando:"
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23076 msgid "Unknown parameter name: "
23077 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23080 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23085 msgid "Uncodable characters"
23086 msgstr "spesielle tegn"
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23091 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23092 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23096 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23098 msgid "External template %1$s is not installed"
23099 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23103 msgstr "flytende: "
23105 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23107 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23108 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23113 msgstr "flytende: "
23115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23118 msgstr "flytende: "
23120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23121 msgid " (sideways)"
23124 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23125 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23126 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23128 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23130 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23135 msgid "List of %1$s"
23136 msgstr "Liste over %1$s"
23138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23145 "Could not copy the file\n"
23147 "into the temporary directory."
23149 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23151 "inn i midlertidig mappe."
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23155 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23156 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23158 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23160 msgid "Graphics file: %1$s"
23161 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23163 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23167 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23170 msgstr "Inkluder fil"
23172 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23174 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23175 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23178 msgid "Verbatim Input"
23179 msgstr "Sett inn Verbatim"
23181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23183 msgid "Verbatim Input*"
23184 msgstr "Sett inn Verbatim"
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23188 msgid "Include (excluded)"
23189 msgstr "Inkluder fil"
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23193 msgid "Recursive input"
23194 msgstr "Rekursiv input"
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23199 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23205 "Included file `%1$s'\n"
23206 "has textclass `%2$s'\n"
23207 "while parent file has textclass `%3$s'."
23209 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23210 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23211 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23214 msgid "Different textclasses"
23215 msgstr "Ulike tekstklasser"
23217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23220 "Included file `%1$s'\n"
23221 "uses module `%2$s'\n"
23222 "which is not used in parent file."
23224 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23225 "bruker modul `%2$s'\n"
23226 "som ikke fins i hovedfilen."
23228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23229 msgid "Module not found"
23230 msgstr "Fant ikke modulen"
23232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23233 msgid "Unsupported Inclusion"
23236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23239 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23240 "Offending file:\n"
23244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23245 msgid "Index sorting failed"
23246 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23251 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23252 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23253 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23254 "explained in the User Guide."
23257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23258 msgid "Index Entry"
23261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23263 msgid "unknown type!"
23264 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23268 msgid "Unknown index type!"
23269 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23273 msgid "All indexes"
23274 msgstr "Alle felter"
23276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23283 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23284 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23287 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23290 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23305 msgid "No version control"
23306 msgstr " (versjonskontroll)"
23308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23310 msgid "%1$s unknown"
23313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23314 msgid "Label names must be unique!"
23315 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23320 "The label %1$s already exists,\n"
23321 "it will be changed to %2$s."
23323 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23324 "det endres til %2$s."
23326 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23327 msgid "DUPLICATE: "
23328 msgstr "DUPLIKAT: "
23330 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23332 msgid "Horizontal line"
23333 msgstr "Vannrett linje"
23335 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23336 msgid "no more lstline delimiters available"
23339 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23341 msgid "Running out of delimiters"
23342 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23344 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23346 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23347 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23348 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23349 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23350 "must investigate!"
23353 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23355 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23356 msgstr "spesielle tegn"
23358 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23361 "The following characters in one of the program listings are\n"
23362 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23368 msgid "A value is expected."
23369 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23377 msgid "Unbalanced braces!"
23378 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23381 msgid "Please specify true or false."
23382 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23385 msgid "Only true or false is allowed."
23386 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23389 msgid "Please specify an integer value."
23390 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23393 msgid "An integer is expected."
23394 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23397 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23398 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23401 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23402 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23406 msgid "Please specify one of %1$s."
23407 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23411 msgid "Try one of %1$s."
23412 msgstr "Prøv en av %1s."
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23416 msgid "I guess you mean %1$s."
23417 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23421 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23422 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23426 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23427 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23431 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23432 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23436 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23442 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23443 "right, bottom left and top left corner."
23445 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23446 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23449 msgid "Enter something like \\color{white}"
23450 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23453 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23454 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23457 msgid "auto, last or a number"
23458 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23463 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23465 "defining a listing inset)"
23467 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23468 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23473 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23474 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23477 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23478 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23481 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23482 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23486 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23487 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23491 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23493 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23497 msgid "Parameter %1$s: "
23498 msgstr "Parameter %1$s: "
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23502 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23503 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23507 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23508 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23510 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23514 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23516 msgstr "Blank side"
23518 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23519 msgid "Clear Double Page"
23520 msgstr "Dobbelt blank side"
23522 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23529 msgid "Nomenclature Symbol: "
23530 msgstr "Nomenklatur|N"
23532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23533 msgid "Description: "
23534 msgstr "Beskrivelse: "
23536 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23539 msgstr "Formatering"
23541 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23564 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23577 msgstr "Tilbakestill"
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23583 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23591 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23593 msgstr "Formelref: "
23595 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23596 msgid "Page Number"
23599 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23603 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23604 msgid "Textual Page Number"
23605 msgstr "Sidetall som tekst"
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23614 msgid "Standard+Textual Page"
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23622 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23625 msgstr "Formatering"
23627 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23632 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23634 msgid "Reference to Name"
23637 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23642 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23645 msgstr "Senket skrift"
23647 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23649 msgid "superscript"
23650 msgstr "Hevet skrift"
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23653 msgid "Protected Space"
23654 msgstr "Hardt mellomrom"
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23658 msgstr "Quadratin mellomrom"
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23662 msgid "Double Quad Space"
23663 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23667 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23671 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23674 msgid "Protected Horizontal Fill"
23675 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23678 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23679 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23682 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23683 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23687 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23690 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23691 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23694 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23695 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23698 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23699 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23703 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23704 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23708 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23709 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23711 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23712 msgid "Unknown TOC type"
23713 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23715 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
23716 msgid "Selection size should match clipboard content."
23719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23721 msgstr "tekstbryting: "
23723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23726 msgstr "tekstbryting: "
23728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23730 msgstr "Vises ikke."
23732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23737 msgid "Converting to loadable format..."
23738 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23741 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23742 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23745 msgid "Scaling etc..."
23746 msgstr "Skalering etc..."
23748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23749 msgid "Ready to display"
23750 msgstr "Klar for visning"
23752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23753 msgid "No file found!"
23754 msgstr "Ingen fil funnet!"
23756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23757 msgid "Error converting to loadable format"
23758 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23761 msgid "Error loading file into memory"
23762 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23765 msgid "Error generating the pixmap"
23766 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23770 msgstr "Intet bilde"
23772 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23773 msgid "Preview loading"
23774 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23776 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23777 msgid "Preview ready"
23778 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23780 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23781 msgid "Preview failed"
23782 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23784 #: src/lengthcommon.cpp:37
23785 msgid "cc[[unit of measure]]"
23788 #: src/lengthcommon.cpp:37
23792 #: src/lengthcommon.cpp:37
23796 #: src/lengthcommon.cpp:38
23800 #: src/lengthcommon.cpp:38
23801 msgid "mu[[unit of measure]]"
23804 #: src/lengthcommon.cpp:38
23808 #: src/lengthcommon.cpp:39
23812 #: src/lengthcommon.cpp:39
23816 #: src/lengthcommon.cpp:39
23817 msgid "Text Width %"
23818 msgstr "Tekstbredde %"
23820 #: src/lengthcommon.cpp:40
23821 msgid "Column Width %"
23822 msgstr "Kolonnebredde %"
23824 #: src/lengthcommon.cpp:40
23825 msgid "Page Width %"
23826 msgstr "Sidebredde %"
23828 #: src/lengthcommon.cpp:40
23829 msgid "Line Width %"
23830 msgstr "Linjelengde %"
23832 #: src/lengthcommon.cpp:41
23833 msgid "Text Height %"
23834 msgstr "Teksthøyde %"
23836 #: src/lengthcommon.cpp:41
23837 msgid "Page Height %"
23838 msgstr "Sidehøyde %"
23840 #: src/lyxfind.cpp:142
23841 msgid "Search error"
23844 #: src/lyxfind.cpp:142
23845 msgid "Search string is empty"
23846 msgstr "Ingenting å finne"
23848 #: src/lyxfind.cpp:369
23850 msgid "String found."
23851 msgstr "Streng ikke funnet!"
23853 #: src/lyxfind.cpp:371
23854 msgid "String has been replaced."
23855 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23857 #: src/lyxfind.cpp:374
23859 msgid "%1$d strings have been replaced."
23860 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23862 #: src/lyxfind.cpp:1241
23864 msgid "Search text is empty!"
23865 msgstr "Ingenting å finne"
23867 #: src/lyxfind.cpp:1255
23869 msgid "Invalid regular expression!"
23870 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23872 #: src/lyxfind.cpp:1260
23874 msgid "Match not found!"
23875 msgstr "Streng ikke funnet!"
23877 #: src/lyxfind.cpp:1264
23879 msgid "Match found!"
23880 msgstr "Fil ikke funnet"
23882 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23884 msgid " Macro: %1$s: "
23885 msgstr " Makro: %1$s: "
23887 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23888 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23890 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23893 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23895 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23898 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23900 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23905 msgid "Cursor not in table"
23906 msgstr " (ikke installert)"
23908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23909 msgid "Only one row"
23910 msgstr "Bare én rad"
23912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23913 msgid "Only one column"
23914 msgstr "Bare én kolonne"
23916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23917 msgid "No hline to delete"
23918 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23921 msgid "No vline to delete"
23922 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23926 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23927 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23931 msgid "Bad math environment"
23932 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23936 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23937 "Change the math formula type and try again."
23940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23952 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23957 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23962 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23966 msgid "create new math text environment ($...$)"
23969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23971 msgid "entered math text mode (textrm)"
23972 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23976 msgid "Regular expression editor mode"
23977 msgstr "Matte editerings modus"
23979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23980 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23984 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23987 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23988 msgid "Standard[[mathref]]"
23991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23995 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23997 msgid "FormatRef: "
24000 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24002 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24003 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24010 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24016 msgstr "mattemakro"
24018 #: src/output.cpp:37
24021 "Could not open the specified document\n"
24024 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24027 #: src/output_plaintext.cpp:136
24029 msgstr "Sammendrag: "
24031 #: src/output_plaintext.cpp:148
24032 msgid "References: "
24033 msgstr "Referanser: "
24035 #: src/support/debug.cpp:40
24037 msgid "No debugging messages"
24038 msgstr "Ingen debug meldinge"
24040 #: src/support/debug.cpp:41
24041 msgid "General information"
24042 msgstr "Generel informasjon"
24044 #: src/support/debug.cpp:42
24045 msgid "Program initialisation"
24046 msgstr "Initialisering av programmet"
24048 #: src/support/debug.cpp:43
24049 msgid "Keyboard events handling"
24050 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24052 #: src/support/debug.cpp:44
24053 msgid "GUI handling"
24054 msgstr "GUI håndtering"
24056 #: src/support/debug.cpp:45
24057 msgid "Lyxlex grammar parser"
24058 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24060 #: src/support/debug.cpp:46
24061 msgid "Configuration files reading"
24062 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24064 #: src/support/debug.cpp:47
24065 msgid "Custom keyboard definition"
24066 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24068 #: src/support/debug.cpp:48
24069 msgid "LaTeX generation/execution"
24070 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24072 #: src/support/debug.cpp:49
24073 msgid "Math editor"
24074 msgstr "Matte editor"
24076 #: src/support/debug.cpp:50
24077 msgid "Font handling"
24078 msgstr "Font håndtering"
24080 #: src/support/debug.cpp:51
24081 msgid "Textclass files reading"
24082 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24084 #: src/support/debug.cpp:52
24085 msgid "Version control"
24086 msgstr "Versjonskontroll"
24088 #: src/support/debug.cpp:53
24089 msgid "External control interface"
24090 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24092 #: src/support/debug.cpp:54
24093 msgid "Undo/Redo mechanism"
24096 #: src/support/debug.cpp:55
24097 msgid "User commands"
24098 msgstr "Bruker kommandoer"
24100 #: src/support/debug.cpp:56
24101 msgid "The LyX Lexer"
24104 #: src/support/debug.cpp:57
24105 msgid "Dependency information"
24106 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24108 #: src/support/debug.cpp:58
24110 msgstr "LyX \"insets\""
24112 #: src/support/debug.cpp:59
24113 msgid "Files used by LyX"
24114 msgstr "Filer brukt av LyX"
24116 #: src/support/debug.cpp:60
24117 msgid "Workarea events"
24118 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24120 #: src/support/debug.cpp:61
24121 msgid "Insettext/tabular messages"
24122 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24124 #: src/support/debug.cpp:62
24125 msgid "Graphics conversion and loading"
24126 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24128 #: src/support/debug.cpp:63
24129 msgid "Change tracking"
24130 msgstr "Spore endringer"
24132 #: src/support/debug.cpp:64
24134 msgid "External template/inset messages"
24135 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24137 #: src/support/debug.cpp:65
24138 msgid "RowPainter profiling"
24141 #: src/support/debug.cpp:66
24143 msgid "Scrolling debugging"
24146 #: src/support/debug.cpp:67
24148 msgid "Math macros"
24149 msgstr "matte bakgrunn"
24151 #: src/support/debug.cpp:68
24155 #: src/support/debug.cpp:69
24156 msgid "Locale/Internationalisation"
24159 #: src/support/debug.cpp:70
24161 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24162 msgstr "som linjer|l"
24164 #: src/support/debug.cpp:71
24166 msgid "Find and replace mechanism"
24167 msgstr "Finn og erstatt"
24169 #: src/support/debug.cpp:72
24170 msgid "Developers' general debug messages"
24171 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24173 #: src/support/debug.cpp:73
24174 msgid "All debugging messages"
24175 msgstr "Alle debug meldinger"
24177 #: src/support/debug.cpp:152
24179 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24180 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24182 #: src/support/os_win32.cpp:444
24183 msgid "System file not found"
24184 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24186 #: src/support/os_win32.cpp:445
24188 "Unable to load shfolder.dll\n"
24192 #: src/support/os_win32.cpp:450
24193 msgid "System function not found"
24194 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24196 #: src/support/os_win32.cpp:451
24198 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24199 "Don't know how to proceed. Sorry."
24202 #: src/support/userinfo.cpp:45
24203 msgid "Unknown user"
24204 msgstr "Ukjent bruker"
24206 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24210 #~ msgid "DockWidget"
24214 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24215 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24218 #~ msgstr "kommentar"
24220 #~ msgid "greyedout"
24221 #~ msgstr "grået ut"
24224 #~ msgid "Open Target...|O"
24225 #~ msgstr "Åpne...|p"
24228 #~ msgid "&Use Defaults"
24229 #~ msgstr "&Standard"
24231 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24234 #~ msgid "LyX binary not found"
24235 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24237 #~ msgid "File not found"
24238 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24240 #~ msgid "Directory not found"
24241 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24243 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24244 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24246 #~ msgid "&Use babel"
24247 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24250 #~ msgstr "&Global"
24252 #~ msgid "institutemark"
24253 #~ msgstr "Institutt"
24256 #~ msgid "Flex:Institute"
24257 #~ msgstr "Institutt"
24260 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24264 #~ msgid "tablenotemark"
24265 #~ msgstr "tabell-linje"
24269 #~ msgstr "hatt \\hat"
24273 #~ msgstr "Biografi"
24275 #~ msgid "Chemistry"
24279 #~ msgid "InstituteMark"
24280 #~ msgstr "Institutt"
24283 #~ msgid "Flex:Alert"
24287 #~ msgid "Flex:Structure"
24288 #~ msgstr "Struktur"
24291 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24292 #~ msgstr "Artikkel"
24295 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24296 #~ msgstr "Orientering"
24299 #~ msgid "Thanks Reference"
24300 #~ msgstr "Referanse"
24303 #~ msgid "Internet Address Reference"
24304 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24307 #~ msgid "Name (First Name)"
24308 #~ msgstr "Fornavn"
24311 #~ msgid "Name (Surname)"
24312 #~ msgstr "Etternavn"
24315 #~ msgid "Titlenotemark"
24316 #~ msgstr "fotnote"
24319 #~ msgid "Authormark"
24320 #~ msgstr "Forfatter-år"
24323 #~ msgid "CorAuthormark"
24324 #~ msgstr "Fire forfattere"
24327 #~ msgid "Lowercase"
24328 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24332 #~ msgstr "Sett &inn"
24335 #~ msgid "Sidenote"
24339 #~ msgid "Marginnote"
24340 #~ msgstr "Margnote|a"
24344 #~ msgstr "Kapitéler"
24347 #~ msgid "SmallCaps"
24348 #~ msgstr "Kapitéler"
24351 #~ msgid "Flex:Firstname"
24352 #~ msgstr "Fornavn"
24355 #~ msgid "Flex:Fname"
24356 #~ msgstr "Filnavn"
24359 #~ msgid "Flex:Surname"
24360 #~ msgstr "Etternavn"
24363 #~ msgid "Flex:Filename"
24364 #~ msgstr "Filnavn"
24367 #~ msgid "Flex:Literal"
24368 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24371 #~ msgid "Flex:Emph"
24372 #~ msgstr "Plassering:"
24375 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24376 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24379 #~ msgid "Flex:Volume"
24380 #~ msgstr "Kolonne"
24383 #~ msgid "Flex:Day"
24384 #~ msgstr "Plassering:"
24387 #~ msgid "Flex:Month"
24388 #~ msgstr "Plassering:"
24391 #~ msgid "Flex:Year"
24392 #~ msgstr "Plassering:"
24395 #~ msgid "Flex:ISSN"
24396 #~ msgstr "Plassering:"
24399 #~ msgid "Flex:CODEN"
24400 #~ msgstr "Plassering:"
24403 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24407 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24411 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24415 #~ msgid "Flex:Code"
24416 #~ msgstr "Plassering:"
24419 #~ msgid "Flex:Dscr"
24420 #~ msgstr "Plassering:"
24423 #~ msgid "Flex:Keyword"
24424 #~ msgstr "Nøkkelord"
24427 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24431 #~ msgid "Flex:Orgname"
24432 #~ msgstr "Etternavn"
24435 #~ msgid "Flex:Street"
24439 #~ msgid "Flex:City"
24440 #~ msgstr "Plassering:"
24443 #~ msgid "Flex:State"
24444 #~ msgstr "Plassering:"
24447 #~ msgid "Flex:Postcode"
24448 #~ msgstr "Lim inn"
24451 #~ msgid "Flex:Country"
24452 #~ msgstr "Telle ord"
24455 #~ msgid "Flex:Directory"
24459 #~ msgid "Flex:Email"
24460 #~ msgstr "Plassering:"
24463 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24464 #~ msgstr "Tastatur"
24467 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24478 #~ msgid "Note:Comment"
24479 #~ msgstr "Kommentar"
24481 #~ msgid "Note:Note"
24482 #~ msgstr "Note:note"
24484 #~ msgid "Note:Greyedout"
24485 #~ msgstr "Note:grået ut"
24488 #~ msgid "Box:Shaded"
24489 #~ msgstr "Skyggelagt"
24493 #~ msgstr "tekstbryting: "
24496 #~ msgid "Argument"
24497 #~ msgstr "Justering"
24500 #~ msgid "Info:menu"
24504 #~ msgid "Info:shortcut"
24505 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24508 #~ msgid "Info:shortcuts"
24509 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24512 #~ msgid "Braillebox"
24513 #~ msgstr "parallel"
24516 #~ msgid "Flex:Endnote"
24517 #~ msgstr "Sluttnote"
24520 #~ msgid "Flex:Initial"
24524 #~ msgid "Flex:Glosse"
24528 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24532 #~ msgid "Flex:Expression"
24533 #~ msgstr "Endring: "
24536 #~ msgid "Flex:Concepts"
24537 #~ msgstr "Endring: "
24540 #~ msgid "Flex:Meaning"
24541 #~ msgstr "Endring: "
24544 #~ msgid "Flex:Noun"
24545 #~ msgstr "Substantiv "
24548 #~ msgid "Flex:Strong"
24549 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24552 #~ msgid "Noweb literate programming"
24553 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24556 #~ msgid "Sweave Options"
24557 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24560 #~ msgid "S/R expression"
24561 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24567 #~ msgstr "Nynorsk"
24570 #~ msgid "master document[[scope]]"
24571 #~ msgstr "Hoveddokument"
24574 #~ msgid "Keywordsr"
24575 #~ msgstr "Nøkkelord"
24578 #~ msgid "Current paragraph"
24579 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24582 #~ msgid "Current ¶graph"
24583 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24586 #~ msgid "A&vailable indices:"
24587 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24591 #~ msgstr "&Bredde:"
24594 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24598 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24601 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24602 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24604 #~ msgid "Vert. Phantom"
24605 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24612 #~ msgid "All indices"
24613 #~ msgstr "Alle felter"
24619 #~ msgid "Cust&om:"
24620 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24624 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24625 #~ "lyx2lyx script."
24627 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24628 #~ "mislyktes med konverteringen."
24631 #~ "The specified document\n"
24633 #~ "could not be read."
24635 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24638 #~ msgid "Could not read document"
24639 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24642 #~ msgid "&Keep it"
24643 #~ msgstr "S&amme sort"
24646 #~ msgid "Cannot view URL"
24647 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24649 #~ msgid "Hyperlink"
24650 #~ msgstr "Hyperlenke"
24656 #~ msgid "Invisible"
24657 #~ msgstr "Faktura"
24661 #~ msgstr "&Høyde:"
24664 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24665 #~ msgstr "Endring: "
24668 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24669 #~ msgstr "Endring: "
24672 #~ msgid "Element:Firstname"
24673 #~ msgstr "Fornavn"
24676 #~ msgid "Element:Fname"
24677 #~ msgstr "Plassering:"
24680 #~ msgid "Element:Filename"
24681 #~ msgstr "Filnavn"
24684 #~ msgid "Element:SS-Title"
24688 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24692 #~ msgid "Element:Postcode"
24693 #~ msgstr "Lim inn"
24696 #~ msgid "Element:Directory"
24697 #~ msgstr "Foldere"
24700 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24701 #~ msgstr "Tastatur"
24704 #~ msgid "CharStyle"
24705 #~ msgstr "Endring: "
24707 #~ msgid "Custom:Endnote"
24708 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24711 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24712 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24714 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24715 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24717 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24718 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24720 #~ msgid "CharStyle:Code"
24721 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24724 #~ msgid "FrmtRef: "
24725 #~ msgstr "Forma&t:"
24728 #~ msgid "Glossary term"
24732 #~ msgid "Middle|d"
24733 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24735 #~ msgid "caption frame"
24736 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24738 #~ msgid "top/bottom line"
24739 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24742 #~ msgid "Decimal point:"
24743 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24745 #~ msgid "Screen &DPI:"
24746 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24749 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24750 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24757 #~ msgid "Publisher ID"
24758 #~ msgstr "Forleggere"
24760 #~ msgid "Theorem #:"
24761 #~ msgstr "Teorem #:"
24763 #~ msgid "Lemma #:"
24764 #~ msgstr "Lemma #:"
24766 #~ msgid "Corollary #:"
24767 #~ msgstr "Korollar #:"
24769 #~ msgid "Proposition #:"
24770 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24772 #~ msgid "Conjecture #:"
24773 #~ msgstr "Konjektur #:"
24775 #~ msgid "Criterion #:"
24776 #~ msgstr "Kriterie #:"
24779 #~ msgstr "Faktum #:"
24781 #~ msgid "Axiom #:"
24782 #~ msgstr "Aksiom #:"
24784 #~ msgid "Definition #:"
24785 #~ msgstr "Definisjon #:"
24787 #~ msgid "Condition #:"
24788 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24790 #~ msgid "Problem #:"
24791 #~ msgstr "Problem #:"
24793 #~ msgid "Exercise #:"
24794 #~ msgstr "Øvelse #:"
24796 #~ msgid "Remark #:"
24797 #~ msgstr "Merknad #:"
24799 #~ msgid "Claim #:"
24800 #~ msgstr "Påstand #:"
24803 #~ msgstr "Note #:"
24805 #~ msgid "Notation #:"
24806 #~ msgstr "Notasjon #:"
24809 #~ msgstr "tilfelle #:"
24811 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24812 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24815 #~ msgid "Overwrite all files?"
24816 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24819 #~ msgid "Continue &asking"
24820 #~ msgstr "Fortsettes"
24823 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24824 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24826 #~ msgid "Thin space"
24827 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24829 #~ msgid "Medium space"
24830 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24832 #~ msgid "Thick space"
24833 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24835 #~ msgid "Negative thin space"
24836 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24838 #~ msgid "Negative medium space"
24839 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24841 #~ msgid "Negative thick space"
24842 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24844 #~ msgid "Inter-word space"
24845 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24847 #~ msgid "Date format"
24848 #~ msgstr "Datoformat"
24851 #~ msgid "Unknown buffer info"
24852 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24854 #~ msgid "QQuad Space"
24855 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24858 #~ msgid "Preview\t"
24859 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24862 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24863 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24867 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24870 #~ msgid "Find LyX Text"
24871 #~ msgstr "Finn &Neste"
24874 #~ msgid "&Replace with..."
24875 #~ msgstr "Erstatt med:"
24882 #~ msgid "Pre&vious"
24883 #~ msgstr "&Forrige endring"
24886 #~ msgid "&Keep case"
24887 #~ msgstr "S&amme sort"
24890 #~ msgid "&Find..."
24894 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24895 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24902 #~ msgid "&Previous"
24903 #~ msgstr "&Forrige endring"
24906 #~ msgid "&Advanced"
24907 #~ msgstr "A&vansert"
24909 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24910 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24913 #~ msgid "Any &word"
24914 #~ msgstr "Nøkkelord"
24917 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24920 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24929 #~ msgid "The Enter key works, too"
24930 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24932 #~ msgid "The delete key works, too"
24933 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24938 #~ msgid "&Default language:"
24939 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24941 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24942 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24944 #~ msgid "&BibTeX command:"
24945 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24948 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24949 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24952 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24953 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24955 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24956 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24958 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24959 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24961 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24962 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24964 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24965 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24967 #~ msgid "Use input encod&ing"
24968 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24970 #~ msgid "Jump to the label"
24971 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24973 #~ msgid "Merge cells"
24974 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24976 #~ msgid "Listing settings"
24977 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24979 #~ msgid "Language:"
24982 #~ msgid "LastLanguage"
24983 #~ msgstr "SisteSpråk"
24985 #~ msgid "Last Language:"
24986 #~ msgstr "Siste språk:"
24997 #~ msgid "Insert|n"
24998 #~ msgstr "Sett inn|n"
25000 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25001 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25003 #~ msgid "View DVI"
25004 #~ msgstr "Vis DVI"
25006 #~ msgid "Update DVI"
25007 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25009 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25010 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25012 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25013 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25015 #~ msgid "View PostScript"
25016 #~ msgstr "Vis postscript"
25018 #~ msgid "Update PostScript"
25019 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25021 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25022 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25024 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25025 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25027 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25028 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25031 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25032 #~ "You may not have the right languages installed."
25034 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25035 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25038 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25039 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25041 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25042 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25045 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25048 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25049 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25051 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25052 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25055 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25056 #~ "encoding `%2$s'."
25058 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25059 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25062 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25063 #~ "encoding `%2$s'."
25065 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25066 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25070 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25071 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25073 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25074 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25077 #~ msgid "Thesaurus failure"
25078 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25080 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25081 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25083 #~ msgid "Branch Settings"
25084 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25087 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25089 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25090 #~ "over parametre."
25095 #~ msgid "TeX Code Settings"
25096 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25098 #~ msgid "Float Settings"
25099 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25101 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25102 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25104 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25105 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25110 #~ msgid "pspell (library)"
25111 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25113 #~ msgid "aspell (library)"
25114 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25119 #~ msgid "*.ispell"
25120 #~ msgstr "*.ispell"
25122 #~ msgid "Spellchecker error"
25123 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25125 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25126 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25129 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25130 #~ "Maybe it has been killed."
25132 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25133 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25135 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25136 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25138 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25139 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25141 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25142 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25144 #~ msgid "No Table of contents"
25145 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25147 #~ msgid "Opened inset"
25148 #~ msgstr "Åpnet inset"
25151 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25152 #~ msgstr "spesielle tegn"
25154 #~ msgid "Opened Box Inset"
25155 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25157 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25158 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25161 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25162 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25164 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25165 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25168 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25169 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25171 #~ msgid "Opened Float Inset"
25172 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25174 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25175 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25177 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25178 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25180 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25181 #~ msgstr "Åpen margnote"
25183 #~ msgid "Opened Note Inset"
25184 #~ msgstr "Åpen note"
25187 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25188 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25190 #~ msgid "Opened table"
25191 #~ msgstr "Åpen tabell"
25193 #~ msgid "Opened Text Inset"
25194 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25197 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25198 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25201 #~ msgid "Anschrift:"
25202 #~ msgstr "Underskrift:"
25204 #~ msgid "Briefkopf:"
25205 #~ msgstr "Brevhode:"
25207 #~ msgid "Absender:"
25208 #~ msgstr "Avsender:"
25210 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25211 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25213 #~ msgid "Unterschrift:"
25214 #~ msgstr "Underskrift:"
25216 #~ msgid "Vorwahl:"
25217 #~ msgstr "Forvalg:"
25219 #~ msgid "Telefon:"
25220 #~ msgstr "Telefon:"
25232 #~ msgstr "Hilsning:"
25235 #~ msgid "Anlage(n):"
25236 #~ msgstr "Vedlegg:"
25241 #~ msgid "Strasse:"
25247 #~ msgid "RetourAdresse:"
25248 #~ msgstr "Returadresse:"
25253 #~ msgid "Adresse:"
25254 #~ msgstr "Adresse:"
25256 #~ msgid "Anlagen:"
25257 #~ msgstr "Vedlegg:"
25259 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25260 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25265 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25266 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25269 #~ msgid "No file open!"
25270 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25272 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25273 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25276 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25277 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25280 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25281 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25284 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25285 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25288 #~ msgid "Toggle Label|L"
25289 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25291 #~ msgid "B&rowse..."
25292 #~ msgstr "Se igjennom..."
25294 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25295 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25297 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25298 #~ msgstr "&Grotesk:"
25305 #~ msgid "&Postscript driver:"
25306 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25309 #~ msgid "Append Parameter"
25310 #~ msgstr "Fler parametre"
25313 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25314 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25317 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25318 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25321 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25322 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25333 #~ msgid "algorithm"
25334 #~ msgstr "Algoritme"
25341 #~ msgid "keywords"
25342 #~ msgstr "Nøkkelord"
25344 #~ msgid "Table of Contents|a"
25345 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25350 #~ msgid "LinuxDoc"
25351 #~ msgstr "LinuxDoc"
25353 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25354 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25357 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25358 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25363 #~ msgid "American"
25364 #~ msgstr "Amerikansk"
25367 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25368 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25370 #~ msgid "Austrian"
25371 #~ msgstr "Østerisk"
25374 #~ msgstr "Britisk"
25376 #~ msgid "Canadian"
25377 #~ msgstr "Kanadisk"
25381 #~ msgstr "Hilsning:"
25384 #~ msgid "Reference\t"
25385 #~ msgstr "Referanse"
25388 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25389 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25392 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25393 #~ msgstr "Returadresse"
25396 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25397 #~ msgstr "Returadresse"
25400 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25401 #~ msgstr "Underskrift"
25406 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25407 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25409 #~ msgid "LaTeX default"
25410 #~ msgstr "LaTeX standard"
25412 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25413 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25416 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25418 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25422 #~ "Layout had to be changed from\n"
25423 #~ "%1$s to %2$s\n"
25424 #~ "because of class conversion from\n"
25427 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25428 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25429 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25430 #~ "fra %3$s til %4$s."
25432 #~ msgid "Changed Layout"
25433 #~ msgstr "Endret stil"
25435 #~ msgid "Unknown layout"
25436 #~ msgstr "Ukjent stil"
25439 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25440 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25442 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25443 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25446 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25447 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25450 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25451 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25453 #~ msgid "Display image in LyX"
25454 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25456 #~ msgid "Screen display"
25457 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25459 #~ msgid "Monochrome"
25460 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25462 #~ msgid "Grayscale"
25463 #~ msgstr "Gråskala"
25468 #~ msgid "&Display:"
25469 #~ msgstr "&Visning:"
25472 #~ msgstr "Skalér:"
25475 #~ msgid "Scr&een Display:"
25476 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25478 #~ msgid "Do not display"
25479 #~ msgstr "Ikke vis"
25482 #~ msgid "Unknown Info: "
25483 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25486 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25487 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25490 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25491 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25494 #~ msgid "Clear group"
25495 #~ msgstr "Blank side"
25499 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25502 #~ msgid "Plain Text"
25503 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25506 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25507 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25509 #~ msgid "Edit the file externally"
25510 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25512 #~ msgid "&Edit File..."
25513 #~ msgstr "Rediger fil..."
25515 #~ msgid "LyX View"
25516 #~ msgstr "LyX-visning"
25522 #~ msgid "<- C&lear"
25533 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25534 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25538 #~ msgstr "Legg til"
25542 #~ msgstr "&Innrammet"
25545 #~ msgstr "&Sentrert"
25548 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25549 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25552 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25553 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25556 #~ msgid " writing embedded files."
25557 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25560 #~ msgid " could not write embedded files!"
25561 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25564 #~ msgid "Failed to extract file"
25565 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25568 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25570 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25572 #~ "Vil du skrive over den?"
25575 #~ msgid "Copy file failure"
25576 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25580 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25581 #~ "Please check whether the path is writeable."
25583 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25584 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25588 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25589 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25591 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25592 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25595 #~ msgid "Failed to embed file"
25596 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25600 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25601 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25603 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25604 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25607 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25609 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25611 #~ "Vil du skrive over den?"
25614 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25615 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25619 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25620 #~ "Please check whether the source file is available"
25622 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25623 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25626 #~ msgid "Failed to open file"
25627 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25630 #~ msgid "Sync file failure"
25631 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25634 #~ msgid "Packing all files"
25635 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25638 #~ msgid "Failed to write file"
25639 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25642 #~ msgid "Save failure"
25643 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25647 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25648 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25650 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25651 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25654 #~ msgid "Embedded Files"
25655 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25658 #~ msgid "Embedded layout"
25659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25662 #~ msgid "Extra embedded file"
25663 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25666 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25669 #~ msgid "Enspace|E"
25670 #~ msgstr "mellomrom"
25672 #~ msgid "Document could not be read"
25673 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25676 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25677 #~ msgstr "Register-kommando:"
25680 #~ msgid "Properties...|P"
25681 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25684 #~ msgid "New Line|e"
25685 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25687 #~ msgid "Line Break|B"
25688 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25691 #~ msgid "line break"
25692 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25695 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25696 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25702 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25703 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25705 #~ msgid "Swap Rows|S"
25706 #~ msgstr "Bytt om rader"
25708 #~ msgid "Swap Columns|w"
25709 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25717 #~ msgstr "Tilfelle"
25721 #~ msgstr "flytende: "
25723 #~ msgid "S&ubfigure"
25724 #~ msgstr "S&ubfigur"
25726 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25727 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25729 #~ msgid "Ca&ption:"
25730 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25732 #~ msgid "Show ERT inline"
25733 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25736 #~ msgstr "&På linje"
25738 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25739 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25741 #~ msgid "Framed in box"
25742 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25745 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25747 #~ msgid "Paper Size"
25748 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25751 #~ msgstr "&Farger"
25753 #~ msgid "C&opiers"
25754 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25756 #~ msgid "&File formats"
25757 #~ msgstr "&Filformater"
25759 #~ msgid "F&ormat:"
25760 #~ msgstr "F&ormat:"
25762 #~ msgid "&GUI name:"
25763 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25765 #~ msgid "External Applications"
25766 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25768 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25769 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25771 #~ msgid "Save/restore window position"
25772 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25780 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25781 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25784 #~ msgstr "&Enhet:"
25786 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25787 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25789 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25790 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25792 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25793 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25795 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25796 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25798 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25799 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25801 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25802 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25804 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25805 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25807 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25808 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25810 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25811 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25813 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25814 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25816 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25817 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25819 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25820 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25822 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25823 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25829 #~ msgstr "Ungarsk"
25831 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25832 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25835 #~ msgid "Framed|F"
25836 #~ msgstr "Innrammet"
25839 #~ msgid "Shaded|S"
25840 #~ msgstr "Skyggelagt"
25842 #~ msgid "Insert URL"
25843 #~ msgstr "Sett inn URL"
25845 #~ msgid "Can't load document class"
25846 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25849 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25852 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25855 #~ "The document could not be converted\n"
25856 #~ "into the document class %1$s."
25858 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25859 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25861 #~ msgid "&Switch to document"
25862 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25865 #~ "Could not open the specified document\n"
25867 #~ "due to the error: %2$s"
25869 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25871 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25873 #~ msgid "Rectangular box"
25874 #~ msgstr "Rektangulær"
25876 #~ msgid "Shadow box"
25877 #~ msgstr "Med skygge"
25879 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25880 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25882 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25883 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25886 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25893 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25896 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25898 #~ msgid "Shadowbox"
25899 #~ msgstr "Med skygge"
25901 #~ msgid "Doublebox"
25902 #~ msgstr "Dobbel boks"
25905 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25906 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25909 #~ msgid "Unknown inset name: "
25910 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25912 #~ msgid "Program Listing "
25913 #~ msgstr "Programlisting "
25916 #~ msgstr "Innrammet"
25919 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25920 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25925 #~ msgid "HtmlUrl: "
25926 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25928 #~ msgid "Default (outer)"
25929 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25934 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25935 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25937 #~ msgid "%1$d words in selection."
25938 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25940 #~ msgid "%1$d words in document."
25941 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25943 #~ msgid "One word in selection."
25944 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25946 #~ msgid "One word in document."
25947 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25949 #~ msgid "Encoding error"
25950 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25956 #~ msgstr "&Les inn"
25958 #~ msgid "Co&pies:"
25959 #~ msgstr "Kopier:"
25961 #~ msgid "Printer &name:"
25962 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25965 #~ msgid "Columns "
25966 #~ msgstr "Kolonner"
25969 #~ msgid "Overprint "
25970 #~ msgstr "Overskrive"
25972 #~ msgid "Font st&yle:"
25973 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25975 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25976 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25978 #~ msgid "columns "
25979 #~ msgstr "kolonner "
25981 #~ msgid "Corollary_"
25982 #~ msgstr "Korollar"
25984 #~ msgid "Definition. "
25985 #~ msgstr "Definisjon. "
25987 #~ msgid "Example. "
25988 #~ msgstr "Eksempel. "
25991 #~ msgstr "Faktum. "
25994 #~ msgstr "Bevis. "
25997 #~ msgstr "Innhold"
26000 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26001 #~ msgstr "Erstatt med:"
26004 #~ msgid "Find &Prev"
26005 #~ msgstr "Finn &Neste"
26008 #~ msgid "Replace P&rev"
26009 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26012 #~ msgid "Match..."
26016 #~ msgid "Current buffer only"
26017 #~ msgstr "Tabellrute:"
26024 #~ msgid "Document"
26025 #~ msgstr "Dokumenter"
26032 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26033 #~ msgstr "Finn &Neste"
26036 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26037 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26040 #~ msgid "Phantom Text"
26041 #~ msgstr "Bare tekst"